Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et les logiciels décrits dans celui-ci, ne peut
être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de stockage, ou traduit dans quelque
langue que ce soit dans toute forme ou par tout moyen, à l’exception de la documentation
conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans l’autorisation expresse et écrite de
ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie ou les services appliqués au produit ne seront pas étendus: (1) si le produit est
réparé, modifié ou altéré, à moins qu’une telle réparation, modification ou altération ne soit
autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série est effacé ou manquant
A
SUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUEL” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE,
QUE CE SOIT EXPRESSE OU TACITE, COMPRENANT SANS ETRE LIMITE A LA
GARANTIE SOUS-ENTENDUE OU AUX CONDITIONS DE MISE SUR LE MARCHE
OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. DE MEME ASUS, SES
DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE SERONT PAS TENUS
RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, ACCIDENTEL
OU DERIVE (COMPRENANT LES DOMMAGES CONCERNANT LE MANQUE A
GAGNER, LA PER TE DE COMMERCE OU AUTRE SITUA TION SIMILAIRE), MEME
SI ASUS A ETE PREVENU DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT D’UN DEFAUT OU D’UNE ERREUR DANS LE MANUEL OU DANS
LE PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL
SONT FOURNIES A TITRE INDICATIF ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A
TOUT MOMENT SANS NOTICE PREALABLE ET NE DOIVENT PAS ETRE
CONSIDEREES COMME ET ANT UN ENGAGEMENT DE LA P ART DE ASUS. ASUS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT
LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS
Les produits et les noms de sociétés apparaissant dans ce manuel sont peut-être ou ne sont
peut être pas des marques déposées ou des copyrights de leurs compagnies respectives, et
sont utilisés uniquement dans un but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire,
sans intention de contrefaçon.
.
.
ii
A propos de ce manuel
Ce manuel de l’utilisateur contient les informations dont vous avez besoin
pour installer votre carte mère ASUS A7N8X.
Organisation du manuel
Ce manuel contient les chapitres suivants:
•Chapitre 1: Présentation du produit
Ce chapitre décrit les caractéristiques de la carte mère A7N8X. Il comporte
une brève explication des fonctions propres à cette carte mère et des
nouvelles technologies qu’elle supporte.
•Chapitre 2: Informations matérielles
Ce chapitre décrit les procédures de paramétrage matériel lors de
l’installation des éléments du système. Il comporte des détails sur les
commutateurs, les cavaliers et les connecteurs de la carte mère.
•Chapitre 3: Mise en route
Ce chapitre décrit la procédure de démarrage et donne des informations
sur les codes de bip du BIOS.
•Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Ce chapitre décrit comment modifier les paramètres du système à travers
les menus du Setup du BIOS. Des descriptions détaillées sur les
paramètres du BIOS sont également fournies.
Features
•Chapitre 5: Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD technique qui est livré avec votre
carte mère.
Symboles utilisés dans le manuel
Pour vous aider à accomplir certaines tâches correctement, prenez note
des symboles utilisés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT: Information pour éviter de vous blesser lors
d’une opération.
ATTENTION: Information pour éviter d’endommager les composants
lors d’une opération.
IMPORTANT: Information que vous DEVEZ suivre pour mener à
bien une opération.
NOTE: Astuces et informations additionnelles pour vous aider à
mener à bien une opération.
iii
Sommaire
Safeguards
A propos de ce manuel.................................................................... iii
Organisation du manuel ......................................................... iii
Symboles utilisés dans le manuel........................................... iii
Informations sur la sécurité ............................................................. vi
FCC/CDC statements .................................................................... vii
Contacter ASUS ............................................................................ viii
Résumé des caractéristiques de l’A7N8X........................................ ix
5.9.1Installez les disques durs ......................................... 91
5.9.2Créer et supprimer des assemblages RAID .............. 92
83
v
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
•Afin d’éviter des chocs électriques accidentels, déconnectez le câble
d’alimentation de la prise électrique avant d’installer les composants.
•Lorsque vous ajoutez ou retirez des périphériques, assurez-vous que les
câbles d’alimentation de ces périphériques sont bien débranchés avant
de connecter les câbles des signaux. Si possible, déconnectez tous les
câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un élément.
•Avant de connecter ou de retirer les câbles des signaux de la carte mère,
soyez certain que tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés.
•Recherchez une assistance professionnelle avant d’utiliser un adaptateur
ou un prolongateur. Ils pourraient couper le circuit relié à la masse.
•Assurez-vous que la tension de votre alimentation est réglée sur une
valeur qui corresponde à celle de votre zone géographique. Si vous n’êtes
pas sûr de la tension des prises électriques que vous allez utiliser,
contactez la société d’électricité du lieu où vous vous trouvez.
•Si l’alimentation ne fonctionne plus, n’essayez pas de la réparer vousmême. Contactez un service technique compétent ou votre revendeur.
Pour un fonctionnement en toute sécurité
•Avant d’installer la carte mère et de connecter des périphériques, lisez
attentivement tous les manuels livrés avec votre pack.
•Avant d’utiliser le produit, assurez-vous que tous les câbles sont connectés
correctement et que les câbles d’alimentation ne sont pas défectueux. Si
vous détectez un problème, contactez votre revendeur immédiatement.
•Pour éviter les courts-circuits, éloignez les trombones, les vis, et les agrafes
des connecteurs, des slots, des sockets et des circuits imprimés.
•Evitez la poussière, l’humidité, et les températures extrêmes. Ne placez
pas le produit dans un endroit où il pourrait être mouillé.
•Placez le produit sur une surface stable.
•Si vous rencontrez des problèmes techniques avec ce produit, contactezun service technique qualifié ou votre revendeur.
vi
FCC/CDC statements
Federal Communications Commission Statement
This device complies with FCC Rules Part 15. Operation is subject to the
following two conditions:
•This device may not cause harmful interference, and
•This device must accept any interference received including interference
that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with manufacturer’s
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However ,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The use of shielded cables for connection of the monitor to the graphics
card is required to assure compliance with FCC regulations. Changes or
modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate this equipment.
Canadian Department of Communications Statement
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations
of the Canadian Department of Communications.
This class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
T echnologie ASUS Q-Fan
ASUS POST Reporter (
ASUS C.O.P. (CPU Overheating Protection)
Power Loss Restart
CPU Throttle
Support S/PDIF in/out (optionnel)
1 x Parallèle
1 x Série
1 x PS/2 Clavier
1 x PS/2 Souris
1 x S/PDIF out + 1 x jack audio Surround L/R + 1 x jack
audio CNTR/LFE (
1 x E/S Audio
2 x Ports RJ-45 (Port RJ-45 3COM 4 x USB 2.0
Modèle Deluxe uniquement
Modèle Deluxe uniquement
)
)
Modèle Deluxe uniquement
)
)
Modèle Deluxe uniquement
)
(Suite à la prochaine page)
ix
Résumé des caractéristiques de l’A7N8X
Connecteurs d’E/S
internes
Fonctions du BIOS
Standard industriel
Possibilités de gestion
Contenu du CD
technique
1 x connecteur USB 2.0 supportant 2 ports USB 2.0
additionnels (optionnel)
Connecteur jeu
Connecteurs Ventilateurs CPU/Alimentation/Châssis
Connecteur alimentation A TX 20-broches
Connecteur LED IDE, Connecteur LEDalimentation
2 x connecteurs SA T A (
2 x connecteurs 1394 (
WOR, WOL, Chassis Intrusion, SM Bus, SIR
Casque (optionnel)
MIC face avant (optionnel)
Audio in CD / AUX / Modem
Connecteur audio Panneau avant (optionnel)
Flash ROM 4Mo, A ward BIOS, TCAV, PnP, DMI2.0, DMI,
Green
PCI 2.2, USB 1.1/2.0.
DMI 2.0, WOL, WOR, Chassis Intrusion, SM Bus
Pilotes périphériques
ASUS PC Probe
Antivirus Trend Micro
ASUS LiveUpdate Utility
Modèle Deluxe uniquement
Modèle Deluxe uniquement
tm
PC-cillin 2002
)
)
Accessoires
Format
* Les caractéristiques peuvent être modifiées sans notification.
Form Factor
InterVideo WinCinema (optionnel)
Manuel d’utilisation
CD technique
Câble SA T A (
Support métallique 2-ports 1394 (
1 x Câble UltraDMA 33
1 x Câble UltraDMA 133/100/66
Câble lecteur de disquette
Câble COM 9-broches
Support métallique 2-ports USB/Jeu (
Module d’E/S
ATX : 12 in x 9.6 in
Modèle Deluxe uniquement
)
Modèle Deluxe uniquement
Modèle Deluxe
)
)
x
Chapitre 1
Présentation du produit
Carte mère ASUS A7N8X
Bienvenue!
ASUS® vous remercie d’avoir acheté une carte mère A7N8X !
L’A7N8X est propulsée par les processeurs AMD
et offre des fonctions de pointe pour assurer d’excellentes performances, aujourd’hui
et pour longtemps. La carte mère ASUS® A7N8X est réellement le meilleur choix
pour les ordinateurs personnels et les workstations.
~ Jusqu’à 3 Go de RAM DDR
~ Nouveaux connecteurs IDE ultra-compacts Serial A T A.
~ Graphiques hautes résolutions via un slot AGP 8X
~ Interface audio numérique pour un son 3D
~ LAN PHY Onboard pour des connexions réseau instantanées
~ Quatre ports USB plus un header pour deux ports supplémentaires
~ UltraDMA133 supporté
L’A7N8X est le véhicule idéal pour vous projeter dans un monde informatique puissant!
®
Athlon™, Athlon™ XP et Duron
(optionnel)
(optionnel)
™
1.1Contenu du pack
Vérifiez que tous ces éléments sont bien présents dans votre pack A7N8X.
Carte mère ASUS A7N8X (format ATX : 12 in x 9.6 in)
CD technique de l’ASUS A7N8X
Module 2 ports USB / Port jeu ASUS (optionnel)
Nappe IDE 40-broches 80 conducteurs UltraDMA133/100/66/33
Nappe pour lecteur de disquette 3.5-pouces
Support métallique COM 2
Module E/S
Sac de cavaliers supplémentaires
Manuel d’utilisation
2 câbles Serial ATA (optionnel)
2 supports métalliques 2-ports IEEE 1394 ASUS (optionnel)
2 câbles ASUS IEEE 1394 (optionnel)
Si l’un de ces éléments est absent ou endommagé, contactez votre revendeur.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
1
1.2
Caractéristiques principales
La carte mère A7N8X est conçue pour répondre aux standards les meilleurs.
Cette carte mère ASUS offre à ses utilisateurs les dernières technologies et
les meilleurs composant disponibles actuellement...
Socket A (462) pour processeurs AMD
®
Athlon™/ Athlon™ XP et Duron
™
Chipset North Bridge: le contrôleur North Bridge nVidia® nForce2™ SPP
(Ultra 400) supporte le contrôleur mémoire DDR 64/128bit et jusqu’à 3
Go de mémoire DDR 400/333/266/200MHz. Le contrôleur mémoire 128bit
offre une bande passante exceptionnelle de 6.4 Go/seconde pour la
mémoire système.
Chipset South Bridge: Nouveau contrôleur South Bridge nVidia
®
nForce2
™
MCP-T/MCP qui fonctionne à 800Mo/sec pour communiquer avec le North
Bridge, fournissant ainsi la bande passante maximale pour les périphériques
PCI, USB et Fast Ethernet. Le chipset intègre un APU (Audio Processing
Unit) pour l’encodage numérique Dolby
(optionnel)
. Le contrôleur supporte
™
le standard UltraDMA133/100/66/33 pour des taux de transfert allant jusqu’à
133Mo/sec. Des chemins de données séparés pour chaque canal IDE
sont intégrés pour deux périphériques IDE. Le contrôleur supporte 2 ports
IEEE 1394
(optionnel)
, six ports USB, deux ports LAN
(optionnel)
, et est
conforme au PCI rev2.2. Le MCP-T/MCP fournit une interface LPC 1.0
avec fonctions AT, un générateur d’horloge et est conforme aux
spécifications ACPI 1.0 et PCI Power Management 1.1.
DDR PC3200 / PC2700: La carte est équipée de trois connecteurs DIMM
DDR (Double Data Rate Dual Inline Memory Module) pour supporter
jusqu’à 3Go de RAM DDR, le nouveau standard mémoire qui offre la
meilleure bande passante et la latence la plus faible actuellement. Cette
nouvelle technologie de mémoire offre des taux de transfert de données
allant jusqu’à 6.4 Go/s pour la SDRAM DDR 400MHz et 5.4Go/s pour la
SDRAM DDR 333MHz.
UltraDMA133/100: Le contrôleur IDE PCI Bus Master avec deux connecteurs
supporte quatre périphériques IDE sur deux canaux. Il supporte les
périphériques UltraDMA133/100/66/33, PIO Modes 3 & 4, Bus Master
IDE DMA Mode 2, et Enhanced IDE, tels que les DVD-ROM, CD-ROM,
CD-R/RW, LS-120, et les périphériques de Backup sur bande.
Chipset Multi-E/S: L’ITE IT8708 offre une grande variété de fonctions d’E/
S. Il offre deux ports série compatibles UART haute vitesse et un port
parallèle avec capacités EPP et ECP. L’UART2 peut aussi être dirigé du
COM2 vers le Module infrarouge pour des connexions sans fil. Le Super
contrôleur d’E/S supporte un lecteur de disquette, un clavier PS/2, et
une souris PS/2.
2
Chapitre 1: Présentation du produit
Connections: Port parallèle, Port souris PS/2, Clavier PS/2, quatre ports
USB , deux ports LAN
Jack audio CNTR/LFE
Jack Line Out, S/PDIF_OUT (optionnel), Alimentation ATX.
Extensions: Un slot AGP Pro 8X, un header USB, deux connecteurs IDE
Serial ATA (optionnel), deux connecteurs 1394 (optionnel), header port
COM, cinq connecteurs PCI, connecteur audio numérique S/PDIF
(optionnel)
, connecteur audio panneau avant, header port jeu.
(optionnel)
(optionnel)
, Jack audio G/D Surround
, Port COM, Microphone, Jack Line In,
(optionnel)
,
1.3Fonctions spéciales ASUS
ASUS POST Reporter™
L’A7N8X offre ASUS POST Reporter™ qui délivre des alertes et des
messages vocaux amicaux pendant le POST (Power-On Self-Test). Via
un haut-parleur externe supplémentaire, les messages vous informent
sur l’état de boot du système et les causes d’erreurs au démarrage. Le
logiciel fourni
messages vocaux, et offre un support multi-langues.
