Ask Proxima C20 SVGA User Manual

PLEASE READ
We are in no way responsible for the contents of the manual. We do not guarantee its accuracy and we do not make any claim of copyright. The copyright remains the property of their respective owners.
Visit the site to read the latest projector news and reviews, read and comment on projector specifications, download user manuals and much more.
USER GUIDE
multimedia projector C20
SVGA
/ C60
English
XGA
Deutsch Français Español Italiano Português Norsk
TABLE OF CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES METIERES INDICE INDICE ÍNDICE INNHOLDSFORTEGNELSE
A. SUPPLIED MATERIAL, LIEFERUMFANG, EQUIPEMENT FOURNI, MATERIAL SUMINISTRADO, MATERIALE FORNITO, 4
MATERIAL FORNECIDO, VEDLAGT MATERIELL
B. OVERVIEW,
C. SETTING UP PROCEDURE,
IMPOSTAZIONE, INSTALAÇÃO, OPPSETT
D. CEILING MOUNT, DECKENMONTAGE, MONTAGE AU PLAFOND, MONTAJE EN EL TECHO, MONTAGGIO A SOFFITTO, 8
MONTAGE DE TETO, TAKMONTERING
E. START - STOP, START - STOP, ALLUMER/ÉTEINDRE, INICIO - PARADA, AVVIO - ARRESTO, LIGAR - DESLIGAR, 9
START - STOPP
F. IMAGE ADJUSTMENTS, BILDEINSTELLUNGEN, MISE AU POINT DE L’IMAGE, AJUSTE DE LA IMAGEN, REGOLAZIONE 10
DELL’IMMAGINE, AJUSTES DA IMAGEM, JUSTERE BILDET
G. REMOTE CONTROL & KEYPAD, FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD, TELECOMMANDE ET CLAVIER, CONTROL REMOTO 11
Y TECLADO, TELECOMANDO E TASTIERA, CONTROLE REMOTO E TECLADO, FJERNKONTROLL OG TASTATUR
H. MENU ADJUSTMENTS, MENÜ EINSTELLUNGEN, OPTIONS DE MENU, MEN
AJUSTES DO MENU, MENYINNSTILLINGER
I. LIGHT MESSAGES, LEUCHTANZEIGEN, INDICATEURS LUMINEUX, INDICADORES LUMINOSOS, MESSAGGI LUMINOSI, 21
INDICADORES LUMINOSOS, LYSIGNALER
J. POWER MANAGEMENT (DPMS), POWER MANAGEMENT (DPMS), GESTION DE L’ALIMENTATION (DPMS), FUENTES DE 23
ENERGÍA (DPMS), CONTROLLO DELL’OPERATIVITÀ (DPMS), CONTROLE DA POTÊNCIA (DPMS), STRØMSPARING (DPMS)
K. TROUBLESHOOTING,
SOLUZIONE DEI PROBLEMI, LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS, FEILSØKING
ÜBERSICHT, PRESENTATION, VISTA GENERAL, PROSPETTO, VISTA GERAL, OVERSIKT
Ó
ANSCHLUSS, INSTALLATION, PROCEDIMIENTO DE CONEXI
Ú
FEHLERBEHEBUNG, SOLUTION AUX PROBLÈMES LES PLUS FR
N, PROCEDIMENTO DI
DE AJUSTES, IMPOSTAZIONI DAL MENU, 14
QUENTS, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS,
É
5
6
24
L. TECHNICAL DATA,
DADOS TÉCNICOS, TEKNISKE DATA
M. SERVICE INFORMATION,
INFORMAÇÃO DE SERVIÇOS, SERVICEINFORMASJON
TECHNISCHE DATEN, CARACTERISTIQUES TECHNIQUES, DATOS TÉCNICOS, DATI TECNICI,
SERVICEHINWEIS, R
ÉPARATIONS,
INFORMACIÓN SOBRE ASISTENCIA TECNICA, ASSISTENZA TECNICA,
N. MAINTENANCE, WARTUNG, ENTRETIEN, MANTENIMIENTO, MANUTENZIONE, MANUTENÇÃO, VEDLIKEHOLD 30
O. LAMP REPLACEMENT,
SOSTITUZIONE LAMPADINA , SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA, LAMPESKIFT
LAMPENAUSTAUSCH, REMPLACEMENT DE LA LAMPE, SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA, 31
P. FCC STATEMENT 32
3
26
29
A
SUPPLIED MATERIAL
LIEFERUMFANG EQUIPEMENT FOURNI MATERIAL SUMINISTRADO MATERIALE FORNITO MATERIAL FORNECIDO VEDLAGT MATERIELL
LCD Projector with lenscap
LCD Projektor mit Schutzkappe
Projecteur LCD avec protection lentille
Proyector LCD con tapa del lente
Proiettore LCD con coperchietto
Projetor LCD com protetor de lente
LCD-projektor med linsedeksel
*)
7
Power cord
Netzkabel
Cordon d’alimentation
Cable de alimentaci
Cavo alimentazione
Cabo de alimentação
Strømledning
òn
Remote control with batteries
Fernbedienung mit Batterien
T
él
écommande avec batteries
Control remoto con pilas
Telecomando con batterie
Controle remoto com pilhas
Fjernkontroll med batterier
1
Computer Cable (VGA)
Computerkabel (VGA)
Câble d’ordinateur (VGA)
Cable informático (VGA)
Cavo per il computer (VGA)
Cabo do Computador
Datamaskinkabel (VGA)
6
(
VGA)
*)
Product documentation
Produktunterlagen
Description du produit
Documentación del producto
Documentazione del Prodotto
Documentação do produto
Produktdokumentasjon
4
PS/2 Mouse Cable
PS/2 Mauskabel
PS/2 Câble souris
PS/2 Cable raton
PS/2
Cavo mouse
PS/2
Cabo de Mouse
PS/2 Musekabel
52
*)
Soft Case
Tragetasche
Etui souple
Funda
Valigetta
Maleta
Myk veske
*)
3
S-Video Cable
S-Videokabel
Câble S-Video
Cable de V
ídeo-S
Cavo S-Video
Cabo de S-Video
S-Videokabel
*)
Audio/Video Cable
Audio/Videokabel
Câble audio/vid
Conexi
Cavo audio/video
Cabo de
Audio/Videokabel
*) Country dependent Länder abhängig D
éo
ón de audio/v
Áudio/Vídeo
ídeo
Audio Cable
Audiokabel
Câble audio
Cable de audio
Cavo audio
Cabo de
Áudio
Audiokabel
épendant du pays Depende del paísDipendentemente al paese di destinazione Dependendo do pa
USB Mouse Cable
USB Mauskabel
Câble souris USB
Cable raton USB
Cavo mouse USB
Cabo de Mouse USB
USB-musekabel
4
SCART adapter
SCART-Anschluß
Adaptateur SCART
Adaptador de SCART
Presa SCART
Adaptador SCART
SCART-adapter
ís Områdeavhengig
B
OVERVIEW
BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO VISTA GERAL OVERSIKT
Focus
Fokus
Poignée
Foco
Messa a fuoco
Foco
Fokus
IR Sensor
IR-Sensor
Senseur IR
Sensor de IR
Sensore IR
Sensor IR
IR-Sensor
Ventilation in
Lufteintritt
Entrée ventilation
Entrada de ventilación
Griglia di ventilazione di entrata
Entrada de ventilação
Ventilasjon inn
Adjustable foot
Höhenverstellbarer Fuß
Pieds réglables
Pata ajustable
Piede regolabile
Pé ajustável
Justerbar fot
Foot release
Fußauslöser
Releaser de pied
Liberaci
ón del pie
Sblocco il piede
Soltura dos p
és
Fotutløser
Ventilation in
Lufteintritt
Entrée ventilation
Entrada de ventilación
Griglia di ventilazione di entrata
Entrada de ventilação
Ventilasjon inn
Connectors
Anschlüsse
Connecteurs
Conectores
Connettori
Conectores
Kontakter
Zoom
Dust filter
Staubfilter
Filtre de la poussière
Filtre del polvo
Filtro della polvere
Filtro da poeira
Støvfilter
Power
Netzanschluß
Alimentation
Alimentación
Alimentazione elettrica
Alimentação elétrica
Strøm
Speaker
Lautsprecher
Haut-parleur
Altavoz
Altoparlante
Alto-falante
Høyttaler
Kensington lock
Kensington-Verschluss
Verrou Kensington
Cerradura Kensington
bloccaggio Kensington
Trava Kensington
Kensington-lås
Adjustable foot
Höhenverstellbarer Fuß
Pieds réglables
Pata ajustable
Piede regolabile
Pé ajustável
Justerbar fot
Ventilation out
Luftaustritt
Sortie ventilation
Salida de ventilación
Griglia di ventilazione di uscita
Saída de ventilação
Ventilasjon ut
Keypad
Bedienfeld
Clavier
Teclado
Tastiera
Teclado
Tastatur
Foot release
Fußauslöser
Releaser de pied
Liberaci
ón del pie
Sblocco il piede
Soltura dos p
és
Fotutløser
Ventilation in
Lufteintritt
Entrée ventilation
Entrada de ventilación
Griglia di ventilazione di entrata
Entrada de ventilação
Ventilasjon inn
Lamp housing
Lampenfach
Support de lampe
Lugar para la lámpara
Scomparto lampadina
Compartimento da lâmpada
Lampehus
IR Sensor
IR-Sensor
Senseur IR
Sensor de IR
Sensore IR
Sensor IR
IR-Sensor
5
C
SETTING UP PROCEDURE
ANSCHLUSS INSTALLATION PROCEDIMIENTO DE CONEXIÔN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE INSTALAÇÃO OPPSETT
