ASUS A7N8X User Manual [fr]

A7N8X
Série
®
Manuel de lutilisateur
Motherboard
Checklist
Copyright © 2003 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et les logiciels décrits dans celui-ci, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de stockage, ou traduit dans quelque
langue que ce soit dans toute forme ou par tout moyen, à l’exception de la documentation conservée par lacheteur dans un but de sauvegarde, sans lautorisation expresse et écrite de
ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”). La garantie ou les services appliqués au produit ne seront pas étendus: (1) si le produit est
réparé, modifié ou altéré, à moins quune telle réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série est effacé ou manquant
A
SUS FOURNIT CE MANUEL TEL QUEL SANS GARANTIE DAUCUNE SORTE, QUE CE SOIT EXPRESSE OU TACITE, COMPRENANT SANS ETRE LIMITE A LA GARANTIE SOUS-ENTENDUE OU AUX CONDITIONS DE MISE SUR LE MARCHE OU DAPTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. DE MEME ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE SERONT PAS TENUS RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, ACCIDENTEL OU DERIVE (COMPRENANT LES DOMMAGES CONCERNANT LE MANQUE A GAGNER, LA PER TE DE COMMERCE OU AUTRE SITUA TION SIMILAIRE), MEME SI ASUS A ETE PREVENU DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DUN DEFAUT OU DUNE ERREUR DANS LE MANUEL OU DANS LE PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE INDICATIF ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS NOTICE PREALABLE ET NE DOIVENT PAS ETRE CONSIDEREES COMME ET ANT UN ENGAGEMENT DE LA P ART DE ASUS. ASUS NASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS
Les produits et les noms de sociétés apparaissant dans ce manuel sont peut-être ou ne sont peut être pas des marques déposées ou des copyrights de leurs compagnies respectives, et sont utilisés uniquement dans un but didentification ou dexplication dans lintérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
.
.
ii
A propos de ce manuel
Ce manuel de lutilisateur contient les informations dont vous avez besoin pour installer votre carte mère ASUS A7N8X.
Organisation du manuel
Ce manuel contient les chapitres suivants:
Chapitre 1: Présentation du produit
Ce chapitre décrit les caractéristiques de la carte mère A7N8X. Il comporte une brève explication des fonctions propres à cette carte mère et des nouvelles technologies quelle supporte.
Chapitre 2: Informations matérielles
Ce chapitre décrit les procédures de paramétrage matériel lors de linstallation des éléments du système. Il comporte des détails sur les commutateurs, les cavaliers et les connecteurs de la carte mère.
Chapitre 3: Mise en route
Ce chapitre décrit la procédure de démarrage et donne des informations sur les codes de bip du BIOS.
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Ce chapitre décrit comment modifier les paramètres du système à travers les menus du Setup du BIOS. Des descriptions détaillées sur les paramètres du BIOS sont également fournies.
Features
Chapitre 5: Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD technique qui est livré avec votre carte mère.
Symboles utilisés dans le manuel
Pour vous aider à accomplir certaines tâches correctement, prenez note des symboles utilisés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT: Information pour éviter de vous blesser lors dune opération.
ATTENTION: Information pour éviter dendommager les composants lors dune opération.
IMPORTANT: Information que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une opération.
NOTE: Astuces et informations additionnelles pour vous aider à mener à bien une opération.
iii
Sommaire
Safeguards
A propos de ce manuel.................................................................... iii
Organisation du manuel ......................................................... iii
Symboles utilisés dans le manuel........................................... iii
Informations sur la sécurité ............................................................. vi
FCC/CDC statements .................................................................... vii
Contacter ASUS ............................................................................ viii
Résumé des caractéristiques de lA7N8X........................................ ix
Chapitre 1: Présentation du produit
Bienvenue!...................................................................................... 1
1.1 Contenu du pack.................................................................... 1
1.2
1.3 Fonctions spéciales ASUS ..................................................... 3
1.4 Composants de la carte mère ................................................ 4
1.5 Fonctions spéciales................................................................ 6
Caractéristiques principales ..........................................
Chapitre 2: Informations matérielles
2.1 Installation de la carte mère ................................................... 7
2.1.1 Orientation................................................................. 7
2.1.2 Pas de vis.................................................................. 7
2.2 Contenus du schéma ............................................................. 9
2.3 Avant de commencer ............................................................10
2.4 CPU (Central Processing Unit) ..............................................11
2.4.1 Vue générale ............................................................11
2.4.2 Installer le CPU.........................................................12
2.5 Mémoire système..................................................................13
2.5.1 Vue générale ............................................................13
2.5.2 Configurations mémoire........................................... 14
2.5.3 Installer un module DIMM ........................................ 14
2.6 Connecteurs d’extension...................................................... 15
2.6.1 Installer une carte d’extension ................................. 15
2.6.2 Configurer une carte d’extension ............................. 16
2.6.3 Connecteurs PCI ..................................................... 17
2.6.4 Slot AGP PRO ..........................................................18
2.7 Cavaliers...............................................................................19
2.8 Connecteurs .........................................................................22
2
Chapitre 3: Mise en route
3.1 Première mise en route .........................................................35
3.2 Messages vocaux du POST................................................. 36
3.3 Eteindre l’ordinateur ..............................................................38
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS......................................... 39
iv
Sommaire
4.1.1 Utiliser lordinateur pour la première fois .................. 39
4.1.2 Procédures de mise à jour du BIOS......................... 40
4.2 Le setup du BIOS..................................................................43
4.2.1 Barre de menu du BIOS .......................................... 44
4.2.2 Barre de légende ..................................................... 44
4.3 Main Menu (menu principal) ................................................. 46
4.3.1 Primary Master/Slave .............................................. 47
4.3.2 Secondary Master/Slave.......................................... 50
4.4 Advanced Menu (menu avancé)........................................... 51
4.4.1 Advanced BIOS Features ........................................ 52
4.4.2 Advanced Chipset Features..................................... 55
4.4.3 Integrated Peripherals ............................................. 58
4.4.4 Power Management Setup ...................................... 61
4.4.5 PnP / PCI Configurations ......................................... 63
4.5 Security Menu (menu sécurité)............................................. 64
4.6 Hardware Monitor Menu....................................................... 66
4.7 Exit Menu (Menu Quitter) ..................................................... 68
Chapitre 5: Support logiciel
5.1 Installer un système dexploitation ........................................ 71
5.1.1 Première installation de Windows ............................ 71
5.2 CD technique ........................................................................71
5.2.1 Lancer le CD technique ........................................... 71
5.3 CD technique de l’A7N8X..................................................... 72
5.4 ASUS PC Probe....................................................................75
5.4.1 Démarrer ASUS PC Probe ...................................... 75
5.4.2 Utiliser ASUS PC Probe........................................... 76
5.5 ASUS Live Update ................................................................80
5.6 3Deep Color Tuner................................................................81
5.6.1 Utiliser ASUS PC Probe........................................... 81
5.6.2 Le panneau de contrôle 3Deep................................ 82
5.7
5.8 Winbond Voice Editor (optionnel) ......................................... 89
5.9 Configurations RAID 0/RAID 1 ............................................. 91
Panneau de configuration NVIDIA nForce ....................................
5.7.1 Main .........................................................................83
5.7.2 Speaker Setup..........................................................83
5.7.3 MIDI .........................................................................85
5.7.4 Environment .............................................................85
5.7.5 Applications ..............................................................85
5.7.6 Information ...............................................................86
5.7.7 Q & R sur les troubles de fonctionnement: ............... 87
5.7.8 Glossaire audio.........................................................88
5.9.1 Installez les disques durs ......................................... 91
5.9.2 Créer et supprimer des assemblages RAID .............. 92
83
v
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
Afin d’éviter des chocs électriques accidentels, déconnectez le câble dalimentation de la prise électrique avant d’installer les composants.
Lorsque vous ajoutez ou retirez des périphériques, assurez-vous que les câbles dalimentation de ces périphériques sont bien débranchés avant de connecter les câbles des signaux. Si possible, déconnectez tous les câbles dalimentation du système avant dajouter un élément.
Avant de connecter ou de retirer les câbles des signaux de la carte mère, soyez certain que tous les câbles dalimentation sont bien débranchés.
Recherchez une assistance professionnelle avant dutiliser un adaptateur ou un prolongateur. Ils pourraient couper le circuit relié à la masse.
Assurez-vous que la tension de votre alimentation est réglée sur une valeur qui corresponde à celle de votre zone géographique. Si vous n’êtes pas sûr de la tension des prises électriques que vous allez utiliser, contactez la société d’électricité du lieu où vous vous trouvez.
Si lalimentation ne fonctionne plus, nessayez pas de la réparer vous­même. Contactez un service technique compétent ou votre revendeur.
Pour un fonctionnement en toute sécurité
Avant dinstaller la carte mère et de connecter des périphériques, lisez attentivement tous les manuels livrés avec votre pack.
Avant dutiliser le produit, assurez-vous que tous les câbles sont connectés correctement et que les câbles dalimentation ne sont pas défectueux. Si vous détectez un problème, contactez votre revendeur immédiatement.
Pour éviter les courts-circuits, éloignez les trombones, les vis, et les agrafes des connecteurs, des slots, des sockets et des circuits imprimés.
Evitez la poussière, lhumidité, et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans un endroit où il pourrait être mouillé.
Placez le produit sur une surface stable.
Si vous rencontrez des problèmes techniques avec ce produit, contactez un service technique qualifié ou votre revendeur.
vi
FCC/CDC statements
Federal Communications Commission Statement
This device complies with FCC Rules Part 15. Operation is subject to the following two conditions:
This device may not cause harmful interference, and
This device must accept any interference received including interference
that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with manufacturer’s instructions, may cause harmful interference to radio communications. However , there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The use of shielded cables for connection of the monitor to the graphics card is required to assure compliance with FCC regulations. Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the users authority to operate this equipment.
Canadian Department of Communications Statement
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
This class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
vii
Contacter ASUS
ASUSTeK COMPUTER INC. (Asie-Pacifique)
Adresse: 150 Li-Te Road, Peitou, Taipei, Taiwan 112 Téléphone: +886-2-2894-3447 Fax: +886-2-2894-7798 Site Web: www.asus.com.tw
Assistance technique
Cartes mères/Autres (Tel): +886-2-2890-7121 (Anglais) Notebook (Tel): +886-2-2890-7122 (Anglais) Desktop/Serveurs (Tel): +886-2-2890-7123 (Anglais) Fax assistance technique: +886-2-2890-7698
ASUS COMPUTER INTERNATIONAL (Amérique)
Adresse: 44370 Nobel Drive, Fremont, CA 94538, USA Fax: +1-502-933-8713 Site Web: usa.asus.com
Assistance technique
Fax assistance technique: +1-502-933-8713 Assistance générale: +1-502-995-0883 Notebook (Tel): +1-510-739-3777 x5110 Site Web: usa.asus.com Email assistance technique: tsd@asus.com
ASUS COMPUTER GmbH (Allemagne & Autriche)
Adresse: Harkort Str. 25, D-40880 Ratingen, Germany Téléphone: +49-2102-95990 Fax: +49-2102-959931 Site Web: www.asuscom.de/sales
Assistance technique
Assistance en ligne: (Composants) +49-2102-95990
(Notebook PC) +49-2102-959910 Assistance par fax: +49-2102-959911 Assistance (Email): www.asuscom.de/support Site Web: www.asuscom.de
ASUSTeK COMPUTER (Moyen-Orient et Afrique de nord)
Adresse: P.O. Box 64133, Dubai, U.A.E. Téléphone: +9714-283-1774 Fax: +9714-283-1775 Site Web: www.ASUSarabia.com
viii
Résumé des caractéristiques de lA7N8X
CPU
Chipset
FSB (Front Side Bus) Mémoire
Connecteurs dextensions
IDE Serial ATA (optionnel)
Audio (optionnel)
Socket A pour AMD Duron/Athlon/AthlonXP 3000+ ou plus FSB de 400*/333 MHz (*PCB 2.0 ou versions supérieures)
®
Northbridge: NVIDIA Southbridge: NVIDIA® nForce2 MCP-T (Modèle Deluxe)/MCP
400*/333/266/200Mhz (*PCB 2.0 ou versions supérieures) 3 x connecteurs DIMM DDR 184-broches. Max. 3 Go de
mémoire RAM DDR unbuffered PC3200/2700/2100/1600 non­ECC. Dual-Channel DDR400 supporté. (
pour la liste des derniers modules DDR400 qualifiés.
5 x PCI 1 x AGP Pro/8X (1.5V seulement)
2 x UltraDMA 133/100/66/33 Contrôleur Silicon Image Sil 31 12A avec 2 Ports (RAID 0/1
supportés) ( Realtek ALC650 6CH avec amplificateur HP intégré
APU (Audio Processor Unit) intégré ( Encodeur numérique (AC-3) SoundStorm/Dolby® (
Modèle Deluxe uniquement
Deluxe uniquement
nForce2 SPP (Ultra 400)
Visitez le site ASUS
)
Modèle Deluxe seulement
)
)
)
Modèle
LAN (optionnel)
1394 (optional)
Fonctions spéciales
Ports dE/S Panneau arrière
2 Ports NVIDIA MAC + Realtek 8201BL PHY avec MCP intégré 3Com MAC + BroadCom AC101L PHY avec MCP intégré (
Modèle Deluxe uniquement
IEEE 1394a + Realtek PHY 8801B avec 2 Ports MCP-T integrés (
T echnologie ASUS Q-Fan ASUS POST Reporter ( ASUS C.O.P. (CPU Overheating Protection) Power Loss Restart CPU Throttle Support S/PDIF in/out (optionnel)
1 x Parallèle 1 x Série 1 x PS/2 Clavier 1 x PS/2 Souris 1 x S/PDIF out + 1 x jack audio Surround L/R + 1 x jack audio CNTR/LFE ( 1 x E/S Audio 2 x Ports RJ-45 (Port RJ-45 3COM ­4 x USB 2.0
Modèle Deluxe uniquement
Modèle Deluxe uniquement
)
)
Modèle Deluxe uniquement
)
)
Modèle Deluxe uniquement
)
(Suite à la prochaine page)
ix
Résumé des caractéristiques de lA7N8X
Connecteurs d’E/S internes
Fonctions du BIOS
Standard industriel Possibilités de gestion Contenu du CD
technique
1 x connecteur USB 2.0 supportant 2 ports USB 2.0 additionnels (optionnel) Connecteur jeu Connecteurs Ventilateurs CPU/Alimentation/Châssis Connecteur alimentation A TX 20-broches Connecteur LED IDE, Connecteur LEDalimentation 2 x connecteurs SA T A ( 2 x connecteurs 1394 ( WOR, WOL, Chassis Intrusion, SM Bus, SIR Casque (optionnel) MIC face avant (optionnel) Audio in CD / AUX / Modem Connecteur audio Panneau avant (optionnel)
Flash ROM 4Mo, A ward BIOS, TCAV, PnP, DMI2.0, DMI, Green
PCI 2.2, USB 1.1/2.0. DMI 2.0, WOL, WOR, Chassis Intrusion, SM Bus Pilotes périphériques
ASUS PC Probe Antivirus Trend Micro ASUS LiveUpdate Utility
Modèle Deluxe uniquement
Modèle Deluxe uniquement
tm
PC-cillin 2002
)
)
Accessoires
Format
* Les caractéristiques peuvent être modifiées sans notification.
Form Factor
InterVideo WinCinema (optionnel) Manuel dutilisation CD technique Câble SA T A ( Support métallique 2-ports 1394 ( 1 x Câble UltraDMA 33 1 x Câble UltraDMA 133/100/66 Câble lecteur de disquette Câble COM 9-broches Support métallique 2-ports USB/Jeu ( Module dE/S
ATX : 12 in x 9.6 in
Modèle Deluxe uniquement
)
Modèle Deluxe uniquement
Modèle Deluxe
)
)
x
Chapitre 1
Présentation du produit
Carte mère ASUS A7N8X
Bienvenue!