ASUS Q-Fan Technology
La technologie ASUS Q-Fan ajuste intelligemment les vitesses des
ventilateurs en fonction des besoins du système pour assurer un
fonctionnement efficace et calme tout en garantissant de bonnes
conditions de rafraîchissement.
C.O.P. (CPU Overheating Protection):
Avec les processeurs AMD® Athlon XP™, la carte mère offre une protection
du CPU contre les surchauffes afin de prolonger la vie du système dans
son entier . Si la température du CPU dépasse un seuil critique, le PC se
coupe automatiquement.
Winbond™ Voice Editor
(optionnel)
vous aide à personnaliser les
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
3
1.4
Composants de la carte mère
Avant d’installer la carte mère A7N8X, prenez le temps de vous familiariser avec sa
configuration:
•Cette carte mère utilise le fichier BIOS A7N8X Deluxe pour la flash ROM 4Mo.
D’autres séries du modèle A7N8X utilisent un BIOS pour une flash ROM 2Mo.
Assurez-vous d’utiliser le fichier de BIOS correct pour chaque modèle.
•Les versions de BIOS PCB 2.0 ou ultérieures ne sont pas compatibles avec les
versions de BIOS PCB 1.06 ou antérieures.
NOTE!
•Les cartes mères série A7N8X supportent un FSB (Front Side Bus) 400 à
partir des versions PCB 2.0 ou plus.
•La version de PCB (Printed Circuit Board) est située sous le nom de la carte
mère imprimé sous la carte mère.
1.5Fonctions spéciales
Serial ATA: Silicon Image fournit le chipset Sil-3112A supportant le connecteur ultra-
compact 7-broches pour les périphériques IDE Serial-ATA.
Dual LAN/DualNet: Deux contrôleurs LAN 3COM et Nvidia LAN intégrés au south
bridge offrent deux sorties séparées pour les réseaux. (optionnel)
IEEE 1394: Deux headers supportent une multiplicité de connexions pour les
périphériques compatibles IEEE 1394. (optionnel)
Monitoring T empérature, V entilateur et Tension: La température du CPU est
contrôlée par ASUS ASIC via un capteur thermique monté sous le CPU. Le
capteur permet à l’ordinateur d’éviter les surchauffes et les dommages. Les
ventilateurs CPU et système peuvent être contrôlés en RPM. Les niveaux de
tension système sont contrôlés pour assurer un courant stable aux composants
essentiels de la carte mère.
ACPI Ready: L’ACPI (Advanced Configuration Power Interface) offre plus de fonctions
d’économie d’énergie pour les systèmes d’exploitation qui supportent l’OSPM
(OS Direct Power Management).
Concurrent PCI: Concurrent PCI permet des transferts PCI multiples à partir des
bus master PCI vers la mémoire et le processeur .
Auto Fan Off: Les ventilateurs système se coupent automatiquement même en
mode veille.
Bouton d’alimentation double fonction: Poussez ce bouton moins de 4 secondes
lorsque le système est en fonctionnement pour placer le système en modes
veille ou soft-off ; pressez le bouton d’alimentation plus de 4 secondes, et le
système entre en mode soft-off en fonction des réglages du BIOS.
™
Audio Dolby
Unit) pour l’encodage numérique Dolby
intégré: Le south bridge MCP-T intègre un APU (Audio Processing
bande passante de la DDR400 (PC3200). Les embouteillages système sont
éliminés et le trafic amélioré avec un bande passante allant jusqu’à 6.4 Go/s.
6
Chapitre 1: Présentation du produit
Chapitre 2
Informations matérielles
Carte mère ASUS A7N8X
2.1Installation de la carte mère
L’A7N8X utilise le format ATX, mesurant 24.5 cm (9.6 in.) x 30.5 cm (12.0
in.) - un standard qui s’adapte à la plupart des boîtiers.
ATTENTION! Débranchez le cordon d’alimentation avant d’installer la
carte mère. Sinon, vous pouvez endommager les composants de la carte
mère et vous blesser.
2.1.1Orientation
Lorsque vous installez la carte mère, faîtes attention à l’orienter correctement
par rapport au châssis : le côté avec les ports extérieurs se place à l’arrière
du châssis. Consultez l’image ci-dessous. Il peut être plus pratique d’installer
les câbles principaux, le CPU et les composants modulaires avant de fixer la
carte mère à l’intérieur du boîtier.
2.1.2Pas de vis
Placez neuf vis dans les pas de vis indiqués par les cercles pour fixer la
carte mère au châssis.
ATTENTION! Ne pas trop serrer les vis! Vous pouvez endommager la
carte mère.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
7
24.5cm (9.64in)
PS/2
T: Mouse
B: Keyboard
Bottom:
Top:
USB3
RJ-45
USB4
COM1
CNTR/
LFE1
SURR1
SPDIFOUT2
Bottom:
Top:
USB1
RJ-45
USB2
Top:Line In
Center:Line Out
Below:Mic In
FPAUDIO1
Audio
Codec
IEEE1394_2
PARALLEL PORT
Realtek
RTL8201
AUX1
Realtek
RTL8801
MODEM1
Speech
Controller
USBPWR_12
CD1
SPDIF1
IEEE1394_1
KBPWR1
USBPWR_34
Socket 462
nVidia
nForce2
SPP
(Ultra400)
CPU_FSB
ACL101L
PWR_FAN1
Accelerated Graphics Port (AGP Pro)
AGP_WARN1
PCI 1
PCI 2
PCI 3
PCI 4
PWR_LED1
PCI 5
Chipset
CHA_FAN1
®
A7N8X
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
SATA_EN1
SATALInk
Chipset
SEC_SATA1 PRI_SATA1
CPU_FAN1
ATX Power Connector
DDR DIMM1 (64/72 bit, 184-pin module)
DDR DIMM2 (64/72 bit, 184-pin module)
DDR DIMM3 (64/72 bit, 184-pin module)
0 1
2 3
4 5
SEC_IDE1
FLOPPY1
PRI_IDE1
4Mb
BIOS
nForce2
MCP-T/MCP
Chipset
Super
I/O
CLRTC1
COM2
GAME1
IR_CON1
SMB1
CTRL_PANEL1
USBPWR_56
ASUS
ASIC
with Hardware
Monitor
PWRTMP1
CHASSIS1
USB56
IDELED1
BUZZ1
30.5cm (12.0in)
Les composants optionnels sont grisés sur ce schéma de la carte mère.
8
Chapitre 2: Informations matérielles
2.2Contenus du schéma
CPU, Mémoire et Connecteurs d’extension
1)Socket 462p. 11 CPU
2)DIMM 1/2/3p. 13 Mémoire système
3)PCI 1/2/3/4/5p. 15 Connecteurs d’extension Bus PCI 32-bits
4)AGP Pro 8xp. 18 Slot AGP
Paramètres de la carte mère (Cavaliers)
1)SATA_EN1p. 19 Paramètre Serial ATA (3 broches)
2)KBPWR1p. 19 Keyboard Wake Up (3 broches)
3)USBPWR12, 34, 56p. 20 USB Device Wake-up (2x3 broches)
4)CLRTC1p. 21 Effacement de la RAM RTC/CMOS (3 broches)
Connecteurs
1)PS2KBMSp. 22 Port souris PS/2 (6 broches femelle)
2)PS2KBMSp. 22 Port clavier PS/2 (6 broches femelle)
3)USBp. 23
4)COM2p. 23 Port série et Header (9 broches mâle, 10-1 broches mâle)
5)RJ45p. 2 4 Connecteur port Fast-Ethernet (4 broches) (
6)PRINTERp. 24 Port parallèle (25 broches femelle)
7)AUDIOp. 25 Connecteurs audio (Six jacks 1/8”)
8)IDELEDp. 25 LED d’activité IDE (Deux 40-1 broches)
9)FLOPPYp. 26 Connecteur lecteur de disquette (34-1 broches)
10) PRIMARY / SEC. IDE p. 26 Connecteurs IDE (2 x 40-1 broches)
11) PRI/SEC_SATA1p. 27
12) IR_CON1p. 27 Connecteur ASUS audio panneau avant (10 broches)
13) CPU_FAN1p. 28 Connecteur ventilateur CPU (3 broches)
29) RESET (Panel)p. 34 Brochage bouton de reset (2 broches)
Capteur thermique alimentation (2-broches) (
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
Optionnel
9
)
2.3Avant de commencer
Prenez bien note des précautions suivantes avant d’installer les composants
de la carte mère ou de modifier ses paramètres.
ATTENTION !
1.Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de
toucher n’importe quel composant.
2. Utilisez un bracelet antistatique relié à la terre, ou touchez un objet
reliéà la terre, ou encore un objet métallique comme le boîtier de
l’alimentation, avant de manipuler les composants afin d’éviter de
les endommager à cause de l’électricité statique.
3.T enez les éléments par les bords, sans toucher directement les circuits
intégrés.
4.Chaque fois que vous désinstallez un élément, placez le sur une
surface antistatique reliée à la terre ou dans le sac antistatique qui le
protégeait lorsque vous l’avez acheté.
5.A vant d’installer ou de retirer n’importe quel composant, soyez
sûr que l’alimentation ATX est éteinte ou que le câble
d’alimentation est détaché du bloc d’alimentation. Sinon vous
pouvez gravement endommager la carte mère, les périphériques et/
ou des composants.
NOTE! Allumée, la LED VERTE onboard indique que le système est ALLUME, en
mode veille ou en mode soft-off, non éteint. Voir l’illustration ci-dessous. La LED
ROUGE vous prévient si la carte AGP n’est pas installée correctement, ou si le
modèle de carte est incompatible avec cette carte mère.
WARNING
ON
Incorrect
AGP Card
PWR_LED
®
A7N8X
OFF
Correct
AGP Card
10
A7N8X Onboard LED
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
Chapitre 2: Informations matérielles
2.4CPU (Central Processing Unit)
2.4.1Vue générale
La carte mère possède un Socket A (462) pour l’installation du processeur.
Les processeurs AMD offrent des fréquences en gigahertz pour le support
de toutes les dernières plate-formes et applications informatiques. L ’A7N8X
supporte les processeurs Athlon™ XP avec traitement de données
“QuantiSpeed”, grands caches de données, améliorations 3D et vitesses de
bus 333/266MHz.
NOTE! Ne pas utiliser de processeurs avec fréquences de noyau inférieures à
1GHz sur cette carte mère.
CPU NOTCH
TO INNER
CORNER
LOCK
LEVER
®
A7N8X
A7N8X Socket 462
AMD™ CPU
CPU NOTCH
Chaque CPU AMD possède un coin “marqué”. Ce coin est habituellement
identifié par une encoche, et/ou un carré ou un triangle doré. Tenez compte
de cet indicateur lorsque vous orientez le CPU. Voir la page suivante pour
les détails d’installation.
Un ventilateur et un dissipateur thermique doivent
être installés avec le CPU pour éviter les surchauffes.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
11
2.4.2Installer le CPU
Suivez cette procédure pour installer un
CPU:
1. Localisez le Socket 462 et ouvrez-le en
tirant avec précaution le levier sur le
côté, en l’éloignant du connecteur . Puis
soulevez le levier. Le levier du socket
doit être complètement ouvert (90 à 100
degrés).
2. Insérez le CPU dans la bonne
orientation. Le
du CPU doit être orienté vers le coin
intérieur de la base du socket le plus près du gond du levier.
coin encoché ou doré
ATTENTION! Le CPU doit se mettre en place facilement.
sur le CPU
CPU ne se place pas bien, vérifiez son orientation et recherchez les
broches tordues.
dans le connecteur pour éviter de tordre les broches. Si le
Ne forcez pas
4.Après avoir inséré le CPU entièrement, pressez fermement dessus et
fermez le levier du socket jusqu’à ce qu’il se ferme avec un bruit sec.
5. Placez le ventilateur CPU et le dissipateur sur le processeur. Le
dissipateur doit complètement recouvrir le CPU. Fixez avec précaution
le système de verrouillage du dissipateur aux clips en plastic à la base
du socket. Avec l’ajout du poids du ventilateur CPU et du système de
verrouillage du dissipateur , aucune force supplémentaire n’est nécessaire
pour maintenir le CPU en place.
ATTENTION! Faîtes attention à ne pas égratigner la surface de la carte
mère lorsque vous monter un ventilateur processeur de style clamp, sinon
des dégâts peuvent se produire. Lorsque vous montez un dissipateur
sur votre CPU, assurez-vous que les condensateurs exposés du CPU
ne touchent pas le dissipateur, sinon des dégâts peuvent se produire!
12
NOTE! Ne pas négliger de régler la bonne Fréquence de bus et de
laisser le paramètre Multiplicateur CPU à sa valeur par défaut pour éviter
les problèmes de démarrage.
Chapitre 2: Informations matérielles
2.5Mémoire système
2.5.1Vue générale
Cette carte mère utilise
uniquement
des modules mémoire DIMM DDR
(Double Data Rate) SDRAM (Synchronous Dynamic
Random Access Memory). Ces connecteurs supportent jusqu’à 1Go de
mémoire système au moyen de DIMMs non-ECC 400/333/266/200MHz.
Chaque connecteur/module DIMM possède deux faces: chaque face définit
un “rang” de mémoire. Les DIMMs existent dans des combinaisons simple
ou double face de 64Mo, 128Mo, 256Mo, 512Mo et 1Go pour une mémoire
totale pouvant aller de
~
Trois (3)
connecteurs sont disponibles pour des DIMMs 400MHz-PC3200,
64Mo à 1Go.
333MHz-PC2700, 266MHz-PC2100 ou 200MHz-PC1600 pour une mémoire
totale de
64Mo à 1Go
.
104 Pins
®
A7N8X
A7N8X 184-Pin DDR
DIMM Sockets
ATTENTION! Les DIMMs possèdent des encoches et ne se mettent en
place que dans une seule direction. NE PAS forcer sur un DIMM dans
son connecteur pour éviter de l’endommager.
•Les DIMMs avec plus de 18 puces ne sont pas supportés.
•Les cartes mères ASUS supportent les DIMMs SPD (Serial
Presence Detect). C’est la mémoire pour le choix de plus de
performances et de stabilité.
•Le BIOS montre la mémoire DDR SDRAM sur l’écran de
démarrage.
•Cette carte mère supporte trois paires de signaux d’horloges
différentiels par DIMM.
•Pour les meilleures performances, utilisez toujours le grade de
RAM “Performance” ou “OEM”.
80 Pins
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
13
2.5.2Configurations mémoire
Installez les DIMM selon l’une des combinaisons suivantes.