1. Connect the projector to: -the Data source with the Computer Cable (VGA) (1)
2. For mouse control, connect: -the PS2 cable (4) to the PS2/RS-232 or
3. For computer sound connection, use the Audio Cable* (6) to Audio in
4. Connect “Power Cord”* (7) to the projector
5. Turn on the projector, then the source(s)
1. Anschließen des Projektors: -mit dem Computerkabel (VGA) (1) an die Datenquelle
2. Für die Steuerung der Maus: -Anschluss des PS2 Kabels (4) an PS2/RS-232 oder
3. Für den Soundanschluss an den Computer verwenden Sie das Audiokabel* (6) in Audio in
4. Anschließen des "Stromkabels"* (7) an den Projektor
5. Schalten Sie den Projektor ein und danach die Quelle(n)
1. Brancher le projecteur à: -la source de données avec le câble de l'ordinateur (VGA) (1).
2. Contrôle de la souris, brancher: -le câble de la souris PS2 (4) au port PS2/RS-232 ou
3. Pour brancher le son sur l'ordinateur, brancher le câble audio* (6) sur Audio in
4. Brancher le projecteur avec le "cordon d'alimentation"* (7).
5. Allumer d'abord le projecteur et brancher ensuite, la (ou les) source(s).
1. Conectar el proyector a: -la fuente de datos con el cable informático (VGA) (1)
2. Para controlar el ratón, conecte: -el cable PS2 (4) al puerto PS2/RS-232 o
3. Para la conexión del sonido en el ordenador, conecte el cable de audio* (6) en Audio in
4. Conecte el cable de corriente* (7) en el proyector
5. Encienda primero el proyector y después la fuente(s)
1. Collegare il proiettore a: -la fonte Dati con il Cavo Computer (VGA) (1)
2. Per il controllo del mouse, collegare: -il cavo PS2 (4) al PS2/RS-232 o
3. Per il collegamento audio con il computer, impiegare il Cavo Audio* (6) collegato a Audio in
4. Collegare il "Cavo di Alimentazione"* (7) al proiettore
5. Accendere il proiettore, di seguito la fonte(i)
1. Ligue o projector: -à fonte de dados com o cabo do computador (VGA) (1)
2. Para controlo com o rato, ligue: -o cabo PS2 (4) à porta PS2/RS-232 ou
3. Para conexão de áudio no computador, utilize o cabo de áudio* (6) em Audio in (Entrada De Áudio)
4. Conecte o cabo de alimentação* (7) ao projector
5. Ligue o projector e as fontes
1. Koble projektoren til: -datakilden med Datamaskinkabelen (VGA) (1)
2. For musekontroll kobler du: -PS2-kabelen (4) til PS2/RS-232 eller
3. Hvis du vil koble til lyd fra datamaskinens, kobles Audio-kabelen* (6) til Audio in
4. Koble strømledningen* (7) til projektoren
5. Slå på projektoren, og deretter kilden(e)
-the Video source with the Audio/Video Cable (2)
-the S-Video source with the S-Video cable* (3)
-the USB Mouse Cable* (5) to USB
-mit dem Audio- / Videokabel (2) an die Videoquelle
-mit dem S-Videokabel* (3) an die S-Videoquelle
-Anschluss des USB Mauskabels* (5) an USB
-la source vidéo avec le câble audio/vidéo (2).
-la source S-Vidéo avec le câble S vidéo* (3).
-le câble de la souris USB* (5) au port USB.
-la fuente de video con el cable de audio/video (2)
-la fuente S-Video con el cable S-Video* (3)
-el cable de ratón USB* (5) al puerto USB
-la fonte Video con il cavo Audio/Video (2)
-la fonte Video - S con il cavo* S-Video (3)
-il cavo* USB del Mouse (5) all' USB
-à fonte de vídeo com o cabo de áudio/vídeo (2)
-à fonte de S-Video com o cabo de S-Video* (3)
-o cabo USB do rato* (5) à porta USB
-videokilden med Audio/Video-kabelen (2)
-S-Videokilden med S-Videokabelen* (3)
-USB-musebabelen* (5) til USB
*) Country dependent Länder abhängig D
épendant du pays Depende del paísDipendentemente al paese di destinazione Dependendo do pa
6
ís Områdeavhengig
SETTING UP PROCEDURE
ANSCHLUSS INSTALLATION PROCEDIMIENTO DE CONEXIÒN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE INSTALAÇÂO OPPSETT
S-Video
Video
Computer VGA
*)
7
Monitor VGA
Audio in
PS2/RS-232
USB
5
VIDEO
*)
S-VIDEO
AUDIO
R
L
Switch to external monitor
Schalter für externen Monitor
Commutateur pour
Enchufe para monitor externo
Interruttore per monitor esterno
Interruptor para monitor externo
Bytt til ekstern skjerm
écran autonome
*) Country dependent Länder abhängig D
*)
3
1
épendant du pays Depende del paísDipendentemente al paese di destinazione Dependendo do pa
6
4
*)
2
ís Områdeavhengig
7
D
Ceiling mount (use M4 screw). Min. distance from ceiling/rear wall: 30/50 cm, 12/20 inch for proper ventilation
Deckenmontage (M4-Schrauben verwenden). Mindestabstand von der Decke/rückwand 30/50 cm, damit eine korrekte Belüftung gewährleistet ist
Montage au plafond (utilisez un tournevis M4). Distance minimum au plafond/mur arrière: 30/50 cm, pour garantir une ventilation ad
Soporte de techo (utilice un tornillo de M4). Distancia mínima desde el techo/pared posterior: 30/50 cm, para que exista una ventilaci
Montaggio a soffitto (utilizzare viti da M4). Distanza minima dal soffitto/muro posteriore 30/50 cm, per una ventilazione adeguata
Montagem de teto (use parafuso de M4). Distância mín. teto/parede traseira: 30/50 cm, para uma ventilação adequada
Takbeslag (bruk M4 skrue). Min. distanse fra tak/bakvegg: 30/50 cm, 12/20 tommer, for å få tilstrekkelig ventilasjon
To avoid personal injury, use only approved ceiling mount. Ref. Chap. L
Um Verletzungen zu vermeiden, nur autorisierte Deckenaufhängungen verwenden. Siehe Kap. L
Utiliser exclusivement une fixation plafonnière agréée afin de prévenir tout risque de dommage corporel
Para evitar daños personales, utilice únicamente el dispositivo de montaje en techo homologado
Per evitare lesioni personali, utilizzare esclusivamente supporti per il montaggio al soffitto approvati. Rif. Cap. L
Para evitar lesões pessoais, no tecto use apenas suporte autorizado. Ref. Cap L
For å unngå personskader. bruk kun godkjent takbeslag. Se Kap. L
DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFOND MONTAJE EN EL TECHO MONTAGGIO A SOFFITTO MONTAGE DE TETO TAKMONTERING
équate
ón correcta
. Voir Chap. L
. Ref. Cap. L
CEILING MOUNT
8
E
START - STOP ALLUMER/ÉTEINDRE INICIO - PARADA AVVIO - ARRESTO LIGAR - DESLIGAR START - STOP
Install batteries
Batterien einlegen
Mettre des piles en place
Colocar las bater
Inserimento pile
Colocar as pilhas
Sett inn batteriene
START - STOP
ías
1
2
9
F
Zoom: adjusts picture size
1.
Zoom: Einstellen der Bildgröße
Zoom: règle les dimensions de l‘image
Zoom: adjusta el tamaño de la imagen
Zoom: regola le dimensioni dell‘immagine
Zoom: adjusta o tamanho da imagem
Zoom: justerer bildets størrelse
Focus: adjusts picture sharpness
2.
Focus: Einstellen der Bildschärfe
Focus: règle la nettet
Foco: adjusta la claridad de la imagen
Focus: regola la messa a fuoco dell‘immagine
Foco: adjusta a nitidez da imagem
Fokus: justerer bildets skarphet
BILDEINSTELLUNG MISE AU POINT DE L
é de l‘image
IMAGE ADJUSTMENT
‘IMAGE ADJUSTE DE LA IMAGEN REGOLAZIONE ELL`IMMAGINE ADJUSTES DA IMAGEM JUSTERE BILDET
12
21
Release the projectors feet to adjust display angle (1) or manually adjust feet (2)
Fuß zur Einstellung des Projektionswinkels lösen (1) oder drehen (2)
Libère les pieds du projecteur pour r
Liberar la pata del proyector para ajustar el
Sblocca il piedi del proettore per regolare l‘angolazione dello schermo (1) o per regolare manualmente l’altezza dei piedi (2)
Solte os pés do projetor para ajustar o ângulo de exibição (1) ou ajuste os p
Frigjør projektorens føtter for å tilpasse visningsvinkelen (1), eller justere føttene manuelt (2)
égler l’angle de projection
ángulo de presentaci
(1) ou r
égler les pieds manuellement
ón de imagen
(1) o ajustar la pata manualmente (2)
és manualmente
(2)
(2)
10
G
REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER
CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR
RED light indicates lamp replacement required. Ref. O (LAMP REPLACEMENT)
Das ROTE Licht zeigt an, daß die Lampe ausgewechselt werden muß. Ref. O (LAMPENAUSTAUSCH)
La lumière ROUGE indique que la lampe doit être remplacée. Voir. O (REMPLACEMENT DE LA LAMPE)
La luz ROJA indica que se debe de reemplazar la bombilla. Ref. O (SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA)
Alarm
Alarm
La luce ROSA indica che bisogna sostituire la lampadina. Rif. O (SOSTITUZIONE LAMPADINA)
A luz VERMELHA indica que a lâmpada deve ser substituída. Ref. O (SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA)
RØDT lys angir at lampen må byttes ut. Se O (LAMPESKIFT)
RED FLASHING when the projector is overheated. Power off and let cool down
ROTES BLINKLICHT zeigt Überhitzung des Projektors an. Ausschalten und abkühlen lassen
Un CLIGNOTEMENT ROUGE signale la surchauffe du projecteur. Débrancher l‘alimentation et laisser refroidir
LUZ ROJA PARPADEANTE cuando el proyector está sobrecalentado. Desconectar la alimentación y dejar enfriar
La luce ROSSA INTERMITTENTE indica che il proiettore si è surriscaldato. Scollegare l‘alimentazione e lasciare raffreddare
A luz VERMELHA INTERMITENTE indica superaquecimento do projector. Desligar e deixar esfriar
RØDT BLINKENDE når projektoren er overopphetet. Slå av og la projektoren avkjøle seg
11
REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLAVIER
CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR
RemoteControl
Projector keypad
Adjust volume
Lautstärke einstellen
Réglage du volumen
Ajustar el volumen
Regolazione del volume
Ajusta o volume
Juster lydstyrken
Activate by pressing actual key(s).
Zum Aktivieren jeweilige Taste(n) drüken.
Aktiver en pressant la (les) touches correspondante(s).
Activar pulsando la(s) tecla(s) indicativa(s).
Attivare premendo il / i tasto / i attivi.
Ativar pressionando a(s) tecla(s) correspondante(s).
Aktiver ved å trykke på aktuell(e) tast(er).
Blackens the projected image
Bild verdunkeln
Assombrit l’image
Bajar la imagen proyectada a negro
Oscuramento dell’immagine proiettata
Preteja a imagem projetada
Gjør bildet som vises sort
Turns the projector ON/OFF
Projektor ein-/ausschalten
Allume (ON)/Eteint (OFF) le projecteur
Encender (ON)/Apagar (OFF) el proyector
Accensione del proiettore ON/OFF
Liga e Desliga o projetor
Slår projektoren PÅ/AV
Switch between connected sources
Zwischen angeschlossenen Geräten hin- und herschalten.
Passage d‘une source connectée à une autre source connectée.