ASUS® vous remercie davoir acheté une carte mère A7N8X !
L’A7N8X est propulsée par les processeurs AMD et offre des fonctions de pointe pour assurer d’excellentes performances, aujourd’hui et pour longtemps. La carte mère ASUS® A7N8X est réellement le meilleur choix pour les ordinateurs personnels et les workstations.
~ Jusqu’à 3 Go de RAM DDR ~ Nouveaux connecteurs IDE ultra-compacts Serial A T A. ~ Graphiques hautes résolutions via un slot AGP 8X ~ Interface audio numérique pour un son 3D ~ LAN PHY Onboard pour des connexions réseau instantanées ~ Quatre ports USB plus un header pour deux ports supplémentaires ~ UltraDMA133 supporté
LA7N8X est le véhicule idéal pour vous projeter dans un monde informatique puissant!
®
Athlon™, Athlon™ XP et Duron
(optionnel)
(optionnel)
1.1 Contenu du pack
Vérifiez que tous ces éléments sont bien présents dans votre pack A7N8X.
Carte mère ASUS A7N8X (format ATX : 12 in x 9.6 in) CD technique de lASUS A7N8X Module 2 ports USB / Port jeu ASUS (optionnel) Nappe IDE 40-broches 80 conducteurs UltraDMA133/100/66/33 Nappe pour lecteur de disquette 3.5-pouces Support métallique COM 2 Module E/S Sac de cavaliers supplémentaires Manuel dutilisation 2 câbles Serial ATA (optionnel) 2 supports métalliques 2-ports IEEE 1394 ASUS (optionnel) 2 câbles ASUS IEEE 1394 (optionnel)
Si lun de ces éléments est absent ou endommagé, contactez votre revendeur.
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
1
1.2
Caractéristiques principales
La carte mère A7N8X est conçue pour répondre aux standards les meilleurs. Cette carte mère ASUS offre à ses utilisateurs les dernières technologies et les meilleurs composant disponibles actuellement...
Socket A (462) pour processeurs AMD
®
Athlon™/ Athlon™ XP et Duron
Chipset North Bridge: le contrôleur North Bridge nVidia® nForce2™ SPP
(Ultra 400) supporte le contrôleur mémoire DDR 64/128bit et jusqu’à 3
Go de mémoire DDR 400/333/266/200MHz. Le contrôleur mémoire 128bit offre une bande passante exceptionnelle de 6.4 Go/seconde pour la mémoire système.
Chipset South Bridge: Nouveau contrôleur South Bridge nVidia
®
nForce2
MCP-T/MCP qui fonctionne à 800Mo/sec pour communiquer avec le North Bridge, fournissant ainsi la bande passante maximale pour les périphériques PCI, USB et Fast Ethernet. Le chipset intègre un APU (Audio Processing Unit) pour lencodage numérique Dolby
(optionnel)
. Le contrôleur supporte
le standard UltraDMA133/100/66/33 pour des taux de transfert allant jusqu’à 133Mo/sec. Des chemins de données séparés pour chaque canal IDE sont intégrés pour deux périphériques IDE. Le contrôleur supporte 2 ports IEEE 1394
(optionnel)
, six ports USB, deux ports LAN
(optionnel)
, et est conforme au PCI rev2.2. Le MCP-T/MCP fournit une interface LPC 1.0 avec fonctions AT, un générateur dhorloge et est conforme aux spécifications ACPI 1.0 et PCI Power Management 1.1.
DDR PC3200 / PC2700: La carte est équipée de trois connecteurs DIMM
DDR (Double Data Rate Dual Inline Memory Module) pour supporter jusqu’à 3Go de RAM DDR, le nouveau standard mémoire qui offre la meilleure bande passante et la latence la plus faible actuellement. Cette nouvelle technologie de mémoire offre des taux de transfert de données allant jusqu’à 6.4 Go/s pour la SDRAM DDR 400MHz et 5.4Go/s pour la SDRAM DDR 333MHz.
UltraDMA133/100: Le contrôleur IDE PCI Bus Master avec deux connecteurs
supporte quatre périphériques IDE sur deux canaux. Il supporte les périphériques UltraDMA133/100/66/33, PIO Modes 3 & 4, Bus Master IDE DMA Mode 2, et Enhanced IDE, tels que les DVD-ROM, CD-ROM, CD-R/RW, LS-120, et les périphériques de Backup sur bande.
Chipset Multi-E/S: L’ITE IT8708 offre une grande variété de fonctions dE/
S. Il offre deux ports série compatibles UART haute vitesse et un port parallèle avec capacités EPP et ECP. L’UART2 peut aussi être dirigé du COM2 vers le Module infrarouge pour des connexions sans fil. Le Super contrôleur dE/S supporte un lecteur de disquette, un clavier PS/2, et une souris PS/2.
2
Chapitre 1: Présentation du produit
Connections: Port parallèle, Port souris PS/2, Clavier PS/2, quatre ports
USB , deux ports LAN Jack audio CNTR/LFE Jack Line Out, S/PDIF_OUT (optionnel), Alimentation ATX.
Extensions: Un slot AGP Pro 8X, un header USB, deux connecteurs IDE
Serial ATA (optionnel), deux connecteurs 1394 (optionnel), header port COM, cinq connecteurs PCI, connecteur audio numérique S/PDIF
(optionnel)
, connecteur audio panneau avant, header port jeu.
(optionnel)
(optionnel)
, Jack audio G/D Surround
, Port COM, Microphone, Jack Line In,
(optionnel)
,
1.3 Fonctions spéciales ASUS
ASUS POST Reporter
L’A7N8X offre ASUS POST Reporter qui délivre des alertes et des messages vocaux amicaux pendant le POST (Power-On Self-Test). Via un haut-parleur externe supplémentaire, les messages vous informent sur l’état de boot du système et les causes derreurs au démarrage. Le logiciel fourni messages vocaux, et offre un support multi-langues.
ASUS Q-Fan Technology
La technologie ASUS Q-Fan ajuste intelligemment les vitesses des ventilateurs en fonction des besoins du système pour assurer un fonctionnement efficace et calme tout en garantissant de bonnes conditions de rafraîchissement.
C.O.P. (CPU Overheating Protection):
Avec les processeurs AMD® Athlon XP™, la carte mère offre une protection du CPU contre les surchauffes afin de prolonger la vie du système dans son entier . Si la température du CPU dépasse un seuil critique, le PC se coupe automatiquement.
Winbond™ Voice Editor
(optionnel)
vous aide à personnaliser les
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
3
1.4
Composants de la carte mère
Avant d’installer la carte mère A7N8X, prenez le temps de vous familiariser avec sa configuration:
Processeur Socket A pour processeurs AMD
Chipsets North Bridge nVidia
Flash EEPROM Programmable 4Mbits (voir page 6) .... 7
South Bridge nVidia
Contrôleur Multi-E/S ........................................................ 9
Contrôleur Serial ATA .................................................... 18
1394 PHY Realtek 8801B ............................................. 22
Mémoire centrale Maximum 3Go
3 connecteurs DIMM DDR ............................................. 3
Slots dextension 5 connecteurs PCI ........................................................ 20
1 connecteur AGP (Accelerated Graphics Port) Pro... 31
E/S système 1 connecteur lecteur de disquette .................................. 5
2 connecteurs IDE (UltraDMA133/100/66) .................... 6
1 Header COM2............................................................ 10
1 connecteur port jeu .................................................... 11
1 connecteur infrarouge ................................................ 12
1 connecteur panneau .................................................. 13
1 connecteur SM Bus ................................................... 14
Headers USB (Ports 5/6) .............................................. 15
Headers Serial ATA ....................................................... 17
Connecteur Modem ...................................................... 21
Headers IEEE 1394 ...................................................... 23
Connecteur S/PDIF ....................................................... 24
1 Connecteur souris PS/2 ................................... (vert) 32
1 connecteur clavier PS/2................................ (violet) 45
Connecteur RJ45 (contrôleur LAN 3COM) .................. 33
Connecteur RJ45 (contrôleur LAN NVIDIA) ................ 35
1 port parallèle............................................................... 34
Connecteurs USB (Ports 3/4) ....................................... 44
Connecteurs USB (Ports 1/2) ....................................... 39
1 port série (COM1) ...................................................... 43
Monitoring Hardware System Voltage Monitor (intégré à ASUS ASIC) .......... 16
Fonction spéciale LED Onboard (verte) .................................................... 19
LED dalerte AGP Onboard (rouge) ............................. 29
Fonctions réseau Realtek 8201BL PHY ................................................... 28
BroadCom PHY............................................................ 30
LAN 3Com ..................................................................... 33
LAN NVIDIA................................................................... 35
Fonctions audio Codec Audio .................................................................. 25
Connecteurs audio CD / AUX ....................................... 26
Connecteurs audio panneau avant ............................... 27
1 connecteur Line In ..................................(bleu clair) 36
1 connecteur Line Out ........................................(vert) 37
1 connecteur Microphone .................................. (rose) 38
1 connecteur sortie S/PDIF ............................. (jaune) 40
1 connecteur audio Surround L/R .................. (violet) 41
1 connecteur CNTR / LFE ............................ (orange) 42
Alimentation Connecteur alimentation ATX .......................................... 4
Format ATX
®
nForce2™ SPP (Ultra 400)............. 2
®
nForce2™ MCP-T/MCP ................. 8
®
Athlon™ et Duron
Emplacement
......
1
4
Chapitre 1: Présentation du produit
1.4.1 Emplacement des composants
31 30
29 28
27 26 25
24
2351
4
6
7 8
9
23 22
21 20
19
32 34
45 43
33
44
18
42 41 40
16
10 11
12 13
141517
35
36 37 38
39
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
5
1.4.1 Emplacement des composants (suite)
ATTENTION!
Cette carte mère utilise le fichier BIOS A7N8X Deluxe pour la flash ROM 4Mo. D’autres séries du modèle A7N8X utilisent un BIOS pour une flash ROM 2Mo. Assurez-vous dutiliser le fichier de BIOS correct pour chaque modèle.
Les versions de BIOS PCB 2.0 ou ultérieures ne sont pas compatibles avec les versions de BIOS PCB 1.06 ou antérieures.
NOTE!
Les cartes mères série A7N8X supportent un FSB (Front Side Bus) 400 à partir des versions PCB 2.0 ou plus.
La version de PCB (Printed Circuit Board) est située sous le nom de la carte mère imprimé sous la carte mère.
1.5 Fonctions spéciales
Serial ATA: Silicon Image fournit le chipset Sil-3112A supportant le connecteur ultra-
compact 7-broches pour les périphériques IDE Serial-ATA.
Dual LAN/DualNet: Deux contrôleurs LAN 3COM et Nvidia LAN intégrés au south
bridge offrent deux sorties séparées pour les réseaux. (optionnel)
IEEE 1394: Deux headers supportent une multiplicité de connexions pour les
périphériques compatibles IEEE 1394. (optionnel)
Monitoring T empérature, V entilateur et Tension: La température du CPU est
contrôlée par ASUS ASIC via un capteur thermique monté sous le CPU. Le capteur permet à l’ordinateur d’éviter les surchauffes et les dommages. Les ventilateurs CPU et système peuvent être contrôlés en RPM. Les niveaux de tension système sont contrôlés pour assurer un courant stable aux composants essentiels de la carte mère.
ACPI Ready: LACPI (Advanced Configuration Power Interface) offre plus de fonctions
d’économie d’énergie pour les systèmes dexploitation qui supportent l’OSPM (OS Direct Power Management).
Concurrent PCI: Concurrent PCI permet des transferts PCI multiples à partir des
bus master PCI vers la mémoire et le processeur .
Auto Fan Off: Les ventilateurs système se coupent automatiquement même en
mode veille.
Bouton dalimentation double fonction: Poussez ce bouton moins de 4 secondes
lorsque le système est en fonctionnement pour placer le système en modes veille ou soft-off ; pressez le bouton dalimentation plus de 4 secondes, et le système entre en mode soft-off en fonction des réglages du BIOS.
Audio Dolby
Unit) pour lencodage numérique Dolby
intégré: Le south bridge MCP-T intègre un APU (Audio Processing
. (optionnel)
DDR 400 double canal: Larchitecture mémoire DDR 128-bits TwinBank double la
bande passante de la DDR400 (PC3200). Les embouteillages système sont éliminés et le trafic amélioré avec un bande passante allant jusqu’à 6.4 Go/s.
6
Chapitre 1: Présentation du produit
Chapitre 2
Informations matérielles
Carte mère ASUS A7N8X
2.1 Installation de la carte mère
L’A7N8X utilise le format ATX, mesurant 24.5 cm (9.6 in.) x 30.5 cm (12.0 in.) - un standard qui s’adapte à la plupart des boîtiers.
ATTENTION! Débranchez le cordon dalimentation avant dinstaller la
carte mère. Sinon, vous pouvez endommager les composants de la carte mère et vous blesser.
2.1.1 Orientation
Lorsque vous installez la carte mère, faîtes attention à l’orienter correctement par rapport au châssis : le côté avec les ports extérieurs se place à l’arrière du châssis. Consultez limage ci-dessous. Il peut être plus pratique dinstaller les câbles principaux, le CPU et les composants modulaires avant de fixer la carte mère à l’intérieur du boîtier.
2.1.2 Pas de vis
Placez neuf vis dans les pas de vis indiqués par les cercles pour fixer la carte mère au châssis.
ATTENTION! Ne pas trop serrer les vis! Vous pouvez endommager la
carte mère.
Placez ce côté vers l’arrière du châssis
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
7
24.5cm (9.64in)
PS/2
T: Mouse B: Keyboard
Bottom:
Top:
USB3
RJ-45
USB4
COM1
CNTR/
LFE1
SURR1
SPDIFOUT2
Bottom:
Top:
USB1
RJ-45
USB2
Top:Line In Center:Line Out Below:Mic In
FPAUDIO1
Audio Codec
IEEE1394_2
PARALLEL PORT
Realtek
RTL8201
AUX1
Realtek
RTL8801
MODEM1
Speech
Controller
USBPWR_12
CD1
SPDIF1
IEEE1394_1
KBPWR1
USBPWR_34
Socket 462
nVidia
nForce2
SPP
(Ultra400)
CPU_FSB
ACL101L
PWR_FAN1
Accelerated Graphics Port (AGP Pro)
AGP_WARN1
PCI 1
PCI 2
PCI 3
PCI 4
PWR_LED1
PCI 5
Chipset
CHA_FAN1
®
A7N8X
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
SATA_EN1
SATALInk
Chipset
SEC_SATA1 PRI_SATA1
CPU_FAN1
ATX Power Connector
DDR DIMM1 (64/72 bit, 184-pin module)
DDR DIMM2 (64/72 bit, 184-pin module)
DDR DIMM3 (64/72 bit, 184-pin module)
0 1
2 3
4 5
SEC_IDE1
FLOPPY1
PRI_IDE1
4Mb
BIOS
nForce2
MCP-T/MCP
Chipset
Super
I/O
CLRTC1
COM2
GAME1
IR_CON1
SMB1
CTRL_PANEL1
USBPWR_56
ASUS
ASIC
with Hardware
Monitor
PWRTMP1
CHASSIS1
USB56
IDELED1
BUZZ1
30.5cm (12.0in)
Les composants optionnels sont grisés sur ce schéma de la carte mère.
