ARRI ARRI ST 1, ARRI ST 2, ARRI T 2, ARRI T 5, ARRI ST 5 User Manual

...
Kurzanleitung
Short Instructions
Stand: 06 / 2008 as of: 06 / 2008
ARRI T 1 ARRI T 2
ARRI T 5 ARRI ST 1 ARRI ST 2 ARRI ST 5
Arnold & Richter Cine Technik GmbH & Co. Betriebs KG
Germany
Kontaktinformationen auf Seite 6 oder unter WWW
.ARRI.COM
For contact information see page 6 or visit WWW.ARRI.COM
Ident.No. L5.40731.0
Allgemeine Hinweise:
z Die ARRI-Scheinwerfer der T- und ST-Reihe sind für den pro-
fessionellen Einsatz im Studio und bei Außenaufnahmen bestimmt und dürfen ausschließlich von befähigten Personen betrieben werden.
z Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sehr sorgfältig vor der
ersten Inbetriebnahme. Der folgende Text enthält wichtige Hinweise für die Handhabung von ARRI Beleuchtungsgeräten.
z Beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse die Sicherheits- und
Warnhinweise.
z Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung der Lampen-
hersteller.
z Bewahren Sie diese Betriebsanleitung auch für eventuelle
Nachbesitzer sorgfältig auf.
z Entsorgen Sie unserer Umwelt zuliebe das Verpackungs-
material in einer entsprechenden Entsorgungsstelle.
z Defekte Scheinwerfer, bzw. defektes Zubehör müssen
sachgerecht über entsprechende Entsorgungsstellen entsorgt werden. Weitere Informationen zur Entsorgung von Verpackungsmaterial, bzw. Elektrobauteilen erhalten Sie von Ihrem Händler oder der Gemeinde, bzw. Stadtverwaltung.
z Verwenden Sie nur Originalersatzteile und Originalzubehör
(siehe ARRI Service-Werkstättennachweis, S. 6, oder WWW.ARRI.COM).
Wichtige Sicherheitshinweise:
z VORSICHT: Netzspannung! Lebensgefahr !
Vor dem Lampenwechsel allpolig vom Netz trennen!
z Vorsicht heiße Lampe!
Lampe muss vor dem Wechseln ausreichend abgekühlt sein.
z Scheinwerfer nicht ohne Lampe einschalten! z Scheinwerfer nicht ohne Stufenlinse, Schutzgitter und
Reflektor betreiben!
z Achtung! Das Lampengehäuse kann hohe Temperaturen
annehmen. Beachten Sie die Werte in der Tabelle auf Seite 4, bzw. den Hinweis auf dem Seitenblech Ihres Scheinwerfers.
z Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt werden. z Halten Sie die Anschlusskabel vom Scheinwerfer fern. z Direkte Bestrahlung anderer Scheinwerfer vermeiden. Gefahr
der Überhitzung.
z Entnehmen Sie die Lampe für den Transport aus dem
Scheinwerfer.
z Bei jeglichen sichtbaren Schäden der Bauteile darf der
Scheinwerfer nicht mehr verwendet werden. Sind Schäden feststellbar müssen die betreffenden Teile ausgewechselt werden, bzw. muss eine ARRI Service-Werkstatt kontaktiert werden (siehe ARRI Service-Werkstätten, S. 6). Überprüfen Sie Ihr Gerät vor jedem Gebrauch auf folgende mögliche Schäden:
Bauteil mögliche Schäden
Reflektor
Lampenhalter
Stecker
Kabel
Lampe
Bruch, fehlt
Bruch, Kratzer, fehlt
matt, deformiert, fehlt
Bruch, Risse, angeschmort
deformiert, Bruch, angeschmort
deformiert, Schnitte, angeschmort
defekt, matt, deformiert
Schutzgitter
Stufenlinse
Notes:
z Our ARRI T and ST Series Lampheads are intended for
professional studio and location applications and may only be operated by qualified persons.
