Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the washer dryer, 4-5
Control panel
Display
How to run a wash cycle or a drying cycle, 6
Wash cycles and functions, 7
Table of wash cycles
Wash functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washer dryer
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Page 2
Installation
GB
This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washer dryer is sold,
transferred or moved, make sure that the instruction
manual remains with the machine so that the new
owner is able to familiarise himself/herself with its
operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and
operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washer dryer from its packaging.
2. Make sure that the washer dryer has not been
damaged during the transportation process. If it has
been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the rubber washer with
the corresponding
spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need
them again if the washer dryer needs to be moved to
another location.
Levelling the machine correctly will provide it with
stability, help to avoid vibrations and excessive noise
and prevent it from shifting while it is operating. If it is
placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a
way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washer dryer.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into the
end of the inlet hose and
screw the latter onto a
cold water tap with a 3/4
A
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
gas threaded opening
(see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until it
is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose
to the washer dryer by
screwing it onto the
corresponding water inlet
of the appliance, which is
situated on the top righthand side of the rear part
of the appliance (seefigure).
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washer dryer on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any unevenness
by tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle of
inclination, measured in
relation to the worktop,
must not exceed 2°.
2
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical details table (see
next page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand hoses.
Use the ones supplied with the machine.
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose,
without bending it, to a
drainage duct or a wall
drain located at a height
between 65 and 100 cm
from the floor;
Do not use extension cords or multiple sockets.
GB
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not
be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
washer dryer. If this is not the case, replace the
socket or the plug.
The washer dryer must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to
leave the appliance exposed to rain, storms and other
weather conditions.
When the washer dryer has been installed, the
electricity socket must be within easy reach.
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, using the wash cycle
Te ch n ic al da ta
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Wat e r
connections
Spin speed
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 50229
ARMXXD 129
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 53,5 cm
from 1 to 7 kg for the wash programme;
from 1 to 5 kg for the drying programme
please refer to the technical data plate
fixed to the machine
programme
button); temperature 60°C;
using a load of 7 kg.
Drying: first drying cycle performed with a
2 kg load, by selecting the "IRON DRY"
dryness level;
The second drying cycle is performed
with a 5 kg load, by selecting the
"CUPBORD DRY" dryness level.
This appliance conforms to the following
EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modifications
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
st
(1
press of the
.
3
Page 4
Description of the washer dryer
GB
Control panel
ON/OFF
button
Detergent dispenser
drawer
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see Detergents
and laundry).
ON/OFF button
machine on or off. The START/PAUSE indicator light,
which flashes slowly in a green colour shows that the
machine is switched on. To switch off the washer
dryer during the wash cycle, press and hold the
button for approximately 2 seconds; if the button is
pressed briefly or accidentally the machine will not
switch off. If the machine is switched off during a
wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR buttons: used to set the
desired wash cycle (see "Table of wash cycles").
MEMORY button: press and hold the button to store
a cycle with your own set of preferences in the
memory of the machine. To recall a previously stored
cycle, press the MEMO button.
FUNCTION buttons: press the button to select the
desired function. The corresponding indicator light on
the display will switch on.
SPIN button
exclude the spin cycle - the value is indicated on the
display.
: press this briefly to switch the
: press to reduce or completely
WASH
CYCLE
SELECTOR
Buttons
CONTROL PANEL
LOCK
DRYING
Button
MEMORY
Button
DELAYED
START
TEMPERATURE button
temperature: the value will be shown on the display.
CONTROL PANEL LOCK button
control panel lock, press and hold the button for
approximately 2 seconds. When the symbol
illuminated, the control panel is locked. This means it
is possible to prevent wash cycles from being modified
accidentally, especially where there are children in the
home. To deactivate the control panel lock, press
and hold the button for approximately 2 seconds.
DELAYED START button
start time for the selected wash cycle. The delay time
will be shown on the display.
DRYING button
START/PAUSE button with indicator light: when the
green indicator light flashes slowly, press the button to
start a wash cycle. Once the cycle has begun the
indicator light will remain lit in a fixed manner. To
pause the wash cycle, press the button again; the
indicator light will flash in an orange colour. If the
symbol
opened. To start the wash cycle from the point at
which it was interrupted, press the button again.
Button
is not illuminated, the door may be
button
SPIN SPEED
Button
DISPLAY
START/
FUNCTION
buttons
: press to decrease the
: press to set a delayed
: press to set a drying cycle.
PAUSE
button with
indicator light
TEMPERATURE
Button
: to activate the
is
4
Page 5
Display
GB
A
B
D
C
E
F
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The upper two strings A and B are used to display the selected wash cycle or the type of drying selected, the
current wash cycle phase (the selected dryness level or drying time) and all the indications relating to the progress
status of the cycle.
String C shows the time remaining until the end of the wash cycle in progress and, if a DELAYED START has been
set, the time remaining until the start of the selected wash cycle.
String D shows the maximum spin speed value (this depends on the selected wash cycle); if the wash cycle does
not include a spin cycle, the string remains unused.
String E shows the maximum temperature value which may be selected (this depends on the wash cycle used); if
the temperature of the wash cycle cannot be modified, the string remains unused.
Indicator lights F correspond to the functions and light up when the selected function is compatible with the set
wash cycle.
Door locked symbol
If the symbol is lit, this indicates that the washer dryer door is blocked to prevent it from being opened
accidentally. To prevent any damage from occurring, wait for the symbol to switch itself off before opening the
appliance door.
N.B.: if the DELAYED START function has been activated, the door cannot be opened; pauses the machine by
pressing the START/PAUSE button if you wish to open it.
The first time the machine is switched on, you will be asked to select the language and the display will
automatically show the language selection menu.
To select the desired language press the TEMPERATURE and SPIN buttons; to confirm the selection press the
DRYING button.
If you wish to select another language, press and hold the DRYING + TEMPERATURE + SPIN buttons
simultaneously for 5 seconds, then repeat the steps listed above.
5
Page 6
How to run a wash cycle or a
drying cycle
GB
1. SWITCH THE MACHINE ON.Press the button; the
text WELCOME will appear on the display and the START/
PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load
the laundry, making sure you do not exceed the
maximum load value indicated in the table of
programmes on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent into
the relevant compartments as described in "Detergents
and laundry".
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Press one of the WASH
CYCLE SELECTOR buttons to select the required wash
cycle; the name of the wash cycle will appear on the
display. A temperature and spin speed is set for each
wash cycle; these may be adjusted. The duration of the
cycle will appear on the display.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons:
Modifying the temperature and/or spinspeed.The machine automatically selects the maximum
temperature and spin speed set for the selected wash
cycle; these values cannot therefore be increased. The
temperature can be decreased by pressing the
button, until the cold wash "OFF" setting is reached. The
spin speed may be progressively reduced by pressing
button, until it is completely excluded (the "OFF"
the
setting). If these buttons are pressed again, the
maximum values are restored.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected programme,
press the corresponding button repeatedly until the
required delay period has been reached. When this
option is enabled, the
display. To remove the delayed start function press the
button until the text "OFF" appears on the display.
Setting the drying cycle.
The desired drying cycle type may be set by pressing
the DRYING button once or several times. Two options
are available:
A - Based on the how damp the clothes are once they
have been dried:
Iron dry: slightly damp clothes, easy to iron.
Hanger dry: dry clothes to put away.
Cupboard dry: very dry clothes, recommended for
towelling and bathrobes.
B - Based on time: from 40 minutes to 180.
To exclude the drying phase press the relevant button
until the text OFF appears on the display.
If your laundry load to be washed and dried is much
greater than the maximum stated load (see adjacenttable), perform the wash cycle, and when the cycle is
complete, divide the garments into groups and put some
of them back in the drum. At this point, follow the
instructions provided for a "Drying only" cycle. Repeat
this procedure for the remainder of the load.
N.B: a cooling-down period is always added to the end
of each drying cycle.
symbol lights up on the
Drying only
Select a drying setting (
CYCLE selector in accordance with the type of fabric, then
select the desired drying type using the DRYING button.
Table of Drying times (guideline values)
Fabr ic
type
Cotton Clothing of different
Synthetics
WoolKnitwear, Pullovers, etc.
Load typeMax.
sizes, Terry towels
Sheets, Shirts, Pyjamas,
socks, etc.
Modifying the cycle settings.
Press the button to enable the function; the indicator
light corresponding to the button will switch on.
Press the button again to disable the function; the
indicator light will switch off.
- - ) using the WASH
Cupboard
load
dry
(kg)
5180170160
3180170160
1,5150140130
Henger
dry
If the selected function is not compatible with the
programmed wash cycle, the indicator light will flash and
the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first function selected will flash
and only the second function will be activated; the indicator
light corresponding to the enabled function will remain lit.
The functions may affect the recommended load value
and/or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light will
become green, remaining lit in a fixed manner, and the
door will be locked (the DOOR LOCKED symbol
be on). During the wash cycle, the name of the phase in
progress will appear on the display. To change a wash
cycle while it is in progress, pause the washer dryer
using the START/PAUSE button (the START/PAUSE
indicator light will flash slowly in an orange colour); then
select the desired cycle and press the START/PAUSE
button again.
To open the door while a cycle is in progress, press the
START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
symbol is switched off the door may be opened. Press
the START/PAUSE button again to restart the wash
cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE.This will be
indicated by the text "END OF CYCLE" on the display;
when the DOOR LOCKED
door may be opened. Open the door, unload the laundry
and switch off the machine.
symbol switches off the
If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the
and the machine will switch off.
button. The cycle will be stopped
Iron
dry
will
6
Page 7
Wash cycles and functions
Table of wash cycles
Description of the wash cycle
Wash cycles
Eve ryd ay wash cycles (Daily)
C ottons (*)
C ottons
Cottons
Synthetics
Synthetics
Mix 30'
(not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand).
Mix 15'
su itable for woo l, s ilk an d clothes w hich require washin g by hand).
Silk/Curtains:
Memory:
M
Wool:
Drying programmes
Cotton dry
Synthetics dry
Wool dry
Partial wash cycle s
Spin-1200
Rinse
Pump out
For all Test Institutes:
(1st press of the button)
(2nd press of the b utton)
(3rd press o f the button)
(1st press of th e button)
(2nd press of th e button)
(1st press of the button)
(2nd press of the b utton)
for garments in silk and viscose, lingerie.
allows for any wash cycle to be stored.
for w ool, cash mere, etc.
(1st press of the button)
(2st press of the button)
(3st press of the button)
(1st press of the button)
(2nd press of the button)
:
extremely soiled whites.
:
heavily soiled w hites and resistant colours.
:
heavily soiled whites and delicate colours.
:
heavily soiled resistant colours.
:
lightly soiled resistan t colou rs.
:
to refresh lightly soiled garments quickly
:
to refresh lightly soiled garments quickly (not
Max
tem p.
(°C )
90°1200
60°1200
40°1200
60°800
40°800
30°800
30°800
30°0--
40°800
--
--
--
-1200
-0----7-
.
Max.
spee d
(rp m )
-
Dry
ing
lll l
lll l
lll l
lll l
lll l
l
l
lll l
l
l
l
l
ll
DetergentsMax. load (kg)
Bleach Wash
ll
-
ll
-
ll
---5-
---3-
---1,5-
---7-
-
* Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle with a temperature of 60°C.
Fabric
softener
l
Normal
Mini
Load
73
73
73
31,5
31,5
3-
1,5-
11
1,51
73
Cycle
duration
The duration of the wash cycles can be checked
on the display.
GB
Wash functions
Stain removal
This function is particularly useful for the removal of
stubborn stains. Place extra compartment 4 (supplied)
into compartment 1. When pouring in the bleach, be
careful not to exceed the "max" level marked on the
central pivot (see figure).
To run the bleach cycle on
4
MAX
1
3
2
cycle and enable the "Stain removal" function.
The use of extra compartment 4 excludes the Pre-
wash function.
It cannot be used with the , , , Pump out and
Drying programmes.
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal detergent removal is
guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin.
It cannot be used in conjunction with the , ,
Pump out and Drying programmes.
its own, pour the bleach
into extra compartment 4,
set the "Rinse"
programme and activate
the "Stain removal"
programme. To bleach
during a wash cycle, pour
in the detergent and any
fabric softener you wish to
use, set the desired wash
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles
will be modified in order to reduce the formation of
creases. At the end of the cycle the washer dryer will
perform slow rotations of the drum; the EASY IRON
indicator light will switch on, the START/PAUSE
indicator light will flash in an orange colour and the
text "END OF CYCLE" will appear on the display. To
end the cycle, press the START/PAUSE button or the
EASY IRON button.
For the Silk/Curtains cycle, the machine will end the
cycle while the laundry is soaking; the EASY IRON
indicator light will switch on, the START/PAUSE
indicator light will flash in an orange colour and the
text "STOP WITH WATER" will appear on the display.
To drain the water so that the laundry may be
removed, press the START/PAUSE button or the
EASY IRON button.
It may not be used with the , , , Pump out
and Drying programmes.
Mini load
This function is recommended for when the load of
laundry is equal to half, or less than half, of the
maximum recommended load (see Table of washcycles).
It cannot be used with the , , Pump out and
Drying programmes.
7
Page 8
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in
fact cause build up on the inside of your appliance
and contribute to environmental pollution.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent
4
MAX
1
3
compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra
compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
2
dispenser drawer and
pour in the detergent or
washing additive, as
follows.
Preparing the laundry
Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from
whites
Empty all garment pockets and check the buttons.
Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 7 kg
Synthetic fabrics: max. 3 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 1.5 kg
Silk: max. 1 kg
How much does your laundry weigh?
Special wash cycles
Mix 30: this wash cycle was designed to wash
lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes
and therefore saves both energy and time. By
selecting this wash cycle (
wash different fabrics together (except for wool and
silk items), with a maximum load of 3 kg.
Mix 15: this wash cycle was designed to wash
lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes
and therefore saves both energy and time. By
selecting this wash cycle (
wash different fabrics together (except for wool and
silk items), with a maximum load of 1.5 kg.
Silk: use special wash cycle
garments. We recommend the use of special
detergent which has been designed to wash delicate
clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Use wash cycle
Wool: Hotpoint/Ariston is the only washer dryer
manufacturer to have been awarded the prestigious
Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by
the Woolmark Company, which means that all
woollen garments may be washed in the washer
dryer, even those which state hand wash only
on the label. Wash cycle therefore offers complete
peace of mind when washing woollen garments in the
washer dryer (max. load 1.5 kg) and guarantees
optimal performance.
at 30°C), it is possible to
at 30°C), it is possible to
to wash all silk
.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
and to distribute the load in a uniform manner, the
drum rotates continuously at a speed which is slightly
greater than the washing rotation speed. If, after
several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the
load is excessively unbalanced, the washer dryer
performs the distribution process instead of spinning.
To encourage improved load distribution and balance,
we recommend small and large garments are mixed
in the load.
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
8
Page 9
Precautions and tips
This washer dryer was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons
and must therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
The washer dryer must only be used by adults, in
accordance with the instructions provided in this manual.
Do not touch the machine when barefoot or with
wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity
socket. Hold the plug and pull.
Do not open the detergent dispenser drawer while
the machine is in operation.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage
the safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in
an attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
The door can become quite hot during the wash cycle.
If the appliance has to be moved, work in a group
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washer dryer, make
sure the drum is empty.
During the drying phase, the door tends to get
quite hot.
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the
porthole door due to a powercut, and if you wish to
remove the laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from
the electrical socket.
2. make sure the water
level inside the machine is
20
lower than the door
opening; if it is not, remove
excess water using the
drain hose, collecting it in a
bucket as indicated in the
figure.
3. using a screwdriver,
remove the cover panel on
the lower front part of the
washer dryer (see figure).
GB
Do not use the appliance to dry clothes that have
been washed with flammable solvents (e.g.
trichlorethylene).
Do not use the appliance to dry foam rubber or
similar elastomers.
Make sure that the water tap is turned on during
the drying cycles.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
4. pull outwards using the tab as indicated in the
figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop
position; pull downwards and open the door at the
same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
9
Page 10
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This
will limit wear on the hydraulic system inside the
washer dryer and help to prevent leaks.
Unplug the washer dryer when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the washer dryer
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth soaked
in lukewarm soapy water. Do not use solvents or
abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
1
Remove the dispenser
by raising it and pulling it
out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
2
Cleaning the pump
The washer dryer is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
pre-chamber which protects the pump, situated in its
bottom part.
Make sure the wash cycle has finished and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front part of
the washer dryer (seefigure);
2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwise
(seefigure): a little water
may trickle out. This is
perfectly normal;
Caring for the door and drum of your
appliance
Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
Never use second-hand hoses.
10
Page 11
Troubleshooting
Your washer dryer could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance), make
sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washer dryer does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washer dryer does not take
in water (the text "NO WATER,
CHECK SUPPLY" appears
on the display).
The washer dryer continuously
takes in and
drains water.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
There is no power in the house.
The washer dryer door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (see How to run a wash cycle or a drying cycle).
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from
the floor (see Installation).
The free end of the hose is under water (see Installation).
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the
dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems
relating to water drainage, causing the washer dryer to fill with water and
drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and
help to avoid this inconvenience.
GB
The washer dryer does not drain
or spin.
The washer dryer vibrates a lot
during the spin cycle.
The washer dryer leaks.
The machine is locked and the
display flashes, indicating an
error code (e.g. F-01, F-..).
There is too much foam.
The washer-dryer does not dry.
The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the
drain phase to be started manually (see Wash cycles and functions).
The EASY IRON function has been activated: To complete the wash
cycle, press the START/PAUSE button (see Wash cycles and functions).
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
The washer dryer is not level (see Installation).
The washer dryer is trapped between cabinets and walls (see Installation).
The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see Care
and maintenance).
The drain hose is not fixed properly (see Installation).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute
and then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the
text for washer dryers or hand and machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly.
A delayed start has been set.
DRYING is in the OFF position.
11
Page 12
Service
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washer dryer, and can also be
found on the front of the appliance by opening the door.
12
Page 13
Руководство по
эксплуатации
CIS
Русский
ARMXXD 129
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА C CУШKOЙ
Содержание
CIS
Установка 14-15
Распаковка и нивелировка
Подключение к водопроводу и электричеству
Первый цикл стирки
Технические характеристики
Описание стиральной машины, 16-17
Панель управления
Дисплей
Порядок осуществления цикла мойки
или сушки, 18
Программы и функции, 19
Таблица программ
Функции стирки
Стиральные вещества и типы белья, 20
Распределитель моющих средств
Подготовка белья
Специальные программы
Система балансировки белья
Предосторожности и рекомендации, 21
Общие требования к безопасности
Утилизация
Аварийное открытие люка
Техническое обслуживание и уход, 22
Отключение воды и электрического тока
Уход за стиральной машиной
Уход за распределителем моющих средств
Уход за люком и барабаном
Уход за насосом
Проверка водопроводного шланга
Неисправности и методы их
устранения, 23
Сервисное обслуживание, 24
13
Page 14
Установка
CIS
Важно сохранить данное руководство для его
последующего использования случае продажи,
передачи или переезда на новую квартиру необходимо
проверить, чтобы руководство оставалось вместе со
стиральной машиной, чтобы ее новый владелец мог
ознакомиться с порядком ее функционирования и
соответствующими предупреждениями.
Внимательно прочитайте инструкции: в них
содержатся важные сведения об установке изделия,
его эксплуатации и безопасности.
Распаковка и нивелировка
Снятие упаковки
1. Снимите с машины упаковку.
2. Проверьте, чтобы стиральная машина не была
повреждена в процессе перевозки. В случае
обнаружения повреждений немедленно обратитесь к
поставщику, не подключая машину.
3. Снимите 4
транспортировочных
болта, предохраняющие
машину в процессе
перевозки, и резиновую
заглушку с
соответствующей
распорной шайбой,
расположенные в задней
части стиральной
машины (см. схему).
5. Сохраните все детали: они должны быть
установлены на стиральную машину в случае ее
перевозки.
Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами.
Нивелировка
1. Установите стиральную машину на ровном и
прочном полу, не прислоняя ее к стенам, мебели и
прочим предметам.
2. Если пол не является
идеально
горизонтальным,
необходимо
компенсировать
неровность,
отрегулировав по высоте
передние ножки (ñì.схему). Уклон,
измеренный при помощи
уровня, установленного
на поверхность машины,
не должен превышать 2°.
