ASUS CG8480 User Manual [ru]

ASUS Essentio CG Series Installation Guide
1 2
3
• Aktifkan Perisian Anti-Virus Yang Diprapasang / Genuine Microsoft® Oce Trial
• Önceden Yüklenmiş Anti Virüs Yazılımını / Genuine Microsoft® Os Denemesini Etkinleştirin
• Aktiver det forinstallerede anti­virusprogrammel / Genuine Microsoft® Oce Trial.
• Aktivoi esiasennettu virustorjuntaohjelmisto / Genuine Microsoft® Oce Trial.
為了保護環境並降低資源浪費,請上網連線至華碩官方網站 http://support.asus.com 來參閱使用手冊的說明。
為了保護環境並降低資源浪費,請上網連接至華碩官方網站 http://support.asus.com 來參閱用戶手冊的說明。
環境保護の観点から、ユーザーマニュアルの詳細は ASUS Web サイト(http://support.asus.com)にてご確認頂いております。ご理解、ご協力をお願いします。
환경 오염의 방지 차원에서 자세한 사용자 설명서는 ASUS 웹사이트 http://support.asus.com에서 살펴볼 수 있습니다.
เพื่อเหตุผลในการป้องกันสิ่งแวดล้อม ให้ดูข้อมูลจากเว็บไซต์ ASUS ที่ http://support.asus.com สำหรับคู่มือผู้ใช้อย่างละเอียด
Demi keamanan lingkungan, kunjungi situs Web ASUS di http://support.asus.com untuk Panduan Pengguna lengkap.
• ÇevrekorumaileilgiliolarakayrıntılıKullanımKılavuzunaerişmekiçinhttp://support.asus.comadresindenASUSwebsitesinebaşvurun.
Besøg ASUS-netstedet http://support.asus.com for en detaljeret brugervejleding med hensyn til den miljømæssige beskyttelse.
Tutustu ympäristönsuojelullisista syistä verkossa olevaan yksityiskohtaiseen käyttöoppaaseen ASUS Web-sivustolla osoitteessa http://support.asus.com.
警告 /警告 /警告 / 경고 / คำเตือน / PERINGATAN / UYARI/ADVARSEL / VAROITUS:
本產品的使用溫度請低於35℃。外殼上的通風孔是為了提供機殼良好的散熱,請不要阻擋或覆蓋到這些通風孔。
本產品的使用溫度請低於35℃。外箱上的通風孔是為了提供機箱良好的散熱,請不要阻擋或覆蓋到這些通風孔。
本製品は気温 35℃ 以下の環境でご使用ください。また、ケース上の開口部は通気孔ですので、塞がないでください。
제품을 주변 온도 35˚C 이하의 환경에서 사용하십시오. 케이스의 통풍구는 공기의 출입을 위해 사용됩니다. 이 통풍구를 막거나 다른 물체로
덮지 마십시오.
ใช้ผลิตภัณฑ์นี้ในอุณหภูมิสภาพแวดล้อมที่ต่ำกว่า 35˚C ช่องเปิดต่างๆ บนตัวเครื่องมีไว้สำหรับการระบายอากาศ อย่าขวางกั้น หรือปิดช่องเปิดเหล่านี้
• Gunakan produk ini pada suhu sekitar di bawah 35˚ C. Celah pada chasis berfungsi sebagai ventilasi. Jangan halangi atau tutup celah ini.
• Buürünü35˚C’ninaltındakiortamsıcaklıklarındakullanın.Kasadakiaçıklıklarhavalandırmaiçindir.Buaçıklıklarıtıkamayınveyakapatmayın.
• Anvend produktet i temperaturomgivelser på under 35˚C. Åbningerne i kabinettet er til for ventilation af udstyret. Åbningerne må ikke blokeres eller tildækkes.
• Käytä tätä tuotetta alle 35˚C:n lämpötilassa. Rungon aukot ovat tuuletusta varten. Älä tuki tai peitä näitä aukkoja.
連接至裝置
連接至設備
各デバイスを接続します。
장치를 연결하십시오.
เชื่อมต่ออุปกรณ์
• Sambungkan perangkat.
Aygıtlarıbağlayın.
• Tilslut udstyret.
