Kurzanleitung
Short Instructions
Stand: 06 / 2008
as of: 06 / 2008
ARRI T 1
ARRI T 2
ARRI T 5
ARRI ST 1
ARRI ST 2
ARRI ST 5
Arnold & Richter Cine Technik GmbH & Co. Betriebs KG
D-83071 Stephanskirchen
Germany
Kontaktinformationen auf Seite 6 oder unter WWW.ARRI.COM For contact information see page 6 or visit WWW.ARRI.COM
Ident.No. L5.40731.0
Allgemeine Hinweise:
zDie ARRI-Scheinwerfer der T- und ST-Reihe sind für den professionellen Einsatz im Studio und bei Außenaufnahmen bestimmt und dürfen ausschließlich von befähigten Personen betrieben werden.
zLesen Sie diese Bedienungsanleitung sehr sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme. Der folgende Text enthält wichtige Hinweise für die Handhabung von ARRI Beleuchtungsgeräten.
zBeachten Sie in Ihrem eigenen Interesse die Sicherheitsund
Warnhinweise.
zBeachten Sie auch die Bedienungsanleitung der Lampenhersteller.
zBewahren Sie diese Betriebsanleitung auch für eventuelle Nachbesitzer sorgfältig auf.
zEntsorgen Sie unserer Umwelt zuliebe das Verpackungsmaterial in einer entsprechenden Entsorgungsstelle.
zDefekte Scheinwerfer, bzw. defektes Zubehör müssen sachgerecht über entsprechende Entsorgungsstellen entsorgt werden. Weitere Informationen zur Entsorgung von
Verpackungsmaterial, bzw. Elektrobauteilen erhalten Sie von
Ihrem Händler oder der Gemeinde, bzw. Stadtverwaltung.
zVerwenden Sie nur Originalersatzteile und Originalzubehör
(siehe ARRI Service-Werkstättennachweis, S. 6, oder WWW.ARRI.COM).
Wichtige Sicherheitshinweise:
zVORSICHT: Netzspannung! Lebensgefahr !
Vor dem Lampenwechsel allpolig vom Netz trennen!
zVorsicht heiße Lampe!
Lampe muss vor dem Wechseln ausreichend abgekühlt sein.
zScheinwerfer nicht ohne Lampe einschalten!
zScheinwerfer nicht ohne Stufenlinse, Schutzgitter und
Reflektor betreiben!
zAchtung! Das Lampengehäuse kann hohe Temperaturen annehmen. Beachten Sie die Werte in der Tabelle auf Seite 4, bzw. den Hinweis auf dem Seitenblech Ihres Scheinwerfers.
zLüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt werden.
zHalten Sie die Anschlusskabel vom Scheinwerfer fern.
zDirekte Bestrahlung anderer Scheinwerfer vermeiden. Gefahr der Überhitzung.
zEntnehmen Sie die Lampe für den Transport aus dem Scheinwerfer.
zBei jeglichen sichtbaren Schäden der Bauteile darf der
Scheinwerfer nicht mehr verwendet werden. Sind Schäden feststellbar müssen die betreffenden Teile ausgewechselt werden, bzw. muss eine ARRI Service-Werkstatt kontaktiert werden (siehe ARRI Service-Werkstätten, S. 6).
Überprüfen Sie Ihr Gerät vor jedem Gebrauch auf folgende mögliche Schäden:
Bauteil |
mögliche Schäden |
Lampe |
defekt, matt, deformiert |
Kabel |
deformiert, Schnitte, angeschmort |
Stecker |
deformiert, Bruch, angeschmort |
Lampenhalter |
Bruch, Risse, angeschmort |
Reflektor |
matt, deformiert, fehlt |
Stufenlinse |
Bruch, Kratzer, fehlt |
Schutzgitter |
Bruch, fehlt |
Stativzapfen |
locker, deformiert, Risse |
zVerwenden Sie ausschließlich ARRI Originalersatzteile und ARRI Originalzubehör.