Emplacement du DIMM DIMM 168-broches (SDR)Mémoire totale
Mémoire système totale (Max. 3Go PC2100 / PC1600)=
(Max. 2Go PC2700)
NOTE: Pour améliorer les performances système, utilisez la fonction
double-canal lorsque vous installez des DIMM additionnels. Vous
pouvez installer les DIMM selon les séquences suivantes: Sockets 1 et
3 ou Sockets 2 et 3 ou Sockets 1, 2 et 3.
2.5.3Installer un module DIMM
ATTENTION! Assurez-vous de débrancher l’alimentation avant d’ajouter
ou de retirer des DIMM ou d’autres composants du système. Sinon, vous
pouvez endommager gravement la carte mère et les composants.
Installer un DIMM:
1.Déverrouillez un connecteur DIMM en pressant les pinces de fixation
vers l’extérieur.
2. Alignez un DIMM sur le connecteur de telle sorte que les encoches sur le
DIMM correspondent à celles du connecteur.
3.Insérez fermement le DIMM sur son connecteur jusqu’à ce que les pinces
de fixation cliquent lorsqu’ils reviennent en place.
14
NOTE: Visitez le site web
ASUS à l’adresse
www .asus.com pour
consulter la dernière liste des
fabricants de DIMM qualifiés.
N’utilisez que des DIMM
DDR400 testés et qualifiés.
Levier de rétention
déverrouillé
Levier de rétention
verrouillé
Chapitre 2: Informations matérielles
2.6Connecteurs d’extension
La carte mère possède cinq connecteurs PCI et un port AGP (Accelerated
Graphics Port). Le sous-chapitre suivant décrit les connecteurs et les cartes
qu’ils supportent.
AVERTISSEMENT! Débranchez votre alimentation lorsque vous ajoutez
ou retirez des cartes d’extension ou d’autres composants. Sinon, vous
pouvez vous blesser et endommager les composants de la carte mère.
2.6.1Installer une carte d’extension
Suivez cette procédure pour installer une carte
d’extension.
1.Avant d’installer la carte d’extension, lisez la
documentation livrée avec elle et effectuez
les réglages matériels nécessaires.
2.Retirez le couvercle de l’unité système (si
votre carte mère est déjà installée dans le
boîtier).
3. Retirez le support métallique opposé au
connecteur PCI. Conservez les vis pour les
utiliser plus tard.
4.Alignez le connecteur de la carte avec le
connecteur et pressez fermement jusqu’à ce
que la carte soit complètement en place dans
le connecteur .
5.Fixez la carte dans le boîtier avec les vis que vous avez enlevées plus tôt.
6.Replacez le couvercle.
7.Réglez le BIOS si nécessaire.
8.Installez les pilotes nécessaires à votre carte d’extension.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
15
2.6.2Configurer une carte d’extension
Certaines cartes d’extension ont besoin d’un IRQ pour fonctionner.
Généralement, un IRQ doit être assigné exclusivement à une fonction à la
fois. Dans une configuration standard, il y a 16 IRQ mais la plupart sont déjà
utilisés. Normalement, 6 IRQ sont libres pour les cartes d’extension. Si la
carte mère a un audio PCI onboard, un IRQ additionnel est utilisé. Si votre
carte mère a aussi le MIDI activé, un autre IRQ est utilisé, laissant 4 IRQ
libres. Parfois les IRQ sont “partagés” par plus d’une fonction; dans ce cas,
les adresses IRQ sont commutées automatiquement ou réglées via le BIOS.
IMPORT ANT! Si vous utilisez des cartes PCI sur des connecteurs partagés,
assurez-vous que les pilotes supportent “IRQ partagé” ou que les cartes
n’ont pas besoin d’adresses IRQ. Sinon, des conflits surviendront entre les
deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte inopérante.
Assignations standards des interruptions
IRQPrioritéFonction standard
01Horloge système
12Contrôleur clavier
2N/AInterruption programmable
3*11Port communications (COM2)
4*12Port communications (COM1)
5*13Carte son (parfois LPT2)
614Contrôleur lecteur de disquette
7*15Port imprimante (LPT1)
83CMOS/Real Time Clock Système
9*4Mode ACPI lorsqu’il est utilisé
10*5IRQ libre
11*6IRQ libre
12*7Port souris compatible PS/2
138Coprocesseur arithmétique
14*9Canal IDE primaire
15*10Canal IDE secondaire
*Ces IRQs sont habituellement disponibles pour des périphériques ISA ou PCI.
16
Chapitre 2: Informations matérielles
Tableau des requêtes d’interruption pour cette carte mère
Cinq connecteurs PCI 32-bits sont disponibles sur cette carte mère. Ces connecteurs
supportent les cartes PCI telles que les cartes LAN, SCSI, USB, et d’autres types
de cartes conformes aux spécifications PCI.
Cette figure montre une carte PCI typique installée dans un connecteur:
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
17
2.6.4Slot AGP PRO
Selon les habitudes locales de distribution et les options marketing, l’A7N8X
peut adopter un slot AGP Pro ou un slot universel AGP4X onboard. Ci-dessous
se trouve un exemple de carte AGP +1.5V.
AGP Card without Retention Notch
®
A7N8X
TOP VIEW
20-pin bay
Rib (inside slot)Rib
A7N8X Accelerated
Graphics Port (AGP PRO)
28-pin bay
ATTENTION! Pour éviter d’endommager votre carte graphique AGP/
AGP4x, l’alimentation de l’ordinateur doit être débranchée avant d’insérer
la carte graphique dans son slot.
18
Chapitre 2: Informations matérielles
2.7Cavaliers
Les cavaliers sur la carte mère vous permettent de modifier certains
paramètres afin de personnaliser la configuration de votre système.
1) Paramètre Serial ATA (3 pin SATA_EN1)
Ce cavalier permet la sélection des headers Serial A T A pour la connexion de
disques durs Serial ATA et d’autres périphériques Serial IDE. Le paramètre
par défaut [1-2] active les headers Serial. Désactivez les headers Serial en
plaçant les cavaliers sur [2-3].
SATA_EN1
2
®
A7N8X
1
Enable
(Défaut)
2
3
Disable
(Default)
A7N8X SATA Setting
2) Réveil à partir du clavier (3 pin KBPWR1)
Cette fonction permet de désactiver ou d’activer la fonction d’allumage à
partir du clavier . Conservez le paramètre par défaut [1-2] pour désactiver la
fonction de réveil de l’ordinateur par le clavier . Si vous choisissez [2-3] vous
pouvez utiliser votre clavier en pressant <Barre d’espace> pour réveiller votre
ordinateur . Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui peut fournir au
moins 1A sur le fil +5VSB.
KBPWR1
2
1
2
3
®
+5V
(Default)
A7N8X
+5VSB
A7N8X Keyboard Power Setting
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
19
3) Réveil des périphériques USB (USBPWR12, 34, 56 2x3 broches)
Paramétrez ce cavalier sur +5V pour réveiller l’ordinateur du mode sommeil
S1 (CPU arrêté, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode Low Power)
en utilisant les périphériques USB connectés. Choisissez +5VSB pour un
réveil à partir du mode de sommeil S3 (CPU non alimenté, DRAM en Slow
Refresh, alimentation en mode Reduced Power). Par défaut, les deux
cavaliers sont paramétrés sur les broches 1-2 (+5V) parce que tous les
ordinateurs n’ont pas une alimentation appropriée pour supporter ces
fonctions.
Le cavalier USBO1_PWR active les ports USB du panneau arrière. Le
cavalier USBPWR23 active le header interne, USB23.
USBPWR_12
USBPWR_34
2
1
2
3
+5V
(Default)
+5VSB
USBPWR_56
®
A7N8X
A7N8X USB Device Wake Up
1
2
+5V
(Default)
2
3
+5VSB
NOTE! Cette fonction nécessite une alimentation qui peut fournir au
moins 2A sur le fil +5VSB quand ces cavaliers sont placés sur +5VSB.
Sinon, le système ne s’allume pas. Le courant total consommé ne DOIT
PAS dépasser les capacités de l’alimentation (+5VSB), sous des
conditions normales ou en mode sommeil.
20
Chapitre 2: Informations matérielles
4) Effacer la RTC RAM/CMOS (CLRTC1)
Ce cavalier permet d’effacer la date, l’heure et les paramètres système de la
Real Time Clock (RTC) RAM dans le CMOS. La RAM dans le CMOS est
alimentée par une pile bouton onboard.
Pour effacer la RTC RAM:
1. Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation.
2. Retirez la pile.
3. Déplacez momentanément le cavalier de la position [1-2] sur [2-3].
Replacez le cavalier sur la position originale, [1-2].
4. Réinstallez la pile.
5. Branchez le cordon d’alimentation et allumez l”ordinateur.
6. Maintenez la touche <Suppr> pendant le démarrage et entrez dans
le BIOS pour ressaisir les données.
CLRTC1
12
®
A7N8X
NormalClear CMOS
(Default)
23
A7N8X Clear RTC RAM
5) Central Processing Unit FSB (CPU_FSB)
Lorsque ce cavalier est sur les broches 1-2 (par défaut), il active le support
des FSB (Front Side Bus) 400/333/266. Lorsqu’il est sur les broches 2-3, il
limite le support à un FSB 200 uniquement. Le support du FSB 400 est
disponible pour le PCB 2.0 ou les versions ultérieures seulement.
CPU_FSB
1
2
®
A7N8X
FSB400/333/266FSB200
(Default)
A7N8X CPU FSB Jumper Setting
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
2
3
21
2.8Connecteurs
Ce chapitre décrit et illustre les connecteurs internes à la carte mère.
AVERTISSEMENT! Certaines broches sont utilisées pour des
connecteurs ou des sources d’alimentation. Elles se distinguent clairement
des cavaliers dans le schéma de la carte mère. Placer un cavalier sur
ces broches de connecteurs endommagera votre carte mère.
IMPORTANT! Les nappes doivent toujours être connectées avec la
rayure rouge sur la broche 1 du connecteur.
1) Port souris PS/2 (PS2KBMS 6 broches / vert)
Le système affecte automatiquement l’IRQ12 à la souris PS/2 s’il en détecte
une. Si aucune souris n’est détectée, l’IRQ12 devient disponible pour des
cartes d’extension. Voir PS/2 Mouse Function Control au chapitre
Advanced Menu
.
4.4
PS/2 Mouse (6-pin Female)
2) Port clavier PS/2 (PS2KBMS 6 broches / violet)
Ce connecteur est destiné à un clavier standard utilisant une prise PS/2
(mini DIN). Il n’accepte pas les prises clavier au standard AT (grand DIN).
Vous pouvez utiliser un adaptateur grand DIN vers mini DIN pour les claviers
au standard AT.
PS/2 Keyboard (6-pin Female)
22
Chapitre 2: Informations matérielles
3) Ports USB (Universal Serial Bus) 0 & 1 (USB 4 broches / noir)
Quatre ports USB sont disponibles pour la connexion de périphériques USB.
USB 4
USB3
4 ) Port série et Header
(Teal/T urquoise, Un COM1 9-broches, Un COM2 10-1
Universal Serial Bus
USB 2
USB1
broches)
Un port série peut être utilisé pour les pointeurs ou d’autres périphériques
série. L’autre est disponible en tant que header onboard. Pour activer ces
ports, voir Port série 1 onboard / Port série 2 onboard dans
Périphériques intégrés
pour les réglages.
4.4.3
COM1
Serial Ports (9-pin Male)
COM2
PIN 1
®
A7N8X
A7N8X Serial COM2 Bracket
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
23
5) Connecteur port Fast-Ethernet (2 x RJ45)
(Optionnel)
Ces connecteurs RJ45 sont situés au dessus des ports USB 1/2 et 3/4.
Le RJ45 supporte la connexion des réseaux locaux LAN.
LAN 3COMLAN NVIDIA
6) Port parallèle (PRINTER 25 broches / bordeaux)
RJ-45RJ-45
Vous pouvez activer le port parallèle et choisir l’IRQ via Onboard Parallel
Port (voir 4.4.3 I/O Device Configuration).
NOTE!Les imprimantes série doivent être connectées sur le port série.
Parallel Port (25-pin Female)
24
Chapitre 2: Informations matérielles
7) Connecteurs Audio (Trois AUDIO 1/8”)
(Optionnel)
Pour une sortie audio 2-enceintes, Line Out (vert) permet de connecter un
casque ou des haut-parleurs. Line In (bleu clair) permet de connecter un
lecteur de cassettes ou d’autres sources audio. Mic (rose) permet de
connecter un microphone.
In
Out
Mic
Pour une sortie audio 4 ou 6 enceintes, Line In (bleu clair) permet de connecter
les autres sources audio. Line Out (vert) permet de connecter les enceintes
face Gauche/Droite. Mic (rose) permet de connecter un microphone.
Connectez les enceintes Surround Gauche/Droite au connecteur audio L/R.
Connectez le caisson de basses ou l’enceinte centrale au connecteur Center/
LFE.
S/PDIF
Connector
Line in
Front Speaker
Left/Right
Microphone
Center/Speaker
Bass Speaker
Surround Speaker
Left/Right
NOTE! Si vous voulez utiliser la sortie 4/6 enceintes mais que vous n’avez que 3
jacks audio disponibles sur votre panneau d’E/S arrière, consultez le chapitre 5.7.2.
8) LED d’activité IDE (IDELED 2 broches)
Ce connecteur fournit l’énergie nécessaire à la LED d’activité IDE. Les
activités de lecture et d’écriture par des périphériques reliés aux connecteurs
IDE primaire et secondaire entraîne l’allumage de la LED IDE.
IDELED1
®
A7N8X
TIP: If the case-mounted LED does not
light, try reversing the 2-pin plug.
A7N8X IDE Activity LED
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
25
9) Connecteur lecteur de disquette (FLOPPY 34-1 broches)
Ce connecteur supporte la nappe fournie pour le lecteur de disquette. Après
avoir connecté la première extrémité à la carte, connectez les deux prises
de l’autre extrémité au lecteur de disquette. (La broche 5 a été supprimée
pour éviter une insertion dans le mauvais sens lorsque vous utilisez
des nappes avec broche 5 pluggée).