• Liitä laitteet.
• A. 連接 AC 電源線至主機,並將電源線
插入電源插座中。
B. 按下電源供應器開關。
• A. 連接 AC 電源至主機,並將電源連接
至電源插座中。
B. 按下電源開關。
A. 電源コードを電源コネクタに接続し、電 源コンセントに挿し込みます。 B. 電源スイッチをオンにします。
A. 전원 코드를 시스템의 전원 커넥터에 연결하고 다른 한 쪽을 콘센트에 연결 하십시오. B. 전원 스위치를 켜 주십시오.
• A. เชื่อมต่อสายเพาเวอร์เข้ากับขั้วต่อเพาเว
อร์ และเสียบเข้ากับเต้าเสียบไฟฟ้าที่ผนัง
B. กดสวิตช์เพาเวอร์
• A. Sambungkan kabel daya ke soket daya,
lalu pasang ke stopkontak.
B. Tekan sakelar daya.
A. Güçkablosunugüçbağlantısına,
sonraprizietakın.
B. Güçdüğmesinebasın.
• A. Tilslut elledningen til elstikket på udstyret og sæt den anden ende i en stikkontakt.
B. Tryk på tænd/sluk-knappen.
• A. Liitävirtajohtolaitteenvirtaliitäntään  jaseinäpistorasiaan.
B. Paina virtakytkintä.
按下主機面板上的電源按鈕,並開啟顯示器
電源。
按下主機面板上的電源按鈕,並開啟顯示器 電源。
システムをオンにするには、電源ボタンをオ ンにします。
전원 버튼을 눌러 시스템을 켜 주십시오.
กดปุ่มเพาเวอร์เพื่อเปิดระบบ
• Tekan tombol daya untuk menghidupkan sistem.
Sistemiaçmakiçingüçdüğmesinebasın.
• Tryk på strømknappen for at tænde for systemet.
• Käynnistä järjestelmä painamalla virtakytkintä.
警告 /警告 /警告 / 경고 / คำเตือน / PERINGATAN / UYARI/ADVAR- SEL / VAROITUS:
若您在 230V 的電壓環境使用 115V 電壓,將會造成嚴重的系統損害。
若您在 230V 的電壓環境使用 115V 電壓,將會造成嚴重的系統損害。
230V の地域で 電圧セレクタを 115V に設定すると、システムの故障の原因
となります。ご注意ください。
230V를 사용하는 지역에서 115V로 전압을 설정하면 시스템에 심각한
손상을 줄 수 있습니다!
การตั้งค่าตัวเลือกแรงดันไฟฟ้าเป็น 115V ในประเทศที่ใช้ 230V จะทำให้ระบบข องคุณเสียหาย!
Mengatur pemilih tegangan ke 115V di wilayah bertegangan 230V akan merusak sistem!
Voltajseçicinin230V’lukbiralanda115Volarakayarlanmasısisteminize
zararverir!
注意/注意/注意/ 참고 / หมายเหตุ / CATATAN / NOT/ BEMÆRK / HUOMAUTUS :
本連接圖示及配備僅供參考,請依您實際連接的裝置為主。
本連接圖標及配備只供參考,請依您實際連接的設備為主。
本書で使用している図は参照用です。実際とは異なることがあり
ます。
그림은 사용자의 이해를 돕기 위해 사용되었습니다. 실제 제품 의 모습은 다를 수 있습니다.
ภาพสาธิตใช้สำหรับการอ้างอิงเท่านั้น ข้อมูล จำเพาะผลิตภัณฑ์ที่แท้จริงอาจแตกต่างจากน
• Gambar ilustrasi hanya sebagai referensi. Spesikasi produk yang sebenarnya dapat berbeda.
• Resimleryalnızreferansiçindir.Asılürününözelliklerifarklılık gösterebilir.
Illustrationerne er kun vist som eksempler. De aktuelle produktspecikationer kan variere.
Kuvitus on vain viitteellinen. Tuotteen todelliset tekniset tiedot voivat vaihdella.
