Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the washer-dryer and
starting a wash cycle, 4-5
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 6
Table of wash cycles
Personalisation, 7
Setting the temperature
Setting the drying cycle
Functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washer-dryer
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Page 2
Installation
GB
This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washer-dryer is sold,
transferred or moved, make sure that the instruction
manual remains with the machine so that the new
owner is able to familiarise himself/herself with its
operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and
operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washer-dryer from its packaging.
2. Make sure that the washer-dryer has not been
damaged during the transportation process. If it has
been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the rubber washer with
the corresponding
spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need
them again if the washer-dryer needs to be moved to
another location.
Levelling the machine correctly will provide it with
stability, help to avoid vibrations and excessive noise
and prevent it from shifting while it is operating. If it is
placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a
way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washer-dryer.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into the
end of the inlet hose and
screw the latter onto a
cold water tap with a 3/4
A
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
gas threaded opening
(see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until it
is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose
to the washer-dryer by
screwing it onto the
corresponding water inlet
of the appliance, which is
situated on the top righthand side of the rear part
of the appliance (seefigure).
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washer-dryer on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any unevenness
by tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle of
inclination, measured in
relation to the worktop,
must not exceed 2°.
2
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical details table (see
next page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand hoses.
Use the ones supplied with the machine.
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose,
without bending it, to a
drainage duct or a wall
drain located at a height
between 65 and 100 cm
from the floor;
Do not use extension cords or multiple sockets.
GB
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not
be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
washer-dryer. If this is not the case, replace the
socket or the plug.
The washer-dryer must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to
leave the appliance exposed to rain, storms and other
weather conditions.
When the washer-dryer has been installed, the
electricity socket must be within easy reach.
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, using the wash cycle 1.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water
connections
Spin speed
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 50229
ARMXXF 149
width 59,5 cm
height 85 cm
depth 53,5 cm
from 1 to 7 kg for the wash
programme;
from 1 to 5 kg for the drying
programme
please refer to the technical data plate
fixed to the machine
Wash: programme 6; temperature
60°C; using a load of 7 kg.
Drying: first drying cycle performed
with a 2 kg load, by selecting the
dryness level ;
the second drying cycle is performed
with a 5 kg load, by selecting the
dryness level .
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modifications
- 2002/96/EC
- 2006/95/EC (Low Voltage)
3
Page 4
Description of the washer-dryer and
starting a wash cycle
GB
Control panel
button with indicator
ON/OFF
light
Detergent dispenser drawer
WASH CYCLE
TEMPERATURE
DRYING
button
knob
CHILD LOCK
button with indicator light
WASH CYCLE PROGRESS
indicator lights
DISPLAY
button
FUNCTION
buttons with
indicator lights
DOOR
LOCKED
indicator light
START/PAUSE
button with indicator
light
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see Detergentsand laundry).
There is a key which provides a summary of the
available wash cycles inside the detergent dispenser
drawer; this may be consulted at any time.
ON/OFF button with indicator light: switches the
machine on and off.
If the indicator light is illuminated, this indicates that
the machine is switched on.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles.
During the wash cycle, the knob does not move.
DRYING button: used to set the desired drying
programme (see Personalisation).
TEMPERATURE button: sets the temperature or the
cold wash cycle (see Personalisation).
DISPLAY: indicates the time remaining for the
selected wash cycle and, if a delayed start has been
programmed, the time remaining until the start of the
wash cycle.
CHILD LOCK button with indicator light: activates or
deactivates the control panel lock.
FUNCTION buttons with indicator light: used to
select the available functions. The indicator light
corresponding to the selected function will remain lit.
WASH CYCLE PROGRESS
monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether
the door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or
temporarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash
orange, while the indicator light for the current wash
cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the
DOOR LOCKED
door may be opened.
To start the wash cycle from the point at which it was
interrupted, press this button again.
indicator light is switched off, the
indicator light
s: used to
4
Page 5
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Wash cycle phase indicator lights
As the WASH CYCLE knob is rotated, the indicator
lights illuminate, indicating the stages which will be
performed by the machine in accordance with the
selected wash cycle.
Once the desired wash cycle has been selected and
has begun, the indicator lights switch on one by one
to indicate which phase of the cycle is currently in
progress.
Wash
Rinse
Spin
Dry
End of wash cycle
Note:
during the "Drain" phase, the indicator light
corresponding to the "Spin" cycle phase will illuminate.
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding
indicator light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the
programmed wash cycle, the corresponding indicator
light will flash, a sound signal will be emitted and the
function will not be activated.
If a function which is incompatible with another
function selected previously, only the most recent
selection will remain active.
Note: As soon as a drying
level or time period has
been set, this indicator light
illuminates to indicate that
the selected wash cycle
will be followed by a drying
phase.
Temperature indicator light
When a temperature value is selected, the
corresponding indicator light will illuminate.
Drying indicator light
When a drying value is selected, the corresponding
indicator light will illuminate.
Child lock indicator light
To activate the control panel lock, press and hold the
button for approximately 2 seconds. When the
indicator light is illuminated, the control panel is
locked. This means it is possible to prevent wash
cycles from being modified accidentally, especially
where there are children in the home.
To deactivate the control panel lock, press and hold
the button for approximately 2 seconds.
Door locked indicator light
If this indicator light is on, the appliance door is locked
to prevent it from being opened accidentally; to avoid
any damage, wait for the indicator light to switch off
before you open the appliance door.
N.B. If the DELAY TIMER function is activated, the door
cannot be opened; pause the machine by pressing the
START/PAUSE button if you wish to open it.
If the START/PAUSE indicator light (orange) flashes
rapidly at the same time as the function indicator
light, this indicates a problem has occurred (seeTroubleshooting).
GB
Starting a wash cycle
1. Switch the washer-dryer on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few
seconds, then they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see Personalisation).
5. Set the drying cycle if necessary (see Personalisation).
6. Measure out the detergent and washing additives (see Detergents and laundry).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit
in a fixed manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the
off, indicating that the door may be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make
sure the drum dries completely. Switch the washer-dryer off by pressing the ON/OFF button.
indicator light will switch on. The DOOR LOCKED indicator light will switch
5
Page 6
Wash cycles
GB
Table of wash cycles
.
Max
Description of the wash cycle
Wash cycles
Special cycles
Sanitizing cycle:
6
Sanitizing cycle (1):
6
Goodnigt cycle:
7
Baby cycle:
8
Silk/Curtains:
9
Wool:
For wool, cashmere, etc.
10
1
1
2
3
4
5
A
B
C
11
12
13
Everyday wash cycles (Daily)
Cotton:
Heavily soiled whites and resistant colours.
Cotton (2):
Coloured Cottons (3):
Synthetics resistents:
Mix 30':
To refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand).
Mix 15':
To refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand).
Lightly soiled whites and delicate colours.
Heavily soiled resistant colours.
The information contained in the table is intended as a guide only.
Max.
temp.
speed
(°C)
90° 1400
60° 1400
Drying
(rpm)
lll l
l
40°800-40°800
l
30°0-40°800
60° 1400
40° 1400
40° 1400
60°800
30°800
30°800
l
lll l
lll l
lll l
l
l
l
l
l
l
l
l
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle 6 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 1 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
Detergents
Blea ch Was h
-
Fabric
softener
ll
ll
ll
-
ll
ll
-
ll
-
ll
-
ll
-
--
---7
---5
---3
---1,5
Max.
Cycle
load
duration
(kg)
7
The duration of the wash cycles can be checked on the display.
7
4
2
1
1,5
7
7
7
3
3
1,5
l
7
Special wash cycles
Sanitizing cycle (wash cycle 6). A high-temperature hygienic wash cycle (over 60°C) which requires the use of
bleach. Pour the bleach, the detergent and the additives into the relevant compartments (see paragraph entitled
Detergent dispenser drawer).
Goodnigt cycle (wash cycle 7). This is a silent cycle which can be run at night, when the electricity prices are
lower. The wash cycle is designed for cottons and synthetics. At the end of the cycle the machine stops while
there is still water in the drum; to spin and drain the laundry press the START/PAUSE button; alternatively the
machine will perform the spin cycle and drain the water automatically after 8 hours.
Babycycle (wash cycle 8). This wash cycle can be used to remove the soiling typically caused by babies, while
ensuring that all detergent is removed from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering
allergies. The cycle has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and
optimising the effect of special disinfecting additives added to the detergent.
At the end of the wash cycle, the machine will slowly rotate the drum to prevent the formation of creases; to end
the cycle press the START/PAUSE button.
Mix 30 wash cycle 4) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30
minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (4 at 30°C), it is possible to wash
different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg.
Mix 15 (wash cycle 5) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15
minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (5 at 30°C), it is possible to wash
different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.
6
Page 7
Personalisation
Setting the temperature
By pressing the TEMPERATURE button to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash (
The washer-dryer will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum
value set for each wash cycle.
Setting the drying cycle
The desired drying cycle type may be set by pressing the
DRYING button once or several times. Two options are
available:
A - Based on time: from 40 to 180 minutes.
B - Based on the how damp the clothes are once they have
been dried:
Iron dry
Cupboard dry
and bathrobes.
If your laundry load to be washed and dried is much greater than the maximum stated load (see adjacent table),
perform the wash cycle, and when the cycle is complete, divide the garments into groups and put some of them
back in the drum. At this point, follow the instructions provided for a "Drying only" cycle. Repeat this procedure
for the remainder of the load.
N.B.: when the drying is complete there is a cooling period, even though the DRYING button is in the 0 position.
Drying only
Turn the WASH CYCLE knob to one of the drying settings (11-12-13) according to the type of fabric, then select
the desired drying duration using the DRYING button.
: slightly damp clothes, easy to iron.
: very dry clothes, recommended for towelling
).
Table of Drying times (guideline values)
Fabr ic
type
CottonClothing of different
Synthetics Sheets, Shirts, Pyjamas,
WoolKnitwear, Pullovers, etc.
Load typeMax.
load
(kg)
sizes, Terry towels
socks, etc.
1,5150130
Cupboard
dry
5180160
3180160
Iron
dry
GB
Functions
The various wash functions available with this washer-dryer will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in
conjunction with the selected wash cycle.
Delay timer
To set a delayed start for the selected wash cycle, press the button repeatedly until the desired delay time is
displayed (this may be between 1 hour and 24 hours).
To disable the function press the button until the text
N.B. Once you have pressed the START/PAUSE button, the delay time may only be decreased if you wish to modify it.
This option is enabled with all programmes.
Super Wash
Because a greater quantity of water is used in the initial phase of the cycle, and because of the increased cycle
duration, this function offers a high-performance wash.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 4, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, A, B, C.
Extra rinse
By selecting this function, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is
particularly useful for sensitive skin.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 4, 5, 11, 12, 13, B, C.
is displayed.
1400-600
By selecting this function, reduces the spin speed.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 9, C, 11, 12, 13.
7
Page 8
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in
fact cause build up on the inside of your appliance
and contribute to environmental pollution.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent
3
MAX
2
compartment 1: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 2: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 3: Bleach
1
dispenser drawer and
pour in the detergent or
washing additive, as
follows.
Bleach cycle
Bleaching may only be performed in conjunction with
wash cycles 1, 2, 6.
Pour the bleach into extra compartment 3; pour the
detergent and softener into the corresponding
compartments, then select one of the
abovementioned wash cycles.
This option is recommended only for very soiled
cotton garments.
Preparing the laundry
Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites
Empty all garment pockets and check the buttons.
Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 7 kg
Synthetic fabrics: max. 3 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 1,5 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
Silk: use special wash cycle 9 to wash all silk
garments. We recommend the use of special
detergent which has been designed to wash delicate
clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Use wash cycle 9.Wool: Hotpoint/Ariston is the only washer-dryer
manufacturer to have been awarded the prestigious
Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by
the Woolmark Company, which means that all
woollen garments may be washed in the washerdryer, even those which state hand wash only
on the label. Wash cycle 10 therefore offers complete
peace of mind when washing woollen garments in the
washer-dryer (max. load 1,5 kg) and guarantees
optimal performance.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
and to distribute the load in a uniform manner, the
drum rotates continuously at a speed which is slightly
greater than the washing rotation speed. If, after
several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the
load is excessively unbalanced, the washer-dryer
performs the distribution process instead of spinning.
To encourage improved load distribution and balance,
we recommend small and large garments are mixed
in the load.
Anti-crease
This function interrupts the wash programme, and the
washing is left to soak in water before the appliance
is drained.
It can only be used with programme 9 (Silk/Curtains)
and helps to prevent the formation of creases.
To complete the cycle press the START/PAUSE
button.
8
Page 9
Precautions and tips
This washer-dryer was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons
and must therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
The washer-dryer must only be used by adults, in
accordance with the instructions provided in this manual.
Do not touch the machine when barefoot or with
wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity
socket. Hold the plug and pull.
Do not open the detergent dispenser drawer while
the machine is in operation.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage
the safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in
an attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
The door can become quite hot during the wash cycle.
If the appliance has to be moved, work in a group
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washer-dryer, make
sure the drum is empty.
During the drying phase, the door tends to get
quite hot.
Do not use the appliance to dry clothes that have
been washed with flammable solvents (e.g.
trichlorethylene).
Do not use the appliance to dry foam rubber or
similar elastomers.
Make sure that the water tap is turned on during
the drying cycles.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the
porthole door due to a powercut, and if you wish to
remove the laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from
the electrical socket.
2. make sure the water
level inside the machine is
20
lower than the door
opening; if it is not, remove
excess water using the
drain hose, collecting it in a
bucket as indicated in the
figure.