z Please read the following operating instructions very carefully
before using this fixture for the first time. They contain important information on the operation of ARRI lighting equipment.
z For your own safety, please follow all safety instructions and
warnings.
z Please also follow the operating instructions of the lamp
manufacturers.
z Please keep these operating instructions for you and
subsequent users to reference in the future.
z Please dispose of the packing material at your local recycling
center.
z Defective lampheads or equipment must be disposed of at an
appropriate waste disposal center. For further information, please ask your retailer or enquire at your local authorities.
z Only use ARRI spare parts and accessories
(see ARRI Service Locations, p. 6 or WWW.ARRI.COM).
z Verwenden Sie ausschließlich ARRI Originalersatzteile und
ARRI Originalzubehör.
Sicherung des Scheinwerfers und des Zubehörs:
z Bei hängendem Betrieb muss der Scheinwerfer, wie auch das
verwendete Zubehör, mittels eines Sicherungsseiles durch den Haltebügel, gegen Herabfallen gesichert werden. Das Sicherungsseil muss ausreichend dimensioniert sein und ist kurz zu halten.
z Die Tragfähigkeit des Sicherungsseiles und der
Verbindungsglieder muss mindestens für das 10-fache Gewicht des zu tragenden Scheinwerfersystems, wie auch des Zubehörs, ausgelegt sein.
z Bei hängendem Betrieb des Scheinwerfers muss sichergestellt
werden, dass das Zubehör korrekt eingesetzt ist. (Torsicherung verriegelt , optionale zweite Torsicherung eingerastet)
z Stative müssen standsicher aufgestellt und für die Traglast
ausreichend ausgelegt sein (Gewicht von Zuleitungen und Zubehör beachten!). Beachten Sie hierzu auch die Hinweise
z Only use ARRI spare parts and accessories.
Protection of Lamphead and Accessories:
z When mounting the fixture in a hanging position, additionally
secure the fixture with a safety cable from the mounting pipe or truss through the fixture stirrup. Accessories, not secured with a safety top latch on the fixture must be secured with a safety cable as well. The safety cable must be properly dimensioned for the fixture and application.
z The carrying capacity of the safety rope must be rated at
a minimum of 10 times the weight of the lamphead system including accessories.
z When the lamphead is operated in a hanging position, please
ensure that the accessories are installed correctly. (top latch locked, optional barndoor catch snapped in).
z Stands must be set up in a stable position and capable of
carrying the load of the lamphead including accessories and cables (please refer to our safety leaflet "Operating Your ARRI
Important Safety Instructions:
z CAUTION: Mains voltage ! Danger of Life !
Before replacing the lamp, disconnect lamphead from power supply or mains.
z Caution! Lamp may be hot!
Allow the lamp to cool down sufficiently before replacing it.
z Do not switch on the lamphead without lamp! z Do not switch on the lamphead without Fresnel lens, safety
mesh and reflector!
z CAUTION! The housing of the lamphead can reach high
temperatures. The maximum values are listed in the table of technical data on page 4, and on the identification plate on the side of the lamphead.
z Do not cover any ventilation slots. z Always keep the cables at appropriate distance from the
housing.
z Do not directly illuminate other lampheads. Risk of overheating
or fire!
z Always remove the lamp from the lamphead for transport. z Do not operate the lamphead if it shows any visible damage. In
case of damage, replace the defective parts or contact an ARRI service station (see page 6). Check your fixture before every use for any of the following possible defects:
part possible damage
reflector
lamp holder
connector
cable
lamp
broken, missing
broken, scratched, missing
dull, deformed, missing
burnt, pitted, cracked, broken
deformed, broken, burnt
deformed, cuts, burnt
dull, deformed, burnt out
safety mesh
Fresnel lens
2
Stativzapfen
locker, deformiert, Risse spigot loose, deformed, cracked
Abb. 3 / figure 3
Lampheads Safely"; L5.40731.E.
z CAUTION: lateral load can cause deformation or breaking of
the spigot!