Conmutar entre las fuentes conectadas
Commutazione fra le sorgenti collegate
Alterna entre as fontes conectadas
Bytt mellom de tilkoblede kildene
Adjust keystone angle
Winkel Trapezentzerrung einstellen
Réglage de l‘angle de la clef de voûte
Ajustar el ángulo de distorsión de imagen
Regolazione dell‘angolo di distorsione
Ajusta o ângulo trapezóide
Juster keystone-vinkelen
Adjusts contrast range from 0-100
Kontrast von 0-100 einstelle
Règle le contraste entre 0 et 100
Ajusta el contraste entre 0-100
Regolazione del contrasto da 0 a 100
Ajusta o contraste de 0 a 100
Justerer kontrasten innenfor området 0-100
12
Adjusts brightness range from 0-100
Helligkeit von 0-100 einstellen
Règle la luminosité entre 0 et 100
Ajusta el brillo entre 0-100
Regolazione della luminosità da 0 a 100
Ajusta o brilho de 0 a 100
Justerer lysstyrken innenfor området 0-100
REMOTE CONTROL & KEYPAD
CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR
FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLAVIER
Activates/deactivates on screen menu (OSD)
Bildschirmmenü aktivieren/deaktivieren (OSD)
Active/Désactive le menu sur l‘écran (OSD)
Activa/desactiva el menú en pantalla
Attivazione/disattivazione del menù sullo schermo
Ativa/desativa o menu da tela
Aktiverer/deaktiverer menyvisning på skjermen (OSD)
Mouse control (with PS2 Mouse Cable)
Steuerung der Maus (mit dem PS2 Mauskabel)
Contrôle de la souris (avec le câble de la souris PS2).
Control del ratón (con el cable para PS2)
Controllo del mouse (con Cavo Mouse PS2)
Controlo por rato (com cabo PS2)
Musekontroll (med PS2-musekabelen)
Scroll menu
Menüpunkte ansteuern
Menu déroulant
Desplegar menú
Scorrimento del menú
Desloque-se no menu
Gå gjennom menyen
Select on-screen menu function
Funktion des Bildschirmmenüs aktivieren
Sélectionnez une fonction du menu sur l‘écran
Seleccionar función de menú en pantalla
Selezione della funzione sul menù dello schermo
Selecione uma funçäo no menu da tela
Velg aktuell funksjon i menyen på skjermen
(1) (2)
Press to instantly invoke the presentation effect assigned through the “Effects” menu
Drücken Sie, um unmittelbar den Präsentationseffekt aufzurufen, der über das Menü “Effects” eingestellt wurde
Appuyer pour faire apparaître les effets sp
Pulse para obtener, de forma inmediata, el efecto de presentaci
Premere per richiamare immediatamente l’effetto presentazione assegnato tramite il menu “Effetti”
Aperte para obter instantaneamente o efeito da apresentação determinado atrav
Trykkes når du vil ta i bruk presentasjonseffekten som er tilordnet ved hjelp av “Effekt” menyen
éciaux disponibles assign
ón asignado mediante el men
és dans le menu “Effets”
és do menu “Efeitos”
ú “Efectos”
Press to zoom into picture (default setting)
Drücken, um Bild zu vergößern (standardeinstellung)
Cliquez dans l’image pour faire un zoom (Paramètres par d
éfaut
)
Pulse para acercar la imagen (Configuraci
Premere per ingrandire l’immagine (impostazione di default)
Pressione para efetuar o “zoom” da imagem (Configuração predefinida )
Press for å forstørre bildet (standardinnstilling)
ón por defecto
Press to pan
Drücken, um den Bildausschnitt zu wählen
Cliquez pour faire un panoramique
Pulse para panor
)
Premere per una panoramica
Pressione para “pan”
Press for å bevege bildet
ámica
Reset picture to full size
Zurük zur Orginalgröße
Retour de l‘image à ses dimensions
Restablecer la imagen a tamaño completo
Ripristino dell‘immagine all dimensioni massime.
Reajuste a imagem a seu tamanho màximo.
Tilbakestill bildet til full størrelse
(1) (2) (3)
13
H
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
Activate/deactivate by:
Aktivieren/Deaktivieren mit:
Activer et désactiver à l‘aide:
Activar/desactivar pulsando:
Attivare/disattivare premendo:
Ativa/Desativa com:
Aktiver/deaktiver med:
Navigate by:
Steuern mit:
Pour naviguer:
Navegar pulsando:
Spostasi premendo:
Navegar com:
Naviger med:
1.0 4.0
Adjusts contrast range from 0-100
Kontrast von 0-100 einstelle
Règle le contraste entre 0 et 100
Ajusta el contraste entre 0-100
Regolazione del contrasto da 0 a 100
Ajusta o contraste de 0 a 100
Justerer kontrasten innenfor området 0-100
2.0
5.0
Choose function with:
Funktion wählen mit:
Choisissez la fonction avec:
Seleccionar función con:
Scegliere lafunzione:
Escolha a funçcom:
Velg funksjon med:
Adjust keystoning from -63 to +64
Trapezentzerrung von -63 bis +64 einstellen
Règle la clé de voûte -63 et +64
Ajusta la distorsió de imagen desde -63 a +64
Regolazione della distorsione da -63 +64
Ajusta o ângulo trapezóide de -63 a +64
Justerer keystone-funksjonen fra -63 til +64
Adjusts brightness range from 0-100
Helligkeit von 0-100 einstellen
Règle la luminosité entre 0 et 100
Ajusta el brillo entre 0-100
Regolazione della luminosità da 0 a 100
Ajusta o brilho de 0 a 100
Justerer lysstyrken innenfor området 0-100
3.0
Adjusts colour intensity in video images from 0-100
Farbintensität von Videobildern von 0-100 einstellen
Règle l‘intensité de la couleur des images vid
Ajusta la intensidad del color de la imagen v
Regolazione dell‘intensità del colore da 0 a 100 nelle immagini video
Ajusta a intensidade da cor em imagens de v
Justerer fargeintensiteten til videobilder fra 0-100
éo
ídeo
ídeo
entre 0 et 100
entre o-100
de 0 a 100
5.1
14
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
5.1.1
Select 16:9 widescreen image fomat
Auswahl Breitbildformat 16:9
Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine
Seleccionar el formato de imagen de pantalla ancha 16:9
Selezione del formato panoramico 16:9
Seleciona o formata de imagem com largura de tela 16:9
Velg vidvinkelformatet 16:9 for bildet
5.1.2
Modifies color temperature balance
Veränderung des Farbtemperaturwertes
Modifie l'équilibre de la température couleur
Modifica el equilibrio de temperatura del color
Modifica dell'equilibrio della temperatura di colore
Modifica o equilíbrio da temperatura da cor
Endrer balansen for fargetemperatur
5.1.4
Adjusts horizontal phase/fine tunes computer analog image
Einstellung der Horizontalfrequenz/Feinabgleich für analoge Computerbilder
Règle la phase horizontale/met au point l'image analogique de l'ordinateur
Ajusta la fase horizontal/sintoniza la imagen del ordenador analógico
Regolazione della fasatura orizzontale/sintonizzazione fine dell'immagine analogica del computer
Ajusta as sintonias fase/fina horizontais da imagem analógica de computador
Justerer den horisontale fasen/finstiller datamaskinens analoge bilde
5.1.5
Adjusts width to computer analog image size
Anpassung der Breite auf Größe des analogen Computerbildes
Règle la largeur à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur
Ajusta el ancho al tamaño de la imagen del ordenador analógico
Regolazione della larghezza alla dimensione dell'immagine analogica del computer
Ajusta a largua ao tamanho da imagem analógica de computador
Justerer bredden på datamaskinens analoge bilde
5.1.3
Adjusts sharpness in video images
Einstellung der Schärfe von Videobildern
Règle la netteté des images vidéo
Ajusta la nitidez de la imagen de vídeo
Regolazione della nitidezza dell'immagine video
Ajusta a nitidez nas imagens de vídeo
Justerer skarpheten i videobilder.
15
5.1.6
Adjusts position to computer analog and video image size
Anpassung der Position auf Größe Analog- und Videobildes
Règle la position à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur et de l a vidéo.