3. using a screwdriver,
remove the cover panel on
the lower front part of the
washer-dryer (see figure).
GB
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
4. pull outwards using the tab as indicated in the
figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop
position; pull downwards and open the door at the
same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
9
Page 10
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This
will limit wear on the hydraulic system inside the
washer-dryer and help to prevent leaks.
Unplug the washer-dryer when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the washer-dryer
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth soaked
in lukewarm soapy water. Do not use solvents or
abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
1
Remove the dispenser
by raising it and pulling it
out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
2
Cleaning the pump
The washer-dryer is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
pre-chamber which protects the pump, situated in its
bottom part.
Make sure the wash cycle has finished and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front part of
the washer-dryer (seefigure);
2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwise
(seefigure): a little water
may trickle out. This is
perfectly normal;
Caring for the door and drum of your
appliance
Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
Never use second-hand hoses.
10
Page 11
Troubleshooting
Your washer-dryer could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance), make
sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washer-dryer does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washer-dryer does not take
in water (the indicator light for
the first wash cycle stage
flashes rapidly).
The washer-dryer continuously
takes in and drains water.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
There is no power in the house.
The washer-dryer door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (using the Delay Timer, see Personalisation).
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
floor (see Installation).
The free end of the hose is under water (see Installation).
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is
on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to
water drainage, causing the washer-dryer to fill with water and drain
continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to
avoid this inconvenience.
GB
The washer-dryer does not drain
or spin.
The washer-dryer vibrates a lot
during the spin cycle.
The washer-dryer leaks.
The START/PAUSE indicator light
(orange) and the function
indicator lights flash rapidly.
There is too much foam.
The washer-dryer does not dry.
The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the
drain phase to be started manually.
The ANTI-CREASE function has been activated: To complete the wash
cycle, press the START/PAUSE button (Personalisation).
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
The washer-dryer is not level (see Installation).
The washer-dryer is trapped between cabinets and walls (see Installation).
The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see Care
and maintenance).
The drain hose is not fixed properly (see Installation).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
for washer-dryers or hand and machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly.
A delayed start has been set (using the Delay Timer, see Personalisation).
Button DRYING is in the 0 position.
11
Page 12
Service
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washer-dryer, and can also be
found on the front of the appliance by opening the door.
12
Page 13
Mode demploi
LAVANTE-SÉCHANTE
FR
Français
ARMXXF 149
Sommaire
FR
Installation, 14-15
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Description du lavante-séchante et
démarrage dun programme, 16-17
Bandeau de commandes
Voyants
Démarrage dun programme
Programmes,18
Tableau des programmes
Personnalisations, 19
Sélection de la température
Sélectionner le séchage
Fonctions
Produits lessiviels et linge, 20
Tiroir à produits lessiviels
Cycle blanchissage
Triage du linge
Linge ou vêtements particuliers
Système déquilibrage de la charge
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle de la porte hublot
Entretien et soin, 22
Coupure de larrivée deau et du courant
Nettoyage du lavante-séchante
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Anomalies et remèdes, 23
Assistance, 24
13
Page 14
Installation
FR
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive
toujours le lavante-séchante pour que son nouveau
propriétaire soit informé sur son mode de
fonctionnement et puisse profiter des conseils
correspondants.
Lire attentivement les instructions: elles fournissent
des conseils importants sur linstallation, lutilisation et
la sécurité de lappareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lavante-séchante.
2. Contrôler que le lavante-séchante na pas été
endommagé pendant le transport. Sil est abîmé, ne
pas le raccorder et contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis de
protection servant au
transport, le caoutchouc
et la cale, placés dans la
partie arrière (voir figure).
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de
lappareil et évite quil y ait des vibrations, du bruit et
des déplacements en cours de fonctionnement. Si la
machine est posée sur de la moquette ou un tapis,
régler les pieds de manière à ce quil y ait
suffisamment despace pour assurer une bonne
ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau darrivée de leau
1. Monter le joint A sur
lextrémité du tuyau
dalimentation et le visser
à un robinet deau froide
A
à embout fileté 3/4 gaz
(voir figure).
Faire couler leau jusquà
ce quelle soit limpide et
sans impuretés avant de
raccorder.
2. Raccorder le tuyau
darrivée de leau au
lavante-séchante en le
vissant à la prise deau
prévue, dans la partie
arrière en haut à droite
(voir figure).
4. Boucher les trous à laide des bouchons plastique
fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter
en cas de transport du lavante-séchante.
Les pièces demballage ne sont pas des jouets pour
enfants.
Mise à niveau
1. Installer le lavante-séchante sur un sol plat et
rigide, sans lappuyer contre des murs, des meubles
ou autre.
2. Si le sol nest pas
parfaitement horizontal,
visser ou dévisser les
pieds de réglage avant
(voir figure) pour niveler
lappareil; son angle
dinclinaison, mesuré sur
le plan de travail, ne doit
pas dépasser 2°.
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou
écrasé.
La pression de leau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau dalimentation ne suffit pas,
sadresser à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
Nutiliser que des tuyaux neufs.
Utiliser ceux qui sont fournis avec lappareil.
14
Page 15
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau
dévacuation, sans le
plier, à un conduit
dévacuation ou à une
évacuation murale placés
65 - 100 cm
à une distance du sol
comprise entre 65 et 100
cm;
Nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
FR
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Le câble dalimentation ne doit être remplacé que
par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
ou bien laccrocher à un
évier ou à une baignoire,
dans ce cas, fixer le
support en plastique
fourni avec lappareil au
robinet (voir figure).
Lextrémité libre du tuyau
dévacuation ne doit pas
être plongée dans leau.
Lutilisation dun tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut
absolument quil ait le même diamètre que le tuyau
original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
sassurer que:
la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil indiquée dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
la prise est bien compatible avec la fiche du lavan-
te-séchante. Autrement, remplacer la prise ou la
fiche.
Le lavante-séchante ne doit pas être installé dehors,
même à labri, car il est très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
Après installation du lavante-séchante, la prise de
courant doit être facilement accessible.
Avant la première mise en service de lappareil,
effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel
mais sans linge et sélectionner le programme 1 .
Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité
Raccordements
électriques
Raccordements
hydrauliques
Vitesse
d'essorage
Programmes de
contrôle selon la
norme EN 50229
ARMXXF 149
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 53,5 cm
de 1 à 7 kg pour le lavage;
de 1 à 5 kg pour le séchage
Voir la plaque signalétique appliquée
sur la machine
lavage: programme 6; température
60°C; effectué avec une charge de 7 kg.
séchage: premier séchage effectué
avec 2 kg de charge et bouton
SECHAGE amené sur position .
deuxième séchage effectué avec 5 kg
de charge et bouton SECHAGE amené
sur position .
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité électromagnétique) et
modifications suivantes
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Basse Tension)
15
Page 16
Description du lavante-séchante
et démarrage dun programme
FR
Bandeau de commandes
Touche avec voyant
ON/OFF
Tiroir à produits lessiviels
PROGRAMMES
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les
produits lessiviels et les additifs (voir Produits lessiviels
et linge).
Une légende des programmes est consultable à tout
moment à l'intérieur du tiroir.
Touche avec voyant ON/OFF: pour allumer ou
éteindre le lavante-séchante.
Le témoin allumé indique que l'appareil est sous
tension.
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les
programmes. Pendant le programme, le bouton ne
tournera pas.
Touche SÉCHAGE: pour sélectionner le séchage
désiré (voir Personnalisations).
Touche TEMPÉRATURE: pour sélectionner la
température ou un lavage à froid (voir
Personnalisations).
AFFICHEUR: pour afficher le temps restant du cycle
de lavage sélectionné et, en cas de sélection d'un
départ différé, le temps restant avant le démarrage du
lavage.
Voyants
AFFICHEUR
Touche
TEMPÉRATURE
Touche
SÉCHAGE
Bouton
Touche avec voyant
VERROUILLAGE
DES TOUCHES
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner
les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à
la fonction sélectionnée restera allumé.
Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPARTDIFFÉRÉ: pour suivre le stade davancement du
programme de lavage.
Le voyant allumé indique la phase de lavage en
cours.
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte
est verrouillée (voir page ci-contre).
Touche avec voyant MARCHE/PAUSE: pour
démarrer les programmes ou les interrompre
momentanément.
N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours,
appuyer sur cette touche, le voyant correspondant se
mettra à clignoter en orange tandis que celui de la
phase en cours restera allumé fixe. Si le voyant
HUBLOT VERROUILLÉ
la porte.
Pour faire redémarrer le lavage exactement de
lendroit où il a été interrompu, appuyer une nouvelle
fois sur la touche.
CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ
Touches avec
voyants
FONCTION
est éteint, on peut ouvrir
DÉROULEMENT
Touche avec
voyant
MARCHE/
PAUSE
Voyant
HUBLOT
VERROUILLÉ
Touche et voyant VERROUILLAGE DES
TOUCHES: pour activer ou désactiver le verrouillage
du bandeau de commandes.
16
Page 17
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes.
Voilà ce quils signalent:
Voyants phase en cours
Au fur et à mesure qu'on tourne le bouton des
PROGRAMMES, les voyants s'allument pour indiquer
les phases que l'appareil effectue selon le programme
choisi.
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a
démarré, les voyants sallument progressivement pour
indiquer son stade davancement:
Voyants température
La sélection d'une température entraîne l'éclairage du
voyant correspondant.
Voyants séchage
La sélection d'un séchage entraîne l'éclairage du
voyant correspondant.
FR
Lavage
Rinçage
Remarque: dès qu'un
Essorage
Séchage
Fin de Lavage
Remarque: pendant la phase de "Vidange", le voyant
niveau ou une durée de
séchage a été sélectionné,
ce voyant s'allume pour
indiquer que le cycle de
lavage sélectionné sera suivi
d'une phase de séchage.
correspondant à la phase "Essorage" s'allume.
Touches fonction et voyants correspondants
La sélection dune fonction entraîne lallumage du
voyant correspondant.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant correspondant se
met à clignoter, un signal sonore retentit et la fonction
n'est pas activée.
En cas de sélection dune fonction incompatible avec
une autre précédemment sélectionnée, la seule à
être activée sera celle choisie en dernier.
Démarrage dun programme
Voyant verrouillage des touches
Pour "activer" le verrouillage du bandeau de
commandes, garder la touche enfoncée pendant 2
secondes environ. Le voyant allumé indique que le
tableau de bord est verrouillé. Ceci permet d'éviter
toute modification involontaire des programmes,
surtout s'il y a des enfants à la maison.
Pour "désactiver" le verrouillage du bandeau de
commandes, garder la touche enfoncée pendant 2
secondes environ.
Voyant hublot verrouillé
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé
pour empêcher toute ouverture accidentelle. Pour
éviter dendommager lappareil, attendre que le
voyant cesse de clignoter avant douvrir la porte.
N.B: si la fonction DÉPART DIFFÉRÉ est activée, le
hublot ne souvre pas. Pour louvrir il faut appuyer sur la
touche MARCHE/PAUSE qui met lappareil en pause.
Un clignotement rapide du voyant MARCHE/PAUSE
(orange) simultané à celui des fonctions signale une
anomalie (voir Anomalies et remèdes).
1. Allumer le lavante-séchante en appuyant sur la touche ON/OFF. Tous les voyants sallument pendant quelques
secondes puis séteignent, seul le voyant MARCHE/PAUSE flashe.
2. Charger le linge et fermer le hublot.
3. Sélectionner à laide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.
4. Sélectionner la température de lavage (voir Personnalisations).
5. Sélectionner le séchage si nécessaire (voir Personnalisations).
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir Produits lessiviels et linge).
7. Sélectionner les fonctions désirées.
8. Appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour démarrer le programme, le voyant correspondant vert restera
allumé en fixe.
Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour placer lappareil en pause et
choisir un nouveau cycle.
9. A la fin du programme, le voyant
sallume. Le voyant HUBLOT VERROUILLÉ séteint pour signaler que le
hublot peut être ouvert. Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour.
Eteindre le lavante-séchante en appuyant sur la touche ON/OFF.
17
Page 18
Programmes
FR
Tableau des programmes
Vitesse
Te m p .
Description du Programme
Programmes
Programmes Spécial
Anti-bactérien:
6
Anti-bactérien (1):
6
Bonne Nuit:
7
Bébé:
8
9
10
1
1
2
3
3
4
5
A
B
C
11
12
13
couleurs délicates très sales.
Soie/Voilages:
Laine:
pour laine, cachemire, etc.
Programmes Quotidien
Coton:
blancs et couleurs résistantes très sales.
Coton (2):
Coton (3):
Synthétique:
Synthétique:
MIX 30':
pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
MIX 15':
pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
blancs et couleurs délicates très sales.
blancs peu sales et couleurs délicates.
couleurs résistantes très sales.
couleurs résistantes peu sales.
pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient
pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient
maxi
maxi.
(°C)
(tours
minute)
Séchage
90°1400
60°1400
40°800-40°800
30°0-40°800
60°1400
40°1400
40°1400
60°800
40°800
30°800
30°800
Les données dans le tableau sont reprises à titre indicatif.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme EN 50229: sélectionner le programme 6 et une température de 60°C.
2) Programme coton long: sélectionner le programme 1 et une température de 40°C.
3) Programme coton court: sélectionner le programme 2 et une température de 40°C.
