No part of this manual, including the products and software described in it, may be
reproduced, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any
language in any form or by any means, except documentation kept by the purchaser for
backup purposes, without the express written permission of ASUSTeK COMPUTER INC.
(“ASUS”).
Product warranty or service will not be extended if: (1) the product is repaired, modified or
altered, unless such repair, modification of alteration is authorized in writing by ASUS; or (2)
the serial number of the product is defaced or missing.
ASUS PROVIDES THIS MANUAL “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES
OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT SHALL ASUS, ITS DIRECTORS, OFFICERS, EMPLOYEES OR AGENTS BE
LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING DAMAGES FOR LOSS OF PROFITS, LOSS OF BUSINESS, LOSS OF USE
OR DATA, INTERRUPTION OF BUSINESS AND THE LIKE), EVEN IF ASUS HAS BEEN
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES ARISING FROM ANY DEFECT OR
ERROR IN THIS MANUAL OR PRODUCT.
SPECIFICATIONS AND INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL ARE FURNISHED
FOR INFORMATIONAL USE ONLY, AND ARE SUBJECT TO CHANGE AT ANY TIME
WITHOUT NOTICE, AND SHOULD NOT BE CONSTRUED AS A COMMITMENT BY ASUS.
ASUS ASSUMES NO RESPONSIBILITY OR LIABILITY FOR ANY ERRORS OR
INACCURACIES THAT MAY APPEAR IN THIS MANUAL, INCLUDING THE PRODUCTS
AND SOFTWARE DESCRIBED IN IT.
Products and corporate names appearing in this manual may or may not be registered
trademarks or copyrights of their respective companies, and are used only for identification or
explanation and to the owners’ benefit, without intent to infringe.
5.5.1Instaler les disques durs ...................................... 5-13
5.5.2Créer et supprimer des assemblages RAID ........ 5-14
5.6Drivers Marvell Gigabit LAN pour............................................
Windows 98SE/ME........................................................... 5-16
®
5.7Technologie Marvell
Virtual Cable Tester™ (VCT).......... 5-17
v
Notices
Federal Communications Commission Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
•This device may not cause harmful interference, and
•This device must accept any interference received including interference
that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
manufacturer’s instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The use of shielded cables for connection of the monitor to the
graphics card is required to assure compliance with FCC regulations.
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate this equipment.
Canadian Department of Communications Statement
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference
Regulations of the Canadian Department of Communications.
This class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
vi
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
•Afin d’éviter des chocs électriques accidentels, déconnectez le câble
d’alimentation de la prise électrique avant d’installer les composants.
•Lorsque vous ajoutez ou retirez des périphériques, assurez-vous que les
câbles d’alimentation de ces périphériques sont bien débranchés avant
de connecter les câbles des signaux. Si possible, déconnectez tous les
câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un élément.
•Avant de connecter ou de retirer les câbles des signaux de la carte mère,
soyez certain que tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés.
•Recherchez une assistance professionnelle avant d’utiliser un adaptateur
ou un prolongateur. Ils pourraient couper le circuit relié à la masse.
•Assurez-vous que la tension de votre alimentation est réglée sur une
valeur qui corresponde à celle de votre zone géographique. Si vous n’êtes
pas sûr de la tension des prises électriques que vous allez utiliser,
contactez la société d’électricité du lieu où vous vous trouvez.
•Si l’alimentation ne fonctionne plus, n’essayez pas de la réparer vous-
même. Contactez un service technique compétent ou votre revendeur.
Pour un fonctionnement en toute sécurité
•Avant d’installer la carte mère et de connecter des périphériques, lisez
attentivement tous les manuels livrés avec votre pack.
•Avant d’utiliser le produit, assurez-vous que tous les câbles sont connectés
correctement et que les câbles d’alimentation ne sont pas défectueux. Si
vous détectez un problème, contactez votre revendeur immédiatement.
•Pour éviter les courts-circuits, éloignez les trombones, les vis, et les agrafes
des connecteurs, des slots, des sockets et des circuits imprimés.
•Evitez la poussière, l’humidité, et les températures extrêmes. Ne placez
pas le produit dans un endroit où il pourrait être mouillé.
•Placez le produit sur une surface stable.
•Si vous rencontrez des problèmes techniques avec ce produit, contactezun service technique qualifié ou votre revendeur.
vii
A propos de ce manuel
Ce manuel de l’utilisateur contient les informations dont vous avez besoin
pour installer votre carte mère.
Ce manuel contient les chapitres suivants:
•Chapitre 1: Présentation du produit
Ce chapitre décrit les caractéristiques de la carte mère A7N8X. Il comporte
une brève explication des fonctions propres à cette carte mère et des
nouvelles technologies qu’elle supporte.
•Chapitre 2: Informations matérielles
Ce chapitre décrit les procédures de paramétrage matériel lors de
l’installation des éléments du système. Il comporte des détails sur les
commutateurs, les cavaliers et les connecteurs de la carte mère.
•Chapitre 3: Mise en route
Ce chapitre décrit la procédure de démarrage et donne des informations
sur les codes de bip du BIOS.
•Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Ce chapitre décrit comment modifier les paramètres du système à travers
les menus du Setup du BIOS. Des descriptions détaillées sur les
paramètres du BIOS sont également fournies.
•Chapitre 5: Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD technique qui est livré avec votre
carte mère
viii
Symboles utilisés dans le manuel
Pour vous aider à accomplir certaines tâches correctement, prenez note
des symboles utilisés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT: Information pour éviter de vous blesser lors
d’une opération.
ATTENTION: Information pour éviter d’endommager les
composants lors d’une opération.
IMPORTANT: Information que vous DEVEZ suivre pour mener à
bien une opération.
NOTE: Astuces et informations additionnelles pour vous aider à
mener à bien une opération.
ix
A7N8X-E Deluxe, spécifications
CPU
Front Side Bus (FSB)
Chipset
Mémoire
Slots d’extension
Stockage
Audio
Socket A pour processeurs AMD Duron™/AMD Athlon™/AMD
Athlon™ XP 3200+
ASUS Q-Fan
ASUS POST Reporter
ASUS C.O.P . (CPU Overheating Protection)
Power Loss Restart
CPU Throttle
1 x parallèle
1 x série
1 x port clavier PS/2
1 x port souris PS/2
1 x S/PDIF in/out
1 x jack audio surround L/R
1 x jack audio CNTR/LFE
1 x port audio I/O
1 x Gigabit RJ-45
1 x Fast Ethernet RJ-45
4 x USB 2.0
88E8001 Gigabit LAN
(continue page suivante)
x
A7N8X-E Deluxe, spécifications
Connecteurs d’E/S
internes
BIOS
Standards industriels
Gestion
Format
Contenu du CD de
support
connecteur USB 2.0 supportant 2 ports USB 2.0
connecteur Game/MIDI
connecteurs CPU/Power/Chassis fan
2 x connecteurs IDE
connecteur alimentation 20-pin A TX
2 x connecteurs SA T A
2 x connecteurs 1394
connecteur Chassis intrusion
connecteur module infrarouge
connecteur CD / AUX / Modem
connecteur Front panel audio
connecteur port série 2
connecteur S/PDIF
4Mb Flash ROM, A ward BIOS, PnP , DMI2.0, Green
PCI 2.2, USB 1.1/2.0.
DMI 2.0, WOL, WOR, Chassis Intrusion
A TX form factor: 12 in x 9.6 in (30.5 cm x 24.5 cm)
Drivers
ASUS PC Probe
I’m InT ouch™ Remote Access Application
Trend Micro
ASUS LiveUpdate
TM
PC-cillin 2002
* Spécifications sujettes à modification sans préavis.
xi
xii
Chapitre1
Ce chapitre décrit les caractéristiques de la carte
mère et les technologies qu’elle supporte.
Cette carte mère offre de nouvelles fonctionnalités et les dernières
technologies.
Elle supporte les processeurs AMD Athlon™, AMD Athlon™ XP ou AMD
Duron™ en Socket A (462-pin) ainsi que le chipset NVIDIA
Ultra 400.
Supportant jusqu’à 3Go de mémoire DDR SDRAM PC3200/PC2700/
PC2100/PC1600, des graphismes haute définition via un port AGP 8X, le
SATA, le RAID, l’IEEE 1394, l’USB 2.0 et le son 6 canaux, cette carte
mère vous permettra de profiter au mieux d’une configuration
informatique puissante.
Avant de commencer l’installation de la carte mère et des périphériques
matériels, vérifiez que votre boîte contienne bien les éléments suivants.
A7N8X-E Deluxe !
®
nForce2™
1.2Contenu de la boîte
Vérifiez que votre boîte contienne les éléments suivants
Carte mère ASUS
CD de support ASUS
2 x câbles SATA
1 x câble d’alimentation SATA
1 x module 2 ports USB
1 x module 2 ports IEEE1394
1 x nappe 80 conducteurs pour disques IDE UltraDMA/66/100/133
1 x nappe IDE 40 conducteurs
1 x nappe pour lecteur de disquettes 3,5 pouces
WinDVD Suite
I/O shield
Sac de jumpers
Manuel (incluant le “Quick Reference Card”)
Guide d’installation rapide
Autocollant décrivant les Jumper/Connecteurs
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou endommagé,
contactez votre revendeur.
ASUS A7N8X-E Deluxe
1-1
1.3Fonctions spéciales
1.3.1Points forts du produit
Dernière technologie de processeur
La carte mère supporte les derniers processeurs AMD Athlon™, Athlon™
XP et AMD Duron™ via un socket ZIF 462 broches. Les processeurs AMD
Athlon™ et AMD Athlon™ XP incluent un bus frontal à 400Mhz et
l’architecture QuantiSpeed™ pour une exécution plus rapide des
applications.
Architecture NVIDIA® nForce™
La carte mère combine la puissance des chipsets NVIDIA nForce2™ Ultra
400 et du nForce2™ MCP-T améliorant l’efficacité et les performances
globales du système.
Solution Serial ATA
La carte mère supporte deux interfaces Serial ATA (SATA), une évolution
permettant de remplacer l’interface de stockage Parallel ATA. La
spécification Serial ATA permet l’utilisation de câbles plus fins et plus
souples, dotés de moins de broches et d’un besoin de tension électrique
réduit, et gérant des taux de transfert allant jusqu’à 150 Mo/s.
AGP 8X
La carte mère supporte la spécification AGP 8X (AGP 3.0) offrant une
bande passante de 2.12 Go/s.
Solution Dual LAN (Fast-Ethernet et Gigabit)
Le contrôleur LAN embarqué Marvell® Gigabit LAN et le contrôleur FastEthernetintégré au southbridge offrent deux ports LAN distincts pour les
applications LAN on Motherboard (LOM). Le contrôleur Marvell® Gigabit
LAN est équipé d’un utilitaire de diagnostic réseau, VCT (Virtual Cable
Tester), qui diagnostique et rapporte les défaillances de câblage réseau
sur une distance de 100 mètres. Cette fonction aide à maintenir la
stabilitédes applications réseau.
Fonction S/PDIF in/out
La fonction S/PDIF out de la carte mère permet de transformer votre
ordinateur en un système de loisirs haut de gamme doté de connectivité
audio numérique.
1-2
Chapitre 1: Introduction au produit
Support IEEE 1394
L’interface IEEE 1394 offre une connectivité rapide et souple entre le PC
et une panoplie de conformes au standard IEEE 1394a. L’interface IEEE
1394 permet des taux de transfert allant jusqu’à 400Mbps entre
l’ordinateur, des périphériques et des appareils électroniques grand public
tels que certains caméscopes, appareils photos numériques,
imprimantes, etc.
Audio numérique 6 canaux
Le CODEC 6 canaux Realtek ALC650 AC’97 fonctionne avec l’ Audio
Processing Unit (APU) intégré au NVIDIA® NForce2™ MCP-T pour offrir
des effets sonores 3D et une qualité audio cinématographique Dolby
Digital.
®
6 ports USB 2.0
La carte mère intègre la spécification Universal Serial Bus (USB) 2.0 pour
offrir une vitesse de connection allant jusqu’à 480Mbps.
1.3.2Fonctions uniques ASUS
Slot ASUS Wi-Fi
Le slot ASUS Wi-Fi est basé sur le standard 802.11b/g et est
spécifiquement conçu pour les cartes additionnelles ASUS WiFi-b™. La
carte ASUS WiFi-b™ offre la fonction Software AP (Access Point) pour
vous épargner le coût d’un point d’accès. La carte est livrée avec des
utilitaires conviviaux qui permettent la connexion des ordinateurs
portables, PDA, et tout autre périphérique “wireless LAN”.