Notes:
zOur ARRI T and ST Series Lampheads are intended for professional studio and location applications and may only be operated by qualified persons.
zPlease read the following operating instructions very carefully before using this fixture for the first time. They contain important information on the operation of ARRI lighting equipment.
zFor your own safety, please follow all safety instructions and warnings.
zPlease also follow the operating instructions of the lamp manufacturers.
zPlease keep these operating instructions for you and subsequent users to reference in the future.
zPlease dispose of the packing material at your local recycling center.
zDefective lampheads or equipment must be disposed of at an appropriate waste disposal center. For further information, please ask your retailer or enquire at your local authorities.
zOnly use ARRI spare parts and accessories
(see ARRI Service Locations, p. 6 or WWW.ARRI.COM).
Important Safety Instructions:
zCAUTION: Mains voltage ! Danger of Life !
Before replacing the lamp, disconnect lamphead from power supply or mains.
zCaution! Lamp may be hot!
Allow the lamp to cool down sufficiently before replacing it.
zDo not switch on the lamphead without lamp!
zDo not switch on the lamphead without Fresnel lens, safety mesh and reflector!
zCAUTION! The housing of the lamphead can reach high temperatures. The maximum values are listed in the table of technical data on page 4, and on the identification plate on the side of the lamphead.
zDo not cover any ventilation slots.
zAlways keep the cables at appropriate distance from the housing.
zDo not directly illuminate other lampheads. Risk of overheating or fire!
zAlways remove the lamp from the lamphead for transport.
zDo not operate the lamphead if it shows any visible damage. In case of damage, replace the defective parts or contact an
ARRI service station (see page 6).
Check your fixture before every use for any of the following possible defects:
part |
possible damage |
lamp |
dull, deformed, burnt out |
cable |
deformed, cuts, burnt |
connector |
deformed, broken, burnt |
lamp holder |
burnt, pitted, cracked, broken |
reflector |
dull, deformed, missing |
Fresnel lens |
broken, scratched, missing |
safety mesh |
broken, missing |
spigot |
loose, deformed, cracked |
zOnly use ARRI spare parts and accessories.
Sicherung des Scheinwerfers und des Zubehörs: |
Protection of Lamphead and Accessories: |
zBei hängendem Betrieb muss der Scheinwerfer, wie auch das verwendete Zubehör, mittels eines Sicherungsseiles durch den
Haltebügel, gegen Herabfallen gesichert werden. Das
Sicherungsseil muss ausreichend dimensioniert sein und ist kurz zu halten.
zDie Tragfähigkeit des Sicherungsseiles und der
Verbindungsglieder muss mindestens für das 10-fache Gewicht des zu tragenden Scheinwerfersystems, wie auch des Zubehörs, ausgelegt sein.
zBei hängendem Betrieb des Scheinwerfers muss sichergestellt werden, dass das Zubehör korrekt eingesetzt ist. (Torsicherung verriegelt , optionale zweite Torsicherung eingerastet)
zStative müssen standsicher aufgestellt und für die Traglast ausreichend ausgelegt sein (Gewicht von Zuleitungen und
Zubehör beachten!). Beachten Sie hierzu auch die Hinweise
zWhen mounting the fixture in a hanging position, additionally secure the fixture with a safety cable from the mounting pipe or truss through the fixture stirrup. Accessories, not secured with a safety top latch on the fixture must be secured with a safety cable as well. The safety cable must be properly dimensioned for the fixture and application.
zThe carrying capacity of the safety rope must be rated at a minimum of 10 times the weight of the lamphead system including accessories.
zWhen the lamphead is operated in a hanging position, please ensure that the accessories are installed correctly. (top latch locked, optional barndoor catch snapped in).