注意/注意/注意/ 참고 / หมายเหตุ / CATATAN / NOT/ BEMÆRK / HUOMAUTUS :
啟動預裝的防毒軟體/Genuine Microsoft® Office 試用版
激活預裝的殺毒軟件/Genuine Microsoft® Office 試用版
プリインストールアンチウイルスソフトウエア/ Genuine
Microsoft® O󱐰ce Trial を有効にします。
컴퓨터에 설치되어 있는 안티바이러스 소프트웨어/Micro-
soft® Office Trial 버전을 활성화해 주십시오.
เปิดทำงานซอฟต์แวร์ป้องกันไวรัส / Microsoft® Oce ของแท้ รุ่นทดลองที่ติดตั้งให้ล่วงหน้า
15060-124000DP
Pas på! Hvis spændingsvælgeren er sat til 115 V, hvor der anvendesPas på! Hvis spændingsvælgeren er sat til 115 V, hvor der anvendes 230 V, kan det beskadig systemet!
Jännitteen valitsimen asettaminen 115 volttiin 230 voltin alueella vahingoittaa järjestelmää!
DVI
VGA OUT
rear c/sub
LINE INLINE OUTMIC IN
B
A
DVI
VGA OUT
rear c/sub
LINE INLINE OUTMIC IN
E7623_CG7623_QIG.indd1 7/23/124:23:18PM
1
2
3
• Activeer de vooraf geïnstalleerde antivirussoftware / Authentieke Microsoft® Oce-evaluatie.
• Aktiver den forhåndsinstallerte antivirusprogramvaren / Ekte prøveversjon av Microsoft® Oce.
• Aktivera det förinstallerade antivirusprogrammet / äkta Microsoft® Oce prova-på program.
For reasons of environmental protection, refer to the ASUS website at http://support.asus.com for a detailed User Manual.
Pour aider à la protection de l’environnement, le manuel de l’utilisateur n’est disponible que sur le site Web d’ASUS (http://support.asus.com).Pour aider à la protection de l’environnement, le manuel de l’utilisateur n’est disponible que sur le site Web d’ASUS (http://support.asus.com).
Für den Schutz der Umwelt beziehen Sie bitte das detaillierte Benutzerhandbuch auf der ASUS-Webseite at http://support.asus.com.
Per ragioni di rispetto ambientale, visitare il sito web ASUS: http://support.asus.com per consultare un dettagliato Manuale Utente.
Por razones de protección del medio ambiente, consulte el sitio Web de ASUS en http://support.asus.com para obtener el Manual del usuario completo.
Para protecção do ambiente, consulte o web site da ASUS em http://support.asus.com para obter o manual do utilizador completo.
Подробную информацию вы можете посмотреть в руководстве пользователя, которое вы можете найти на сайте ASUS http://support.asus.com или прилагаемом диске.
Ze względu na wymagania ochrony środowiska należy sprawdzić stronę sieci web ASUS, pod adresem http://support.asus.com w celu pobrania szczegółowego podręcznika użytkownika.
Omdat wij zorg dragen voor het milieu is de gedetailleerde handleiding niet gedrukt. U kunt deze echter terugvinden op de ASUS-website op http://support.asus.com.
Av hensyn til miljøet, se ASUS-websiden på http://support.asus.com for en detaljert brukerveiledning.
För skydd av miljön. se ASUS webbsida på http://support.asus.com för en detaljerad bruksanvisning.
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / AVVERTENZA / ADVERTENCIA / AVISO / Внимание / OSTRZEŻENIE / WAARSCHUWING/ ADVARSEL / VARNING:ADVERTENCIA / AVISO / Внимание / OSTRZEŻENIE / WAARSCHUWING/ ADVARSEL / VARNING:AVISO / Внимание / OSTRZEŻENIE / WAARSCHUWING/ ADVARSEL / VARNING:Внимание / OSTRZEŻENIE / WAARSCHUWING/ ADVARSEL /VARNING:OSTRZEŻENIE / WAARSCHUWING/ ADVARSEL / VARNING:WAARSCHUWING/ ADVARSEL / VARNING:/ ADVARSEL / VARNING:
Use this product in ambient temperature below 35˚C. Openings on the chassis are for ventilation. Do not block or cover these openings.
Utilisez ce produit dans un environnement ne dépassant pas 35˚C. Les ouvertures du châssis sont dédiées à la ventilation. Ne bloquez pas ou ne couvrez pas ces ouvertures.