Ajusta la posición al tamaño de la imagen del ordenador analógico y del vídeo
Regolazione della posizione alle dimensioni dell'immagine analogica e video del computer
Ajusta a posição ao tamanho de imagem de computador analógica e de vídeo
Justerer plasseringen på datamaskinens analoge bilde og videobildet
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
5.1.7
Varies the hue in video NTSC images from 0-100
Veränderung der Farbe von NTSC Videobildern von 0-100
Modifie le ton des images NTSC vidéo de 0 à 100
Varía la tonalidad de la imagen de vídeo NTSC entre 0-100
Variazione della tonalità cromaticada 0 a 100 nelle immagini video NTSC
Varia a tonalidade em imagens de vídeo NTSC de 0 a 100
Endrer fargenyansen til NTSC-videobilder innenfor området 0-100
5.2
5.2.2
Select for rear projection
Markieren für Projektion von hinten
Sélectionner pour afficher l'information réparations
Seleccionar para proyección de transparencias
Selezione per la retroproiezione
Selecione para projeção de serviço autorizado
Velges hvis du vil bruke bakprojeksjon
5.2.3
Select to activate / deactivate automatic source search
Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren
S
électionnez “activer/d
Seleccione para activar/desactivar la b
Selezionare per attivare/disattivare la ricerca della sorgente automatica
Selecione para ativar/desativar a busca autm
Velges om automatisk kildesøking skal være aktiv/inaktiv
ésactiver” la recherche automatique de source
úsqueda autom
ática del origen
ática
5.2.1
Select for ceiling mounted projection
Markieren für Projektion bei Deckenmontage
Sélectionner pour la projection appareil au plafond
Seleccionar para proyección montada en el techo
Selezione per la proiezione con montaggio al soffitto
Selecione para projeção com montagem no teto
Velges hvis du vil bruke takmontert projeksjon
16
5.2.4
Select to hide On Screen Display (OSD)
Markieren, um Bildschirmmenü zu verbergen
Sélectionner pour effacer l'affichage sur l'écran
Seleccionar para ocultar la presentación en pantalla
Selezione per nascondere OSD
Selecione para ocultar a exibição na tela (OSD)
Velges hvis du vil slå av menyvisningen (OSD)
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
5.3.15.2.5
Select DPMS active/inactive. Ref. chapter J
DPMS aktivieren/deaktivieren. Siehe Kapitel J
Sélection DPMS actif/inactif. Voir chapitre J
Selecciona activar/desactivar DPMS. Consultar capítulo J
Selezione del DPMS attivo/inattivo. Vedere il capitolo J
Selecione DPMS ativo/inativo. Ref. capítulo J
Velg om DPMS-funksjonen skal være aktiv/inaktiv. Se kapittel J
5.2.6
Select plug and play active/inactive
Plug and Play aktivieren/deaktivieren
S
élection “plug and play” actif/inactif
Selecciona activar/desactivar ‘plug & play’ (enchufar y jugar)
Selezione del Plug & Play attivo/inattivo
Selecione plug and play ativo/inativo
Velg om plug and play skal være aktiv/inaktiv
5.3
Select language
Sprache auswählen
Sélectionne la langue
Seleccionar lenguaje
Selezione della lingua
Seleciona o idioma
Velg språk
5.4
Tagged effect is assigned to the remote control’s “Effect” key
Der eingestellte Effekt wird der “Effekt”-Taste an der Fernbedienung zugewiesen
L’effet annot
é est assign
é à la cl
El efecto de r
L’effetto a tendina viene assegnato al tasto “Effetto” sul telecomando
O efeito Tagged
Den avmerkede effekten tilordnes “Effect”-tasten på fjernkontrollen
ótulos se asigna a la tecla “Efecto” del control remoto
é designado à tecla “Efeito” do controle remoto
é “Effet” contrôle à distance
5.4.1
17
Assigns the “Effect” key’s function to “magnify” (default setting)
Der “Effekt”-Taste wird als Funktion “Vergrößern” zugewiesen (Standardeinstellung)
Assigne la fonction de la cl
Configure la funci
Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “ingrandire” (impostazione di default)
Designa a função da tecla “Efeito” para “ampliar” (configuração predefinida)
Setter “Effect”-tastens virkemåte til “zoom” (standardinnstilling)
é “Effet” à “agrandir” (paramètres par d
ón “amplificar” en la tecla “Efecto” (configuraci
éfaut)
ón por defecto)
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
5.4.2
Assigns the “Effect” key’s function to “freeze the projected image”
Der “Effekt”-Taste wird als Funktion “Projiziertes Bild einfrieren” zugewiesen
Assigne la fonction de la cl
Configure la funci
Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “fermo immagine”
Designa a função da tecla “Efeito” para “congelar a imagem projetada”
Setter “Effect”-tastens virkemåte til “frys det projiserte bildet”
é “Effet” à “arrêt sur image projet
ón “congelar la imagen proyectada” en la tecla “Efecto”
5.4.3
Assigns the “Effect” key’s function to “Mask the projected image”
Der “Effekt”-Taste wird als Funktion “Projiziertes Bild verbergen” zugewiesen
Assigne la fonction de la cl
Configure la funci
Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “maschera dell’immagine proiettata”
Designa a função da tecla “Efeito” para “mascarar a imagem projetada”
Setter “Effect”-tastens virkemåte til “legg maske på det projiserte bildet”
é
”Effet” à “masquer l’image projet
ón “ocultar la imagen proyectada” en la tecla “Efecto”
5.4.5
Assigns the “Effect” key’s function to “16:9 wide screen image format”
Der "Effekt" - Taste wird als Funktion "Breitbildformat 16:9 zugewiesen
ée”
Assigne la touche de fonction "Effets" à la "grande image sur écran 16:9"
Establezca la función de la tecla "Efecto" en el "formato de pantalla ancha 16:9"
Assegnare la funzione della tastiera "Effetto" al "formato panoramico 16:9"
Atribui a função da tecla de efeito ao "formato de imagem de tela ampla 16:9"
Setter “Effect”-tastens virkemåte til “vidvinkelformatet 16:9 for bildet”
5.5
ée”
5.4.4
Assigns the “Effect” key’s function to “mute the sound”
Der “Effekt”-Taste wird als Funktion”Ton abstellen” zugewiesen
Assigne la fonction de la cl
Configure la funci
Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “disattivazione audio”
Designa a função da tecla “Efeito” para “colocar o som em mudo”
Setter “Effect”-tastens virkemåte til “mute” (dvs. at lyden slås av)
é “Effet” à “mettre la sourdine”
ón “silenciar el sonido” en la tecla “Efecto”
18
5.5.1
Select to reset all options to factory settings
Aktivieren, um alle Optionen auf Werkseinstellung zu setzen
Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine
Seleccionar para restablecer todas las opciones a la configuración original
Selezione per il ripristino di tutte le opzioni sulle impostazioni di fabbrica
Selecione para que as opções retornem à programação inicial de fábrica
Velges hvis du vil tilbakestille alle innstillinger til fabrikkinnstillingene
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
5.5.2
Select to display service information
Aktivieren, um Serviceinformationen anzuzeigen
Sélectionner pour afficher l'information réparations
Sólo para personal técnico
Selezione per visualizzare le informazioni sull'assistenza
Selecione para obter informação sobre a fonte selecionada
Velges hvis du vil vise serviceinformasjon
5.5.3
Select to reset lamp timer after lamp replacement
Aktivieren, um Lampenstundenzähler nach dem Austausch auf Null zu setzen
Sélectionner pour remettre l'horloge de la lampe à zéro après changement de lampe
Seleccionar para restablecer el temporizador de la bombilla tras la sustitución de la misma
Selezione per ripristinare il temporizzatore della lampadina dopo la sua sostituzione
Selecione para zerar o cronômetro da lâmpada após substituição da mesma
Velges for å tilbakestille telleverket for lampen etter lampeskift
5.6
5.6.1
Projects the default projector logo screen when no source is connected
Es wird die standardgemäß eingestellte Logo-Anzeige des Projektors gezeigt, wenn keine Quell angeschlossen ist
Projette par d
éfaut l’
Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta la pantalla por defecto con el logotipo del proyector
Proietta lo schermo con il logo predefinito del proiettore quando non ci sono sorgenti collegate
Projeta tela predefinida do logotipo do projetor quando nenhuma fonte est
Projiserer standard logoskjermbilde for projektoren når ingen kilde er tilkoblet.
écran logo lorsque aucune source n’est branch
ée
á conectada
5.5.4
Only for service personnel
Nur für Kundendienstpersonal
Pour le personnel technique uniquement
Sólo para personal técnico
Ad uso esclusivo dei tecnici di assistenza
Somente para serviço autorizado
Bare for servicepersonell
19
5.6.2
Projects a blue screen when no source is connected
Wenn keine Quelle angeschlossen ist, wird eine blaue Anzeige projiziert
Projette un
écran bleu lorsque aucune source n’est branch
Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta una pantalla azul
Proietta uno schermo blu quando non ci sono sorgenti collegate
Projeta uma tela azul quando nenhuma fonte est
Projiserer et blått skjermbilde når det ikke er tilkoplet noen kilde
ée
á conectada
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
5.6.3
Projects a black screen when no source is connected
Wenn keine Quelle angeschlossen ist, wird eine schwarze Anzeige projiziert
Projette un
écran noir lorsque aucune source n’est branch
Cuando no hay ninguna fuente conecta, se proyecta una pantalla negra
Proietta uno schermo nero quando non ci sono sorgenti collegate
Projeta uma tela preta quando nenhuma fonte est
Projiserer et svart skjermbilde når det ikke er tilkoblet noen kilde
7.0
Indicates information about selected source
Zeigt Information über die aktive Quelle an
Renseigne sur la source sélectionnée
Proporciona información sobre fuentes seleccionadas
Informazioni sulla sorgente selezionata
Fornece informação sobre a fonte selecionada
Viser informasjon om den valgte kilden
ée
á conectada
6.0
Synchronizes the projector settings to the active source
Synchronisiert die Projektoreinstellungen für die aktive Quelle
Synchronise les paramètres du projecteur avec la source active
Sincroniza las configuraciones del proyector con la fuente activa
Sincronizzazione delle impostazioni del proiettore sulla sorgente attiva
Sincroniza a configuração do projetor com a fonte ativa
Synkroniserer projektorens innstillinger med den aktive kilden
20
LIGHT MESSAGES
INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER
I
LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX
CONDITION
LEUCHTANZEIGE
ETAT
INDICACIÓN
CONDIZIONE
CONDIÇÃO
TILSTAND
Green
Grün
Vert
Luz verde
Verde
Verde
Grønt
Power
Alarm
Slow orange blinking.
Orange (langsam blinkend).
Orange pâle clignotant.
Luz naranja parpadeando lentamente.
Lampeggio arancione lento
Laranja piscando lentamente
Oransje, langsomt blinkende.
Power
Alarm
Orange
Orange
Orange
Luz naranja
Arancione
Laranja
Oransje
STATUS
ZUSTAND
STATUT
ESTADO
STAT O
STATUS
STATUS
Power ON (picture on the screen)
EIN (Bild auf Leinwand)
Position ON (image sur l'écran)
Encendido (ON) (imagen en pantalla)
Acceso (immagine sullo schermo)
Ligado (imagem na tela)
Strøm PÅ (bilde på skjermen)
Power OFF has been selected and OSD logo screen is displayed.
Der Projektor wurde auf AUS gestellt, das OSD-Logo wird angezeigt.
La position OFF a été sélectionnée et l'écran logo OSD est affiché
Se ha seleccionado APAGADO y la (OFF) pantalla muestra el logotipo de OSD.
È stato selezionato lo spegnimento OFF e viene proiettato sullo schermo il logo OSD
A opção DESLIGAR foi selecionada e a tela do logotipo OSD é exibida.
Strøm AV er valgt, og logoskjermbildet for OSD vises.
Standby mode
Standby-Modus
Mode standby (attente)
Modo standby
Modalità stand-by
Modo standby
Ventemodus
EXPLANATION
ERLÄUTERUNG
EXPLICATION
EXPLICACIÓN
SPIEGAZIONE
EXPLICAÇÃO
FORKLARING
Normal mode.
Betriebsmodus
Mode normal
Modo normal
Modalità normale
Modo normal
Normal modus.
The projector is going to standby.
Projektor geht in Standby-Modus über
Le projecteur passe en standby (attente)
El proyector se coloca en stndby
Il proiettore sta entrando in stand-by
O projetar está entrando em standby
Projektoren går til ventemodus
The projector is in standby (sleep) mode.
Der Projektor befindet sich in Standby-Modus
Le projecteur est en mode standby (attente)
El proyector está en modo standby (sleep)
Il proiettore è in modalità stand-by (sleep)
O projetor está em modo standby (descanso)
Projektoren er i ventemodus (dvalemodus)
Alarm
Red
Rot
Rouge
Luz roja
Rosso
Vermelho
Rødt
Alarm
Power
Power
Lamp life has expired, OSD message is displayed.
Lampenwechsel ist fällig, OSD-Meldung erscheint.
La durée de vie de la lampe est dépassée, un message OSD est affiché.
Aparece un mensaje de OSD indicando que la bombilla se ha agotado.