8
Chapitre 2: Informations matérielles
2.2 Contenus du schéma
CPU, Mémoire et Connecteurs d’extension
1) Socket 462 p. 11 CPU
2) DIMM 1/2/3 p. 13 Mémoire système
3) PCI 1/2/3/4/5 p. 15 Connecteurs dextension Bus PCI 32-bits
4) AGP Pro 8x p. 18 Slot AGP
Paramètres de la carte mère (Cavaliers)
1) SATA_EN1 p. 19 Paramètre Serial ATA (3 broches)
2) KBPWR1 p. 19 Keyboard Wake Up (3 broches)
3) USBPWR12, 34, 56 p. 20 USB Device Wake-up (2x3 broches)
4) CLRTC1 p. 21 Effacement de la RAM RTC/CMOS (3 broches)
Connecteurs
1) PS2KBMS p. 22 Port souris PS/2 (6 broches femelle)
2) PS2KBMS p. 22 Port clavier PS/2 (6 broches femelle)
3) USB p. 23
4) COM2 p. 23 Port série et Header (9 broches mâle, 10-1 broches mâle)
5) RJ45 p. 2 4 Connecteur port Fast-Ethernet (4 broches) (
6) PRINTER p. 24 Port parallèle (25 broches femelle)
7) AUDIO p. 25 Connecteurs audio (Six jacks 1/8”)
8) IDELED p. 25 LED d’activité IDE (Deux 40-1 broches)
9) FLOPPY p. 26 Connecteur lecteur de disquette (34-1 broches)
10) PRIMARY / SEC. IDE p. 26 Connecteurs IDE (2 x 40-1 broches)
11) PRI/SEC_SATA1 p. 27
12) IR_CON1 p. 27 Connecteur ASUS audio panneau avant (10 broches)
13) CPU_FAN1 p. 28 Connecteur ventilateur CPU (3 broches)
14) 1394HEAD p. 28 Header IEEE-1394 (8-broches) (
15) ATXPWR p. 29 Connecteurs alimentation (bloc 20 broches)
16) SMB p. 29 Connecteur SMBus (6-1 broches) MODEM, CD_IN1, AUX
17)
18) SPDIF1 p. 30 Interface audio numérique (6 broches) (
19) USB_56 p. 31 Headers USB (10-1 broches)
p. 30 Connecteurs audio interne (2 x 4 broches) (
Ports USB (Universal Serial Bus) 1 & 2 (2 x 4 broches femelle)
Optionnel
Connecteurs SATA Serial ATA (2 x 7-broches)
Optionnel
)
Optionnel
Optionnel
)
)
)
20) PWRTMP1 p. 31
21) GAME p. 32 Connecteur jeu (16-1 broches)
22) CHASSIS1 p. 32 Brochage Chassis Open Alarm (4-1 broches)
23) FPAUDIO1 p. 33 Audio panneau avant (10-1 broches)
24) PWR_LED (Panel) p. 33 Brochage LED alimentation (3-1 broches)
25) KEYLOCK (Panel) p. 33 Brochage Keyboard Lock Switch (2 broches)
26) SPEAKER (Panel) p. 33 Brochage Haut parleur alerte système (4 broches)
27) SMI (Panel) p. 34 Brochage System Management Interrupt (2 broches)
28) PWR (Panel) p. 34 Brochage commutateur alimentation A TX / Soft-Off (2 broches)
29) RESET (Panel) p. 34 Brochage bouton de reset (2 broches)
Capteur thermique alimentation (2-broches) (
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
Optionnel
9
)
2.3 Avant de commencer
Prenez bien note des précautions suivantes avant dinstaller les composants de la carte mère ou de modifier ses paramètres.
ATTENTION !
1. Débranchez le câble dalimentation de la prise murale avant de toucher nimporte quel composant.
2. Utilisez un bracelet antistatique relié à la terre, ou touchez un objet relié à la terre, ou encore un objet métallique comme le boîtier de lalimentation, avant de manipuler les composants afin d’éviter de les endommager à cause de l’électricité statique.
3. T enez les éléments par les bords, sans toucher directement les circuits intégrés.
4. Chaque fois que vous désinstallez un élément, placez le sur une surface antistatique reliée à la terre ou dans le sac antistatique qui le protégeait lorsque vous lavez acheté.
5. A vant dinstaller ou de retirer nimporte quel composant, soyez
sûr que lalimentation ATX est éteinte ou que le câble dalimentation est détaché du bloc dalimentation. Sinon vous
pouvez gravement endommager la carte mère, les périphériques et/ ou des composants.
NOTE! Allumée, la LED VERTE onboard indique que le système est ALLUME, en
mode veille ou en mode soft-off, non éteint. Voir l’illustration ci-dessous. La LED ROUGE vous prévient si la carte AGP nest pas installée correctement, ou si le modèle de carte est incompatible avec cette carte mère.
WARNING
ON
Incorrect
AGP Card
PWR_LED
®
A7N8X
OFF
Correct
AGP Card
10
A7N8X Onboard LED
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
Chapitre 2: Informations matérielles
2.4 CPU (Central Processing Unit)
2.4.1 Vue générale
La carte mère possède un Socket A (462) pour linstallation du processeur. Les processeurs AMD offrent des fréquences en gigahertz pour le support de toutes les dernières plate-formes et applications informatiques. L ’A7N8X supporte les processeurs Athlon™ XP avec traitement de données QuantiSpeed, grands caches de données, améliorations 3D et vitesses de bus 333/266MHz.
NOTE! Ne pas utiliser de processeurs avec fréquences de noyau inférieures à
1GHz sur cette carte mère.
CPU NOTCH TO INNER CORNER
LOCK
LEVER
®
A7N8X
A7N8X Socket 462
AMD CPU
CPU NOTCH
Chaque CPU AMD possède un coin “marqué”. Ce coin est habituellement identifié par une encoche, et/ou un carré ou un triangle doré. Tenez compte de cet indicateur lorsque vous orientez le CPU. Voir la page suivante pour les détails dinstallation.
Un ventilateur et un dissipateur thermique doivent
être installés avec le CPU pour éviter les surchauffes.
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
11
2.4.2 Installer le CPU
Suivez cette procédure pour installer un CPU:
1. Localisez le Socket 462 et ouvrez-le en tirant avec précaution le levier sur le côté, en l’éloignant du connecteur . Puis soulevez le levier. Le levier du socket doit être complètement ouvert (90 à 100 degrés).
2. Insérez le CPU dans la bonne orientation. Le du CPU doit être orienté vers le coin intérieur de la base du socket le plus près du gond du levier.
coin encoché ou doré
ATTENTION! Le CPU doit se mettre en place facilement.
sur le CPU
CPU ne se place pas bien, vérifiez son orientation et recherchez les broches tordues.
dans le connecteur pour éviter de tordre les broches. Si le
Ne forcez pas
4. Après avoir inséré le CPU entièrement, pressez fermement dessus et fermez le levier du socket jusqu’à ce quil se ferme avec un bruit sec.
5. Placez le ventilateur CPU et le dissipateur sur le processeur. Le dissipateur doit complètement recouvrir le CPU. Fixez avec précaution le système de verrouillage du dissipateur aux clips en plastic à la base du socket. Avec lajout du poids du ventilateur CPU et du système de verrouillage du dissipateur , aucune force supplémentaire nest nécessaire pour maintenir le CPU en place.
ATTENTION! Faîtes attention à ne pas égratigner la surface de la carte
mère lorsque vous monter un ventilateur processeur de style clamp, sinon des dégâts peuvent se produire. Lorsque vous montez un dissipateur sur votre CPU, assurez-vous que les condensateurs exposés du CPU ne touchent pas le dissipateur, sinon des dégâts peuvent se produire!
12
NOTE! Ne pas négliger de régler la bonne Fréquence de bus et de
laisser le paramètre Multiplicateur CPU à sa valeur par défaut pour éviter les problèmes de démarrage.
Chapitre 2: Informations matérielles
2.5 Mémoire système
2.5.1 Vue générale
Cette carte mère utilise
uniquement
des modules mémoire DIMM DDR (Double Data Rate) SDRAM (Synchronous Dynamic Random Access Memory). Ces connecteurs supportent jusqu’à 1Go de mémoire système au moyen de DIMMs non-ECC 400/333/266/200MHz.
Chaque connecteur/module DIMM possède deux faces: chaque face définit un rang de mémoire. Les DIMMs existent dans des combinaisons simple ou double face de 64Mo, 128Mo, 256Mo, 512Mo et 1Go pour une mémoire totale pouvant aller de
~
Trois (3)
connecteurs sont disponibles pour des DIMMs 400MHz-PC3200,
64Mo à 1Go.
333MHz-PC2700, 266MHz-PC2100 ou 200MHz-PC1600 pour une mémoire totale de
64Mo à 1Go
.
104 Pins
®
A7N8X
A7N8X 184-Pin DDR DIMM Sockets
ATTENTION! Les DIMMs possèdent des encoches et ne se mettent en
place que dans une seule direction. NE PAS forcer sur un DIMM dans son connecteur pour éviter de l’endommager.
Les DIMMs avec plus de 18 puces ne sont pas supportés.
Les cartes mères ASUS supportent les DIMMs SPD (Serial
Presence Detect). Cest la mémoire pour le choix de plus de performances et de stabilité.
Le BIOS montre la mémoire DDR SDRAM sur l’écran de démarrage.
Cette carte mère supporte trois paires de signaux dhorloges différentiels par DIMM.
Pour les meilleures performances, utilisez toujours le grade de RAM Performance ou OEM.
80 Pins
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
13
2.5.2 Configurations mémoire
Installez les DIMM selon lune des combinaisons suivantes.
Emplacement du DIMM DIMM 168-broches (SDR) Mémoire totale
Socket 1 (Rangs 0&1) 64Mo, 128Mo, 256Mo, 512Mo, 1Go x1 Socket 2 (Rangs 2&3) 64Mo, 128Mo, 256Mo, 512Mo, 1Go x1 Socket 3 (Rangs 4&5) 64Mo, 128Mo, 256Mo, 512Mo, 1Go x1
Mémoire système totale (Max. 3Go PC2100 / PC1600) = (Max. 2Go PC2700)
NOTE: Pour améliorer les performances système, utilisez la fonction
double-canal lorsque vous installez des DIMM additionnels. Vous pouvez installer les DIMM selon les séquences suivantes: Sockets 1 et 3 ou Sockets 2 et 3 ou Sockets 1, 2 et 3.
2.5.3 Installer un module DIMM
ATTENTION! Assurez-vous de débrancher lalimentation avant dajouter
ou de retirer des DIMM ou dautres composants du système. Sinon, vous pouvez endommager gravement la carte mère et les composants.
Installer un DIMM:
1. Déverrouillez un connecteur DIMM en pressant les pinces de fixation vers l’extérieur.
2. Alignez un DIMM sur le connecteur de telle sorte que les encoches sur le DIMM correspondent à celles du connecteur.
3. Insérez fermement le DIMM sur son connecteur jusqu’à ce que les pinces de fixation cliquent lorsquils reviennent en place.
14
NOTE: Visitez le site web
ASUS à l’adresse www .asus.com pour consulter la dernière liste des fabricants de DIMM qualifiés. N’utilisez que des DIMM DDR400 testés et qualifiés.
Levier de rétention déverrouillé
Levier de rétention verrouillé
Chapitre 2: Informations matérielles
2.6 Connecteurs d’extension
La carte mère possède cinq connecteurs PCI et un port AGP (Accelerated Graphics Port). Le sous-chapitre suivant décrit les connecteurs et les cartes quils supportent.
AVERTISSEMENT! Débranchez votre alimentation lorsque vous ajoutez
ou retirez des cartes dextension ou dautres composants. Sinon, vous pouvez vous blesser et endommager les composants de la carte mère.
2.6.1 Installer une carte d’extension
Suivez cette procédure pour installer une carte dextension.
1. Avant dinstaller la carte dextension, lisez la documentation livrée avec elle et effectuez les réglages matériels nécessaires.
2. Retirez le couvercle de l’unité système (si votre carte mère est déjà installée dans le boîtier).
3. Retirez le support métallique opposé au connecteur PCI. Conservez les vis pour les utiliser plus tard.
4. Alignez le connecteur de la carte avec le connecteur et pressez fermement jusqu’à ce que la carte soit complètement en place dans le connecteur .
5. Fixez la carte dans le boîtier avec les vis que vous avez enlevées plus tôt.
6. Replacez le couvercle.
7. Réglez le BIOS si nécessaire.
8. Installez les pilotes nécessaires à votre carte d’extension.
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
15
2.6.2 Configurer une carte d’extension
Certaines cartes dextension ont besoin dun IRQ pour fonctionner. Généralement, un IRQ doit être assigné exclusivement à une fonction à la fois. Dans une configuration standard, il y a 16 IRQ mais la plupart sont déjà utilisés. Normalement, 6 IRQ sont libres pour les cartes dextension. Si la carte mère a un audio PCI onboard, un IRQ additionnel est utilisé. Si votre carte mère a aussi le MIDI activé, un autre IRQ est utilisé, laissant 4 IRQ libres. Parfois les IRQ sont “partagés” par plus dune fonction; dans ce cas, les adresses IRQ sont commutées automatiquement ou réglées via le BIOS.
IMPORT ANT! Si vous utilisez des cartes PCI sur des connecteurs partagés,
assurez-vous que les pilotes supportent IRQ partagé” ou que les cartes nont pas besoin d’adresses IRQ. Sinon, des conflits surviendront entre les deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte inopérante.
Assignations standards des interruptions
IRQ Priorité Fonction standard
0 1 Horloge système 1 2 Contrôleur clavier 2 N/A Interruption programmable 3* 11 Port communications (COM2) 4* 12 Port communications (COM1) 5* 13 Carte son (parfois LPT2) 6 14 Contrôleur lecteur de disquette 7* 15 Port imprimante (LPT1) 8 3 CMOS/Real Time Clock Système 9* 4 Mode ACPI lorsquil est utilisé 10* 5 IRQ libre 11* 6 IRQ libre 12* 7 Port souris compatible PS/2 13 8 Coprocesseur arithmétique 14* 9 Canal IDE primaire 15* 10 Canal IDE secondaire
*Ces IRQs sont habituellement disponibles pour des périphériques ISA ou PCI.
16
Chapitre 2: Informations matérielles
Tableau des requêtes dinterruption pour cette carte mère
INT-A INT-B INT-C INT-D
Connecteur PCI 1 partagé— Connecteur PCI 2 ———utilisé Connecteur PCI 3 partagé— Connecteur PCI 4 utilisé— Connecteur PCI 5 partagé—
Serial A TA ——partagé—
2.6.3 Connecteurs PCI
Cinq connecteurs PCI 32-bits sont disponibles sur cette carte mère. Ces connecteurs supportent les cartes PCI telles que les cartes LAN, SCSI, USB, et dautres types de cartes conformes aux spécifications PCI.
Cette figure montre une carte PCI typique installée dans un connecteur:
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
17
2.6.4 Slot AGP PRO
Selon les habitudes locales de distribution et les options marketing, l’A7N8X peut adopter un slot AGP Pro ou un slot universel AGP4X onboard. Ci-dessous se trouve un exemple de carte AGP +1.5V.
AGP Card without Retention Notch
®
A7N8X
TOP VIEW
20-pin bay
Rib (inside slot) Rib
A7N8X Accelerated Graphics Port (AGP PRO)
28-pin bay
ATTENTION! Pour éviter dendommager votre carte graphique AGP/
AGP4x, lalimentation de lordinateur doit être débranchée avant dinsérer la carte graphique dans son slot.
18
Chapitre 2: Informations matérielles
2.7 Cavaliers
Les cavaliers sur la carte mère vous permettent de modifier certains paramètres afin de personnaliser la configuration de votre système.
1) Paramètre Serial ATA (3 pin SATA_EN1)
Ce cavalier permet la sélection des headers Serial A T A pour la connexion de disques durs Serial ATA et dautres périphériques Serial IDE. Le paramètre par défaut [1-2] active les headers Serial. Désactivez les headers Serial en plaçant les cavaliers sur [2-3].
SATA_EN1
2
®
A7N8X
1
Enable
(Défaut)
2
3
Disable
(Default)
A7N8X SATA Setting
2) Réveil à partir du clavier (3 pin KBPWR1)
Cette fonction permet de désactiver ou dactiver la fonction d’allumage à partir du clavier . Conservez le paramètre par défaut [1-2] pour désactiver la fonction de réveil de lordinateur par le clavier . Si vous choisissez [2-3] vous pouvez utiliser votre clavier en pressant <Barre despace> pour réveiller votre ordinateur . Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui peut fournir au moins 1A sur le fil +5VSB.