FLOPPY1
®
A7N8X
A7N8X Floppy Disk Drive Connector
NOTE: Orient the red markings on
the floppy ribbon cable to
PIN 1
PIN 1
10) Connecteurs IDE Primaire (Bleu) / Secondaire (Noir)
(PRI_IDE1 et SEC_IDE1 40-1 broches)
Les connecteurs IDE Primaire et Secondaire supportent les nappes disque
dur IDE fournies avec cette carte mère. Connectez le connecteur bleu du
câble au connecteur IDE primaire de la carte mère (recommandé) ou au
connecteur IDE secondaire. Connectez l’autre extrémité du câble à votre
périphérique UltraDMA133/100/66 (disque dur). Si un second disque dur
est connecté, vous devez régler son cavalier en mode Slave ou Master/
Slave. Les périphériques Non-UltraDMA133/100/66 doivent être connectés
au connecteur IDE secondaire. Le BIOS supporte le boot à partir de
périphériques spécifiques (voir
4.4.1 Fonctions avancées du BIOS
).
26
IMPORT ANT! Les périphériques IDE UltraDMA133 nécessitent un câble 40-
broches 80-conducteurs et les assemblages RAID
fonctionnent uniquement
de tels câbles.
NOTE: Orient the red markings
(usually zigzag) on the IDE
ribbon cable to PIN 1.
®
A7N8X
SEC_IDE1
PIN 1
A7N8X IDE Connectors
PRI_IDE1
Chapitre 2: Informations matérielles
avec
11) Connecteurs SA TA Serial A TA (2 x 7-broches PRI_SAT A1, SEC_SA TA1)
(
Optionnel
)
Deux headers supportent les périphériques Serial A T A133 incluant les disques
durs et les lecteurs CD-ROM.
SEC_SATA1PRI_SATA1
®
A7N8X
A7N8X SATA Connectors
GND
RSATA_TXN2
RSATA_TXP2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
GND
RSATA_TXN1
RSATA_TXP1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
12) Connecteurs module infrarouge (10-1 ou 10-2 broches IR_CON1)
Ces connecteurs supportent un module infrarouge de transmission et
réception sans fil. Le module se monte sur une petite ouverture des boîtiers
système supportent cette fonction. Vous devez également configurer le
paramètre UART2 Use As dans le BIOS et choisir UART2 pour utiliser avec
l’IR.
Utilisez les dix broches comme indiqué sur le Vue arrière et connectez une
nappe entre le module et le connecteur SIR de la carte mère en respectant
les définitions des broches.
Trois connecteurs ventilateurs supportent des ventilateurs de 350mA (4.2
Watts) ou moins. Orientez les ventilateurs de telle sorte que l’air souffle à
travers les dissipateurs thermiques onboard au lieu des connecteurs
d’extension. Les câblages du ventilateur varient en fonction du modèle
employé. Connectez le câble du ventilateur au connecteur en vous assurant
que le fil noir corresponde à la broche masse. (Utilisez le signal “Rotation”
uniquement avec un ventilateur spécialement conçu avec un signal de
rotation. Vous pouvez contrôler les Rotations Par Minute (RPM) au moyen
d’ASUS PC Probe (voir
AVERTISSEMENT! Soyez bien sûr de connecter les câbles des
ventilateurs aux connecteurs ventilateurs. Un manque d’air à l’intérieur
du système peut endommager la carte mère. Ce ne sont pas des
cavaliers, ne placez pas de cavaliers sur ces connecteurs !
5. Références sur les logiciels
).
CPU_FAN1
Rotation
+12V
GND
Rotation
CHA_FAN1
GND
Rotation
+12V
PWR_FAN1
®
A7N8X
GND
+12V
A7N8X 12-Volt Cooling Fan Power
14) Header IEEE-1394 (1394HEAD 8-broches) (
Optionnel
)
Ce brochage supporte un câble avec connecteur série IEEE-1394 qui se
monte sur un connecteur d’extension standard dans le boîtier de l’ordinateur.
Les disques durs internes compatibles 1394 peuvent aussi être connectés à
ce brochage.
Ce connecteur supporte une alimentation A TX 12V . La prise de l’alimentation
ne s’insère que dans une seule orientation. Pressez fermement vers le bas
pour vous assurer que les broches sont alignées.
IMPORT ANT! Assurez-vous que l’alimentation A TX 12V fournit au moins 1A sur
le fil standbye +5-volt (+5VSB). La puissance minimum recommandée est 230W ou
300W pour un système pleinement configuré. Le système peut devenir instable ou
présenter des dif ficultés au démarrage si l’alimentation est inadéquate.
ATXPWR1
+3.3VDC
-12.0VDC
COM
PS_ON#
COM
COM
COM
®
A7N8X
-5.0VDC
+5.0VDC
+5.0VDC
+3.3VDC
+3.3VDC
COM
+5.0VDC
COM
+5.0VDC
COM
PWR_OK
+5VSB
+12.0VDC
A7N8X ATX Power Connector
16) Connecteur SMBus (SMB 6-1 broches)
Ce connecteur vous permet de connecter des périphériques SMBus (System
Management Bus). Les périphériques communiquent avec un hôte SMBus
et/ou d’autres périphériques SMBus au moyen de l’interface SMBus. SMBus
est un bus multi-périphérique qui permet à de multiples puces de se connecter
au même bus et d’activer chacune d’entre elles pour agir en tant que maître
en initiant les transferts de données.
Ce connecteur est destiné au module audio S/PDIF optionnel qui offre des
entrées et sorties audio numériques et non analogiques.
GND
GND
1
SPDIF1
®
A7N8X
A7N8X Digital Audio Connector
IMPORT ANT! Pour la fonction de sortie S/PDIF , vous pouvez utiliser le module
ou bien le connecteur S/PDIF sur le panneau arrière, mais pas les deux.
+5V
SPDIF_IN
SPDIF_OUT
30
Chapitre 2: Informations matérielles
19) Headers USB (10-1 broches USB_56) (
Optionnel
)
Si les connecteurs ports USB 2.0 sur le panneau arrière sont insuffisants, un
header USB est disponible pour quatre connecteurs USB supplémentaires.
Reliez un connecteur 2-port USB au header USB et montez le support
métallique USB sur un slot ouvert du boîtier. (Le module connecteur USB
est optionnel et n’est pas livré avec le pack carte mère.)
Ce brochage supporte un capteur thermique pour l’alimentation.
PWRTMP1
®
A7N8X
A7N8X Power Supply Thermal Connector
GroundPWRTMP
)
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
31
21) Connecteur Jeu (GAME 16-1 broches)
Ce connecteur supporte un port jeu externe. Un exemple de port jeu PCI est
illustré.
GND
GND
®
A7N8X
A7N8X Game Connector
+5V
GAME1
J1CY
J1B2
J2B2
J2CY
MIDI_IN
J1CX
J1B1
+5V
+5V
J2B1
J2CX
MIDI_OUT
22) Chassis Open Alarm Lead (4-1 pin CHASSIS)
Ce brochage est destiné aux boîtiers équipés de fonctions de détection
d’intrusion. Ceci nécessite un mécanisme de détection extérieur tel qu’un
capteur (Chassis Intrusion Sensor) ou un microswitch. Lorsque vous enlevez
n’importe quel composant du boîtier, le capteur se déclenche et envoie un
signal haut-niveau à ce brochage pour enregistrer l’évènement d’intrusion
dans le boîtier . L’évènement est ensuite traité par un logiciel tel que LDCM.
Lorsque vous n’utilisez pas ce brochage, placez un cavalier sur les broches
pour fermer le circuit. Enlever le cavalier empêche le système de démarrer.
CHASSIS1
®
A7N8X
Ground
Chassis Signal
+5Volt
(Power Supply Stand By)
1
32
A7N8X Chassis Open Alarm Lead
Chapitre 2: Informations matérielles
23) Connecteur audio panneau avant (10-1 broches FPAUDIO1)
Il s’agit d’une interface pour le câble audio Panneau avant d’Intel. Cela permet
une connexion et un contrôle des périphériques audio extrêmement pratiques.
FPAUDIO1
BLINE_OUT_L
BLINE_OUT_R
AGND
®
A7N8X
A7N8X Front Panel Audio Connector
MIC2
MICPWR+5VA
Line out_R
NC
Line out_L
L’illustration suivante du PANEL 20 broches est pour les items 24-29.
®
A7N8X
A7N8X System Panel Connectors
Keyboard Lock
Power LED
PLED+
SMI Lead
*
Requires an ATX power supply.
PLED-
Keylock
ExtSMI#
Ground
Ground
Speaker
Connector
Speaker
Ground
+5V
Ground
GND
PWR
Reset
Ground
Reset SW
ATX Power
Switch*
24) Brochage LED alimentation système (PWR_LED 3-1 broches)
Ce connecteur 3-1 broches permet de connecter la LED alimentation système.
Ce témoin s’allume lorsque vous allumez l’ordinateur et clignote lorsque le
système est en mode veille ou soft-off.
25) Brochage Keyboard Lock (KEYLOCK 2 broches)
Ce connecteur 2-broches se connecte à un switch intégré au châssis afin de
permettre l’utilisation de la fonction de verrouillage du clavier.
26) Brochage System Warning Speaker (SPEAKER 4 broches)
Branchez sur ce connecteur 4-broches le haut-parleur intégré au boîtier afin
d’entendre les bips systèmes et les signaux d’alarme.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
33
27) Brochage System Management Interrupt (SMI 2 broches)
Ce connecteur 2-broches vous permet de placer manuellement le système en
mode veille, ou en mode “non polluant”, où l’activité du système est
instantanément diminuée afin d’économiser de l’énergie et d’allonger la durée
de vie de certains composants du système. Branchez le commutateur
correspondant intégré au boîtier à ce connecteur 2 broches.
Branchez à ce connecteur un commutateur qui contrôle l’alimentation du système.
Presser ce commutateur ALLUME le système et le place en mode VEILLE, ou
l’ALLUME et le place en mode SOFT OFF, en fonction des paramétrages du
BIOS et du système d’exploitation. Presser ce commutateur plus de 4 secondes
alors que le système est allumé ETEINT le système.
29) Brochage commutateur de Reset (RESET 2-broches)
Branchez sur ce connecteur 2-broches le bouton de reset intégré au boîtier
pour redémarrer le système sans éteindre l’alimentation.
34
Chapitre 2: Informations matérielles
Chapitre 3
Mise en route
Carte mère ASUS A7N8X
3.1Première mise en route
1.Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier.
2.Assurez-vous que tous les commutateurs sont éteints.
3.Connectez le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation à l’arrière du
boîtier.
4.Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant
équipée d’une protection contre les surtensions.
5.Allumez l’ordinateur en suivant cet ordre:
a.Moniteur
b.Périphériques SCSI externes (en commençant par le dernier
périphérique de la chaîne)
c.Alimentation système (si vous utilisez une alimentation A TX, vous devez
commuter l’interrupteur à l’arrière puis presser le bouton Alimentation
situé à l’avant du boîtier).
6.Après avoir démarré, La LED d’alimentation sur la face avant du boîtier
s’allume. Pour les alimentations A TX, La LED Système s’allume lorsque vous
pressez l’interrupteur d’alimentation ATX. Si votre moniteur est compatible
avec les standards “non polluants” ou s’il possède une fonction d’économie
d’énergie, la LED du moniteur peut s’allumer ou passer de la couleur orangeà la couleur verte après l’allumage. Le système exécute alors les tests de
démarrage (POST). Pendant ces tests, le BIOS envoie des bips ; ou bien
envoie des messages additionnels sur l’écran. Si rien ne se produit dans les
30 secondes qui suivent l’allumage du système, le système peut avoir échoué
un des tests de démarrage. Vérifiez le paramétrage des cavaliers et les
connexions ou appelez l’assistance technique de votre revendeur.
Codes des bips du BIOS A ward
BipSignification
Un bip court durantPas d’erreur pendant le POST
l’affichage du logo
Une série de longs bips en boucle
Un bip long suivi deCarte vidéo non trouvée ou mémoire
trois bips courtsde la carte vidéo défectueuse
Bips très rapprochés lorsqueSurchauffe du CPU; le système
le système travaillefonctionne à une fréquence plus basse
Vous n’entendez pas les bips du BIOS lorsque ASUS POST Reporter
est activé. A la place, vous entendez les messages vocaux du POST.
7. Au démarrage, appuyez sur la touche <Suppr> pour entrer dans le BIOS.
Suivez les instructions du chapitre 4.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
Pas de DRAM installée ni détectée
35
3.2Messages vocaux du POST
Cette carte mère inclut le contrôleur de parole Winbond afin de fournir une
fonction particulière appelée ASUS POST Reporter™. Cette fonction vous
donne des alertes et des messages vocaux pendant le POST afin de vous
informer des évènements système et de la situation du boot. En cas d’unéchec durant le boot, vous pourrez entendre la cause spécifique du problème.
V ous pouvez personnaliser les messages du POST grâce au logiciel Winbond
Voice Editor livré avec votre pack. Vous pouvez enregistrer vos propres
messages et remplacer les messages par défaut.
Ci-dessous figure la liste des messages par défaut du POST et leurs actions
correspondantes, s’il y en a.
Message du POSTAction
No CPU installed• Installez un processeur AMD
(Aucun processeur installé)Thoroughbred/Athlon XP/Athlon/
Duron dans le socket CPU.
System failed CPU test• Vérifiez si le CPU est correctement
(Echec du test CPU)installé.
• Appelez l’assistance technique
ASUS. Voir “Contacter ASUS” à la
page x.
System failed memory test• Installez des DIMM unbuffered 184(Echec du test mémoire)broches PC3200/2700/2100/1600
dans les connecteurs DIMM.
• Vérifiez si les modules DIMM sont
bien en place dans leurs
connecteurs.
• Assurez-vous que vos modules
DIMM ne sont pas défectueux.
• Consultez le chapitre “2.5 Mémoire
système ” pour les instructions sur
l’installation d’un DIMM.
System failed VGA test• Installez une carte VGA PCI dans un
(Echec du test VGA)connecteur PCI, ou une carte AGP
dans le slot AGP.
• Assurez-vous que votre carte VGA/
AGP n’est pas défectueuse.
System failed due to CPU• Vérifiez vos paramètres CPU dans
(Echec pour cause d’overclockingle BIOS et assurez-vous de n’avoir
du processeur)choisi que les réglages recommandés.
Voir le chapitre “4.4.2 Fonctions
avancées du Chipset.”
36
Chapitre 3: Mise en route
Message du POSTAction
No keyboard detected• Vérifiez si votre clavier est bien
(Aucun clavier détecté)connecté au connecteur PS/2 violet
sur le panneau arrière.
• Voir le chapitre “1.4.1 Emplacement
des composants” pour localiser ce
connecteur.
No floppy disk detected• Assurez-vous que le lecteur de
(Aucun lecteur de disquette détecté)disquette est bien connecté à la
carte mère.
• V oir le chapitre “2.8 Connecteurs.”