Technologie ASUS Q-Fan
La technologie ASUS Q-Fan ajuste intelligemment les vitesses des
ventilateurs en fonction des besoins du système pour assurer un
fonctionnement efficace et calme tout en garantissant de bonnes
conditions de rafraîchissement.
ASUS A7N8X-E Deluxe
1-3
ASUS POST Reporter™
La carte mère offre la fonction ASUS POST Reporter™ qui délivre des
alertes et des messages vocaux pendant le POST (Power-On Self-Test).
Les messages vous informent sur l’état de boot du système et les causes
d’erreurs au démarrage. Le logiciel fourni
aide à personnaliser les messages vocaux, et offre un support
multilingue.
Winbond™ Voice Editor
vous
1-4
Chapitre 1: Introduction au produit
Chapitre 2
Ce chapitre liste les procédures de paramétrage
matériel que vous devrez accomplir en installant
les composants du système. Vous y trouverez
aussi une description des jumpers et des
connecteurs de la carte mère.
Informations matérielles
Contenu du chapitre
2.1Avant de commencer..................................... 2-1
2.2Vue générale de la carte mère ...................... 2-2
2.3Central Processing Unit (CPU) ..................... 2-6
Prenez bonne note des précautions suivantes avant d’installer les
composants de la carte mère ou de modifier ses paramètres.
1.Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de
toucher n’importe quel composant.
2. Utilisez un bracelet antistatique relié à la terre, ou touchez un objet
reliéà la terre, ou encore un objet métallique comme le boîtier de
l’alimentation, avant de manipuler les composants afin d’éviter de
les endommager à cause de l’électricité statique.
3.Tenez les éléments par les bords, sans toucher directement les
circuits intégrés.
4.Chaque fois que vous désinstallez un élément, placez le sur une
surface antistatique reliée à la terre ou dans le sac antistatique qui
le protégeait lorsque vous l’avez acheté.
5.Avant d’installer ou de retirer n’importe quel composant, soyez
sûr que l’alimentation ATX est éteinte ou que le câble
d’alimentation est détaché du bloc d’alimentation. Sinon vous
pouvez gravement endommager la carte mère, les périphériques
et/ou des composants.
LED embarquée
Allumée, la LED VERTE indique que le système est ALLUME, en mode
veille ou en mode soft-off, non éteint; ceci sert à vous rappeler que vous
devez éteindre le PC et ôter le câble d’alimentation avant de retirer ou de
connecter quoi que ce soit sur la carte mère.
A7N8X-E
®
A7N8X-E Onboard LED
PWR_LED1
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
ASUS A7N8X-E Deluxe
2-1
2.2Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre boîtier
pour vous assurer que la carte mère puisse bien y être installée.
Débranchez le cordon d’alimentation avant d’installer la carte mère.
Sinon, vous pouvez endommager les composants de la carte mère et
vous blesser.
2.2.1Orientation
Lorsque vous installez la carte mère, faîtes attention à l’orienter correctement
par rapport au châssis : le côté avec les ports extérieurs se place à l’arrière
du châssis, comme indiqué par le schéma ci-dessous.
2.2.2Pas de vis
Placez neuf vis dans les pas de vis indiqués par les cercles pour fixer la
carte mère au châssis
Ne pas trop serrer les vis! Vous pouvez endommager la carte mère.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
2-2
Chapitre 2: Informations matérielles
2.2.3Schéma de la carte mère
24.5cm (9.6in)
PS/2
T: Mouse
B: Keyboard
Bottom:
Top:
USB3
RJ-45
USB4
COM1
CNTR/
LFE1
SURR1
SPDIFOUT2
Bottom:
Top:
USB1
RJ-45
USB2
Top:Line In
Center:Line Out
Below:Mic In
IE1394_2
IE1394_1
GLAN_SW
Realtek
RTL8801
FPAUDIO1
MODEM1
PARALLEL PORT
Marrell
88E8001
Audio
Codec
USBPW34
PCI LAN
SPDIF1
CD1
AUX1
KBPWR1
USBPW12
Socket 462
NVIDIA
nForce2
SPP
Ultra400
CHA_FAN1
Chipset
Speech
Controller
WIFI
CPU_FSB
Realtek
RTL8201
PWR_FAN1
Accelerated Graphics Port (AGP Pro)
PCI 1
A7N8X-E
PCI 2
®
PCI 3
PCI 4
SB_PWR1
PCI 5
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
SATALInk
Chipset
SATA_RAID2
CPU_FAN1
ATX Power Connector
DDR DIMM_B1 (64/72 bit, 184-pin module)
DDR DIMM_A1 (64/72 bit, 184-pin module)
DDR DIMM_A2 (64/72 bit, 184-pin module)
0 1
2 3
4 5
SEC_IDE1
4Mb
BIOS
NVIDIA
nForce2
MCP-T
Chipset
Super
CLRTC1
SATA_EN1
with Hardware
SATA_RAID1
ASUS
ASIC
Monitor
CHASSIS1
USB56
USBPW56
IR_CON1
CTRL_PANEL1
FLOPPY1
PRI_IDE1
I/O
COM2
GAME1
30.5cm (12.0in)
ASUS A7N8X-E Deluxe
2-3
2.2.4Contenu du schéma
Slots
1.Slots PCIp. 2-13
2.Slot AGPp. 2-13
3.Slot Wi-Fip. 2-14
4.Slots DDR DIMMp. 2-8
Jumpers
1.Keyboard wake-up (3-pin KBPWR1)p. 2-15
2.Paramétrage FSB du CPU (CPU_FSB)p. 2-15
3.USB wake-up (3-pin
4.Paramétrage Gigabit LAN (3-pin GLAN_SW)p. 2-16
5.Clear RTC RAM (3-pin CLRTC1)p. 2-17
6.Paramétrage Serial ATA (3-pin SATA_EN1)p. 2-17
USBPW12, USBPW34, USBPW56
)p. 2-16
Connecteurs arrières
1.Port souris PS/2p. 2-18
2.Port Fast Ethernet (RJ-45)p. 2-18
3.Port parallèlep. 2-18
4.Port Gigabit LAN (RJ-45)p. 2-18
5.Jack Line inp. 2-18
6.Jack Line Outp. 2-18
7.Jack Microphonep. 2-18
8.Ports USB 2.0 1 et 2p. 2-18
9.Jack sortie S/PDIFp. 2-18
2-4
10. Jack audio Surround L/Rp. 2-18
11. Jack audio Center/LFEp. 2-18
12. Connecteur Sériep. 2-18
13. Ports USB 2.0 3 et 4p. 2-19
14. Port clavier PS/2p. 2-19
Chapitre 2: Informations matérielles
Connecteurs internes
1.Connecteur Primary IDE (40-1 pin PRI_IDE)p. 2-19
2.Connecteur Secondary IDE (40-1 pin SEC_IDE)p. 2-19
20. Connecteurs système (20-pin CTRL_PANEL1)p. 2-28
- System Power LED (vert / 3-1 pin PLED)
- Keyboard Lock (Brun / 2-pin KEYLOCK)
- System Warning Speaker (Orange / 4-pin SPKR)
- Reset Switch (Bleu / 2-pin RESET)
- ATX Power Switch (Jaune / 2-pin PWRBTN)
- Hard Disk Activity LED (Rouge / 2-pin IDE_LED)
ASUS A7N8X-E Deluxe
2-5
2.3Central Processing Unit (CPU)
2.3.1Vue générale
La carte mère est livrée avec un socket 462 broches Zero Insertion Force
(ZIF) conçu pour les processeurs AMD Athlon™, AMD Athlon™ XP et
AMD Duron™.
Prenez note du coin marqué d’un
triangle d’or sur le CPU. Cette
marque doit correspondre à un coin
précis du socket pour que le
processeur soit bien installé.
N’utilisez pas de processeur à fréquence de coeur inférieure à 1GHz
sur cette carte mère.
2.3.2Installer le CPU
Suivez cette procédure pour installer un CPU.
1.Localisez le socket ZIF 462 sur la carte mère.
T riangle doré
2-6
Chapitre 2: Informations matérielles
2.ouvrez-le en tirant avec
précaution le levier sur le côté, en
l’éloignant du connecteur. Puis
soulevez le levier. Le levier du
socket doit être complètement
Levier du
socket
ouvert (90 à 100 degrés).
Vérifiez que le levier soit bien levé avec un angle de 90°-100° , sinon
le CPU risque de ne pas bien s’insérer..
3.Positionnez le CPU de sorte que
le coin du CPU portant la marque
dorée corresponde à la base du
levier du socket.
4.Insérez doucement le CPU dans
son socket jusqu’à ce qu’il soit
bien en place.
angle de 90°-100°
Marque dorée
Le CPU doit se mettre en place facilement.
pour éviter de tordre les broches. Si le CPU ne se place pas bien,
vérifiez son orientation et recherchez les broches tordues
5.Après avoir inséré le CPU
entièrement, rabaissez le levier du
socket jusqu’à ce qu’il se ferme
avec un bruit sec.
ASUS A7N8X-E Deluxe
Ne forcez pas sur le CPU
2-7
2.4Mémoire système
2.4.1Vue générale
La carte mère est livrée avec quatre sockets Double Data Rate (DDR)
Dual Inline Memory Module (DIMM).
Le schéma ci-dessous illustre l’emplacement des sockets.
104 Pins
A7N8X-E
®
80 Pins
A7N8X-E 184-Pin DDR
DIMM Sockets
2.4.2Configuration mémoire
Vous pouvez installer des modules mémoire DDR de 64Mo, 128Mo,
256Mo, 512Mo, et 1Go dans les sockets DIMM en vous référant aux
configurations mémoire décrites dans cette section.
Notes importantes sur les configurations mémoires
1.Installer des DDR DIMMs autres que les configurations
recommandées risque de provoquer des erreurs mémoire ou des
échecs de boot. Utilisez l’une des configurations recommandées
dans le tableau 1.
2.Installez toujours des DIMMs dotés de la même valeur CAS
latency. Pour une compatibilité optimale il est recommandé d’obtenir
des modules mémoire de même marque.
3.Les DIMMs de plus de 18 puces ne sont pas supportés.
4.Les DIMMs avec plus de 8 éléments sur chaque face ne sont pas
supportés.
2-8
Chapitre 2: Informations matérielles
Tableau 1Configurations mémoire recommandées
Sockets
ModeDIMM_A1DIMM_A2DIMM_B1
Simple canal(1) peuplée — —
(2) —peuplée —
(3)——peuplée
Double canal*(1) peuplée — peuplée
(2)—peupléepeuplée
(3) peupléepeupléepeuplée
Achetez des modules de DDR400 DIMMs parmi ceux qualifiés par ASUS
pour de meilleures performances. Visitez le site web ASUS website
(www.asus.com) pour obtenir cette liste mise à jour.
ASUS A7N8X-E Deluxe
2-9
2.4.3Installer un module DIMM
Assurez-vous de débrancher l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer
des DIMM ou d’autres composants du système. Sinon, vous pouvez
endommager gravement la carte mère et les composants.
1. Déverrouillez un connecteur
DIMM en pressant les pinces de
fixation vers l’extérieur.
2. Alignez un DIMM sur le
connecteur de telle sorte que les
encoches sur le DIMM
correspondent à celles du
connecteur.
Clip de rétention déverrouillé
Les DIMMs possèdent des encoches et ne se mettent en place que
dans une seule direction. NE forcez PAS sur un DIMM pour éviter de
l’endommager.
3.Insérez fermement le DIMM sur
son connecteur jusqu’à ce que
les pinces de fixation cliquent
lorsqu’ils reviennent en place.
ENCOCHE
Clip de rétention verrouillé
2.4.4Enlever un module DIMM
Suivez ces étapes pour enlever un module DIMM.
1.Pressez en même temps les clips
de rétention vers l’extérieur du
module.
Soutenez le module DIMM avec vos doigts lorsque vous pressez les
clips de rétention. Le module pourrait être endommagé si l’opération
est effectuée avec trop de force.
2.Enlevez le module DIMM de son socket.
2-10
Chapitre 2: Informations matérielles
2.5Connecteurs d’extension
Débranchez votre alimentation lorsque vous ajoutez ou retirez des cartes
d’extension ou d’autres composants. Sinon, vous pouvez vous blesser
et endommager les composants de la carte mère.
2.5.1Installer une carte d’extension
Suivez cette procédure pour installer une carte d’extension
1.Avant d’installer la carte d’extension, lisez la documentation livrée avec
elle et effectuez les réglages matériels nécessaires.
2.Retirez le couvercle de l’unité système (si votre carte mère est déjà installée
dans le boîtier).
3.Retirez le support métallique opposé au connecteur PCI. Conservez les
vis pour les utiliser plus tard.