KBPWR1
2
1
2
3
®
+5V
(Default)
A7N8X
+5VSB
A7N8X Keyboard Power Setting
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
19
3) Réveil des périphériques USB (USBPWR12, 34, 56 2x3 broches)
Paramétrez ce cavalier sur +5V pour réveiller lordinateur du mode sommeil S1 (CPU arrêté, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode Low Power) en utilisant les périphériques USB connectés. Choisissez +5VSB pour un réveil à partir du mode de sommeil S3 (CPU non alimenté, DRAM en Slow Refresh, alimentation en mode Reduced Power). Par défaut, les deux cavaliers sont paramétrés sur les broches 1-2 (+5V) parce que tous les ordinateurs nont pas une alimentation appropriée pour supporter ces fonctions.
Le cavalier USBO1_PWR active les ports USB du panneau arrière. Le cavalier USBPWR23 active le header interne, USB23.
USBPWR_12 USBPWR_34
2
1
2
3
+5V
(Default)
+5VSB
USBPWR_56
®
A7N8X
A7N8X USB Device Wake Up
1 2
+5V
(Default)
2 3
+5VSB
NOTE! Cette fonction nécessite une alimentation qui peut fournir au
moins 2A sur le fil +5VSB quand ces cavaliers sont placés sur +5VSB. Sinon, le système ne sallume pas. Le courant total consommé ne DOIT PAS dépasser les capacités de lalimentation (+5VSB), sous des conditions normales ou en mode sommeil.
20
Chapitre 2: Informations matérielles
4) Effacer la RTC RAM/CMOS (CLRTC1)
Ce cavalier permet deffacer la date, lheure et les paramètres système de la Real Time Clock (RTC) RAM dans le CMOS. La RAM dans le CMOS est alimentée par une pile bouton onboard.
Pour effacer la RTC RAM:
1. Eteignez lordinateur et débranchez le cordon d’alimentation.
2. Retirez la pile.
3. Déplacez momentanément le cavalier de la position [1-2] sur [2-3]. Replacez le cavalier sur la position originale, [1-2].
4. Réinstallez la pile.
5. Branchez le cordon dalimentation et allumez l”ordinateur.
6. Maintenez la touche <Suppr> pendant le démarrage et entrez dans
le BIOS pour ressaisir les données.
CLRTC1
12
®
A7N8X
Normal Clear CMOS
(Default)
23
A7N8X Clear RTC RAM
5) Central Processing Unit FSB (CPU_FSB)
Lorsque ce cavalier est sur les broches 1-2 (par défaut), il active le support des FSB (Front Side Bus) 400/333/266. Lorsquil est sur les broches 2-3, il limite le support à un FSB 200 uniquement. Le support du FSB 400 est disponible pour le PCB 2.0 ou les versions ultérieures seulement.
CPU_FSB
1 2
®
A7N8X
FSB400/333/266 FSB200
(Default)
A7N8X CPU FSB Jumper Setting
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
2 3
21
2.8 Connecteurs
Ce chapitre décrit et illustre les connecteurs internes à la carte mère.
AVERTISSEMENT! Certaines broches sont utilisées pour des
connecteurs ou des sources dalimentation. Elles se distinguent clairement des cavaliers dans le schéma de la carte mère. Placer un cavalier sur ces broches de connecteurs endommagera votre carte mère.
IMPORTANT! Les nappes doivent toujours être connectées avec la
rayure rouge sur la broche 1 du connecteur.
1) Port souris PS/2 (PS2KBMS 6 broches / vert)
Le système affecte automatiquement l’IRQ12 à la souris PS/2 s’il en détecte une. Si aucune souris nest détectée, lIRQ12 devient disponible pour des cartes dextension. Voir PS/2 Mouse Function Control au chapitre
Advanced Menu
.
4.4
PS/2 Mouse (6-pin Female)
2) Port clavier PS/2 (PS2KBMS 6 broches / violet)
Ce connecteur est destiné à un clavier standard utilisant une prise PS/2 (mini DIN). Il naccepte pas les prises clavier au standard AT (grand DIN). Vous pouvez utiliser un adaptateur grand DIN vers mini DIN pour les claviers au standard AT.
PS/2 Keyboard (6-pin Female)
22
Chapitre 2: Informations matérielles
3) Ports USB (Universal Serial Bus) 0 & 1 (USB 4 broches / noir)
Quatre ports USB sont disponibles pour la connexion de périphériques USB.
USB 4
USB3
4 ) Port série et Header
(Teal/T urquoise, Un COM1 9-broches, Un COM2 10-1
Universal Serial Bus
USB 2
USB1
broches)
Un port série peut être utilisé pour les pointeurs ou dautres périphériques série. L’autre est disponible en tant que header onboard. Pour activer ces ports, voir Port série 1 onboard / Port série 2 onboard dans
Périphériques intégrés
pour les réglages.
4.4.3
COM1
Serial Ports (9-pin Male)
COM2
PIN 1
®
A7N8X
A7N8X Serial COM2 Bracket
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
23
5) Connecteur port Fast-Ethernet (2 x RJ45)
(Optionnel)
Ces connecteurs RJ45 sont situés au dessus des ports USB 1/2 et 3/4. Le RJ45 supporte la connexion des réseaux locaux LAN.
LAN 3COM LAN NVIDIA
6) Port parallèle (PRINTER 25 broches / bordeaux)
RJ-45RJ-45
Vous pouvez activer le port parallèle et choisir lIRQ via Onboard Parallel
Port (voir 4.4.3 I/O Device Configuration).
NOTE! Les imprimantes série doivent être connectées sur le port série.
Parallel Port (25-pin Female)
24
Chapitre 2: Informations matérielles
7) Connecteurs Audio (Trois AUDIO 1/8”)
(Optionnel)
Pour une sortie audio 2-enceintes, Line Out (vert) permet de connecter un casque ou des haut-parleurs. Line In (bleu clair) permet de connecter un lecteur de cassettes ou dautres sources audio. Mic (rose) permet de connecter un microphone.
In
Out
Mic
Pour une sortie audio 4 ou 6 enceintes, Line In (bleu clair) permet de connecter les autres sources audio. Line Out (vert) permet de connecter les enceintes face Gauche/Droite. Mic (rose) permet de connecter un microphone. Connectez les enceintes Surround Gauche/Droite au connecteur audio L/R. Connectez le caisson de basses ou lenceinte centrale au connecteur Center/ LFE.
S/PDIF
Connector
Line in
Front Speaker
Left/Right
Microphone
Center/Speaker
Bass Speaker
Surround Speaker Left/Right
NOTE! Si vous voulez utiliser la sortie 4/6 enceintes mais que vous n’avez que 3
jacks audio disponibles sur votre panneau d’E/S arrière, consultez le chapitre 5.7.2.
8) LED d’activité IDE (IDELED 2 broches)
Ce connecteur fournit l’énergie nécessaire à la LED dactivité IDE. Les activités de lecture et d’écriture par des périphériques reliés aux connecteurs IDE primaire et secondaire entraîne lallumage de la LED IDE.
IDELED1
®
A7N8X
TIP: If the case-mounted LED does not
light, try reversing the 2-pin plug.
A7N8X IDE Activity LED
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
25
9) Connecteur lecteur de disquette (FLOPPY 34-1 broches)
Ce connecteur supporte la nappe fournie pour le lecteur de disquette. Après avoir connecté la première extrémité à la carte, connectez les deux prises de lautre extrémité au lecteur de disquette. (La broche 5 a été supprimée
pour éviter une insertion dans le mauvais sens lorsque vous utilisez des nappes avec broche 5 pluggée).
FLOPPY1
®
A7N8X
A7N8X Floppy Disk Drive Connector
NOTE: Orient the red markings on
the floppy ribbon cable to
PIN 1
PIN 1
10) Connecteurs IDE Primaire (Bleu) / Secondaire (Noir) (PRI_IDE1 et SEC_IDE1 40-1 broches)
Les connecteurs IDE Primaire et Secondaire supportent les nappes disque dur IDE fournies avec cette carte mère. Connectez le connecteur bleu du câble au connecteur IDE primaire de la carte mère (recommandé) ou au connecteur IDE secondaire. Connectez lautre extrémité du câble à votre périphérique UltraDMA133/100/66 (disque dur). Si un second disque dur est connecté, vous devez régler son cavalier en mode Slave ou Master/ Slave. Les périphériques Non-UltraDMA133/100/66 doivent être connectés au connecteur IDE secondaire. Le BIOS supporte le boot à partir de périphériques spécifiques (voir
4.4.1 Fonctions avancées du BIOS
).
26
IMPORT ANT! Les périphériques IDE UltraDMA133 nécessitent un câble 40-
broches 80-conducteurs et les assemblages RAID
fonctionnent uniquement
de tels câbles.
NOTE: Orient the red markings (usually zigzag) on the IDE ribbon cable to PIN 1.
®
A7N8X
SEC_IDE1
PIN 1
A7N8X IDE Connectors
PRI_IDE1
Chapitre 2: Informations matérielles
avec
11) Connecteurs SA TA Serial A TA (2 x 7-broches PRI_SAT A1, SEC_SA TA1)
(
Optionnel
)
Deux headers supportent les périphériques Serial A T A133 incluant les disques durs et les lecteurs CD-ROM.
SEC_SATA1 PRI_SATA1
®
A7N8X
A7N8X SATA Connectors
GND
RSATA_TXN2
RSATA_TXP2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
GND
RSATA_TXN1
RSATA_TXP1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
12) Connecteurs module infrarouge (10-1 ou 10-2 broches IR_CON1)
Ces connecteurs supportent un module infrarouge de transmission et réception sans fil. Le module se monte sur une petite ouverture des boîtiers système supportent cette fonction. Vous devez également configurer le paramètre UART2 Use As dans le BIOS et choisir UART2 pour utiliser avec lIR.
Utilisez les dix broches comme indiqué sur le Vue arrière et connectez une nappe entre le module et le connecteur SIR de la carte mère en respectant les définitions des broches.
IR_CON1
Standard Infrared (SIR)
GND
IRRX
GND
NC
IRTX
CIRRX
+5VSB
+5 V
SIR CIR
NC
®
A7N8X
Front View Back View
IRTX GND
IRRX
+5V (NC)
A7N8X Infrared Connector
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
27
13) Connecteurs ventilateurs CPU, Alimentation, et Châssis (CPU_, PWR_, CHA_FAN 3x3 broches)
Trois connecteurs ventilateurs supportent des ventilateurs de 350mA (4.2 Watts) ou moins. Orientez les ventilateurs de telle sorte que lair souffle à travers les dissipateurs thermiques onboard au lieu des connecteurs dextension. Les câblages du ventilateur varient en fonction du modèle employé. Connectez le câble du ventilateur au connecteur en vous assurant que le fil noir corresponde à la broche masse. (Utilisez le signal “Rotation” uniquement avec un ventilateur spécialement conçu avec un signal de rotation. Vous pouvez contrôler les Rotations Par Minute (RPM) au moyen dASUS PC Probe (voir
AVERTISSEMENT! Soyez bien sûr de connecter les câbles des
ventilateurs aux connecteurs ventilateurs. Un manque d’air à l’intérieur du système peut endommager la carte mère. Ce ne sont pas des
cavaliers, ne placez pas de cavaliers sur ces connecteurs !
5. Références sur les logiciels
).
CPU_FAN1
Rotation
+12V
GND
Rotation
CHA_FAN1
GND
Rotation
+12V
PWR_FAN1
®
A7N8X
GND
+12V
A7N8X 12-Volt Cooling Fan Power
14) Header IEEE-1394 (1394HEAD 8-broches) (
Optionnel
)
Ce brochage supporte un câble avec connecteur série IEEE-1394 qui se monte sur un connecteur dextension standard dans le boîtier de lordinateur. Les disques durs internes compatibles 1394 peuvent aussi être connectés à ce brochage.
IEEE1394_2
®
A7N8X
IEEE1394_1
28
A7N8X 1394 Headers
TPB2-
TPB2+
+12V
Ground
Ground
Ground
TPA2+
TPA2-
TPB2-
TPB2+
+12V
Ground
Ground
Ground
TPA2+
TPA2-
Chapitre 2: Informations matérielles
15) Connecteurs alimentation (20 pin block ATXPWR1)
Ce connecteur supporte une alimentation A TX 12V . La prise de lalimentation ne s’insère que dans une seule orientation. Pressez fermement vers le bas pour vous assurer que les broches sont alignées.
IMPORT ANT! Assurez-vous que lalimentation A TX 12V fournit au moins 1A sur
le fil standbye +5-volt (+5VSB). La puissance minimum recommandée est 230W ou 300W pour un système pleinement configuré. Le système peut devenir instable ou présenter des dif ficultés au démarrage si l’alimentation est inadéquate.
ATXPWR1
+3.3VDC
-12.0VDC COM
PS_ON#
COM COM COM
®
A7N8X
-5.0VDC +5.0VDC +5.0VDC
+3.3VDC +3.3VDC COM +5.0VDC COM +5.0VDC COM PWR_OK +5VSB +12.0VDC
A7N8X ATX Power Connector
16) Connecteur SMBus (SMB 6-1 broches)
Ce connecteur vous permet de connecter des périphériques SMBus (System Management Bus). Les périphériques communiquent avec un hôte SMBus et/ou dautres périphériques SMBus au moyen de linterface SMBus. SMBus est un bus multi-périphérique qui permet à de multiples puces de se connecter au même bus et dactiver chacune dentre elles pour agir en tant que maître en initiant les transferts de données.
SMB1
®
A7N8X
A7N8X SMBus Connector
1
SMBCLK
FLOATING
+3V
Ground
SMBDATA
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
29
17) Connecteurs Audio internes (CD, AUX, MODEM 4 broches)
(optionnel)
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo à partir de sources telles quun CD-ROM, une carte TV tuner ou MPEG.
MODEM1 AUX1 (White)CD1 (Black)
Ground
®
A7N8X
A7N8X Internal Audio Connectors
Ground
Modem-In
Modem-Out
Ground
Left Audio Channel
Right Audio Channel
Ground
Left Audio Channel
Right Audio Channel
18) Interfaces audio numérique (6 broches SPDIF1) (
Optionnel
)
Ce connecteur est destiné au module audio S/PDIF optionnel qui offre des entrées et sorties audio numériques et non analogiques.
GND
GND
1
SPDIF1
®
A7N8X
A7N8X Digital Audio Connector
IMPORT ANT! Pour la fonction de sortie S/PDIF , vous pouvez utiliser le module
ou bien le connecteur S/PDIF sur le panneau arrière, mais pas les deux.
+5V
SPDIF_IN
SPDIF_OUT
30
Chapitre 2: Informations matérielles
19) Headers USB (10-1 broches USB_56) (
Optionnel
)
Si les connecteurs ports USB 2.0 sur le panneau arrière sont insuffisants, un header USB est disponible pour quatre connecteurs USB supplémentaires. Reliez un connecteur 2-port USB au header USB et montez le support métallique USB sur un slot ouvert du boîtier. (Le module connecteur USB est optionnel et nest pas livré avec le pack carte mère.)
USB+5V
USB_P6-
USB_P6+
GND
USB+5V
USB_P5-
USB_P5+
NC
GND
®
A7N8X
A7N8X USB 2.0 Header
USB56
1
20) Capteur thermique alimentation (2-broches PWRTMP1) (
Optionnel
Ce brochage supporte un capteur thermique pour l’alimentation.
PWRTMP1
®
A7N8X
A7N8X Power Supply Thermal Connector
GroundPWRTMP
)
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
31
21) Connecteur Jeu (GAME 16-1 broches)
Ce connecteur supporte un port jeu externe. Un exemple de port jeu PCI est illustré.