La vita utile della lampadina è giunta a termine, viene proiettato il mesaggio OSD
A vida útil da lâmpada expirou, uma mensagem OSD é exibida.
Lampens levetid er overskredet, OSD-melding vises.
21
The lamp lifetime is overdue. Return the projector to qualified service personnel for lamp change.
Die Lebensdauer der Lampe ist abgelaufen. Lassen Sie einen Lampenwechsel vonqualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen.
La durée de vie de la lampe est dépasseé. Retournez le projecteur au personnel technique qualifié pour le changement de lampe.
La vida útil de la bombilla se ha agotado. Lleve el proyector a un servicio técnico autorizado para cambiarla.
È stata superata la durata della lampadina. Rendere il proiettore a tecnici di assistenza qualificati per la sostituzione della lampadina.
A vida útil da lâmpada está ultrapassada. Leve o projetor a um serviço de assistência qualificado para troca de lâmpada.
Lampens levetid er overskredet. Send projektoren til kvalifisert servicepersonell for lampeskift.
LIGHT MESSAGES
INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER
LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX
CONDITION
LEUCHTANZEIGE
ETAT
INDICACIÓN
CONDIZIONE
CONDIÇÃO
TILSTAND
Fast red blinking
Rot (schnell blinkend)
Rouge à clignotement rapide
Luz roja parpadeando rápidamente
Lampeggio rosso rapido
Vermelho piscando rapidamente
Rødt, raskt blinkende
Power
Alarm
Red blinking (✵✵ - ✵✵ - ✵✵)
Rot blinkend (
Rouge à clignomente (
Luz roja parpadeando (
Lampeggio rosso (
Vermelho piscando (
Rødt blinkende (
Alarm
Power
✵✵ - ✵✵ - ✵✵)
✵✵ - ✵✵ - ✵✵)
✵✵ - ✵✵ - ✵✵)
✵✵ - ✵✵ - ✵✵)
✵✵ - ✵✵ - ✵✵)
✵✵ - ✵✵ - ✵✵)
STATUS
ZUSTAND
STATUT
ESTADO
STAT O
STATUS
STATUS
High temperature, OSD message is displayed.
Überhitzung, OSD-Meldung wird angezeigt.
Température élevée, Un message OSD est affiché
Aparece un mensaje de OSD que indica temperatura elevada.
Temperatura elevata, viene proiettato il messaggio OSD.
Temperatura alta. Uma mensagem OSD é exibida.
OSD-melding om høy temperatur vises.
Projector will shut down
Der Projektor wird heruntergefahren
Le projecteur s’
El proyector se apagar
Il proiettore si spegne
O projetor apagar
Prosjektoren vil slå seg av
éteindra
á
á
EXPLANATION
ERLÄUTERUNG
EXPLICATION
EXPLICACIÓN
SPIEGAZIONE
EXPLICAÇÃO
FORKLARING
The projector temperature is above the critical limit. Please allow the projector to cool down by turning off the projector.
Die Temperatur des Projektors befindet sich im kritischen Bereich. Schalten Sie den Projektor aus und lassen ihn abkühlen.
La température du projecteur est trop élevée. Eteignez le projecteur et laissez-le refroidir.
La temperatura del projector ha alcanzado el punto crítico. Apague el proyector y deje que se enfríe.
La temperatura del proiettore ha superato il limite critico. Spegnere il proiettore e lasciarlo raffreddare
A temperatura do projetor está acima do limente crítico. Por favor permita que o projetor esfrie desligando-o.
Projektorens temperatur er over den kritiske grensen. slå projektoren av slik at den kan kjøle seg ned.
The fans are not connected / operating
Die Ventilatoren sind nicht angeschlossen/in Betrieb
Le ventilateur n’est pas branch
Los ventiladores no est
Le ventole non sono collegate/operative
Os ventiladores não estão conectados/funcionando
Viftene er ikke tilkoblet/i gang
é/ne fonctionne pas
án conectados o funcionando
22
POWER MANAGEMENT (DPMS)
J
FUENTES DE ENERG
ÍA CONTROLLO DELL‘OPERATIVITA (DPMS) CONTROLE DA POTENCIÂ STRØMSPARING (DPMS)
POWER MANAGEMENT (DPMS) GESTION DE L’ALIMENTATION (DPMS)
CONDITION
LEUCHTANZEIGE
ETAT
INDICACIÓN
CONDIZIONE
CONDIÇÃO
TILSTAND
Slow green blinking
Grün (langsam blinkend)
Vert à clignotement lent
Luz verde parpadeando lentamente
Lampeggio verde lento
Verde piscando lentamente
Grønt, langsomt blinkende
Power
Alarm
Slow green blinking
Grün (langsam blinkend)
Vert à clignotement lent
Luz verde parpadeando lentamente
Lampeggio verde lento
Verde piscando lentamente
Grønt, langsomt blinkende
Power
Alarm
STATUS
ZUSTAND
STATUT
ESTADO
STAT O
STATUS
STATUS
DPMS Mode (black screen)
DPMS-Modus (schwarze Leinwand)
Mode DPMS (écran noir)
Modo DPMS (pantalla en negro)
Modalità DPMS (schermo nero)
Modo DPMS (Tela preta)
DPMS-modus (svart skjerm)
DPMS Mode (Lamp is off)
DPMS-Modus (Lampe ist aus)
Mode DPMS (La lampe est éteinte)
Modo DPMS (la bombilla está apagada)
Modalità DPMS (la lampadina
è spenta)
Modo DPMS (a lâmpada está desligada)
DPMS-modus (lampen er av)
EXPLANATION
ERLÄUTERUNG
EXPLICATION
EXPLICACIÓN
SPIEGAZIONE
EXPLICAÇÃO
FORKLARING
No valid source detected
Keine zulässige Quelle gefunden
Aucune source adéquate détectée
No se ha detectsdo ninguna fuente válida
Non viene rilavata nessuna sorgente
Nenhuma fonte válida foi detectada
Ingen gyldig kilde funnet
No valid source detected in the last 3 minutes. The projector will stay in this mode for 5 minutes. If you get a valid source within 5 minutes, the projector will turn on again.
Nach Ablauf von 3 Minuten keine zulässige Quelle gefunden. Der Projektor bleibt 5 Minuten lang in diesem Zustand. Wenn Sie in dieser Zeit eine zulässige Quelle anschließen, schaltet sich der Projektor wieder ein.
Aucune source adéquate détectée au cours des 3 dernières minutes. La projecteur restera sur ce mode pensant 5 minutes. Si cous lui fournissez une source adéquate dans les 5 minutes, il s'allumera de nouveau.
Han transcurrido 3 minutos sin detectar ninguna fuente válida. El proyector permanecerá en este modo durante 5 minutos. Si dentro de ese plazo se le proporciona una fuente válida, volverá a ponerse en marcha.
Non è stata rilavata nessuna sorgente valida negli ultimi tre minuti. Ilproiettore rimarrà in questa modalità per 5 minuti. Se si trova una sorgente valida entro 5 minuti, il proiettore tornerà ad accendersi.
Nenhuma fonte válida foi detectada nos últimos 3 minutos. O projetor permanecerá neste modo por 5 minutos. O projetor ligará novamente se obtiver uma fonte válida dentro de 5 minutos.
Ingen gyldig kilde funnet i løpet av de siste 3 minuttene. Projektoren holder seg i denne modusen i 5 minutter. Hvis det blir funnet en gyldig kilde i løpet av 5 minutter, slår projektoren seg på igjen.
Slow green blinking
Grün (langsam blinkend)
Vert à clignotement lent
Luz verde parpadeando lentamente
Lampeggio verde lento
Verde piscando lentamente
Grønt, langsomt blinkende
Power
Alarm
OSD logo screen is displayed
OSD-Logo wird angezeigt
L'écran logo OSD est affiché
La pantalla muestra el logotipo de OSD
Viene proiettato il logo OSD
A tela do logotipo OSD é exibida
Logoskjermbildet for OSD vises
The projector will search until a valid source is detected
Der projektor versucht eine zulässige Quelle zu finden
Le projecteur cherchera jusqu'à détecter une source adéquate
El proyector buscará hasta detectar una fuente válida
Il proiettore cercherà fino a trovare una sorgente valida
O projetor procurará até detectar uma fonte válida
Projektoren vil søke til en gyldig kilde blir funnet
23
K
TROUBLESHOOTING
ÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING
SOLUCI
No image on the screen
Kein Bild auf der Leinwand
Pas d'image sur l'écran
Sin imagen en pantalla
Assenza di immagine sullo schermo
Não há imagem na tela
Skjermen viser ikke bilde
FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS
1. Verify the power connections to the projector (check that the power light is on)
Stromanschluss des Projektors überprüfen (Power-Leuchtanzeige muss leuchten)
Vérifiez les connexions de l'alimentation au projecteur (vérifiez que l'indicateur d'alimentation est allumé)
Verifique las conexiones del proyector (compruebe que la luz de energía está encendida)
Verificare la connessione dell'alimentazione del proiettore (controllare che la spia dell'alimentazione sia accesa)
Verifique as conexões de alimentação elétrica do projetor (veja se a luz que indica o estado de ligado está acesa)
Kontroller strømtilkoblingen for projektoren (sjekk at lyset for strøm er på)
3. Verify that the black-button is not activated on the remote
Prüfen, dass "Black" (Verdunkeln) an der Fernbedienung nicht aktiviert ist
Vérifiez que le bouton noir n'est pas activé sur la télécommande
Verifique que el botón negro no esté activado para control remoto
Verificare che il pulsante nero sul telecomando non sia attivato
Assegure-de que botão preto não esteja ativado no controle remoto
Kontroller at Black-knappen på fjernkontrollen ikke er aktivert
The projected image is not focused
Das projizierte Bild ist nicht scharf
L'image projetée n'est pas au point
La imagen proyectada no está enfocada
L'immagine proiettata non è a fuoco
A imagem projetada está fora de foco
Bildet som projiseres er ikke i fokus
2. Adjust the focus ring on the projection lens
Fokusring an der Linse verstellen
Réglez la bague de mise au point sur la lentille de projection
Ajuste el aro de enfoque de la lente de proyección
Regolare l'anello di messa a fuoco sulla lente di proiezione
Ajuste o anel de foco à lente de projeção
Vri på fokuseringsringen på projeksjonslinsen
4. In Video: Check the sharpness setting in the “Set up/Picture” menu
and adjust if necessary
Bei Video: Schärfeeinstellung im Menü “Set up/Picture” prüfen und bei Bedarf ändern
Source Vidéo: Vérifiez le réglage de netteté de l'image dans le menu "Set up/Picture" et réglez si besoin est
En vídeo: compruebe la configuración de la nitidez en el menú “Set up/Picture” ajústelo si fuera necessário
In Video: Controllare la regolazione della nitidezza nel menù “Set up/Picture e regolarla se necessario
No vídeo: verifique a configuração da nitidez no menu “Set up/Picture” ajuste a se necessário
I video-modus: Kontroller innstillingen for skarphet på menyen “Set up/Picture”, og tilpass den om nødvendig
2. Verify the settings on your laptop
Einstellungen am Laptop überprüfen
Vérifiez les paramètres sur votre portable
Verifique las configuraciones de su ordenador
Verificare le impostazioni del computer
Verifique as configurações no seu laptop
Kontroller innstillingene på den bærbare datamaskinen
4. Check if lens cap is mounted
Sicherstellen, dass die Linsenabdeckung abgenommen ist
Assurez-vous que la protection de la lentille n'est pas posée
Compruebe que la tapa de la lente está montada
Controllare che non sia montato il coperchio della lente
Verifique se o protetor de lente está colocado
Kontroller om linsedekselet er på