4.Alignez le connecteur de la carte avec le connecteur et pressez fermement
jusqu’à ce que la carte soit complètement en place dans le connecteur.
5.Fixez la carte dans le boîtier avec les vis que vous avez enlevées plus tôt.
6.Replacez le couvercle.
.
2.5.2Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant ses paramètres
logiciels.
1. Modifiez les paramètres du BIOS au besoin. Voir chapitre 4 pour plus
d’informations sur le BIOS.
2. Assignez un IRQ à la carte (au besoin).
3. Installez les pilotes et logiciels associés à cette carte d’extension.
ASUS A7N8X-E Deluxe
2-11
2.5.3Interrupt assignments
Assignations standards des IRQ
IRQPrioritéFonction standard
01Horloge système
12Contrôleur clavier
2N/AInterruption programmable
3*1 1Port communications (COM2)
4*12Port communications (COM1)
5*13Carte son (parfois LPT2)
614Contrôleur lecteur de disquette
7*15Port imprimante (LPT1)
83CMOS/Real Time Clock Système
9*4Mode ACPI lorsqu’il est utilisé
10 *5IRQ libre
1 1 *6IRQ libre
12 *7Port souris compatible PS/2
138Coprocesseur arithmétique
14 *9Canal IDE primaire
15*10Canal IDE secondaire
*Ces IRQs sont habituellement disponibles pour des périphériques ISA ou PCI.
Tableau des requêtes d’interruption pour cette carte mère
Si vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, vérifiez que
les pilotes supportent le partage d’IRQ ou que la carte ne nécessite
pas d’assignation d’IRQ; dans le cas contraire des conflits risquent
de survenir et de rendre le système instable.
2-12
Chapitre 2: Informations matérielles
2.5.4Slots PCI
Ces connecteurs supportent les cartes PCI telles que les cartes LAN, SCSI,
USB, et d’autres types de cartes conformes aux spécifications PCI.
Cette figure montre une carte PCI typique installée dans un connecteur:
2.5.5Slot AGP
Le port Accelerated Graphics Port (AGP) supporte les cartes graphiques
AGP8X/4X.Lorsque vous achetez une carte AGP, vérifiez que vous en
prenez une avec la spécification +1.5V. Notez la position des encoches
sur les connecteurs dorés de la carte pour bien insérer la carte dans son
logement.
N’installez que des cartes AGP 1.5V sur cette carte mère ! Les
cartes AGP 3.3V ne sont pas supportées sur cette carte mère.
AGP Card without Retention Notch
A7N8X-E
®
TOP VIEW
20-pin bay
Rib (inside slot)Rib
A7N8X-E Accelerated
Graphics Port (AGP8X)
28-pin bay
ASUS A7N8X-E Deluxe
2-13
2.5.6Slot Wi-Fi
Le slot Wi-Fi (Wireless Fidelity) supporte le module ASUS WiFi-b™.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des mises à jour sur les
produits.
Le slot Wi-Fi est conforme au standard de l’Institute of Electrical and
Electronics Engineers (IEEE) 802.11b/g pour les périphériques sans fil
opérant dans la bande de fréquence des 2.4 GHz.
A7N8X-E
®
A7N8X-E Wi-Fi connector
ASUS WiFi-b™
WIFI
2-14
•Le slot PCI 5 et le slot WiFi ne peuvent pas être utilisés en même
temps.
•Le module Wi-Fi est vendu à part.
Chapitre 2: Informations matérielles
2.6Jumpers
1. Keyboard wake up (3-pin KBPWR1)
Cette fonction permet de désactiver ou d’activer la fonction d’allumage à
partir du clavier . Conservez le paramètre par défaut [1-2] pour désactiver la
fonction de réveil de l’ordinateur par le clavier . Si vous choisissez [2-3] vous
pouvez utiliser votre clavier en pressant <Barre d’espace> pour réveiller
votre ordinateur. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui peut
fournir au moins 1A sur le fil +5VSB.
KBPWR1
2
+5VSB
3
A7N8X-E
®
2
1
+5V
(Default)
A7N8X-E Keyboard Power Setting
2. Central Processing Unit FSB (CPU_FSB)
Sur les pins 1-2 (defaut), ce jumper permet le support des FSB
400MHz, 333MHz, ou 266MHz . Passez-le sur les pins 2-3 pour ne
plus supporter que les FSB 200 MHz.
CPU_FSB
1
A7N8X-E
®
2
FSB400/333/266FSB200
(Default)
2
3
A7N8X-E CPU FSB Jumper Setting
Avec un processeur AMD Duron™, passez le jumper CPU_FSB sur
les pins 2-3.
ASUS A7N8X-E Deluxe
2-15
3. USB device wake-up (3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56)
Paramétrez ce cavalier sur +5V pour réveiller l’ordinateur du mode
sommeil S1 (CPU arrêté, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en
mode Low Power) en utilisant les périphériques USB connectés.
Choisissez +5VSB pour un réveil à partir du mode de sommeil S3 et
S4 (CPU non alimenté, DRAM en Slow Refresh, alimentation en
mode Reduced Power).
USBPW12
USBPW34
2
1
2
3
+5V
+5VSB
(Default)
USBPW56
A7N8X-E
®
A7N8X-E USB Device Wake Up
1
2
+5V
(Default)
2
3
+5VSB
•La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation
capable de fournir 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB.
Sinon, le système ne démarrerait pas.
•Le courant total consommé ne DOIT PAS dépasser les capacités
de l’alimentation (+5VSB), sous des conditions normales ou en
mode sommeil.
4. Gigabit LAN switch setting (3-pin GLAN_SW)
Ce jumper active ou désactive le contrôleur Gigabit LAN.
2-16
2
A7N8X-E
®
1
Enable
(Default)
A7N8X-E Gigabit LAN Switch Setting
Chapitre 2: Informations matérielles
GLAN_SW
2
Disable
3
5. Clear RTC RAM (CLRTC1)
Ce cavalier permet d’effacer la date, l’heure et les paramètres système de
la Real Time Clock (RTC) RAM dans le CMOS. La RAM dans le CMOS est
alimentée par une pile bouton onboard.
Pour effacer la RTC RAM:
1. Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation.
2. Retirez la pile.
3. Déplacez momentanément le cavalier de la position [1-2] sur [2-3].
Replacez le cavalier sur la position originale, [1-2].
4. Réinstallez la pile.
5. Branchez le cordon d’alimentation et allumez l”ordinateur.
6. Maintenez la touche <Suppr> pendant le démarrage et entrez
dans le BIOS pour ressaisir les données.
CLRTC1
A7N8X-E
®
12
NormalClear CMOS
(Default)
23
A7N8X-E Clear RTC RAM
6. Serial ATA setting (3-pin SATA_EN1)
Ce jumper active ou désactive les contrôleurs Serial ATA.
SATA_EN1
A7N8X-E
®
2
1
Enable
(Default)
2
Disable
3
A7N8X-E SATA Setting
ASUS A7N8X-E Deluxe
2-17
2.7Connecteurs
2.7.1Connecteurs arrières
13
1412
1. Port souris PS/2 . connecteur vert 6 broches pour souris PS/2.
2. Port Fast Ethernet (RJ-45). connexion LAN (Local Area Network)
avec taux de transferts maximaux de 100 Mbps.
3. Port Parallèle. port 25 broches destiné à une imprimante parallèle, à
un scanner, etc.
4. Gigabit LAN port (RJ-45). connexion LAN (Local Area Network) avec
taux de transferts maximaux de 1000 Mbps.
2
13
11109
4
5
6
7
8
5. Jack Line In. Ce jack Line In (bleu pâle) sert à accueillir un lecteur de
cassette ou autre source audio. En mode 6 canaux, ce jack devient
Bass/Center.
6. Line Out jack. Ce jack Line Out (vert) accueille un casque ou des
haut parleurs. En mode 4 ou 6 canaux, il devient Front Speaker Out.
7. Microphone jack. Ce jack Mic (rose) accueille un microphone. En
mode 4 ou 6 canaux, ce jack devient Rear Speaker Out.
8. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports 4 broches sont disponibles pour
connecter des périphériques USB 2.0.
9. Jack S/PDIF out. Ce jack sert à être relié à des périphériques audio
externes S/PDIF.
10.Jack audio Surround L/R. ce jack (mauve) accueille des haut
parleurs surround left/right.
11. Jack audio Center/LFE. Ce jack (jaune orange) accueille le hautparleur central ou les basses.
12.Connecteur Série. Ce port 9 broches COM 1 accueille les
périphériques série.
2-18
Chapitre 2: Informations matérielles
13.Ports USB 2.0 3 et 4. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches servent à accueillir des périphériques USB 2.0.
14.Port clavier PS/2. Ce connecteur accueille un clavier PS/2.
2.7.2Connecteurs internes
1. Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE1, SEC_IDE1)
Ces connecteurs supportent les nappes IDE UltraATA100 fournies.
Reliez le connecteur bleu du câble au connecteur IDE primaire
(recommandé) ou secondaire, puis reliez le connecteur gris au
périphérique esclave UltraATA100 (disque dur) et le connecteur noir
au périphérique UltraATA100 maître.
1.Suivez la documentation du périphérique IDE pour le positionner
en maître ou en esclave.
2.La broche 20 de chaque connecteur IDE a été enlevée pour
correspondre au trou rempli du câble UltraATA . Ceci sert à vouséviter de brancher la nappe à l’envers.
3.Le trou présent sur la nappe Ultra ATA près du connecteur bleu
est intentionnel.
A7N8X-E
®
A7N8X-E IDE Connectors
SEC_IDE1
PRI_IDE1
PIN 1
NOTE: Orient the red markings
(usually zigzag) on the IDE
ribbon cable to PIN 1.
ASUS A7N8X-E Deluxe
2-19
2. Connecteur lecteur de disquette (34-1 pin FLOPPY1)
Ce connecteur supporte la nappe fournie pour le lecteur de disquette. Après
avoir connecté la première extrémité à la carte, connectez les deux prises
de l’autre extrémité au lecteur de disquette. (La broche 5 a été supprimée
pour éviter une insertion dans le mauvais sens lorsque vous utilisez
des nappes avec broche 5 branchée)
FLOPPY1
NOTE: Orient the red markings on
the floppy ribbon cable to
Ce brochage est destiné aux boîtiers équipés de fonctions de
détection d’intrusion. Ceci nécessite un mécanisme de détection
extérieur tel qu’un capteur (Chassis Intrusion Sensor) ou un
microswitch. Lorsque vous enlevez n’importe quel composant du
boîtier, le capteur se déclenche et envoie un signal haut-niveau à ce
brochage pour enregistrer l’évènement d’intrusion dans le boîtier.
Par défaut, les broches “Chassis Signal” et “Ground” sont couvertes
par un jumper. Si vous voulez utiliser la fonction de détection des
intrusions, enlevez le jumper.
CHASSIS1
A7N8X-E
®
+5VSB_MB
Chassis Signal
GND
2-20
(Default)
A7N8X-E intrusion connector
Chapitre 2: Informations matérielles
4. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA_RAID1, SATA_RAID2)
Ces connecteurs Serial ATA supportent des disques durs SATA que
vous pouvez configurer en ensemble RAID. Via le contrôleur RAID
Promise
®
PDC20378, vous pouvez créer des configurations RAID0,
RAID1, RAID0+1, ou multi-RAID ensemble avec le connecteur RAID
ATA133. Voir chapitre 5 pour plus de détails sur les configurations
RAID.
SATA_RAID1
GND
GND
GND
RSATA_TXN1
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
RSATA_TXP1
SATA_RAID2
A7N8X-E
®
GND
GND
GND
RSATA_TXN2
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
RSATA_TXP2
A7N8X-E SATA Connectors
Notes importantes sur les solutions Serial ATA:
•Le support des périphériques Hot plug Serial ATA est indisponible
sur cette carte mère.
•Installez Windows® XP™ Service Pack 1 lorsque vous utilisez du
Serial A T A.
ASUS A7N8X-E Deluxe
2-21
5. Connecteurs ventilation CPU, Power et Chassis Fan
(3-pin CPU_FAN1, PWR_FAN1, CHA_FAN1)
Les connecteurs supportent des ventilateurs de 350mA~740mA
(8.88W max.) ou un total de 1A~2.22A (26.64W max.) à +12V.
Branchez les câbles des ventilateurs à ces prises sur la carte mère,
en vous assurant que le fil noir corresponde à la broche de terre du
connecteur.
Soyez bien sûr de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs
ventilateurs. Un manque d’air à l’intérieur du système peut endommager
la carte mère. Ce ne sont pas des cavaliers, ne placez pas de
cavaliers sur ces connecteurs !