zStands must be set up in a stable position and capable of carrying the load of the lamphead including accessories and
cables (please refer to our safety leaflet "Operating Your ARRI
2
auf dem "Sicherheitsmerkblatt: ARRI-Scheinwerfer"; |
Lampheads Safely"; L5.40731.E. |
L5.40731.D |
z CAUTION: lateral load can cause deformation or breaking of |
z ACHTUNG: Querbelastungen können zu Deformation oder |
the spigot! |
Bruch des Stativzapfens führen! |
|
Inbetriebnahme:
Benötigtes Werkzeug
zTorx-Schraubendreher Nr. 25 (mitgeliefert)
zDrehmomentschlüssel / Innensechskant Größe 10 (50 Nm)
Einstellung des Haltebügels / Montage Stativzapfen
zBei Lieferung befindet sich der Haltebügel (2) in Ausgangsposition (Bügel umschließt Linse).
zSchrauben an der Bügelhalterung (6a, Abb. 3) beidseitig mit
TorxSchraubendreher Nr. 25 leicht lösen, Bügel bis zur
Linsenfassung (12) vorziehen.
zKlemmhebel (18) lockern und Haltebügel nach oben schwenken.
zZur Einstellung des idealen Schwerpunkts Haltebügel mittig zur Markierung "Centre" (17) verschieben. Ziehen Sie dann die Schrauben an Bügelhalterung (6a) wieder fest.
zSchwenken Sie nun den Haltebügel in die gewünschte
Neigeposition. Klemmhebel wieder festziehen. Zur besseren Bedienbarkeit lässt sich die Position des Klemmhebels durch
Drücken des Knopfs am Klemmhebel (18a, Abb. 3) verändern.
zDen Stativzapfen (1) auf die Bohrung im Haltebügel aufsetzen,
Schraube mit Scheibe und Federring eindrehen und mit Drehmomentschlüssel auf 50Nm festziehen.
(Bei Fragen siehe ARRI Service-Werkstätten, S. 6)
1
|
|
2 |
15 |
|
3
Placing into Operation:
Required Tools
zTorx screwdriver No. 25 (provided)
zTorque wrench / Allen key No. 10
(50 Nm/37 foot pounds of torque)
Adjusting Stirrup / Mounting Spigot, Junior Pin
zOn delivery the stirrup (2) is tilted to the front.
zSlightly loosen the screws in the stirrup bearing (6a, figure 3) on both sides with the No. 25 torque wrench and pull it towards the lens door (12).
zLoosen the tilt lock lever (18) and tilt the stirrup upwards.
zIn order to position the stirrup at the ideal balance point move it to the center marking (17) on the side of the lamphead. Then tighten the screws at the stirrup bearing (6a).
zTilt the stirrup to the desired angle and tighten the tilt lock lever.
For better leverage, press the knob (18a, figure 3) on the tilt lock lever and turn the lever into the desired position.
zPlace the spigot (1) onto the boring in the stirrup, insert the screw with washer and spring washer and fasten it with the
torque wrench to 50Nm / 37 foot pounds of torque.
(For questions see ARRI Service Locations, p. 6 or www.ARRI.com).
1Stativzapfen / spigot, Junior pin
2Haltebügel / stirrup (bale)
3Verschlußhaken / door catch
4Halteklaue / accessory bracket
5Kabelhalteschlaufe / cable tie
6Bügellager / stirrup bracket
7drehbarer Gerätestecker / rotatable device connector
8Netzkabel / mains (power input)
14 |
9 Typenschild / identification plate |
|
10 zweite Torsicherung / barndoor catch (optional)
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
Fokusknopf / focus knob |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
Linsenfassung / lens door |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
Schutzgitter / safety mesh |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
Stufenlinse / Fresnel lens |
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
Torsicherung / top latch |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
Mantelstromblech / baffle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
17 |
Zentrierhilfe / center marking |
||||||
|
13 |
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
Klemmhebel / tilt lock lever |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
|
|
|
7 |
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Abb. 1 / figure 1 |
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6a
18
9
17
18a
11
Abb. 3 / figure 3 |
Abb. 2 / figure 2 |
Montage Netzstecker
z VORSICHT - Die Leuchte darf nur mit geeigneter Stecker betrieben werden. Das Anbringen eines geeigneten Steckers darf nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
Plug Assembly
zWARNING - Do not operate the lamphead without a proper plug. A properly rated plug must be installed by qualified personnel only.
3