GND
GND
®
A7N8X
A7N8X Game Connector
+5V
GAME1
J1CY
J1B2
J2B2
J2CY
MIDI_IN
J1CX
J1B1
+5V
+5V
J2B1
J2CX
MIDI_OUT
22) Chassis Open Alarm Lead (4-1 pin CHASSIS)
Ce brochage est destiné aux boîtiers équipés de fonctions de détection dintrusion. Ceci nécessite un mécanisme de détection extérieur tel quun capteur (Chassis Intrusion Sensor) ou un microswitch. Lorsque vous enlevez nimporte quel composant du boîtier, le capteur se déclenche et envoie un signal haut-niveau à ce brochage pour enregistrer l’évènement d’intrusion dans le boîtier . L’évènement est ensuite traité par un logiciel tel que LDCM. Lorsque vous nutilisez pas ce brochage, placez un cavalier sur les broches pour fermer le circuit. Enlever le cavalier empêche le système de démarrer.
CHASSIS1
®
A7N8X
Ground
Chassis Signal
+5Volt
(Power Supply Stand By)
1
32
A7N8X Chassis Open Alarm Lead
Chapitre 2: Informations matérielles
23) Connecteur audio panneau avant (10-1 broches FPAUDIO1)
Il sagit dune interface pour le câble audio Panneau avant dIntel. Cela permet une connexion et un contrôle des périphériques audio extrêmement pratiques.
FPAUDIO1
BLINE_OUT_L
BLINE_OUT_R
AGND
®
A7N8X
A7N8X Front Panel Audio Connector
MIC2
MICPWR +5VA
Line out_R
NC
Line out_L
L’illustration suivante du PANEL 20 broches est pour les items 24-29.
®
A7N8X
A7N8X System Panel Connectors
Keyboard Lock
Power LED
PLED+
SMI Lead
*
Requires an ATX power supply.
PLED-
Keylock
ExtSMI#
Ground
Ground
Speaker Connector
Speaker
Ground
+5V
Ground
GND
PWR
Reset
Ground
Reset SW
ATX Power Switch*
24) Brochage LED alimentation système (PWR_LED 3-1 broches)
Ce connecteur 3-1 broches permet de connecter la LED alimentation système. Ce témoin sallume lorsque vous allumez lordinateur et clignote lorsque le système est en mode veille ou soft-off.
25) Brochage Keyboard Lock (KEYLOCK 2 broches)
Ce connecteur 2-broches se connecte à un switch intégré au châssis afin de permettre lutilisation de la fonction de verrouillage du clavier.
26) Brochage System Warning Speaker (SPEAKER 4 broches)
Branchez sur ce connecteur 4-broches le haut-parleur intégré au boîtier afin dentendre les bips systèmes et les signaux dalarme.
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
33
27) Brochage System Management Interrupt (SMI 2 broches)
Ce connecteur 2-broches vous permet de placer manuellement le système en mode veille, ou en mode non polluant, où l’activité du système est instantanément diminuée afin d’économiser de l’énergie et dallonger la durée de vie de certains composants du système. Branchez le commutateur correspondant intégré au boîtier à ce connecteur 2 broches.
28) Brochage commutateur alimentation A TX / Soft-Off (PWR 2 broches)
Branchez à ce connecteur un commutateur qui contrôle l’alimentation du système. Presser ce commutateur ALLUME le système et le place en mode VEILLE, ou lALLUME et le place en mode SOFT OFF, en fonction des paramétrages du BIOS et du système dexploitation. Presser ce commutateur plus de 4 secondes alors que le système est allumé ETEINT le système.
29) Brochage commutateur de Reset (RESET 2-broches)
Branchez sur ce connecteur 2-broches le bouton de reset intégré au boîtier pour redémarrer le système sans éteindre l’alimentation.
34
Chapitre 2: Informations matérielles
Chapitre 3
Mise en route
Carte mère ASUS A7N8X
3.1 Première mise en route
1. Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier.
2. Assurez-vous que tous les commutateurs sont éteints.
3. Connectez le câble dalimentation au connecteur dalimentation à l’arrière du boîtier.
4. Connectez lautre extrémité du câble dalimentation à une prise de courant équipée dune protection contre les surtensions.
5. Allumez lordinateur en suivant cet ordre:
a. Moniteur b. Périphériques SCSI externes (en commençant par le dernier
périphérique de la chaîne)
c. Alimentation système (si vous utilisez une alimentation A TX, vous devez
commuter linterrupteur à larrière puis presser le bouton Alimentation situé à lavant du boîtier).
6. Après avoir démarré, La LED dalimentation sur la face avant du boîtier sallume. Pour les alimentations A TX, La LED Système sallume lorsque vous pressez linterrupteur dalimentation ATX. Si votre moniteur est compatible avec les standards non polluants ou sil possède une fonction d’économie d’énergie, la LED du moniteur peut s’allumer ou passer de la couleur orange à la couleur verte après lallumage. Le système exécute alors les tests de démarrage (POST). Pendant ces tests, le BIOS envoie des bips ; ou bien envoie des messages additionnels sur l’écran. Si rien ne se produit dans les 30 secondes qui suivent lallumage du système, le système peut avoir échoué un des tests de démarrage. Vérifiez le paramétrage des cavaliers et les connexions ou appelez lassistance technique de votre revendeur.
Codes des bips du BIOS A ward
Bip Signification
Un bip court durant Pas derreur pendant le POST laffichage du logo
Une série de longs bips en boucle Un bip long suivi de Carte vidéo non trouvée ou mémoire
trois bips courts de la carte vidéo défectueuse Bips très rapprochés lorsque Surchauffe du CPU; le système
le système travaille fonctionne à une fréquence plus basse
Vous nentendez pas les bips du BIOS lorsque ASUS POST Reporter est activé. A la place, vous entendez les messages vocaux du POST.
7. Au démarrage, appuyez sur la touche <Suppr> pour entrer dans le BIOS. Suivez les instructions du chapitre 4.
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
Pas de DRAM installée ni détectée
35
3.2 Messages vocaux du POST
Cette carte mère inclut le contrôleur de parole Winbond afin de fournir une fonction particulière appelée ASUS POST Reporter. Cette fonction vous donne des alertes et des messages vocaux pendant le POST afin de vous informer des évènements système et de la situation du boot. En cas d’un échec durant le boot, vous pourrez entendre la cause spécifique du problème.
V ous pouvez personnaliser les messages du POST grâce au logiciel Winbond Voice Editor livré avec votre pack. Vous pouvez enregistrer vos propres messages et remplacer les messages par défaut.
Ci-dessous figure la liste des messages par défaut du POST et leurs actions correspondantes, sil y en a.
Message du POST Action
No CPU installed Installez un processeur AMD (Aucun processeur installé) Thoroughbred/Athlon XP/Athlon/
Duron dans le socket CPU.
System failed CPU test • Vérifiez si le CPU est correctement (Echec du test CPU) installé.
Appelez lassistance technique ASUS. Voir Contacter ASUS” à la page x.
System failed memory test Installez des DIMM unbuffered 184­(Echec du test mémoire) broches PC3200/2700/2100/1600
dans les connecteurs DIMM.
Vérifiez si les modules DIMM sont bien en place dans leurs connecteurs.
Assurez-vous que vos modules DIMM ne sont pas défectueux.
Consultez le chapitre 2.5 Mémoire système pour les instructions sur linstallation dun DIMM.
System failed VGA test Installez une carte VGA PCI dans un (Echec du test VGA) connecteur PCI, ou une carte AGP
dans le slot AGP.
Assurez-vous que votre carte VGA/ AGP nest pas défectueuse.
System failed due to CPU • Vérifiez vos paramètres CPU dans (Echec pour cause doverclocking le BIOS et assurez-vous de navoir du processeur) choisi que les réglages recommandés.
Voir le chapitre 4.4.2 Fonctions avancées du Chipset.
36
Chapitre 3: Mise en route
Message du POST Action
No keyboard detected • Vérifiez si votre clavier est bien (Aucun clavier détecté) connecté au connecteur PS/2 violet
sur le panneau arrière.
Voir le chapitre 1.4.1 Emplacement des composants pour localiser ce connecteur.
No floppy disk detected Assurez-vous que le lecteur de (Aucun lecteur de disquette détecté) disquette est bien connecté à la
carte mère.
V oir le chapitre 2.8 Connecteurs.
No IDE hard disk detected Assurez-vous davoir connecté un (Aucun disque dur IDE détecté) disque dur IDE à lun des
connecteurs IDE de la carte mère.
V oir le chapitre 2.8 Connecteurs.
CPU temperature too high • Vérifiez si le ventilateur du CPU (Température du processeur trop élevée)
CPU fan failed • Vérifiez le ventilateur du CPU et (Défaillance du ventilateur du assurez-vous quil se met bien en processeur) route après lallumage du système.
fonctionne correctement.
CPU voltage out of range • Vérifiez votre alimentation et (courant hors limites) assurez-vous quelle nest pas
défectueuse.
Appelez lassistance technique ASUS. V oir Contacter ASUS” à la page x.
System completed Power-On Self Test Aucune action nécessaire (Test de démarrage achevé)
Computer now booting from operating Aucune action nécessaire system (L’ordinateur charge le système dexploitation)
V ous pouvez désactiver la fonction ASUS Speech POST Reporter dans le BIOS. Voir le chapitre 4.4.1 Fonctions avancées du BIOS”.
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
37
3.3 Eteindre l’ordinateur
V ous devez dabord quitter le système dexploitation puis éteindre le système avant de couper lalimentation. Pour les alimentations ATX, vous pouvez presser leur interrupteur après avoir quitté ou arrêté le système d’exploitation. Si vous utilisez Windows 95/98/2000/XP, cliquez sur le bouton Démarrer, puis sur Arrêter. Cliquez alors sur le bouton OK pour éteindre l’ordinateur. L’alimentation doit s’éteindre après l’arrêt de Windows.
Le message Vous pouvez maintenant éteindre votre ordinateur napparaît pas lors de larrêt avec une alimentation ATX.
38
Chapitre 3: Mise en route
Chapitre 4
Paramétrage du BIOS
Carte mère ASUS A7N8X
4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS
4.1.1 Utiliser lordinateur pour la première fois
Il est recommandé de sauver une copie du BIOS original de la carte mère ainsi quun utilitaire d’écriture de mémoire flash cas où vous deviez réinstaller le BIOS ultérieurement utilitaire d’écriture de mémoire flash qui met à jour le BIOS en chargeant un nouveau fichier BIOS dans la flash ROM programmable de la carte mère. Ce fichier ne fonctionne quen mode DOS. Pour déterminer la version de BIOS de votre carte mère, vérifiez les quatre derniers nombres du code affiché dans le coins en haut à gauche de votre écran pendant le boot. Les nombres lesplus grands représentent une version de BIOS plus récente
1. Tapez FORMAT A:/S à l’invite du DOS pour créer une disquette de boot. NE PAS copier AUTOEXEC.BAT ni CONFIG.SYS sur la disquette.
2. Tapez COPY D:\SOFTWARE\AWDFLASH\AWDFLASH.EXE A:\ (en considérant que D est votre CD-ROM) pour copier AWDFLASH.EXE sur la disquette que vous avez créée.
(AWDFLASH.EXE)
sur une disquette de boot au
. AWDFLASH.EXE
est un
.
NOTE! AWDFLASH ne fonctionne quen mode DOS. Il ne fonctionne pas dans une
fenêtre de commande DOS sous Windows et ne fonctionne pas avec certains pilotes mémoire qui peuvent être chargés lorsque vous démarrez à partir du disque dur. Il est recommandé de redémarrer depuis la disquette afin d’ouvrir le mode DOS.
3. Rebootez l’ordinateur à partir de la disquette. AWDFLASH.EXE doit être exécuté à partir du répertoire ROOT pour être utilisé. Copiez donc le programme AWDFLASH.EXE et le fichier NEW BIOS dans le répertoire racine du disque dur ; par exemple: tapez, COPY A:\AWDFLASH.EXE C:\ et “COPY A:\BIOSNAME.BIN C:\.
ATTENTION!
Cette carte mère utilise le fichier BIOS A7N8X Deluxe pour la flash ROM 4Mo. Un autre modèle des séries A7N8X utilise le fichier BIOS pour un flash ROM 2Mo. Assurez-vous dutiliser le fichier de BIOS correct pour chaque modèle. • Les versions de BIOS PCB 2.0 ou plus ne sont pas compatibles avec les versions de BIOS PCB 1.06 ou antérieures.
NOTE! La version de carte de circuit imprimé (PCB, Printed Circuit Board) est
située sous le nom de la carte mère imprimé sur la carte mère.
A VERTISSEMENT! Si vous rencontrez des problèmes durant la mise à jour du
BIOS, NETEIGNEZ P AS le système car il risque de ne plus pouvoir redémarrer. Recommencez la procédure et, si le problème persiste, restaurez le BIOS original que vous avez sauvé sur la disquette, ou essayez deffacer la mémoire CMOS (voir chapitre 2.7, à jour complètement le fichier du BIOS, le système peut ne plus pouvoir démarrer . Si cela se produit, appelez lassistance technique d’ASUS.
Cavaliers
). Si lutilitaire d’écriture de Mémoire Flash na pas pu mettre
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
39
4.1.2 Procédures de mise à jour du BIOS
ATTENTION! Ne mettez à jour le BIOS que si vous rencontrez des
problèmes avec votre carte mère et que vous êtes sûr que la nouvelle version de BIOS résoudra vos problèmes. Une mauvaise mise à jour peut entraîner encore plus de problèmes !
Le BIOS (Binary Input/Output System) peut être mis à jour au moyen de lutilitaire d’écriture de mémoire flash intégré ou au moyen d’une disquette de boot contenant un utilitaire d’écriture de mémoire flash exécutable (AWDFLASH.EXE). Le sous-chapitre suivant explique les étapes pour flasher votre BIOS.
4.1.2.1 Mettre à jour le BIOS via lutilitaire intégré AwardBIOS Flash
1. Téléchargez le nouveau fichier BIOS à partir du site web ASUS (voir Contacter ASUS à la Page viii). Sauvez la copie sur une disquette.
NOTE! Ecrivez le nom du fichier de BIOS sur un morceau de papier.
Vous devrez taper le nom exact du fichier BIOS avec lutilitaire Award BIOS Flash.
2. Redémarrez l’ordinateur.
3. Pour utiliser l’utilitaire AwardBIOS Flash, pressez <Alt> + <F2> pendant le POST afin dafficher l’écran suivant.
NOTE! Les informations de BIOS sur l’écran ci-dessus ne sont qu’une
référence. Ce que vous voyez sur votre propre écran peut ne pas être identique.
4. Insérez la disquette qui contient le nouveau fichier de BIOS. Vous recevrez le message d’erreur, WARNING! Device not ready! si vous allez à l’étape 5 alors quaucune disquette nest insérée dans le lecteur de disquette.
40
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
5. Tapez le nom du nouveau fichier de BIOS, par exemple : “AW0702.BIN” puis pressez <Entrée>. Le programme demande si vous voulez sauver le BIOS précédent. Choisissez <Y> car il est conseillé d’effectuer une sauvegarde du BIOS original au cas où vous deviez le reprogrammer.
6. Le programme demande de sauver le BIOS précédent dans un fichier séparé. Tapez un nom de fichier pour l’ancien BIOS puis pressez <Y>. Le programme AWDFLASH sauvegarde le fichier.
7. AWDFLASH vérifie le nouveau fichier de BIOS et demande à l’utilisateur de programmer (flasher) le nouveau fichier de BIOS sur la carte mère.
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
41
8. Tapez <Y> et pressez <Entrée> pour flasher le nouveau BIOS. NOTE: Ne coupez pas lalimentation système et ne débranchez pas lalimentation pendant le processus de flashage.
9. Le BIOS flashe et affiche les résultats. Pressez <F1> pour redémarrer.
4.1.2.2 Mettre à jour le BIOS via une disquette de boot
1. Démarrez à partir de la disquette.
2. A l’invite “A:\”, tapez “C:\” et pressez <Entrée>.
3. A l’invite “C:\”, tapez “AWDFLASH /qi BIOSFILE” puis pressez <Entrée>. Par exemple: A WDFLASH /qi aw0702.bin. L’écran AWDFLASH apparaît, et le fichier de BIOS apparaît dans l’espace, “File Name to Program”.