CPU_FAN1
Rotation
+12V
GND
Rotation
CHA_FAN1
GND
Rotation
+12V
A7N8X-E
®
PWR_FAN1
GND
+12V
A7N8X-E 12-Volt Cooling Fan Power
6. Connecteur Port Serial (10-1 pin COM2)
Ce connecteur accueille un second port série en utilisant un port série
sur équerre. Reliez le câble de l’équerre à ce connecteur puis
installez l’équerre dans le boîtier.
COM2
PIN 1
A7N8X-E
®
2-22
A7N8X-E Serial COM2 Bracket
Le port série sur équerre est vendu à part.
Chapitre 2: Informations matérielles
7. Connecteur d’alimentation ATX (20-pin A TXPWR1)
Ce connecteur accueille une alimentation ATX 12V. La prise
d’alimentation correspond à ce connecteur et ne peut y être branchée
que dans un seul sens. Trouvez le bon sens et pressez jusqu’à ce
que le connecteur soit bien en place.
Vérifiez que votre alimentation ATX 12V est capable de délivrer 8A
sur la prise +12V et au moins1A sur le +5VSB. La puissance
minimale recommandée est de 300W, ou 350W pour un système
complet. Le système risque d’être instable ou de ne pas s’allumer si
l’alimentation est inadéquate.
ATXPWR1
A7N8X-E
®
A7N8X-E ATX Power Connector
+3.3VDC
-12.0VDC
COM
PS_ON#
COM
COM
COM
-5.0VDC
+5.0VDC
+5.0VDC
+3.3VDC
+3.3VDC
COM
+5.0VDC
COM
+5.0VDC
COM
PWR_OK
+5VSB
+12.0VDC
ASUS A7N8X-E Deluxe
2-23
8. Prise USB (10-1 pin USB56)
Si les prises USB arrières ne sont pas suffisantes une prise USB est
disponible pour accueillir d’autre ports USB. La prise USB est
conforme aux spécifications USB 2.0 qui supportr des taux de
transferts maximaux de 480 Mbps.
Il se peut que vous deviez installer un pilote avant de pouvoir utiliser
l’ USB 2.0.
A7N8X-E
®
USB+5V
USB_P6-
USB_P6+
GND
NC
A7N8X-E USB 2.0 Header
NE connectez JAMAIS un câble 1394 à la prise USB. Vous
endommageriez la carte mère !
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio
stéréo de sources audio telles que un CD-ROM, un tuner TV, ou une
carte MPEG. Le connecteur modem permet à l’audio embarquée
d’interagir avec un modem vocal doté d’un connecteur similaire. Ceci
permet aussi le partage d’un mono_in (comme un téléphone) et d’un
mono_out (tel qu’un haut parleur) entre l’audio et la carte modem
vocal.
Ces connecteurs accueillent des modules IEEE 1394. Reliez le câble
10-1 broches à ces connecteurs. Vous pouvez aussi relier un disque
dur interne compatible 1394 à ces connecteurs.
IE1394_2
IE1394_1
A7N8X-E
®
A7N8X-E IEEE-1394 Connectors
NE connectez JAMAIS un câble USB à l’un des connecteurs IEEE
1394 (orange). Vous endommageriez la carte mère !
ASUS A7N8X-E Deluxe
TPA0-
GND
TPB0-
+12V
GND
1
GND
+12V
TPA0+
TPB0+
TPA0-
GND
TPB0-
+12V
GND
1
GND
+12V
TPA0+
TPB0+
2-25
11. Connecteur Front Panel Audio (10-1 pin FP_AUDIO)
Par défaut les broches LINE_OUT_R/BLINE_OUT_R et les broches
LINE_OUT_L/BLINE_OUT_L sont couvertes par un jumper. N’enlevez
les jumpers que si vous désirez utiliser le câble d’audio en façade.
+5VA
BLINE_OUT_L
BLINE_OUT_R
AGND
A7N8X-E
®
FP_AUDIO
MIC2
MICPWR
NC
Line out_L
Line out_R
A7N8X-E Front Panel Audio Connector
12.Connecteur audio numérique (6-1 pin SPDIF1)
Ce connecteur est destiné au module audio S/PDIF pour permettre
une entrée/sortie audio numérique. Connectez un bout du câble audio
S/PDIF à ce connecteur et l’autre bout au module S/PDIF.
GND
GND
1
SPDIF1
A7N8X-E
®
A7N8X-E Digital Audio Connector
Le module S/PDIF est vendu à part.
+5V
SPDIF_IN
SPDIF_OUT
2-26
Chapitre 2: Informations matérielles
13.Connecteur GAME/MIDI(16-1 pin GAME1)
Ce connecteur accueille un module GAME/MIDI. Si disponible reliez
le câble GAME/MIDI à ce connecteur. Le port GAME/MIDI sert à
connecter un joystick ou un game pad, ainsi que des périphériques
MIDI pour créer ou éditer des fichiers musicaux.
A7N8X-E
®
+5V
J1CY
J1B2
GND
GND
J1B1
J1CX
+5V
GAME1
+5V
J2B1
J2B2
J2CX
J2CY
A7N8X-E Game Connector
MIDI_IN
MIDI_OUT
Le module GAME/MIDI est vendu à part
14.Connecteur Infrared Module(10-1 pin IR_CON1)
Ce connecteur supporte un module d’émission/réception infrarouge
optionnel. Ce module se monte sur un petit trou du boîtier prévu à cet
effet, si le boîtier supporte cette fonction.
Prenez soin de bien configurer dans le BIOS le paramètre UART2
Use As pour l’utilisation avec IR.
A7N8X-E
®
A7N8X-E Infrared Connector
ASUS A7N8X-E Deluxe
IR_CON1
+5 V
IRRX
SIR
CIR
NC
NC
GND
GND
IRTX
CIRRX
+5VSB
Standard Infrared (SIR)
Front ViewBack View
IRTX
GND
IRRX
+5V
(NC)
2-27
15.Connecteurs System panel (20-pin CTRL_PANEL1)
Ce connecteur accueille plusieurs fonctions.
A7N8X-E
®
Keyboard Lock
Power LED
PLED+
IDE_LED-
IDE_LED+
IDE_LED
*
Requires an ATX power supply.
PLED-
Keylock
Ground
Speaker
Connector
Speaker
Ground
+5V
Ground
GND
PWR
Reset
Ground
Reset SW
ATX Power
Switch*
A7N8X-E System Panel Connectors
•System Power LED (Vert 3-1 pin PLED)
Ce connecteur 3-1 broches est reliéà la LED d’alimentation. La LED
est verte lorsque le système est allumé et clignote lorsqu’il est en
veille.
•Keyboard Lock (Marron 2-pin KEYLOCK)
Ce connecteur 2 broches est relié à un interrupteur monté sur le
châssis pour permettre l’usage de la fonction keyboard lock.
•System Warning Speaker (Orange 4-pin SPKR)
Ce connectreur 4 broches est relié au petit haut parleur intégré au
boîtier et qui vous permet d’entendre les alertes systèmes et les bips.
•Reset Switch (Blue 2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est relié au bouton reset du boîtier, et qui
permet de rebooter le système sans éteindre l’alimentation système.
•ATX Power Switch / Soft-Off Switch (Yellow 2-pin PWRBTN)
Ce connecteur est relié à un interrupteur contrôlant l’alimentation
système. Presser ce bouton fait passer le système du mode ON et
SLEEP, ou ON et SOFT OFF, en fonction des paramètres du BIOS ou
de l’OS. Presser le bouton d’alimentation pendant plus de 4 secondes
éteint le système.
•Hard disk activity LED (Red 2-pin IDE_LED)
Ce connecteur doit être reliéà la LED de surveillance de l’activité du
disque dur. Toute activité en lecture ou en écriture sur le disque allume
la LED.
2-28
The System Panel connector is color-coded for easy and foolproof
connection. Take note of the specific connector colors as described.
Chapitre 2: Informations matérielles
Chapitre 3
Ce chapitre décrit la séquence de démarrage, les
messages vocaux du POST et les moyens d’éteindre
le système.
3.3ASUS POST Reporter™................................. 3-4
ASUS A7N8X-E Deluxe
3.1Première mise en route
1.Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier.
2.Assurez-vous que tous les commutateurs sont éteints.
3.Connectez le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation à l’arrière du
boîtier.
4.Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant
équipée d’une protection contre les surtensions.
5.Allumez l’ordinateur en suivant cet ordre:
a.Moniteur
b.Périphériques SCSI externes (en commençant par le dernier
périphérique de la chaîne)
c.Alimentation système (si vous utilisez une alimentation A TX, vous devez
commuter l’interrupteur à l’arrière puis presser le bouton Alimentation
situé à l’avant du boîtier).
6.Après avoir démarré, La LED d’alimentation sur la face avant du boîtier
s’allume. Pour les alimentations A TX, La LED Système s’allume lorsque vous
pressez l’interrupteur d’alimentation ATX. Si votre moniteur est compatible
avec les standards “non polluants” ou s’il possède une fonction d’économie
d’énergie, la LED du moniteur peut s’allumer ou passer de la couleur orangeà la couleur verte après l’allumage. Le système exécute alors les tests de
démarrage (POST). Pendant ces tests, le BIOS envoie des bips ; ou bien
envoie des messages additionnels sur l’écran. Si rien ne se produit dans les
30 secondes qui suivent l’allumage du système, le système peut avoir échoué
un des tests de démarrage. Vérifiez le paramétrage des cavaliers et les
connexions ou appelez l’assistance technique de votre revendeur
.
7. Au démarrage, maintenez enfoncée la touche <Suppr> pour entrer
dans le BIOS. Suivez les instructions du chapitre 4.
ASUS A7N8X-E Deluxe
3-1
3.2Eteindre l’ordinateur
3.2.1Utiliser la fonction d’extinction de l’OS
Si vous utilisez Windows 98/98SE/ME/NT/2000, cliquez sur le bouton
Eteindre..., vérifiez que l’option Eteindre soit sélectionnée, puis cliquez
sur OK pour éteindre l’ordinateur. L’alimentation doit s’éteindre après que
Windows soit fermé.
Sous Windows XP, cliquez sur le bouton Démarrer puis Arrêter
l’ordinateur, puis cliquez sur arrêter pour éteindre l’ordinateur.
L’alimentation doit s’éteindre une fois Windows fermé.
3.2.2Utiliser l’interrupteur double fonction
Lorsque le système fonctionne, presser l’interrupteur d’alimentation
pendant moins de 4 secondes passe le système en mode “sleep” ou en
mode “soft off” en fonction du paramétrage du BIOS. Presser le bouton
pendant plus de 4 secondes passe le système en mode “soft off” quel
que soit le réglage du BIOS. Voir section 4.5.
3-2
Chapitre 3: Démarrer
3.3ASUS POST Reporter™
Cette carte mère inclut le contrôleur de parole Winbond afin de fournir
une fonction particulière appelée ASUS POST Reporter™. Cette fonction
vous donne des alertes et des messages vocaux pendant le POST afin
de vous informer des évènements système et de la situation du boot. En
cas d’un échec durant le boot, vous pourrez entendre la cause spécifique
du problème.
Vous pouvez personnaliser les messages du POST grâce au logiciel
Winbond Voice Editor livré avec votre pack. Vous pouvez enregistrer vos
propres messages et remplacer les messages par défaut.
3.3.1Messages vocaux lors du POST
Ci-dessous figure la liste des messages par défaut du POST et leurs actions
correspondantes:
POST MessageAction
No CPU installed• Installez un processeur AMD
(Aucun processeur installé)Thoroughbred/Athlon XP/Athlon/
Duron dans le socket CPU.
System failed CPU test• Vérifiez si le CPU est correctement
(Echec du test CPU)installé.
System failed memory test• Installez des DIMM dans les
(Echec du test mémoire)connecteurs DIMM.
• Vérifiez si les modules DIMM sont
bien en place dans leurs
connecteurs.
• Assurez-vous que vos modules
DIMM ne sont pas défectueux.
• Consultez le chapitre “2.5 Mémoire
système ” pour les instructions sur
l’installation d’un DIMM.
System failed VGA test• Installez une carte VGA PCI dans
(Echec du test VGA)un connecteur PCI, ou une carte
AGP dans le slot AGP.
• Assurez-vous que votre carte VGA/
AGP n’est pas défectueuse.
System failed due to CPU• Vérifiez vos paramètres CPU dans
(Echec pour cause d’overclockingle BIOS et assurez-vous de n’avoir
du processeur)choisi que les réglages recommandés.
ASUS A7N8X-E Deluxe
3-3
POST MessageAction
No keyboard detected• Vérifiez si votre clavier est bien
(Aucun clavier détecté)connecté au connecteur PS/2 violet
sur le panneau arrière.