Точная нивелировка обеспечивает стабильность
стиральной машины, помогает избежать ее вибраций
и смещений в процессе функционирования. В случае
установки машины на ковер или ковролин
отрегулируйте ножки таким образом, чтобы под
стиральной машиной оставался достаточный зазор
для вентиляции.
Подключение к водопроводу и
электричеству
Порядок подключения к водопроводному шлангу
1. Вставьте прокладку А в
конец водопроводного
шланга и привинтите его к
водопроводному крану
холодной воды с
A
3. Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был
заломлен или сжат.
Давление воды в водопроводном кране должно
быть в пределах значений, указанных в таблице
Технические данные (см. страницу рядом).
Если длина водопроводного шланга будет
недостаточной, следует обратиться в
специализированный магазин или в уполномоченный
сервисный центр.
Никогда не пользуйтесь б/у шлангами.
Используйте шланги, прилагающиеся к машине.
резьбовым отверстием
3/4 газ (см. схему).
Перед подсоединением
откройте водопроводный
кран до тех пор, пока из
него не потечет чистая
вода.
2. Подсоедините
водопроводный шланг к
машине, привинтив его к
специальному
водопроводному крану,
расположенному в
задней верхней части
справа (см. схему).
14
Page 15
Подсоединение сливного шланга
Подсоедините сливной
шланг, не перегибая его,
к сливной трубе или к
настенному сливному
отверстию,
65 - 100 cm
распложенному на
высоте от 65 до 100 см от
пола,
или поместите шланг в
раковину или в ванну,
закрепив
прилагающуюся
направляющую к крану
(см. схему). Свободный
конец сливного шланга
не должен быть погружен
в воду.
Не рекомендуется использовать удлинительные
шланги. При необходимости удлинение должно иметь
такой же диаметр, что и оригинальный шланг, и его
длина не должна превышать 150 см.
Подключение к электросети
Перед включением изделия к розетке электросети
неоюходимо проверить следующее:
розетка электросети должна быть соединена с
заземлением и соответствовать нормативам;
розетка электросети должна быть расчитана на
максимальную мощность стиральной машины,
указанную в таблице Технические данные (ñì.
таблицу сбоку);
напряжение электросети должно соответствовать
значениям, указанным в таблице Технические
данные (см. таблицу сбоку);
электрическая розетка должна подходить к
штепсельной вилке стиральной машины. В
противном случае необходимо заменить розетку.
Запрещается устанавливать стиральную машину на
улице, даже под навесом, так как опасно подвергать
ее воздействию дождя и грозы.
Стиральная машина должна быть расположена
таким образом, чтобы доступ к розетке электросети
оставался свободным.
Не используйте удлинители и тройники.
Сетевой кабель изделия не должен быть согнут
èëè ñæàò.
Замена сетевого кабеля может осуществляться
только уполномоченными сервисными центрами.
Внимание! Фирма снимает с себя всякую
ответственность в случае несоблюдения
вышеописанных правил.
Первый цикл стирки
По завершении установки, перед началом
эксплуатации необходимо произвести один цикл
стирки со стиральным порошком, но без белья, по
программе
.
Технические характеристики
Ìîäå ë ü
Размеры
Загрузка
Электричес кие
параметры
Гидравлические
параметры
Скорость
отжима
Kонтрольны е
программы
согласно
нормативу
EN 50229
ARMXXD 129
ши ри н а 5 9, 5 с м
высота 85 см
глубина 53,5 см
от 1 до 7 кг на цикл стирки;
от 1 до 5 кг на цикл сушки
cмотрите паспортную табличку с
техническими характеристиками на
машине
max давление 1 Мпа (10 бар)
min давление 0,05 Мпа (0,5 бар)
объем барабана 52 л
äî 1200 îá/ìèí
стирки:
êíîï êè); те мпе рату ра 60° С;
при загрузке до 7 кг.
сушка:
2
"
вторая сушка с загрузкой 5 кг белья
при в ыборе режима сушки "
Машина соответствует следующим
Директивам Европейского
Экономического с ообществ а:
- 89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимости) и
последующие модификации
- 2006/95/CE (низкого напряжения
- 2 002 / 96/ CE
программа (1 нажатие
первая сушка с загрузкой
кг белья при в ыборе режима с ушки
ÏÎÄ ÓÒÞÃ
";
 ØKÀÔ
".
CIS
15
Page 16
Описание стиральной машины
CIS
Панель управления
ВКЛЮЧЕНИЯ/
ВЫКЛЮЧЕНИЯ
Ячейка для стирального
вещества
ВЫБОРА
ПРОГРАММ
Ячейки для стирального вещества: для
загрузки стиральных веществ и добавок (ñì.«Стиральные вещества и типы белья»).
Кнопка
Кнопки
Кнопка
БЛОКИРОВКА
Кнопки
СУШКА
Кнопка
ПАМЯТЬ
Кнопки
ЗАДЕРЖКА
ЗАПУСКА
Кнопка ТЕМПЕРАТУРА
уменьшения значения температуры: значение
показывается на дисплее.
КНОПОК
Дисплей
Кнопки
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
ФУНКЦИИ
: нажмите эту кнопку для
Кнопка
ОТЖИМА
Кнопка с
индикатором
ПУСК/ПАУЗА
Кнопка
ТЕМПЕРАТУРЫ
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
нажмите эту кнопку для включения или
выключения машины. Индикатор ПУСК/ПАУЗА,
редко мигающий зеленым цветом, означает, что
машина включена. Для выключения стиральной
машины в процессе стирки необходимо держать
нажатой кнопку, примерно 2 секунды. Короткое
или случайное нажатие не приведет к отключению
машины. В случае выключения машины в
процессе стирки текущий цикл отменяется.
Кнопки ВЫБОРА ПРОГРАММ: служат для выбора
нужной программы (см. «Таблица программ»).
Кнопка ПАМЯТЬ: держите нажатой эту кнопку для
сохранения цикла и персонализированных вами
программ. Для вызова ранее сохраненного цикла
нажмите кнопку MEMO.
Кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ: нажмите
кнопку для выбора нужной вам функции. На
дисплее загорится соответствующий индикатор.
Кнопка ОТЖИМ
сокращения скорости или полного исключения
отжима значение показывается на дисплее.
: нажмите эту кнопку для
: быстро
Кнопка БЛОКИРОВКА КНОПОК
включения блокировки консоли управления
держите кнопку нажатой примерно 2 секунды.
Включенный
управления заблокирована. Таким образом,
программа не может быть случайно изменена,
особенно если в доме дети. Для отключения
блокировки консоли управления держите кнопку
нажатой примерно 2 секунды.
Кнопка ПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ
программирования времени задержки пуска
выбранной программы. Время задержки
показывается на дисплее.
Кнопка СУШКА
сушки.
Кнопка с индикатором ПУСК/ПАУЗА: когда
зеленый индикатор редко мигает, нажмите кнопку
для запуска цикла стирки. После пуска цикла
индикатор перестает мигать. Для прерывания
стирки вновь нажмите эту кнопку; индикатор
замигает оранжевым цветом. Если символ
горит, можно открыть люк машины. Для
возобновления стирки с момента, когда она была
прервана, вновь нажмите эту кнопку.
символ означает, что консоль
: нажмите для выбора цикла
: äëÿ
: нажмите для
íå
16
Page 17
Дисплей
CIS
A
B
D
C
E
F
Дисплей служит для программирования машины и предоставляет пользователю множество сведений.
В двух верхних строках À è Â показывается выбранная программа стирки или режим сушки, текущая
фаза стирки (выбранный режим сушки или продолжительность сушки) и все сведения о
последовательности выполнения программы.
На строке Ñ показывается время, остающееся до конца текущего цикла стирки и, если был задан
ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА, время, остающееся до запуска выбранной программы.
На строке D показывается максимальное значение скорости отжима, который машина может выполнить в
зависимости от выбранной программы; если выбранная программа не предусматривает отжим, данная
строка не включается.
На строке Å показывается максимальное значение температуры, которое можно выбрать в зависимости от
выбранной программы; если выбранная программа не предусматривает настройку температуры, данная
строка не включается.
Индикаторы F относятся к функциям и загораются, когда выбранная функция является совместимой с
заданной программой.
Символ заблокированного люка
Включенный символ означает, что люк заблокирован во избежание его случайного открывания. Во
избежание повреждений, перед тем как открыть люк, необходимо дождаться, пока погаснет символ.
ПРИМЕЧАНИЕ: если включена функция ЗАПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ, люк открыть нельзя. Для этого
необходимо переключить машину в режим паузы при помощи кнопки ПУСК/ПАУЗА.
При первом включении машины потребуется выбрать язык, и дисплей автоматически покажет страницу
меню выбора языка.
Для выбора нужного языка нажмите кнопки ТЕМПЕРАТУРА и ОТЖИМ, для подтверждения выбора нажмите
кнопку СУШКА.
Если вы хотите выбрать другой язык, нажмите одновременно кнопки СУШКА + ТЕМПЕРАТУРА и ОТЖИМ на
5 секунд, затем повторите вышеописанные операции.
17
Page 18
Порядок осуществления цикла
мойки или сушки
CIS
1. ПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ МАШИНЫ. Нажмите кнопку ,
на дисплее появится надпись ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ.
Индикатор ПУСК/ПАУЗА редко мигает зеленым цветом.
2. ПОРЯДОК ЗАГРУЗКИ БЕЛЬЯ. Откройте люк машины.
Загрузите в барабан белье, не превышая
максимальный допустимый вес, указанный в таблице
программ на следующей странице.
3. ДОЗИРОВКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА. Выньте
распределитель и засыпьте моющее средство в
специальные ячейки, как описано в разделе
«Стиральные вещества и типы белья».
4. ЗАКРОЙТЕ ЛЮК.
5. ВЫБОР ПРОГРАММЫ. Нажмите одну из кнопок
ВЫБОР ПРОГРАММЫ для выбора нужной программы.
Название программы появится на дисплее. Вместе с
программой будет показана температура и скорость
отжима, которые могут быть изменены. На дисплее
показывается продолжительность данного цикла.
6. ПЕРСОНАЛИЗАЦИЯ ЦИКЛА СТИРКИ. Нажмите
соответствующие кнопки:
Порядок изменения температуры и/илискорости отжима. Машина автоматически
устанавливает максимальные температуру и
скорость отжима, допустимые для выбранной
программы, следовательно, эти значения не могут
быть увеличены. При помощи кнопки
постепенно уменьшить температуру вплоть до стирки
в холодной воде OFF. При помощи кнопки
постепенно уменьшить скорость отжима вплоть до его
исключения OFF. При еще одном нажатии этих кнопок
вернутся максимальные допустимые значения.
Программирование задержка
Для программирования задержки пуска выбранной
программы нажмите соответствующую кнопку вплоть
до получения нужного значения задержки. Когда
включена функция задержки, на дисплее загорается
символ
кнопку вплоть до появления на дисплее надписи OFF.
Нажав кнопку СУШКА один или несколько раз, можно
выбрать нужный режим сушки. Машина
предусматривает два режима:
A - Режим сушки в зависимости от степени
влажности белья:
Ïîä óòþã: слегка влажное белье для более легкой глажки.
Íà âåø aëêó: сухое белье, которое можно убрать в шкаф.
 øêàô: совершенно сухое белье рекомендуется
для махровых полотенец и халатов.
B - Временной режим: От 40 äî 180 минут.
Для исключения сушки нажмите соответствующую
кнопку до тех пор, пока на дисплее не появится
надпись OFF.
В случае, если вес белья, предназначенного для
стирки и сушки, превышает максимальную
допустимую загрузку (смотрите таблицу сбоку),
выполните цикл стирки, и по его завершении,
разделите белье на части и производите его сушку
частями. Затем следуйте инструкциям,
описывающим функцию «Только сушка». Повторите те
же операции для сушки оставшегося белья.
ПРИМЕЧАНИЕ: по завершении сушки всегда
производится цикл охлаждения белья.
. Для отмены задержки пуска нажмите
Программирование сушки.
çàï
можно
можно
óñêà.
Только сушка
При помощи регулятора выбора ПРОГРАММ выберите
режим сушки
белья, затем выберите нужный вам режим сушки при
помощи кнопки СУШКА.
заданной программой, индикатор будет мигать, и такая
функция не будет включена.
Если выбранная функция является несовместимой с
другой, ранее заданной дополнительной функцией,
будет мигать индикатор первой выбранной функции, и
будет включена только вторая дополнительная
функция, индикатор включенной функции загорится.
Дополнительные функции могут изменить
рекомендуемую загрузку машины и/или
продолжительность цикла.
7. ПУСК ПРОГРАММЫ. Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА:
Соответствующий индикатор загорится зеленым
светом, и люк заблокируется (символ ЛЮК
ЗАБЛОКИРОВАН
дисплее показывается название текущей фазы. Для
изменения программы в процессе выполнения цикла
переключите машину в режим паузы при помощи
кнопки ПУСК/ПАУЗА (индикатор ПУСК/ПАУЗА редко
мигает оранжевым цветом). Затем выберите новый
цикл и вновь нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА.
Если требуется открыть люк после пуска цикла,
нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА. Когда погаснет
индикатор, ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН
люк. Вновь нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА для
возобновления программы с момента, в который она
была прервана.
8. ЗАВЕРШЕНИЕ ПРОГРАММЫ. Показывается
сообщением на дисплее «КОНЕЦ ЦИКЛА». После того,
как погаснет символ ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН
будет открыть люк. Откройте люк, выгрузите белье и
выключите машину.
Для отмены уже запущенного цикла нажмите на
несколько секунд кнопку
выключится.
загорится). В процессе стирки на
, можно открыть
, можно
. Цикл прервется и машина
óòþã
18
Page 19
Программы и функции
Таблица программ
Описание программы
Программы
Ежедневная программа
ХЛОПОK (*)
ХЛОПОK
прочное цветное белье.
ХЛОПОK
дел икатное цве тное бе лье .
СИНТЕТИ KА
прочное цветное белье.
СИНТЕТИ KА
цветное белье.
MÈKÑ 30'
малогря зного белья (не для шер сти, шелка и изделия ручной с тирки).
MÈKÑ 15'
белья (не для шерсти, шелка и изделия ручн ой стирки).
ШЕЛK/ЗАНАВЕСKИ:
ПАМЯТЬ :
M
ØÅ Ð ÑÒ Ü :
Программы сушки
Сушка ХЛОПKА
Сушка СИНТЕТИKА
Сушка ШЕРСТЬ
Неполны е прогр амм ы
Отжим
Ïîë îñ êàí èå
Ñëèâ
Для всех институтов тестирования:
(1° нажатие кнопки):
(2° нажат ие кн оп ки):
(3° нажатие кнопки):
(1° нажатие кнопки):
(2° í àæàò èå êíî ïêè):
(1° нажатие кнопки):
(2° нажатие кнопки):
Для изделий из шелка, вискозы и нижнего белья.
Позво ля ет в ве сти в памя ть машины любу ю прогр амму с тирки.
Дл я шерсти, кашемира и т.д.
(1° нажатие кнопки)
(2° í àæàò èå êíî ïêè)
(3° нажатие кнопки)
(1° нажатие кнопки)
(2° í àæàò èå êíî ïêè)
Очень грязное белое белье.
сильнозагрязненное белое и
сильнозагрязненное белое и
Сильнозаягря зненное белье
Сл абозагр яз нен ное про чно е
Для быстрого освежения
Для быстрого освежения малогрязного
Ìàêñ.
Ìàêñ
ñêîð-
òåìï.
îñòü
(îá./
ìèí.)
Cóøêà
(°C)
90°1200
60°1200
40°1200
60°800
40°800
30°800
30°800
30°0--
40°800
--
--
--
-1200
-1200
-0----7-
Стиральны е сред стваÌàêñ . çàãð óçêà (êã)
Îòáå-
Стир ка Опола ски -
ливат-
åëü
ll l l
ll l l
ll l l
ll l l
ll l l
l
-
l
-
ll l l
l
---5-
l
---3-
l
---1,5-
l
---7-
ll
ватель
ll
ll
ll
-
Íîð ìàë ü-
l
íàÿ
1,5-
1,51
Ìèíè
çàãð ó çêà
73
73
73
31,5
31,5
3-
11
73
Ïðî äîë -
* Программы управления соответствует нормативу EN 60456: задайте программу для х/б белья с температурой 60°C.
Функции стирки
Отбеливание
Эта функция служит для удаления наиболее трудных пятен.
Вставьте прилагающийся дополнительный дозатор 4 в ячейку 1.
Не заливайте
4
MAX
отбеливатель в дозатор
выше отметки «макс.» на
центральной шкале (ñì.
1
3
2
рисунок).
Для осуществления только
отбеливания поместите
отбеливатель в
дополнительный дозатор 4
и задайте программу
«Полоскание» и включите
функцию «Отбеливание».
Для отбеливания в процессе стирки засыпьте
стиральный порошок и добавки, задайте нужную
программу и включите функцию «Отбеливание».
Если используется дополнительный дозатор 4, функция
предварительной стирки исключается.
Функция не может быть включена с программами , ,
, Слив и Программы сушки.
Дополнительное Полоскание
При выборе этой функции повышается эффективность
полоскания, обеспечивая максимальное удаление
стирального вещества. Эта функция особенно удобна для
людей с кожей, чувствительной к стиральным
веществам.
Функция не может быть включена с программами , ,
Слив и Программы сушки.
Функция Легкая глажка
При выборе этой функции циклы стирки и отжима
изменяются таким образом, чтобы сократить
сминаемость белья. По завершении цикла машина
производит медленное вращение барабана; индикаторы
функции ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА и ПУСК/ПАУЗА будут мигать
(оранжевым цветом), и на дисплее появится надпись
«КОНЕЦ ЦИКЛА».
Для завершения цикла нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА или
кнопку ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА.
При выборе программы Шелк/Занавески машина
завершает цикл без слива воды, индикаторы функции
ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА и ПУСК/ПАУЗА будут мигать
(оранжевым цветом), и на дисплее появится надпись
«ОСТАНОВКА С ВОДОЙ». Для слива воды и выгрузки
белья необходимо нажать кнопку ПУСК/ПАУЗА или кнопку
ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА.
Функция не может быть включена с программами , ,
, Слив и Программы сушки.
Мини загрузка
Рекомендуется использовать эту функцию, когда количество
грязного белья равно или меньше половины максимальной
рекомендуемой загрузки (см. Таблицу программ).
Функция не может быть включена с программами , ,
Слив и Программы сушки.
житть
цикла
Продолжительность программ стирки можно проверять по дисплею.
CIS
19
Page 20
Стиральные вещества и типы
белья
CIS
Распределитель моющих средств
Хороший результат стирки зависит также от
правильной дозировки стирального вещества:
избыток стирального вещества не гарантирует более
эффективную стирку, напротив, способствует
образованию налетов внутри стиральной машины и
загрязнению окружающей среды.
Не используйте моющие средства для ручной
стирки, так как они образуют слишком много пены.
Выньте распределитель и
4
AX
M
1
3
отделение 1: моющее средство для
предварительной стирки (порошок)
Перед засыпкой стирального порошка необходимо
проверить, чтобы не был установлен дополнительный
отделение 4.
отделение 2: Моющее средство для стирки
(порошок или жидкое)
Моющее средство для стирки заливается
непосредственно перед запуском машины.
отделение 3: Добавки (ополаскиватель и т.д.)
Не наливайте ополаскиватель выше решетки
отделения.
дополнительное отделение 4: Отбеливатель
2
поместите в него
моющее средство или
добавку в следующем
порядке.
Подготовка белья
Разделите белье по следующим признакам:
- тип ткани / обозначения на этикетке.
- цвет: отделите цветное белье от белого.
Выньте из карманов все предметы и проверьте пуговицы.
Не превышайте максимальную загрузку барабана,
указанную для сухого белья:
Прочные ткани: макс. 7 кг
Синтетические ткани: макс. 3 кг
Деликатные ткани: макс. 2 кг
Шерсть: макс. 1,5 кг
Шелк: макс. 1 кг
Сколько весит белье?
Специальные программы
Mèêñ 30: предназначена для быстрой стирки
слабозагрязненного белья цикл длится всего 30
минут, что позволяет сэкономить время и
электроэнергию. По этой программе (
можно стирать вместе белье из разных тканей (за
исключением шерсти и шелка) с максимальной
загрузкой 3 кг.