Programmes spéciaux
Anti-bactérien (programme 6). Un programme hautes températures qui prévoit lutilisation de produits javelisés à des
températures supérieures à 60°C. Pour blanchir, verser le produit javelisé, les lessives et les additifs dans les
compartiments correspondants (voir paragraphe Tiroir à produits lessiviels).Bonne nuit (programme 7). Cest un cycle silencieux qui permet de faire fonctionner le lavante-séchante la nuit quand
le tarif délectricité est plus bas. Ce programme est spécialement conçu pour les synthétiques et le coton. A la fin du
cycle lappareil sarrête, cuve pleine. Pour procéder à lessorage et à la vidange, appuyer sur la touche MARCHE/
PAUSE, à défaut, lappareil procédera automatiquement au bout de 8 heures à lessorage et à la vidange de leau.
Bébé (programme 8). Programme spécial, idéal pour le lavage des vêtements denfants souvent très sales, il élimine
toute trace de lessive du linge pour protéger leur peau délicate et éviter tout risque dallergie. Spécialement conçu pour
diminuer la charge bactérienne, ce cycle utilise une plus grande quantité deau et optimise leffet des additifs
désinfectants spécifiques ajoutés à la lessive.
En fin de lavage, lappareil fait tourner le tambour lentement pour éviter de froisser le linge. Pour compléter le cycle
appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE.
Mix 30 (programme 4) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 30 minutes
et permet ainsi de faire des économies dénergie et de temps. La sélection de ce programme (4 à 30°C) permet de
laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge.
Mix 15 (programme 5) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 15 minutes
et permet ainsi de faire des économies dénergie et de temps. La sélection de ce programme (5 à 30°C) permet de
laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5 kg de charge.
Produits lessiviels
Assou
Javel Lavage
-
plissant
lll l
l
ll
-
ll
l
ll
-
ll
l
ll
-
lll l
lll l
lll l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
ll
-
ll
-
ll
-
ll
-
--
l
---7
---5
---3
---1,5
Charge
maxi
(Kg)
7
7
4
2
1
1,5
7
7
7
3
3
3
1,5
7
Durée
cycle
La durée des programmes de lavage est contrôlable sur l'afficheur.
18
Page 19
Personnalisations
Sélection de la température
Appuyer sur la touche TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes).
La température peut être abaissée jusquau lavage à froid (
La machine interdira automatiquement toute sélection dune température supérieure à la température maximale
prévue pour chaque programme.
Sélectionner le séchage
Appuyer sur la touche SÉCHAGE pour sélectionner le type de
séchage souhaité. Deux possibilités sont offertes:
A - En fonction du temps: de 40 à 180 minutes.
B - En fonction du niveau de séchage:
Repassage
Armoire
peignoirs.
Si, exceptionnellement, la charge de linge à laver et faire
sécher dépasse la charge maximum prévue (voir tableau temps de Séchage), procéder au lavage et une fois le
programme terminé, séparer votre linge et en réintroduire une partie dans le tambour.
Suivre à présent les instructions pour procéder au "Séchage seulement".
Procéder de même pour le linge restant.
N.B: en fin de séchage, une phase de refroidissement a lieu même si le touche SÉCHAGE est positionné sur 0.
Séchage seulement
Tourner le bouton PROGRAMMES jusqu'à la position de séchage (11-12-13) adaptée au type de textile puis
sélectionner la durée du cycle de séchage souhaitée à l'aide du touche SÉCHAGE.
: linge légèrement humide, facile à repasser.
: linge très sec, conseillé pour serviettes éponge et
).
Tableau temps de Séchage (Valeurs indicatives)
Ty p e d e
tissu
CotonLinge de différentes
Synthetiques
LaineTricots, pullovers, etc.
Type de chargeCharge
dimensions, serviettes
éponge
Draps, chemises, pyjamas,
chaussettes etc.
max.
(kg)
5180160
3180160
1,5150130
Armoire Repassage
FR
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lavante-séchante permettent dobtenir la propreté et le blanc
souhaités.
Pour activer les fonctions:
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;
2. lallumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée.
Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la fonction correspondante nest pas disponible pour le
programme sélectionné.
Départ différé
Pour programmer un départ différé du programme sélectionné, appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu'à ce que le retard désiré (de 1 à 24 h) soit affiché.
Pour désactiver cette fonction, appuyer sur la touche jusqu'à affichage du message
N.B.: Après avoir appuyé sur la touche MARCHE/PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que pour le
diminuer.
Il est activé avec tous les programmes.
Intensif
Grâce à l'utilisation d'une plus grande quantité d'eau au cours de la phase initiale du cycle et à l'emploi de
davantage de temps, cette fonction permet d'obtenir un lavage très performant.
Cette option nest pas activable avec les programmes 4, 5, 6, 10, 11, A, B, C, D, E.
Rinçage plus
La sélection de cette fonction permet daugmenter lefficacité du rinçage et déliminer toute trace de lessive. Elle est
très utile en cas de peaux particulièrement sensibles.
Cette option nest pas activable avec les programmes 4, 5, C, D, E.
.
1400-600
La sélection de cette fonction permet de réduire la vitesse d'essorage.
Cette option nest pas activable avec les programmes 9, C, 11, 12, 13.
19
Page 20
Produits lessiviels et linge
FR
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon
dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne
lave pas mieux, il incruste lintérieur du lavanteséchante et pollue lenvironnement.
Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main,
elles moussent trop.
Sortir le tiroir à produits
3
MAX
2
bac 1: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Verser la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 2: Additifs (assouplissant, etc.)
Lassouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 3: Produit javelisé
1
lessiviels et verser la
lessive ou ladditif comme
suit.
Cycle blanchissage
Le blanchissage nest possible quavec les
programmes 1, 2, 6.
Verser le produit javelisé dans le bac supplémentaire 3,
la lessive et lassouplissant dans les bacs
correspondants, puis sélectionner un des
programmes sus-indiqués.
Conseillé en cas de linge en coton très sale.
Triage du linge
Trier correctement le linge daprès:
-le type de textile / le symbole sur létiquette.
-les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
Vider les poches et contrôler les boutons.
Ne pas dépasser les valeurs indiquées
correspondant au poids de linge sec :
Textiles résistants: 7 kg max.
Textiles synthétiques: 3 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 1,5 kg max.
Combien pèse le linge ?
Linge ou vêtements particuliers
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 9
pour vêtements en soie. Il est conseillé dutiliser une
lessive spéciale pour linge délicat.
Voilages: pliez-les bien et glissez-les dans une taie
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Sélectionner le
programme 9.Laine: Hotpoint/Ariston est le seul lavante-séchante
à avoir obtenu le prestigieux label Woolmark Platinum
Care (M.0508) délivré par The Woolmark Company
qui garantit le lavage à la machine de tous les
vêtements en laine, y compris ceux qui portent
létiquette lavage à la main uniquement
au programme 10 on peut donc laver à la machine,
en toute tranquillité, tous les vêtements en laine (max.
1,5 kg) avec des performances de lavage optimales.
. Grâce
Système déquilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration
excessive et répartir le linge de façon uniforme, le
lavante-séchante fait tourner le tambour à une vitesse
légèrement supérieure à la vitesse de lavage. Si au
bout de plusieurs tentatives, la charge nest toujours
pas correctement équilibrée, lappareil procède à un
essorage à une vitesse inférieure à la vitesse
normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif,
le lavante-séchante préfère procéder à la répartition
du linge plutôt quà son essorage. Pour une meilleure
répartition de la charge et un bon équilibrage, nous
conseillons de mélanger de grandes et petites pièces
de linge.
Anti-froissement
Cette fonction interrompt le programme de lavage en
laissant le linge tremper dans l'eau avant la vidange.
Elle n'est active qu'avec le programme 9 (Soie/
Rideaux) et elle sert à éviter la formation de plis.
Pour compléter le cycle de lavage, appuyer sur la
touche MARCHE/PAUSE.
1 drap 400-500 g
1 taie doreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
20
Page 21
Précautions et conseils
Ce lavante-séchante a été conçu et fabriqué
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces consignes sont fournies pour des
raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
Ce lavante-séchante ne doit être utilisé que par des
adultes en suivant les instructions reportées dans
ce mode demploi.
Ne jamais toucher lappareil si lon est pieds nus et
si les mains sont mouillées ou humides.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la
machine est branchée.
Ne pas toucher à leau de vidange, elle peut
atteindre des températures très élevées.
Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de
sécurité qui protège contre les ouvertures
accidentelles pourrait sendommager.
En cas de panne, éviter à tout prix daccéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
Veiller à ce que les enfants ne sapprochent pas de
lappareil pendant son fonctionnement.
Pendant le lavage, le hublot a tendance à se
réchauffer.
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour
déplacer lappareil avec toutes les précautions
nécessaires. Ne jamais le déplacer tout seul car il
est très lourd.
Avant dintroduire le linge, sassurer que le tambour
est bien vide.
Pendant le séchage, le hublot a tendance à chauffer.
Ne mettez pas à sécher du linge lavé avec des
solvants inflammables (trichloréthylène par ex.).
Ne mettez pas à sécher du caoutchouc-mousse
ou des élastomères du même genre.
Vérifiez qu'au cours du séchage, le robinet de l'eau
soit bien ouvert.
récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire l'impact sur la santé humaine
et l'environnement. Le symbole de la ''poubelle
barrée'' est apposée sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée. Les
consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
Ouverture manuelle de la porte hublot
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause
dune panne de courant pour étendre le linge,
procéder comme suit :
1. débrancher la fiche de la
prise de courant.
2. sassurer que le niveau
de leau à lintérieur de
20
lappareil se trouve bien
au-dessous de louverture
du hublot, si ce nest pas
le cas vider leau en excès
à travers le tuyau de
vidange dans un seau
comme illustré voir figure.
3. démonter le panneau
situé à lavant du lavanteséchante à laide dun
tournevis (voir figure).
FR
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage: se
conformer aux réglementations locales de manière
à ce que les emballages puissent être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et Electroni-
ques, exige que les appareils ménagers usagés ne
soient pas jetés dans le flux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin d'optimiser le taux de
4. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi
jusquà ce que le tirant en plastique se dégage de
son cran darrêt; tirer ensuite vers le bas et ouvrir la
porte en même temps.
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre lappareil.
21
Page 22
Entretien et soin
FR
Coupure de larrivée deau et du
courant
Fermer le robinet de leau après chaque lavage.
Cela réduit lusure de linstallation hydraulique du
lavante-séchante et évite tout danger de fuites.
Débrancher la fiche de la prise de courant lors de
tout nettoyage du lavante-séchante et pendant
tous les travaux dentretien.
Nettoyage du lavante-séchante
Pour nettoyer lextérieur et les parties en
caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé deau tiède et
de savon. Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits
lessiviels.
1
Soulever le tiroir et le
tirer vers soi pour le
sortir de son logement
(voir figure).
Le laver à leau
courante; effectuer
cette opération assez
souvent.
2
Nettoyage de la pompe
Le lavante-séchante est équipé dune pompe
autonettoyante qui nexige aucune opération
dentretien. Il peut toutefois arriver que de menus
objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la
préchambre qui protège la pompe, placée en bas de
cette dernière.
Sassurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
Pour accéder à cette préchambre:
1. démonter le panneau
situé à lavant du lavante-séchante à laide dun
tournevis (voirfigure);
2. dévisser le couvercle
en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles
dune montre (voirfigure):
il est normal quun peu
deau sécoule;
Entretien du hublot et du tambour
Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour
éviter la formation de mauvaise odeurs.
22
3. nettoyer soigneusement lintérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre lappareil.
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Contrôler le tuyau dalimentation au moins une fois
par an. Procéder à son remplacement en cas de
craquèlements et de fissures: car les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.
Nutiliser que des tuyaux neufs.
Page 23
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lavante-séchante ne fonctionne pas bien. Avant dappeler le Service de dépannage (voir
Assistance), contrôler sil ne sagit pas par hasard dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies:
Le lavante-séchante ne sallume pas.
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Il ny a pas darrivée deau (le
voyant de la première phase de
lavage clignote rapidement).
Le lavante-séchante prend leau
et vidange continuellement.
Causes / Solutions possibles:
La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une panne de courant.
Le hublot nest pas bien fermé.
La touche MARCHE/ARRÊT na pas été enfoncée.
La touche MARCHE/PAUSE na pas été enfoncée.
Le robinet de leau nest pas ouvert.
Un départ différé a été sélectionné (voir Personnalisations).
Le tuyau darrivée de leau nest pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de leau nest pas ouvert.
Il y a une coupure deau.
La pression nest pas suffisante.
La touche MARCHE/PAUSE na pas été enfoncée.
Le tuyau de vidange nest pas installé à une distance du sol comprise
entre 65 et 100 cm (voir Installation).
Lextrémité du tuyau de vidange est plongée dans leau (voir Installation).
Lévacuation murale na pas dévent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de leau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si lappartement est
situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de
siphonnage qui font que le lavante-séchante prend et évacue leau
continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve dans le
commerce des soupapes spéciales anti-siphonnage.
FR
Le lavante-séchante ne vidange
pas et nessore pas.
Le lavante-séchante vibre
beaucoup pendant lessorage.
Le lavante-séchante a des fuites.
Le voyant MARCHE/PAUSE
(orange) ainsi que les voyants des
fonctions clignotent rapidement.
Il y a un excès de mousse.
Le lavante-séchante ne sèche
pas.
Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il
faut la faire partir manuellement.
La fonction Anti-froissement est activée: pour compléter le programme,
appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE (Personnalisations).
Le tuyau de vidange est plié (voir Installation).
La conduite dévacuation est bouchée.
Le tambour na pas été débloqué comme il faut lors de linstallation du
lavante-séchante (voir Installation).