No floppy disk detected• Assurez-vous que le lecteur de
(Aucun lecteur de disquette détecté)disquette est bien connecté à la
carte mère.
No IDE hard disk detected• Assurez-vous d’avoir connecté un
(Aucun disque dur IDE détecté)disque dur IDE à l’un des
connecteurs IDE de la carte mère.
CPU temperature too high• Vérifiez si le ventilateur du CPU
(Température du CPU trop élevée)
CPU fan failed• Vérifiez le ventilateur du CPU et
(Défaillance du ventilateur duassurez-vous qu’il se met bien en
processeur)route après l’allumage du système.
CPU voltage out of range• Vérifiez votre alimentation et
(courant hors limites)assurez-vous qu’elle n’est pas
System completed Power-On Self Test • Aucune action nécessaire
(Test de démarrage achevé)
Computer now booting from operating • Aucune action nécessaire
system
(L’ordinateur charge le système d’exploitation)
Vous pouvez désactiver la fonction ASUS Speech POST Reporter™
dans le BIOS. Voir section 4.4.6.
3-4
Chapitre 3: Démarrer
3.3.2Winbond Voice Editor
The Winbond Voice Editor software allows you to customize the vocal
POST messages. Install the software from the utilities menu of the support
CD. See section “5.2.3 Utilities menu” for details.
To avoid conflicts, do not run the Winbond Voice Editor while running
the ASUS PC Probe.
Follow these steps to use the Winbond Voice Editor.
Launching the program
Launch the program either from the Winbond Voice Editor icon on your
desktop, or from the Windows Start menu, Programs/Winbond Voice Editor/
V oice Editor
The Winbond Voice Editor screen appears.
.
Default Messages
POST Events
Playing the default wave files
To play the default wave files, simply click on a POST event on the left
side of the screen, then click the Play button.
The default language setting is English.
ASUS A7N8X-E Deluxe
3-5
Changer la langue par défaut
1. Cliquez sur le bouton Load. Une
fenêtre montrant les différentes
langues disponibles apparaît.
2. Choisissez la langue désirée puis
cliquez sur Open. Le message
évènementiel correspondant à la
langue choisie apparaît dans la
fenêtre Voice Editor.
Pour certaines langues, tous les évènements n’ont pas de message
correspondant à cause des contraintes de taille du fichier.
3. Cliquez sur le bouton Write pour
mettre à jour l’EEPROM.
4. Cliquez sur Yes sur la fenêtre de
confirmation qui apparaît.
La prochaine fois que vous démarrerez votre ordinateur, les messages
POST seront émis dans la langue choisie.
3-6
Chapitre 3: Démarrer
Personnaliser vos messages POST
Si la langue que vous désirez n’est pas disponible ou si vous voulez
enregistrer vos propres messages POST, vous pouvez le faire
facilement.
Suivez ces étapes pour personnaliser vos messages POST.
1. Lancez le Voice Editor (éditeur vocal) et notez la liste des
évènements POST dans la colonne de gauche.
2. Préparez vos messages pour chaque évènement.
La taille totale compressée de tous les fichiers wave ne doit pas
excéder 1Mbit.
3. Utilisez un outil d’enregistrement tel que Windows Recorder pour
enregistrer vos messages.
4. Enregistrez les messages sous forme de fichiers wave (.WAV). Il est
recommandé de les enregistrer en basse qualité pour économiser de
la place. Par exemple 8 bit, mono à 22Khz.
Vous pourrez vouloir créer un dossier séparé pour vos fichiers wave
afin de les localiser plus facilement.
5. Depuis l’écran de l’éditeur vocal
cliquez sur le bouton Add pour
afficher la fenêtre Add Wave File.
6. Copiez les fichiers wave que vous
avez enregistré dans la base de
donnée. Fermez la fenêtre une
fois fini.
ASUS A7N8X-E Deluxe
3-7
7. Cliquez sur un évènement POST
dans l’éditeur vocal, puis sur le
bouton Edit. La fenêtre Event
Sound Editor apparaît.
8. Localisez le fichier wave
correspondant à l’évènement
puis cliquez sur la flèche à côté
de Voice1. Le fichier choisi
apparaît dans l’emplacement.
9. Cliquez sur OK pour revenir à
l’écran de l’éditeur vocal.
10.Recommencez les étapes 7 à 9
pour les autres évènements.
11.Une fois fini, cliquez sur le bouton
Save. Une fenêtre apparaît vous
demandant d’enregistrer votre
configuration.
12.Donnez un nom au fichier et
donnez lui une extension
.flh,
puis cliquez sur Save.
13.Cliquez sur le bouton Write pour
compresser le fichier et le copier
sur l’EEPROM.
14.Cliquez sur Yes dans la fenêtre
de confirmation qui apparaît.
Si vous recevez un message d’erreur vous indiquant que la taille de
fichier excède la taille totale disponible, suivez les instructions suivantes:
•Esayez de rendre vos messages plus courts
•Réduisez la qualité de l’enregistrement
•Sautez les évènements les moins courants comme par exemple ladétection du lecteur de disquette ou du disque dur, etc.
3-8
Chapitre 3: Démarrer
Chapitre 4
Ce chapitre explique comment modifier les
paramètres système via le BIOS et ses
menus. Une description des paramètres du
BIOS est également fournie.
Le BIOS
Contenu du chapitre
4.1Gérer et mettre à jour le BIOS ....................... 4-1
4.3Main Menu .................................................... 4-10
4.4Advanced Menu ........................................... 4-14
4.5Security Menu .............................................. 4-27
4.6Hardware Monitor Menu .............................. 4-29
4.7Exit Menu ...................................................... 4-30
ASUS A7N8X-E Deluxe motherboard
4.1Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic
Input/Output System (BIOS).
1. Award Flash BIOS
. ASUS Update
2
(mise à jour du BIOS via une disquette ou lors du POST .)
(mise à jour du BIOS dans un environnement Windows®.)
Notes importantes
Il est recommandé de sauver une copie du BIOS original de la carte
mère ainsi qu’un utilitaire d’écriture de mémoire flash
(AWDFLASH.EXE)
réinstaller le BIOS ultérieurement
Visitez le site web ASUS pour télécharger, au besoin, le dernier
BIOS pour cette carte mère.
sur une disquette de boot au cas où vous deviez
.
4.1.1Créer une disquette bootable
1. Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette
bootable.
Sous DOS
Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. Au prompt tapez:
format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows
®
98SE/ME/2000/XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail.
c. Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette.
d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de
formatage apparaît.
e. Sous Windows™ XP, choisissez Créer une disquette de
démarrage MS-DOS dans les options de formatage puis cliquez
sur Formater.
OU
sous Windows™ 98SE/ME/2000, select Full option button from
the format type, then click Start.
2. Copiez le BIOS original (ou le dernier) sur la disquette bootable.
ASUS A7N8X-E Deluxe
4-1
4.1.2Utilitaire AwardBIOS
Mettre à jour le BIOS via l’utilitaire intégré AwardBIOS Flash
The built-in AwardBIOS Flash Utility allows you to easily update the BIOS
without having to go through the long process of booting from a floppy disk
and using a DOS-based utility. Press <Alt>+<F2> during the Power-On
Self Tests (POST) to launch the AwardBIOS flash utility.
Ecrivez le nom du fichier de BIOS sur un morceau de papier. Vous
devrez taper le nom exact du fichier BIOS avec l’utilitaire Award BIOS
Flash
1. Téléchargez le nouveau fichier BIOS à partir du site web ASUS.
Sauvez la copie sur une disquette.
2. Rebootez l’ordinateur.
3. Pour utiliser l’utilitaire AwardBIOS Flash, pressez <Alt> + <F2>
pendant le POST afin d’afficher l’écran suivant.
Les informations de BIOS sur l’écran ci-dessus ne sont qu’une référence.
Ce que vous voyez sur votre propre écran peut ne pas être identique.
4. Insérez la disquette qui contient le nouveau fichier de BIOS. Vous
recevrez le message d’erreur, “WARNING! Device not ready!” si vous
allez à l’étape 5 alors qu’aucune disquette n’est insérée dans le
lecteur de disquette
4-2
Chapitre 4: Le BIOS
5. Tapez le nom du nouveau fichier de BIOS, par exemple : “AW0702.BIN”
puis pressez <Entrée>. Le programme demande si vous voulez sauver
le BIOS précédent. Choisissez <Y> car il est conseillé d’effectuer une
sauvegarde du BIOS original au cas où vous deviez le reprogrammer
6. Le programme demande de sauver le BIOS précédent dans un fichier
séparé. Tapez un nom de fichier pour l’ancien BIOS puis pressez
<Y>. Le programme AWDFLASH sauvegarde le fichier.
7. AWDFLASH vérifie le nouveau fichier de BIOS et demande à
l’utilisateur de programmer (flasher) le nouveau fichier de BIOS sur la
carte mère.
ASUS A7N8X-E Deluxe
4-3
8. Tapez <Y> et pressez <Entrée> pour flasher le nouveau BIOS.
NOTE: Ne coupez pas l’alimentation système et ne débranchez pas
l’alimentation pendant le processus de flashage.
9. Le BIOS flashe et affiche les résultats. Pressez <F1> pour redémarrer.
Mettre à jour le BIOS via une disquette de boot
1. Démarrez à partir de la disquette.
2. A l’invite “A:\”, tapez “C:\” et pressez <Entrée>.
3. A l’invite “C:\”, tapez “AWDFLASH /qi BIOSFILE” puis pressez <Entrée>.
Par exemple: “AWDFLASH /qi aw0702.bin”. L’écran AWDFLASH
apparaît, et le fichier de BIOS apparaît dans l’espace, “File Name to
Program”.
4. Tapez le nom du nouveau fichier de BIOS, par exemple: “AW0702.BIN”
puis pressez <Entrée>. Le programme demande si vous voulez sauver
le BIOS précédent. Choisissez <Y> car il est conseillé d’effectuer une
sauvegarde du BIOS original au cas où vous deviez le reprogrammer.
5. Suivez les étapes 6 à 9 de “Mettre à jour le BIOS via l’utilitaire intégré
AwardBIOS Flash.”
4-4
Chapitre 4: Le BIOS
4.1.3ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de mettre à jour le BIOS
de votre carte mère dans un environnement Windows®. Cet utilitaire est
disponible sur le CD de support fourni avec la carte mère. ASUS Update
nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un FAI.
Pour installer ASUS Update:
1. Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers
apparaît.
2. Cliquez sur l’onglet Utilities, puis choisissez Install ASUS UpdateVX.XX.XX. Voir page 5-3.
3. ASUS Update est installé sur votre système.
Pour mettre à jour le BIOS via ASUS Update:
1. Lancez l’utilitaire from the Windows desktop by clicking Start>Programs > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate.
2. Choisissez la méthode de mise
à jour et cliquez sur Next.
3. Si vous avez choisi updating/
downloading from the Internet
(mise à jour/téléchargement
depuis Internet), choisissez le
site FTP ASUS le plus proche
de chez vous pour éviter les
encombrements réseau ou
choisissez Auto Select.
Cliquez sur Next.
ASUS A7N8X-E Deluxe
4-5
4. Depuis le site FTP, choisissez
la version de BIOS que vous
voulez télécharger. Cliquez sur
Next.
5. Suivez les instructions
apparaissant à l’écran pour finir
la mise à jour.
Si vous avez choisi l’option de mise
à jour depuis un fichier, une fenêtre
apparaît vous demandant de
localiser le fichier. Choisissez le
fichier, cliquez sur Save, puis
suivez les instructions à l’écran
pour finir la mise à jour.
4-6
Chapitre 4: Le BIOS
4.2Le setup du BIOS
Cette carte mère dispose d’une EEPROM programmable que vous pouvez
mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “4.1 Gérer et
mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous
voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message
“Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système
avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invitéà entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que
vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de
la gestion de l’alimentation. V ous devez pour cela reconfigurer votre système
en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en
compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM
de FLASH ROM.
La FLASH ROM de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous
démarrez l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce
programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour
entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système
en appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de
reset sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en
rallumant le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les
deux autres ont échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il
s’agit d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez
vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les
options prédéterminées.
Etant donné que le BIOS est constamment mis à jour, les captures
d’écran de BIOS qui suivent, tout comme les descriptions, ne sont
données qu’en référence et peuvent ne pas correspondre exactement
à ce que vous voyez sur votre écran.