Mèêñ 15: предназначена для быстрой стирки
слабозагрязненного белья цикл длится всего 15
минут, что позволяет сэкономить время и
электроэнергию. По этой программе (
можно стирать вместе белье из разных тканей (за
исключением шерсти и шелка) с максимальной
загрузкой 1,5 кг.
Øåëê: используйте специальную программу для
стирки всех шелковых вещей. Рекомендуется
использовать специальное стиральное вещество
для деликатных тканей.
Занавески: сверните и положите в наволочку или в
сетчатый мешочек. Используйте программу
Шерсть: Стиральная машина марки Hotpoint/Ariston
единственная получила престижный знак Woolmark
Platinum Care (M.0508) от Компании The Woolmark
Company, который сертифицирует машинную стирку
всех шерстяных изделий, даже тех, на этикетках
которых указано «только ручная стирка»
выборе программы
эффективно стирать любые шерстяные изделия
(макс. 1,5 кг) с гарантированным лучшими
результатами.
вы можете надежно и
, 30°C)
, 30°C)
.
. Ïðè
Система балансировки белья
Перед каждым отжимом во избежание чрезмерных
вибраций и для равномерного распределения белья
в барабане машина производит вращения со
скоростью, слегка превышающей скорость стирки.
Если после нескольких попыток белье не будет
правильно сбалансировано, машина произведет
отжим на меньшей скорости по сравнению с
предусмотренной.
1 простыня 400-500 гр.
1 наволочка 150-200 гр.
1 скатерть 400-500 гр.
1 халат 900-1200 гр.
1 полотенце 150-250 гр.
20
Page 21
Предосторожности и
рекомендации
Стиральная машина спроектирована и изготовлена в
соответствии с международными нормативами по
безопасности. Необходимо внимательно прочитать
настоящие предупреждения, составленные в целях
вашей безопасности.
Общие требования к безопасности
Данное изделие предназначено исключительно для
домашнего использования.
Стиральной машиной должны пользоваться только
взрослые лица, соблюдающие инструкции,
приведенные в данном техническом руководстве.
Не прикасайтесь к изделию влажными руками,
босиком или во влажной одежде.
Не тяните за сетевой кабель для отсоединения
изделия из электро розетки, возьмитесь за вилку
рукой.
Не открывайте распределитель порошка в процессе
стирки.
Избегайте контактов со сливаемой водой, так как
она может быть очень горячей.
Категорически запрещается открывать люк силой:
это может привести к повреждению защитного
механизма, предохраняющего от случайного
открытия машины.
В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние механизмы
изделия с целью их самостоятельного ремонта.
Избегайте контактов детей с работающей
стиральной машиной.
В процессе стирки люк стиральной машины может
нагреться.
При необходимости переместить стиральную
машину следует выполнять эту операцию вдвоем
или втроем с предельной осторожностью. Никогда
не перемещайте машину в одиночку, так как
машина очень тяжелая.
Перед загрузкой в стиральную машину белья
проверьте, чтобы барабан был пуст.
В процессе сушки люк стиральной машины
может нагреться.
Не подвергайте автоматической сушке белье,
выстиранное с применением возгораемых
растворителей (например, триелина).
Не сушите в автоматической сушке паралоновые
изделия или подобные эластомеры.
В процессе сушки проверьте, чтобы
водопроводный кран был открыт.
мусором. Выведенные из строя приборы должны
собираться отдельно для оптимизации их утилизации и
рекуперации составляющих их материалов, а также
для безопасности окружающей среды и здоровья.
Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся
на всех приборах, служит напоминанием об их
отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов пользователи
могут обратиться в специальную государственную
организацию или в магазин.
Аварийное открытие люка
Если по причине отключения электроэнергии
невозможно открыть люк машины, чтобы выгрузить
чистое белье, действуйте следующим образом:
1. выньте штепсельную
вилку машины из электро
розетки.
2. проверьте, чтобы
20
уровень воды в машине
был ниже отверстия люка.
В противном случае слейте
излишек воды через
сливную трубу в ведро, как
показано на схеме.
3. снимите переднюю
панель стиральной
машины при помощи
отвертки (см. схему).
CIS
Утилизация
Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы с целью повторного
использования упаковочных материалов.
Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ
касательно утилизации электронных и электрических
электроприборов электроприборы не должны
выбрасываться вместе с обычным городским
4. потяните наружу язычок, показанный на схеме,
вплоть до освобождения пластикового
блокировочного винта. Затем потяните его вниз и
одновременно откройте люка.
5. установите на место переднюю панель, проверив
перед ее прикреплением к машине, чтобы крюки
вошли в соответствующие петли.
21
Page 22
Техническое обслуживание и уход
CIS
Отключение воды и электрического
тока
Перекрывайте водопроводный кран после
каждой стирки. Таким образом сокращается
износ водопроводной системы машины и
сокращается риск утечек.
Выньте штепсельную вилку из электро розетки в
процессе чистки и технического обслуживания
стиральной машины.
Уход за стиральной машиной
Для чистки наружных и резиновых частей
стиральной машины используйте тряпку,
смоченную теплой водой с мылом. Не
используйте растворители или абразивные
чистящие средства.
Уход за распределителем моющих
средств
Уход за насосом
Стиральная машина оснащена самочистящимся
насосом, не нуждающимся в техническом
обслуживании. Тем не менее мелкие предметы
(монеты, пуговицы) могут упасть за кожух,
предохраняющий насос, расположенный в его
нижней части.
Проверьте, чтобы цикл стирки завершился, и
выньте штепсельную вилку из сетевой розетки.
Для доступа к кожуху:
1. снимите переднюю
панель стиральной
машины при помощи
отвертки (ñì.схему);
1
Выньте распределитель,
приподняв ее и потянув
наружу (см. схему).
Промойте
распределитель теплой
водой. Эта операция
должна выполняться
регулярно.
2
Уход за люком и барабаном
После использования стиральной машины
всегда следует оставлять люк полуоткрытым во
избежание образования неприятных запахов в
барабане.
2. отвинтите крышку,
повернув ее против
часовой стрелки (ñì.схему): небольшая
утечка воды является
нормальным явлением;
3. тщательно прочистите внутри кожуха;
4. завинтите крышку на место;
5. установите на место переднюю панель,
проверив перед ее прикреплением к машине,
чтобы крюки вошли в соответствующие петли.
Проверка водопроводного шланга
Проверяйте шланг подачи воды не реже одного
раза в год. При обнаружении трещин или
разрывов шланга замените его: в процессе стирки
сильное воды в водопроводе давление может
привести к внезапному отсоединению шланга.
22
Никогда не пользуйтесь б/у шлангами.
Page 23
Неисправности и методы
их устранения
Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Центр Сервисного обслуживания
(см. Сервисное обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям,
приведенным в следующем перечне.
Неисправности:
Стиральная машина не
включается.
Цикл стирки не запускается.
Стиральная машина не заливает
воду (На дисплее показывается
сообщение «НЕТ ПОДАЧИ ВОДЫ»).
Машина непрерывно заливает
и сливает воду.
Стиральная машина не сливает
воду и не отжимает белье.
Стиральная машина сильно
вибрирует в процессе отжима.
Утечки воды из стиральной
машины.
Машина заблокирована, дисплей
мигает и показывает код
неисправности (наприм., F-01, F-..).
В процессе стирки образуется
слишком обильная пена.
Стиральная машина не
производит сушку
Возможные причины / Методы устранения:
Штепсельная вилка не соединена с электро розеткой или отходит и не
обеспечивает контакта.
В доме отключено электричество.
Люк машины закрыт неплотно.
Не была нажата кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ.
Не была нажата кнопка ПУСК/ПАУЗА.
Перекрыт водопроводный кран.
Была запрограммирована задержка запуска цикла (Задержка запуска,
(см. Порядок осуществления цикла мойки или сушки).
Водопроводный шланг не подсоединен к крану.
Шланг согнут.
Перекрыт водопроводный кран.
В доме нет воды.
Недостаточное водопроводное давление.
Не была нажата кнопка ПУСК/ПАУЗА.
Сливной шланг не находится на высоте 65 100 см. от пола (см. «Установка»).
Конец сливного шланга погружен в воду (см. «Установка»).
Настенное сливное отверстие не оснащено вантузом для выпуска воздуха.
Если после вышеперечисленных проверок неисправность не будет
устранена, следует перекрыть водопроводный кран, выключить
стиральную машину и обратиться в Центр Сервисного Обслуживания.
Если ваша квартира находится на последних этажах здания, могут
наблюдаться явления сифона, поэтому стиральная машина производит
непрерывный залив и слив воды. Для устранения этой аномалии в
продаже имеются специальные клапаны против явления сифона.
Выбранная программа не предусматривает слив воды: для некоторых
программ необходимо включить слив вручную (см. «Программы и функции»).
Включена функция ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА: для завершения программы
нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА (см. «Программы и функции»).
Сливной шланг согнут (см. «Установка»).
Засорен сливной трубопровод.
В момент установки стиральной машины барабан был разблокирован
неправильно (см. «Установка»).
Стиральная машина установлена неровно (см. «Установка»).
Машина зажата между стены и мебелью (см. «Установка»).
Плохо прикручен водопроводный шланг (см. «Установка»).
Засорен распределитель моющего средства (порядок его чистки ñì. â
параграфе «Техническое обслуживание и уход»).
Сливной шланг плохо закреплен (см. «Установка»).
Выключите машину и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки,
подождите 1 минуту и вновь включите машину.
Если неисправность не устраняется, обратитесь в Сервисную Службу.
Моющее средство непригодно для стирки в стиральной машине (на
упаковке должно быть указано «для стирки в стиральной машине»,
«для ручной и машинной стирки» или подобное).
В распределитель было помещено чрезмерное количество моющего
средства.
Штепсельная вилка не соединена с электро розеткой или отходит и не
обеспечивает контакта.
В доме отключено электричество.
Люк машины закрыт неплотно.
Была запрограммирована задержка запуска цикла (Таймер отсрочки).
СУШКИ находится в положении OFF.
CIS
23
Page 24
Сервисное
обслуживание
CIS
Перед тем как обратиться в Службу Сервиса:
Проверьте, нельзя ли устранить неисправность самостоятельно (см. «Неисправности и методы
их устранения»);
Вновь запустите программу для проверки исправности машины;
В протвном случае обратиться в Авторизованный Сервисный Центр по телефонам, указанным в
гарантийном таллоне.
Никогда не обращайтесь к неавторизованным сервисным центрам.
При обращении в Сервисную Службу необходимо сообщить:
тип неисправности;
модель изделия (Мод.);
номер тех. паспорта (серийный ¹).
Серийный номер и модель указаны на паспортной табличке, расположенной на задней панели и
спереди люка стиральной машины.
24
Page 25
Instrukcja obs³ugi
PRALKA-SUSZARKA
PL
Polski
ARMXXD 129
Spis treci
PL
Instalacja, 26-27
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne
Pierwszy cykl prania
Dane techniczne
Opis pralki, 28-29
Panel sterowania
Wywietlacz
Jak wykonaæ cykl prania lub suszenie, 30
Programy i funkcje, 31
Tabela programów
Funkcje prania
rodki pior¹ce i bielizna, 32
Szufladka na rodki pior¹ce
Przygotowanie bielizny
Programy specjalne
System równowa¿enia ³adunku
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 33
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Utylizacja
Rêczne otwieranie okr¹g³ych drzwiczek
Utrzymanie i konserwacja, 34
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
Czyszczenie pralki
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce
Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i bêbna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê
Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby
ich usuwania, 35
Serwis Techniczny, 36
25
Page 26
Instalacja
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z
niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku
sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia pralki w inne
miejsce nale¿y zadbaæ o przekazanie instrukcji wraz z
maszyn¹, aby nowy w³aciciel móg³ zapoznaæ siê z
dzia³aniem urz¹dzenia i z dotycz¹cymi go
ostrze¿eniami.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi:
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz
w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Rozpakowaæ pralkê.
2. Sprawdziæ, czy nie dozna³a ona uszkodzeñ w czasie
transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie
pod³¹czaæ jej i skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹.
3. Odkrêciæ 4 ruby
zabezpieczaj¹ce
maszynê na czas
transportu oraz zdj¹æ
gumowy element z
podk³adk¹, znajduj¹cy siê
w tylnej czêci pralki
(patrz rysunek).
4. Zatkaæ otwory przy pomocy plastikowych zalepek,
znajduj¹cych siê w wyposa¿eniu maszyny.
5. Zachowaæ wszystkie czêci: w razie koniecznoci
przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one
zostaæ ponownie zamontowane.
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej
stabilnoæ i zapobiega wibracjom, ha³asowi oraz
przesuwaniu siê maszyny w czasie pracy. W razie
ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie dywanowej
nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod pralk¹
pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla
wentylacji.
Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne
Pod³¹czenie przewodu doprowadzaj¹cego wodê
1. Wsun¹æ uszczelkê A
do koñcówki przewodu
doprowadzaj¹cego wodê i
przykrêciæ go do kurka
A
ona ca³kowicie przezroczysta.
3. Zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zagiêæ
ani zwê¿eñ.
zimnej wody z
gwintowanym przy³¹czem
3/4 GAS (patrz rysunek).
Przed pod³¹czeniem
spuszczaæ wodê do
momentu, a¿ stanie siê
2. Pod³¹czyæ do maszyny
przewód doprowadzaj¹cy
wodê, przykrêcaj¹c go do
odpowiedniego otworu
dop³ywowego,
znajduj¹cego siê w tylnej
czêci pralki, z prawej
strony u góry
(patrz rysunek).
Czêci opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze, nie
opieraj¹c jej o ciany, meble itp.
2. Jeli pod³oga nie jest
idealnie pozioma, nale¿y
skompensowaæ
nierównoci, odkrêcaj¹c
lub dokrêcaj¹c przednie
nó¿ki (patrz rysunek); k¹t
nachylenia, zmierzony na
górnym blacie pralki nie
powinien przekraczaæ 2°.
26
Cinienie wody w kurku powinno mieciæ siê w
przedziale podanym w tabeli Danych technicznych
(patrz strona obok).
Jeli d³ugoæ przewodu doprowadzaj¹cego wodê jest
niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do
specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego
technika.
Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.
Stosowaæ przewody znajduj¹ce siê w wyposa¿eniu
maszyny.
Page 27
Pod³¹czenie przewodu odp³ywowego
Pod³¹czyæ przewód
odp³ywowy, nie zginaj¹c
go, do rury ciekowej lub
do otworu odp³ywowego w
cianie, które powinny
65 - 100 cm
znajdowaæ siê na
wysokoci od 65 do 100
cm od pod³ogi;
Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani rozga³êników.
PL
Przewód nie powinien byæ pozginany ani
przygnieciony.
Przewód zasilania elektrycznego mo¿e byæ
wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych
techników.
Uwaga! Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci
w przypadku nieprzestrzegania powy¿szych zasad.
ewentualnie oprzeæ go na
brzegu zlewu lub wanny,
przymocowuj¹c do kranu
prowadnik, znajduj¹cy siê
w wyposa¿eniu (patrzrysunek). Wolny koniec
przewodu odp³ywowego
nie powinien byæ
zanurzony w wodzie.
jeli to konieczne, przewód przed³u¿aj¹cy powinien
mieæ tak¹ sam¹ rednicê jak oryginalny, a jego d³ugoæ
nie mo¿e przekraczaæ 150 cm.
Pod³¹czenie elektryczne
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka elektrycznego
nale¿y siê upewniæ, czy:
gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowi¹zuj¹cymi przepisami;
gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne
obci¹¿enie mocy maszyny, wskazane w tabeli
Danych technicznych (patrz obok);
napiêcie zasilania mieci siê w wartociach
wskazanych w tabeli Danych technicznych
(patrz obok);
gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym
razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub wtyczkê.
Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym powietrzu,
nawet w os³oniêtym miejscu, gdy¿ wystawienie
urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne
powinno byæ ³atwo dostêpne.
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed przyst¹pieniem do jej
u¿ytkowania, nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze
rodkiem pior¹cym, ale bez wsadu, nastawiaj¹c
program
.
Dane techniczne
Model
Wymiary
Pojemnoæ
Dane pr¹du
elektrycznego
Dane sieci
wodoci¹gowej
Szybkoæ wirowania
Programy kontrolne
zgodnie z przepisami
EN 50229
ARMXXD 129
szerokoæ cm 59,5
wysokoæ cm 85
g³êbokoæ cm 53,5
od 1 do 7 kg dla prania
od 1 do 5 kg dla suszenia
dane techniczne umieszczone s¹ na
tabliczce na maszynie
drugie suszenie wykonane przy
ladunku 5 kg z ustawieniem poziomu
suszenia "SZAFA".
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane
zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89
(o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej)
wraz z kolejnymi zmianami
- 2006/95/CE (o Niskim Napiêciu)
- 2002/96/CE
temperatura 60°C; wykonane
pierwsze suszenie wykonane przy
27
Page 28
PL
Opis pralki
Panel sterowania
Przycisk
W£¥CZANIA/
WY£¥CZANIA
Przycisk
SUSZENIE
Przycisk
BLOKADA
PRZYCISKÓW
Przycisk
WIROWANIA
Wywietlacz
Szufladka na rodki pior¹ce
PRZE£¥CZNIKA
PROGRAMÓW
Szufladka na rodki pior¹ce: do dozowania
rodków pior¹cych i dodatków (patrz rodki pior¹ce
i bielizna).
Przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA
krótko przycisk w celu w³¹czenia lub wy³¹czenia
maszyny. Kontrolka START/PAUZA, która pulsuje
powoli w kolorze zielonym wskazuje, ¿e maszyna
jest w³¹czona. W celu wy³¹czenia pralki podczas
prania konieczne jest d³u¿sze przytrzymanie
naciniêtego przycisku, przez oko³o 2 sek.; krótkie
lub przypadkowe naciniêcie wystarczy do
wy³¹czenia maszyny. Wy³¹czenie maszyny podczas
trwaj¹cego prania anuluje program prania.
Przyciski PRZE£¥CZNIKA PROGRAMÓW: w celu
wybrania potrzebnego programu (patrz Tabela
programów).
Przycisk PAMIÊÆ: przytrzymaæ naciniêty przycisk
w celu zapisania w pamiêci cyklu oraz w³asnych
preferowanych personalizacji. W celu przywo³ania
cyklu zapisanego uprzednio nale¿y nacisn¹æ
przycisk MEMO.
Przyciski FUNKCJI: nacisn¹æ przycisk w celu
wybrania potrzebnej funkcji. Na wywietlaczu
zawieci siê odpowiednia kontrolka.
Przycisk WIROWANIA
zmniejszenia lub ca³kowitego wy³¹czenia wirówki
wartoæ ukazana zostanie na wywietlaczu.
: nacisn¹æ w celu
Przyciski
: nacisn¹æ
Przycisk
PAMIÊÆ
Przycisk
URUCHOMIENIE
OPÓNIONE
Przycisk TEMPERATURY
zmniejszenia temperatury: wartoæ zostaje
wywietlona na ekranie.
Przycisk BLOKADA PRZYCISKÓW
uruchomienia lub wylaczenia blokady panelu
sterowania nalezy przytrzymac nacisniety przycisk
przez okolo 2 sekundy. Podswietlony symbol
wskazuje, ze panel sterowania zostal zablokowany.
W ten sposób uniemozliwia sie dokonywanie
przypadkowych zmian w programach, zwlaszcza,
jesli w domu obecne sa dzieci.
W celu wylaczenia blokady panelu sterowania
nalezy przytrzymac nacisniety przycisk przez okolo
2 sekundy.
Przycisk URUCHOMIENIE OPÓZNIONE
nacisnac w celu ustawienia opóznionego
uruchomienia wybranego programu. Opóznienie
wyswietlone zostanie na ekranie.
Przycisk SUSZENIE
ustawienia cyklu suszenia.
Przycisk z kontrolk¹ START/PAUZA: kiedy zielona
kontrolka pulsuje powoli, nacisn¹æ przycisk w celu
uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu
kontrolka wieci w sposób ci¹g³y. W celu wybrania
pauzy w praniu nale¿y nacisn¹æ ponownie przycisk,
kontrolka zacznie pulsowaæ w kolorze
pomarañczowym. Jeli symbol
mo¿na otworzyæ drzwiczki. W celu ponownego
uruchomienia prania od miejsca, w którym zosta³o
przerwane, nale¿y ponownie nacisn¹æ przycisk.