4. Tapez le nom du nouveau fichier de BIOS, par exemple: “AW0702.BIN” puis pressez <Entrée>. Le programme demande si vous voulez sauver le BIOS précédent. Choisissez <Y> car il est conseillé d’effectuer une sauvegarde du BIOS original au cas où vous deviez le reprogrammer.
5. Suivez les étapes 6 à 9 dans 4.1.2.1 Mettre à jour le BIOS via l’utilitaire intégré Award BIOS Flash.
42
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.2 Le setup du BIOS
Cette carte mère dispose dune EEPROM programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant lutilitaire fourni décrit au chapitre 4.1 Gérer et
.
mettre à jour votre BIOS Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous
voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message Run Setup. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion de lalimentation. V ous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de FLASH ROM.
La FLASH ROM de la carte mère stocke lutilitaire Setup. Lorsque vous démarrez lordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de reset sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres ont échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il sagit dun programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options prédéterminées.
NOTE! Etant donné que le BIOS est constamment mis à jour , les captures
d’écran de BIOS qui suivent, tout comme les descriptions, ne sont données quen référence et peuvent ne pas correspondre exactement à ce que vous voyez sur votre écran.
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
43
4.2.1 Barre de menu du BIOS
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants: MAIN Utilisez ce menu pour modifier la configuration de base du
système.
ADVANCED Utilisez ce menu pour activer ou modifier des fonctions
avancées, incluant les configurations du BIOS, du Chipset, des Périphériques, de lAlimentation et PnP/ PCI.
SECURITY Utilisez ce menu pour déterminer les mots de passe
Superviseur et Utilisateur.
HARDWARE Contrôle l’état des composants vitaux, incluant les tensions MONITOR
EXIT Utilisez ce menu pour sortir du menu en cours ou quitter le
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
et les vitesses du ventilateur.
Setup du BIOS.
4.2.2 Barre de légende
Au bas de l’écran du Setup se trouve une barre de légende. Les touches de cette barre vous permettent de naviguer à travers les différents menus du Setup. Le tableau suivant énumère les touches de la barre de légende avec leurs fonctions correspondantes.
T ouche(s) de navigation Description de la fonction
<F1> Affiche l’écran daide générale <Echap> Passe au menu Exit ou retourne au menu
principal depuis un sous-menu
Flèche gauche ou droite Sélectionne l’élément de gauche ou de droite Flèche haut ou bas Déplace le surlignage vers le haut ou le bas
dun champ à l’autre
Page Down et (moins) Fait dérouler à reculons les valeurs du champ
surligné
Page Up et + (plus) Fait dérouler vers lavant les valeurs du champ
surligné
<Entrée> Ouvre un menu de sélection pour le champ
surligné
<F10> Sauve les modification et quitte le Setup
44
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Aide générale
En complément de la fenêtre daide spécifique, le Setup du BIOS offre également un écran daide générale. Vous pouvez lancer cet écran depuis
nimporte quel menu en pressant <F1> ou la combinaison <Alt> + <H>. L ’écran daide générale énumère les touches de légendes et leurs fonctions correspondantes.
Enregistrer les modifications et quitter le Setup
Voir le chapitre 4.7 Exit Menu pour obtenir des détails sur la manière denregistrer les modifications et de quitter le Setup.
Barre de défilement
Lorsquune barre de défilement apparaît à droite de la fenêtre daide, elle indique que des informations supplémentaires se trouvent hors du cadre de cette fenêtre. Utilisez <PgUp> et <PgDn> ou bien les flèches Haut et Bas pour faire défiler lensemble du document daide. Pressez <Home> pour afficher la première page, pressez <End> pour aller à la dernière page. Pour quitter la fenêtre daide, pressez <Entrée> ou <Echap>.
Sous-menu
Vous pouvez noter quune flèche vers la droite (comme indiqué sur lillustration) apparaît à la gauche de certains champs. Cette flèche indique que vous pouvez ouvrir un sous-menu depuis ce champ. Un sous-menu contient des options additionnelles. Pour afficher un sous­menu, déplacez la surbrillance sur le champ et pressez <Entrée>. Le sous-menu apparaît. Utilisez les touches de légende pour saisir les valeurs et vous déplacer dun champ à l’autre à lintérieur d’un sous-menu, de la même manière que dans un menu. Utilisez la touche <Echap> pour revenir au menu principal. Prenez un peu de temps pour vous familiariser avec les touches de légende et leurs fonctions. Apprenez aussi à naviguer entre les divers menus et sous-menus. Pendant que vous vous déplacez dans le Setup, notez que des explications apparaissent dans la fenêtre daide spécifique située à droite de chaque menu. Cette fenêtre affiche le texte daide du champ en surbrillance.
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
45
4.3 Main Menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran suivant apparaît.
System Date [mm/dd/yy]
Réglez le système à la date que vous spécifiez (habituellement la date courante) en respectant le format mois, jour, année, avec les valeurs suivantes ; Mois: (1 à 12), Jour: (1 à 31), Année: (jusqu’à 2084). Utilisez les touches <Tab> ou <Shift> + <Tab> pour vous déplacer entre les
champs mois, jour, et année.
System Time [hh:mm:ss]
Réglez le système à lheure que vous spécifiez (habituellement lheure courante) en respectant le format heures, minutes, secondes, avec les valeurs suivantes ; Heures: (00 à 23), Minutes: (00 à 59), Secondes: (00 à
59). Utilisez les touches <Tab> ou <Shift> + <Tab> pour vous déplacer
entre les champs heures, minutes, et secondes.
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de configuration sont: [None] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.]
[2.88M, 3.5 in.]
Legacy Diskette B [None]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de configuration sont: [None] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.]
[2.88M, 3.5 in.]
Halt On [All Errors]
Ce champ règle le système pour quil s’arrête sil y a des erreurs selon les fonctions système spécifiées dans chaque option. Les options de configuration sont: [All Errors] [No Errors] [All, But Keyboard] [All , But Diskette]
[All, But Disk/Key]
46
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.3.1 Primary Master/Slave
IDE HDD Auto-Detection [Press Enter]
Pressez entrée pour détecter automatiquement un disque dur IDE, si le disque dur na pas encore été détecté. Au cas où il y a des disques durs non détectés, presser entrée détectera le disque dur puis ouvrira un accès aux champs
IDE Primary Master et Access Mode.
IDE Primary Master/Slave [Auto]
Sélectionnez [Auto] pour détecter automatiquement le disque dur IDE. Si la détection automatique fonctionne, le BIOS remplit automatiquement les champs restants de ce sous-menu avec les valeurs correctes. Si la détection automatique échoue, cela peut venir du fait que le disque dur est trop ancien ou trop récent. Si le disque dur était déjà formaté sur un ancien système, le Setup peut détecter des paramètres incorrects. Dans tous ces cas, sélectionnez [Manual] pour entrer manuellement les paramètres du disque dur IDE. Voir plus amples détails. Si aucun disque nest installé ou si vous enlevez un disque sans le remplacer, choisissez [None]. Les options de configuration
sont : [None] [Auto [Manual]
Access Mode
ci-dessous et consultez la page suivante pour de
Access Mode [Auto]
La valeur par défaut [Auto] permet la détection automatique dun disque dur IDE. Choisissez [CHS] en coordination avec le paramètre [Manual] de
Primary Master
afin dentrer manuellement les valeurs du disque dur.
IDE
ATTENTION! Avant dessayer de configurer un disque dur, assurez-
vous que vous disposez de toutes les informations de configuration fournies par le constructeur du disque. De mauvais réglages peuvent empêcher le système de reconnaître le disque dur installé.
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
47
[Manual] & [CHS] Settings
Entrez manuellement le nombre de cylindres, de têtes et de secteurs par piste du disque. Référez-vous à la documentation du disque ou aux informations écrites sur le disque.
NOTE! Après avoir saisi les informations sur le disque dur IDE dans le
BIOS, utilisez un utilitaire pour disques tel que FDISK pour partitionner et formater les nouveaux disques durs IDE. Ces opérations sont nécessaires pour pouvoir écrire et lire des données sur le disque. Assurez­vous de déterminer la partition du disque dur IDE primaire comme active.
Après avoir effectué vos sélections dans ce sous-menu, pressez la touche <Echap> pour revenir au menu principal. Quand le menu principal apparaît, le champ disque dur affiche la taille du disque dur que vous venez de configurer.
Access Mode [Auto]
Sélectionnez le type de disque dur dans ce champ. Lorsque Logical Block Addressing (LBA) est activé, ladressage 28-bits du disque dur est utilisé sans tenir compte des cylindres, des têtes ou des secteurs. Notez que le mode LBA est nécessaire pour les disques dont la capacité de stockage est supérieure à 504Mo. Choisissez [CHS] pour configurer manuellement les champs ci-dessous. Les options de configuration sont: [CHS] [LBA] [Large] [Auto]
Cylinders
Ce champ configure le nombre de cylindres. Référez-vous à la documentation du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour effectuer des changements dans ce champ, paramétrez le champ [Manual] et
48
Access Mode
sur [CHS].
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
IDE Primary Master
sur
Head
Ce champ configure le nombre de têtes de lecture/écriture. Référez-vous à la documentation du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour modifier ce champ, le champ
Access Mode
sur [CHS].
IDE Primary Master
doit être sur [Manual] et
Precomp
Ce champ affiche les volumes précompressés sur le disque dur, sil y en a, en Mo.
Landing Zone
Ce champ indique la capacité maximale utilisable du disque calculée par le BIOS sur la base des informations que vous avez entrées.
Sector
Ce champ configure le nombre de secteurs par piste. Référez-vous à la documentation du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour effectuer des changements dans ce champ, paramétrez le champ T ype sur [User Type HDD] et le champ
Translation Method
sur [Manual].
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
49
4.3.2 Secondary Master/Slave
IDE HDD Auto-Detection [Press Enter]
Pressez entrée pour détecter automatiquement un disque dur IDE, sil n’a pas encore été détecté. Au cas où il y a des disques durs non détectés, presser entrée détectera le disque puis ouvrira un accès aux champs IDE Primary Master et Access Mode.
IDE Secondary Master/Slave [Auto]
Sélectionnez [Auto] pour détecter automatiquement le disque dur IDE. Si la détection automatique fonctionne, le BIOS remplit automatiquement les champs restants de ce sous-menu avec les valeurs correctes. Si la détection automatique échoue, cela peut venir du fait que le disque dur est trop ancien ou trop récent. Si le disque était déjà formaté sur un ancien système, le Setup peut détecter des paramètres incorrects. Dans tous ces cas, sélectionnez [Manual] pour entrer manuellement les paramètres du disque dur IDE. Voir les détails. Si aucun disque nest installé ou si vous enlevez un disque sans le remplacer, choisissez [None]. Les options sont: [None] [Auto [Manual]
Access Mode
ci-dessous et consultez la page suivante pour
Access Mode [Auto]
La valeur par défaut [Auto] permet la détection automatique dun disque dur IDE. Choisissez [CHS] en coordination avec le paramètre [Manual] de
Primary Master
50
afin dentrer manuellement les valeurs du disque dur.
ATTENTION! Avant dessayer de configurer un disque dur, assurez-
vous davoir les informations de configuration correctes fournies par le constructeur du disque. Des paramètres incorrects peuvent faire que le système ne reconnaît pas le disque dur installé.
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
IDE
4.4 Advanced Menu (menu avancé)
Eléments du menu avancé
Le menu avancé permet d’accéder à cinq sous-menus importants:
Advanced BIOS Features (fonctions avancées du BIOS)
Ces champs règlent les propriétés fonctionnelles des caches CPU, ainsi que les périphériques de boot, la sécurité et les modes opérationnels.
Advanced Chipset Features (fonctions avancées du Chipset)
Ces champs règlent les fonctions du chipset et du CPU, incluant les caches système et AGP, les périphériques de boot, les réglages mémoires, les
tensions et les fréquences.
Integrated Peripherals (périphériques intégrés)
Ces champs règlent les propriétés fonctionnelles des canaux IDE, des Master/ Slave PIOs, des ports USB, IEEE 1394, audio, réseau et modem, ainsi que
les adresses des ports série, jeu, midi et parallèle.
Power Management Setup (gestion de lalimentation)
Ces champs règlent les propriétés fonctionnelles de lACPI, de la gestion de lalimentation système, de lalimentation disque dur, des options réseau
wake-up et power-on.
PnP/PCI Configuration
Ces champs règlent la capacité du BIOS à réinitialiser les configurations de données et à configurer automatiquement le système avec les propriétés PCI/VGA. Les ressources IRQ sont accessibles à partir de ce menu.
Pour accéder aux éléments du menu, pressez la flèche haut puis <entrée> pour voir le menu désiré.
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
51
4.4.1 Advanced BIOS Features
(Faîtes défiler vers le bas pour voir tous les éléments du menu.)
Boot Virus Detection [Disabled]
Ce champ active la protection de virus au démarrage par défaut. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
CPU Level 1 Cache [Enabled]
Ce champ active le cache CPU de niveau 1 par défaut. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
CPU Level 2 Cache [Enabled]
Ce champ active le cache de niveau 2 par défaut. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Quick Power On Self Test [Enabled]
Ce champ active les tests à l’allumage. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
First Boot Device [Floppy]
Ce champ détermine la priorité pour le premier périphérique de boot ; par défaut, le système boote sur le lecteur de disquette. Les options de configuration sont: [Floppy] [LS120] [HDD] [SCSI] [CDROM] [ZIP100] [LAN] [Disabled]
52
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Second Boot Device [HDD]
Ce champ détermine la priorité du second périphérique de boot ; par défaut, le système boote sur le disque dur sil ny a pas de disquette. Les options de configuration sont: [Floppy] [LS120] [HDD] [SCSI] [CDROM] [ZIP100] [LAN] [Disabled]
Third Boot Device [LS120]
Ce champ détermine la priorité du troisième périphérique de boot ; par défaut, le système boote sur LS120 sil ny a ni disquette ni disque dur. Les options de configuration sont: [Floppy] [LS120] [HDD] [SCSI] [CDROM] [ZIP100] [LAN] [Disabled]
Boot Other Device [Enabled]
Par défaut, ce champ active la détection des autres périphériques, à part les trois premiers périphériques prioritaires. Les options sont: [Enabled] [Disabled]
Boot-up Floppy Seek [Enabled]
Si activé, ce champ accélère le POST (Power On Self T est) en neffectuant pas les tests une seconde, troisième et quatrième fois. Les options sont: [Enabled] [Disabled]
Boot-up NumLock Status [On]
Ce champ détermine la capacité de la led/touche NumLock dafficher/activer le système. Les options de configuration sont: [On] [Off]
Gate A20 Option [Fast]
Ce champ règle le taux de la porte A20. Le paramètre par défaut est [Fast]. Les options de configuration sont: [Normal] [Fast]
Typematic Rate Setting [Disabled]
Ce champ active ou désactive la permission de modifier la durée entre lenregistrement d’une frappe de touche et laffichage. Par défaut, cette durée ne peut pas être modifiée. Choisissez [Enabled] pour régler les paramètres dans le champ suivant. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Typematic Rate Setting (Char/Sec) [6]
Ce champ détermine le nombre de frappes de touches par seconde que le système peut enregistrer. Les options de configuration sont: [6] [8] [10] [12] [15] [20] [24] [30]
Typematic Delay (Msec) [250]
Ce champ détermine l’intervalle de temps (en millisecondes ) entre lenregistrement dune frappe de touche et l’affichage à l’écran. Les options de configuration sont: [250] [500] [750] [1000]
APIC Mode [Enabled]
Ce champ active ou désactive le mode APIC. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
53
OS/2 Onboard Memory > 64MB [Disabled]
Ce champ active ou désactive la mémoire 64Mo onboard pour lOS/2. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Full Screen LOGO Show [Enabled]
Ce champ active ou désactive l’affichage plein écran du logo pour la protection de l’environnement (désactivé par défaut). Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
POST Complete Report [Enabled]
Ce champ active ou désactive l’affichage du rapport complet du POST (Power On Self T est), qui est [Enabled] par défaut. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Speech POST Reporter [Enabled]
Ce champ active ou désactive la fonction ASUS POST ReporterTM. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
54
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.4.2 Advanced Chipset Features
(Faîtes défiler vers le bas pour voir tous les éléments du menu.)