ASUS A7N8X-E Deluxe
4-7
4.2.1L ’écran du BIOS
Eléments du menuBarre de menuChamps de configurationAide générale
Barre de menu
T ouches de navigation
4.2.2Barre de menu
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Mainpour modifier la configuration de base du système
Advancedpour activer ou modifier des fonctions avancées
Securitypour déterminer les mots de passe Superviseur et
Utilisateur.
Hardware Monitorcontrôle l’état des composants vitaux, incluant les
tensions et les vitesses du ventilateur.
Exitpour sortir du menu en cours ou quitter le Setup du
BIOS
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches
droite ou gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit
surligné.
4.2.3Touches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de
navigation. Utilisez-les pour naviguer dans ce menu.
Ces touches peuvent varier d’un menu à l’autre.
4-8
Chapitre 4: Le BIOS
4.2.4Eléments de menu
L’élément surligné dans la barre de
menu affiche les éléments spécifiques à
ce menu. Par exemple, sélectionnerMain affiche les éléments du menu
principal.
Les autres éléments (Advanced, Power,
Boot, et Exit) de la barre de menu ont
leurs propres menus respectifs.
Eléments du menu principal
4.2.5Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant
l’élément. Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez
Entrée.
4.2.6Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément
est configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet
élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas
configurable par l’utilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés
lorsque sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-
le et pressez sur Entrée pour afficher une liste d’options.
4.2.7Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se trouve une brève description de
l’élément sélectionné.
4.2.8Fenêtre Pop-up
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une
fenêtre portant les options de configuration pour cet élément.
4.2.9Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît à droite de l’écran de menu lorsque
tous les éléments ne peuvent être affichés en une fois à l’écran. Utilisez
les flèches pour faire défiler.
ASUS A7N8X-E Deluxe
4-9
4.3Main Menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran suivant apparaît
Refer to section “4.2.1 BIOS menu screen” for information on the
menu screen items and how to navigate through them.
4.3.1System Time [xx:xx:xxxx]
Réglez l’heure du système.
4.3.2System Date [Day xx/xx/xxxx]
Réglez la date du système.
4.3.3Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de
configuration sont: [Disabled] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K , 3.5
in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.]
4.3.4Halt On [All Errors]
Ce champ règle le système pour qu’il s’arrête s’il y a des erreurs selon
les fonctions système spécifiées dans chaque option. Options de
configuration: [All Errors] [No Errors] [All, But Keyboard] [All, But
Diskette] [All, But Disk/Key]
4-10
Chapitre 4: Le BIOS
4.3.5Primary and Secondary Master/Slave
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques
IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE.
Choisissez un élément et pressez sur entrée pour en afficher les
informations.
Les valeurs sises aux éléments grisés (Capacity, Cylinder, Head,
PreComp, Landing Zone) sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas
configurables.
IDE HDD Auto-Detection [Press Enter]
Pressez entrée pour détecter automatiquement un disque dur IDE, si le
disque dur n’a pas encore été détecté. Au cas où il y a des disques durs
non détectés, presser entrée détectera le disque dur puis ouvrira un accès
aux champs IDE Primary Master et Access Mode.
IDE Primary Master [Auto]
Sélectionnez [Auto] pour détecter automatiquement le disque dur IDE. Si la
détection automatique fonctionne, le BIOS remplit automatiquement les
champs restants de ce sous-menu avec les valeurs correctes. Si la détection
automatique échoue, cela peut venir du fait que le disque dur est trop ancien
ou trop récent. Si le disque dur était déjà formaté sur un ancien système, le
Setup peut détecter des paramètres incorrects. Dans tous ces cas,
sélectionnez [Manual] pour entrer manuellement les paramètres du disque
dur IDE. Voir
de plus amples détails. Si aucun disque n’est installé ou si vous enlevez un
disque sans le remplacer, choisissez [None]. Les options de configuration
sont: [None] [Auto [Manual]
Access Mode
ci-dessous et consultez la page suivante pour
ASUS A7N8X-E Deluxe
4-11
Access Mode [Auto]
La valeur par défaut [Auto] permet la détection automatique d’un disque
dur IDE. Choisissez [CHS] en coordination avec le paramètre [Manual] de
IDE Primary Master
Avant d’essayer de configurer un disque dur, assurez-vous que vous
disposez de toutes les informations de configuration fournies par le
constructeur du disque. De mauvais réglages peuvent empêcher le
système de reconnaître le disque dur installé.
afin d’entrer manuellement les valeurs du disque dur
[Manual] & [CHS] Settings
Entrez manuellement le nombre de cylindres, de têtes et de secteurs par
piste du disque. Référez-vous à la documentation du disque.
Après avoir saisi les informations sur le disque dur IDE dans le BIOS,
utilisez un utilitaire pour disques tel que FDISK pour partitionner et
formater les nouveaux disques durs IDE. Ces opérations sont
nécessaires pour pouvoir écrire et lire des données sur le disque.
Assurez-vous de déterminer la partition du disque dur IDE primaire
comme active.
Après avoir effectué vos sélections dans ce sous-menu, pressez la touche
<Echap> pour revenir au menu principal. Quand le menu principal apparaît,
le champ disque dur affiche la taille du disque dur que vous venez de
configurer
4-12
Chapitre 4: Le BIOS
Access Mode [Auto]
Sélectionnez le type de disque dur dans ce champ. Lorsque Logical Block
Addressing (LBA) est activé, l’adressage 28-bits du disque dur est utilisé
sans tenir compte des cylindres, des têtes ou des secteurs. Notez que le
mode LBA est nécessaire pour les disques dont la capacité de stockage
est supérieure à 504Mo. Choisissez [CHS] pour configurer manuellement
les champs ci-dessous. Les options de configuration sont: [CHS] [LBA]
[Large] [Auto]
Cylinders
Ce champ configure le nombre de cylindres. Référez-vous à la
documentation du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour
effectuer des changements dans ce champ, paramétrez le champ
Primary Master
sur [Manual] et
Access Mode
sur [CHS].
IDE
Head
Ce champ configure le nombre de têtes de lecture/écriture. Référez-vous à
la documentation du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour
modifier ce champ, le champ
Access Mode
sur [CHS.
IDE Primary Master
doit être sur [Manual]et
Precomp
Ce champ affiche les volumes précompressés sur le disque dur, s’il y en a,
en Mo.
Landing Zone
Ce champ indique la capacité maximale utilisable du disque calculée par le
BIOS sur la base des informations que vous avez entrées.
Sector
Ce champ configure le nombre de secteurs par piste. Référez-vous à la
documentation du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour effectuer
des changements dans ce champ, paramétrez le champ Type sur [User
Type HDD] et le champ
Translation Method
sur [Manual].
ASUS A7N8X-E Deluxe
4-13
4.4Advanced Menu (menu avancé)
Les éléments du mnu Advanced vous permettent de changer les
paramètres du CPU et d’autres composants.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced .
Des valeurs incorrectes risquent d’entrainer un mauvais
fonctionnement du système.
4-14
Chapitre 4: Le BIOS
4.4.1Advanced BIOS Features
(Faites défiler vers le bas pour voir tous les éléments du menu.)
Boot Virus Detection [Disabled]
Ce champ active la protection de virus au démarrage par défaut. Les options
de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
CPU Level 1 Cache [Enabled]
Ce champ active le cache CPU de niveau 1 par défaut. Les options de
configuration sont: [Enabled] [Disabled]
CPU Level 2 Cache [Enabled]
Ce champ active le cache de niveau 2 par défaut. Les options de
configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Quick Power On Self Test [Enabled]
Ce champ active les tests à l’allumage. Les options de configuration sont:
[Enabled] [Disabled]
ASUS A7N8X-E Deluxe
4-15
First Boot Device [Floppy]
Ce champ détermine la priorité pour le premier périphérique de boot ; par
défaut, le système boote sur le lecteur de disquette. Les options de
configuration sont: [Floppy] [LS120] [HDD-0] [SCSI] [CDROM] [HDD-1]
[HDD-2] [HDD-3] [ZIP] [USB-FDD] [USB-ZIP] [USB-CDROM] [USB-HDD]
[LAN] [Disabled]
Second Boot Device [HDD]
Ce champ détermine la priorité du second périphérique de boot ; par
défaut, le système boote sur le disque dur s’il n’y a pas de disquette. Les
options de configuration sont: [Floppy] [LS120] [HDD-0] [SCSI] [CDROM]
[HDD-1] [HDD-2] [HDD-3] [ZIP] [USB-FDD] [USB-ZIP] [USB-CDROM]
[USB-HDD] [LAN] [Disabled]
Third Boot Device [CDROM]
Ce champ détermine la priorité du troisième périphérique de boot ; par
défaut, le système boote sur LS120 s’il n’y a ni disquette ni disque dur.
Les options de configuration sont: [Floppy] [LS120] [HDD-0] [SCSI]
[CDROM] [HDD-1] [HDD-2] [HDD-3] [ZIP] [USB-FDD] [USB-ZIP] [USBCDROM] [USB-HDD] [LAN] [Disabled]
Boot Other Device [Enabled]
Par défaut, ce champ active la détection des autres périphériques, à part
les trois premiers périphériques prioritaires. Les options sont: [Enabled]
[Disabled]
Boot Up Floppy Seek [Enabled]
Si activé, ce champ accélère le POST (Power On Self Test) en
n’effectuant pas les tests une seconde, troisième et quatrième fois. Les
options sont: [Enabled] [Disabled]
Boot Up NumLock Status [On]
Ce champ détermine la capacité de la led/touche NumLock d’afficher/
activer le système. Les options de configuration sont: [On] [Off]
Gate A20 Option [Fast]
Ce champ règle le taux de la porte A20. Le paramètre par défaut est
[Fast]. Les options de configuration sont: [Normal] [Fast]
4-16
Chapitre 4: Le BIOS
Typematic Rate Setting [Disabled]
Ce champ active ou désactive la permission de modifier la durée entre
l’enregistrement d’une frappe de touche et l’affichage. Par défaut, cette
durée ne peut pas être modifiée. Choisissez [Enabled] pour régler les
paramètres dans le champ suivant. Les options de configuration sont:
[Enabled] [Disabled]
Typematic Rate Setting (Char/Sec) [6]
Ce champ détermine le nombre de frappes de touches par seconde que
le système peut enregistrer. Les options de configuration sont: [6] [8] [10]
[12] [15] [20] [24] [30]
Typematic Delay (Msec) [250]
Ce champ détermine l’intervalle de temps (en millisecondes ) entre
l’enregistrement d’une frappe de touche et l’affichage à l’écran. Les
options de configuration sont: [250] [500] [750] [1000]
APIC Mode [Enabled]
Ce champ active ou désactive le mode APIC. Les options de
configuration sont: [Enabled] [Disabled]
OS/2 Onboard Memory > 64MB [Disabled]
Ce champ active ou désactive la mémoire 64Mo onboard pour l’OS/2.
Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Full Screen LOGO Show [Enabled]
Ce champ active ou désactive l’affichage plein écran du logo. Les options
de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Speech POST Reporter [Enabled]
Ce champ active ou désactive la fonction ASUS POST ReporterTM. Les
options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
POST Complete Report [Enabled]
Ce champ active ou désactive l’affichage du rapport complet du POST
(Power On Self Test), qui est [Enabled] par défaut. Les options de
configuration sont: [Enabled] [Disabled]
ASUS A7N8X-E Deluxe
4-17
4.4.2Advanced Chipset Features
Ce menu vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset.
(Faites défiler vers le bas pour voir tous les éléments du menu.)
CPU External Frequency (MHz) [100MHz]
Ce champ détermine le ratio de la fréquence externe du CPU.
Normalement, le système auto-détecte la capacité de fréquence, sur la
base du type de CPU installé. Le FSB (Front Side Bus) est égal à deux
fois la valeur de ce champ. Les plages de fréquence sont ajustables par
paliers de 1, 2, 3 et/ou 5 MHz. Les options de configuration sont: [100
MHz]... [200 MHz] [204 MHz] [207 MHz][211 MHz] [300 MHz]
CPU Frequency Multiple Setting [Auto]
Ce champ détermine le facteur de multiplication de la fréquence entre la
fréquence interne du CPU (CPU speed) et la fréquence externe. Réglez ce
champ en conjonction avec la Fréquence CPU (MHz) pour correspondre à
la vitesse du CPU.
4-18
Chapitre 4: Le BIOS
CPU Frequency Multiple [5.0x]
Ce champ n’est disponible qu’avec les processeurs déverrouillés. Pour
les processeurs déverrouillés, ce champ permet de régler le
multiplicateur de fréquence entre la fréquence
speed) et la fréquence
externe
.
interne
du CPU(CPU
System Performance [Optimal]
Ce champ permet de modifier le mode pour les performances système.
Réglé sur [Optimal], le système utilise les paramètres les plus stables.