1. Ensure that the distance from the projector to the screen is at least at the minimum specified
Überprüfen, ob der Abstand zwischen Projektor und Leinwand groß genug ist
Vérifiez que la distance minimum indiquée entre le projecteur et l'écran est respectée
Asegúrese de que la distancia desde el proyector a la pantalla
Assicurarsi che la distanza dal proiettore allo schermo non sia inferiore al minimo di specifica
Certifique- se de que a distância entre o projetor e a tela esteja pelo menos no mínimo especificado
Kontroller at avstanden fra projektoren til skjermen er minst angitt minimum
3. Ensure that the projection lens is clean
Prüfen, ob Linse sauber ist
Vérifiez que la lentille de projection est propre
Asegúrese de que la lente de proyección está limpia
Assicurarsi che la lente di proiezione sia pulita
Assegure-se de que a lente de proje
Kontroller at projeksjonslinsen er ren
5. Verify that the projector is correctly aligned with the projected screen
Prüfen, ob der Projektor richtig zur Leinwand ausgerichtet ist
Vérifiez que le projecteur est correctement aligné avec l'écran
Verifique que el proyector está correctamente alineado con la pantalla proyectada
Verificare che il proiettore sia allineato correttamente con lo schermo
Verifique se o projetor está corretamente alinhado com a tela de projeção
Kontroller at projektoren er korrekt plassert i forhold til skjermen det projiseres
No sound
Kein Ton
Pas de son
Sin sonido
Nessun suono
Não há som
Ingen lyd
1. Check the audio input connections
Verbindung am Audioeingang überprüfen
Vérifiez les connexions entrée audio
Compruebe las conexiones de entrada de audio
Controllare i collegamenti di ingresso audio
Verifique as conexões de entrada de áudio
Kontroller tilkoblingene for lydinngangene
3. Verify that the audio cable is OK
Prüfen, ob Audiokabel in Ordnung ist
Vérifiez que le câble audio n'est pas endommagé
Verifique que el cable de audio está bien
Verificare che il cavo audio sia a posto
Verifique se o cabo de áudio está conforme
Kontroller at lydkabelen er OK
24
2. Adjust the volume
Lautstärke verstellen
Réglez le volume
Ajuste el volumen
Regolare il volume
Ajuste o volume
Juster lydstyrken
4. Adjust the audio source
Einstellungen an der Audioquelle vornehmen
Réglez la source audio
Ajuste la fuente de audio
Regolare la sorgente audio
Ajuste a fonte de áudio
Juster lydkilden
TROUBLESHOOTING
ÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING
SOLUCI
FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS
The projected image is distorted
Das projizierte Bild ist verzerrt
L’image projet
La imagen proyectada est
L’immagine proiettata è distorta
A imagem projetada est
Bildet som vises er forvrengt
2. Select Menu on remote or on projector
Menü über Fernbedienung oder Bedienfeld wählen
Sélectionnez Menu sur la télécommande ou sur le projecteur
Seleccione el Menú por control remoto o en el proyector
Selezionare Menù sul telecomando o sul proiettore
Selecione o Menu no controle remoto ou no projetor
Trykk på Menu på fjernkontrollen eller projektoren
Select “Picture”
“Picture” wählen
Sélectionnez “Picture”
Seleccione “Picture”
Selezionare “Picture”
Selecione “Picture”
Velg “Picture”
3. Verify that the projector is not tilted/elevated and that it is parallel with the
projected screen
Sicherstellen, dass der Projektor nicht schief oder zu hoch steht und dass er parallel zur Leinwand ausgerichtet ist
Vérifiez que le projecteur n'est pas incliné/surélevé et qu'il est parallèle à l'écran de projection
Verifique que el proyector no está inclinado/elevado y que está en paralelo con la imagen proyectada
Verificare che il proiettore non sia inclinato/elevato e che sia parallelo allo schermo di proiezione
Verifique se o projetor não está inclinado/elevado e se está paralelo à tela projetada
Kontroller at projektoren ikke er vippet opp- eller nedover eller hevet, og at den er parallell med skjermen det projiseres
ée est d
éform
ée
á distorsionada
á destorcida
1. Press the Power button and go to Reset
Auf Power drücken und Reset durchführen
Appuyez sur le boyton "Power" et Remettez à zéro
Pulse el botón Power y vaya a Reset (restablecer)
Premere il tasto Power e iniziare il Ripristino (reset)
Desligue e ligue novamente o projetor pressionando o botão LIG/DESLIG
Trykk på Power-knappen og gå til Reset
Go to “Set up”
Zu “Set up” gehen
Choisissez “Set up”
Vaya a “Set up”
Portarsi su “Set up”
Vá ao menu “Set up”
Gå til “Set up”
Select Frequency or Tuning for image manual adjustments
Frequenz oder Tuning für manuelle Bildeinstellung wählen
Sélectionnez Frequency ou Tuning pour le réglage manuel de l'image
Seleccione Frequency o Tuning para ajustar manualment la imagen
Selezionare Frequency o Tuning per la regolazione manuale dell'immagine
Selecione Freqüência ou Sintonia para ajustes manuais da imagem
Velg Frequency eller Tuning for å justere bildet manuelt
4. Check if the digital keystone function is active. Adjust if necessary
Prüfen, ob Trapezentzerrung aktiv ist. Falls nötig, einstellen
Regardez si la fonction keystone digitale est active. Réglez si besoin est
Compruebe si la función de distorsión digital está activada. Ajústela si fuera necesario
Controllare che sia attiva la funzione di distorsione digitale. Regolarla se necessario
Veja se a função digital do ângulo trapezóide está ativa. Ajuste se necessário
Kontroller om den digitale keystone-funksjonen er aktiv. Juster den om nødvendig
Projector does not respond to remote control
Die Fernbedienung funktioniert nicht
La télécommande ne marche pas
El proyector no responde al control remoto
Il proiettore non risponde al telecomando
O projector não responde ao controlo remoto
Fjernkontrollen virker ikke
2. Check for other interfering IR sources in the room i.e. fluorescent light tubes, sunlight, active IR COM ports from laptops etc.
Nach anderen störenden Infrarotquellen im Raum suchen, z.B. Leuchtstoffröhren, Sonnenlicht, aktive Infrarot-Anschlüsse von Laptops, etc.
Recherchez dans la pièce d'autres sources IR pouvant interférer: tubes néons, lumière du soleil, ports COM IR actifs de portables, etc.
Compruebe otras posibles fuentes de interferencias de infrarrojos en la habitación, p.e. tubos fluorescentes, luz solar, puerto COM infrarrojo del ordenador activo, etc.
Controllare che nella stanza non vi siano altre sorgenti IR che possano interferire quali tubi luminosi fluorescenti, luce solare, PC portatili con porte COM attive ad IR, ecc.
Veja se há outras fontes de irradiação eletromagnética interferindo no local, ou seja, tubos de luz fluorescente, luz do sol, portos de comunicação a infraverme lho de laptops etc.
Kontroller om det finnes andre forstyrrende infrarøde kilder i rommet, f.eks. lysstoffrør, sollys, aktive IR COM-porter på bærbare datamaskiner osv.
1. Verify that working batteries are inserted in the remote
Prüfen, ob Batterien fehlen bzw. leer sind und ob die Fernbedienung eingeschaltet ist
Vérifier que des piles sont installées dans la télécommande et qu'elles sont chargées
Compruebe que las pilas del mando están correctamente colocadas
Verificate che le batterie del telecomando siano cariche
Verifique se as baterias de trabalho foram instaladas no controlo remoto
Kontroller om det er satt inn batterier som virker i fjernkontrollen
25
L
TECHNICAL DATA
TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS T
ÉCNICOS DATI TECNICI DADOS T
ÉCNICOS TEKNISKE DATA
GENERAL CONDITIONS
Storage temperature, sealevel
Storage humidity, non-condensing
Operating temperature ambient
Operating humidity
PROJECTOR UNIT
Dimensions (HxWxL)
Weight Ceiling mount
Projection lens
Projection distance
Keystone correction
Projection lamp
Light output
Noise level Display
Pixels
Colors Contrast
ALLGEMEINE DATEN
Lagertemperatur, Meeresspiegel
Lagerfeuchtigkeit, nicht kondensierend
Raumtemperatur für Betrieb
Betriebsfeuchtigkeit
PROJEKTOR
Maße (HxBxL)
Gewicht Deckenmontage
Linse
Projektionsabstand
Trapezentzerrung
Projektionslampe
Lichtstrom
Geräuschpegel Anzeige
Auflösung
Farben Kontrast
ENVIRONNEMENT
Température de stockage au niveau de la mer Humidité de stockage, sanscon­densation Température ambiante de fonctionnement
Humidité de fonctionnement
PROJECTEUR
Encombrement (HxPxL)
Poids Montage au plafond
Objectif
Distance de projection Compensation de di­storsion trap
ézoïdale
Lampe de projection
lumineuse intensité
Niveau sonore Affichage
ésolution
R
Couleurs Contraste
CONDICIONES GENERALES
Temperatura de almacenamiento a nivel del mar Humedad relativa de almcenamiento sin condensaci
ón Temperatura ambiente de funcionamiento
Humedad relativa de funcionamiento
PROYECTOR
Dimensiones (Alto x Ancho x Largo) Peso Soporte de techo
Lente de proyecci
Distancia de proyecci
ón
Correcci
ón de la clave L
ámpara para
proyecci
ón Salida de luz
Nivel de ruidos Presentci
ón en pantalla Pixels
Colores Contraste
CONDIZIONI GENERALI
Temperature di conservazione, a livello del mare Umidità di conservazione, senza condensa Temperatura di funzionamento ambiente
Umidità di funzionamento
UNITÀ DEL PROIETTORE
Dimensioni (Alt. x Largh. x Lungh.) Peso Montaggio a soffitto
Lente di proiezione
ón
Distanza di proiezione Correzione della deformazione Lampadina di proiezione Emissione luminosa
Livello di rumore Display
Pixel
Colori Contrasto
CONDÇÔES GERAIS
Temperatura de armazenamento, a n
ível do mar Umidad de armazenamento, sem condensação Temperatura de funcionamento
Umidade de funcionamento
PROJETOR
Dimensões (Alt. x Larg. x Comp.) Peso Montagem de teto
Lente de projeção
Distância de projeção Correção da distorção trapez Lâmpada de projeção Sa
ída de Luz
ível de barulho
N Tela de exibição
Resolução
Cores Contrase
GENERELLE KRAV
Temperatur ved lagring, havflaten
Fuktighet ved lagring, ikke­kondenserende Romtemperatur ved bruk
Fuktighet ved bruk
PROJEKTOR­ENHETEN
Størrelse (HxBxL)
Vekt Takbeslag
Projeksjonslinse
Projeksjonsavstand
Keystone-korreksjon
óide
Projeksjonslampe
Lysstrøm
Støynivå Bildeprosessor
Piksler
Farger Kontrast
-20 - 60 °C
-4 - 140 F
10 -90 % RH
5 - 35 °C at sea level 5 - 30 °C 3000m 41 - 95 F at sea level 41 - 86 F 10000 ft. 20 - 80 % RH Allow for slow acclimatiza­tion at high humidity
84 x 215 x 285 mm
3.3 x 8.46 x 11.22 inch
2.4 kg / 5.3 lbs UL tested / listed ceiling mount with capasity of minimum 10kg / 22 lbs
1.3 Zoom Ratio f = 21.5 - 28 mm F / 1.7 . 1.9 1 - 7.8 m
3.6 - 26.2.ft.