Le lavante-séchante nest pas posé à plat (voir Installation).
Le lavante-séchante est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation).
Le tuyau darrivée de leau nest pas bien vissé (voir Installation).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir Entretien et soin).
Le tuyau de vidange nest pas bien fixé (voir Installation).
Eteindre lappareil et débrancher la fiche de la prise de courant,
attendre 1 minute environ avant de rallumer.
Si lanomalie persiste, appeler le service dassistance.
Le produit de lavage utilisé nest pas une lessive spéciale machine (il faut quil y
ait linscription pour lavante-séchante, main et machine, ou autre semblable).
La quantité utilisée est excessive.
La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une panne de courant.
Le hublot n'est pas bien fermé.
Un départ différé a été sélectionné.
le bouton SÉCHAGE est sur la position 0.
23
Page 24
Assistance
FR
Avant dappeler le service après-vente:
Vérifier si on ne peut pas résoudre lanomalie par ses propres moyens (voir Anomalies et Remèdes);
Remettre le programme en marche pour contrôler si linconvénient a disparu;
Autrement, contacter le Centre dAssistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le
certificat de garantie.
Ne jamais sadresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
le type de panne;
le modèle de lappareil (Mod.);
son numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à larrière du lavante-séchante et à lavant
quand on ouvre la porte hublot.
24
Page 25
Gebruiksaanwijzing
WASDROOGMACHINE
NL
Nederlands
ARMXXF 149
Inhoud
NL
Installatie, 26-27
Uitpakken en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Eerste wascyclus
Technische gegevens
Beschrijving van de wasdroogmachine
en starten van een programma, 28-29
Bedieningspaneel
Controlelampjes
Een programma starten
Programmas, 30
Programmatabel
Persoonlijke instellingen, 31
Instellen van de temperatuur
Instellen van het drogen
Functies
Wasmiddelen en wasgoed, 32
Wasmiddelbakje
Bleekcyclus
Voorbereiden van het wasgoed
Bijzondere kledingstukken
Balanceersysteem van de lading
Voorzorgsmaatregelen en advies, 33
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Handmatige opening van de deur
Onderhoud en verzorging, 34
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasdroogmachine
Reinigen van het wasmiddelbakje
Onderhoud van deur en trommel
Reinigen van de pomp
Controleren van de buis van de watertoevoer
Storingen en oplossingen, 35
Service, 36
25
Page 26
Installatie
NL
Het is belangrijk deze handleiding te bewaren voor
latere raadpleging. In het geval u het apparaat verkoopt,
of u verhuist, moet het boekje bij de wasdroogmachine
blijven zodat de nieuwe gebruiker de functies en
betreffende raadgevingen kan doornemen.
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik
en veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. De wasdroogmachine uitpakken.
2. Controleer of de wasdroogmachine geen schade
heeft geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel
het geval is moet hij niet worden aangesloten en
moet u contact opnemen met de handelaar.
3. Verwijder de 4
schroeven die het
apparaat beschermen
tijdens het vervoer en de
rubberen ring met
bijbehorende
afstandsleider die zich
aan de achterkant
bevinden (zie afbeelding).
4. Sluit de openingen af met de bijgeleverde plastic
doppen.
5. Bewaar alle onderdelen: mocht de
wasdroogmachine ooit worden vervoerd, dan moeten
deze weer worden aangebracht.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasdroogmachine op een rechte en
stevige vloer en laat hem niet steunen tegen een
muur, meubel of dergelijke.
2. Als de vloer niet
volledig horizontaal is
kunt u de
onregelmatigheid
opheffen door de
stelvoetjes aan de
voorkant losser of vaster
te schroeven (zieafbeelding); de
inclinatiehoek, gemeten
ten opzichte van het
werkvlak, mag de 2° niet overschrijden.
Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en
voorkomt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen van
de automaat tijdens de werking. In het geval van
vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes
zodanig dat onder de wasdroogmachine genoeg
plaats is voor ventilatie.
Hydraulische en elektrische
aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerbuis
1. Plaats de pakking A op
het uiteinde van de
waterbuis en schroef deze
op een koudwaterkraan
A
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de
buis zijn.
De waterdruk van de kraan moet zich binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens bevinden
(zie bladzijde hiernaast).
Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich
wenden tot een gespecialiseerde winkel of een
bevoegde installateur.
Gebruik nooit tweedehands buizen.
Gebruik de buizen die bij het apparaat worden
geleverd.
met een mondstuk met
schroefdraad van 3/4 gas
(zie afbeelding).
Voordat u de
wasdroogmachine aansluit
moet u het water laten
lopen totdat het helder is.
2. Verbind de
watertoevoerbuis aan de
wasdroogmachine door
hem op de betreffende
watertoevoer te
schroeven, rechtsboven
aan de achterkant
(zie afbeelding).
26
Page 27
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis, zonder
hem te buigen, aan een
afvoerleiding of aan een
afvoer in de muur tussen
de 65 en 100 cm van de
65 - 100 cm
grond
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
NL
Het snoer mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
af of hang hem aan de
rand van een wasbak of
badkuip, en bind de
bijgeleverde steun aan
de kraan (zie afbeelding).
Het uiteinde van de
afvoerslang mag niet
onder water hangen.
Gebruik nooit verlengstukken voor de buis; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde
doorsnede hebben als de oorspronkelijke buis en mag
hij niet langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet
u zich ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
het stopcontact het maximum vermogen van de
wasdroogmachine kan dragen, zoals aangegeven
in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
zijn aangegeven in de tabel Technische Gegevens
(zie hiernaast);
de contactdoos geschikt is voor de stekker van de
wasdroogmachine. Indien dit niet zo is moet de
stekker of het stopcontact vervangen worden.
De wasdroogmachine mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats,
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en
onweer bloot te stellen.
Als de wasdroogmachine is geïnstalleerd moet het
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Eerste wascyclus
Na de installatie en voor u de wasdroogmachine in
gebruik neemt, dient u een wascyclus uit te voeren met
wasmiddel maar zonder wasgoed, op het programma 1.
Technische gegevens
Model
Afmetingen
Vermogen
Elektrische
aansluitingen
Aansluiting
waterleiding
Snelheid
centrifuge
Controle-programma's volgens de
norm EN 50229
ARMXXF 149
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 53,5
van 1 tot 7 kg voor het wassen
van 1 tot 5 kg voor het drogen
zie het typeplaatje met de technische
eigenschappen dat op het apparaat
is bevestigd
wassen: programma 6; temperatuur
60°C; uitgevoerd met 7 kg lading.
drogen: eerste droging uitgevoerd
met 2 kg lading en de DROOG-toets
op ;
tweede droging uitgevoerd met 5 kg
lading en de DROOG-toets op .
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EEC voorschriften:
- 89/336/EEC van 03/05/89
(Elektromagnetische compatiabiliteit)
en successievelijke modificaties
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Laagspanning)
27
Page 28
Beschrijving van de wasdroogmachine
en starten van een programma
NL
Bedieningspaneel
Wasmiddelbakje
Toets met
controlelampje
AAN/UIT
PROGRAMMAKNOP
DISPLAY
TEMPERATUURTOETS
DROOGTOETS
Toets met controlelampje
TOETSBLOKKERING
Controlelampjes
VOORTGANG CYCLUS
Toets met
Toetsen met
controlelampjes
FUNCTIE
controlelampje
START/PAUZE
Controlelampje
DEUR
GEBLOKKEERD
Wasmiddelbakje: voor wasmiddelen en
wasversterkers (zie Wasmiddelen en wasgoed).
In het wasmiddelbakje bevindt zich een leesplankje
waarop u elk moment een beknopt schema van de
programmas kunt aflezen.
Toets met controlelampje AAN/UIT: voor het in- en
uitschakelen van de wasdroogmachine.
Het controlelampje geeft aan dat de
wasdroogmachine aanstaat.
PROGRAMMAKNOP: voor het instellen van de
programmas. Gedurende het programma blijft de
knop stilstaan.
DROOGTOETS: voor het instellen van de gewenste
droging (zie Persoonlijke Instellingen).
TEMPERATUURTOETS: voor het instellen van de
temperatuur of koud wassen
(zie Persoonlijke Instellingen).
DISPLAY: om de resterende tijd van de
geselecteerde wascyclus te zien. Indien een
uitgestelde start is geselecteerd, de resterende tijd tot
aan de start van het wasprogramma.
Toetsen met controlelampje FUNCTIE: voor het
selecteren van de beschikbare functies. Het
controlelampje van de gekozen functie zal aanblijven.
Controlelampjes VOORTGANG CYCLUS: voor het
volgen van het verloop van het wasprogramma.
Het controlelampje geeft de lopende fase weer.
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: om te zien
of de deur kan worden geopend (zie pagina hiernaast).
Toets met controlelampje START/PAUZE: om
programmas te starten of ze tijdelijk te onderbreken.
N.B.: om de lopende wascyclus te pauzeren drukt u
op deze toets. Het oranje licht van het betreffende
controlelampje zal gaan knipperen terwijl het lampje
van de lopende fase vast aan zal blijven staan. Als het
controlelampje DEUR GEBLOKKEERD
u het deurtje openen.
Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op
deze toets.
uit is, kunt
Toets met controlelampje TOETSBLOKKERING:
voor het in- of uitschakelen van de blokkering van het
bedieningspaneel.
28
Page 29
Controlelampjes
De controlelampjes geven belangrijke informatie.
Ze geven informatie over:
Controlelampjes lopende fase
Als u aan de PROGRAMMAKNOP draait gaan de
controlelampjes aan van de fases die de
wasdroogmachine uitvoert. Deze hangen af van het
gekozen programma.
Als u de gewenste wascyclus heeft geselecteerd en
gestart gaan de controlelampjes één voor één aan
om te tonen op welk punt de cyclus is:
Hoofdwas
Controlelampje temperatuur
Als u een temperatuur selecteert gaat het
bijbehorende controlelampje aan.
Controlelampje drogen
Als u een drogensnelheid selecteert gaat het
bijbehorende controlelampje aan.
NL
Spoelen
N.B.: Zodra u een
Centrifuge
Drogen
Einde hoofdwas
N.B.:
droogniveau en -tijd heeft
ingesteld zal dit
controlelampje oplichten
om aan te geven dat de
geselecteerde wascyclus
gevolgd zal worden door
een droogfase.
gedurende de fase van de "Waterafvoer" gaat het
controlelampje aan dat bij de fase "Centrifuge" hoort.
Functietoetsen en betreffende
controlelampjes
Als u een functie selecteert gaat het bijbehorende
controlelampje aan.
Als de gekozen functie niet geschikt is voor het
ingestelde programma zal het betreffende
controlelampje gaan knipperen, zal een geluidssignaal
klinken en zal de functie niet worden geactiveerd.
Als een functie wordt ingesteld die niet past bij een
andere, eerder ingestelde, functie, dan blijft alleen de
laatste keuze actief.
Controlelampje toetsblokkering
Om de blokkering van het bedieningspaneel te
"activeren" dient u de toets circa 2 seconden lang
ingedrukt te houden. Het ontstoken controlelampje
geeft aan dat het bedieningspaneel geblokkeerd is. Op
deze manier kunt u voorkomen dat er ongewilde
wijzigingen aan de programma's worden aangebracht,
bijvoorbeeld bij aanwezigheid van kinderen.
Om de blokkering van het bedieningspaneel te
"deactiveren" dient u de toets circa 2 seconden lang
ingedrukt te houden.
Controlelampje deur geblokkeerd
Als het controlelampje aan is betekent het dat de deur is
geblokkeerd om te verhinderen dat hij per ongeluk geopend
wordt. Om schade te voorkomen moet u wachten tot het
controlelampje uitgaat voordat u de deur opent.
N.B.: als de functie Uitgestelde Start actief is kunt u de deur
niet openen. Om hem toch te openen zet u het apparaat op
pauze door op de START/PAUZE toets te drukken.
Als het controlelampje START/PAUZE (oranje) snel
knippert tegelijk met de functietoets betekent dit een
storing (zie Storingen en oplossingen).
Een programma starten
1. Schakel de wasdroogmachine in met de AAN/UIT toets. Alle controlelampjes gaan een paar seconden aan en
gaan dan weer uit en het controlelampje START/PAUZE knippert.
2. Laad het wasgoed in en sluit de deur.
3. Stel het gewenste programma in met de PROGRAMMAKNOP.
4. Stel de wastemperatuur in (zie Persoonlijke instellingen).
5. Stel indien nodig het drogen in (zie Persoonlijke instellingen).
6. Voeg wasmiddel en wasversterkers toe (zie Wasmiddelen en wasgoed).
7. Selecteer de gewenste functies.
8. Start het programma door op de START/PAUZE toets te drukken. Het betreffende controlelampje zal een vast
groen licht vertonen. Om de ingestelde cyclus te annuleren zet u de wasdroogmachine op pauze door op de
START/PAUZE toets te drukken en een nieuwe cyclus te kiezen.
9. Aan het einde van het programma gaat het controlelampje
gaat uit om aan te geven dat de deur kan worden geopend. Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een kier
staan zodat de trommel kan drogen. Schakel de wasdroogmachine uit in met de AAN/UIT toets.
aan. Het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD
29
Page 30
Programmas
NL
Programmatabel
Maxi-
Maximaal
male
Beschrijving van het Programma
Programmas
Speciale Programma's
Hygiëne cyclus:
6
Hygiëne cyclus (1):
6
Goodnight cyclus:
7
Baby cyclus:
8
Zijde/Gordijnen:
9
Wol:
10
2
3
4
5
A
B
C
11
12
13
Voor wol, kasjmier, etc.