Przyciski
FUNKCJI
: nacisn¹æ w celu
: nacisn¹æ w celu
Przycisk z
kontrolk¹
START/PAUZA
Przycisk
TEMPERATURY
: w celu
:
nie wieci siê,
28
Page 29
Wywietlacz
PL
A
B
D
C
E
F
Wywietlacz potrzebny jest w celu programowania maszyny i dostarcza wielu informacji.
W dwóch górnych wierszach A i B wywietlane s¹ wybrany program prania lub rodzaj suszenia, faza aktualnie
wykonywanego prania (poziom suszenia lub wybrany czas suszenia) oraz wszystkie informacje zwi¹zane ze
stanem zaawansowania programu.
W wierszu C wywietlany jest czas pozosta³y do koñca cyklu prania bie¿¹cego oraz, jeli zaprogramowano
URUCHOMIENIE OPÓNIONE, czas brakuj¹cy do uruchomienia wybranego programu.
W wierszu D wywietlana jest maksymalna wartoæ szybkoci wirówki, jak¹ maszyna mo¿e uzyskaæ w
przypadku wybranego programu; jeli program nie przewiduje wirowania wiersz pozostaje wygaszony.
W wierszu E wywietlana jest maksymalna wartoæ temperatury, jak¹ mo¿na wybraæ w przypadku wybranego
programu, jeli program nie przewiduje ustawiania temperatury, wiersz pozostaje wygaszony.
Kontrolki F zwi¹zane s¹ z funkcjami i w³¹czaj¹ siê, kiedy wybrana funkcja zgodna jest z wybranym
programem.
Symbol zablokowanych drzwiczek
Zapalony symbol oznacza, ¿e okr¹g³e drzwiczki pralki s¹ zablokowane, aby zapobiec przypadkowemu ich
otworzeniu. Aby unikn¹æ uszkodzenia pralki, nale¿y odczekaæ, a¿ symbol ten zganie, zanim przyst¹pi siê do
otwierania drzwiczek pralki.
Uwaga: jeli aktywna jest funkcja URUCHOMIENIE OPÓNIONE drzwiczek nie mo¿na otworzyæ. W celu ich
otwarcia nale¿y ustawiæ maszynê w pauzie poprzez naciniêcie przycisku START/PAUZA.
Podczas pierwszego uruchomienia wymagane bêdzie dokonanie wyboru jêzyka a wywietlacz ustawi siê
automatycznie na menu wyboru jêzyka.
W celu wybrania ¿¹danego jêzyka nacisn¹æ przyciski TEMPERATURY i WIROWANIA, dla potwierdzenia wyboru
nacisn¹æ przycisk SUSZENIE.
Jeli zamierza siê wybraæ inny jêzyk, nale¿y naciskaæ jednoczenie przyciski SUSZENIE + TEMPERATURY +
WIROWANIA przez 5 sekund, a nastêpnie powtórzyæ czynnoci wskazane uprzednio.
W³o¿yæ bieliznê uwa¿aj¹c, aby nie przekroczyæ
wielkoci wsadu wskazanej w tabeli programów na
nastêpnej stronie.
3. DOZOWANIE RODKA PIOR¥CEGO. Wysun¹æ
szufladkê i wsypaæ detergent do odpowiednich komór
w sposób wyjaniony w rodki pior¹ce i bielizna.
4. ZAMKN¥Æ DRZWICZKI.
5. WYBÓR PROGRAMU. Nacisn¹æ jeden z przycisków
PRZE£¥CZNIKA PROGRAMÓW w celu wybrania
potrzebnego programu, nazwa programu pojawi siê na
wywietlaczu; z nim powi¹zana jest temperatura oraz
prêdkoæ wirowania, które mog¹ zostaæ zmienione. Na
wywietlaczu pojawi siê czas trwania cyklu.
6. PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA.
Przy pomocy odpowiednich przycisków:
Zmieniæ temperaturê i/lub wirówkê. Maszyna
wybierze automatycznie temperaturê oraz wirówkê
maksymalne przewidziane dla danego programu, dlatego
nie mog¹ one byæ zwiêkszane. Poprzez naciskanie
przycisku
prania w zimnej wodzie OFF. Naciskaj¹c przycisk
stopniowo zmniejsza siê wirówkê a¿ do jej wy³¹czenia
OFF. Dodatkowe naciniêcie przycisków przywróci
maksymalne wartoci przewidywane.
Ustawienie opónionego rozpoczêcia.
W celu ustawienia opónionego rozpoczêcia wybranego
programu nale¿y naciskaæ odpowiedni przycisk a¿ do
osi¹gniêcia ¿¹danego czasu opónienia. Kiedy opcja ta
jest aktywna, na wywietlaczu pojawia siê symbol
celu usuniêcia opónionego uruchomienia nale¿y
naciskaæ przycisk a¿ do pojawienia siê napisu OFF.
Ustawianie suszenia.
Naciskaj¹c jeden raz lub kilka razy przycisk
SUSZENIE, ustawia siê ¿¹dany rodzaj suszenia.
Przewidziane s¹ dwie mo¿liwoci:
A - Zale¿nie od stopnia wilgotnoci suszonej bielizny:
Prasowanie: bielizna lekko wilgotna, ³atwa do prasowania.
Wieszanie: bielizna wysuszona, gotowa do
schowania.
Szafa: bielizna mocno wysuszona, tryb zalecany do
rêczników frotowych i szlafroków.
B - Zale¿nie od czasu: Od 40 do 180 minut.
Aby wy³¹czyæ suszenie, nale¿y przytrzymaæ wciniêty
odpowiedni przycisk a¿ do pojawienia siê na
wywietlaczu napisu OFF.
Jeli wyj¹tkowo iloæ bielizny do prania i suszenia
przewy¿sza maksymalny przewidziany ³adunek (patrztabela obok), nale¿y wykonaæ pranie, a po
zakoñczeniu programu podzieliæ ³adunek i w³o¿yæ do
bêbna tylko jego czêæ. Dalej postêpowaæ wed³ug
instrukcji dotycz¹cych opcji Tylko suszenie.
Powtórzyæ te same czynnoci dla pozosta³ej czêci
bielizny.
N.B: zawsze po zakoñczeniu suszenia wykonywane
jest krótkie ch³odzenie bielizny.
stopniowo zmniejsza siê temperaturê a¿ do
. W
Tylko suszenie
Wybraæ za pomoc¹ prze³¹cznika PROGRAMY
suszenie
tkaniny, nastêpnie ustawiæ rodzaj ¿¹danego suszenia
przyciskiem SUSZENIE.
( - - ) w zale¿noci od rodzaju
Tabelaczasówsuszenia (wartoci orientacyjne)
Rodzaj
tkaniny
BawelnaBielizna róznych
SintetikówPrzescieradla, koszule,
³
WelnaKoszulki, swetry itp.1150140130
Naciskaæ przycisk w celu uruchomienia funkcji;
zawieci siê kontrolka odpowiadaj¹ca przyciskowi.
Nacisn¹æ ponownie przycisk w celu wy³¹czenia
funkcji, kontrolka zganie.
Ro dzaj zala dunkuZaladune k
ro zmiar ów, Re cznik i fro tt é
Pizamy, skarpetki itp.
Zmiana charakterystyki cyklu.
maksymalny
(kg)
Szafa Wieszanie Prasowanie
5180170160
3180170160
Jeli wybrana funkcja nie jest zgodna z wybranym
programem, kontrolka bêdzie pulsowaæ, a funkcja
nie zostanie uruchomiona.
Jeli wybrana funkcja nie jest zgodna z inn¹,
ustawion¹ uprzednio, kontrolka odpowiadaj¹ca
pierwszej funkcji bêdzie pulsowa³a i uruchomiona
zostanie jedynie druga funkcja a kontrolka
uruchomionej funkcji zawieci siê.
Funkcje mog¹ zmieniaæ zalecane obci¹¿enie i/lub
czas trwania cyklu.
7. URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisn¹æ przycisk
START/PAUZA. Odpowiednia kontrolka zawieci siê
kolorem zielonym i drzwiczki zostan¹ zablokowane
(symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK
siê). Podczas prania na wywietlaczu pojawi siê nazwa
bie¿¹cej fazy. W celu zmiany programu w czasie trwania
cyklu nale¿y ustawiæ pralkê w pauzie naciskaj¹c
przycisk START/PAUZA (kontrolka START/PAUZA
zacznie powoli pulsowaæ w kolorze pomarañczowym);
nastêpnie wybraæ potrzebny cykl i ponownie nacisn¹æ
przycisk START/PAUZA.
W celu otwarcia drzwiczek w trakcie wykonywania cyklu
nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUZA; jeli symbol
ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK
mo¿liwe bêdzie otwarcie drzwiczek Nacisn¹æ ponownie
przycisk START/PAUZA, aby uruchomiæ program od
punktu, w którym zosta³ przerwany.
8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest napisem
KONIEC CYKLU na wywietlaczu, kiedy symbol
ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK
mo¿liwe bêdzie otwarcie drzwiczek. Otworzyæ
drzwiczki, wyj¹æ bieliznê i wy³¹czyæ maszynê.
zabrudzonych tkanin (niewskazany dla we³ny, jedwabiu i tkanin
przeznaczonych do prania rêcznego).
Mix 15'
zabrudzonych tkanin (niewskazany dla we³ny, jedwabiu i tkanin
przeznaczonych do prania rêcznego).
JEDWAB/FIRANY:
Ê
PA MIE Æ:
M
WE£NA:
Pro
gramy
SUSZENIE BA WE£NY
SUSZENIE SYNTETIKÓ W
SUSZENIE WE £NY
Programy czêciowe
Wirowanie
P³ukanie
Wydalanie wody
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:
(1°° naciniêcie przycisku)
(2°° na ciniê cie p rzycisk u)
(3°° na ciniê cie p rzycisk u)
(1°° naciniêcie przycisku)
(2°° naciniêcie przycisku)
pozwala na zmemoryzowanie ka¿dego typu prania.
do we³ny, kaszmiru, itp.
Suszenia
(1°° naciniêcie przycisku).
do jedwabiu, wiskozy, bielizny.
(1°° naciniêcie przycisku).
(3°° naciniêcie przycisku).
(2°° naciniêcie przycisku).
: bielizna bia³a silnie zabrudzona.
: tkaniny bia³e i kolorowe,
: tkaniny bia³e i kolorowe, delikatne,
(1°° naciniêcie przycisku)
(2°° naciniêcie przycisku)
: w celu szybkiego odwie¿enia lekko
: w celu szybkiego odwie¿enia lekko
(2°° naciniêcie przycisku).
: tkaniny
: tkaniny
Prêdkoæ
Tem p.
(ob rotów
max.
(°C)
minutê)
90°1200
60°1200
40°1200
60°800
40°800
30°800
30°800
30°0
40°800
--
--
--
-
-
-
max
na
1200
1200
0
Suszenie
lll l
lll l
lll l
lll l
lll l
l
l
--
lll l
l
l
l
l
ll
----
rodki pior¹ce
Wybielacz Prani
-
-
---
---
---
---
*Program kontrolny zgodny z norm¹ EN 60456: wprowadziæ program bawe³ny z temperatur¹ 60°C.
Funkcje prania
Odplamianie
Funkcja ta przydatna jest w celu usuwania bardziej
opornych plam. Wstawiæ dodatkowy pojemniczek 4, na
wyposa¿eniu, do przegródki 1.
Przy dozowaniu
4
MAX
1
3
2
P³ukanie i uruchomiæ funkcjê Odplamianie. Aby
przeprowadziæ wybielanie w trakcie prania, nale¿y wlaæ i
wsypaæ odpowiednie rodki pior¹ce i dodatkowe,
nastawiæ ¿¹dany program i uruchomiæ funkcjê
Odplamianie. U¿ycie pojemniczka dodatkowego 4
wyklucza pranie wstêpne.
Nie mo¿na go uruchomiæ przy programach , , ,
Wydalanie wody i Programy suszenia.
P³ukanie dodatkowe
Wybieraj¹c tê opcjê zwiêksza siê skutecznoæ p³ukania
i zapewnia siê maksymalne usuwanie rodka
pior¹cego. Jest przydatne dla w³ókien szczególnie
wra¿liwych.
Nie mo¿na jej uruchomiæ w programach , ,
Wydalanie wody i Programy suszenia.
wybielacza nie przekroczyæ
poziomu max
wskazanego na
rodkowej oce (patrz
rysunek).
Aby wykonaæ tylko
wybielanie, nale¿y wlaæ
wybielacz do
dodatkowego pojemnika 4
i nastawiæ program
£atwe prasowanie
Po wybraniu tej funkcji, pranie oraz wirówka zostan¹
odpowiednio zmienione w celu ograniczenia
powstawania zgnieceñ. Po zakoñczeniu cyklu pralka
wykona powolne obroty bêbna, kontrolka funkcji £ATWE
PRASOWANIE zawieci siê, a kontrolka START/PAUZA
bêdzie pulsowa³a powoli w kolorze pomarañczowym a
napis KONIEC CYKLU ukaze sie na wyswietlaczu. W
celu zakoñczenia cyklu nale¿y nacisn¹æ przycisk START/
PAUZA lub przycisk £ATWE PRASOWANIE.
W programie Jedwab/Firany maszyna zakoñczy cykl z
bielizn¹ nieodwirowan¹, kontrolka funkcji £ATWE
PRASOWANIE zawieci siê, a kontrolka START/PAUZA
bêdzie pulsowa³a powoli w kolorze pomarañczowym a
napis ZATRZYMANIE WODY ukaze sie na
wyswietlaczu. W celu odprowadzenia wody i aby mo¿na
by³o móc wyj¹c pranie koniecznym jest naciniêcie
przycisku START/PAUZA lub przycisku £ATWE
PRASOWANIE.
Nie mo¿na go uruchomiæ w programach , , ,
Wydalanie wody i Programy suszenia.
Wsad minimalny
Zaleca siê wykorzystanie tej funkcji, jeli iloæ bielizny
jest równa po³owie zalecanego wsadu maksymalnego
lub mniejsza (patrz Tabela programów). Nie mo¿na jej uruchomiæ w programach
wody i Programy suszenia.
rodek
e
zmiêkczaj¹cy
ll
ll
ll
-
l
£adunek max
(kg)
Wsad
Norm-
minim-
alny
alny
73
73
73
31,5
31,5
3
-
1,5
-
11
1,51
5
-
3
-
1,5
-
7
-
73
7
-
, , Wydalanie
Czas
trw ania
cyklu
Mo¿liwa jest kontrola czasu trwania programów
na wywietlaczu.
PL
31
Page 32
rodki pior¹ce i bielizna
PL
Szufladka na rodki pior¹ce
Dobry rezultat prania zale¿y równie¿ od prawid³owego
dozowania rodka pior¹cego: u¿ycie jego nadmiernej
iloci nie poprawia skutecznoci prania, lecz
przyczynia siê do powstawania nalotów na
wewnêtrznych czêciach pralki i do zanieczyszczania
rodowiska.
Nie stosowaæ rodków do prania rêcznego, poniewa¿
tworz¹ one za du¿o piany.
Wysun¹æ szufladkê i
4
MAX
1
3
przegródka 1: rodek pior¹cy do prania
wstêpnego (w proszku)
Przed wsypaniem rodka pior¹cego nale¿y sprawdziæ,
czy nie jest w³o¿ona dodatkowa przegródka 4.
przegródka 2: rodek pior¹cy do prania
w³aciwego (w proszku lub w p³ynie)
P³ynny rodek do prania nale¿y wlaæ dopiero przed
samym uruchomieniem programu.
przegródka 3: rodki dodatkowe
(zmiêkczaj¹ce, itp.)
rodek zmiêkczaj¹cy nie powinien wyp³ywaæ poza
kratkê.
dodatkowa przegródka 4: Wybielacz
2
umieciæ w niej rodek
pior¹cy lub dodatkowy w
nastêpuj¹cy sposób.
Przygotowanie bielizny
Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
- kolorów: oddzieliæ tkaniny kolorowe od bia³ych.
Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki.
Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru suchej
bielizny:
Tkaniny wytrzyma³e: max 7 kg
Tkaniny syntetyczne: max 3 kg
Tkaniny delikatne: max 2 kg
We³na: max 1,5 kg
Jedwab: max 1 kg
Ile wa¿y bielizna?
Programy specjalne
Mix 30': to program przeznaczony do prania lekko
zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko
30 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie
energii i czasu. Ustawiaj¹c program
w temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ
(
ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i
jedwabiu), przy maksymalnym ³adunku 3 kg.
Mix 15': to program przeznaczony do prania lekko
zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko
15 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie
energii i czasu. Ustawiaj¹c program (
temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego
rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy
maksymalnym ³adunku 1,5 kg.
Jedwab: stosowaæ odpowiedni program
prania wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu.
Zaleca siê stosowanie specjalnego rodka pior¹cego
do tkanin delikatnych.
Firany: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do
siatkowatego worka. Stosowaæ program
We³na: Hotpoint/Ariston to jedyna pralka, która
uzyska³a presti¿owe oznaczenie Woolmark
Platinum Care (M.0508) od The Woolmark Company,
które certyfikuje pranie w pralce wszystkich
wyrobów we³nianych, tak¿e tych z etykiet¹ tylko
pranie rêczne
mo¿na wiêc w pe³ni bezpiecznie praæ w pralce
wszystkie tkaniny we³niane (maks. 1,5 kg) z
gwarancj¹ uzyskania najlepszych rezultatów.
. Korzystaj¹c z programu
w
do
.
System równowa¿enia ³adunku
Przed ka¿dym wirowaniem, aby unikn¹æ
nadmiernych drgañ oraz jednorodnie roz³o¿yæ wsad,
bêben wykonuje obroty z prêdkoci¹ nieco wiêksz¹
ni¿ podczas prania. Jeli pomimo kolejnych prób
wsad nie zostanie równomiernie roz³o¿ony, maszyna
wykona wirowanie z prêdkoci¹ mniejsz¹ od
przewidzianej. W przypadku nadmiernego
niezrównowa¿enia pralka wykona roz³o¿enie wsadu
zamiast wirowania. Aby zapewniæ lepsze roz³o¿enie
wsadu oraz jego w³aciwe zrównowa¿enie, zaleca
siê wymieszanie du¿ych i ma³ych sztuk bielizny.
1 przecierad³o 400-500 gr.
1 poszewka 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 rêcznik 150-250 gr.
32
Page 33
Zalecenia i rodki
ostro¿noci
Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie
z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Niniejsze
ostrze¿enia zosta³y tu zamieszczone ze wzglêdów
bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Urz¹dzenie to zosta³o zaprojektowane wy³¹cznie do
u¿ytkowania w warunkach domowych.
Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e i w
sposób zgodny z instrukcjami podanymi w niniejszej
ksi¹¿eczce.
Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c
mokre lub wilgotne rêce albo stopy.
Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel,
lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
W trakcie pracy maszyny nie otwieraæ szufladki na
rodki pior¹ce.
Nie dotykaæ odprowadzanej wody, gdy¿ mo¿e ona
osi¹gaæ wysokie temperatury.
W ¿adnym wypadku nie otwieraæ okr¹g³ych drzwiczek
pralki na si³ê: grozi to uszkodzeniem mechanizmu
zabezpieczaj¹cego drzwiczki przed przypadkowym
otwarciem.
W razie wyst¹pienia usterki nie nale¿y w ¿adnym
wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci
pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
Zawsze uwa¿aæ, aby dzieci nie zbli¿a³y siê do
pracuj¹cej pralki.
W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki nagrzewaj¹ siê.
Jeli trzeba przenieæ pralkê w inne miejsce, nale¿y to
robiæ bardzo ostro¿nie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy nie
przenosiæ pralki samodzielnie, gdy¿ jest ona bardzo
ciê¿ka.
Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest
pusty.
W trakcie suszenia drzwiczki nagrzewaj¹ siê.
Upewniæ siê, by w trakcie suszenia kurek wody by³
odkrêcony.
zanieczyszczenie rodowiska i pozytywnie wp³ywa
na ludzkie zdrowie. Przekrelony symbol kosza
umieszczony na produkcie przypomina klientowi o
obowi¹zku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami
lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania
informacji dotycz¹cych postêpowania z ich
zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego.