11.5 - 15.5 °Optical
132 W UHP / 2000 hours
1000 (SVGA) 1100 (XGA) Ansi lumens <34 dB (A) (typ)
0.7” PolySilicon LCD x 3
SVGA: 800 x 600 x 3 XGA: 1024 x 768 x 3
16.7 MILLION 400 : 1
Spesifications are subject to change without prior notice Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden Les sp
Las especificaciones podr
án ser modificadas sin aviso previo
Le specifiche sono passibili di modifica senza preavviso As especificações são sujeitas a mudanças sem aviso pr
Spesifikasjonene kan endres uten varsel
26
écifications peuvent être modifi
ées sans pr
éavis
évio
TECHNICAL DATA
TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS T
ÉCNICOS DATI TECNICI DADOS T
ÉCNICOS TEKNISKE DATA
PROJECTOR UNIT
Video frequency Horizontal sync. Vertical sync. Computer input
Audio input Speakers Conformance
Power supply
Computer compatibility resized to native pixel resolution
Supported color system
PROJECTION DISTANCES
WIDE 1200 mm 1500 mm 1800 mm 3000 mm 4500 mm 6000 mm TELE 1560 mm 1950 mm 2340 mm 3900 mm 5850 mm 7800 mm
PROJEKTOR/ GERÄT
Videofrequenz Horizontalfrequenz Verticalfrequenz Computereingang
Audioeingang Lautsprecher Prüfzeichen
Stromversorgung
Computer­kompatibilität. Resizing auf Originalauflösung (Pixel)
Unterstütztes Farbsystem
PROJEKTIONS­ABSTÃNDE
WEITWINKEL 1200 mm 1500 mm 1800 mm 3000 mm 4500 mm 6000 mm TELEOBJEKTIV 1560 mm 1950 mm 2340 mm 3900 mm 5850 mm 7800 mm
PROJECTEUR
ée ordinateur
Entr Sync. horizontale Sync. verticale Entr
ée ordinateur
ée audio
Entr Haut-parleurs Conformit
é
Alimentation électrique
é
Compatibilit ordinateur au redimensionnement de la r
ésolution
d’origine (pixels)
Système de télévision en couleurs supporté
DISTANCES DE PROJECTION
GRAND ANGULAIRE 1200 mm 1500 mm 1800 mm 3000 mm 4500 mm 6000 mm TELEOBJECTIF 1560 mm 1950 mm 2340 mm 3900 mm 5850 mm 7800 mm
PROYECTOR
Frecuemcia de video Sinc. horizontal Sinc. vertical Entrada de señal del ordenator Entrada de audio Altavoces* Homologaci
ón
Suministro de corriente
Compatibilidad del ordenador ajustada a la resoluci
ón pixels.
Resoluci
ón en pixels
Sistema de color soportado
DISTANCIAS DE PROYCCI
ÓN
GRAN ANGULAR 1200 mm 1500 mm 1800 mm 3000 mm 4500 mm 6000 mm TELEOBJETIVO 1560 mm 1950 mm 2340 mm 3900 mm 5850 mm 7800 mm
UNITÀ DEL PROIETTORE
Frequenza video Sinc. orizz Sink. vert. Ingresso computer
Ingresso audio Altoparlanti Conformità
Alimentazione elettrica
Compatibilità computer (riclassificata in base alla risoluzione pixel orginaria)
Sistema di colore sopportato
DISTANZE DI PROIEZIONE
GRANDANGOLO 1200 mm 1500 mm 1800 mm 3000 mm 4500 mm 6000 mm TELEOBIETTIVO 1560 mm 1950 mm 2340 mm 3900 mm 5850 mm 7800 mm
PROJETOR
Freqüência de vídeo
HorizontalSinc.
VerticalSinc.
Entrada Computador
Entrada de áudio
Alto-falantes
Conformidade
Fonte de
alimentação
Compatibilidade do
computador ajustada
à resolução de
origem (pixels)
Sistema de cores
suportado
DISTÂNCIAS DE
PROJEÇÃO
GRÃ ANGULAR
1200 mm
1500 mm
1800 mm
3000 mm
4500 mm
6000 mm
TELEOBJETIVA
1560 mm
1950 mm
2340 mm
3900 mm
5850 mm
7800 mm
PROJEKTOR­ENHETEN
Videofrekvens Horisontal synk. Vertikal synk. Datamaskin-inngang
Lydinngang Høyttalere Oppfyller kravene til
Strømforsyning
Datamaskin­kompatibilitet, størrelse endret til naturlig pikseloppløsning
Fargesystem som støttes
PROJEKSJONS­AVSTANDER
VIDVINKEL 1200 mm 1500 mm 1800 mm 3000 mm 4500 mm 6000 mm TELE 1560 mm 1950 mm 2340 mm 3900 mm 5850 mm 7800 mm
12-140 MHz 15-100 KHz
43.5-130 Hz
0.5 - 1 Vpp
1 VRMS 2 x 1 W CE. UL. GOST R. CUL. FCC Class A Subpart J. Part 15 90 - 264 VAC, 47 - 63 HZ
2.5 / 1 A 640x480 720x400 800x600 832x624 1024x768 1152x864 1152x870 1280x1024 1400x1050 PAL BHGI, N, combination N, M NTSC M, 4.43, Japan, SECAM, MESECAM
40” (Diagonal) 50” (Diagonal) 60” (Diagonal) 100” (Diagonal) 150” (Diagonal) 200” (Diagonal)
40” (Diagonal) 50” (Diagonal) 60” (Diagonal) 100” (Diagonal) 150” (Diagonal) 200” (Diagonal)
Spesifications are subject to change without prior notice Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden Les sp
Las especificaciones podr
án ser modificadas sin aviso previo
Le specifiche sono passibili di modifica senza preavviso As especificações são sujeitas a mudanças sem aviso pr
Spesifikasjonene kan endres uten varsel
27
écifications peuvent être modifi
ées sans pr
éavis
évio
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS T
CONNECTORS ANSCHLÜSSE CONNECTEURS CONECTORES CONNETORI CONECTORES KONTAKTER
1
ÉCNICOS DATI TECNICI DADOS T
ÉCNICOS TEKNISKE DATA
4 PIN MINIDIN
FEMALE
1 GND 2 GND 3 Luma 4 Chroma
Video
PHONO/RCA
FEMALE
STEM: composite
SHIELD:GND
15 HIGH DENSITY DSUB
FEMALE
1 Analog R in 2 Analog G in 3 Analog B in 4 AGND 5 AGND 6 Analog R GND in 7 Analog G GND in 8 Analog B GND in 9 Reserved 10 Sync GND in 11 AGND 12 DDC/SDA 13 HSync in 14 VSync in 15 DDC/SCL
Monitor VGAComputer VGA S-Video
15 HIGH DENSITY DSUB
FEMALE
1 Analog R in 2 Analog G in 3 Analog B in 4 AGND 5 AGND 6 Analog R GND in 7 Analog G GND in 8 Analog B GND in 9 Reserved 10 Sync GND in 11 AGND 12 DDC/SDA 13 HSync in 14 VSync in 15 DDC/SCL
Audio in USBPS2/RS-232
3.5 MM
TIP: right
RING: left
STEM: common
JACK
8 PIN MINIDIN
FEMALE
1 Mac ADB 2 PS/2 clock 3 PS/2 data 4 RS 232 TXD 5 Not used 6 RS 232 RXD 7 RS 232 CTS 8 GND
DIGITAL
USB
1 VCC 2 -Data 3 +Data 4 GND
1
28
SERVICE INFORMATION
M
INFORMACI
This product contains no user serviceable parts. Attempts to modify mechanics or electronics inside the housing will violate any warranties, and may be hazardous.
If for any reason the product fails to work properly, please contact your dealer for technical support. Prepare a list of the symptoms you observe to make diagnosing easier for your dealer.
Please also include the following:
- Serial number of the unit (SN)
- Part number of the unit (PN)
- Software revision (under main menu selection “SET UP/SERVICE/INFO”)
- Connected source information (under main menu selection “BASIC/ABOUT”)
Dieses Gerät enthält keine Verschleißteile. Der Versuch, elektronische oder mechanishen Komponenten im Gehäuse zu manipulieren führt zum Verlust der Garantie und kann eine Gefahr für den Benutzer darstellen.
Sollte das Gerät aus welchem Grund auch immer nicht korrekt funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bitte halten Sie die auftretenden Probleme schriftlich fest. Damit erleichtern Sie Ihrem Händler die Fehlerdiagnose.
Bitte halten Sie auch folgende Daten bereit:
- Seriennummer des Geräts (SN)
- Teilnummer des Gerãts (PN)
- Versionsnummer der Software (im Hauptmenü unter “EINSTELLUNGEN/SERVICE/INFO”)
- Information über angeschlossene Quelle (im Hauptmenü unter “GRUNDLEGENDES/ÜBER”)
Aucune des pièces de ce produit n'est réparable par l'utilisateur. Les tentatives de modification des parties mécaniques ou électroniques de l'appareil annuleront toute garantie et peuvent être dangereuses.