Programma's voor iedere dag
Katoen:
1
Katoen (2):
1
Bont Katoen (3):
Synthetisch:
Mix 30':
Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
(niet geschikt voor wol, zijde en handwas).
Mix 15':
(niet geschikt voor wol, zijde en handwas).
Gedeeltelijke Programma's
Spoelen-1400
Centrifuge-1400
Waterafvoer-0----7
Programmas Drogen
Katoen droog-Synthetisch droog-Wol droog--
Zeer vuile witte was.
Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
Niet zo vuile fijne bonte was.
Zeer vuile fijne bonte was.
Voor zijde, viscose, lingerie.
Zeer vuile witte en bonte fijne was.
Niet zo vuile witte en bonte was.
Zeer vuile kleurvaste bonte was.
Voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed
Voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed
toerental
Te m p
(toeren per
(°C)
minuut)
90°1400
60°1400
Drogen
lll l
l
40°800-40°800
l
30°0-40°800
60°1400
40°1400
40°1400
60°800
30°800
30°800
l
lll l
lll l
lll l
l
l
l
l
l
l
l
l
Wasmi dde l
Bleek
middel
-
-
Wassen
Wasverz a-
chter
ll
ll
ll
-
ll
ll
-
ll
-
ll
-
ll
-
--
l
---7
---5
---3
---1,5
Maxi-
male
lading
(kg)
7
7
4
2
1
1,5
7
7
7
3
3
1,5
7
Duur
cyclus
U kunt de duur van de wasprogrammas op het display controleren.
De gegevens in de tabel geven slechts geschatte waarden weer.
Voor alle Test Institutes:
1) Controleprogramma volgens de norm EN 50229: selecteer het programma 6 met een temperatuur van 60°C.
2) Programma katoen lang: selecteer het programma 1 met een temperatuur van 40°C.
3) Programma katoen kort: selecteer het programma 2 met een temperatuur van 40°C.
Speciale programmas
Hygiëne cyclus (programma 6). Een ontsmettend programma op hoge temperaturen dat het gebruik van bleekmiddel
voorziet, op temperaturen van meer dan 60°C. Giet om te bleken het bleekmiddel, het wasmiddel en de
wasversterkers in de betreffende bakjes (zie paragraaf Wasmiddelbakje).
Goodnight cyclus (programma 7). Dit is een heel geruisloze cyclus die u s nachts kunt gebruiken als het energietarief
lager is. Het programma is geschikt voor ieder soort synthetische en katoenen stof. Aan het einde van de cyclus stopt
het apparaat met het water nog in de trommel. Om de centrifuge en de waterafvoer uit te voeren moet u op de
START/PAUZE toets drukken. Indien u dit niet doet, zal de wasdroogmachine zelf na 8 uur centrifugeren en water
afvoeren.
Babycyclus (programma 8). Programma voor het wassen van typisch kindervuil, met een totale verwijdering van het
wasmiddel om allergie te voorkomen op de tere kinderhuid. Deze cyclus is speciaal ontwikkeld om de hoeveelheid
bacteriën terug te dringen door een vergroot waterverbruik en een optimale toepassing van hygiënische
wasversterkers. Aan het einde van de wascyclus zal de trommel langzaam ronddraaien om kreukvorming te
voorkomen. Om de cyclus te beëindigen druk u op de START/PAUZE toets.
Mix 30' (programma 4) is bedoeld voor het snel wassen van niet zo vuil wasgoed: het duurt slechts 30 minuten en
bespaart dus elektriciteit en tijd. Met het programma (4 op 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen samen wassen
(behalve zijde en wol) met een lading van max. 3 kg.
Mix 15' (programma 5) is bedoeld voor het snel wassen van niet zo vuil wasgoed: het duurt slechts 15 minuten en
bespaart dus elektriciteit en tijd. Met het programma (5 op 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen samen wassen
(behalve zijde en wol) met een lading van max. 1,5 kg.
30
Page 31
Persoonlijke instellingen
Instellen van de temperatuur
De TEMPERATUURTOETS indrukken te draaien kunt u de wastemperatuur instellen (zie Programmatabel).
De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud wassen (
De machine voorkomt dat u een temperatuur instelt die hoger is dan het maximum voorzien voor dat programma.
Instellen van het drogen
Door aan de DROOGTOETS te draaien stelt u het gewenste
soort drogen in. Er zijn twee mogelijkheden:
A - Op tijdsbasis: van 40 tot 180 minuten.
B - Op basis van de vochtigheidsgraad van het gedroogde
wasgoed:
Strijkdroog
Kastdroog
handdoeken en badjassen.
Als in een uitzonderlijk geval de lading wasgoed voor wassen
en drogen meer is dan het toegestane maximum (zie Tabeldroogtijden), dan voert u eerst het wassen uit. Aan het einde hiervan verdeelt u de lading en laadt u één gedeelte
in de trommel. Volg nu de aanwijzingen voor het uitvoeren van "Alleen drogen". Doe hetzelfde met de rest van de
lading.
N.B.: Aan het einde van de droogcuclus wordt een afkoeltijd ingevoerd, zelfs als de DROOGKNOP op stand "0"
wordt gezet.
Alleen drogen
Draai de PROGRAMMAKNOP naar een van de droogstanden (11-12-13), aan de hand van het soort stof, en kies
vervolgens de gewenste droogcyclus met de DROOGKNOP.
: enigszins vochtig wasgoed, makkelijk te strijken.
: zeer droog wasgoed, aangeraden voor
).
Tabel droogtijden (indicatieve waarden)
Soort stof Soort ladingMax.
KatoenWasgoed van versch.
grootte, Handdoeken
Synthetisch Lakens, overhemden,
Pyjama's, sokken enz.
WolTruien enz.
lading
(kg)
5180160
3180160
1,5150130
Kastdroog
Strijkdroog
NL
Functies
De verschillende functies van de wasdroogmachine zorgen voor de door u gewenste schone en witte was.
Voor het activeren van de functies:
1. druk op de toets die bij de gewenste functie hoort;
2. het aangaan van het betreffende controlelampje geeft aan dat de functie actief is.
N.B.: Het snel knipperen van het lampje geeft aan dat de bijbehorende functie niet gekozen kan worden bij het
ingestelde programma.
Uitgestelde Start
Om de uitgestelde start van het gekozen programma in te stellen drukt u een paar keer op de betreffende knop
totdat de gewenste vertraging verschijnt (van 1 tot 24 h). Om de functie te deactiveren drukt u op de knop totdat
de tekst
N.B.: Als de START/PAUZE toets eenmaal is ingedrukt kan de vertraging alleen verminderd worden.
Deze optie is bij alle programmas mogelijk.
Super Wash
Dankzij het gebruik van een grotere hoeveelheid water in de beginfase van de cyclus en de langere tijdsduur
ervan, garandeert deze functie een zeer effectief wasresultaat.
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 4, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, A, B, C.
Extra Spoelen
Door deze functie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel
verdwijnt. Deze optie is vooral nuttig bij personen met een gevoelige huid.
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 4, 5, 11, 12, 13, B, C.
verschijnt.
1400-600
Door het drukken op deze toets vermindert de snelheid van de centrifuge
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 9, C, 11, 12, 13.
31
Page 32
Wasmiddelen en wasgoed
NL
Wasmiddelbakje
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste
dosis wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het
wassen niet beter. Het wasmiddel blijft aan de
binnenzijde van de wasdroogmachine zitten en zorgt
voor het vervuilen van het milieu.
Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien
die te veel schuim vormen.
Trek het laatje naar voren
3
MAX
2
bakje 1: Wasmiddel voor hoofdwas
(poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel moet vlak voor de start in
het bakje worden gegoten.
bakje 2: Wasversterkers (wasverzachter, enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje
uitkomen.
extra bakje 3: Bleekmiddel
1
en giet het wasmiddel of
de wasversterker er als
volgt in:
Bleekcyclus
U kunt alleen bleken tijdens de programmas 1, 2, 6.
Giet het bleekmiddel in het extra bakje 3, het
wasmiddel en de wasverzachter in hun
respectievelijke bakjes en stel vervolgens een van
bovenstaande programmas in.
Alleen aangeraden voor zeer vuil katoenen wasgoed.
Voorbereiden van het wasgoed
Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid de bonte was van de witte was.
Leeg de zakken en controleer de knopen.
Overschrijd het aangegeven gewicht, berekend
voor droog wasgoed, nooit:
Kleurechte stoffen: max 7 kg
Synthetische stoffen: max 3 kg
Fijne stoffen: max 2 kg
Wol: max 1,5 kg
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 g.
1 sloop 150-200 g.
1 tafelkleed 400-500 g.
1 badjas 900-1200 g.
1 handdoek 150-250 g.
Bijzondere kledingstukken
Zijde: gebruik het speciale programma 9 om alle
zijden kledingstukken te wassen. We raden u aan
een speciaal wasmiddel voor fijne was te gebruiken.
Gordijnen: vouw de gordijnen nauwkeurig en doe ze
in een kussensloop of net. Gebruik het programma 9.Wol: Hotpoint/Ariston is het enige bedrijf dat een
wasdroogmachine heeft ontwikkeld die de
prestigieuze Woolmark Platinum Care (M.0508)
onderscheiding heeft gekregen van The Woolmark
Company. Dit garandeert dat u alle wollen
kledingstukken in de automaat kunt wassen, ook
wasgoed met het etiket alleen handwas
het programma 10 kunt u dus rustig al uw wollen
wasgoed in de automaat wassen (max. 1,5 kg) met
de garantie van een optimaal resultaat.
. Met
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de
automaat de lading voor het centrifugeren op een
gelijkmatige manier. Dit gebeurt door de trommel te
laten draaien op een snelheid die iets hoger ligt dan
de wassnelheid. Als na herhaaldelijke pogingen de
lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal de
wasdroogmachine de centrifuge op een lagere
snelheid uitvoeren dan die voorzien was. Als de lading
zeer uit balans is zal de wasdroogmachine een
verdeling uitvoeren in plaats van een centrifuge.
Teneinde een betere distributie van de waslading en
een juiste balancering te bereiken raden wij u aan
kleine en grote kledingstukken te mengen.
Kreukvrij
Deze functie onderbreekt het wasprogramma en
houdt het wasgoed in de week voordat het water
wordt afgevoerd.
Deze functie is alleen actief bij het programma 9
(Zijde/Gordijnen) en zorgt ervoor dat er geen kreuken
worden gevormd.
Om de cyclus te beëindigen drukt u op de toets
START/PAUZE.
32
Page 33
Voorzorgsmaatregelen
en advies
De wasdroogmachine is ontworpen en geproduceerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze
aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven
en moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk niet-professioneel gebruik.
De wasdroogmachine mag alleen door volwassenen
worden gebruikt en volgens de instructies in deze
handleiding.
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker
zelf beet te pakken.
Open het wasmiddelbakje niet terwijl de machine in
werking is.
Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer
heet kan zijn.
Forceer de deur nooit: het veiligheidsmechanisme
dat een ongewild openen van de deur voorkomt,
kan beschadigd worden.
Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van de wasdroogmachine te
repareren.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
De deur kan tijdens het wassen zeer heet worden.
Als de machine verplaatst moet worden, doe dit dan
met twee of drie personen tegelijk en zeer voorzichtig.
Doe dit nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.
Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet
u controleren of hij leeg is.
De glazen ruit wordt warm gedurende het drogen.
Droog geen wasgoed dat met ontvlambare
oplosmiddelen is gewassen (b.v. trieline).
Droog geen schuimrubber of elastomeren of
kledingstukken met rubberen opschriften e.d.
Controleer dat gedurende het drogen de water
kraan open is.
product van de afvalcontainer met een kruis
erdoor herinnert u aan uw verplichting, dat
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat
apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste
wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Handmatige opening van de deur
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u
wilt het deurtje openen om de was op te hangen, dan
dient u het volgende te doen:
1. haal de stekker uit het
stopcontact.
2. controleer dat het
waterniveau in de automaat
20
lager is dan het deurtje; als
dat niet het geval is kunt het
water weg laten lopen door
middel van de afvoerbuis en
dit opvangen in een emmer,
zoals aangegeven in de
afbeelding.
3. verwijder het
afdekpaneel aan de
voorkant van de
wasdroogmachine met
behulp van een
schroevendraaier (zieafbeelding).
NL
Afvalverwijdering
Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti
ging van Electrische en Electronische Apparatuur,
vereist dat oude huishoudelijke electrische appa
raten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optima
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid
en het milieu te reduceren. Het symbool op het
4. trek het lipje dat wordt aangegeven in de
afbeelding naar voren totdat het plastic bandje
loskomt; trek hem daarna naar beneden en open
tegelijkertijd de deur.
5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
33
Page 34
Onderhoud en verzorging
NL
Afsluiten van water en stroom
Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee
beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de
wasdroogmachine en voorkomt u lekkage.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de
wasdroogmachine gaat schoonmaken en
gedurende onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de wasdroogmachine
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen
met een spons en een lauw sopje worden
schoongemaakt. Gebruik nooit schuurmiddelen of
oplosmiddelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
1
Verwijder het bakje door
het op te lichten en
naar voren te trekken
(zie afbeelding).
Was het onder
stromend water. Dit
moet u regelmatig
doen.
2
Reinigen van de pomp
De wasdroogmachine is voorzien van een
zelfreinigende pomp en hoeft dus niet te worden
onderhouden. Het kan echter gebeuren dat kleine
voorwerpen (muntjes, knopen) in het voorvakje dat de
pomp beschermt en zich aan de onderkant ervan
bevindt, terechtkomen.