Placing into Operation:
Required Tools
z Torx screwdriver No. 25 (provided) z Torque wrench / Allen key No. 10
(50 Nm/37 foot pounds of torque)
Adjusting Stirrup / Mounting Spigot, Junior Pin
z On delivery the stirrup (2) is tilted to the front. z Slightly loosen the screws in the stirrup bearing (6a, figure 3)
on both sides with the No. 25 torque wrench and pull it towards the lens door (12).
z Loosen the tilt lock lever (18) and tilt the stirrup upwards. z In order to position the stirrup at the ideal balance point move it
to the center marking (17) on the side of the lamphead. Then tighten the screws at the stirrup bearing (6a).
z Tilt the stirrup to the desired angle and tighten the tilt lock lever.
For better leverage, press the knob (18a, figure 3) on the tilt lock lever and turn the lever into the desired position.
z Place the spigot (1) onto the boring in the stirrup, insert the
screw with washer and spring washer and fasten it with the torque wrench to 50Nm / 37 foot pounds of torque.
(For questions see ARRI Service Locations, p. 6 or www.ARRI.com).
Abb. 1 / figure 1
Abb. 2 / figure 2
1 Stativzapfen / spigot, Junior pin 2 Haltebügel / stirrup (bale) 3 Verschlußhaken / door catch 4 Halteklaue / accessory bracket 5 Kabelhalteschlaufe / cable tie 6 Bügellager / stirrup bracket 7 drehbarer Gerätestecker / rotatable device connector 8 Netzkabel / mains (power input) 9 Typenschild / identification plate 10 zweite Torsicherung / barndoor catch (optional) 11 Fokusknopf / focus knob 12 Linsenfassung / lens door 13 Schutzgitter / safety mesh 14 Stufenlinse / Fresnel lens 15 Torsicherung / top latch 16 Mantelstromblech / baffle 17 Zentrierhilfe / center marking 18 Klemmhebel / tilt lock lever
1
2
3
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
18
18a
16
11
17
6a
auf dem "Sicherheitsmerkblatt: ARRI-Scheinwerfer"; L5.40731.D
z ACHTUNG: Querbelastungen können zu Deformation oder
Bruch des Stativzapfens führen!
Inbetriebnahme:
Benötigtes Werkzeug
z Torx-Schraubendreher Nr. 25 (mitgeliefert) z Drehmomentschlüssel / Innensechskant Größe 10 (50 Nm)
Einstellung des Haltebügels / Montage Stativzapfen
z Bei Lieferung befindet sich der Haltebügel (2) in
Ausgangsposition (Bügel umschließt Linse).
z Schrauben an der Bügelhalterung (6a, Abb. 3) beidseitig mit
Torx- Schraubendreher Nr. 25 leicht lösen, Bügel bis zur Linsenfassung (12) vorziehen.
z Klemmhebel (18) lockern und Haltebügel nach oben
schwenken.
z Zur Einstellung des idealen Schwerpunkts Haltebügel mittig
zur Markierung "Centre" (17) verschieben. Ziehen Sie dann die Schrauben an Bügelhalterung (6a) wieder fest.
z Schwenken Sie nun den Haltebügel in die gewünschte
Neigeposition. Klemmhebel wieder festziehen. Zur besseren Bedienbarkeit lässt sich die Position des Klemmhebels durch Drücken des Knopfs am Klemmhebel (18a, Abb. 3) verändern.
z Den Stativzapfen (1) auf die Bohrung im Haltebügel aufsetzen,
Schraube mit Scheibe und Federring eindrehen und mit Drehmomentschlüssel auf 50Nm festziehen.
(Bei Fragen siehe ARRI Service-Werkstätten, S. 6)
10
4
4
4
3
Plug Assembly
z WARNING - Do not operate the lamphead without a proper
plug. A properly rated plug must be installed by qualified personnel only.
Montage Netzstecker
z VORSICHT - Die Leuchte darf nur mit geeigneter Stecker
betrieben werden. Das Anbringen eines geeigneten Steckers darf nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
18
Loading...
+ 7 hidden pages