Benutzen Sie dieses Produkt bei Raumtemperatur unter 35˚C. Die önungen am Gehäuse sind zur Belüftung bestimmt und dürfen nicht blockiert oder abgedeckt werden.
Utilizzare questo prodotto a temperatura ambiente inferiore ai 35˚C. I fori sul telaio servono per la ventilazione. Non ostruire o coprire tali fori.
Use este producto en lugares en los que la temperatura ambiente sea inferior a 35 ˚C. Las aberturas del chasis son los conductos de ventilación. No bloquee ni tape estas aberturas.
Use este produto numa temperatura ambiente abaixo dos 35 ˚C. As aberturas existentes no chassis são para ventilação. Não bloqueie ou tape estas aberturas.
Используйте продукт при температуре ниже 35˚C. Отверстия на корпусе предназначены для вентиляции. Не закрывайте их.
Ten produkt można używać przy temperaturze otoczenia poniżej 35˚C. Szczeliny w obudowie służą do wentylacji. Nie należy ich blokować lub przykrywać.
Gebruik dit product in een omgevingstemperatuur van minder dan 35˚C. De openingen in de behuizing zijn voorzien voor de ventilatie. Blokkeer of dek deze openingen niet af.
Bruk dette produktet i en romtemperatur under 35 ˚C. Åpninger på kabinettet er for ventilasjon. Ikke blokker eller dekk til disse åpningene.
Använd denna produkt i en omgivande temperatur under 35 ˚C. Öppningarna i chassit är till för ventilation. Blockera inte eller täck över dessa öppningar.
• Connect devices.
• Connectez les périphériques.
• Geräte anschließen.
• Collegare le Periferiche
• Conecte los dispositivos.
• Ligar dispositivos.
• Подключение устройств.
• Podłącz urządzenia.
• Apparaten aansluiten.
• Koble til enheter.
• Anslut enheter.
A. Connect the power cord to the power connector and plug it into the wall socket. B. Press the power switch.
A. Connectez une extrémité du cordon d’alimentation au connecteur d’alimentation et l’autre extrémité à une prise électrique. B. Appuyez sur le bouton de mise sous tension.
A. Verbinden Sie das netzkabel mit dem Stromanschluss und stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose. B. Drücken Sie den Stromschalter.
A. Collegare il cavo di alimentazione alconnettore per l’ alimentazione ed inserirlo in una presa a muro. B. Premere il pulsante di accensione.
A. Enchufe el cable de alimentación entre conector de
alimentación y la toma de corriente eléctrica.
B. Presione el interruptor de encendido.
A. Ligue o cabo de alimentação ao conector de alimentação
e depois faça a ligação a uma tomada eléctrica.
B. Prima o botão de alimentação.
A. Подключите шнур питания к разъему питания и розетке
B. Установите переключатель питания.
A. Podłącz przewód zasilający do złącza i do ściennego
gniazdka zasilania.
B. Naciśnij przełącznik zasilania.
A. Sluit de voedingskabel aan op de voedingsaansluiting
en stop de stekker in het stopcontact.
B. Druk op de voedingsknop.
A. Koble strømledningen til strømkontakten og koble den til stikkontakten.
B. Trykk på strømbryteren.
A. Anslut strömsladden till strömkontakten och koppla in den i vägguttaget.
B. Tryck på strömbrytaren.
• Press the power button to turn on the system.
• Appuyer sur le bouton d’alimentation pourAppuyer sur le bouton d’alimentation pour démarrer le système.
• Drücken Sie den Stromschalter, um das System einzuschalten.
• Premere il pulsante di accensione per attivare il sistema.
• Presione el botón de alimentación para encender el sistema.
• Prima o botão de alimentação para ligar o computador.
• Нажмите кнопку питания для включения системы
• Naciśnij przycisk zasilania w celu włączenia systemu.
• Druk op de voedingsknop om het systeem in te schakelen.
• Trykk på strømknappen for å slå på systemet
• Tryck på strömknappen för att starta systemet.