Verzeker u ervan dat de wascyclus klaar is en haal
de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het voorvakje:
1. verwijder het
afdekpaneel aan de
voorkant van de
wasdroogmachine met
behulp van een
schroevendraaier
(zieafbeelding);
2. draai het deksel eraf,
tegen de klok in
(zieafbeelding): het is
normaal dat er een
beetje water uit komt;
Onderhoud van deur en trommel
Laat de deur altijd op een kier staan om nare
luchtjes te vermijden.
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef het deksel er weer op;
5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
Controleren van de buis van de
watertoevoer
Controleer minstens eenmaal per jaar de slang van de
watertoevoer. Als er barstjes of scheuren in zitten
moet hij vervangen worden: gedurende het wassen
kan de hoge waterdruk onverwachts breuken
veroorzaken.
Gebruik nooit tweedehands buizen.
34
Page 35
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de wasdroogmachine niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie Service)
moet u controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De wasdroogmachine gaat niet
aan.
De wascyclus start niet.
De wasdroogmachine heeft geen
watertoevoer (het
controlelampje van de eerste
wasfase knippert snel).
De wasdroogmachine blijft water
aan- en afvoeren.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.
Het hele huis zit zonder stroom.
De deur zit niet goed dicht.
De AAN/UIT toets is niet ingedrukt.
De START/PAUZE toets is niet ingedrukt.
De waterkraan is niet open.
De uitgestelde start is ingesteld (zie Persoonlijke Instellingen).
De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.
De buis is gebogen.
De waterkraan is niet open.
Het hele huis zit zonder water.
Er is onvoldoende druk.
De START/PAUZE toets is niet ingedrukt.
De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af
geïnstalleerd (zie Installatie).
Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie Installatie).
De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Als na deze controles het probleem niet is opgelost, moet u de
waterkraan dichtdraaien, de wasdroogmachine uitzetten en de
Servicedienst inschakelen. Als u op een van de hoogste verdiepingen van
een flatgebouw woont kan zich een hevelingsprobleem voordoen, waarbij
de wasdroogmachine voortdurend water aan- en afvoert. Om deze
storing te verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters te koop.
NL
De wasdroogmachine voert het
water niet af of centrifugeert
niet.
De machine trilt erg tijdens het
centrifugeren.
De wasdroogmachine lekt.
Het controlelampje START/PAUZE
(oranje) en de controlelampjes
van de functies knipperen snel.
Er ontstaat teveel schuim.
De wasdroogmachine droogt
niet.
Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programmas moet dit
met de hand worden gestart.
De functie Kreukvrij is ingeschakeld: voor het beëindigen van het
programma drukt u op de START/PAUZE toets (Persoonlijke Instellingen).
De afvoerbuis is gebogen (zie Installatie).
De afvoerleiding is verstopt.
De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd
(zie Installatie).
De wasdroogmachine staat niet goed recht (zie Installatie).
De wasdroogmachine staat te krap tussen meubels en muur (zie Installatie).
De buis van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie Installatie).
Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie Onderhoud en verzorging).
De afvoerbuis is niet goed aangesloten (zie Installatie).
Doe de wasdroogmachine uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Wacht circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan.
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet voor
wasdroogmachine, handwas en machinewas, of dergelijke op staan).
U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken om
contact te maken.
Er is geen stroom.
De deur is niet goed dicht.
Uitgestelde start is ingesteld (zie Persoonlijke Instellingen).
de DROOGTOETS staat op stand 0.
35
Page 36
Service
NL
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen).
Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
Als dit niet het geval is moet u contact opnemen met de erkende Technische Servicedienst via het
telefoonnummer dat op het garantiebewijs staat.
Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
het type storing;
het model van de machine (Mod.);
het serienummer (S/N).
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasdroogmachine en aan de voorzijde als
u het deurtje opendoet.
36
Page 37
Instrukcja obs³ugi
PRALKA-SUSZARKA
PL
Polski
ARMXXF 149
Spis treci
PL
Instalacja, 38-39
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne
Pierwszy cykl prania
Dane techniczne
Opis pralki i uruchamianie programu, 40-41
Panel sterowania
Kontrolki
Uruchamianie programu
Programy, 42
Tabela programów
Personalizacja, 43
Ustawianie temperatury
Nastawiæ suszenie
Funkcje
rodki pior¹ce i bielizna, 44
Szufladka na rodki pior¹ce
Cykl wybielania
Przygotowanie bielizny
Tkaniny wymagaj¹ce szczególnego traktowania
System równowa¿enia ³adunku
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 45
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Utylizacja
Rêczne otwieranie okr¹g³ych drzwiczek
Utrzymanie i konserwacja, 46
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
Czyszczenie pralki
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce
Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i bêbna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê
Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby ich
usuwania, 47
Serwis Techniczny, 48
37
Page 38
Instalacja
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z
niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku
sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia pralki w inne
miejsce nale¿y zadbaæ o przekazanie instrukcji wraz z
maszyn¹, aby nowy w³aciciel móg³ zapoznaæ siê z
dzia³aniem urz¹dzenia i z dotycz¹cymi go
ostrze¿eniami.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi:
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz
w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Rozpakowaæ pralkê.
2. Sprawdziæ, czy nie dozna³a ona uszkodzeñ w czasie
transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie
pod³¹czaæ jej i skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹.
3. Odkrêciæ 4 ruby
zabezpieczaj¹ce
maszynê na czas
transportu oraz zdj¹æ
gumowy element z
podk³adk¹, znajduj¹cy siê
w tylnej czêci pralki
(patrz rysunek).
4. Zatkaæ otwory przy pomocy plastikowych zalepek,
znajduj¹cych siê w wyposa¿eniu maszyny.
5. Zachowaæ wszystkie czêci: w razie koniecznoci
przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one
zostaæ ponownie zamontowane.
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej
stabilnoæ i zapobiega wibracjom, ha³asowi oraz
przesuwaniu siê maszyny w czasie pracy. W razie
ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie dywanowej
nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod pralk¹
pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla
wentylacji.
Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne
Pod³¹czenie przewodu doprowadzaj¹cego wodê
1. Wsun¹æ uszczelkê A
do koñcówki przewodu
doprowadzaj¹cego wodê i
przykrêciæ go do kurka
A
ona ca³kowicie przezroczysta.
3. Zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zagiêæ
ani zwê¿eñ.
zimnej wody z
gwintowanym przy³¹czem
3/4 GAS (patrz rysunek).
Przed pod³¹czeniem
spuszczaæ wodê do
momentu, a¿ stanie siê
2. Pod³¹czyæ do maszyny
przewód doprowadzaj¹cy
wodê, przykrêcaj¹c go do
odpowiedniego otworu
dop³ywowego,
znajduj¹cego siê w tylnej
czêci pralki, z prawej
strony u góry
(patrz rysunek).
Czêci opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze, nie
opieraj¹c jej o ciany, meble itp.
2. Jeli pod³oga nie jest
idealnie pozioma, nale¿y
skompensowaæ
nierównoci, odkrêcaj¹c
lub dokrêcaj¹c przednie
nó¿ki (patrz rysunek); k¹t
nachylenia, zmierzony na
górnym blacie pralki nie
powinien przekraczaæ 2°.
38
Cinienie wody w kurku powinno mieciæ siê w
przedziale podanym w tabeli Danych technicznych
(patrz strona obok).
Jeli d³ugoæ przewodu doprowadzaj¹cego wodê jest
niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do
specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego
technika.
Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.
Stosowaæ przewody znajduj¹ce siê w wyposa¿eniu
maszyny.
Page 39
Pod³¹czenie przewodu odp³ywowego
Pod³¹czyæ przewód
odp³ywowy, nie zginaj¹c
go, do rury ciekowej lub
do otworu odp³ywowego w
cianie, które powinny
65 - 100 cm
znajdowaæ siê na
wysokoci od 65 do 100
cm od pod³ogi;
Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani rozga³êników.
PL
Przewód nie powinien byæ pozginany ani
przygnieciony.
Przewód zasilania elektrycznego mo¿e byæ
wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych
techników.
Uwaga! Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci
w przypadku nieprzestrzegania powy¿szych zasad.
ewentualnie oprzeæ go na
brzegu zlewu lub wanny,
przymocowuj¹c do kranu
prowadnik, znajduj¹cy siê
w wyposa¿eniu (patrzrysunek). Wolny koniec
przewodu odp³ywowego
nie powinien byæ
zanurzony w wodzie.
jeli to konieczne, przewód przed³u¿aj¹cy powinien
mieæ tak¹ sam¹ rednicê jak oryginalny, a jego d³ugoæ
nie mo¿e przekraczaæ 150 cm.
Pod³¹czenie elektryczne
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka elektrycznego
nale¿y siê upewniæ, czy:
gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowi¹zuj¹cymi przepisami;
gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne
obci¹¿enie mocy maszyny, wskazane w tabeli
Danych technicznych (patrz obok);
napiêcie zasilania mieci siê w wartociach
wskazanych w tabeli Danych technicznych
(patrz obok);
gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym
razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub wtyczkê.
Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym powietrzu,
nawet w os³oniêtym miejscu, gdy¿ wystawienie
urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne
powinno byæ ³atwo dostêpne.
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed przyst¹pieniem do jej
u¿ytkowania, nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze
rodkiem pior¹cym, ale bez wsadu, nastawiaj¹c
program 1.
Dane techniczne
Model
Wymiary
Pojemnoæ
Dane pr¹du
elektrycznego
Dane sieci
wodoci¹gowej
Szybkoæ wirowania
Programy kontrolne
zgodnie z przepisami
EN 50229
ARMXXF 149
szerokoæ cm 59,5
wysokoæ cm 85
g³êbokoæ cm 53,5
od 1 do 7 kg dla prania
od 1 do 5 kg dla suszenia
dane techniczne umieszczone s¹ na
tabliczce na maszynie
przy za³adunku 2 kg, nastawiaj¹c pokrêt³o
SUSZENIE na pozycjê ;
drugie suszenie wykonane przy za³adunku
5
pozycjê .
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane
zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89
(o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej)
wraz z kolejnymi zmianami
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (o Niskim Napiêciu)
pierwsze suszenie wykonane
kg, nastawiaj¹c pokrêt³o SUSZENIE na
39
Page 40
Opis pralki i
uruchamianie programu
PL
Panel sterowania
Szufladka na rodki pior¹ce
Przycisk z kontrolk¹
W£¥CZANIA/
WY£¥CZANIA
TEMPERATURY
Pokrêt³o
PROGRAMÓW
Przycisk
SUSZENIE
WYWIETLACZ
Przycisk
Przycisk z
kontrolk¹
BLOKADY
PRZYCISKÓW
Kontrolki
ZAAWANSOWANIA CYKLU
Przyciski z
kontrolkami
FUNKCJI
STANU
Kontrolka
BLOKADY
OKR¥G£YCH
DRZWICZEK
Przycisk z
kontrolk¹
START/PAUZA
Szufladka na rodki pior¹ce: do dozowania
rodków pior¹cych i dodatków (patrz rodki pior¹ce
i bielizna).
Wewn¹trz szufladki na rodki pior¹ce znajduje siê
pulpit, na którym w ka¿dej chwili mo¿na odczytaæ
skrótowy schemat programów.
Przycisk z kontrolk¹ W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA:
aby w³¹czyæ lub wy³¹czyæ urz¹dzenie.
Zapalona kontrolka wskazuje, ¿e urz¹dzenie jest
w³¹czone.
Pokrêt³o PROGRAMÓW: do ustawiania programów.
W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje
nieruchome.
Przycisk SUSZENIE: aby ustawiæ ¿¹dane suszenie
(patrz Personalizacja).
Przycisk TEMPERATURY: do regulacji temperatury
prania lub do nastawienia prania w zimnej wodzie
(patrz Personalizacja).
WYWIETLACZ: aby wywietliæ czas pozostaj¹cy
do zakoñczenia wybranego cyklu prania oraz, jeli
zosta³o ustawione opónienie startu, czas
pozostaj¹cy do rozpoczêcia prania.
Przyciski z kontrolkami FUNKCJI: do wyboru
dostêpnych funkcji. Kontrolka wybranej funkcji
pozostaje zawiecona.
Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA CYKLU:
umo¿liwiaj¹ kontrolê stanu zaawansowania
programu prania.
Kontrolka BLOKADY OKR¥G£YCH DRZWICZEK:
pozwala sprawdziæ czy mo¿liwe jest otwarcie
okr¹g³ych drzwiczek (patrz strona obok).
Przycisk z kontrolk¹ START/PAUZA: do
uruchamiania programów lub ich chwilowego
przerywania.
N.B.: aby przerwaæ wykonywane pranie, nale¿y
nacisn¹æ ten przycisk, jego kontrolka zacznie
pulsowaæ na pomarañczowo, natomiast kontrolka
bie¿¹cej fazy bêdzie wieciæ ci¹g³ym wiat³em.
Jeli kontrolka BLOKADY OKR¥G£YCH
DRZWICZEK
drzwiczki pralki.
W celu ponownego uruchomienia prania od
momentu, w którym zosta³o ono przerwane, nale¿y
ponownie nacisn¹æ ten przycisk.
jest wy³¹czona, mo¿na otworzyæ
Przycisk z kontrolk¹ BLOKADY PRZYCISKÓW:aby
w³¹czyæ lub wy³¹czyæ blokadê panelu sterowania.
40
Page 41
Kontrolki
Kontrolki dostarczaj¹ wa¿nych informacji.