No IDE hard disk detected• Assurez-vous d’avoir connecté un
(Aucun disque dur IDE détecté)disque dur IDE à l’un des
connecteurs IDE de la carte mère.
• V oir le chapitre “2.8 Connecteurs.”
CPU temperature too high• Vérifiez si le ventilateur du CPU
(Température du processeur trop élevée)
CPU fan failed• Vérifiez le ventilateur du CPU et
(Défaillance du ventilateur duassurez-vous qu’il se met bien en
processeur)route après l’allumage du système.
fonctionne correctement.
CPU voltage out of range• Vérifiez votre alimentation et
(courant hors limites)assurez-vous qu’elle n’est pas
défectueuse.
• Appelez l’assistance technique
ASUS. V oir “Contacter ASUS” à la
page x.
System completed Power-On Self Test• Aucune action nécessaire
(Test de démarrage achevé)
Computer now booting from operating• Aucune action nécessaire
system
(L’ordinateur charge le système d’exploitation)
V ous pouvez désactiver la fonction ASUS Speech POST Reporter™ dans
le BIOS. Voir le chapitre “4.4.1 Fonctions avancées du BIOS”.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
37
3.3Eteindre l’ordinateur
V ous devez d’abord quitter le système d’exploitation puis éteindre le système
avant de couper l’alimentation. Pour les alimentations ATX, vous pouvez
presser leur interrupteur après avoir quitté ou arrêté le système d’exploitation.
Si vous utilisez Windows 95/98/2000/XP, cliquez sur le bouton Démarrer,
puis sur Arrêter. Cliquez alors sur le bouton OK pour éteindre l’ordinateur.
L’alimentation doit s’éteindre après l’arrêt de Windows.
Le message “Vous pouvez maintenant éteindre votre ordinateur”
n’apparaît pas lors de l’arrêt avec une alimentation ATX.
38
Chapitre 3: Mise en route
Chapitre 4
Paramétrage du BIOS
Carte mère ASUS A7N8X
4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS
4.1.1Utiliser l’ordinateur pour la première fois
Il est recommandé de sauver une copie du BIOS original de la carte mère ainsi qu’un
utilitaire d’écriture de mémoire flash
cas où vous deviez réinstaller le BIOS ultérieurement
utilitaire d’écriture de mémoire flash qui met à jour le BIOS en chargeant un
nouveau fichier BIOS dans la flash ROM programmable de la carte mère. Ce
fichier ne fonctionne qu’en mode DOS. Pour déterminer la version de BIOS de
votre carte mère, vérifiez les quatre derniers nombres du code affiché dans le
coins en haut à gauche de votre écran pendant le boot. Les nombres lesplus
grands représentent une version de BIOS plus récente
1. Tapez FORMAT A:/S à l’invite du DOS pour créer une disquette de boot.
NE PAS copier AUTOEXEC.BAT ni CONFIG.SYS sur la disquette.
2. Tapez COPY D:\SOFTWARE\AWDFLASH\AWDFLASH.EXE A:\ (en
considérant que D est votre CD-ROM) pour copier AWDFLASH.EXE sur
la disquette que vous avez créée.
(AWDFLASH.EXE)
sur une disquette de boot au
. AWDFLASH.EXE
est un
.
NOTE! AWDFLASH ne fonctionne qu’en mode DOS. Il ne fonctionne pas dans une
fenêtre de commande DOS sous Windows et ne fonctionne pas avec certains pilotes
mémoire qui peuvent être chargés lorsque vous démarrez à partir du disque dur. Il est
recommandé de redémarrer depuis la disquette afin d’ouvrir le mode DOS.
3.Rebootez l’ordinateur à partir de la disquette. AWDFLASH.EXE doit être
exécuté à partir du répertoire ROOT pour être utilisé. Copiez donc le
programme AWDFLASH.EXE et le fichier NEW BIOS dans le répertoire racine
du disque dur ; par exemple: tapez, “COPY A:\AWDFLASH.EXE C:\” et “COPY
A:\BIOSNAME.BIN C:\.
ATTENTION!
•Cette carte mère utilise le fichier BIOS A7N8X Deluxe pour la flash ROM 4Mo.
Un autre modèle des séries A7N8X utilise le fichier BIOS pour un flash ROM 2Mo.
Assurez-vous d’utiliser le fichier de BIOS correct pour chaque modèle. • Les
versions de BIOS PCB 2.0 ou plus ne sont pas compatibles avec les versions de
BIOS PCB 1.06 ou antérieures.
NOTE! La version de carte de circuit imprimé (PCB, Printed Circuit Board) est
située sous le nom de la carte mère imprimé sur la carte mère.
A VERTISSEMENT! Si vous rencontrez des problèmes durant la mise à jour du
BIOS, N’ETEIGNEZ P AS le système car il risque de ne plus pouvoir redémarrer.
Recommencez la procédure et, si le problème persiste, restaurez le BIOS original
que vous avez sauvé sur la disquette, ou essayez d’effacer la mémoire CMOS (voir
chapitre 2.7,
à jour complètement le fichier du BIOS, le système peut ne plus pouvoir démarrer .
Si cela se produit, appelez l’assistance technique d’ASUS.
Cavaliers
). Si l’utilitaire d’écriture de Mémoire Flash n’a pas pu mettre
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
39
4.1.2Procédures de mise à jour du BIOS
ATTENTION! Ne mettez à jour le BIOS que si vous rencontrez des
problèmes avec votre carte mère et que vous êtes sûr que la nouvelle
version de BIOS résoudra vos problèmes. Une mauvaise mise à jour peut
entraîner encore plus de problèmes !
Le BIOS (Binary Input/Output System) peut être mis à jour au moyen de l’utilitaire
d’écriture de mémoire flash intégré ou au moyen d’une disquette de boot
contenant un utilitaire d’écriture de mémoire flash exécutable
(AWDFLASH.EXE). Le sous-chapitre suivant explique les étapes pour flasher
votre BIOS.
4.1.2.1 Mettre à jour le BIOS via l’utilitaire intégré AwardBIOS Flash
1. Téléchargez le nouveau fichier BIOS à partir du site web ASUS (voir
Contacter ASUS à la Page viii). Sauvez la copie sur une disquette.
NOTE! Ecrivez le nom du fichier de BIOS sur un morceau de papier.
Vous devrez taper le nom exact du fichier BIOS avec l’utilitaire Award
BIOS Flash.
2. Redémarrez l’ordinateur.
3. Pour utiliser l’utilitaire AwardBIOS Flash, pressez <Alt> + <F2>
pendant le POST afin d’afficher l’écran suivant.
NOTE! Les informations de BIOS sur l’écran ci-dessus ne sont qu’une
référence. Ce que vous voyez sur votre propre écran peut ne pas être
identique.
4. Insérez la disquette qui contient le nouveau fichier de BIOS. Vous
recevrez le message d’erreur, “WARNING! Device not ready!” si vous
allez à l’étape 5 alors qu’aucune disquette n’est insérée dans le lecteur
de disquette.
40
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
5. Tapez le nom du nouveau fichier de BIOS, par exemple : “AW0702.BIN”
puis pressez <Entrée>. Le programme demande si vous voulez sauver
le BIOS précédent. Choisissez <Y> car il est conseillé d’effectuer une
sauvegarde du BIOS original au cas où vous deviez le reprogrammer.
6. Le programme demande de sauver le BIOS précédent dans un fichier
séparé. Tapez un nom de fichier pour l’ancien BIOS puis pressez <Y>.
Le programme AWDFLASH sauvegarde le fichier.
7. AWDFLASH vérifie le nouveau fichier de BIOS et demande à l’utilisateur
de programmer (flasher) le nouveau fichier de BIOS sur la carte mère.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
41
8. Tapez <Y> et pressez <Entrée> pour flasher le nouveau BIOS. NOTE:
Ne coupez pas l’alimentation système et ne débranchez pas l’alimentation
pendant le processus de flashage.
9. Le BIOS flashe et affiche les résultats. Pressez <F1> pour redémarrer.
4.1.2.2 Mettre à jour le BIOS via une disquette de boot
1. Démarrez à partir de la disquette.
2.A l’invite “A:\”, tapez “C:\” et pressez <Entrée>.
3. A l’invite “C:\”, tapez “AWDFLASH /qi BIOSFILE” puis pressez <Entrée>.
Par exemple: “A WDFLASH /qi aw0702.bin”. L’écran AWDFLASH apparaît,
et le fichier de BIOS apparaît dans l’espace, “File Name to Program”.
4. Tapez le nom du nouveau fichier de BIOS, par exemple: “AW0702.BIN”
puis pressez <Entrée>. Le programme demande si vous voulez sauver
le BIOS précédent. Choisissez <Y> car il est conseillé d’effectuer une
sauvegarde du BIOS original au cas où vous deviez le reprogrammer.
5. Suivez les étapes 6 à 9 dans “4.1.2.1 Mettre à jour le BIOS via l’utilitaire
intégré Award BIOS Flash.”
42
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.2Le setup du BIOS
Cette carte mère dispose d’une EEPROM programmable que vous pouvez
mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “4.1 Gérer et
.
mettre à jour votre BIOS
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous
voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message
“Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système
avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invitéà entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que
vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de
la gestion de l’alimentation. V ous devez pour cela reconfigurer votre système
en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en
compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de
FLASH ROM.
La FLASH ROM de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous
démarrez l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce
programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour
entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
”
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système
en appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de
reset sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en
rallumant le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux
autres ont échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il
s’agit d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez
vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les
options prédéterminées.
NOTE! Etant donné que le BIOS est constamment mis à jour , les captures
d’écran de BIOS qui suivent, tout comme les descriptions, ne sont
données qu’en référence et peuvent ne pas correspondre exactement à
ce que vous voyez sur votre écran.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
43
4.2.1Barre de menu du BIOS
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
MAINUtilisez ce menu pour modifier la configuration de base du
système.
ADVANCED Utilisez ce menu pour activer ou modifier des fonctions
avancées, incluant les configurations du BIOS, du Chipset,
des Périphériques, de l’Alimentation et PnP/ PCI.
SECURITYUtilisez ce menu pour déterminer les mots de passe
Superviseur et Utilisateur.
HARDWARE Contrôle l’état des composants vitaux, incluant les tensions
MONITOR
EXITUtilisez ce menu pour sortir du menu en cours ou quitter le
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite
ou gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
et les vitesses du ventilateur.
Setup du BIOS.
4.2.2Barre de légende
Au bas de l’écran du Setup se trouve une barre de légende. Les touches de
cette barre vous permettent de naviguer à travers les différents menus du
Setup. Le tableau suivant énumère les touches de la barre de légende avec
leurs fonctions correspondantes.
T ouche(s) de navigationDescription de la fonction
<F1>Affiche l’écran d’aide générale
<Echap>Passe au menu Exit ou retourne au menu
principal depuis un sous-menu
Flèche gauche ou droiteSélectionne l’élément de gauche ou de droite
Flèche haut ou basDéplace le surlignage vers le haut ou le bas
d’un champ à l’autre
Page Down et – (moins)Fait dérouler à reculons les valeurs du champ
surligné
Page Up et + (plus)Fait dérouler vers l’avant les valeurs du champ
surligné
<Entrée>Ouvre un menu de sélection pour le champ
surligné
<F10>Sauve les modification et quitte le Setup
44
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Aide générale
En complément de la fenêtre d’aide spécifique, le Setup du BIOS offre
également un écran d’aide générale. Vous pouvez lancer cet écran depuis
n’importe quel menu en pressant <F1> ou la combinaison <Alt> + <H>. L ’écran
d’aide générale énumère les touches de légendes et leurs fonctions
correspondantes.
Enregistrer les modifications et quitter le Setup
Voir le chapitre “4.7 Exit Menu” pour obtenir des détails sur la manière
d’enregistrer les modifications et de quitter le Setup.
Barre de défilement
Lorsqu’une barre de défilement apparaît à droite de la fenêtre d’aide, elle
indique que des informations supplémentaires se trouvent hors du cadre de
cette fenêtre. Utilisez <PgUp> et <PgDn> ou bien les flèches Haut et Bas
pour faire défiler l’ensemble du document d’aide. Pressez <Home> pour
afficher la première page, pressez <End> pour aller à la dernière page. Pour
quitter la fenêtre d’aide, pressez <Entrée> ou <Echap>.
Sous-menu
Vous pouvez noter qu’une flèche vers la droite
(comme indiqué sur l’illustration) apparaît à la
gauche de certains champs. Cette flèche
indique que vous pouvez ouvrir un sous-menu
depuis ce champ. Un sous-menu contient des
options additionnelles. Pour afficher un sousmenu, déplacez la surbrillance sur le champ et
pressez <Entrée>. Le sous-menu apparaît.
Utilisez les touches de légende pour saisir les
valeurs et vous déplacer d’un champ à l’autre à
l’intérieur d’un sous-menu, de la même manière
que dans un menu. Utilisez la touche <Echap>
pour revenir au menu principal. Prenez un peu
de temps pour vous familiariser avec les touches de légende et leurs fonctions.
Apprenez aussi à naviguer entre les divers menus et sous-menus. Pendant
que vous vous déplacez dans le Setup, notez que des explications apparaissent
dans la fenêtre d’aide spécifique située à droite de chaque menu. Cette fenêtre
affiche le texte d’aide du champ en surbrillance.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
45
4.3Main Menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran suivant apparaît.
System Date [mm/dd/yy]
Réglez le système à la date que vous spécifiez (habituellement la date
courante) en respectant le format mois, jour, année, avec les valeurs
suivantes ; Mois: (1 à 12), Jour: (1 à 31), Année: (jusqu’à 2084). Utilisez
les touches <Tab> ou <Shift> + <Tab> pour vous déplacer entre les
champs mois, jour, et année.
System Time [hh:mm:ss]
Réglez le système à l’heure que vous spécifiez (habituellement l’heure
courante) en respectant le format heures, minutes, secondes, avec les
valeurs suivantes ; Heures: (00 à 23), Minutes: (00 à 59), Secondes: (00 à
59). Utilisez les touches <Tab> ou <Shift> + <Tab> pour vous déplacer
entre les champs heures, minutes, et secondes.
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de configuration
sont: [None] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.]
[2.88M, 3.5 in.]
Legacy Diskette B [None]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de configuration
sont: [None] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.]
[2.88M, 3.5 in.]
