ASO Montageanleitung Mounting Instructions

0 (0)
ASO Montageanleitung Mounting Instructions

SENTIR EDGE KS4 MONTAGE / SENTIR EDGE KS4 MOUNTING

Montageanleitung Mounting instructions

15.DB.12.110 rev 00 as of March 10th, 2020 Technical changes reserved

Die Konfektionierung und Montage von Sicherheitskontaktleisten darf nur durch Fachpersonal erfolgen!

Für Schäden aus fehlerhafter Konfektion und Montage der Kontaktleisten schließt die ASO GmbH jegliche Haftung aus! Safety contact edges may only be assembled and installed by authorized personnel!

ASO GmbH excludes all liability for damage caused of an incorrect assembly and installation of the contact edges!

1. Zuschnitt Aluminiumprofil / Cutting aluminium mounting rail

1.A Das Zuschnittsmaß des Aluminiumprofils muss so lang sein wie das Endmaß der fertigen Kontaktleiste. The aluminum mounting rail has to be as long as the final dimension of the contact edge.

1.B Bei Kontaktleisten mit seitlichen Clip-Füßen, muss das Zuschnittsmaß des Aluminiumprofils 24 mm kürzer sein als das Endmaß der fertigen Kontaktleiste.

For contact edges with lateral clip feet, the cutting dimension of the aluminium mounting rail must be 24 mm shorter than the final dimension of the finished contact edge.

2. Damit sich die Sicherheitskontaktleiste problemlos montieren lässt, darf das Aluminiumträger-Profil nur auf ebenen Flächen montiert werden. Wird die Sicherheitskontaktleiste in einem Bogen montiert, darf der minimale Radius nicht unterschritten werden.

To facilitate installation of the safety contact edge, the aluminum profile may only be attached to even surfaces. If the safety contact edge is mounted in a bend, the radius must not be less than specified.

3. Zur Befestigung des Aluminiumträger-Profils sind Senkkopfschrauben oder Nietverbindungen mit einem Durchmesser­ von 4 mm ausreichend. Die Bohrungen von 4,5 mm sind in einem Abstand von höchstens 300 mm gleichmäßig über die gesamte Länge des Aluminiumträger-Profils zu verteilen und entsprechend der Schraubengröße zu senken.

Schrauben mit Flachoder Linsenkopf sollten nicht verwendet werden, da sonst die Anschlussleitung im Aluminiumträ- ger-Profil beschädigt werden kann.

The aluminum profile must be fitted with countersunk screws or rivets. A diameter of 4 mm is sufficient. The holes of 4.5 mm must be evenly distributed over the entire length of the aluminum profile with distances between them not exceeding 300 mm. They have to be countersunk according to the screw. Panor round-head screws should not be used. Otherwise the connecting wire in the aluminum profile could be damaged.

4. Um die Anschlussleitung durch das Aluminiumträger-Profil zu führen, muss an der entsprechenden Stelle ein Loch von 8 mm gebohrt werden. Die Ränder der Bohrung sind sorgfältig zu entgraten.

In order to lead the connecting wire through the aluminum profile, an 8 mm hole has to be drilled in the appropriate place. Carefully remove the burr from both sides.

5. Um die Sicherheitskontaktleiste leichter montieren zu können, sind das Aluminiumträger-Profil und die Sicherheitskontaktleiste mit Seifenlauge einzusprühen. Nach dem Verdunsten der Seifenlauge sitzt die Kontaktleiste fest im Aluminiumträ- ger-Profil. Um ein nachträgliches Verrutschen der Sicherheitskontakt-leiste auszuschließen, dürfen Talkum, Öle oder ähnlich dauerhafte Gleitmittel nicht eingesetzt werden!

In order to make fitting the safety contact edge easier, the aluminum profile and the safety contact edge should be sprayed with soapy water. Once the soap suds have evaporated the contact edge is firmly fitted in the aluminum profile. To prevent a subsequent slipping of the safety contact edge talcum powder, oils or similarly durable lubricants may not be used!

6. Bei Sicherheitskontaktleisten mit Clip-Fuß wird das Gummiprofil einseitig in das Aluminiumträger-Profil eingesetzt und danach komplett eingedrückt. Einziehen oder Einschieben der Sicherheitskontaktleiste in das Aluminiumträger-Profil kann zur Zerstörung der Kontaktleiste führen und ist unbedingt zu vermeiden.

Safety contact edges with a c-base have to be clipsed with one side into the aluminum profile. Then press in the complete c-base. Pulling or pushing the safety contact edge into the aluminum profile can cause damage to the contact edge and should be avoided at all costs.

7. Bei Sicherheitskontaktleisten mit seitlichen Clip-Füßen wird das Gummiprofil erst einseitig in das Aluminiumträger-Profil eingedrückt und danach auf der Gegenseite eingedrückt.

Einziehen oder Einschieben der Sicherheitskontaktleiste in das Aluminiumträger-Profil kann zur Zerstörung der Kontaktleiste führen und ist unbedingt zu vermeiden.

Safety contact edges with collateral c-bases at first have to be clipsed with one side into the aluminum profile. Then press in the other c-base. Pulling or pushing the safety contact edge into the aluminum profile can cause damage to the contact edge and should be avoided at all costs.

8. Bei Sicherheitskontaktleisten mit T-Fuß wird das Gummiprofil in das Aluminiumträger-Profil eingeschoben. Safety contact edges with a t-base have to be pushed into the aluminum profile.

 

 

 

 

 

)

 

 

 

 

 

 

.A

 

 

 

 

(1

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.B

 

 

 

 

 

(1

 

 

 

 

mm

 

 

 

24

 

 

 

 

-

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

ü

X

X

Eine andere als die beschriebene Befestigung ist nur nach Rücksprache mit dem Hersteller möglich!

 

Bei der Montage an Sektionaltoren ist der Einsatz von Aufsatzpuffern (profilabhängig) empfehlenswert.

 

Any other methods of fastenings are only permitted on prior agreement with the manufacturer!

1

When mounted at sectional doors the use of stopper (depending on profile) is recommended.

Loading...