Oto co sygnalizuj¹:
Kontrolki bie¿¹cej fazy prania
Przy obracaniu pokrêt³em PROGRAMÓW kontrolki
bêd¹ siê zapalaæ, wskazuj¹c kolejne fazy pracy,
które wykona urz¹dzenie na podstawie ustawionego
programu.
Po wybraniu i uruchomieniu ¿¹danego cyklu prania
kontrolki bêd¹ siê kolejno zapalaæ, wskazuj¹c stan
zaawansowania programu:
Pranie Zasadnice
Kontrolka temperatury
Przy wyborze wartoci temperatury zawieci siê
w³aciwa kontrolka.
Kontrolka suszenie
Przy wyborze prêdkoci suszenie zawieci siê
w³aciwa kontrolka.
PL
P³ukanie
Uwaga: Zaraz po
Wirowanie
Suszenie
Koniec prania
ustawieniu poziomu lub
czasu suszenia kontrolka
ta zapala siê, wskazuj¹c,
¿e po wybranym cyklu
prania zostanie wykonana
faza suszenia.
Uwaga:
w fazie Wydalanie wody zapali siê kontrolka
odpowiadaj¹ca fazie Wirowanie.
Przyciski funkcyjne i ich kontrolki
Po dokonaniu wyboru funkcji jej kontrolka zawieci siê.
W przypadku wyboru funkcji niezgodnej z
ustawionym programem jej kontrolka zacznie
pulsowaæ, zostanie wyemitowany sygna³ dwiêkowy,
a funkcja nie w³¹czy siê.
Jeli ustawiona funkcja bêdzie sprzeczna z inn¹,
wybran¹ wczeniej, uwzglêdniony zostanie tylko
ostatni dokonany wybór.
Kontrolka blokady przycisków
Aby w³¹czyæ blokadê panelu sterowania, nale¿y
przytrzymaæ przycisk wciniêty przez oko³o 2
sekundy. Zapalona kontrolka wskazuje, ¿e panel
sterowania jest zablokowany. W ten sposób
uniemo¿liwia siê dokonywanie przypadkowych zmian
w programach, zw³aszcza jeli w domu s¹ dzieci.
Aby wy³¹czyæ blokadê panelu sterowania, nale¿y
przytrzymaæ przycisk wciniêty przez oko³o 2
sekundy.
Kontrolka blokady okr¹g³ych drzwiczek
Zapalona kontrolka wskazuje, ¿e okr¹g³e drzwiczki pralki
s¹ zablokowane, aby zapobiec ich przypadkowemu
otwarciu. Przed przyst¹pieniem do otwierania drzwiczek
nale¿y poczekaæ, a¿ kontrolka zganie, w przeciwnym
razie mo¿na spowodowaæ ich uszkodzenie.
N.B.: jeli funkcja Opónienie startu jest w³¹czona, nie
mo¿na otworzyæ okr¹g³ych drzwiczek, w celu ich otwarcia
konieczne jest chwilowe zatrzymanie urz¹dzenia poprzez
naciniêcie przycisku START/PAUZA.
PAUZA równoczenie z kontrolk¹ funkcji sygnalizuje
wyst¹pienie nieprawid³owoci w dzia³aniu pralki (patrzNieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania).
Uruchamianie programu
1. W³¹czyæ pralkê, naciskaj¹c przycisk W£¥CZANIE / WY£¥CZANIE . Wszystkie kontrolki zapal¹ siê na kilka
sekund, nastêpnie wy³¹cz¹ siê i zacznie pulsowaæ kontrolka START/PAUZA.
2. Za³adowaæ bieliznê i zamkn¹æ drzwiczki pralki.
3. Ustawiæ ¿¹dany program przy pomocy pokrêt³a PROGRAMÓW.
5. W razie potrzeby ustawiæ suszenie (patrz Personalizacja).
6. Wsypaæ rodek pior¹cy i dodatki (patrz rodki pior¹ce i bielizna).
7. Wybraæ ¿¹dane funkcje.
8. Uruchomiæ program naciskaj¹c przycisk START/PAUZA, kontrolka programu bêdzie wieciæ ci¹g³ym wiat³em w
kolorze zielonym. Aby anulowaæ ustawiony cykl, nale¿y chwilowo zatrzymaæ urz¹dzenie, naciskaj¹c przycisk
START/PAUZA, i wybraæ nowy cykl.
9. Po zakoñczeniu programu zapali siê kontrolka
otwarcie drzwiczek jest mo¿liwe. Wyj¹æ bieliznê i pozostawiæ drzwiczki pralki uchylone, aby bêben móg³ wyschn¹æ.
Wy³¹czyæ pralkê, naciskaj¹c przycisk W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE.
zabrudzonych tkanin (niewskazany dla we³ny, jedwabiu
i tkanin przeznaczonych do prania rêcznego).
W celu szybkiego odwie¿enia lekko
MIX 15’:
zabrudzonych tkanin (niews
i tkanin przeznaczonych do prania rêcznego).
P³ukanie
Wirowanie
Wydalanie
Suszenie baw e³na
Suszen ie syntetyczne
Suszenie we³na
Tkaniny bia³e bardzo mocno
Tkaniny bia³e i
Tkaniny
Do jedwabiu, wiskozy, bielizny.
Tkaniny bia³e i kolorowe,
Tkaniny bia³e i kolorowe,
Tkaniny kolorowe, wytrzyma³e,
wody
Tkaniny bia³e lekko
kazany dla we³ny, jedwabiu
Prêdkoæ
Temp.
max
(°C)
90° 1400
60° 1400 -
40° 800 -
40° 800 -
30° 0 -
40° 800 -
60° 1400
40° 1400
40° 1400
60° 800 -
30° 800 -
30° 800 -
- 1400 - -
- 1400 - - -
- 0 - - - - 7
- - - - -
- - - - -
- - - - -
max
(obrotów
na minutê)
Wybielacz Pranie
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:
1) Program kontrolny zgodny z norm¹ EN 50229: ustawiæ program 6, wybieraj¹c temperaturê 60°C.
2) Program bawe³na, d³ugi: ustawiæ program 1, wybieraj¹c temperaturê 40°C.
3) Program bawe³na, krótki: ustawiæ program 2, wybieraj¹c temperaturê 40°C.
•
•
•
•
rodki pior¹ce
zmiêkczaj¹cy
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
rodek
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Suszenie
£adunek
max (kg)
7
7
4
2
1
1,5
7
7
7
3
3
1,5
7
7
5
3
1,5
•
•
-
•
-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Podane w tabeli dane maj¹ charakter orientacyjny.
Czas trw ania cyklu
Mo¿liwa jest kontrola czasu trwania programów na wywietlaczu.
Programy specjalne
CYKL HIGIENICZNY (program 6). Wysokotemperaturowy program higienizuj¹cy, który przewiduje u¿ycie
wybielacza w temperaturze powy¿ej 60°C. Aby wybieliæ pranie, nale¿y umieciæ w odpowiednich przegródkach
wybielacz, rodek pior¹cy i dodatki (patrz paragraf Szufladka na rodki pior¹ce).PROGRAM SPOKOJNY SEN (program 7). Jest to cichy cykl, który mo¿e byæ uruchamiany w nocy, w godzinach
ni¿szej taryfy energetycznej. Program ten zosta³ opracowany dla tkanin syntetycznych i bawe³nianych. Po
zakoñczeniu cyklu pralka zatrzymuje siê z wod¹ w bêbnie; aby wykonaæ wirowanie i odprowadzenie wody, nale¿y
nacisn¹æ przycisk START/PAUZA, w przeciwnym razie po 8 godzinach urz¹dzenie automatycznie odwiruje pranie i
odprowadzi wodê.
BABY (program 8). Program ten umo¿liwia usuniêcie z odzie¿y zabrudzeñ typowych dla dzieci, zapewniaj¹c przy
tym ca³kowite wyp³ukanie rodka pior¹cego z tkanin, aby unikn¹æ reakcji alergicznych, jakie móg³by on wywo³aæ na
delikatnej skórze dziecka. Cykl ten zosta³ opracowany w celu ograniczenia liczby bakterii poprzez wykorzystanie
wiêkszej iloci wody i optymalizacjê dzia³ania specjalnych dodatków higienizuj¹cych, którymi uzupe³niany jest
rodek pior¹cy.
Po zakoñczeniu prania urz¹dzenie wykona seriê wolnych obrotów bêbna, aby zapobiec powstaniu zagnieceñ; w celu
zakoñczenia cyklu nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUZA.
MIX 30' (program 4) to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko 30
minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Ustawiaj¹c program (4 w temperaturze 30°C) mo¿na
razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym ³adunku 3 kg.
MIX 15' (program 5) to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko
15 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Ustawiaj¹c program (5 w temperaturze 30°C)
mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym ³adunku 1,5 kg.
42
Page 43
Personalizacja
Ustawianie temperatury
Naciskaj¹c przycisk TEMPERATURA ustawia siê temperaturê prania (patrz Tabela programów).
Temperaturê mo¿na zmniejszaæ, a¿ do prania w zimnej wodzie (
Pralka automatycznie uniemo¿liwi ustawienie temperatury wy¿szej od maksymalnej temperatury
przewidzianej dla danego programu.
Nastawiæ suszenie
Naciskaj¹c przycisk SUSZENIE ustawia siê ¿¹dany
czas suszenia. Istniej¹ dwie mo¿liwoci:
A - w zale¿noci od czasu: od 40 do 180 minut.
B - w zaleznosci od stopnia wilgotnosci wysuszonej
bielizny:
Prasowanie
prasowania.
Szafa
przypadku rêczników i szlafroków.
Jeli wyj¹tkowo iloæ bielizny do prania i suszenia
przewy¿sza maksymalny przewidziany ³adunek (patrz Tabela czasów suszenia), nale¿y wykonaæ pranie, a po
zakoñczeniu programu podzieliæ ³adunek i w³o¿yæ do bêbna tylko jego czêæ. Nastêpnie postêpowaæ wed³ug
instrukcji dotycz¹cych opcji Tylko suszenie. Powtórzyæ te same czynnoci dla pozosta³ej czêci bielizny.
N.B.: Po zakoñczeniu suszenia nastêpuje faza ch³odzenia, nawet jeli pokrêt³o SUSZENIE zostanie
przestawione na pozycjê 0.
Tylko suszenie
Obróciæ pokrêt³o PROGRAMÓW w jedno z po³o¿eñ suszenia (11-12-13) w zale¿noci od tkaniny, nastêpnie
wybraæ ¿¹dany rodzaj suszenia pokrêt³em SUSZENIE.
: bielizna lekko wilgotna, ³atwa do
: bielizna mocno wysuszona, zalecane w
Tabela czasów suszenia (wartoci orientacyjne).
Rodzaj
tkaniny
Bawe³na Bielizna róznych
Syntetyczne
We³na
).
Rodzaj zaladunkuZaladunek
rozmiarów, Reczniki frotté
Przescieradla, koszule,
Pizamy, skarpetki itp.
Koszulki, swetry itp.
maksymalny
(kg)
5180160
3180160
1,5150130
Szafa Prasowanie
PL
Funkcje
Ró¿ne funkcje, w jakie wyposa¿ona jest pralka, pozwalaj¹ na uzyskanie oczekiwanej czystoci i bieli prania.
Aby w³¹czyæ poszczególne funkcje, nale¿y:
2. zapalenie siê jego kontrolki sygnalizuje, ¿e funkcja jest w³¹czona.
Uwaga: Szybkie pulsowanie kontrolki wskazuje, ¿e danej funkcji nie mo¿na ustawiæ dla wybranego programu.
Start z opónieniem
Aby ustawiæ opónione uruchomienie wybranego programu, nale¿y naciskaæ przycisk a¿ do wywietlenia siê
¿¹danego opónienia (od 1 do 24 h).
W celu wy³¹czenia funkcji naciskaæ przycisk dopóki nie wywietli siê napis
N.B.: Po naciniêciu przycisku START/PAUZA wartoæ opónienia mo¿na zmieniæ tylko na mniejsz¹.
Jest aktywny ze wszystkimi programami.
Super Wash
Dziêki zastosowaniu wiêkszej iloci wody w pocz¹tkowej fazie cyklu i wyd³u¿eniu czasu trwania programu,
funkcja ta gwarantuje pranie o wysokiej skutecznoci.
Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 4, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, A, B, C.
P³ukanie dodatkowe
Wybieraj¹c tê opcjê zwiêksza siê skutecznoæ p³ukania i zapewnia siê optymalne usuniêcie rodka
pior¹cego. Jest to przydatne w przypadku, gdy skóra jest szczególnie wra¿liwa na rodki pior¹ce.
Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 4, 5, 11, 12, 13, B, C.
.
1400-600
Naciskaj¹c ten przycisk zmniejsza siê prêdkoæ wirówki.
Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 9, C, 11, 12, 13.
43
Page 44
rodki pior¹ce i bielizna
PL
Szufladka na rodki pior¹ce
Dobry rezultat prania zale¿y równie¿ od prawid³owego
dozowania rodka pior¹cego: u¿ycie jego nadmiernej
iloci nie poprawia skutecznoci prania, lecz
przyczynia siê do powstawania nalotów na
wewnêtrznych czêciach pralki i do zanieczyszczania
rodowiska.
Nie stosowaæ rodków do prania rêcznego, poniewa¿
tworz¹ one za du¿o piany.