Halt On [All Errors]
Ce champ règle le système pour qu’il s’arrête s’il y a des erreurs selon les
fonctions système spécifiées dans chaque option. Les options de
configuration sont: [All Errors] [No Errors] [All, But Keyboard] [All , But Diskette]
[All, But Disk/Key]
46
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.3.1Primary Master/Slave
IDE HDD Auto-Detection [Press Enter]
Pressez entrée pour détecter automatiquement un disque dur IDE, si le disque
dur n’a pas encore été détecté. Au cas où il y a des disques durs non détectés,
presser entrée détectera le disque dur puis ouvrira un accès aux champs
IDE Primary Master et Access Mode.
IDE Primary Master/Slave [Auto]
Sélectionnez [Auto] pour détecter automatiquement le disque dur IDE. Si la
détection automatique fonctionne, le BIOS remplit automatiquement les
champs restants de ce sous-menu avec les valeurs correctes. Si la détection
automatique échoue, cela peut venir du fait que le disque dur est trop ancien
ou trop récent. Si le disque dur était déjà formaté sur un ancien système, le
Setup peut détecter des paramètres incorrects. Dans tous ces cas,
sélectionnez [Manual] pour entrer manuellement les paramètres du disque
dur IDE. Voir
plus amples détails. Si aucun disque n’est installé ou si vous enlevez un
disque sans le remplacer, choisissez [None]. Les options de configuration
sont : [None] [Auto [Manual]
Access Mode
ci-dessous et consultez la page suivante pour de
Access Mode [Auto]
La valeur par défaut [Auto] permet la détection automatique d’un disque dur
IDE. Choisissez [CHS] en coordination avec le paramètre [Manual] de
Primary Master
afin d’entrer manuellement les valeurs du disque dur.
IDE
ATTENTION! Avant d’essayer de configurer un disque dur, assurez-
vous que vous disposez de toutes les informations de configuration
fournies par le constructeur du disque. De mauvais réglages peuvent
empêcher le système de reconnaître le disque dur installé.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
47
[Manual] & [CHS] Settings
Entrez manuellement le nombre de cylindres, de têtes et de secteurs par
piste du disque. Référez-vous à la documentation du disque ou aux
informations écrites sur le disque.
NOTE! Après avoir saisi les informations sur le disque dur IDE dans le
BIOS, utilisez un utilitaire pour disques tel que FDISK pour partitionner
et formater les nouveaux disques durs IDE. Ces opérations sont
nécessaires pour pouvoir écrire et lire des données sur le disque. Assurezvous de déterminer la partition du disque dur IDE primaire comme active.
Après avoir effectué vos sélections dans ce sous-menu, pressez la touche
<Echap> pour revenir au menu principal. Quand le menu principal apparaît,
le champ disque dur affiche la taille du disque dur que vous venez de
configurer.
Access Mode [Auto]
Sélectionnez le type de disque dur dans ce champ. Lorsque Logical Block
Addressing (LBA) est activé, l’adressage 28-bits du disque dur est utilisé
sans tenir compte des cylindres, des têtes ou des secteurs. Notez que le
mode LBA est nécessaire pour les disques dont la capacité de stockage est
supérieure à 504Mo. Choisissez [CHS] pour configurer manuellement les
champs ci-dessous. Les options de configuration sont: [CHS] [LBA] [Large]
[Auto]
Cylinders
Ce champ configure le nombre de cylindres. Référez-vous à la documentation
du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour effectuer des
changements dans ce champ, paramétrez le champ
[Manual] et
48
Access Mode
sur [CHS].
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
IDE Primary Master
sur
Head
Ce champ configure le nombre de têtes de lecture/écriture. Référez-vous à
la documentation du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour
modifier ce champ, le champ
Access Mode
sur [CHS].
IDE Primary Master
doit être sur [Manual]et
Precomp
Ce champ affiche les volumes précompressés sur le disque dur, s’il y en a,
en Mo.
Landing Zone
Ce champ indique la capacité maximale utilisable du disque calculée par le
BIOS sur la base des informations que vous avez entrées.
Sector
Ce champ configure le nombre de secteurs par piste. Référez-vous à la
documentation du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour effectuer
des changements dans ce champ, paramétrez le champ T ype sur [User Type
HDD] et le champ
Translation Method
sur [Manual].
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
49
4.3.2Secondary Master/Slave
IDE HDD Auto-Detection [Press Enter]
Pressez entrée pour détecter automatiquement un disque dur IDE, s’il n’a
pas encore été détecté. Au cas où il y a des disques durs non détectés,
presser entrée détectera le disque puis ouvrira un accès aux champs IDE
Primary Master et Access Mode.
IDE Secondary Master/Slave [Auto]
Sélectionnez [Auto] pour détecter automatiquement le disque dur IDE. Si la
détection automatique fonctionne, le BIOS remplit automatiquement les
champs restants de ce sous-menu avec les valeurs correctes. Si la détection
automatique échoue, cela peut venir du fait que le disque dur est trop ancien
ou trop récent. Si le disque était déjà formaté sur un ancien système, le
Setup peut détecter des paramètres incorrects. Dans tous ces cas,
sélectionnez [Manual] pour entrer manuellement les paramètres du disque
dur IDE. Voir
les détails. Si aucun disque n’est installé ou si vous enlevez un disque sans
le remplacer, choisissez [None]. Les options sont: [None] [Auto [Manual]
Access Mode
ci-dessous et consultez la page suivante pour
Access Mode [Auto]
La valeur par défaut [Auto] permet la détection automatique d’un disque dur
IDE. Choisissez [CHS] en coordination avec le paramètre [Manual] de
Primary Master
50
afin d’entrer manuellement les valeurs du disque dur.
ATTENTION! Avant d’essayer de configurer un disque dur, assurez-
vous d’avoir les informations de configuration correctes fournies par le
constructeur du disque. Des paramètres incorrects peuvent faire que le
système ne reconnaît pas le disque dur installé.
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
IDE
4.4 Advanced Menu (menu avancé)
Eléments du menu avancé
Le menu avancé permet d’accéder à cinq sous-menus importants:
Advanced BIOS Features (fonctions avancées du BIOS)
Ces champs règlent les propriétés fonctionnelles des caches CPU, ainsi
que les périphériques de boot, la sécurité et les modes opérationnels.
Advanced Chipset Features (fonctions avancées du Chipset)
Ces champs règlent les fonctions du chipset et du CPU, incluant les caches
système et AGP, les périphériques de boot, les réglages mémoires, les
tensions et les fréquences.
Integrated Peripherals (périphériques intégrés)
Ces champs règlent les propriétés fonctionnelles des canaux IDE, des Master/
Slave PIOs, des ports USB, IEEE 1394, audio, réseau et modem, ainsi que
les adresses des ports série, jeu, midi et parallèle.
Power Management Setup (gestion de l’alimentation)
Ces champs règlent les propriétés fonctionnelles de l’ACPI, de la gestion de
l’alimentation système, de l’alimentation disque dur, des options réseau
“wake-up” et “power-on”.
PnP/PCI Configuration
Ces champs règlent la capacité du BIOS à réinitialiser les configurations de
données et à configurer automatiquement le système avec les propriétés
PCI/VGA. Les ressources IRQ sont accessibles à partir de ce menu.
Pour accéder aux éléments du menu, pressez la flèche haut puis <entrée>
pour voir le menu désiré.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
51
4.4.1Advanced BIOS Features
(Faîtes défiler vers le bas pour voir tous les éléments du menu.)
Boot Virus Detection [Disabled]
Ce champ active la protection de virus au démarrage par défaut. Les options de
configuration sont: [Enabled] [Disabled]
CPU Level 1 Cache [Enabled]
Ce champ active le cache CPU de niveau 1 par défaut. Les options de configuration
sont: [Enabled] [Disabled]
CPU Level 2 Cache [Enabled]
Ce champ active le cache de niveau 2 par défaut. Les options de configuration sont:
[Enabled] [Disabled]
Quick Power On Self Test [Enabled]
Ce champ active les tests à l’allumage. Les options de configuration sont: [Enabled]
[Disabled]
First Boot Device [Floppy]
Ce champ détermine la priorité pour le premier périphérique de boot ; par défaut, le
système boote sur le lecteur de disquette. Les options de configuration sont: [Floppy]
[LS120] [HDD] [SCSI] [CDROM] [ZIP100] [LAN] [Disabled]
52
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Second Boot Device [HDD]
Ce champ détermine la priorité du second périphérique de boot ; par défaut, le
système boote sur le disque dur s’il n’y a pas de disquette. Les options de
configuration sont: [Floppy] [LS120] [HDD] [SCSI] [CDROM] [ZIP100] [LAN] [Disabled]
Third Boot Device [LS120]
Ce champ détermine la priorité du troisième périphérique de boot ; par défaut, le
système boote sur LS120 s’il n’y a ni disquette ni disque dur. Les options de
configuration sont: [Floppy] [LS120] [HDD] [SCSI] [CDROM] [ZIP100] [LAN] [Disabled]
Boot Other Device [Enabled]
Par défaut, ce champ active la détection des autres périphériques, à part les trois
premiers périphériques prioritaires. Les options sont: [Enabled] [Disabled]
Boot-up Floppy Seek [Enabled]
Si activé, ce champ accélère le POST (Power On Self T est) en n’effectuant pas les
tests une seconde, troisième et quatrième fois. Les options sont: [Enabled] [Disabled]
Boot-up NumLock Status [On]
Ce champ détermine la capacité de la led/touche NumLock d’afficher/activer le
système. Les options de configuration sont: [On] [Off]
Gate A20 Option [Fast]
Ce champ règle le taux de la porte A20. Le paramètre par défaut est [Fast]. Les
options de configuration sont: [Normal] [Fast]
Typematic Rate Setting [Disabled]
Ce champ active ou désactive la permission de modifier la durée entre
l’enregistrement d’une frappe de touche et l’affichage. Par défaut, cette durée ne
peut pas être modifiée. Choisissez [Enabled] pour régler les paramètres dans le
champ suivant. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Typematic Rate Setting (Char/Sec) [6]
Ce champ détermine le nombre de frappes de touches par seconde que le système
peut enregistrer. Les options de configuration sont: [6] [8] [10] [12] [15] [20] [24] [30]
Typematic Delay (Msec) [250]
Ce champ détermine l’intervalle de temps (en millisecondes ) entre l’enregistrement
d’une frappe de touche et l’affichage à l’écran. Les options de configuration sont:
[250] [500] [750] [1000]
APIC Mode [Enabled]
Ce champ active ou désactive le mode APIC. Les options de configuration sont:
[Enabled] [Disabled]
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
53
OS/2 Onboard Memory > 64MB [Disabled]
Ce champ active ou désactive la mémoire 64Mo onboard pour l’OS/2. Les options
de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Full Screen LOGO Show [Enabled]
Ce champ active ou désactive l’affichage plein écran du logo pour la protection de
l’environnement (désactivé par défaut). Les options de configuration sont: [Enabled]
[Disabled]
POST Complete Report [Enabled]
Ce champ active ou désactive l’affichage du rapport complet du POST (Power On
Self T est), qui est [Enabled] par défaut. Les options de configuration sont: [Enabled]
[Disabled]
Speech POST Reporter [Enabled]
Ce champ active ou désactive la fonction ASUS POST ReporterTM. Les options de
configuration sont: [Enabled] [Disabled]
54
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.4.2Advanced Chipset Features
(Faîtes défiler vers le bas pour voir tous les éléments du menu.)
CPU External Frequency (MHz) [100MHz]
Ce champ détermine le ratio de la fréquence externe du CPU. Normalement, le
système auto-détecte la capacité de fréquence, sur la base du type de CPU installé.
Le FSB (Front Side Bus) est égal à deux fois la valeur de ce champ. Les plages de
fréquence sont ajustables par paliers de 1, 2, 3 et/ou 5 MHz. Les options de
configuration sont: [100 MHz]... [200 MHz] [204 MHz] [207 MHz] [21 1 MHz]
CPU Frequency Multiple Setting [Auto]
Ce champ détermine le facteur de multiplication de la fréquence entre la fréquence
interne du CPU (CPU speed) et la fréquence externe. Réglez ce champ en
conjonction avec la Fréquence CPU (MHz) pour correspondre à la vitesse du CPU.
CPU Frequency Multiple [5.0x]
Ce champ n’est disponible qu’avec les processeurs déverrouillés. Pour les
processeurs déverrouillés, ce champ permet de régler le multiplicateur de fréquence
entre la fréquence
de configuration sont: [5.0x] [5.5x]... ...[1 1.5] [12.0] [12.5x/13.0x]
interne
du CPU(CPU speed) et la fréquence
externe
. Les options
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
55
System Performance [Optimal]
Ce champ permet de modifier le mode pour les performances système. Réglé sur
[Optimal], le système utilise les paramètres les plus stables. Lorsque vous désirez
utiliser des paramètres overclockés pour des performances supérieures mais avec
un plus grand risque d’instabilité, choisissez [Aggressive] et pour autoriser une
personnalisation totale des options de performance, choisissez [Expert]. Les options
de configuration sont: [Optimal] [Aggressive] [User Defined]
CPU Interface [Optimal]
Ce champ détermine le mode d’utilisation des paramètres CPU/FSB. Choisissez
[Aggressive] si vous désirez utiliser des paramètres CPU/FSB overclockés. Sinon,
la valeur par défaut est [Optimal] et utilise les paramètres CPU/FSB les plus stables.
Les options de configuration sont: [Optimal] [Aggressive]
Memory Frequency [By SPD]
Ce champ règle le type de fréquence mémoire sur la base du type du module mémoire
DDR (Double Date Rate) installé. La fréquence résultante peut varier en fonction du
paramètre pourcentage qui est multiplié par la fréquence du FSB. Normalement, la
valeur par défaut, by SPD, permet l’autodétection. Les options sont: [By SPD] [50%]
[60%] [66%] [75%] [80%] [83%] [Sync] [120%] [125%] [133% [150%] [166%] [200%]
Resulting Frequency
Ce champ affiche la fréquence mémoire résultante.
Memory Timing [Optimal]
Ce champ permet de modifier le mode de timing de la mémoire pour les performances
système. Réglé sur [User Defined], les quatre champs suivants peuvent être réglés
manuellement. Choisissez [Aggressive] pour des performances supérieures.
Choisissez le paramètre par défaut [Optimal] pour utilliser les paramètres les plus
stables. Les options de configuration sont: [Optimal] [Aggressive] [User Defined]
SDRAM Active Precharge Delay [7]
Row-active delay.
SDRAM RAS to CAS Delay [1]
RAS-to-CAS.
Ce paramètre contrôle le temps de latence entre la commande
SDRAM
Active et la SDRAM.
SDRAM RAS Precharge Delay [1]
Row-precharge delay.