CPU External Frequency (MHz) [100MHz]
Ce champ détermine le ratio de la fréquence externe du CPU. Normalement, le système auto-détecte la capacité de fréquence, sur la base du type de CPU installé. Le FSB (Front Side Bus) est égal à deux fois la valeur de ce champ. Les plages de fréquence sont ajustables par paliers de 1, 2, 3 et/ou 5 MHz. Les options de configuration sont: [100 MHz]... [200 MHz] [204 MHz] [207 MHz] [21 1 MHz]
CPU Frequency Multiple Setting [Auto]
Ce champ détermine le facteur de multiplication de la fréquence entre la fréquence interne du CPU (CPU speed) et la fréquence externe. Réglez ce champ en conjonction avec la Fréquence CPU (MHz) pour correspondre à la vitesse du CPU.
CPU Frequency Multiple [5.0x]
Ce champ nest disponible quavec les processeurs déverrouillés. Pour les processeurs déverrouillés, ce champ permet de régler le multiplicateur de fréquence entre la fréquence
de configuration sont: [5.0x] [5.5x]... ...[1 1.5] [12.0] [12.5x/13.0x]
interne
du CPU(CPU speed) et la fréquence
externe
. Les options
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
55
System Performance [Optimal]
Ce champ permet de modifier le mode pour les performances système. Réglé sur [Optimal], le système utilise les paramètres les plus stables. Lorsque vous désirez utiliser des paramètres overclockés pour des performances supérieures mais avec un plus grand risque dinstabilité, choisissez [Aggressive] et pour autoriser une personnalisation totale des options de performance, choisissez [Expert]. Les options de configuration sont: [Optimal] [Aggressive] [User Defined]
CPU Interface [Optimal]
Ce champ détermine le mode d’utilisation des paramètres CPU/FSB. Choisissez [Aggressive] si vous désirez utiliser des paramètres CPU/FSB overclockés. Sinon, la valeur par défaut est [Optimal] et utilise les paramètres CPU/FSB les plus stables. Les options de configuration sont: [Optimal] [Aggressive]
Memory Frequency [By SPD]
Ce champ règle le type de fréquence mémoire sur la base du type du module mémoire DDR (Double Date Rate) installé. La fréquence résultante peut varier en fonction du paramètre pourcentage qui est multiplié par la fréquence du FSB. Normalement, la valeur par défaut, by SPD, permet l’autodétection. Les options sont: [By SPD] [50%] [60%] [66%] [75%] [80%] [83%] [Sync] [120%] [125%] [133% [150%] [166%] [200%]
Resulting Frequency
Ce champ affiche la fréquence mémoire résultante.
Memory Timing [Optimal]
Ce champ permet de modifier le mode de timing de la mémoire pour les performances système. Réglé sur [User Defined], les quatre champs suivants peuvent être réglés manuellement. Choisissez [Aggressive] pour des performances supérieures. Choisissez le paramètre par défaut [Optimal] pour utilliser les paramètres les plus stables. Les options de configuration sont: [Optimal] [Aggressive] [User Defined]
SDRAM Active Precharge Delay [7]
Row-active delay.
SDRAM RAS to CAS Delay [1]
RAS-to-CAS.
Ce paramètre contrôle le temps de latence entre la commande
SDRAM
Active et la SDRAM.
SDRAM RAS Precharge Delay [1]
Row-precharge delay.
SDRAM CAS Latency [2.5T]
Ce champ détermine le cycle d’horloge pour le temps de latence entre la commande de lecture de la SDRAM et le moment où la donnée devient disponible. Normalement, le système détermine automatiquement le taux par défaut.
FSB Spread Spectrum [Disabled]
Les options de configuration sont: [Disabled] [0.50%] [1.00%]
AGP Spread Spectrum [Disabled]
Les options de configuration sont: [Disabled] [0.50%] [1.00%]
56
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
CPU Vcore Setting [Auto]
Ce champ détermine si la tension CPU Vcore est réglée automatiquement ou manuellement par lutilisateur . La valeur par défaut est [Auto], qui règle la tension de noyau du CPU pour des performances maximales sans insister sur le CPU. Les options de configuration sont: [Auto] [Menu]
CPU Vcore [1.850V]
Lorsque le paramètre CPU VCore Setting est sur [Manual], ce champ permet de sélectionner des tensions de noyau CPU spécifiques. Ce champ nest pas accessible si le paramètre
CPU VCore Setting
est réglé sur [Auto]. Les options de configuration
sont: [1.100V] [1.125V] ... [1.825] [1.850V]
Graphics Aperture Size [64M]
Ce champ permet de choisir la taille de la mémoire de texture ( en megabits ) pour les données graphiques AGP . Les options sont: [32M] [64M] [128M] [256M] [512M]
AGP Frequency [Auto]
Ce champ détermine la fréquence du contrôleur AGP . Par défaut, [Auto] permet une sélection automatique des fréquences AGP optimales. Les options de configuration sont: [50, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 90,
93, 95, 97, 100MHz]
System BIOS Cacheable [Disabled]
Ce champ détermine si le BIOS peut être mis en mémoire cache ou non. Cette fonction est désactivée par défaut. Les options sont: [Enabled] [Disabled]
Video RAM Cacheable [Disabled]
Ce champ détermine si la RAM peut être mis en mémoire cache ou non. Cette fonction est désactivée par défaut. Les options sont: [Enabled] [Disabled]
DDR Reference Voltage [ 2.6V]
Ce champ permet de régler les limites de tension pour la tension fournie à la mémoire DDR. Notez quaugmenter la tension fournie à la DDR peut entraîner des pannes prématurées des composants du système. Les options sont: [2.6V] [2.7V] [2.8V]
AGP VDDQ Voltage [1.5V]
Ce champ permet de régler les limites de tension pour la tension fournie au contrôleur AGP . Notez qu’augmenter la tension fournie au contrôleur AGP peut entraîner des pannes prématurées des composants du système. Les options de configuration sont: [1.5V] [1.6V] [1.7V]
AGP 8X Support [Enabled]
Ce champ active ou désactive le support de l’AGP 8X. Les options de configuration sont: [Disable] [Enable]
AGP Fast Write Capability [Enabled]
Ce champ active ou désactive la fonction AGP Fastwrite. Les options de configuration sont: [Disable] [Enable]
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
57
4.4.3 Integrated Peripherals
(Faîtes défiler vers le bas pour voir tous les éléments du menu.)
Primary VGA BIOS [PCI VGA Card]
Ce champ permet de choisir la priorité pour l’affichage des signaux VGA. Modifiez le paramètre par défaut PCI VGA Card et choisissez AGP VGA Card si vous utilisez une carte AGP. Les options de configuration sont: [PCI VGA Card] [AGP VGA Card]
USB Controllers [V1.1+V2.0]
Ce champ règle les protocoles pour le traitement OnChip des sorties USB. Le paramètre par défaut contient les protocoles USB 1.0 et 2.0. Les options de configuration sont: [Disabled] [V1.1 +V2.0] [V1.1]
USB Legacy Support [Disabled]
Ce champ active ou désactive le support des claviers USB. L option clavier USB est désactivée par défaut. Activez ce champ pour utiliser un clavier USB. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
USB Mouse Support [Disabled]
Ce champ active ou désactive le support des souris USB. L option souris USB est désactivée par défaut. Activez ce champ pour utiliser une souris USB. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
58
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Onboard AC97 Audio Controller [Auto]
Par défaut, ce champ permet la sélection automatique du traitement audio par le codec AC97. Les options de configuration sont: [Auto] [Disabled]
Onboard AC97 Modem Controller [Auto]
Par défaut, ce champ permet la sélection automatique du support modem AC97. Les options de configuration sont: [Auto] [Disabled]
Onboard Lan (nVIDIA) [Auto]
Par défaut, ce champ permet la sélection automatique du support du LAN MAC (nVidia). Les options de configuration sont: [Auto] [Disabled]
Onboard Lan (3COM) [Auto]
Ce champ permet la sélection automatique du LAN éthernet MAC (3COM). Les options de configuration sont: [Auto] [Disabled]
Onboard 1394 Device [Enabled]
Par défaut, ce champ active le support pour les signaux IEEE 1394. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Floppy Disk Access Controller [Enabled]
Par défaut, ce champ active le contrôleur FDA. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Onboard Serial Port 1 [3F8/IRQ4]
Ce champ détermine les adresses pour le port série 1 onboard. Les ports série 1 et 2 doivent avoir des adresses différentes. Les options de configuration sont: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3] [Auto]
Onboard Serial Port 2 [2F8/IRQ3]
Ce champ détermine les adresses pour le port série 2 onboard. Les ports série 1 et 2 doivent avoir des adresses différentes. Les options de configuration sont: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3] [Auto]
UART use as [COM Port]
Ce champ permet de choisir lassignation du périphérique pour le mode UART2. Le paramètre par défaut est [COM Port]. Choisissez [IR] pour activer le champ suivant, UR2 Duplex Mode. Les options de configuration sont: [IR] [COM Port]
Onboard Parallel Port [378/IRQ7]
Par défaut, ce champ choisit l’adresse 378/IRQ7 comme adresse du connecteur port parallèle onboard. Désactiver le port rend le port parallèle indisponible. Les options de configuration sont: [Disabled] [378/IRQ7] [278/IRQ5] [3BC/IRQ7]
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
59
Parallel Port Mode [SPP]
Ce champ vous permet de paramétrer le mode dopération du port parallèle. Par défaut, SPP active un fonctionnement à vitesse normale mais seulement dans une direction ; EPP active un fonctionnement bidirectionnel du port parallèle ; ECP permet au port parallèle de fonctionner en mode DMA bidirectionel ; ECP+EPP active un fonctionnement à vitesse normale dans les modes ECP et EPP à la fois. Choisissez [ECP] pour accéder au champ suivant, ECP Mode Use DMA. Les options de configuration sont: [SPP] [EPP] [ECP] [ECP +EPP]
ECP DMA Select [3]
Ce champ vous permet de configurer le canal DMA du port parallèle pour le mode ECP sélectionné. Cette option nest disponible que si vous avez sélectionné [ECP] ou [ECP+EPP] dans le champ Parallel Port Mode. Les options de configuration sont: [1] [3]
Onboard Game Port [201]
Ce champ permet de choisir ladresse du port jeu qui, par défaut, est 201. Désactiver le port jeu rend ce port indisponible. Les options de configuration sont: [Disabled] [201] [209]
Onboard MIDI I/O [330]
Par défaut, ce champ règle l’adresse du port dE/S MIDI sur 330. Les options de configuration sont: [Disabled] [330] [300]
Onboard MIDI IRQ [10]
Par défaut, ce champ règle ladresse IRQ du port MIDI sur 10. Les options de configuration sont: [5] [10]
60
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.4.4 Power Management Setup
ACPI Suspend to RAM [Disabled]
Ce champ active ou désactive la suspension vers la RAM. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Video Off Method [DPMS Support]
Ce champ définit les fonctions “Vidéo Off”. L’option de support DPMS (Display Power Management System) permet au BIOS de contrôler la carte graphique si elle supporte les fonctions DPMS. [Blank Screen] affiche seulement un écran vide. Utilisez ce paramètre pour des moniteurs sans gestion de l’alimentation ou sans fonctions non polluantes. [V/H SYNC+Blank] affiche un écran vide et coupe le balayage horizontal et vertical. Les options de configuration sont: [Blank Screen] [V/H SYNC+Blank] [DPMS Support]
HDD Down In Suspend [Disabled]
Ce champ détermine si le disque dur est automatiquement coupé ou non en mode Suspend. Le paramètre par défaut désactive lalimentation au disque dur en mode Suspend. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
PWR button < 4 Secs [Suspend]
Ce champ détermine la durée après laquelle le système s’éteint lorsquon maintient appuyé le bouton d’alimentation externe sur le boîtier . Le paramètre par défaut éteint le système instantanément. Les options de configuration sont: [Soft-Off] [Suspend]
Power Up on PCI Device [Enabled]
Ce champ active le Wake-On-LAN à partir du mode soft-off. Le paramètre par défaut désactive cette option. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
61
Wake-Power Up On Ext. Modem [Disabled]
Ce champ permet dactiver ou de désactiver l’allumage de lordinateur lorsque le modem externe reçoit un appel alors que lordinateur est en mode Soft-off. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Automatic Power Up [Disabled]
Ce champ active ou désactive l’allumage automatique. [Enabled] permet dactiver le champ T ime (hh:mm:ss) of Alarm. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Time (hh:mm:ss) of Alarm 0:00:00
Ce champ permet de déterminer lheure de l’allumage automatique. Entrez les heures, minutes et secondes sur la base dune horloge de 24 heures. Le champ Automatic Power Up doit être activé pour utiliser cette fonction.
AC Power Loss Re-Start [Disabled]
Ce champ vous permet de choisir si le système redémarre ou non après des interruptions de courant. [Disabled] laisse votre système éteint alors que [Enabled] reboote le système. [Previous State] ramène le système à l’état dans lequel il était avant la coupure de courant. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled] [Previous State]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet dutiliser la souris PS/2 pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui puisse fournir au moins 1A sur le fil +5VSB. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Ce paramètre vous permet d’untiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui puisse fournir au moins 1A sur le fil +5VSB. Les options de configuration sont: [Disabled] [Any KEY] [Power Key]
62
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.4.5 PnP / PCI Configurations
Reset Configuration Data [Disabled]
L’ESCD (Extended System Configuration Data) contient des informations sur les périphériques non-PnP . Il conserve aussi lenregistrement complet de la configuration du système à son dernier démarrage. Activez cette fonction si vous désirez effacer les données pendant le POST (Power-On-Self-Test). Par défaut, cette fonction est désactivée. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Resources Controlled By [Auto(ESCD)]
Ce champ règle un contrôle automatique des ressources IRQ par le système (ESCD) ou une assignation manuelle des canaux IRQ. Par défaut, le contrôle automatique (ESCD) est activé. Les options de configuration sont: [Auto(ESCD)] [Manual]
NOTE: Choisir Manual permet dacceder au sous-menu IRQ Resources ; voir la page suivante.
PCI/VGA Palette Snoop [Disabled]
Ce champ permet dactiver la fonction PCI/VGA Palette Snoop. Par défaut, cette fonction est désactivée. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
63
4.5 Security Menu (menu sécurité)
Le programme du BIOS permet de configurer deux mots de passe différents pour contrôler laccès au BIOS durant le démarrage du système : un mot de passe Superviseur et un mot de passe Utilisateur. Les mots de passe ne sont pas sensibles à la casse, ce qui signifie que vous pouvez les taper en majuscule ou en minuscule. Le tableau ci-dessous décrit le niveau dautorisation lorsque vous paramétrez le mot de passe superviseur (Supervisor Password) ou utilisateur (User Password).
T ABLEAU 4.6.1 Mot de passe Superviseur/Utilisateur
Option de sécurité
Système
Setup
Supervisor Password
Un mot de passe est requis pour booter et entrer dans le Setup CMOS et tous les éléments peuvent être modifiés.
Un mot de passe est requis pour entrer dans la CMOS et les éléments peuvent être modifiés.
Un mot de passe est requis pour booter et entrer dans le Setup CMOS et seuls la date et lheure peuvent être modifiés. Tous les autres éléments de la CMOS sont uniquement affichés.
Un mot de passe est requis pour entrer dans la CMOS et seuls la date et lheure peuvent être modifiés. Tous les autres éléments de la CMOS sont uniquement affichés.