Wysun¹æ szufladkê i
3
MAX
2
przegródka 1: rodek pior¹cy do prania
w³aciwego (w proszku lub w p³ynie)
P³ynny rodek do prania nale¿y wlaæ dopiero przed
samym uruchomieniem programu.
przegródka 2: rodki dodatkowe
(zmiêkczaj¹ce, itp.)
rodek zmiêkczaj¹cy nie powinien wyp³ywaæ poza
kratkê.
dodatkowa przegródka 3: Wybielacz
1
umieciæ w niej rodek
pior¹cy lub dodatkowy w
nastêpuj¹cy sposób.
Cykl wybielania
Wybielanie jest mo¿liwe tylko w programach 1, 2, 6.
Wlaæ wybielacz do dodatkowej przegródki 3, umieciæ
we w³aciwych przegródkach rodek pior¹cy i rodek
zmiêkczaj¹cy, po czym ustawiæ jeden z wy¿ej
wymienionych programów.
Zalecany tylko do prania bardzo zabrudzonej bielizny
bawe³nianej.
Przygotowanie bielizny
Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
- kolorów: oddzieliæ tkaniny kolorowe od bia³ych.
Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki.
Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru suchej
bielizny:
Tkaniny wytrzyma³e: max 7 kg
Tkaniny syntetyczne: max 3 kg
Tkaniny delikatne: max 2 kg
We³na: max 1,5 kg
Ile wa¿y bielizna?
1 przecierad³o 400-500 gr.
1 poszewka 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 rêcznik 150-250 gr.
Tkaniny wymagaj¹ce szczególnego
traktowania
Jedwab: stosowaæ odpowiedni program 9 do prania
wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca siê
stosowanie specjalnego rodka pior¹cego do tkanin
delikatnych.
Firany: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do
siatkowatego worka. Stosowaæ program 9.We³na: Hotpoint/Ariston to jedyna pralka, która
uzyska³a presti¿owe oznaczenie Woolmark
Platinum Care (M.0508) od The Woolmark Company,
które certyfikuje pranie w pralce wszystkich
wyrobów we³nianych, tak¿e tych z etykiet¹ tylko
pranie rêczne
mo¿na wiêc w pe³ni bezpiecznie praæ w pralce
wszystkie tkaniny we³niane (maks. 1,5 kg) z
gwarancj¹ uzyskania najlepszych rezultatów.
. Korzystaj¹c z programu 10
System równowa¿enia ³adunku
Przed ka¿dym wirowaniem, aby unikn¹æ
nadmiernych drgañ oraz jednorodnie roz³o¿yæ wsad,
bêben wykonuje obroty z prêdkoci¹ nieco wiêksz¹
ni¿ podczas prania. Jeli pomimo kolejnych prób
wsad nie zostanie równomiernie roz³o¿ony, maszyna
wykona wirowanie z prêdkoci¹ mniejsz¹ od
przewidzianej. W przypadku nadmiernego
niezrównowa¿enia pralka wykona roz³o¿enie wsadu
zamiast wirowania. Aby zapewniæ lepsze roz³o¿enie
wsadu oraz jego w³aciwe zrównowa¿enie, zaleca
siê wymieszanie du¿ych i ma³ych sztuk bielizny.
Program przeciw gnieceniu tkanin
Funkcja ta przerywa program prania, zatrzymuj¹c
bieliznê zamoczon¹ w wodzie przed opró¿nieniem
pralki z wody.
Aktywna jest tylko w programie 9 (Jedwab / Zas³ony)
i s³u¿y do unikania tworzenia siê zagnieceñ.
Aby zakoñczyæ cykl, nale¿y nacisn¹æ przycisk
START/PAUZA.
44
Page 45
Zalecenia i rodki
ostro¿noci
Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie
z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Niniejsze
ostrze¿enia zosta³y tu zamieszczone ze wzglêdów
bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Urz¹dzenie to zosta³o zaprojektowane wy³¹cznie do
u¿ytkowania w warunkach domowych.
Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e i w
sposób zgodny z instrukcjami podanymi w niniejszej
ksi¹¿eczce.
Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c
mokre lub wilgotne rêce albo stopy.
Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel,
lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
W trakcie pracy maszyny nie otwieraæ szufladki na
rodki pior¹ce.
Nie dotykaæ odprowadzanej wody, gdy¿ mo¿e ona
osi¹gaæ wysokie temperatury.
W ¿adnym wypadku nie otwieraæ okr¹g³ych drzwiczek
pralki na si³ê: grozi to uszkodzeniem mechanizmu
zabezpieczaj¹cego drzwiczki przed przypadkowym
otwarciem.
W razie wyst¹pienia usterki nie nale¿y w ¿adnym
wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci
pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
Zawsze uwa¿aæ, aby dzieci nie zbli¿a³y siê do
pracuj¹cej pralki.
W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki nagrzewaj¹ siê.
Jeli trzeba przenieæ pralkê w inne miejsce, nale¿y to
robiæ bardzo ostro¿nie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy nie
przenosiæ pralki samodzielnie, gdy¿ jest ona bardzo
ciê¿ka.
Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest pusty.
W trakcie suszenia drzwiczki nagrzewaj¹ siê.
Upewniæ siê, by w trakcie suszenia kurek wody by³
odkrêcony.
zanieczyszczenie rodowiska i pozytywnie wp³ywa
na ludzkie zdrowie. Przekrelony symbol kosza
umieszczony na produkcie przypomina klientowi o
obowi¹zku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami
lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania
informacji dotycz¹cych postêpowania z ich
zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego.
Rêczne otwieranie okr¹g³ych drzwiczek
Jeli z powodu przerwy w dostawie energii elektrycznej
nie jest mo¿liwe otwarcie okr¹g³ych drzwiczek, w celu
wyjêcia i rozwieszenia prania nale¿y wykonaæ
nastêpuj¹ce czynnoci:
1. wyj¹æ wtyczkê z
gniazdka elektrycznego.
2. sprawdziæ, czy poziom
wody wewn¹trz maszyny
20
znajduje siê poni¿ej poziomu
otwarcia drzwiczek; w
przeciwnym wypadku usun¹æ
nadmiar wody przez przewód
odp³ywowy, zbieraj¹c j¹ do
wiaderka w sposób wskazany
na rysunku.
3. zdj¹æ panel pokrywy z
przedniej strony pralki przy
pomocy rubokrêtu (patrzrysunek).
PL
Utylizacja
Utylizacja opakowania: stosowaæ siê do lokalnych
przepisów, dziêki temu opakowanie bêdzie mog³o
zostaæ ponownie wykorzystane.
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca
Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ
zak³ada zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ
domowego u¿ytku jako nieposortowanych mieci
komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ osobno
zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania
odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych
komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ
4. poci¹gn¹æ na zewn¹trz klapkê wskazan¹ na
rysunku, a¿ do wyzwolenia siê z zacisku
plastikowego zaczepu; nastêpnie poci¹gn¹æ go w
dó³ i równoczenie otworzyæ drzwiczki.
5. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed
dociniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y
umieszczone w odpowiednich otworach.
45
Page 46
Utrzymanie i konserwacja
PL
Od³¹czenie wody i pr¹du
elektrycznego
Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu.
W ten sposób zmniejsza siê zu¿ycie instalacji
hydraulicznej pralki oraz eliminuje siê
niebezpieczeñstwo wycieków.
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz
do czynnoci konserwacyjnych wyj¹æ wtyczkê z
gniazdka.
Czyszczenie pralki
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêci pralki mo¿na
myæ ciereczk¹ zmoczon¹ w letniej wodzie z
myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani
ciernych rodków czyszcz¹cych.
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce
1
Wysun¹æ szufladkê,
unosz¹c j¹ lekko ku
górze i wyci¹gaj¹c na
zewn¹trz (patrzrysunek).
Wyp³ukaæ szufladkê pod
bie¿¹c¹ wod¹.
Czynnoæ tê nale¿y
2
wykonywaæ stosunkowo
czêsto.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samoczyszcz¹c¹,
która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e
siê jednak zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty (monety,
guziki) wpadn¹ do komory wstêpnej zabezpieczaj¹cej
pompê, która znajduje siê w jej dolnej czêci.
Nale¿y siê upewniæ, ¿e cykl prania zosta³
zakoñczony i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Aby dostaæ siê do komory wstêpnej:
1. zdj¹æ panel pokrywy z
przedniej strony pralki
przy pomocy rubokrêtu
(patrz rysunek);
2. odkrêciæ pokrywê,
obracaj¹c j¹ w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (patrzrysunek): wyp³yniêcie
niewielkiej iloci wody
jest normalnym
zjawiskiem;
Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i
bêbna
Drzwiczki pralki nale¿y zawsze pozostawiaæ
uchylone, aby zapobiec tworzeniu siê
nieprzyjemnych zapachów.
46
3. dok³adnie wyczyciæ wnêtrze;
4. ponownie przykrêciæ pokrywê;
5. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed
dociniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y
umieszczone w odpowiednich otworach.
Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego
wodê
Przynajmniej raz w roku nale¿y sprawdziæ przewód
doprowadzaj¹cy wodê. Jeli widoczne s¹ na nim
pêkniêcia i rysy, nale¿y go wymieniæ: w trakcie prania
du¿e cinienie mo¿e bowiem spowodowaæ jego nag³e
rozerwanie.
Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.
Page 47
Nieprawid³owoci w dzia³aniu
i sposoby ich usuwania
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz Serwis Techniczny)
nale¿y sprawdziæ, czy problemu nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ przy pomocy poni¿szego wykazu.
Nieprawid³owoci w dzia³aniu:
Pralka nie w³¹cza siê.
Cykl prania nie rozpoczyna siê.
Pralka-suszarka nie pobiera wody
(szybko pulsuje kontrolka
pierwszej fazy prania).
Pralka-suszarka ca³y czas pobiera i
odprowadza wodê.
Mo¿liwe przyczyny / Rozwi¹zania:
Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka lub jest wsuniêta za s³abo, tak ¿e
nie ma styku.
W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie pr¹du.
Drzwiczki pralki nie s¹ dobrze zamkniête.
Nie zosta³ wciniêty przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA.
Nie zosta³ wciniêty przycisk START/PAUZA.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
Zosta³o nastawione opónienie startu (patrz Personalizacja).
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest pod³¹czony do kurka.
Przewód jest zgiêty.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie wody.
Cinienie wody nie jest wystarczaj¹ce.
Nie zosta³ wciniêty przycisk START/PAUZA.
Przewód odp³ywowy nie zosta³ zainstalowany na wysokoci miêdzy 65 a
100 cm od pod³ogi (patrz Instalacja).
Koñcówka przewodu odp³ywowego jest zanurzona w wodzie (patrz Instalacja).
Otwór odp³ywowy w cianie nie posiada odpowietrznika.
Jeli po sprawdzeniu tych mo¿liwoci problem nie zostanie rozwi¹zany,
nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis
Techniczny. Jeli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach
budynku, mo¿e wyst¹piæ efekt syfonu, w wyniku którego pralka ca³y czas
pobiera i odprowadza wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoci
nale¿y zakupiæ specjalny zawór, zapobiegaj¹cy powstawaniu efektu syfonu.
PL
Pralka-suszarka nie odprowadza
wody i nie odwirowuje prania.
Pralka-suszarka mocno wibruje w
fazie wirowania.
Z pralki wycieka woda.
Kontrolka START/PAUZA
(pomarañczowa) oraz kontrolki
funkcji szybko pulsuj¹.
Tworzy siê zbyt du¿a iloæ piany.
Pralka-suszarka nie suszy.
Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych
programów nale¿y uruchomiæ je rêcznie.
W³¹czona jest funkcja Przeciw gnieceniu tkanin: aby zakoñczyæ
program, nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUZA (Personalizacja).
Przewód odp³ywowy jest zgiêty (patrz Instalacja).
Instalacja odp³ywowa jest zatkana.
Podczas instalacji pralki bêben nie zosta³ prawid³owo odblokowany (patrz
Instalacja).
Pralka nie jest w³aciwie wypoziomowana (patrz Instalacja).
Pralka, zainstalowana pomiêdzy meblami a cian¹, ma za ma³o miejsca
(patrz Instalacja).
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest dobrze przykrêcony (patrz Instalacja).
Szufladka na rodki pior¹ce jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz
Utrzymanie i konserwacja).
Przewód odp³ywowy nie jest dobrze zamocowany(patrz Instalacja).
Wy³¹czyæ maszynê i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1
minuty, nastêpnie w³¹czyæ j¹ ponownie.
Jeli problem nie ustêpuje, nale¿y wezwaæ Serwis Techniczny.
rodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu musi
byæ umieszczony napis: do pralek, do prania rêcznego i w pralce lub podobny).
U¿yto za du¿o rodka pior¹cego.
Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta niedostatecznie, tak
¿e nie ma kontaktu.
W domu brak jest pr¹du.
Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête.
Zosta³o nastawione opónienie startu (patrz Personalizacja).
Przycisk SUSZENIE znajduje siê w pozycji 0.
47
Page 48
Serwis Techniczny
195068897.00
01/2008-Xerox Business Services
PL
Przed skontaktowaniem siê z Serwisem Technicznym:
Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie (patrzNieprawid³owoci w dzia³aniu i
sposoby ich usuwania);
Ponownie uruchomiæ program i sprawdziæ, czy problem nie znikn¹³;
Jeli nie, zwróciæ siê do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoni¹c pod numer podany w karcie
gwarancyjnej.
Nigdy nie wzywaæ nieautoryzowanych techników.
Nale¿y podaæ:
rodzaj nieprawid³owoci;
model maszyny (Mod.);
numer seryjny (S/N).
Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce umieszczonej w tylnej czêci pralki oraz widocznej z przodu po
otwarciu drzwiczek.
48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.