Rêczne otwieranie okr¹g³ych drzwiczek
Jeli z powodu przerwy w dostawie energii elektrycznej
nie jest mo¿liwe otwarcie okr¹g³ych drzwiczek, w celu
wyjêcia i rozwieszenia prania nale¿y wykonaæ
nastêpuj¹ce czynnoci:
1. wyj¹æ wtyczkê z
gniazdka elektrycznego.
2. sprawdziæ, czy poziom
wody wewn¹trz maszyny
20
znajduje siê poni¿ej poziomu
otwarcia drzwiczek; w
przeciwnym wypadku usun¹æ
nadmiar wody przez przewód
odp³ywowy, zbieraj¹c j¹ do
wiaderka w sposób wskazany
na rysunku.
3. zdj¹æ panel pokrywy z
przedniej strony pralki przy
pomocy rubokrêtu (patrzrysunek).
PL
Utylizacja
Utylizacja opakowania: stosowaæ siê do lokalnych
przepisów, dziêki temu opakowanie bêdzie mog³o
zostaæ ponownie wykorzystane.
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca
Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ
zak³ada zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ
domowego u¿ytku jako nieposortowanych mieci
komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ osobno
zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania
odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych
komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ
4. poci¹gn¹æ na zewn¹trz klapkê wskazan¹ na
rysunku, a¿ do wyzwolenia siê z zacisku
plastikowego zaczepu; nastêpnie poci¹gn¹æ go w
dó³ i równoczenie otworzyæ drzwiczki.
5. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed
dociniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y
umieszczone w odpowiednich otworach.
33
Page 34
Utrzymanie i konserwacja
PL
Od³¹czenie wody i pr¹du
elektrycznego
Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu.
W ten sposób zmniejsza siê zu¿ycie instalacji
hydraulicznej pralki oraz eliminuje siê
niebezpieczeñstwo wycieków.
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz
do czynnoci konserwacyjnych wyj¹æ wtyczkê z
gniazdka.
Czyszczenie pralki
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêci pralki mo¿na
myæ ciereczk¹ zmoczon¹ w letniej wodzie z
myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani
ciernych rodków czyszcz¹cych.
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce
1
Wysun¹æ szufladkê,
unosz¹c j¹ lekko ku
górze i wyci¹gaj¹c na
zewn¹trz (patrzrysunek).
Wyp³ukaæ szufladkê pod
bie¿¹c¹ wod¹.
Czynnoæ tê nale¿y
2
wykonywaæ stosunkowo
czêsto.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samoczyszcz¹c¹,
która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e
siê jednak zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty (monety,
guziki) wpadn¹ do komory wstêpnej zabezpieczaj¹cej
pompê, która znajduje siê w jej dolnej czêci.
Nale¿y siê upewniæ, ¿e cykl prania zosta³
zakoñczony i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Aby dostaæ siê do komory wstêpnej:
1. zdj¹æ panel pokrywy z
przedniej strony pralki
przy pomocy rubokrêtu
(patrz rysunek);
2. odkrêciæ pokrywê,
obracaj¹c j¹ w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (patrzrysunek): wyp³yniêcie
niewielkiej iloci wody
jest normalnym
zjawiskiem;
Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i
bêbna
Drzwiczki pralki nale¿y zawsze pozostawiaæ
uchylone, aby zapobiec tworzeniu siê
nieprzyjemnych zapachów.
34
3. dok³adnie wyczyciæ wnêtrze;
4. ponownie przykrêciæ pokrywê;
5. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed
dociniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y
umieszczone w odpowiednich otworach.
Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego
wodê
Przynajmniej raz w roku nale¿y sprawdziæ przewód
doprowadzaj¹cy wodê. Jeli widoczne s¹ na nim
pêkniêcia i rysy, nale¿y go wymieniæ: w trakcie prania
du¿e cinienie mo¿e bowiem spowodowaæ jego nag³e
rozerwanie.
Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.
Page 35
Nieprawid³owoci w dzia³aniu
i sposoby ich usuwania
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz Serwis Techniczny)
nale¿y sprawdziæ, czy problemu nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ przy pomocy poni¿szego wykazu.
Nieprawid³owoci w dzia³aniu:
Pralka nie w³¹cza siê.
Cykl prania nie rozpoczyna siê.
Pralka nie pobiera wody (na
wywietlaczu pojawi siê napis
BRAK WODY, SPRAWD DOP£YW
WODY).
Pralka ca³y czas pobiera i
odprowadza wodê.
Pralka nie odprowadza wody i nie
odwirowuje prania.
Pralka mocno wibruje w fazie
wirowania.
Z pralki wycieka woda.
Maszyna jest zablokowana,
wywietlacz pulsuje i sygnalizuje
kod anomalii (np.: F-01, F-..).
Tworzy siê zbyt du¿a iloæ piany.
Pralka nie suszy.
Mo¿liwe przyczyny / Rozwi¹zania:
Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka lub jest wsuniêta za s³abo, tak ¿e
nie ma styku.
W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie pr¹du.
Drzwiczki pralki nie s¹ dobrze zamkniête.
Nie zosta³ wciniêty przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA.
Nie zosta³ wciniêty przycisk START/PAUZA.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
Zosta³o nastawione opónienie startu (patrz Jak wykonaæ cykl prania
lub suszenie).
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest pod³¹czony do kurka.
Przewód jest zgiêty.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie wody.
Cinienie wody nie jest wystarczaj¹ce.
Nie zosta³ wciniêty przycisk START/PAUZA.
Przewód odp³ywowy nie zosta³ zainstalowany na wysokoci miêdzy 65 a
100 cm od pod³ogi (patrz Instalacja).
Koñcówka przewodu odp³ywowego jest zanurzona w wodzie (patrz Instalacja).
Otwór odp³ywowy w cianie nie posiada odpowietrznika.
Jeli po sprawdzeniu tych mo¿liwoci problem nie zostanie rozwi¹zany,
nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis
Techniczny. Jeli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach
budynku, mo¿e wyst¹piæ efekt syfonu, w wyniku którego pralka ca³y czas
pobiera i odprowadza wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoci
nale¿y zakupiæ specjalny zawór, zapobiegaj¹cy powstawaniu efektu syfonu.
Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych
programów nale¿y uruchomiæ je rêcznie (patrz Programy i funkcje).
W³¹czona jest funkcja £ATWE PRASOWANIE: aby zakoñczyæ program,
nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUZA (Programy i funkcje).
Przewód odp³ywowy jest zgiêty (patrz Instalacja).
Instalacja odp³ywowa jest zatkana.
Podczas instalacji pralki bêben nie zosta³ prawid³owo odblokowany (patrz Instalacja).
Pralka nie jest w³aciwie wypoziomowana (patrz Instalacja).
Pralka, zainstalowana pomiêdzy meblami a cian¹, ma za ma³o miejsca
(patrz Instalacja).
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest dobrze przykrêcony (patrz Instalacja).
Szufladka na rodki pior¹ce jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz
Utrzymanie i konserwacja).
Przewód odp³ywowy nie jest dobrze zamocowany(patrz Instalacja).
Wy³¹czyæ maszynê i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1
minuty, nastêpnie w³¹czyæ j¹ ponownie.
Jeli problem nie ustêpuje, nale¿y wezwaæ Serwis Techniczny.
rodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na
opakowaniu musi byæ umieszczony napis: do pralek, do prania
rêcznego i w pralce lub podobny).
U¿yto za du¿o rodka pior¹cego.
Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta niedostatecznie,
tak ¿e nie ma kontaktu.
W domu brak jest pr¹du.
Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête.
Nastawione zosta³o opónione uruchomienie.
SUSZENIE jest w pozycji OFF.
PL
35
Page 36
Serwis Techniczny
PL
Przed skontaktowaniem siê z Serwisem Technicznym:
Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie (patrzNieprawid³owoci w dzia³aniu i
sposoby ich usuwania);
Ponownie uruchomiæ program i sprawdziæ, czy problem nie znikn¹³;
Jeli nie, zwróciæ siê do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoni¹c pod numer podany w karcie
gwarancyjnej.
Nigdy nie wzywaæ nieautoryzowanych techników.
Nale¿y podaæ:
rodzaj nieprawid³owoci;
model maszyny (Mod.);
numer seryjny (S/N).
Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce umieszczonej w tylnej czêci pralki oraz widocznej z przodu po
otwarciu drzwiczek.
36
Page 37
Инструкции за ползване
Пералня със сушилня
BG
Български
ARMXXD 129
Съдържание
BG
Монтиране, 38-39
Разопаковане и нивелиране
Хидравлични и електрически връзки
Първо пране
Технически данни
Описание на пералната машина, 40-41
Табло за управление
Дисплей
Как се извършва един цикъл на пране
или на сушене, 42
Програми и функции, 43
Таблица с програмите
Функции за пране
Перилни препарати и дрехи за пране, 44
Чекмедже за перилните препарати
Подготвяне на прането
Специфични програми
Система за измерване на товара
Мерки за безопасност и препоръки, 45
Общи предохранителни мерки
Рециклиране
Ръчно отваряне на люка
Поддръжка и почистване, 46
Спиране на водата и изключване на
електрозахранването
Почистване на пералната машина
Почистване на чекмеджето за перилните препарати
Поддръжка на люка и на барабана
Почистване на помпата
Проверка на маркуча за студената вода
Проблеми и мерки за отстраняването им, 47
Сервизно обслужване, 48
!%
Page 38
Монтиране
BG
Важно е да съхранявате инструкциите, за да
можете да правите допълнителни справки по всяко
време. В случай че пералната машина се продаде,
преотстъпи или премести, трябва да се погрижите
инструкциите винаги да я придружават, за да се
предостави информация на новия собственик за
работата и съответните предупреждения.
Прочетете внимателно инструкциите: защото
съдържат важна информация за монтажа,
използването и безопасността.
Разопаковане и нивелиране
Разопаковане
1. Разопаковайте пералната машина.
2. Проверете дали пералната машина не е
повредена при транспортирането. Ако е повредена,
не я свързвайте, а се обърнете към продавача.
3. Свалете 4-те винта
за предпазване при
транспорт и гумичката
със съответната втулка,
поставени от задната
страна (âèæ
показаното на
фигурата).
Точното нивелиране позволява машината да бъде
стабилна и да се избягват вибрациите, шумът и
преместването й по време на работа. Когато
настилката е мокет или килим, регулирайте така
крачетата, че под пералната машина да остане
достатъчно място за вентилация.
Хидравлични и електрически връзки
Свързване на маркуча към водопроводната мрежа
1. Поставете
уплътнението А в края на
маркуча за студената
вода и го завийте към
A
крана за студената вода с
накрайник с газова резба
3/4 (виж фигурата).
Преди да го свържете,
източете водата, докато
се избистри.
2. Свържете маркуча за
студената вода към
пералната машина,
като го завиете към
специалния щуцер,
разположен от задната
страна, горе вдясно
(виж фигурата).
4. Затворете отворите с предоставените
пластмасови капачки.
5. Съхранете всички части: за да се монтират
отново при необходимост пералната машина да
бъде транспортирана.
! Опаковъчният материал не е детска играчка.
Нивелиране
1. Монтирайте пералната машина на равен и твърд
под, без да я опирате в стени, мебели и др.
2. Ако подът не е
идеално хоризонтален,
компенсирайте
неравностите, като
отвиете или завиете
предните крачета (âèæфигурата); ъгълът на
наклона, измерен върху
работната повърхност,
не трябва да
надвишава 2°.
3. Внимавайте маркуча да не се прегъва и
притиска.
Налягането по водопроводната мрежа трябва да
бъде в границите, указани в таблицата
Технически данни (вж. следващата страница).
Ако дължината на захранващия маркуч не е
достатъчна, се обърнете към специализиран
магазин или към оторизиран техник.
Никога не използвайте вече употребяван
маркуч.
Използвайте тези, което са доставени с
пералната машина.
!&
Page 39
Свързване на маркуча за мръсната вода
Свържете маркуча за
мръсната вода, без да
го прегъвате, към
канализационната тръба
или към тръбата за
65 - 100 cm
отвеждане в стената,
разположени на
височина между 65 и
100 см от пода, или го
подпрете на ръба на
мивката или ваната,
Не използвайте удължители или разклонители.
BG
Кабелът не трябва да бъде огънат или сплескан.
Захранващият кабел трябва да се подменя
само от оторизирани техници.
Внимание! Фирмата отхвърля всякаква
отговорност в случаите, в които тези норми не се
спазват.
Първо пране
свързвайки доставения
водач към крана (âæ.фигурата).
Свободният край на
маркуча за мръсната
вода не трябва да
бъде потопен във
водата.
Не се препоръчва използването на удължителни
маркучи. Ако е необходимо, удължителят трябва
да има същия диаметър като оригиналния и да не
надвишава 150 см.
Свързване към електрическата мрежа
Преди да свържете щепсела в контакта,
проверете дали:
контактът е заземен съгласно действащите
стандарти;
контактът може да поеме максималната
мощност на натоварване на машината, указана
в таблицата с техническите данни (âèæ
следващата страница);
захранващото напрежение е в границите на
указаното в таблицата с техническите данни
(виж следващата страница);
контактът отговаря на щепсела на пералната
машина. В противен случай заменете щепсела
или контакта.
Пералната машина не се монтира на открито,
дори под навес, защото е много опасно да се
остави на влиянието на атмосферните условия.
За монтираната перална машина електрическият
контакт трябва да бъде лесно достъпен.
След инсталиране и преди употреба включете
един цикъл на изпиране с перилен препарат, но
без дрехи, задавайки програма
.
Технически данни
Ìîäå ë
Размери
Вместимос т
Електрическо
çàõð àí â àí å
Захранване с
вода
Скорост на
центрофугата
Прогр ами за
проверка
съгласно норма
EN 50229
ARMXXD 129
ширин а 59 , 5 с м
височина 85 см
дълбочина 53,5 см
От 1 до 7 кг за пране
От 1 до 5 кг за сушене
Виж табелката с характеристиките,
пос тав ена н а машината
макс имал но наля гане 1 МРа (10 bar)
ми н имално налягане 0,05 МРа (0,5 bar)
обем на казана 52 литра
до 1200 оборота/минута
Осн овн о пране
натискане на бутона
(1°
извършена с 7 кг пране.
Сушене
кг пране, като програматорът
СУШЕНЕ е поставен на позиция
"За гладене".
повторно сушене при 5 кг пране,
като програматорът СУШЕНЕ е
поставе н на позиция "За гарде роба".
Пералната машина съответства на
следните Европейски директиви:
- 89/336/СЕЕ от 03/05/89 (за
електромагнитна съв местимост) и
последващите изменения
- 2006/95/CE (за ниско напрежение)
- 2 0 02 /9 6 / CE
: първ оначално сушене при
: програма
; температура 60°;
)
2
!'
Page 40
Описание на пералната машина
BG
Табло за управление
ВКЛЮЧВАНЕ/
ИЗКЛЮЧВАНЕ
Чекмедже за перилните
препарати
ПРОГРАМАТОР
Чекмедже за перилните препарати: за
дозиране на перилните препарати и добавките
(вж. Перилни препарати и дрехи за пране).
Бутон
Бутони
Бутон
СУШЕНЕ
Дисплей
Бутон
ÏAMET
Бутон
ОТЛОЖЕН СТАРТ
Бутон ТЕМПЕРАТУРА
намалите температурата: стойността се показва
на дисплея.
Бутони
ФУНКЦИЯ
: натиснете, за да
Бутон
ЦЕНТРОФУГА
Бутон със светлинен
индикатор
СТАРТ/ПАУЗА
Бутон
ТЕМПЕРАТУРА
Бутон ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ
за кратко бутона за включване и изключване на
пералната машина. Светлинният индикатор
СТАРТ/ПАУЗА, който бавно мига в зелено,
показва, че пералната машина е включена. За да
угасите пералната машина по време на пране, е
необходимо да натиснете бутона по-дълго време около 2 сек. Кратко или случайно натискане няма
да доведе до спиране на машината.
Изключването на пералнята по време на
започнало вече пране го анулира.
Бутон ПРОГРАМАТОР: за задаване на желаната
програма (виж Таблица с програмите).
Бутон ПAMET: задръжте натиснат бутона, за да
запаметите даден цикъл и съответните
индивидуални предпочитания. За повторно
извикване на запаметен вече цикъл натиснете
бутона ПАМЕТ.
Бутон ФУНКЦИЯ: натиснете бутона, за да
изберете желаната функция. На дисплея светва
съответният индикатор.
Бутон ЦЕНТРОФУГА
намалите или изключите напълно центрофугата
стойността се показва на дисплея.
: натиснете, за да
: натиснете
Бутон БЛОКИРАНЕ НА БУТОНИТЕ
активиране на блокировката на таблото за
управление задръжте натиснат бутона за около 2
секунди. Символът
управление е блокирано. По този начин се
възпрепятстват случайни промени в програмите,
преди всичко ако в къщи има деца. За
деактивиране блокировката на таблото за
управление задръжте натиснат бутона за около 2
секунди.
Бутон ОТЛОЖЕН СТАРТ
зададете отложен старт на избраната програма.
Времето се показва на дисплея.
Бутон СУШЕНЕ
на сушене.
Бутон със светлинен индикатор СТАРТ/ПАУЗА:
когато зеленият индикатор мига бавно, натиснете
бутона, за да стартирате прането. При започнал
цикъл на пране индикаторът свети непрекъснато.
За да направите пауза при прането, натиснете
отново бутона. Светлинният индикатор мига в
оранжево. Ако символът
да се отвори. За продължаване на цикъла пране
от мястото, в което е бил прекъснат, натиснете
отново бутона.
сигнализира, че таблото за
: натиснете, за да
: натиснете за избор на цикъл
не свети, люкът може
: çà
"
Page 41
Дисплей
BG
A
B
D
C
E
F
Дисплеят служи за програмиране на пералната машина и дава допълнителна информация.
На горните два реда A è B се изобразяват избраната програма за пране или видът на избраното сушене,
текущата фаза по време на пране (нивото на сушене или избраното време на сушене) и всички данни
относно изпълнението на програмата.
Íà ðåä C се показва времето, което остава до края на текущия цикъл на пране, а в случай че е бил
зададен ОТЛОЖЕН СТАРТ времето, което остава до включване на избраната програма.
Íà ðåä D се показва максималната стойност на оборотите на центрофугата, която машината може да
развие въз основа на зададената програма. Ако програмата не предвижда центрофуга, редът остава
угасен.
Íà ðåä Å се показва максималната температура, която може да се избере въз основа на зададената
програма. Ако програмата не предвижда задаване на температура, редът остава угасен.
Светлинните индикатори F се отнасят до функциите и се включват, когато избраната функция е
съвместима със зададената програма.
Символ за блокиран люк
Символът показва, че люкът е блокиран за избягване на случайното му отваряне. За избягване на щети е
необходимо да изчакате символът да угасне, преди да отворите люка.
Забележка: ако е активна функцията ОТЛОЖЕН СТАРТ, люкът не може да се отвори. За да го отворите,
поставете машината в режим на пауза, като натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА.
При първото включване се изисква избор на език и автоматично се отваря менюто за избор на език.
За избор на желания език натиснете бутоните TEMПЕРАТУРА и ЦЕНТРОФУГА, а за да потвърдите избора,
натиснете бутона СУШЕНЕ.
Ако искате да изберете друг език, натиснете едновременно бутоните СУШЕНЕ + TEMПЕРАТУРА +
ЦЕНТРОФУГА за 5 секунди, след което повторете предходно указаните действия.
"
Page 42
Как се извършва един цикъл на
пране или на сушене
BG
1. ВКЛЮЧВАНЕ НА ПЕРАЛНЯТА. Натиснете бутона
- на дисплея се изобразява надпис ДОБРЕ
ДОШЛИ. Светлинният индикатор СТАРТ/ПАУЗА
мига бавно в зелено.
2. ЗАРЕЖДАНЕ НА ДРЕХИТЕ ЗА ПРАНЕ. Отворете
вратата на люка. Заредете дрехите за пране, като
внимавате да не превишите количеството на
зареждане, посочено в таблицата с програмите на
следващата страница.
3. ДOЗИРАНЕ НА ПЕРИЛНИЯ ПРЕПАРАТ. Извадете
чекмеджето и изсипете перилния препарат в
специалните ванички, както е обяснено в Перилни
препарати и дрехи за пране.
4. ЗАТВАРЯНЕ НА ЛЮКА.