NOTE / NOTE/ HINWEIS / NOTA / NOTA/ NOTA/ Примечание / UWAGAUWAGA / OPMERKING/ MERK / NOTERA:OPMERKING/ MERK / NOTERA:
• Illustrations are for reference only. Actual product specications may vary.
Les illustrations sont données à titre indicatif uniquement. LesLes illustrations sont données à titre indicatif uniquement. Les spécications du produit peuvent varier.
• Die Abbildungen sind nur zur Veranschaulichung. Die Gerätespezikationen können davon abweichen.
• Le illustrazioni sono unicamente a scopo esemplicativo e potrebbero dierire dal prodotto.
• Las ilustraciones son solamente para referencia. Las especicaciones del producto real pueden variar.
• As imagens servem apenas como referência. As especicações do produto podem variar.
• Иллюстрации показаны только для справки. Действительная спецификация продукта может отличаться.
• Ilustracje służą wyłącznie jako odniesienie. Rzeczywiste specykacje produktu mogą się różnić.
• De afbeeldingen zijn uitsluitend bedoeld als referentie. De wer­kelijke productspecicaties kunnen verschillen.
Illustrasjoner er kun for referanse. Egentlige produktspesikasjoner kan variere.
Bilderna är endast till som referens. De verkliga produktspecikationerna kan variera.
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / AVVERTENZA / ADVERTENCIA / AVISOADVERTENCIA / AVISOAVISO / Внимание / OSTRZEŻENIE / WAARSCHUWING/ ADVARSEL /VARNING:Внимание / OSTRZEŻENIE / WAARSCHUWING/ ADVARSEL /VARNING:OSTRZEŻENIE / WAARSCHUWING/ ADVARSEL / VARNING:WAARSCHUWING/ ADVARSEL / VARNING:/ ADVARSEL / VARNING::
Setting the voltage selector to 115V in a 230V area will damage your system!
Régler le sélecteur de voltage sur 115V dans une zone électrique de 230V risque d’endommager votre système !
Die Einstellung des Spannungsauswahlschalters auf 115V wird in einem Gebiet mit 230V Netzspannung Ihr System beschädigen!
Impostare il selettore del voltaggio su 115V, in una zona a 230V, danneggerà il sistema!
¡El sistema resultará dañado si establece el selector de voltaje en 115 V en una zona en la que se usan 230 V!
A denição do selector de voltagem para 115 V numa área de 230 V irá danicar o sistema!
Установка переключателя питания в положение 115V при напряжении 230V приведет к повреждению системы!
Ustawienie selektora napięcia na 115V w regionie, gdzie używane jest napięcie 230V, może spowodować uszkodzenie systemu!
Als u de spanningsselectie instelt op 115V in een regio waar 230V wordt gebruikt, zal dit uw systeem beschadigen.
Hvis du stiller inn spenningsvelgeren til 115 V i et 230 V område kan dette skade systemet ditt!
Inställning av spänningsväljaren på 115 V i ett 230 V nät kommer att skada ditt system!
NOTE / NOTE/ HINWEIS / NOTA / NOTA/ NOTA/ Примечание / UWAGA / OPMERKING/UWAGA / OPMERKING/OPMERKING/ MERK / NOTERA:
• Activate the Pre-installed Anti-Virus Software / Genuine Microsoft® Oce Trial.
• Activez le logiciel anti-virus pré-installé et la version d’essai de Microsoft Oce.
• Aktivieren der vorinstallierten Anti-Virus-Software / Original Microsoft® Oce-Testversion.
• Attivare il software anti-virus pre-installato/Versione dimostrativa di Microsoft® Oce.
• Activar el software antivirus preinstalado / la versión de evaluación genuina de Microsoft® Oce.
• Active o software antivírus pré-instalado / Versão de demonstração ocial do Microsoft® Oce .
• Активируйте предустановленное антивирусное программное обеспечение / пробную версию Microsoft® Oce.
• Aktywuj preinstalowane oprogramowanieantywirusowe/próbnąwersjęAktywuj preinstalowane oprogramowanie antywirusowe/próbną wersję oryginalnego Microsoft® Oce.
ASUS Essentio CG Series Installation Guide
15060-124000DP
E-SATA
E-SATA
A
B
E7623_CG7623_QIG.indd2 7/23/124:23:23PM
Loading...