SDRAM CAS Latency [2.5T]
Ce champ détermine le cycle d’horloge pour le temps de latence entre la commande
de lecture de la SDRAM et le moment où la donnée devient disponible. Normalement,
le système détermine automatiquement le taux par défaut.
FSB Spread Spectrum [Disabled]
Les options de configuration sont: [Disabled] [0.50%] [1.00%]
AGP Spread Spectrum [Disabled]
Les options de configuration sont: [Disabled] [0.50%] [1.00%]
56
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
CPU Vcore Setting [Auto]
Ce champ détermine si la tension CPU Vcore est réglée automatiquement ou
manuellement par l’utilisateur . La valeur par défaut est [Auto], qui règle la tension de
noyau du CPU pour des performances maximales sans insister sur le CPU. Les
options de configuration sont: [Auto] [Menu]
CPU Vcore [1.850V]
Lorsque le paramètre CPU VCore Setting est sur [Manual], ce champ permet de
sélectionner des tensions de noyau CPU spécifiques. Ce champ n’est pas accessible
si le paramètre
CPU VCore Setting
est réglé sur [Auto]. Les options de configuration
sont: [1.100V] [1.125V] ... [1.825] [1.850V]
Graphics Aperture Size [64M]
Ce champ permet de choisir la taille de la mémoire de texture ( en megabits ) pour
les données graphiques AGP . Les options sont: [32M] [64M] [128M] [256M] [512M]
AGP Frequency [Auto]
Ce champ détermine la fréquence du contrôleur AGP . Par défaut, [Auto] permet une
sélection automatique des fréquences AGP optimales. Les options de configuration
sont: [50, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 90,
93, 95, 97, 100MHz]
System BIOS Cacheable [Disabled]
Ce champ détermine si le BIOS peut être mis en mémoire cache ou non. Cette
fonction est désactivée par défaut. Les options sont: [Enabled] [Disabled]
Video RAM Cacheable [Disabled]
Ce champ détermine si la RAM peut être mis en mémoire cache ou non. Cette
fonction est désactivée par défaut. Les options sont: [Enabled] [Disabled]
DDR Reference Voltage [ 2.6V]
Ce champ permet de régler les limites de tension pour la tension fournie à la mémoire
DDR. Notez qu’augmenter la tension fournie à la DDR peut entraîner des pannes
prématurées des composants du système. Les options sont: [2.6V] [2.7V] [2.8V]
AGP VDDQ Voltage [1.5V]
Ce champ permet de régler les limites de tension pour la tension fournie au contrôleur
AGP . Notez qu’augmenter la tension fournie au contrôleur AGP peut entraîner des
pannes prématurées des composants du système. Les options de configuration
sont: [1.5V] [1.6V] [1.7V]
AGP 8X Support [Enabled]
Ce champ active ou désactive le support de l’AGP 8X. Les options de configuration
sont: [Disable] [Enable]
AGP Fast Write Capability [Enabled]
Ce champ active ou désactive la fonction AGP Fastwrite. Les options de configuration
sont: [Disable] [Enable]
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
57
4.4.3Integrated Peripherals
(Faîtes défiler vers le bas pour voir tous les éléments du menu.)
Primary VGA BIOS [PCI VGA Card]
Ce champ permet de choisir la priorité pour l’affichage des signaux VGA. Modifiez le
paramètre par défaut PCI VGA Card et choisissez AGP VGA Card si vous utilisez
une carte AGP. Les options de configuration sont: [PCI VGA Card] [AGP VGA Card]
USB Controllers [V1.1+V2.0]
Ce champ règle les protocoles pour le traitement OnChip des sorties USB. Le
paramètre par défaut contient les protocoles USB 1.0 et 2.0. Les options de
configuration sont: [Disabled] [V1.1 +V2.0] [V1.1]
USB Legacy Support [Disabled]
Ce champ active ou désactive le support des claviers USB. L ’option clavier USB est
désactivée par défaut. Activez ce champ pour utiliser un clavier USB. Les options de
configuration sont: [Enabled] [Disabled]
USB Mouse Support [Disabled]
Ce champ active ou désactive le support des souris USB. L ’option souris USB est
désactivée par défaut. Activez ce champ pour utiliser une souris USB. Les options
de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
58
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Onboard AC97 Audio Controller [Auto]
Par défaut, ce champ permet la sélection automatique du traitement audio par le
codec AC97. Les options de configuration sont: [Auto] [Disabled]
Onboard AC97 Modem Controller [Auto]
Par défaut, ce champ permet la sélection automatique du support modem AC97.
Les options de configuration sont: [Auto] [Disabled]
Onboard Lan (nVIDIA) [Auto]
Par défaut, ce champ permet la sélection automatique du support du LAN MAC
(nVidia). Les options de configuration sont: [Auto] [Disabled]
Onboard Lan (3COM) [Auto]
Ce champ permet la sélection automatique du LAN éthernet MAC (3COM). Les
options de configuration sont: [Auto] [Disabled]
Onboard 1394 Device [Enabled]
Par défaut, ce champ active le support pour les signaux IEEE 1394. Les options de
configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Floppy Disk Access Controller [Enabled]
Par défaut, ce champ active le contrôleur FDA. Les options de configuration sont:
[Enabled] [Disabled]
Onboard Serial Port 1 [3F8/IRQ4]
Ce champ détermine les adresses pour le port série 1 onboard. Les ports série 1 et
2 doivent avoir des adresses différentes. Les options de configuration sont: [Disabled]
[3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3] [Auto]
Onboard Serial Port 2 [2F8/IRQ3]
Ce champ détermine les adresses pour le port série 2 onboard. Les ports série 1 et
2 doivent avoir des adresses différentes. Les options de configuration sont: [Disabled]
[3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3] [Auto]
UART use as [COM Port]
Ce champ permet de choisir l’assignation du périphérique pour le mode UART2. Le
paramètre par défaut est [COM Port]. Choisissez [IR] pour activer le champ suivant,“UR2 Duplex Mode”. Les options de configuration sont: [IR] [COM Port]
Onboard Parallel Port [378/IRQ7]
Par défaut, ce champ choisit l’adresse 378/IRQ7 comme adresse du connecteur
port parallèle onboard. Désactiver le port rend le port parallèle indisponible. Les options
de configuration sont: [Disabled] [378/IRQ7] [278/IRQ5] [3BC/IRQ7]
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
59
Parallel Port Mode [SPP]
Ce champ vous permet de paramétrer le mode d’opération du port parallèle. Par
défaut, SPP active un fonctionnement à vitesse normale mais seulement dans une
direction ; EPP active un fonctionnement bidirectionnel du port parallèle ; ECP permet
au port parallèle de fonctionner en mode DMA bidirectionel ; ECP+EPP active un
fonctionnement à vitesse normale dans les modes ECP et EPP à la fois. Choisissez
[ECP] pour accéder au champ suivant, “ECP Mode Use DMA”. Les options de
configuration sont: [SPP] [EPP] [ECP] [ECP +EPP]
ECP DMA Select [3]
Ce champ vous permet de configurer le canal DMA du port parallèle pour le mode
ECP sélectionné. Cette option n’est disponible que si vous avez sélectionné [ECP]
ou [ECP+EPP] dans le champ Parallel Port Mode. Les options de configuration sont:
[1] [3]
Onboard Game Port [201]
Ce champ permet de choisir l’adresse du port jeu qui, par défaut, est 201. Désactiver
le port jeu rend ce port indisponible. Les options de configuration sont: [Disabled]
[201] [209]
Onboard MIDI I/O [330]
Par défaut, ce champ règle l’adresse du port d’E/S MIDI sur 330. Les options de
configuration sont: [Disabled] [330] [300]
Onboard MIDI IRQ [10]
Par défaut, ce champ règle l’adresse IRQ du port MIDI sur 10. Les options de
configuration sont: [5] [10]
60
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.4.4Power Management Setup
ACPI Suspend to RAM [Disabled]
Ce champ active ou désactive la suspension vers la RAM. Les options de
configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Video Off Method [DPMS Support]
Ce champ définit les fonctions “Vidéo Off”. L’option de support DPMS (Display Power
Management System) permet au BIOS de contrôler la carte graphique si elle supporte
les fonctions DPMS. [Blank Screen] affiche seulement un écran vide. Utilisez ce
paramètre pour des moniteurs sans gestion de l’alimentation ou sans fonctions “non
polluantes”. [V/H SYNC+Blank] affiche un écran vide et coupe le balayage horizontal
et vertical. Les options de configuration sont: [Blank Screen] [V/H SYNC+Blank]
[DPMS Support]
HDD Down In Suspend [Disabled]
Ce champ détermine si le disque dur est automatiquement coupé ou non en mode
Suspend. Le paramètre par défaut désactive l’alimentation au disque dur en mode
Suspend. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
PWR button < 4 Secs [Suspend]
Ce champ détermine la durée après laquelle le système s’éteint lorsqu’on maintient
appuyé le bouton d’alimentation externe sur le boîtier . Le paramètre par défaut éteint
le système instantanément. Les options de configuration sont: [Soft-Off] [Suspend]
Power Up on PCI Device [Enabled]
Ce champ active le Wake-On-LAN à partir du mode soft-off. Le paramètre par défaut
désactive cette option. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
61
Wake-Power Up On Ext. Modem [Disabled]
Ce champ permet d’activer ou de désactiver l’allumage de l’ordinateur lorsque le
modem externe reçoit un appel alors que l’ordinateur est en mode Soft-off. Les options
de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Automatic Power Up [Disabled]
Ce champ active ou désactive l’allumage automatique. [Enabled] permet d’activer le
champ T ime (hh:mm:ss) of Alarm. Les options de configuration sont: [Enabled]
[Disabled]
Time (hh:mm:ss) of Alarm 0:00:00
Ce champ permet de déterminer l’heure de l’allumage automatique. Entrez les heures,
minutes et secondes sur la base d’une horloge de 24 heures. Le champ Automatic
Power Up doit être activé pour utiliser cette fonction.
AC Power Loss Re-Start [Disabled]
Ce champ vous permet de choisir si le système redémarre ou non après des
interruptions de courant. [Disabled] laisse votre système éteint alors que [Enabled]
reboote le système. [Previous State] ramène le système à l’état dans lequel il était
avant la coupure de courant. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
[Previous State]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’utiliser la souris PS/2 pour allumer
le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui puisse fournir au moins
1A sur le fil +5VSB. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Ce paramètre vous permet d’untiliser des touches spécifiques du clavier pour
allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui puisse fournir
au moins 1A sur le fil +5VSB. Les options de configuration sont: [Disabled] [Any KEY]
[Power Key]
62
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.4.5PnP / PCI Configurations
Reset Configuration Data [Disabled]
L’ESCD (Extended System Configuration Data) contient des informations sur les
périphériques non-PnP . Il conserve aussi l’enregistrement complet de la configuration
du système à son dernier démarrage. Activez cette fonction si vous désirez effacer
les données pendant le POST (Power-On-Self-Test). Par défaut, cette fonction est
désactivée. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Resources Controlled By [Auto(ESCD)]
Ce champ règle un contrôle automatique des ressources IRQ par le système (ESCD)
ou une assignation manuelle des canaux IRQ. Par défaut, le contrôle automatique
(ESCD) est activé. Les options de configuration sont: [Auto(ESCD)] [Manual]
NOTE: Choisir Manual permet d’acceder au sous-menu IRQ Resources ; voir la
page suivante.
PCI/VGA Palette Snoop [Disabled]
Ce champ permet d’activer la fonction PCI/VGA Palette Snoop. Par défaut, cette
fonction est désactivée. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
63
4.5 Security Menu (menu sécurité)
Le programme du BIOS permet de configurer deux mots de passe différents pour
contrôler l’accès au BIOS durant le démarrage du système : un mot de passe
Superviseur et un mot de passe Utilisateur. Les mots de passe ne sont pas sensibles
à la casse, ce qui signifie que vous pouvez les taper en majuscule ou en minuscule.
Le tableau ci-dessous décrit le niveau d’autorisation lorsque vous paramétrez le
mot de passe superviseur (Supervisor Password) ou utilisateur (User Password).
T ABLEAU 4.6.1 Mot de passe Superviseur/Utilisateur
Option de sécurité
Système
Setup
Supervisor Password
Un mot de passe est requis
pour booter et entrer dans le
Setup CMOS et tous les
éléments peuvent être
modifiés.
Un mot de passe est requis
pour entrer dans la CMOS et
les éléments peuvent être
modifiés.
Un mot de passe est requis
pour booter et entrer dans le
Setup CMOS et seuls la date
et l’heure peuvent être
modifiés. Tous les autres
éléments de la CMOS sont
uniquement affichés.
Un mot de passe est requis
pour entrer dans la CMOS et
seuls la date et l’heure
peuvent être modifiés. Tous
les autres éléments de la
CMOS sont uniquement
affichés.
T ABLEAU 4.6.2 Mot de passe utilisateur uniquement
User Password
64
Option de sécurité
Système
Setup
Supervisor Password
Aucun
Aucun
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
User Password
Un mot de passe est requis
pour booter et entrer dans le
Setup CMOS et tous les
éléments peuvent être
modifiés.
Un mot de passe est requis
pour entrer dans le Setup
CMOS et tous les éléments
peuvent être modifiés.
Security Option [Setup]
Ce champ permet de déterminer les options de sécurité. Le paramètre par défaut
active l’option Setup pour la sécurité. Les options de configuration sont: [Setup]
[System]
Set Supervisor Password / Set User Password
Pour définir un mot de passe, surlignez le champ approprié et pressez <Entrée>.
T apez le mot de passe puis pressez <Entrée>. V ous pouvez saisir jusqu’à huit
caractères alphanumériques ; les symboles et les autres caractères ne sont pas
utilisables. Pour confirmer le mot de passe, tapez à nouveau le mot de passe et
pressez <Entrée>. Le mot de passe est maintenant réglé sur [Enabled]. Ce mot de
passe permet un accès complet aux menus du BIOS. Pour effacer le mot de passe,
surlignez ce champ et pressez <Entrée>. La même boîte de dialogue qu’au dessus
apparaît. Pressez <Entrez>. Le mot de passe est alors sur [Disabled].
Vous avez oublié le mot de passe ?
Si vous avez oublié un mot de passe, vous pouvez l’effacer en effaçant la R TC (Real T ime
Clock) RAM dans la CMOS. La RAM contenant les informations sur les mots de passe est
alimentée par une pile bouton.
NOTE: Voir le chapitre “2.7 Cavaliers” pour obtenir les informations sur la manière d’effacer
la RTC RAM.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
65
4.6 Hardware Monitor Menu
Le menu Harware Monitor affiche toutes les statistiques vitales du système.