5. ИЗБИРАНЕ НА ПРОГРАМАТА. Натиснете един от
бутоните на ПРОГРАМАТОРА, за да изберете
желаната програма. На дисплея се появява
наименованието на програмата, която е свързана с
определена температура и скорост на центрофугата,
които могат да се променят. На дисплея се
изобразява продължителността на цикъла на пране.
6. ЗАДАВАНЕ НА ПАРАМЕТРИТЕ НА ЦИКЪЛА НА ПРАНЕ.
Натиснете съответните бутони:
Промяна на температурата и/или центрофугата.
Пералнята автоматично избира максималните
стойности за температура и центрофугата,
предвидени от зададената програма, които не могат
да се увеличат. С натискане на бутон
се намалява температурата до пране на студено
OFF. С натискане на бутон прогресивно се
намалява центрофугата до пълното й изключване
OFF. Последващото натискане на бутоните връща
стойностите на максимално предвидените.
Задаване на отложен старт.
За задаване на отложен старт на избраната програма,
натиснете съответния бутон до достигане на желаното
време. Когато тази функция е активна, на дисплея се
появява символът
бутона, докато на дисплея се появи надпис OFF.
Задаване на сушенето.
С повторно натискане на бутона СУШЕНЕ се задава
желаният вид сушене. Предвидени са две възможности:
A - Въз основа на степента на влажност на
изсушените дрехи:
За гладене: леко влажни дрехи, лесни за гладене.
Идеално сухи: изсушени за окачване дрехи.
За гардероба: много добре изсушени дрехи,
препоръчва се за хавлиени кърпи и халати.
B - Въз основа на времето: от 40 äî 180 минути.
За да изключите програмата за сушене, натиснете
бутона, докато на дисплея се покаже надписът OFF.
Ако по изключение прането, което трябва да бъде
изпрано и изсушено, надхвърля предвиденото
максимално количество (вж. приложената таблица),
извършете изпирането и след като програмата е
завършила, разделете прането и върнете една част в
барабана. На този етап следвайте указанията за
извършване на Само сушене. Повторете същите
операции за останалата част от прането.
. За отказ от отложен старт натиснете
прогресивно
Забележка: след края на сушенето винаги следва
период на охлаждане.
Само сушене
Изберете с ПРОГРАМАТОРА вида на сушене (
- ) въз основа на типа тъкан, след което
задайте желания вид на сушене с бутона СУШЕНЕ.
Таблица с време за изсушаване (Указателни стойности)
Âèä
Тип на пранетоМакси-
тъкан
Ïàìó êÄðå õè ñ ðàç ëè ÷íè
размери,
Хавлиени кърпи
Синте-
Хавлиени кърпи,
Чаршафи, фанел и
тични
Вълна1,5150140130
Промяна на характеристиките на цикъла.
Натиснете бутона, за да активирате функцията -
съответният индикатор за бутона светва.
Натиснете отново бутона, за да деактивирате
функцията - светлинният индикатор угасва.
Ако избраната функция не е съвместима със
зададената програма, светлинният индикатор
започва да мига и функцията няма да се активира.
Ако избраната функция не е съвместима с друга
предварително зададена, светлинният индикатор,
съответстващ на първата избрана функция, мига и
се активира само втората, като индикаторът на
активираната функция светва.
Функциите могат да променят препоръчителното
количество на зареждане и/или продължителността
на цикъла.
7. СТАРТИРАНЕ НА ПРОГРАМАТА. Натиснете бутона
СТАРТ/ПАУЗА. Съответният индикатор започва да
свети непрекъснато в зелено и люкът се блокира
(символът БЛОКИРАН ЛЮК
на пране на дисплея се изобразява
наименованието на текущата фаза. За да смените
програмата, докато един цикъл е в действие,
поставете пералната машина в режим на пауза,
натискайки бутона СТАРТ/ПАУЗА (светлинният
индикатор СТАРТ/ПАУЗА започва бавно да мига в
оранжево), след което изберете желания цикъл и
натиснете отново бутона СТАРТ/ПАУЗА.
За да отворите люка по време на цикъл на пране,
натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА. Ако символът
БЛОКИРАН ЛЮК
да отворите вратата. Натиснете отново бутона
СТАРТ/ПАУЗА, за да продължи програмата от
мястото, в което е била прекъсната.
8. КРАЙ НА ПРОГРАМАТА. Указва се от надписа КРАЙ
върху дисплея и когато символът за БЛОКИРАН ЛЮК
угасне, люкът може да се отвори. Отворете
люка, извадете прането и изключете пералнята.
Ако желаете да анулирате вече стартирания цикъл,
натиснете продължително бутона
и пералната машина се изключва.
не свети, ще бъде възможно
За гардер оба Ид еално
мални
êã.
5180170160
3180170160
сухиЗагладене
свети). По време
. Цикълът спира
-
"
Page 43
Програми и функции
Таблица с програмите
Описание на програмата
Програми
Ïðî ãðàì è
(*)
(1° натискане на бутона)
ÏÀÌÓ K
(чаршаф и, по крив ки и др .)
ÏÀÌ ÓK
ÏÀÌÓ K
замърсени.
СИНТЕТИ ЧНИ
замърсе ни.
СИНТЕТИ ЧНИ
замърсе ни.
ÁÚÐ ÇÎ ÏÐÀÍ Å 30'
не много замърсени дрехи (не се препоръчва за вълна, коприна и
дре хи , ко ито т ря бв а да с е пе рат н а ръ ка).
ОСВЕЖА ВАНЕ15'
не много замърсени дрехи (не се препоръчва за вълна, коприна и
дре хи , ко ито т ря бв а да с е пе рат н а ръ ка).
KÎÏÐÈ ÍÀ/ÏÅÐ ÄÅÒ À:
ÏAMET
M
ВЪЛНЕНИ ТЪKАНИ:
Про грам и за с ушене
Сушене Памук
Сушене Синтетични тъкани"
Сушене Вълна"
Частични програми
ЦЕНТРОФ УГА
ИЗПЛАKВАНЕ
ИЗПОMПВАНЕ
За всички Test Institutes:
(2° натискане на бутона)
(3° натискане на бутона)
(1° натискане на бутона)
(2° натискане на бутона)
(1° натискане на бутона)
(2° натискане на бутона)
:
Ïîç âî ëÿ â à çà ïàì åòÿ â àí åòî íà â ñ ÿêà êúâ â èä ï ðàí å.
За в ъл н а, кашми р и т.н.
(1° натискане на бутона).
(3° натискане на бутона).
(1° натискане на бутона).
(2° натискане на бутона).
:
Бели изключително замърсени
:
Áå ëè è öâ åòí è, ó ñòî é÷è âè , ñè ëí î ç àìúð ñå íè .
Áå ëè è öâ åòíè , íå óñòî é÷èâ è, ñè ëí î
:
:
Цветни, устойчиви, много
:
Цветни, устойчиви, много
:
Çà á úðç î î ñâ å æàâ àí å í à
:
Çà á úðç î î ñâ å æàâ àí å í à
Çà ä ðå õè î ò êî ïðè íà , âè ñê îçà, ô èíî áå ëü î.
(2° натискане на бутона).
Макс.
тем пература
Ìàêñ.
скорост
(îá îð îò è
(°C)
в минута
90°1200
60°1200
40°1200
60°800
40°800
30°800
30°800
30°0--
40°800
--
--
--
-
-
-
Cушене
1200
1200
0----7-
Белина
ll ll
ll ll
ll ll
ll ll
ll ll
l
l
ll ll
l
l
l
l
ll
Пер илн и преп арати
Основ но
-
-
---5
---3-
---1,5-
---7-
Омеко-
пране
тител
ll
ll
ll
l
-
* Програма за проверка съгласно стандарт EN 50229: задайте програма за памук с температура 60°C.
Зареждане
ìaêñ.(êã)
Ìèíè-
Íîðì -
мален
àëíî
òîâ àð
73
73
73
31,5
31,5
3-
1,5-
11
1,51
-
73
Ïðî äú-
лжител-
íîñò íà
цикъла
времетраенето на цикъла на пране.
На дисплея може да се контролира
BG
Функции за пране
Срещу петна
Тази функция е полезна за отстраняване на поупорити петна. Поставете приложената
допълнителна ваничка 4 в отделение 1.
При дозиране на белината
4
MAX
1
3
2
функцията Срещу петна. За да избелвате по време на
пране, изсипете перилния препарат и допълнителните
препарати, задайте желаната програма и включете
функцията Срещу петна.
Използването на допълнителното отделение 4
изключва предпрането.
Не може да се активира с програми , , ,
Изпомване и Програми за сушене.
Допълнително изплакване
С избора на тази опция се увеличава ефикасността
на изплакването и се гарантира максимално
отстраняване на перилния препарат. Подходяща е за
особено чувствителна към перилни препарати кожа.
Не може да се активира с програмите ,
Изпомване и Програми за сушене.
не надвишавайте
максималното ниво,
показано на централния
палец (виж фигурата).
За да извършите само
избелване, сипете
избелващия препарат в
допълнителната ваничка
4, задайте програма
Изплакване и включете
Лесно гладене
При избор на тази функция прането и
центрофугата се модифицират така, че да се
намали образуването на гънки. В края на цикъла
пералната машина извършва бавни завъртания на
барабана. Следящият светлинен индикатор на
функцията ЛЕСНО ГЛАДЕНЕ и на СТАРТ/ПАУЗА
ще светят с мигаща светлина (в оранжев цвят) и
на дисплея ще се появи надписът КРАЙ. За
завършване на цикъла трябва да натиснете бутон
СТАРТ/ПАУЗА или бутон ЛЕСНО ГЛАДЕНЕ.
В програма Коприна машината ще приключи
цикъла с накиснато пране, следящият индикатор
на функцията ЛЕСНО ГЛАДЕНЕ и на СТАРТ/
ПАУЗА ще светят с мигаща светлина (в оранжев
цвят) и на дисплея ще се появи надписът
ЗАДЪРЖАНЕ НА ИЗПЛАКВАНЕТО. За да
източите водата и да можете да извадите
прането, е необходимо да натиснете бутона
СТАРТ/ПАУЗА или бутона ЛЕСНО ГЛАДЕНЕ.
Не може да се активира с програмите , ,
Изпомване и Програми за сушене.
Мини пране
Препоръчва се тази функция да се използва,
когато количеството на дрехите за пране е равно
или по-малко от половината на максималния
препоръчан товар (виж Таблица с програмите).
Не може да се активира с програмите ,
Изпомване и Програми за сушене.
"!
Page 44
Перилни препарати и
дрехи за пране
BG
Чекмедже за перилните препарати
Добрият резултат от прането зависи и от правилното
дозиране на перилните препарати. с предозиране
не се пере по-ефикасно, а това води до отлагане на
налепи по вътрешната страна на пералната машина
и до замърсяване на околната среда.
Не използвайте препарати за ръчно пране,
защото образуват много пяна.
Изтеглете чекмеджето
4
MAX
1
3
отделение 1: Препарат за предпране (на прах)
Преди да изсипете препарата, проверете дали не
е поставено допълнителното отделение 4.
отделение 2: Препарат за пране (на прах или течен)
Течният препарат се изсипва преди включването
на машината.
отделение 3: Допълнителни препарати
(омекотител и др.)
Омекотителят не трябва да излиза извън решетката.
допълнително отделение 4: Белина
2
за перилните препарати
и изсипете праха за
пране и допълните
препарати по следния
начин.
Специфични програми
Бързо пране 30': е създадена за пране на леко
замърсени дрехи за кратко време: трае само 30
минути и по този начин пести енергия и време.
Със задаването на програмата (
да перете едновременно тъкани от различен вид
(с изключение на вълна и коприна) с максимално
тегло до 3 кг.
Освежаване 15': е създадена за пране на леко
замърсени дрехи за кратко време: трае само 15
минути и по този начин пести енергия и време.
Със задаването на програмата (
да перете едновременно тъкани от различен вид
(с изключение на вълна и коприна) с максимално
тегло до 1,5 кг.
Коприна: използвайте специалната програма
пране на всички дрехи от коприна. За деликатните
тъкани се препоръчва използването на специален
вид перилен препарат.
Пердета: препоръчва се да се сгънат и поставят в
доставената торбичка. Използвайте програма
Вълнени тъкани: Hotpoint/Аriston е единствената
пералня, получила престижното признание
Woolmark Platinum Care (M.0508) от компанията
Woolmark , която дава сертификат за пране на
всички вълнени дрехи, дори носещите етикет
само ръчно пране
може абсолютно спокойно да се перат в пералня
всички вълнени дрехи (1,5 кг) с гаранция за найдобро изпълнение.
. Така че с програмата
íà 30 °C) ìîæå
íà 30 °C) ìîæå
çà
.
Подготвяне на прането
Разпределете прането съобразно:
- типа на тъканите/символа върху етикета.
- цветовете: отделете цветните от белите дрехи.
Изпразнете джобовете и проверете копчетата.
Не надвишавайте указните стойности за теглото
на сухото пране:
Устойчиви тъкани: максимално 7 кг
Синтетични тъкани: максимално 3 кг
Фини тъкани: максимално 2 кг
Вълнени тъкани: максимално 1,5 кг
Коприна: максимално 1 кг
Колко тежат дрехите за пране?
1 чаршаф 400-500 г
1 калъфка 150-200 г
1 покривка 400-500 г
1 хавлия 900-1200 г
1 кърпа 150-250 г
Система за измерване на товара
Преди всяко центрофугиране, с цел избягване на
прекалени вибрации и за равномерно
разпределяне на товара, барабанът се завърта с
малко по-висока от тази при прането скорост. Ако
след направените последователни опити товарът
все още не е перфектно разпределен, машината
извършва центрофугиране при скорост, по-ниска
от предвидената. При наличие на прекален
дебалансиране пералнята извършва
разпределението вместо центрофугата. За
улесняване на по-доброто разпределение на
товара и правилното му балансиране се
препоръчва да се смесват дрехи за пране с
големи и малки размери.
""
Page 45
Мерки за безопасност
и препоръки
Пералната машина е проектирана и произведена в
съответствие с международните норми за безопасност.
Предупрежденията тук са продиктувани по причини за
безопасност и трябва да се четат внимателно.
Общи предохранителни мерки
Този уред е предназначен изключително за
домашна употреба.
Пералната машина трябва да се използва само от
възрастни хора съгласно инструкциите,
предоставени в тази книжка.
Не докосвайте машината, когато сте боси или с
мокри или влажни ръце или крака.
Изключвайте от контакта, като хващате за щепсела,
а не като дърпате кабела.
Не отваряйте чекмеджето с перилните препарати,
докато пералната машина работи.
Не докосвайте маркуча за мръсната вода, защото
може да достигне високи температури.
Никога не отваряйте люка със сила, защото може
да се повреди механизма за безопасност, който
предпазва от случайно отваряне.
В случай на повреда по никакъв повод не достигайте
до вътрешните механизми в опити за ремонт.
Винаги контролирайте децата да не се доближават
до работещата машина.
По време на изпирането люкът се нагрява.
Преместването да се извършва внимателно от
двама или трима души. Никога от сам човек,
защото пералната машина тежи много.
Преди да заредите машината, проверете дали
барабанът е празен.
По време на сушенето люкът се нагрява.
Не сушете дрехи, които са прани със запалими
разредители (напр. триелин).
Не сушете гумирани якета или аналогични
еластомерни тъкани.
Проверете дали по време на сушенето кранът
за вода е отворен.
За допълнителна информация относно правилното
изваждане от употреба на домакинските
електроуреди, интересуващите се могат да се
обърнат към службата за събиране на отпадъци или
към дистрибуторите.
Ръчно отваряне на люка
В случай че е невъзможно да се отвори вратата
на люка поради прекъсване на електрическата
енергия и искате да прострете прането,
процедирайте по следния начин:
1. извадете щепсела от
контакта за електрически
ток.
2. уверете се, че нивото на
20
водата в пералнята е пониско от отвора на люка; в
противен случай
отстранете излишната вода
чрез маркуча за мръсна
вода, като я съберете в
кофа, както е посочено
нафигура.
3. свалете долния панел
в предната част на
пералната машина с
помощта на отвертка
(вж. фигура).
BG
Рециклиране
Унищожаване на опаковъчния материал: спазвайте
местните норми по този начин опаковъчният
материал може да се рециклира.
Европеиската директива 2002/96/CE за отпадъците
от електрическо и електронно оборудване
предвижда домакинските електроуреди да не се
изхвърлят заедно с обичайните твърди градски
отпадъци. Извадените от употреба уреди трябва да
бъдат събирани отделно с цел да бъде увеличен
делът на подлежащите на повторна употреба и
рециклиране материали, от които са направени,
както и да бъдат избегнати евентуални вреди за
здравето и околната среда. Символът зачеркнато
кошче е поставен върху всички продукти, за да
напомня за задължителното разделно събиране.
4. като използвате езичето, посочено на фигурата,
дръпнете навън до освобождаване на
пластмасовия изтегляч от неподвижно положение;
след това го издърпайте надолу и едновременно
с това отворете вратата.
5. затворете отново панела, като, преди да го
избутате към пералнята, се уверите, че сте
поставили правилно закрепващите куки в
специалните водачи.
"#
Page 46
Поддръжка и почистване
BG
Спиране на водата и изключване на
електрозахранването
Затваряйте крана за вода след всяко
изпиране. По този начин се ограничава
износването на хидравличната инсталация на
пералната машина и се ограничава опасността
от течове.
Изключвайте щепсела от електрическото
захранване, когато почиствате пералната
машина и по време на работи по поддръжката.
Почистване на пералната машина
Външната част и гумените части могат да се
почистват с кърпа с хладка вода и сапун. Не
използвайте разтворители или абразивни
препарати.
Почистване на чекмеджето за
перилните препарати
Почистване на помпата
Пералната машина е окомплектована със
самопочистваща се помпа, която няма нужда от
поддръжка. Възможно е обаче малки предмети
(монети, копчета) да попаднат във филтъра, който
предпазва помпата и се намира в долната й част.
Уверете се, че цикълът на пране е завършил, и
изключете щепсела от контакта.
За достъп до филтъра:
1. свалете панела в
предната част на
пералната машина с
помощта на отвертка
(вж. фигура);
1
Извадете чекмеджето
с повдигане и
изтегляне навън (âèæфигурата).
Измийте го под
течаща вода. Това
почистване трябва да
се извършва често.
2
Поддръжка на люка и на барабана
Оставяйте люка винаги открехнат за избягване
образуването на неприятни миризми.
2. отвийте капачката,
като я завъртите в
посока, обратна на
часовниковата стрелка
(виж фигура): нормално
е да изтече малко
вода;
3. почистете внимателно отвътре;
4. завийте отново капачката;
5. затворете отново панела, като, преди да го
избутате към пералнята, се уверите, че сте
поставили правилно закрепващите куки в
специалните водачи.
Проверка на маркуча за студената
вода
Проверявайте маркуча за студената вода поне
веднъж годишно. Да се замени, ако е напукан и
нацепен, защото по време на изпиране голямото
налягане може да предизвика внезапно спукване.
"$
Никога не използвайте вече употребяван
маркуч.
Page 47
Проблеми и мерки за
отстраняването им
Възможно е пералната машина да откаже да работи. Преди да се обадите в сервиза за техническа
поддръжка и ремонт (вж. Сервизно обслужване), проверете дали не става въпрос за лесно решим
проблем, като си помогнете със следващия списък.
Проблеми:
Пералната машина не се
включва.
Цикълът на изпиране не
започва.
Пералната машина не се пълни
с вода (На дисплея се появява
надпис Няма вода, проверете
захранването.).
Пералнята непрекъснато се
пълни и източва.
Пералната не се източва или не
центрофугира.
Пералната вибрира много по
време на центрофугиране.
Пералната има теч.
Възможни причини / Мерки за отстраняването им:
Щепселът не е включен към електрически контакт или не е добре
включен, за да прави контакт.
Нямате ток вкъщи.
Люкът не е затворен добре.
Бутонът ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ не е бил натиснат.
Бутонът СТАРТ/ПАУЗА не е бил натиснат.
Кранът за вода не е отворен.
Зададено е забавяне, което се е насложило върху времето за
пускане (вж. Как се извършва един цикъл на пране или на сушене).
Маркучът за студената вода не е свързан към крана.
Маркучът е прегънат.
Кранът за вода не е отворен.
Няма вода по водопроводната мрежа.
Налягането е недостатъчно.