Lorsque vous désirez utiliser des paramètres overclockés pour des
performances supérieures mais avec un plus grand risque d’instabilité,
choisissez [Aggressive] et pour autoriser une personnalisation totale des
options de performance, choisissez [Expert]. Les options de configuration
sont: [Optimal] [Aggressive] [User Defined]
CPU Interface [Optimal]
Ce champ détermine le mode d’utilisation des paramètres CPU/FSB.
Choisissez [Aggressive] si vous désirez utiliser des paramètres CPU/FSB
overclockés. Sinon, la valeur par défaut est [Optimal] et utilise les
paramètres CPU/FSB les plus stables. Les options de configuration sont:
[Optimal] [Aggressive]
Memory Frequency [By SPD]
Ce champ règle le type de fréquence mémoire sur la base du type du
module mémoire DDR (Double Date Rate) installé. La fréquence
résultante peut varier en fonction du paramètre pourcentage qui est
multiplié par la fréquence du FSB. Normalement, la valeur par défaut, by
SPD, permet l’autodétection. Les options sont: [By SPD] [50%] [60%]
[66%] [75%] [80%] [83%] [Sync] [120%] [125%] [133% [150%] [166%]
[200%]
Resulting Frequency
Ce champ affiche la fréquence mémoire résultante
Memory Timing [Optimal]
Ce champ permet de modifier le mode de timing de la mémoire pour les
performances système. Réglé sur [User Defined], les quatre champs
suivants peuvent être réglés manuellement. Choisissez [Aggressive] pour
des performances supérieures. Choisissez le paramètre par défaut
[Optimal] pour utilliser les paramètres les plus stables. Les options de
configuration sont: [Optimal] [Aggressive] [User Defined]
SDRAM Active Precharge Delay [7]
Row-active delay.
ASUS A7N8X-E Deluxe
4-19
SDRAM RAS to CAS Delay [3]
RAS-to-CAS.
SDRAM Active et la SDRAM.
Ce paramètre contrôle le temps de latence entre la commande
SDRAM RAS Precharge Delay [3]
contrôle les cycles après avoir émis une commande precharge sur la
DDR SDRAM.
SDRAM CAS Latency [2.5T]
Ce champ détermine le cycle d’horloge pour le temps de latence entre la
commande de lecture de la SDRAM et le moment où la donnée devient
disponible. Normalement, le système détermine automatiquement le taux
par défaut.
FSB Spread Spectrum [0.50%]
Les options de configuration sont: [Disabled] [0.50%] [1.00%]
AGP Spread Spectrum [Disabled]
Les options de configuration sont: [Disabled] [0.50%]
CPU Vcore Setting [Auto]
Ce champ détermine si la tension CPU Vcore est réglée
automatiquement ou par l’utilisateur. La valeur par défaut est [Auto], qui
règle la tension de noyau du CPU pour des performances maximales
sans insister sur le CPU. Options de configuration: [Auto] [Menu]
CPU Vcore [1.850V]
Lorsque le paramètre CPU VCore Setting est sur [Manual], ce champ
permet de sélectionner des tensions de noyau CPU spécifiques. Ce
champ n’est pas accessible si le paramètre
sur [Auto]. Options de configuration: [1.100V] [1.125V] ... [1.825]
[1.850V]
CPU VCore Setting
est réglé
Graphics Aperture Size [64M]
Ce champ permet de choisir la taille de la mémoire de texture ( en megabits
) pour les données graphiques AGP. Options: [32M] [64M] [128M] [256M]
[512M]
AGP Frequency [Auto]
Ce champ détermine la fréquence du contrôleur AGP. Par défaut, [Auto]
permet une sélection automatique des fréquences AGP optimales. Les
options de configuration sont: [50, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75,
76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 90, 93, 95, 97, 100MHz]
4-20
Chapitre 4: Le BIOS
System BIOS Cacheable [Disabled]
Ce champ détermine si le BIOS peut être mis en mémoire cache ou non.
Cette fonction est désactivée par défaut. Les options sont: [Enabled]
[Disabled]
Video RAM Cacheable [Disabled]
Ce champ détermine si la RAM peut être mis en mémoire cache ou non.
Cette fonction est désactivée par défaut. Les options sont: [Enabled]
[Disabled]
DDR Reference Voltage [ 2.6V]
Ce champ permet de régler les limites de tension pour la tension fournie
à la mémoire DDR. Notez qu’augmenter la tension fournie à la DDR peut
entraîner des pannes prématurées des composants du système. Les
options sont: [2.6V] [2.7V] [2.8V]
AGP VDDQ Voltage [1.5V]
Ce champ permet de régler les limites de tension pour la tension fournie
au contrôleur AGP. Notez qu’augmenter la tension fournie au contrôleur
AGP peut entraîner des pannes prématurées des composants du
système. Les options de configuration sont: [1.5V] [1.6V] [1.7V]
AGP 8X Support [Enabled]
Ce champ active ou désactive le support de l’AGP 8X. Les options de
configuration sont: [Disable] [Enable]
AGP Fast Write Capability [Enabled]
Ce champ active ou désactive la fonction AGP Fastwrite. Les options de
configuration sont: [Disable] [Enable]
ASUS A7N8X-E Deluxe
4-21
4.4.3Integrated Peripherals
Primary VGA BIOS [PCI VGA Card]
Ce champ permet de choisir la priorité pour l’affichage des signaux VGA.
Modifiez le paramètre par défaut PCI VGA Card et choisissez AGP VGA
Card si vous utilisez une carte AGP. Les options de configuration sont:
[PCI VGA Card] [AGP VGA Card]
USB Controllers [V1.1+V2.0]
Ce champ règle les protocoles pour le traitement OnChip des sorties USB.
Le paramètre par défaut contient les protocoles USB 1.0 et 2.0. Les options
de configuration sont: [Disabled] [V1.1 +V2.0] [V1.1]
USB Keyboard and Legacy Support [Enabled]
Ce champ active ou désactive le support des claviers USB. L’option clavier
USB est désactivée par défaut. Activez ce champ pour utiliser un clavier
USB. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
USB Legacy Mouse Support [Disabled]
Ce champ active ou désactive le support des souris USB. L’option souris
USB est désactivée par défaut. Activez ce champ pour utiliser une souris
USB. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Onboard AC97 Audio Controller [Auto]
Par défaut, ce champ permet la sélection automatique du traitement audio
par le codec AC97. Les options de configuration sont: [Auto] [Disabled]
Onboard Lan (nVIDIA) [Auto]
Par défaut, ce champ permet la sélection automatique du support du LAN
MAC (nVidia). Les options de configuration sont: [Auto] [Disabled]
4-22
Chapitre 4: Le BIOS
Onboard 1394 Device [Auto]
Options de configuration: [Auto] [Disabled]
Floppy Disk Access Controller [Enabled]
Par défaut, ce champ active le contrôleur FDA. Les options de
configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Onboard Serial Port 1 [3F8/IRQ4]
These fields set the addresses for onboard serial port 1. Serial Port 1 and
Serial Port 2 must have different addresses. Configuration options:
[Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3] [Auto]
Onboard Serial Port 2 [2F8/IRQ3]
Ce champ détermine les adresses pour le port série 1 onboard. Les ports
série 1 et 2 doivent avoir des adresses différentes. Les options de
configuration sont: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/
IRQ3] [Auto]
UART use as [COM Port]
Ce champ permet de choisir l’assignation du périphérique pour le mode
UART2. Le paramètre par défaut est [COM Port]. Choisissez [IR] pour
activer le champ suivant, “UR2 Duplex Mode”. Les options de
configuration sont: [IR] [COM Port]
Onboard Parallel Port [378/IRQ7]
Par défaut, ce champ choisit l’adresse 378/IRQ7 comme adresse du
connecteur port parallèle onboard. Désactiver le port rend le port
parallèle indisponible. Les options de configuration sont: [Disabled] [378/
IRQ7] [278/IRQ5] [3BC/IRQ7]
Parallel Port Mode [ECP+EPP]
Ce champ vous permet de paramétrer le mode d’opération du port
parallèle. Par défaut, SPP active un fonctionnement à vitesse normale
mais seulement dans une direction ; EPP active un fonctionnement
bidirectionnel du port parallèle ; ECP permet au port parallèle de
fonctionner en mode DMA bidirectionel ; ECP+EPP active un
fonctionnement à vitesse normale dans les modes ECP et EPP à la fois.
Choisissez [ECP] pour accéder au champ suivant, “ECP Mode Use
DMA”. Les options de configuration sont: [SPP] [EPP] [ECP] [ECP +EPP]
ASUS A7N8X-E Deluxe
4-23
Onboard Game Port [201]
Ce champ permet de choisir l’adresse du port jeu qui, par défaut, est 201.
Désactiver le port jeu rend ce port indisponible. Les options de configuration
sont: [Disabled] [201] [209]
Onboard MIDI I/O [330]
Par défaut, ce champ règle l’adresse du port d’E/S MIDI sur 330. Les
options de configuration sont: [Disabled] [330] [300]
Onboard MIDI IRQ [10]
Par défaut, ce champ règle l’adresse IRQ du port MIDI sur 10. Les options
de configuration sont: [5] [10]
4.4.4Power Management Setup
ACPI Suspend to RAM [Disabled]
Ce champ active ou désactive la suspension vers la RAM. Les options de
configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Video Off Method [DPMS Support]
Ce champ définit les fonctions “Vidéo Off”. L’option de support DPMS
(Display Power Management System) permet au BIOS de contrôler la
carte graphique si elle supporte les fonctions DPMS. [Blank Screen]
affiche seulement un écran vide. Utilisez ce paramètre pour des moniteurs
sans gestion de l’alimentation ou sans fonctions “non polluantes”. [V/H
SYNC+Blank] affiche un écran vide et coupe le balayage horizontal et
vertical. Les options de configuration sont: [Blank Screen] [V/H
SYNC+Blank] [DPMS Support]
4-24
Chapitre 4: Le BIOS
PWR button < 4 Secs [Soft-Off]
Ce champ détermine la durée après laquelle le système s’éteint lorsqu’on
maintient appuyé le bouton d’alimentation externe sur le boîtier. Le
paramètre par défaut éteint le système instantanément. Les options de
configuration sont: [Soft-Off] [Suspend]
Power Up on PCI Device [Disabled]
Ce champ active le Wake-On-LAN à partir du mode soft-off. Le paramètre
par défaut désactive cette option. Les options de configuration sont:
[Enabled] [Disabled]
Wake-Power Up On Ext. Modem [Disabled]
Ce champ permet d’activer ou de désactiver l’allumage de l’ordinateur
lorsque le modem externe reçoit un appel alors que l’ordinateur est en
mode Soft-off. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Automatic Power Up [Disabled]
Ce champ active ou désactive l’allumage automatique. [Enabled] permet
d’activer le champ Time (hh:mm:ss) of Alarm. Les options de
configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Time (hh:mm:ss) of Alarm 0:00:00
Ce champ permet de déterminer l’heure de l’allumage automatique. Entrez
les heures, minutes et secondes sur la base d’une horloge de 24 heures.
Le champ Automatic Power Up doit être activé pour utiliser cette fonction.
AC Power Loss Restart [Disabled]
Ce champ vous permet de choisir si le système redémarre ou non après
des interruptions de courant. [Disabled] laisse votre système éteint alors
que [Enabled] reboote le système. [Previous State] ramène le système à
l’état dans lequel il était avant la coupure de courant. Les options de
configuration sont: [Disabled] [Enabled] [Previous State]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’utiliser la souris PS/2
pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX
qui puisse fournir au moins 1A sur le fil +5VSB. Les options de
configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Ce paramètre vous permet d’untiliser des touches spécifiques du clavier
pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX
qui puisse fournir au moins 1A sur le fil +5VSB. Les options de
configuration sont: [Disabled] [Any KEY][Power Key]
ASUS A7N8X-E Deluxe
4-25
4.4.5PnP/PCI Configurations
Resources Controlled By [Auto(ESCD)]
Ce champ règle un contrôle automatique des ressources IRQ par le
système (ESCD) ou une assignation manuelle des canaux IRQ. Par
défaut, le contrôle automatique (ESCD) est activé. Les options de
configuration sont:: [Auto(ESCD)] [Manual]
Choisir Manual permet d’acceder au sous-menu IRQ Resources ;
voir la page suivante
PCI/VGA Palette Snoop [Disabled]
Ce champ permet d’activer la fonction PCI/VGA Palette Snoop. Par
défaut, cette fonction est désactivée. Les options de configuration sont:
[Enabled] [Disabled]
4-26
Chapitre 4: Le BIOS
4.5Security Menu (menu sécurité)
Le programme du BIOS permet de configurer deux mots de passe différents
pour contrôler l’accès au BIOS durant le démarrage du système : un mot de
passe Superviseur et un mot de passe Utilisateur. Les mots de passe ne
sont pas sensibles à la casse, ce qui signifie que vous pouvez les taper en
majuscule ou en minuscule. Le tableau ci-dessous décrit le niveau
d’autorisation lorsque vous paramétrez le mot de passe superviseur
(Supervisor Password) ou utilisateur (User Password).