T ABLEAU 4.6.2 Mot de passe utilisateur uniquement
User Password
64
Option de sécurité
Système
Setup
Supervisor Password
Aucun
Aucun
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
User Password
Un mot de passe est requis pour booter et entrer dans le Setup CMOS et tous les éléments peuvent être modifiés.
Un mot de passe est requis pour entrer dans le Setup CMOS et tous les éléments peuvent être modifiés.
Security Option [Setup]
Ce champ permet de déterminer les options de sécurité. Le paramètre par défaut active loption Setup pour la sécurité. Les options de configuration sont: [Setup] [System]
Set Supervisor Password / Set User Password
Pour définir un mot de passe, surlignez le champ approprié et pressez <Entrée>. T apez le mot de passe puis pressez <Entrée>. V ous pouvez saisir jusqu’à huit caractères alphanumériques ; les symboles et les autres caractères ne sont pas utilisables. Pour confirmer le mot de passe, tapez à nouveau le mot de passe et pressez <Entrée>. Le mot de passe est maintenant réglé sur [Enabled]. Ce mot de passe permet un accès complet aux menus du BIOS. Pour effacer le mot de passe, surlignez ce champ et pressez <Entrée>. La même boîte de dialogue qu’au dessus apparaît. Pressez <Entrez>. Le mot de passe est alors sur [Disabled].
Vous avez oublié le mot de passe ?
Si vous avez oublié un mot de passe, vous pouvez leffacer en effaçant la R TC (Real T ime Clock) RAM dans la CMOS. La RAM contenant les informations sur les mots de passe est alimentée par une pile bouton.
NOTE: Voir le chapitre 2.7 Cavaliers pour obtenir les informations sur la manière deffacer la RTC RAM.
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
65
4.6 Hardware Monitor Menu
Le menu Harware Monitor affiche toutes les statistiques vitales du système.
MB, CPU T emperature [xx C / xx F]
Le monitoring matériel onboard détecte automatiquement les températures de la carte mère (MB) et du CPU.
VCORE V oltage, +3.3V Voltage, +5V V oltage, +12V V oltage
Le monitoring matériel onboard détecte automatiquement la tension de sortie via les régulateurs de tension.
CPU Fan Speed xxxx RPM or 0 RPM CHASSIS Fan Speed xxxx RPM or 0 RPM POWER Fan Speed xxxx RPM or 0 RPM
Le monitoring matériel onboard détecte automatiquement les vitesses des ventilateurs CPU, alimentation et châssis et affiche ces vitesses en révolutions par minute (RPM). Si lun des ventilateurs nest pas connecté aux connecteurs ventilateurs de la carte mère, le champ associé affiche N/A.
Q-Fan Control [Disabled]
Ce champ vous permet dactiver ou de désactiver la fonction ASUS Q-Fan qui ajuste intelligemment les vitesses des ventilateurs pour un fonctionnement du système plus efficace. Lorsque ce champ est sur [Enabled], réglez les Fan Speed Ratio et Speed Up/Down Response Time appropriés. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
66
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Fan Speed Ratio [10/15]
Ce champ vous permet de choisir le ratio de la vitesse ventilateur approprié pour le système. Le paramètre par défaut [10/15] est le ratio minimum. Choisissez un ratio supérieur si vous avez installé des périphériques additionnels et si le système nécessite plus de ventilation. V ous devez régler ce champ si vous avez paramétré le champ Q-Fan Control sur [Enabled]. Les options de configuration sont: [10/15] [1 1/15] [12/15] [13/15] [14/15] [Full Speed].
Speed Up/Down Response Time [4 Sec/8 Sec]
Ce champ permet de choisir lintervalle de temps avant que la vitesse du ventilateur ne soit ajustée à la valeur choisie dans le champ Fan Speed Ratio. V ous devez régler ce champ si vous avez paramétré le champ Q-Fan Control sur [Enabled]. Les options de configuration sont: [1 Sec/2 Sec] [2 Sec/4 Sec] [3 Sec/6 Sec] [4 Sec/8 Sec]
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
67
4.7 Exit Menu (Menu Quitter)
Après avoir effectué toutes vos sélections dans les divers menus du Setup sauvez les modifications et quittez le Setup.
,
NOTE! Presser <Echap> ne permet pas de quitter ce menu
immédiatement. Sélectionnez lune des options de ce menu ou <F10> dans la barre de légende pour sortir.
Exit & Save Changes
Choisissez cette option dans le menu Exit pour que les paramètres que vous avez choisis soient sauvés dans la CMOS RAM. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez [Yes] pour sauver les modifications et quitter. La CMOS RAM est maintenue par une pile de sauvegarde intégrée et demeure même lorsque lordinateur est éteint.
NOTE! Si vous essayez de quitter le Setup sans sauvegarder vos
modifications, un message vous demande si vous voulez les sauvegarder avant de quitter. Presser <Entrée> enregistre les changements tout en quittant.
Exit & Discard Changes
Ne sélectionnez cette option que si vous ne désirez pas enregistrer les modifications que vous avez effectuées dans le Setup. Si vous avez modifié des champs autres que la date du système, lheure du système et les mots de passe, le BIOS demande une confirmation avant de quitter.
68
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut de chaque paramètre des menus du Setup. Si vous sélectionnez cette option, une confirmation est demandée. Choisissez [Yes] pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit Saving Changes ou faites dautres changements avant de sauvegarder les données dans la RAM non volatile.
Discard Changes
Cette option vous permet dabandonner les sélections que vous avez faites et de restaurer les valeurs enregistrées précédemment. Après avoir choisi cette option, une confirmation est demandée. Sélectionnez [Yes] pour abandonner tous les changements et restaurer les valeurs enregistrées précédemment.
Save Changes
Cette option enregistre vos sélections sans quitter le Setup. Vous pouvez retourner dans dautres menus et effectuer de nouveaux changements. Après avoir sélectionné cette option, une confirmation est demandée. Choisissez [Yes] pour enregistrer tous les changements dans la RAM non volatile.
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
69
70
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Chapitre 5
Support logiciel
Carte mère ASUS A7N8X
5.1 Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte les systèmes dexploitation (OS) Windows 98/ 98SE/ME/2000/XP. Installez toujours la dernière version du système dexploitation et les mises à jour correspondantes afin de maximiser les caractéristiques de votre matériel.
5.1.1 Première installation de W indows
Lorsque vous démarrez Windows pour la première fois après linstallation de la carte mère, Windows 98 détecte tous les périphériques Plug-n-Play. Suivez les instructions de lassistant Nouveau matériel pour installer les pilotes nécessaires aux périphériques. Lorsque vous êtes invité à redémarrer, choisissez Non. Consultez les sections suivantes dans ce chapitre pour installer les logiciels et pilotes contenus dans le CD technique.
NOTE! Etant donné que les paramètres et les options matérielles de la
carte mère varient, nutilisez les procédures dinstallation présentées dans ce chapitre quen référence. Consultez la documentation de votre OS pour plus d’informations.
5.2 CD technique
Le CD technique livré avec votre carte mère contient les logiciels et les pilotes qui permettent d’améliorer les caractéristiques de la carte mère.
NOTE! Le contenu du CD technique peut changer à tout moment sans
notification. Visitez le site web ASUS pour les mises à jour.
5.2.1 Lancer le CD technique
Pour utiliser le CD technique, insérez-le simplement dans votre lecteur de CD-ROM. La page daccueil du CD et les menus dinstallation s’affichent automatiquement si lAutorun est activé dans votre ordinateur.
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
71
5.3 CD technique de l’A7N8X
NOTE: Le contenu du CD technique peut être modifié sans notification.
Pour utiliser le CD technique, insérez-le simplement dans votre lecteur CD­ROM et le menu dinstallation du CD technique apparaîtra. Si le menu napparaît pas, double-cliquez ou lancez D:\ASSETUP.EXE.
5.3.1 Procédure d’installation
Cliquez sur le nom du groupe de pilotes ou programmes pour commencer linstallation. Suivez les instructions qui apparaissent sur les écrans dinstallation. Tous les pilotes et programmes sinstallent automatiquement. Voir
6. Références logicielles
5.3.2 Menus dinstallation disponibles
pour les instructions de fonctionnement.
Pilotes:
NVIDIA nForce Drivers: Installe les pilotes NVIDIA nForce.
Pilote Silicon Image Serial ATA : Décrit les informations dinstallation
pas à pas du pilote Silicon Image Serial ATA pour les divers systèmes dexploitation.
3COM PCI Lan Driver: Installe un pilote pour le LAN 3COM intégré
Silicon Image Serial ATA Utility: Installe un utilitaire pour contrôler et
gérer le Silicon Image Serial ATA.
NOTE! Vous pouvez avoir à redémarrer le système plus dune fois pendant
l’installation.
72
Chapitre 5: Support logiciel
IMPORTANT!
A. Pour les utilisateurs de Windows 98, suivez les étapes ci-dessous avant dinstaller le pilote NVIDIA nForce à partir du CD technique.
1. Créez un nouveau dossier dans votre disque C: et nommez-le “Win98SRC”.
2. Copiez tous les fichiers (sauf les sous-répertoires) à partir du dossier “\Win98” du CD Windows 98 dans le dossier “C:\Win98SRC”.
3. Lorsque vous installez le pilote NVIDIA nForce, le système vous demandera le CD Windows 98, réglez le dossier sur “C:\Win98SRC”.
B. Pour les utilisateurs de Windows 98 et Windows ME, suivez les étapes
ci-dessous avant dinstaller l’utilitaire Silicon Image Serial ATA. Si vous nutilisez pas de périphériques Serial ATA, NE PAS installer lutilitaire Silicon Image Serial ATA Utility ou votre système peut devenir instable.
1. Connectez le périphérique Serial ATA.
2. Installez Silicon Image Serial AT A Utility à partir du CD technique.
3. Si vous devez retirer ou déconnecter nimporte quel périphérique Serial ATA, DESINSTALLEZ l’utilitaire Silicon Image Serial ATA
Utility dabord.
Utilitaires:
ASUS PC Probe: Installe un utilitaire intelligent qui contrôle le ventilateur, la température et les tensions de votre ordinateur.
Install ASUS Update: Installe un programme qui peut vous aider à mettre à jour le BIOS ou à télécharger un fichier image du BIOS.
Microsoft DirectX Driver: Installe les pilotes de base pour activer la compatibilité avec laudio et dautres fonctions spéciales.
PC-Cillin 2002: Installe le dernier antivirus PC-Cillin. Voir laide en ligne pour plus d’informations.
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
73
ADOBE Acrobat Reader: Installe le logiciel Adobe Acrobat Reader qui permet de lire le manuel utilisateur sauvé au format PDF. Les versions mises à jour de ce manuel ou bien des versions en dautres langues sont disponibles au format PDF sur nos sites web.
Winbond Voice Editor: Installe un utilitaire très pratique pour personnaliser les messages vocaux du POST. (optionnel)
ASUS Screen Saver: Installe l’économiseur d’écran ASUS.
E-Color 3Deep: Installe le logiciel 3Deep. 3Deep est la première
application qui donne aux jeux en ligne toute la compétitivité dans les batailles multijoueurs. Cette application retire les graphismes noirs délavés et délivre des couleurs réelles éclatantes.
Contact:
Une liste dadresses, de numéros de téléphone et de sites web ASUS.
74
Chapitre 5: Support logiciel
5.4 ASUS PC Probe
ASUS PC Probe est un utilitaire très pratique pour contrôler continuellement les éléments vitaux de votre ordinateur, tels que la vitesse de rotation du ventilateur , les tensions, et les températures. Il intègre également un utilitaire qui vous permet de visualiser simplement les informations sur votre ordinateur , telles que lespace disque dur , lutilisation de la mémoire, le type de CPU, la fréquence du CPU, et les fréquences internes/externes via le DMI Explorer .
5.4.1 Démarrer ASUS PC Probe
Lorsque ASUS PC Probe démarre, un écran splash apparaît, vous permettant de choisir si vous voulez ou non que cet écran apparaisse encore lorsque vous ouvrirez PC Probe. Pour ne plus afficher cet écran de démarrage, décochez la boîte Show up in next execution.
Pour lancer ASUS PC Probe, cliquez sur le bouton Windows Démarrer, choisissez Programmes, ASUS Utility, puis cliquez sur Probe Vx.xx.
L’icône PC Probe indiquant que ASUS PC Probe est en train de fonctionner. Cliquer sur l’icône une fois vous permet douvrir linterface PC Probe.
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
apparaît dans la barre des tâches du système,
75
5.4.2 Utiliser ASUS PC Probe
Monitoring
Monitor Summary
Donne un résumé des éléments contrôlés.
Temperature Monitor
Donne la température du PC (pour les processeurs supportés seulement).
Ajustement du seuil
dalerte température
(Déplacez le slider vers le haut pour
augmenter le seuil ou vers le bas
pour le diminuer)
Fan Monitor
Montre la rotation du ventilateur du PC.
Ajustement du seuil
dalerte ventilateur
(Déplacez le slider vers le haut pour
augmenter le seuil ou vers le bas
pour le diminuer)
Voltage Monitor
Indique les tensions du PC.
76
Chapitre 5: Références logicielles
Settings
Vous permet de régler des seuils, des intervalles dinterrogation ou des temps de rafraîchissement pour la température du PC, la vitesse de rotation du ventilateur, et les tensions.
CPU Cooling System Setup
Vous permet de choisir à quel moment activer le refroidissement CPU. Lorsque When CPU Overheated est sélectionné, le système de refroidissement du CPU est activé chaque fois que la température CPU dépasse le seuil.
History
Vous permet denregistrer l’activité de monitoring de certains composants et den garder une trace en référence pour l’avenir.
Information
Hard Drives
Montre lespace libre et utilisé des disques durs du PC, le tableau dattribution des fichiers ou le fichier système utilisé.
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
77
Memory
Montre les données Memory Load, Memory Usage, et Paging File Usage.
Device Summary
Donne un résumé des périphériques présents dans votre PC.
DMI Explorer
Donne des informations relatives au PC, telles que le type de CPU, la fréquence du CPU, les fréquences internes/externes, et la taille de la mémoire.
Utility
Vous permet dexécuter des programmes hors des modules ASUS Probe. Pour lancer un programme, cliquez sur Execute
Program. NOTE: cette fonction nest pas
disponible actuellement.
78
Chapitre 5: Références logicielles
L’icône ASUS PC Probe de la barre des tâches
Cliquer du bouton droit sur licône PC Probe ouvre un menu qui permet douvrir ou de quitter ASUS PC Probe, de demander une pause ou de reprendre le monitoring système.
Lorsque ASUS PC Probe détecte un problème sur votre PC, des parties de l’icône ASUS PC Probe deviennent rouge, le haut-parleur du PC émet des bips, et la fenêtre ASUS PC Probe apparaît.
Manuel dutilisation de la carte mère ASUS A7N8X
79
5.5 ASUS Live Update
L’utilitaire ASUS LiveUpdate vous permet de mettre à jour le BIOS et les pilotes de la carte mère. Cet utilitaire nécessite une connexion Internet via un réseau ou un fournisseur d’accès à Internet.
1. Démarrez ASUS Update. Lancez lutilitaire à partir du menu Démarrer de Windows: Programmes/ AsusUpdate.
2. Choisissez une méthode de mise à jour.
3. Si vous avez choisi downloading from the Internet, vous devez choisir un site Internet. Choisissez le site le plus proche de vous ou cliquez sur Auto Select.
4. A partir du site FTP, choisissez la version de BIOS que vous voulez télécharger. Cliquez sur suivant.
5. Suivez les instructions des écrans successifs pour mener à bien la mise
à jour . Si vous avez choisi de mettre à jour le BIOS à partir dun fichier,
une fenêtre souvre et vous invite à localiser le fichier. Sélectionnez le fichier , cliquez sur Save, puis suivez les instructions à l’écran pour mener à bien la mise à jour.
80
Chapitre 5: Références logicielles
Loading...