Бутонът СТАРТ/ПАУЗА не е бил натиснат.
Маркучът за мръсната вода не е монтиран между 65 и 100 см от земята
(вж. Монтиране).
Краят на маркуча за мръсната вода е потопен във вода (вж. Монтиране).
Канализационната тръба в стената няма отдушник.
Ако след тези проверки проблемът не се реши, затворете крана за
водата, изключете пералната машина и позвънете в сервиза. Ако
жилището ви се намира на последните етажи на сградата, налягането на
студената вода може да е ниско, поради което пералната машина
непрекъснато се пълни и източва. За избягване на това неудобство в
търговската мрежа се предлагат подходящи възвратни клапани.
Програмата не предвижда източване: с някои програми трябва да
се извършва ръчно (вж. Програми и функции).
Включена е функцията ЛЕСНО ГЛАДЕНЕ: за завършване на
програмата се натиска бутон СТАРТ/ПАУЗА (вж. Програми и функции).
Маркучът за мръсната вода е притиснат (вж. Монтиране).
Канализационната тръба е запушена.
При монтажа барабанът не е бил отблокиран правилно (вж. Монтиране).
Пералната машина не е нивелирана (вж. Монтиране).
Пералната машина е притисната между мебели и стена (вж. Монтиране).
Маркучът за студената вода не е добре свързан (вж. Монтиране).
Чекмеджето за перилните препарати е запушено (за почистването му
вж. Поддръжка и почистване).
Маркучът за мръсната вода не е фиксиран добре (вж. Монтиране).
BG
Пералнята е блокирана, дисплеят
мига и сигнализира код за грешка
(пр.: F-01, F-..).
Образува се твърде много пяна.
Комбинираната пералня със
сушилня не суши.
Изключете машината и извадете щепсела от контакта, изчакайте
около 1 минута и я включете отново. Ако неизправността не може
да се отстрани, потърсете услугите на Сервиза.
Перилният препарат не е за автоматична перална (трябва да има
надпис за автоматична перална, за пране на ръка и за
автоматична перална или подобен надпис).
Дозирането е било твърде голямо.
Щепселът не е включен към електрически контакт или не е добре
включен, за да прави контакт.
Нямате ток вкъщи.
Люкът не е затворен добре.
Зададено е забавяне, което се е насложило върху времето за пускане.
Програматорът СУШЕНЕ е на позиция OFF.
"%
Page 48
Сервизно обслужване
BG
Преди да се свържете с техническия сервиз:
Проверете дали можете да решите сами проблема (вж. Проблеми и мерки за отстраняването им);
Включете отново програмата, за да проверите дали неизправността е отстранена;
В противен случай се обърнете към оторизирания технически сервиз на телефонния номер, указан на
гаранционната карта.
Никога не ползвайте услугите на неоторизирани техници.
Съобщете:
типа на проблема;
модела на машината (Mod.);
серийния номер (S/N).
Тази информация се намира на фабричната табелка, разположена на задната страна на пералната
машина и в предната част, след като се отвори люкът.
"&
Page 49
Instrucþiuni de folosire
MAªINÃ DE SPÃLAT ªI USCAT
RO
Românã
ARMXXD 129
Sumar
RO
Instalare, 50-51
Despachetare ºi punere la nivel
Racorduri hidraulice ºi electrice
Primul ciclu de spãlare
Date tehnice
Descrierea maºinii de spãlat, 52-53
Panoul de control
Display
Cum se efectueazã un ciclu de spãlare sau
de uscare, 54
Programe ºi funcþii, 55
Tabel de programe
Funcþii de spãlare
Detergenþi ºi rufe albe, 56
Compartimentul pentru detergenþi
Pregãtirea rufelor
Programe optionale
Sistemul de echilibrare a încãrcãturii
Precauþii ºi sfaturi, 57
Norme de protecþie ºi siguranþã generale
Aruncarea reziduurilor
Deschiderea manualã a uºii
Întreþinere ºi curãþare, 58
Întreruperea alimentãrii cu apã ºi curent electric
Curãþarea maºinii de spãlat
Curãþarea compartimentului pentru detergent
Îngrijirea uºii ºi a tamburului
Curãþarea pompei
Controlarea furtunului de alimentare cu apã
Anomalii ºi remedii, 59
Asistenþã, 30
49
Page 50
Instalare
RO
Este important sã pãstraþi acest manual pentru a-l
putea consulta în orice moment. În caz de vânzare,
de cesiune sau de schimbare a locuinþei, acesta
trebuie sã rãmânã împreunã cu maºina de spãlat
pentru a informa noul proprietar cu privire la
funcþionare ºi la respectivele avertismente.
Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii
importante cu privire la instalare, la folosire ºi la
siguranþã.
Despachetare ºi punere la nivel
Despachetare
1. Scoaterea din ambalaj a maºinii de spãlat.
2. Controlaþi ca maºina de spãlat sã nu fi fost
deterioratã în timpul transportului. Dacã este
deterioratã nu o conectaþi ºi luaþi legãtura cu
vânzãtorul.
3. Scoateþi cele 4
ºuruburi de protecþie
pentru transport ºi
cauciucul cu respectivul
distanþier, situate în
partea posterioarã
(a se vedea figura).
O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi evitã
vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul funcþionãrii.
În cazul mochetelor sau a unui covor, reglaþi
picioruºele astfel încât sã menþineþi sub maºina de
spãlat un spaþiu suficient pentru ventilare.
Racorduri hidraulice ºi electrice
Racordarea furtunului de alimentare cu apã
1. Introduceþi garnitura A
în extremitatea tubului de
alimentare ºi înºurubaþi-l
la un robinet de apã rece
A
cu gura filetatã (a se
vedea figura).
Înainte de conectare,
lãsaþi apa sã curgã pânã
când nu a devine
limpede.
2. Conectaþi tubul de
alimentare la maºina de
spãlat, înºurubându-l la
sursa de apã respectivã,
amplasatã în partea
posterioarã, sus în
dreapta (a se vedeafigura).
4. Închideþi orificiile cu dopurile din plastic aflate în
dotare.
5. Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care
maºina de spãlat va trebui sã fie transportatã,
piesele vor trebui montante din nou.
Ambalajele nu sunt jucãrii pentru copii!
Punere la nivel
1. Instalaþi maºina de spãlat pe o suprafaþã planã ºi
rigidã, fãrã a o sprijini de ziduri, mobilã sau altceva.
2. Dacã podeaua nu este
perfect orizontalã,
compensaþi
neregularitãþile
deºurubând sau
înºurubând picioruºele
anterioare (a se vedeafigura); unghiul de
înclinare, mãsurat pe
planul de lucru, nu trebuie
sã depãºeascã 2°.
3. Fiþi atenþi ca furtunul sã nu fie nici pliat nici îndoit.
Presiunea apei de la robinet trebuie sã fie cuprinsã
în valorile din tabelul Date tehnice (a se vedea
pagina alãturatã).
Dacã lungimea furtunului de alimentare nu este
suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau
unui instalator autorizat.
Nu folosiþi niciodatã tuburi folosite deja.
Utilizaþi tuburile furnizate împreunã cu maºina.
50
Page 51
Conectarea furtunului de golire
65 - 100 cm
Conectaþi furtunul de
golire - fãrã a-l îndoi - la
canalizare sau la
racordul de golire
prevãzut pe perete, la o
înãlþime de 65 - 100 cm
de sol;
Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.
RO
Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar de
tehnicieni autorizaþi ai centrului de service ce apare
scris pe certificatul de garantie emis de producator.
Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice
responsabilitate în cazul în care aceste norme nu se
respectã.
Sprijiniþi-l de marginea
cãzii sau chiuvetei ºi
racordaþi ºina de ghidare
din dotare la robinet (ase vedea figura).
Capãtul liber al
furtunului de golire nu
trebuie sã rãmânã
cufundat în apã.
Nu se recomandã folosirea furtunurilor
prelungitoare; dacã este indispensabil, acestea
trebuie sã aibã acelaºi diametru ca ºi furtunul
original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm
lungime.
Racordarea electricã
Înainte de a introduce stecherul în prizã, asiguraþi-vã ca:
priza sã fie cu împãmântare ºi conform
prevederilor legale;
priza sã poatã suporta sarcina maximã de putere
a maºinii, indicatã în tabelul Date Tehnice
(a se vedea alãturi);
tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în valorile
indicate în tabelul Date Tehnice (a se vedea
alãturi);
priza sã fie compatibilã cu stecherul maºinii de
spãlat. În caz contrar înlocuiþi stecherul.
Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici
chiar în cazul în care spaþiul este adãpostit,
deoarece este foarte periculoasã expunerea maºinii
la ploi ºi furtuni.
Primul ciclu de spãlare
Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un ciclu
de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând
programul
.
Date tehnice
Model
Dimensiuni
Capacitate
Legãturi electrice
Legãturi hidrice
Turaþia de
centrifugare
Programe de control
în baza normei
EN 50229
ARMXXD 129
lãrgime: 59,5 cm
înãlþime: 85 cm
profunzime: 53,5 cm
De la 1 la 7 kg pentru spãlare
De la 1 la 5 kg pentru uscare
vezi eticheta cu caracteristicile tehnice,
aplicatã pe maºinã
poziþia " DELICATÃ";
a doua uscare se efectueazã cu 5 kg de rufe
ºi selectorul de USCARE în
poziþia "MAXIMÃ".
Acest aparat este conform cu
urmãtoarele Directive Comunitare:
- 89/336/CEE din data de 03/05/89
(Compatibilitate Electromagneticã) ºi
modificãri succesive
- 2006/95/CE (Tensiuni Joase)
- 2002/96/CE
(
apãsare a tastei);
1-a
efectuatã cu 7 kg de rufe.
C;
Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent
trebuie sã fie uºor accesibilã.
Zgomot
(dB(A) re 1 pW)
Spãlare: 55
Turaþie de centrifugare: 67
51
Page 52
Descrierea maºinii de spãlat
RO
Panoul de control
PORNIRE/OPRIRE
Sertarul detergenþilor
SELECTARE
PROGRAME
Sertarul detergenþilor: pentru a introduce
detergenþi sau aditivi (a se vedea Detergenþi ºi rufe
albe).
Tastã PORNIRE/OPRIRE
pentru a porni sau opri maºina de spãlat. Indicatorul
START/PAUZÃ emite un semnal intermitent de
culoare verde, ceea ce vã confirmã pornirea maºinii.
Pentru a opri funcþionarea maºinii de spãlat în timpul
spãlãrii, este necesar sã þineþi apãsatã tasta circa 2
secunde; o apãsare de scurtã duratã sau
accidentalã nu va opri maºina. Oprirea maºinii de
spãlat în timpul executãrii unui ciclu va anula
programul în curs de desfãºurare.
: apãsaþi scurt tasta
Tastã
Taste
Tastã
USCARE
DISPLAY
Tastã
MEMO
Tastã
PORNIRE
ÎNTÂRZIATÃ
Tastã TEMPERATURÃ
temperatura; valoarea va fi indicatã pe display.
Tastã BLOCARE TASTE
de comandã, þineþi apãsatã tasta timp de 2 secunde.
Dacã ledul
panoul de comenzi este blocat. În acest fel, se evitã
modificarea accidentalã a unui program, în special
de cãtre copii. Pentru a debloca panoul de
comandã, þineþi apãsatã tasta timp de 2 secunde.
Tastã PORNIRE ÎNTÂRZIATÃ
programa pornirea maºinii la o anumitã orã.
Întârzierea va fi indicatã pe display.
Taste
FUNCÞII
corespunzãtor este aprins, atunci
Tastã
CENTRIFUGARE
Tastã cu led
START/PAUZÃ
Tastã
TEMPERATURÃ
: apãsaþi pentru a micºora
: pentru a bloca panoul
: apãsaþi pentru a
Taste SELECTARE PROGRAME: pentru a alege
programul dorit (a se vedea Tabel de programe).
Tastã MEMO: tþineþi apãsatã tasta pentru a introduce
în memorie un ciclu personalizat dupã preferinþã.
Pentru a activa un ciclu memorat anterior, apãsaþi
tasta MEMO.
Taste FUNCÞII: apãsaþi tasta pentru a alege funcþia
doritã. Pe display veþi observa aprinderea
indicatorului luminos.
Tastã CENTRIFUGARE
reduce numãrul de rotaþii sau a opri storcerea;
numãrul de turaþii se poate vedea pe display.
52
: apãsaþi tasta pentru a
Tastã USCARE: apãsaþi pentru a programa un ciclu
de uscare.
Tastã cu led START/PAUZÃ: când ledul verde emite
un semnal intermitent, apãsaþi tasta pentru a porni
ciclul de spãlare. Dupã activarea ciclului, ledul
rãmâne aprins. Pentru a introduce o pauzã în timpul
spãlãrii, apãsaþi din nou tasta: ledul va emite o
luminã intermitentã, de culoare portocalie. Dupã
stingerea indicatorului luminos
uºa. Pentru a continua spãlarea, de unde a fost
întreruptã, apãsaþi din nou tasta.
, puteþi deschide
Page 53
Display
RO
A
B
D
C
E
F
Ecranul este util pentru a programa maºina ºi a furniza numeroase informaþii.
În cele douã rânduri de sus A ºi B sunt vizualizate programul de spãlare sau modalitatea de uscare dorit/ã,
faza de spãlare în curs de desfãºurare (gradul de uscare sau durata de uscare selectat/ã) precum ºi toate
indicaþiile referitoare la starea de avansare a programului.
Rândul C este dedicat timpului restant pânã la încheierea ciclului de spãlare sau dacã aþi programat pornirea
maºinii la o anumitã orã (PORNIRE ÎNTÂRZIATÃ) timpul restant pânã la iniþierea spãlãrii.
Pe rândul D apare viteza maximã a storcãtorului -admisã de maºinã -în funcþie de programul ales; dacã
programul nu include o fazã de centrifugare, atunci rândul este întunecat.
Pe rândul E apare temperatura maximã care poate fi selectatã în funcþie de programul ales; dacã programul
prevede spãlarea la rece, atunci rândul este întunecat.
Indicatoarele F se referã la funcþii ºi se aprind când funcþia selectatã este compatibilã cu programul ales.
Indicator Uºã blocatã
Simbolul aprins indicã faptul cã uºa este blocatã, pentru a împiedica deschiderea accidentalã. Pentru a evita
daune este necesar sã se aºtepte ca simbolul sã se stingã înainte de a deschide uºa.
N.B.: dacã funcþia PORNIRE ÎNTÂRZIATÃ este activã, uºa nu se poate deschide; pentru a o deschide, apãsaþi
tasta START/PAUZÃ pentru a întrerupe momentan programarea.
La punerea în funcþiune a maºinii (prima datã) vi se va cere sã selectaþi limba; ecranul va afiºa direct meniul de
alegere limbã.
Pentru a alege limba doritã, apãsaþi tastele TEMPERATURÃ ºi CENTRIFUGÃ iar pentru a confirma alegerea,
apãsaþi tasta USCARE.
Ulterior, dacã doriþi sã alegeþi o altã limbã, apãsaþi concomitent tastele USCARE + TEMPERATURÃ +
CENTRIFUGÃ timp de 5 secunde; repetaþi apoi operaþiile de mai sus.
53
Page 54
Cum se efectueazã un ciclu de
spãlare sau de uscare
RO
1. PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE A MAªINII. Apãsaþi
tasta
VENIT. Indicatorul START/PAUZÃ va emite un
semnal intermitent de culoare verde.
2. INTRODUCEREA RUFELOR. Deschideþi uºa.
Introduceþi rufele în maºinã, fiind atenþi sã nu
depãºiþi cantitatea indicatã în tabelul de programe
(a se vedea pagina urmãtoare).
3. DOZAREA DETERGENTULUI. Extrageþi sertarul ºi
turnaþi detergent în compartimentele respective,
dupã indicaþiile din cap. Detergenþi ºi rufe albe.
4. ÎNCHIDEÞI UªA.
5. ALEGEREA PROGRAMULUI. Apãsaþi una din
tastele de SELECTARE PROGRAME pentru a
alege programul dorit; numele programului va fi
afiºat pe ecran, împreunã cu temperatura de
spãlare ºi viteza storcãtorului, acestea din urmã
putând fi modificate. Pe ecran va apãrea ºi durata
ciclului.
6. PERSONALIZAREA CICLULUI DE SPÃLARE.
Apãsaþi tastele respective.
stoarcere. Maºina selecteazã automat
temperatura ºi viteza de stoarcere maxime, din
cele prevãzute pentru programul ales; aceste
valori nu pot fi mãrite. Apãsând tasta
reduce progresiv temperatura pânã la excluderea
completã a încãlzirii apei, OFF, care corespunde
cu spãlarea la rece. Apãsând tasta
micºora treptat viteza de stoarcere, pânã la zero,
anulând complet centrifuga OFF. Din acest
moment, apãsarea ulterioarã a tastelor va aduce
valorile de temperaturã ºi vitezã de stoarcere la
cele maxime prevãzute.
Pentru a programa pornirea întârziatã a maºinii,
apãsaþi tasta respectivã pentru a alege timpul de
întârziere dorit. Când opþiunea este activã, pe
ecran se va aprinde simbolul
pornirea întârziatã, apãsaþi tasta pânã când pe
ecran veþi vedea mesajul OFF.
Rotind selectorul USCARE se determinã
modalitatea de uscare doritã. Sunt prevãzute douã
posibilitãþi:
A - În funcþie de umiditatea rufelor:
Delicatã: rufe puþin umede, uºor de cãlcat.
Medie: rufe uscate de pus în dulap.
Maximã: rufe foarte uscate, indicatã pentru
prosoape ºi halate de baie.
B - În funcþie de duratã: de la 40 la 180 de minute.
Pentru a anula uscarea dupã spãlare, apãsaþi
tasta corespunzãtoare pânã când pe ecran apare
mesajul OFF.
Dacã, în mod excepþional, cantitatea de rufe de
spãlat ºi uscat este superioarã cantitãþii maxime
prevãzute (a se vedea tabelul alãturat), efectuaþi
spãlarea, iar la terminarea programului, împãrþiþi
cantitatea de rufe în mai multe pãrþi ºi uscaþi-le
; pe ecran va apãrea mesajul BINE AÞI
Modificare temperaturii ºi/sau a vitezei de
se poate
puteþi
Configurarea pornirii întârziate.
. Pentru a anula
Alegerea programului de uscare.
separat. Urmaþi apoi instrucþiunile prevãzute pentru
a efectua numai programul Doar uscare. Repetaþi
aceleaºi operaþiuni pentru rufele rãmase.
N.B: La sfârºitul uscãrii are loc o perioadã de rãcire.
Doar uscare
Alegeþi cu selectorul de PROGRAME una din
opþiunile de uscare (
funcþie de tipul de material; selectaþi apoi
modalitatea de uscare doritã, cu tasta USCARE.
Tabel Duratã Uscare (valori indicative)
Tipul
þesãturii
BumbacRufe de diverse dimensiuni,
SinteticeCearºaf, Cãmãºi, Pijamale,
Lânã1,5150140130
Apãsaþi tasta pentru a activa funcþia; ledul
Apãsaþi din nou tasta pentru a dezactiva
Tipul sarciniiSarcinã
Prosoape din bumbac eponjat
ºosete, ecc.
Modificarea caracteristicilor unui ciclu.
corespunzãtor butonului se va aprinde.
funcþia; indicatorul luminos se va stinge.
- - ) disponibile, în
Maximã Medie Delicatã
max (kg)
5180170160
3180170160
Dacã funcþia selectatã nu este compatibilã cu
programul ales, ledul corespunzãtor se va aprinde
intermitent iar funcþia nu se va activa.
Dacã funcþia aleasã nu este compatibilã cu o
funcþie selectatã anterior, indicatorul care
corespunde primei funcþii va emite un semnal
intermitent iar indicatorul celei de a doua se va
aprinde: acest lucru înseamnã cã se va activa
numai a doua funcþie (ultima aleasã).
Cantitatea de rufe admisã precum ºi durata
ciclului pot varia în funcþie de funcþia aleasã.
7. ACTIVAREA UNUI PROGRAM. Apãsaþi tasta
START/PAUZÃ. Indicatorul luminos se va aprinde
(culoarea verde) ºi uºa se va bloca (simbolul UªÃ
BLOCATÃ
ecran va apãrea numele fazei în curs de
desfãºurare. Pentru a modifica un program în timpul
executãrii unui ciclu, apãsaþi tasta START/PAUZÃ
pentru a întrerupe momentan ciclul; indicatorul
corespunzãtor tastei START/PAUZÃ se va aprinde
intermitent (culoarea portocalie). Alegeþi noul ciclul
dorit ºi apãsaþi din nou tasta START/PAUZÃ.