Table 1: Mot de passe Superviseur/Utilisateur
Option de sécurité
Système
System
Supervisor Password
Un mot de passe est requis
pour booter et entrer dans le
Setup CMOS et tous les
éléments peuvent être
modifiés.
Un mot de passe est requis
pour entrer dans la CMOS et les
éléments peuvent être modifiés
User Password
Un mot de passe est requis
pour booter et entrer dans le
Setup CMOS et seuls la date
et l’heure peuvent être modifiés.
Un mot de passe est requis
pour entrer dans la CMOS et
seuls la date et l’heure peuvent
être modifiés
Table 2: Mot de passe utilisateur uniquement
Option de sécurité
Système
System
Supervisor Password
Aucun
Aucun
ASUS A7N8X-E Deluxe
User Password
Un mot de passe est requis
pour booter et entrer dans le
Setup CMOS et tous les
éléments peuvent être modifiés
Un mot de passe est requis
pour entrer dans le Setup
CMOS et tous les éléments
peuvent être modifiés
4-27
Security Option [Setup]
Ce champ permet de déterminer les options de sécurité. Le paramètre
par défaut active l’option Setup pour la sécurité. Les options de
configuration sont: [Setup] [System]
Set Supervisor Password / Set User Password
Pour définir un mot de passe, surlignez le champ approprié et pressez
<Entrée>. Tapez le mot de passe puis pressez <Entrée>. Vous pouvez
saisir jusqu’à huit caractères alphanumériques ; les symboles et les
autres caractères ne sont pas utilisables. Pour confirmer le mot de
passe, tapez à nouveau le mot de passe et pressez <Entrée>. Le mot de
passe est maintenant réglé sur [Enabled]. Ce mot de passe permet un
accès complet aux menus du BIOS. Pour effacer le mot de passe,
surlignez ce champ et pressez <Entrée>. La même boîte de dialogue
qu’au dessus apparaît. Pressez <Entrez>. Le mot de passe est alors sur
[Disabled].
Vous avez oublié le mot de passe ?
4-28
Si vous avez oublié un mot de passe, vous pouvez l’effacer en effaçant la R TC (Real T ime
Clock) RAM dans la CMOS. La RAM contenant les informations sur les mots de passe est
alimentée par une pile bouton
Voir le chapitre “2.7 Cavaliers” pour obtenir les informations sur la manière
d’effacer la RTC RAM.
.
Chapitre 4: Le BIOS
4.6Hardware Monitor Menu
Le menu Harware Monitor affiche toutes les statistiques vitales du système.
MB, CPU Temperature [xx C / xx F]
Le monitoring matériel onboard détecte automatiquement les
températures de la carte mère (MB) et du CPU.
VCORE Voltage, +3.3V Voltage, +5V Voltage, +12V Voltage
Le monitoring matériel onboard détecte automatiquement la tension de
sortie via les régulateurs de tension.
CPU Fan Speed xxxx RPM or 0 RPM
CHASSIS Fan Speed xxxx RPM or 0 RPM
POWER Fan Speed xxxx RPM or 0 RPM
Le monitoring matériel onboard détecte automatiquement les vitesses
des ventilateurs CPU, alimentation et châssis et affiche ces vitesses en
révolutions par minute (RPM). Si l’un des ventilateurs n’est pas connecté
aux connecteurs ventilateurs de la carte mère, le champ associé affiche
N/A.
Q-Fan Control [Disabled]
Ce champ vous permet d’activer ou de désactiver la fonction ASUS QFan qui ajuste les vitesses des ventilateurs. Lorsque ce champ est sur
[Enabled], réglez les Fan Speed Ratio et Speed Up/Down Response
Time appropriés. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
ASUS A7N8X-E Deluxe
4-29
Fan Speed Ratio [10/15]
Ce champ vous permet de choisir le ratio de la vitesse ventilateur
approprié pour le système. Le paramètre par défaut [10/15] est le ratio
minimum. Choisissez un ratio supérieur si vous avez installé des
périphériques additionnels et si le système nécessite plus de ventilation.
Vous devez régler ce champ si vous avez paramétré le champ Q-Fan
Control sur [Enabled]. Les options de configuration sont: [10/15] [11/15]
[12/15] [13/15] [14/15] [Full Speed].
Speed Up/Down Response Time [4 Sec/8 Sec]
Ce champ permet de choisir l’intervalle de temps avant que la vitesse du
ventilateur ne soit ajustée à la valeur choisie dans le champ Fan SpeedRatio. Vous devez régler ce champ si vous avez paramétré le champ Q-
Fan Control sur [Enabled]. Les options de configuration sont: [1 Sec/2
Sec] [2 Sec/4 Sec] [3 Sec/6 Sec] [4 Sec/8 Sec]
4.7Exit Menu (Menu Quitter)
Après avoir effectué toutes vos sélections dans les divers menus du Setup
sauvez les modifications et quittez le Setup.
,
4-30
Presser <Echap> ne permet pas de quitter ce menu immédiatement.
Sélectionnez l’une des options de ce menu ou <F10> dans la barre de
légende pour sortir.
Chapitre 4: Le BIOS
Exit & Save Changes
Choisissez cette option dans le menu Exit pour que les paramètres que
vous avez choisis soient sauvés dans la CMOS RAM. Lorsque vous
choisissez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez
[Yes] pour sauver les modifications et quitter. La CMOS RAM est
maintenue par une pile de sauvegarde intégrée et demeure même
lorsque l’ordinateur est éteint.
Si vous essayez de quitter le Setup sans sauvegarder vos modifications,
un message vous demande si vous voulez les sauvegarder avant de
quitter. Presser <Entrée> enregistre les changements tout en quittant.
Exit & Discard Changes
Ne sélectionnez cette option que si vous ne désirez pas enregistrer les
modifications que vous avez effectuées dans le Setup. Si vous avez
modifié des champs autres que la date du système, l’heure du système
et les mots de passe, le BIOS demande une confirmation avant de
quitter.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut de chaque
paramètre des menus du Setup. Si vous sélectionnez cette option, une
confirmation est demandée. Choisissez [Yes] pour charger les valeurs
par défaut. Choisissez Exit Saving Changes ou faites d’autres
changements avant de sauvegarder les données dans la RAM non
volatile.
Discard Changes
Cette option vous permet d’abandonner les sélections que vous avez
faites et de restaurer les valeurs enregistrées précédemment. Après avoir
choisi cette option, une confirmation est demandée. Sélectionnez [Yes]
pour abandonner tous les changements et restaurer les valeurs
enregistrées précédemment.
Save Changes
Cette option enregistre vos sélections sans quitter le Setup. Vous pouvez
retourner dans d’autres menus et effectuer de nouveaux changements.
Après avoir sélectionné cette option, une confirmation est demandée.
Choisissez [Yes] pour enregistrer tous les changements dans la RAM non
volatile.
ASUS A7N8X-E Deluxe
4-31
4-32
Chapitre 4: Le BIOS
Chapitre 5
Ce chapitre décrit le contenu du CD de
support livré avec la carte mère.
Support logiciel
Contenu du chapitre
5.1Installer un système d’exploitation .............. 5-1
5.2Information sur le CD de support................. 5-1
Cette carte mère supporte les systèmes d’exploitation (OS) Windows 2000/
XP. Installez toujours la dernière version du système d’exploitation et les
mises à jour correspondantes afin de maximiser les caractéristiques de
votre matériel
Etant donné que les paramètres et les options matérielles de la carte
mère varient, n’utilisez les procédures d’installation présentées dans
ce chapitre qu’en référence. Consultez la documentation de votre OS
pour plus d’informations
5.2CD technique
Le CD technique livré avec votre carte mère contient les logiciels et les
pilotes qui permettent d’améliorer les caractéristiques de la carte mère.
Le contenu du CD technique peut changer à tout moment sans
notification. Visitez le site web ASUS pour les mises à jour.
5.2.1Lancer le CD technique
Pour utiliser le CD technique, insérez-le simplement dans votre lecteur de
CD-ROM. La page d’accueil du CD et les menus d’installation s’affichent
automatiquement si l’Autorun est activé dans votre ordinateur.
Cliquez pour installer
Si l’Autorun n’est pas activé sur votre ordinateur, naviguez dans le
CD de support et localisez le fichier ASSETUP.EXE dans le
répertoire BIN. Double cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD.
ASUS A7N8X-E Deluxe
Cliquez pour afficher
plus d’informations
5-1
5.2.2Menu Drivers
Ce menu affiche la liste des pilotes disponibles.
NVIDIA nForce driver
Installe les pilotes NVIDIA nForce.
Silicon Image Serial ATA driver
Décrit les informations d’installation pas à pas du pilote Silicon Image
Serial ATA pour les divers systèmes d’exploitation.
Marvell Gigabit LAN Driver
Installe le driver Marvell® Gigabit LAN pour une solution 1000 Mbps.
USB 2.0 Driver
Installe le driver USB 2.0.
Silicon Image Serial ATA Utility
Installe un utilitaire de surveillance.
A. Pour les utilisateurs de Windows 98SE, accomplissez les étapes
suivantes avant d’installer les pilotes NVIDIA nForce depuis le CD.
5-2
1. Créez un nouveau dossier dans votre répertoire racine (C:\) et
nommez-le Win98SRC.
2. Copiez tous les fichiers (sauf les sous-répertoires) du dossier
\Win98 de votre CD Windows 98SE CD dans C:\Win98SRC.
Chapitre 5: Support logiciel
3. Lorsque vous installez les pilotes NVIDIA nForce, le système
demandera le CD de Windows 98SE, indiquez le chemin
C:\Win98SRC.
B. Pour les utilisateurs de Windows 98SE et Windows ME, suivez
ces étapes avant d’installer l’utilitaire Silicon Image Serial ATA. Si
vous n’utilisez pas de périphérique Serial ATA , N’INSTALLEZ PAS
cet utilitaire, votre système risquerait de devenir instable.
1. Connectez le périphérique Serial ATA .
2. Installez l’utilitaire Silicon Image Serial ATA depuis le CD.
3.Si vous désinstallez un périphérique Serial ATA ,
DESINSTALLEZ d’abord l’utilitaire Silicon Image Serial ATA.
5.2.3Menu Utilities
Afiche une liste d’applications supportées par la carte mère.
ASUS PC Probe
Installe un utilitaire intelligent qui contrôle le ventilateur, la température et
les tensions de votre ordinateur.
ASUS Update
Installe un programme qui peut vous aider à mettre à jour le BIOS ou à
télécharger un fichier image du BIOS.
Avant d’utiliser ASUS Update, assurez-vous que vous avez une
connexion Internet pour pouvoir vous connecter au site web ASUS.
ASUS A7N8X-E Deluxe
5-3
Winbond Voice Editor
Installe un utilitaire très pratique pour personnaliser les messages vocaux
du POST
PC-CILLIN 2002
Installe le dernier antivirus PC-Cillin. Voir l’aide en ligne pour plus
d’informations.
Adobe Acrobat Reader V5.0
Installe le logiciel Adobe Acrobat Reader qui permet de lire le manuel
utilisateur sauvé au format PDF.
ASUS Screen Saver
Installe l’économiseur d’écran ASUS.
L’affichage et les options peuvent varier d’un OS à l’autre.
I’m InTouch Remote Access
Installe I’m InTouch Remote Access, une application qui permet aux
utilisateurs d’accéder à leurs fichiers ou de contrôler leur matériel à
distance.
5.2.4Informations de contact ASUS
Cliquer sur ASUS Contact Information affiche une liste de contacts.
5-4
Chapitre 5: Support logiciel
5.2.5Autres informations
Les icônes en haut à droite de l’écran donnent des informations
supplémentaires sur la carte mère et sur le contenu du CD technique.
Cliquez sur l’une de ces icônes pour afficher les informations en question.
Motherboard Info
Affiche les spécifications générales de la carte mère A7N8X-E Deluxe.
Browse this CD
Affiche le contenu du CD de support au format graphique.
ASUS A7N8X-E Deluxe
5-5
Technical Support Form
Affiche le formulaire de demande de support technique que vous devez
remplir en cas de besoin.
Filelist
Affiche le contenu du CD de support et une brève description de chaque
au format texte.
5-6
Chapitre 5: Support logiciel
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.