Si le produit ne fonctionnait pas correctement, prenez contact avec votre concessionnaire. Préparez au préalable une liste des symptômes que vous avez observés pour que votre concessionnaire établisse plus aisément le diagnostic.
Veuillez inclure les renseignements suivants:
- Numéro de série de l'unit
- Num
éro de la pièce de l’unité(PN)
- Révision du logiciel (Sélectionnez “R
- Les renseignements concernant la source connectée (sélectionnez ESSENTIEL/À PROPOS dans le menu principal)
Este producto no contiene ninguna pieza útil para el usuario. Cualquir intento de modificar la mecánica o electrónica incluida en la carcasa analará la garantía, y puede resultar peligroso.
Si por cualquier motivo el producto no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor para obtener asistencia técnica. Prepare una lista de los problemas que haya observado para facilitar su diagnóstico
Icluya además los siguientes datos:
- Número de serie de la unidad (SN) úmero de pieza de la unidad
- N
- Revisión de software (consultar seleccionando “CONFIGURACIÓN/SERVICIO/INFORMACIÓN” en el menú principal)
- Información sobre fuentes conectades (en B
Questo prodotto non contiene parti sostituibili dall'utente. Qualsiasi tentativo di modificare parti meccaniche o elettroniche interne alla scatola renderà nulla la garanzia e può risultare pericoloso.
Se per qualsiasi motivo il prodotto non funziona adeguatamente, si prega di contattare il rivenditore per l'assistenza tecnica. Preparare una lista dei sintomi osservati per rendere più facile la diagnosi al rivenditore.
Si prega anche di includere le seguenti informazione:
- Numero di serie dell'apparecchiatura (SN)
- Numero del pezzo dell’ apparecchiatura (PN)
- Revisione del software (vedere nel menù principale alla selezione “IMPOSTAZIONI/SERVIZIO/INFORMZIONI”)
- Informazioni sulla sorgente collegata (vedere nel menù principale alla selezione INFORMAZIONI DI BASE/INFORMAZIONI SU)
ÓN SOBRE ASISTENCIA T
é
(SN)
ÉGLAGE
(PN)
ÉCNICA ASSISTENZA TECNICA INFORMAÇÃO DE SERVIÇO SERVICE INFORMATION
/SERVICE/INFO” dans le menu principal)
ÁSICO/ACERCA
del menú principal)
SERVICE-INFO REPARATIONS
Este produto não contém peças úteis ao usuário. Tentativas de modificação da mecânica ou eletrônica interna violará qualquer garantia e pode ser perigoso.
Se por qualquer razão o produto não funcionar corretamente, por favor contate o distribuidor para suporte técnico. Prepare uma lista dos sintomas observados a film de facilitar o diagnóstico para o distribuidor.
Por favor também inclua o seguinte:
- Número de série da unidade (SN) úmero da peça da unidade
- N
- Revisão do software (no menu principal - seleção “CONFIGURAÇÃ0/SERVIÇO/INFORMAÇÃO”)
- Informação da fonte conectada (no menu principal - seleção B
Dette produktet inneholder ingen deler som brukerne kan utføre service på. Forsøk på å endre mekaniske eller elekroniske komponenter innenfor dekslet vil gjøre alle garantier ugyldige, og kan også være farlig.
Hvis produktet av en eller annen grunn ikke virker som det skal, må du kontakte forhandleren for å få teknisk brukerstøtte. Lag en liste over symptomene du ser, slik at det blir lettere for forhandleren å finne ut hva problemet skyldes.
Ta også med følgende:
- Enhetens serienummer (SN)
- Enhetens delenummer (PN)
- Programvareversjon (under hovedmenyvalget “OPPSETT/SERVICE/INFO”)
- Informasjon om tilkoblede kilder (under hovedmenyvalget “BASIC/OM”)
(PN)
ÁSICO/SOBRE
)
29
MAINTENANCE
N
Disconnect power
Netzstecker ziehen
Débranchez l’appareil
Desconecte la corriente
Scollegare l’alimentazione
Desligue a alimentação
Trekk ut strømledningen
WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD
1. Remove screws to access the dust filter
Entfernen Sie die Schrauben, um Zugriff auf den Staubfilter zu haben
Dévisser les vis pour atteindre le filtre à poussière
Extraiga los tornillos para acceder al filtro de polvo
Togliere le viti per accedere al filtro antipolvere
Retire os parafusos para obter acesso ao filtro de pó
Fjern skruene for å komme til støvfilteret
2. Carefully remove the dustfilter
Staubfilter vorsichtig entfernen
Enlevez le filtre à poussière avec pr
Retire con cuidado el filtro del polvo
Togliere attentamente il filtro della polvere
Remova cuidadosamente o filtro do p
Forsiktig fjern støvfilteret
3. Clean dustfilter
Staubfilter reinigen
Nettoyez le filtre à poussière
Limpie el filtro del polvo
Pulire il filtro della polvere
Limpe o filtro do p
Rens støvfilteret
4. Replace clean dustfilter and tighten screws
Gereinigten Staubfilter wieder einlegen und die Schrauben festziehen
Remettez le filtre à poussière en place, et serrez les vis
Coloque de nuevo el filtro del polvo limpio, y apriete los tornillo
Sostituire il filtro della polvere pulito, e avvitare le viti
Coloque o filtro do p
Sett tilbake rent støvfilter, og stram festeskruene
5. Clean all air intakes. ref. chap. B
Alle Lufteinlässe reinigen. Siehe Kap. B
Nettoyez toutes les entr
Limpie todas las tomas de aire. Ref. Cap. B
Pulire tutte le prese d’aria. Rif. Cap. B
Limpe todas as entradas de admissão do ar. Ref. Cap. B
Rens alle luft innsug. Se Kap. B
ó
ó limpo, e aperte os parafusos
écautions
ées d’air. Voir Chap. B
(FOR LONG TERM RUNNING)
ó
1
2
4&
3
Clean the air intakes regularly for sufficient air flow
Reinigen Sie die Eingangschlitze für die Belüftung regelmäßig, um einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten
Nettoyer la prise d’air r
Limpie peri
ódicamente las entradas de aire, para que haya suficiente caudal
Pulire le prese d’aria regolarmente per consentire un flusso di aria adeguato
Limpar regularment as entradasde ar para obter vazão de ar suficiente
Rengjør luftinntakene jevnlig for å sikre tilstrekkelig luftgjennomstrømming
Refer service to qualified personnel only
Reparaturen sind von Fachpersonal durchzuführen
Confier toute intervention à un professionnel qualifi
La asistencia t
Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato
Remeta a assistência somente a pessoal qualificado
All service må overlates til kvalifisert personell
égulièrement pour maintenir une a
écnica debe realizarse por personal cualificado
é
ération suffisante
30
LAMP REPLACEMENT
O
Change lamp when lifetime expired. Replace expired lamp only with same type and rating
Lampe nach Ablauf der Lebensdauer austauschen. Nur Lampen gleicher Art und Stärke verwenden
Changez la lampe lorsque sa dur mêmes caract
Cambie la l
Sostituire la lampada quando termina la sua vita utile. Sostituire la lampada utilizzandone unicamente una della stesso tipo e caratteristiche
Troque a lâmpada quando o tempo
Skift lampe når levetiden er overskredet. Bruk kun lampe av samme type og med samme effekt
Disconnect power. Wait 60 minutes before opening lamp housing
Netzstecker ziehen. Warten Sie 60 Minuten, bevor Sie die Lampentüre öffnen
Débrancher. Attendre 60 minutes avant d'ouvrir la porte du logement de la lampe
Desconecte la corriente. Espere 60 minutos antes de abrir la cubierta de la bombilla
Scollegare la corrente. Attendere 60 minuti prima di aprire la porta della lampadina
Desligue da força. Aguarde 60 minutos antes de abrir a porta da lâmpada
Trekk ut strømledningen. Vent 60 minutter før lampeholderen åpnes
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE LAMPADINA SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA LAMPESKIFT
éristiques
ámpara al t
1. Open screws on lamp housing
Schrauben des Lampengehäuses öffnen
D
évissez les vis du logement de la lampe
Abra los tornillos del alojamiento de la l
Svitare le viti della lampada
Desaperte os parafusos do alojamento da lâmpada
Løsne skruene til lampeholderen
2. Carefully pull out and remove lamp housing
Lampengehäuse vorsichtig herausnehmen
Tirez avec pr lampe pour l’enlever
Extraiga concuidado el alojamiento de la l
Tirare attentamente verso fuori e togliere la sede della lampada
Puxe cuidadosamente para fora e remova o aloja mento da lâmpada
Forsiktig fjern lampeholderen
3. Insert new lamp housing
Neues Lampengehäuse einsetzen
Posez le nouveau logement de la lampe
Introduzca el nuevo alojamiento de la l
Inserire la nuova sede della lampada
Insira um novo alojamento da lâmpada
Sett tilbake ny lampeholder
4. Tighten screws
Schrauben festziehen
Serrez les vis
Apriete los tornillos
Avvitare le viti
Aperte os parafusos
Stram skruene
écautions sur le logement de la
ée de vie arrive à expiration. Ne remplacez la lampe que par une lampe ayant les
.
érmino de su vida
útil. Sustituya siempre la l
útil de vida expirar. Substitua a lâmpada gasta somente por outra do mesmo tipo e valor nominal
ámpara
ámpara
ámpara
LAMPENAUSTAUSCH REMPLACEMENT DE LA LAMPE
ámpara gastada por otra del mismo tipo y capacidad
1 4
&
&
2 3
Reset lamp timer. Ref. Chapter H
Betriebsstundenzähler auf Null setzen. Siehe Kap. H
Remettez le compteur de la lampe à zéro. Voir Chap. H
Reinicie el temporizador de la l
Azzerare il temporizzatore della lampada. Rif. Cap. H
Efetue o reinicio do temporizador da lâmpada. Ref. Cap. H
Tilbakestill telleverket for lampen. Se Kap. H
ámpara. Ref. Cap. H
31
P
FCC WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to pro­vide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
EN 55022 WARNING
This is a Class A product. In a domestic environment it may cause radio interference, in which case the user may be required to take adequate measures. The typical use is in a conference room, meeting room or auditorium.
FCC WARNING
32
PLEASE READ
We are in no way responsible for the contents of the manual. We do not guarantee its accuracy and we do not make any claim of copyright. The copyright remains the property of their respective owners.
Visit the site to read the latest projector news and reviews, read and comment on projector specifications, download user manuals and much more.
Loading...