Pentru a deschide uºa în timpul executãrii unui
ciclu, apãsaþi tasta START/PAUZÃ; când simbolul
UªÃ BLOCATÃ
Apãsaþi din nou tasta START/PAUZÃ pentru a relua
programul de unde era oprit.
8. TERMINAREA PROGRAMULUI. La încheierea
ciclului, pe ecran va apãrea mesajul SFÂRªITUL
PROGRAMULUI; când simbolul UªÃ BLOCATÃ
se stinge, puteþi deschide uºa. Deschideþi
uºa, scoateþi rufele ºi opriþi maºina de spãlat.
se va aprinde). În timpul spãlãrii, pe
se stinge, puteþi deschide uºa.
Dacã doriþi sã anulaþi un ciclu deja demarat,þineþi
apãsatã tasta
definitiv iar maºina se va opri.
câteva secunde. Ciclul va înceta
54
Page 55
Programe ºi funcþii
Tabel de programe
rufe
l
Sarcina Max.
Normalã
1,5-
1,51
Descrierea P rogram ului
Programe
Programe
Bumbac
Bumbac
Bumbac
Sintetice
Sintetice
Mix 30'
(nu este ind icat pentru lâna, matase si articole de sp alat cu mâna).
Mix 15'
(nu este ind icat pentru lâna, matase si articole de sp alat cu mâna).
Mãtase/Perdele:
Memo:
M
Lânã:
Programe de uscare
USCARE Bumbac-USCARE Sintetice-USCARE Lânã--
Programe parþiale
Centrifugare
Clãtire
Evacuare
Pentru toate Instituþiile de Testare:
1-a
(
apãsare a tastei)
(*)
2-a
(
apãsare a tastei)
3-a
(
apãsare a tastei)
1-a
(
apãsare a tastei)
2-a
(
apãsare a tastei)
1-a
(
apãsare a tastei)
2-a
(
apãsare a tastei)
permite memorarea oricãrui tip de spãlare.
pentru articole din lâna, casmir.
1-a
(
apãsare a tastei).
2-a
(
apãsare a tastei).
: albe extrem de murdare (cearceafuri, feþe de masã, etc.).
: albe si colorate rezistente foarte murdare.
: colorate delicate putin murdare.
: colorate rezistente foarte murdare.
: colorate rezistente putin murdare.
: pentru a spala rapid articolele putin murdare
: pentru a spala rapid articolele putin murdare
pentru articolele din matase, viscoza, lenjerie.
Tem p.
max.
(rotaþii pe
(°C)
90°1200
60°1200
40°1200
60°800
40°800
30°800
30°800
30°0
40°800
-
-
-
Viteza
max.
minut)
1200
1200
0
Detergenþi
Uscare
Deco-
Spãlare Balsam
loran t
ll l l
ll l l
ll l l
ll l l
ll l l
l
l
--
ll l l
l
l
l
l
ll
----
ll
-
ll
-
ll
-- - 5
--3-
-
-- -1,5-
---
-
* Programul de control conform normei EN 50229: alegeþi programul pentru bumbac, la temperatura de 60°C.
Cu
Sarcina
Min.
-
Durata
ciclului
spalare
(Kg)
73
73
73
31,5
31,5
3-
11
7-
73
7-
RO
de
Puteþi vizualiza durata programelor de
spãlare pe display.
Funcþii de spãlare
Antipatã
Aceastã funcþie este utilã pentru a elimina petele
rezistente. Introduceþi sertarul adiþional 4, din dotare,
în sertarul 1.
Când dozaþi decolorantul
4
MAX
1
3
2
Pentru a decolora rufele în timpul spãlãrii, turnaþi
detergentul ºi aditivele, selectaþi programul dorit ºi
activaþi funcþia Antipatã.
Folosirea sertarului adiþional 4 exclude prespãlarea.
Nu poate fi activatã cu programele , , ,
Evacuare ºi Programe de uscare.
Extra Clãtire
Selectând aceastã opþiune, clãtirea va fi mai
eficientã, ceea ce asigurã eliminarea totalã a
detergentului din rufe. Este recomandatã cu
precãdere persoanelor cu pielea sensibilã.
Nu se poate activa cu programele , , Evacuare
ºi Programe de uscare.
nu depãºiþi nivelul max
indicat pe pivotul central
(a se vedea figura).
Pentru a efectua numai
ciclul de decolorare,
turnaþi decolorantul în
sertarul adiþional 4,
selectaþi programul
Clãtire ºi activaþi funcþia
Antipatã.
Cãlcare Uºoarã
Selectând aceastã opþiune, spãlarea ºi centrifuga
vor fi modificate în mod oportun, pentru a reduce
plierea rufelor. La încheierea ciclului, maºina de
spãlat va efectua o rotaþie lentã a coºului, indicatorul
funcþiei CÃLCARE USOARA, ca ºi cel de START/
PAUZÃ vor emite semnale intermitente (portocalii)
iar pe display va apãrea mesajul SFÂRªITUL
PROGRAMULUI. Pentru a termina ciclul, apãsaþi
tasta START/PAUZÃ sau tasta CÃLCARE USOARA.
Pe programul pentru MÃTASE maºina va încheia
ciclul lãsând rufele la înmuiat iar indicatoarele
CÃLCARE USOARA ºi cel de START/PAUZÃ vor
emite semnale intermitente (portocalii) în timp ce pe
display va aprãe mesajul SIGURANÞÃ APÃ. Pentru
a goli apa din maºinã ºi a scoate rufele, apãsaþi
tasta START/PAUZÃ sau tasta CÃLCARE USOARA.
Nu se poate activa cu programele , , ,
Evacuare ºi Programe de uscare.
Mini sarcinã
Se recomandã utilizarea acestei opþiuni când aveþi
puþine rufe de spãlat, a cãror cantitate este egalã
sau mai micã decât jumãtatea încãrcãrii maxime
recomandate (a se vedeaTabel programe).
Nu poate fi activatã pe programele , ,
Evacuare ºi Programe de uscare.
55
Page 56
Detergenþi ºi rufe albe
RO
Compartimentul pentru detergenþi
Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea
corectã a detergentului: excesul de detergent nu
garanteazã o spãlare mai eficientã, ci contribuie la
deteriorarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi
la poluarea mediului înconjurãtor.
Nu introduceþi în maºinã detergenþii pentru
spãlarea manualã deoarece formeazã prea multã
spumã.
Deschideþi
4
MAX
1
3
compartiment 1: Detergent pentru prespãlare
(sub formã de praf)
Înainte de a adãuga detergentul verificaþi ca sertarul
adiþional 4 sã nu fie introdus.
compartiment 2: Detergent pentru spãlare
(sub formã de praf sau lichid)
Detergentul lichid trebuie vãrsat doar înainte de pornire.
compartiment 3: Aditivi
(soluþie de înmuiat, balsam rufe etc.)
Soluþia de înmuiat nu trebuie sã iasã deasupra
grãtarului.
compartiment adiþional 4: Decolorant (Inãlbitor)
2
compartimentul pentru
detergenþi ºi introduceþi
detergentul sau aditivul
dupã cum urmeazã:
Pregãtirea rufelor
Sortaþi rufele în funcþie de:
- tipul de material / simbolul de pe etichetã.
- culori: separaþi rufele colorate de cele albe.
Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii.
Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la
greutatea rufelor uscate:
Þesãturi rezistente: max 7 kg
Materiale sintetice: max 3 kg
Þesãturi delicate: max 2 kg
Lânã: max 1,5 kg
Mãtase: max 1 kg
Programe optionale
Mix 30': a fost studiat pentru a spãla articolele
foarte puþin murdare, în mod rapid: dureazã doar 30
de minute ceea ce economiseºte energie ºi timp.
Selectând programul (
spãlarea articolelor din materiale diferite (excluse
lâna ºi mãtasea) cu o greutate maximã de 3 kg.
Mix 15': a fost studiat pentru a spãla articolele
foarte puþin murdare, în mod rapid: dureazã doar 15
de minute ceea ce economiseºte energie ºi timp.
Selectând programul (
spãlarea articolelor din materiale diferite (excluse
lâna ºi mãtasea) cu o greutate maximã de 1,5 kg.
Mãtase: utilizaþi programul special pentru spãlarea
articolelor din mãtase. Se recomandã folosirea unui
detergent special pentru articole delicate.
Perdele: vã recomandãm sã le pliaþi ºi sã le
introduceþi în sacul din dotare (accesoriu optional,
doar la unele modele). Utilizaþi programul
Lânã: Hotpoint/Ariston este unica maºinã de spãlat
recunoscutã de Woolmark Company, care i-a acordat
Woolmark Platinum Care (M.0508), ca garanþie a
calitãþii de spãlare cu maºina a tuturor articolelor de
lânã, inclusiv a celor care au pe etichetã menþiunea a
se spãla manual
spãla la maºinã, în cea mai mare siguranþã, toate
articolele din lânã (max. 1,5 kg) cu garanþia de a
obþine cele mai performante rezultate.
la 30°C) este posibilã
la 30°C) este posibilã
.
. Cu programul puteþi deci
Sistemul de echilibrare a încãrcãturii
Pentru a evita trepidaþiile excesive, înainte de
stoarcere, cuva maºinii va distribui cantitatea de rufe
în mod uniform, centrifuga efectuând câteva rotaþii la
o vitezã mai mare decât viteza de spãlare. Dacã,
dupã numeroase încercãri, maºina nu reuºeºte sã
echilibreze greutatea, stoarcerea rufelor se va face
la o vitezã mai micã decât cea prevãzutã în program.
Dacã instabilitatea este prea mare, maºina va
distribui greutatea în locul centrifugei. Pentru a
favoriza o mai bunã repartizare a rufelor ºi
echilibrarea corectã a maºinii, se recomandã sã
introduceþi în maºinã atât articole mari cât ºi mici.
Cât cântãresc rufele?
1 cearceaf 400-500 g.
1 faþã de pernã 150-200 g.
1 faþã de masã 400-500 g.
1 halat de baie 900-1.200 g.
1 prosop 150-250 g.
56
Page 57
Precauþii ºi sfaturi
Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã
conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste
avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi
trebuie sã fie citite cu atenþie.
Norme de protecþie ºi siguranþã generale
Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru
utilizarea în locuinþe unifamiliale.
Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de
persoane adulte care respectã instrucþiunile din acest
manual.
Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
Nu scoateþi stecherul din prizã trãgând de cablu.
Nu deschideþi compartimentul pentru detergent în
timp ce maºina se aflã în funcþiune.
Nu atingeþi apa golitã din maºinã: poate avea o
temperaturã ridicatã.
Nu forþaþi în nici un caz uºa: s-ar putea deteriora
mecanismul de siguranþã care evitã deschiderea
accidentalã.
În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la
mecanismele din interior ºi nu încercaþi sã o reparaþi
singuri.
Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate în
funcþiune, sã nu se afle copii.
Pe durata spãlãrii uºa se poate încãlzi.
Dacã trebuie sã deplasaþi maºina, cereþi ajutor unei
alte (sau 2) persoane ºi fiþi foarte atenþi. Niciodatã nu
deplasaþi maºina singuri deoarece aceasta este
foarte grea.
Înainte de a introduce rufele, controlaþi cuva sã fie
goalã.
În timpul uscãrii, uºa maºinii de spãlat se
încãlzeºte.
Nu uscaþi rufele pe care le-aþi spãlat cu solvenþi
inflamabili (de ex. trielinã).
Nu uscaþi rufele cu aplicaþii din cauciuc sintetic sau
elastomeri asemãnãtori.
Fiþi atenþi ca pe durata fazelor de uscare robinetul
de apã sã fie deschis.
omului sau poluarea mediului înconjurãtor. Simbolul
tomberonului tãiat care apare pe toate produsele vã
aminteºte tocmai obligaþia de a le colecta separat.
Pentru informaþii suplimentare cu privire la scoaterea
din uz a electrocasnicelor, deþinãtorii acestora pot
apela la centrele de colectare a deºeurilor sau la
vânzãtorii de la care au achiziþionat produsele
respective.
Deschiderea manualã a uºii
Dacã nu este posibil sã deschideþi uºa din cauza
întreruperii curentului electric ºi doriþi totuºi sã
întindeþi rufele, procedaþi dupã cum urmeazã:
1. scoateþi stecherul din
prizã.
2. verificaþi ca nivelul de
apã din maºinã sã fie sub
20
marginea uºii; în caz
contrar, scoateþi apa în
exces cu ajutorul
furtunului de golire,
punând-o într-un vas, dupã
indicaþiile din figura.
3. scoateþi panoul de
acoperire din partea din
faþã a maºinii de spãlat
folosind o ºurubelniþã
(a se vedea figura).
RO
Aruncarea reziduurilor
Eliminarea ambalajelor: respectaþi normele locale, în
acest fel ambalajele vor putea fi utilizate din nou.
Directiva Europeanã 2002/96/CE cu privire la deºeurile
care provin de la aparatura electricã sau electronicã
prevede ca aparatele electrocasnice sã nu fie colectate
împreunã cu deºeurile urbane solide, obiºnuite.
Aparatele scoase din uz trebuie sã fie colectate
separat atât pentru a optimiza rata de recuperare ºi de
reciclare a materialelor componente cât ºi pentru a
evita pericolele care pot duce la dãunarea sãnãtãþii
4. utilizând dispozitivul indicat în figurã, trageþi spre
dumneavoastrã pânã când eliberaþi tirantul de plastic
din opritor; trageþi apoi în jos ºi, în acelaºi timp,
deschideþi uºa.
5. montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l
împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în
orificiile respective.
57
Page 58
Întreþinere ºi curãþare
RO
Întreruperea alimentãrii cu apã ºi
curent electric
Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare.
Se limiteazã astfel uzura instalaþiei hidraulice a
maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul
scurgerilor.
Scoateþi stecherul din priza de curent atunci
când curãþaþi maºina de spãlat ºi când se
efectueazã lucrãri de întreþinere.
Curãþarea maºinii de spãlat
Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate
cu o lavetã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu
folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive.
Curãþarea compartimentului pentru
detergent
1
Trageti afara
compatimentul
ridicându-l si tragându-l
spre exterior (a sevedea figura).
Spãlaþi-l sub un jet de
apã; aceastã operaþie
trebuie efectuatã cât
2
mai des posibil.
Curãþarea pompei
Maºina de spãlat este dotatã cu o pompã de
autocurãþare care nu are nevoie de întreþinere. Se
poate întâmpla însã ca unele obiecte mici (monede,
nasturi) sã cadã în anticamera care protejeazã
pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia.
Verificaþi ca ciclul de spãlare sã fie încheiat ºi
scoateþi stecherul din prizã.
Pentru a avea acces la anticamerã:
1. scoateþi panoul de
acoperire din partea din
faþã a maºinii de spãlat
folosind o ºurubelniþã
(a se vedea figura);
2. deºurubaþi capacul
rotindu-l în sens invers
acelor de ceasornic (ase vedea figura). Este
normal sã iasã puþinã
apã;
Îngrijirea uºii ºi a tamburului
Lãsaþi mereu uºa întredeschisã pentru a evita
formarea de mirosuri neplãcute.
58
3. curãþaþi cu grijã interiorul;
4. înºurubaþi la loc capacul;
5. montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l
împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în
orificiile respective.
Controlarea furtunului de alimentare cu apã
Controlaþi tubul de alimentare cel puþin o datã pe an.
Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie înlocuit: pe
parcursul spãlãrilor, presiunea puternicã ar putea
provoca crãpãturi neaºteptate.
Nu folosiþi niciodatã tuburi folosite deja.
Page 59
Anomalii ºi remedii
Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Înainte de a apela serviciul de Service
(a se vedea Asistenþã), verificaþi dacã nu este vorba de o problemã uºor de rezolvat:
Anomalii:
Maºina de spãlat nu porneºte.
Ciclul de spãlare nu porneºte.
Maºina de spãlat nu se
alimenteazã cu apã (Pe display
va apãrea mesajul NU SE
ALIMENTEAZÃ, DESCHIDEÞI
ROBINETUL).
Maºina de spãlat încarcã ºi
descarcã apã continuu.
Cauze posibile / Rezolvare:
Stecherul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact.
Aveþi o panã de curent la domiciliu.
Uºa nu este bine închisã.
Tasta PORNIRE/OPRIRE nu a fost apãsatã.
Tasta START/PAUZÃ nu a fost apãsatã.
Robinetul de apã nu este deschis.
A fost fixatã o întârziere de pornire (a se vedea Cum se efectueazã
un ciclu de spãlare sau de uscare).
Furtunul de alimentare cu apã nu este racordat la robinet.
Furtunul este îndoit.
Robinetul de apã nu este deschis
Apa la domiciliul dumneavoastrã.
Apa nu are presiune suficientã.
Tasta START/PAUZÃ nu a fost apãsatã.
Furtunul de golire nu a fost instalat la o înãlþime cuprinsã între 65 ºi
100 cm de pãmânt (a se vedea Instalare).
Capãtul furtunului de evacuare este cufundat în apã (a se vedea Instalare).
Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer.
Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul de apã,
opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Service-ul. Dacã locuinþa se aflã la ultimele
etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc fenomene de sifonare, motiv
pentru care maºina de spãlat încarcã ºi descarcã apã încontinuu. Pentru a
elimina acest inconvenient, se gãsesc în comerþ supape anti-sifonare.
RO
Maºina de spãlat nu se goleºte
sau nu stoarce.
Maºina de spãlat vibreazã foarte
mult în timpul stoarcerii.
Maºina de spãlat pierde apã.
Maºina este blocatã iar ecranul se va
aprinde intermitent semnalând un
cod de anomalie (de ex., F-01, F-..).
Se formeazã prea multã spumã.
Maºina de spãlat ºi uscat nu
usucã.
Programul nu prevede golirea apei: în cazul anumitor programe, este
necesarã activarea manualã (a se vedeaPrograme ºi funcþii).
Funcþia CÃLCARE UªOARÃ este activã: pentru a încheia programul,
apãsaþi tasta START/PAUZÃ (a se vedeaPrograme ºi funcþii).
Furtunul de golire este îndoit (a se vedea Instalare).
Conducta de descãrcare este înfundatã.
Cuva, în momentul instalãrii, nu a fost deblocatã în mod
corespunzãtor (a se vedea Instalare).
Maºina de spãlat este în pantã (a se vedea Instalare).
Maºina de spãlat este prea aproape de pereþi ºi mobilier (a se vedea Instalare).
Furtunul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (a se vedea Instalare).
Compartimentul de detergenþi este înfundat (pentru a-l curãþa a se vedea
Întreþinere ºi curãþare).
Furtunul de golire nu este bine fixat (a se vedea Instalare).
Opriþi maºina ºi scoateþi stecherul din prizã; aºteptaþi aproximativ 1
minut înainte de a o reaprinde. Dacã nu obþineþi nici un rezultat,
apelaþi Centrul de service pentru asistenþã.
Detergentul nu este compatibil cu maºina de spãlat (trebuie sã fie scris pentru
maºina de spãlat, de mânã sau în maºina de spãlat, sau ceva asemãnãtor).
Dozajul a fost excesiv.
Stecherul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact.
Aveþi o panã de curent la domiciliu.
Uºa nu este bine închisã.
A fost fixatã o întârziere de pornire.
Tasta de USCARE este în poziþia OFF.
59
Page 60
Asistenþã
195068049.00
11/2007-Xerox Business Services
RO
Înainte de a lua legãtura cu Service-ul:
Verificaþi dacã puteþi rezolva singuri problema (a se vedea Anomalii ºi remedii);
Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat;
În caz negativ, luaþi legãtura cu asistenþa tehnicã autorizatã la numãrul telefonic indicat pe certificatul de
garanþie.
Nu apelaþi niciodatã la persoane neautorizate.
Comunicaþi:
tipul de anomalie;
modelul maºinii (Mod.);
numãrul de serie (S/N).
Aceste informaþii sunt specificate pe plãcuþa cu date tehnice, lipitã în partea din spate a maºinii de spãlat
precum ºi în partea anterioarã, dupã ce deschideþi uºa.
60
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.