MB, CPU T emperature [xx C / xx F]
Le monitoring matériel onboard détecte automatiquement les températures
de la carte mère (MB) et du CPU.
VCORE V oltage, +3.3V Voltage, +5V V oltage, +12V V oltage
Le monitoring matériel onboard détecte automatiquement la tension de sortie via les
régulateurs de tension.
CPU Fan Speed xxxx RPM or 0 RPM
CHASSIS Fan Speed xxxx RPM or 0 RPM
POWER Fan Speed xxxx RPM or 0 RPM
Le monitoring matériel onboard détecte automatiquement les vitesses des
ventilateurs CPU, alimentation et châssis et affiche ces vitesses en révolutions
par minute (RPM). Si l’un des ventilateurs n’est pas connecté aux connecteurs
ventilateurs de la carte mère, le champ associé affiche N/A.
Q-Fan Control [Disabled]
Ce champ vous permet d’activer ou de désactiver la fonction ASUS Q-Fan
qui ajuste intelligemment les vitesses des ventilateurs pour un fonctionnement
du système plus efficace. Lorsque ce champ est sur [Enabled], réglez les
Fan Speed Ratio et Speed Up/Down Response Time appropriés. Les
options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
66
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Fan Speed Ratio [10/15]
Ce champ vous permet de choisir le ratio de la vitesse ventilateur approprié
pour le système. Le paramètre par défaut [10/15] est le ratio minimum.
Choisissez un ratio supérieur si vous avez installé des périphériques
additionnels et si le système nécessite plus de ventilation. V ous devez régler
ce champ si vous avez paramétré le champ Q-Fan Control sur [Enabled].
Les options de configuration sont: [10/15] [1 1/15] [12/15] [13/15] [14/15] [Full
Speed].
Speed Up/Down Response Time [4 Sec/8 Sec]
Ce champ permet de choisir l’intervalle de temps avant que la vitesse du
ventilateur ne soit ajustée à la valeur choisie dans le champ Fan SpeedRatio. V ous devez régler ce champ si vous avez paramétré le champ Q-Fan
Control sur [Enabled]. Les options de configuration sont: [1 Sec/2 Sec] [2
Sec/4 Sec] [3 Sec/6 Sec] [4 Sec/8 Sec]
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
67
4.7 Exit Menu (Menu Quitter)
Après avoir effectué toutes vos sélections dans les divers menus du Setup
sauvez les modifications et quittez le Setup.
,
NOTE! Presser <Echap> ne permet pas de quitter ce menu
immédiatement. Sélectionnez l’une des options de ce menu ou <F10>
dans la barre de légende pour sortir.
Exit & Save Changes
Choisissez cette option dans le menu Exit pour que les paramètres que vous
avez choisis soient sauvés dans la CMOS RAM. Lorsque vous choisissez
cette option, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez [Yes] pour
sauver les modifications et quitter. La CMOS RAM est maintenue par une
pile de sauvegarde intégrée et demeure même lorsque l’ordinateur est éteint.
NOTE! Si vous essayez de quitter le Setup sans sauvegarder vos
modifications, un message vous demande si vous voulez les sauvegarder
avant de quitter. Presser <Entrée> enregistre les changements tout en
quittant.
Exit & Discard Changes
Ne sélectionnez cette option que si vous ne désirez pas enregistrer les
modifications que vous avez effectuées dans le Setup. Si vous avez modifié
des champs autres que la date du système, l’heure du système et les mots
de passe, le BIOS demande une confirmation avant de quitter.
68
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut de chaque
paramètre des menus du Setup. Si vous sélectionnez cette option, une
confirmation est demandée. Choisissez [Yes] pour charger les valeurs par
défaut. Choisissez Exit Saving Changes ou faites d’autres changements avant
de sauvegarder les données dans la RAM non volatile.
Discard Changes
Cette option vous permet d’abandonner les sélections que vous avez faites
et de restaurer les valeurs enregistrées précédemment. Après avoir choisi
cette option, une confirmation est demandée. Sélectionnez [Yes] pour
abandonner tous les changements et restaurer les valeurs enregistrées
précédemment.
Save Changes
Cette option enregistre vos sélections sans quitter le Setup. Vous pouvez
retourner dans d’autres menus et effectuer de nouveaux changements. Après
avoir sélectionné cette option, une confirmation est demandée. Choisissez
[Yes] pour enregistrer tous les changements dans la RAM non volatile.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
69
70
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Chapitre 5
Support logiciel
Carte mère ASUS A7N8X
5.1Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte les systèmes d’exploitation (OS) Windows 98/
98SE/ME/2000/XP. Installez toujours la dernière version du système
d’exploitation et les mises à jour correspondantes afin de maximiser les
caractéristiques de votre matériel.
5.1.1Première installation de W indows
Lorsque vous démarrez Windows pour la première fois après l’installation de
la carte mère, Windows 98 détecte tous les périphériques Plug-n-Play. Suivez
les instructions de l’assistant Nouveau matériel pour installer les pilotes
nécessaires aux périphériques. Lorsque vous êtes invitéà redémarrer,
choisissez Non. Consultez les sections suivantes dans ce chapitre pour installer
les logiciels et pilotes contenus dans le CD technique.
NOTE! Etant donné que les paramètres et les options matérielles de la
carte mère varient, n’utilisez les procédures d’installation présentées dans
ce chapitre qu’en référence. Consultez la documentation de votre OS
pour plus d’informations.
5.2CD technique
Le CD technique livré avec votre carte mère contient les logiciels et les pilotes
qui permettent d’améliorer les caractéristiques de la carte mère.
NOTE! Le contenu du CD technique peut changer à tout moment sans
notification. Visitez le site web ASUS pour les mises à jour.
5.2.1Lancer le CD technique
Pour utiliser le CD technique, insérez-le simplement dans votre lecteur de
CD-ROM. La page d’accueil du CD et les menus d’installation s’affichent
automatiquement si l’Autorun est activé dans votre ordinateur.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
71
5.3CD technique de l’A7N8X
NOTE: Le contenu du CD technique peut être modifié sans notification.
Pour utiliser le CD technique, insérez-le simplement dans votre lecteur CDROM et le menu d’installation du CD technique apparaîtra. Si le menu
n’apparaît pas, double-cliquez ou lancez D:\ASSETUP.EXE.
5.3.1 Procédure d’installation
Cliquez sur le nom du groupe de pilotes ou programmes pour commencer
l’installation. Suivez les instructions qui apparaissent sur les écrans
d’installation. Tous les pilotes et programmes s’installent automatiquement.
Voir
6. Références logicielles
5.3.2 Menus d’installation disponibles
pour les instructions de fonctionnement.
Pilotes:
•NVIDIA nForce Drivers: Installe les pilotes NVIDIA nForce.
•Pilote Silicon Image Serial ATA : Décrit les informations d’installation
pas à pas du pilote Silicon Image Serial ATA pour les divers systèmes
d’exploitation.
•3COM PCI Lan Driver: Installe un pilote pour le LAN 3COM intégré
•Silicon Image Serial ATA Utility: Installe un utilitaire pour contrôler et
gérer le Silicon Image Serial ATA.
NOTE! Vous pouvez avoir à redémarrer le système plus d’une fois pendant
l’installation.
72
Chapitre 5: Support logiciel
IMPORTANT!
A. Pour les utilisateurs de Windows 98, suivez les étapes ci-dessous
avant d’installer le pilote NVIDIA nForce à partir du CD technique.
1. Créez un nouveau dossier dans votre disque C: et nommez-le
“Win98SRC”.
2. Copiez tous les fichiers (sauf les sous-répertoires) à partir du
dossier “\Win98” du CD Windows 98 dans le dossier“C:\Win98SRC”.
3. Lorsque vous installez le pilote NVIDIA nForce, le système vous
demandera le “CD Windows 98”, réglez le dossier sur
“C:\Win98SRC”.
B. Pour les utilisateurs de Windows 98 et Windows ME, suivez les étapes
ci-dessous avant d’installer l’utilitaire Silicon Image Serial ATA. Si
vous n’utilisez pas de périphériques Serial ATA, NE PAS installer
l’utilitaire Silicon Image Serial ATA Utility ou votre système peut
devenir instable.
1. Connectez le périphérique Serial ATA.
2. Installez Silicon Image Serial AT A Utility à partir du CD technique.
3. Si vous devez retirer ou déconnecter n’importe quel périphérique
Serial ATA, DESINSTALLEZ l’utilitaire Silicon Image Serial ATA
Utility d’abord.
Utilitaires:
•ASUS PC Probe: Installe un utilitaire intelligent qui contrôle le
ventilateur, la température et les tensions de votre ordinateur.
•Install ASUS Update: Installe un programme qui peut vous aider à
mettre à jour le BIOS ou à télécharger un fichier image du BIOS.
•Microsoft DirectX Driver: Installe les pilotes de base pour activer la
compatibilité avec l’audio et d’autres fonctions spéciales.
•PC-Cillin 2002: Installe le dernier antivirus PC-Cillin. Voir l’aide en
ligne pour plus d’informations.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
73
•ADOBE Acrobat Reader: Installe le logiciel Adobe Acrobat Reader qui
permet de lire le manuel utilisateur sauvé au format PDF. Les versions
mises à jour de ce manuel ou bien des versions en d’autres langues
sont disponibles au format PDF sur nos sites web.
•Winbond Voice Editor: Installe un utilitaire très pratique pour
personnaliser les messages vocaux du POST. (optionnel)
•E-Color 3Deep: Installe le logiciel 3Deep. 3Deep est la première
application qui donne aux jeux en ligne toute la compétitivité dans les
batailles multijoueurs. Cette application retire les graphismes noirs
délavés et délivre des couleurs réelles éclatantes.
Contact:
•Une liste d’adresses, de numéros de téléphone et de sites web
ASUS.
74
Chapitre 5: Support logiciel
5.4ASUS PC Probe
ASUS PC Probe est un utilitaire très pratique pour contrôler continuellement
les éléments vitaux de votre ordinateur, tels que la vitesse de rotation du
ventilateur , les tensions, et les températures. Il intègre également un utilitaire
qui vous permet de visualiser simplement les informations sur votre ordinateur ,
telles que l’espace disque dur , l’utilisation de la mémoire, le type de CPU, la
fréquence du CPU, et les fréquences internes/externes via le DMI Explorer .
5.4.1Démarrer ASUS PC Probe
Lorsque ASUS PC Probe démarre, un écran “splash” apparaît, vous
permettant de choisir si vous voulez ou non que cet écran apparaisse encore
lorsque vous ouvrirez PC Probe. Pour ne plus afficher cet écran de
démarrage, décochez la boîte Show up in next execution.
Pour lancer ASUS PC Probe, cliquez sur le bouton Windows Démarrer,
choisissez Programmes, ASUS Utility, puis cliquez sur Probe Vx.xx.
L’icône PC Probe
indiquant que ASUS PC Probe est en train de fonctionner. Cliquer sur l’icône
une fois vous permet d’ouvrir l’interface PC Probe.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
apparaît dans la barre des tâches du système,
75
5.4.2Utiliser ASUS PC Probe
Monitoring
Monitor Summary
Donne un résumé des éléments
contrôlés.
Temperature Monitor
Donne la température du PC (pour
les processeurs supportés
seulement).
Ajustement du seuil
d’alerte température
(Déplacez le slider vers le haut pour
augmenter le seuil ou vers le bas
pour le diminuer)
Fan Monitor
Montre la rotation du ventilateur
du PC.
Ajustement du seuil
d’alerte ventilateur
(Déplacez le slider vers le haut pour
augmenter le seuil ou vers le bas
pour le diminuer)
Voltage Monitor
Indique les tensions du PC.
76
Chapitre 5: Références logicielles
Settings
Vous permet de régler des seuils,
des intervalles d’interrogation ou des
temps de rafraîchissement pour la
température du PC, la vitesse de
rotation du ventilateur, et les
tensions.
CPU Cooling System Setup
Vous permet de choisir à quel
moment activer le refroidissement
CPU. Lorsque When CPUOverheated est sélectionné, le
système de refroidissement du CPU
est activé chaque fois que la
température CPU dépasse le seuil.
History
Vous permet d’enregistrer l’activité
de monitoring de certains
composants et d’en garder une trace
en référence pour l’avenir.
Information
Hard Drives
Montre l’espace libre et utilisé des
disques durs du PC, le tableau
d’attribution des fichiers ou le fichier
système utilisé.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
77
Memory
Montre les données Memory Load,
Memory Usage, et Paging File
Usage.
Device Summary
Donne un résumé des périphériques
présents dans votre PC.
DMI Explorer
Donne des informations relatives au
PC, telles que le type de CPU, la
fréquence du CPU, les fréquences
internes/externes, et la taille de la
mémoire.
Utility
Vous permet d’exécuter des
programmes hors des modules
ASUS Probe. Pour lancer un
programme, cliquez sur Execute
Program.
NOTE: cette fonction n’est pas
disponible actuellement.
78
Chapitre 5: Références logicielles
L’icône ASUS PC Probe de la barre des tâches
Cliquer du bouton droit sur
l’icône PC Probe ouvre un
menu qui permet d’ouvrir ou de
quitter ASUS PC Probe, de
demander une pause ou de
reprendre le monitoring
système.
Lorsque ASUS PC Probe détecte
un problème sur votre PC, des
parties de l’icône ASUS PC Probe
deviennent rouge, le haut-parleur
du PC émet des bips, et la fenêtre
ASUS PC Probe apparaît.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
79
5.5ASUS Live Update
L’utilitaire ASUS LiveUpdate vous permet de mettre à jour le BIOS et les
pilotes de la carte mère. Cet utilitaire nécessite une connexion Internet via
un réseau ou un fournisseur d’accès à Internet.
1. Démarrez ASUS Update. Lancez
l’utilitaire à partir du menu Démarrer
de Windows: Programmes/
AsusUpdate.
2. Choisissez une méthode de mise à
jour.
3. Si vous avez choisi “downloading
from the Internet,” vous devez
choisir un site Internet. Choisissez
le site le plus proche de vous ou
cliquez sur Auto Select.
4. A partir du site FTP, choisissez la
version de BIOS que vous voulez
télécharger. Cliquez sur suivant.
5. Suivez les instructions des écrans
successifs pour mener à bien la mise
à jour . Si vous avez choisi de mettre
à jour le BIOS à partir d’un fichier,
une fenêtre s’ouvre et vous invite à
localiser le fichier. Sélectionnez le
fichier , cliquez sur Save, puis suivez
les instructions à l’écran pour mener
à bien la mise à jour.
80
Chapitre 5: Références logicielles
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.