ARISTON ARMXXD 129 User Manual [ru]

Page 1
Instructions for use
WASHER DRYER
GB
English,1
CIS
РУССКИЙ, 13
BG RO
БЪЛГАРСКИ,37
Românã,49
ARMXXD 129
PL
Polski,25
Contents
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data
Description of the washer dryer, 4-5
Control panel Display
How to run a wash cycle or a drying cycle, 6
Wash cycles and functions, 7
Table of wash cycles Wash functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer Preparing the laundry Special wash cycles Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety Disposal Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washer dryer Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Page 2
Installation
GB
This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washer dryer is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washer dryer from its packaging.
2. Make sure that the washer dryer has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washer dryer needs to be moved to another location.
Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washer dryer.
Connecting the electricity and water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into the end of the inlet hose and screw the latter onto a cold water tap with a 3/4
A
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
gas threaded opening
(see figure).
Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose to the washer dryer by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top right­hand side of the rear part of the appliance (see figure).
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washer dryer on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.
2. If the floor is not perfectly level, compen­sate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°.
2
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical details table (see next page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand hoses.
Use the ones supplied with the machine.
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor;
Do not use extension cords or multiple sockets.
GB
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
 the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
 the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);
 the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
 the socket is compatible with the plug of the
washer dryer. If this is not the case, replace the socket or the plug.
The washer dryer must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.
When the washer dryer has been installed, the
electricity socket must be within easy reach.
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the wash cycle
Te ch n ic al da ta
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Wat e r connections
Spin speed
Energy rated programmes
according to regulation EN 50229
ARMXXD 129
width 59.5 cm height 85 cm depth 53,5 cm
from 1 to 7 kg for the wash programme; from 1 to 5 kg for the drying programme
please refer to the technical data plate fixed to the machine
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 52 litres
up to 1200 rotations per minute
Was h:
programme button); temperature 60°C; using a load of 7 kg.
Drying: first drying cycle performed with a 2 kg load, by selecting the "IRON DRY"
dryness level; The second drying cycle is performed with a 5 kg load, by selecting the "CUPBORD DRY" dryness level.
This appliance conforms to the following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
st
(1
press of the
.
3
Page 4
Description of the washer dryer
GB
Control panel
ON/OFF
button
Detergent dispenser drawer
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see Detergents and laundry).
ON/OFF button machine on or off. The START/PAUSE indicator light, which flashes slowly in a green colour shows that the machine is switched on. To switch off the washer dryer during the wash cycle, press and hold the button for approximately 2 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR buttons: used to set the desired wash cycle (see "Table of wash cycles").
MEMORY button: press and hold the button to store a cycle with your own set of preferences in the memory of the machine. To recall a previously stored cycle, press the MEMO button.
FUNCTION buttons: press the button to select the desired function. The corresponding indicator light on the display will switch on.
SPIN button exclude the spin cycle - the value is indicated on the display.
: press this briefly to switch the
: press to reduce or completely
WASH
CYCLE
SELECTOR
Buttons
CONTROL PANEL LOCK
DRYING
Button
MEMORY
Button
DELAYED START
TEMPERATURE button
temperature: the value will be shown on the display.
CONTROL PANEL LOCK button control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. When the symbol illuminated, the control panel is locked. This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home. To deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds.
DELAYED START button start time for the selected wash cycle. The delay time will be shown on the display.
DRYING button
START/PAUSE button with indicator light: when the
green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an orange colour. If the symbol opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.
Button
is not illuminated, the door may be
button
SPIN SPEED
Button
DISPLAY
START/
FUNCTION
buttons
: press to decrease the
: press to set a delayed
: press to set a drying cycle.
PAUSE
button with indicator light
TEMPERATURE
Button
: to activate the
is
4
Page 5
Display
GB
A
B
D
C
E
F
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The upper two strings A and B are used to display the selected wash cycle or the type of drying selected, the current wash cycle phase (the selected dryness level or drying time) and all the indications relating to the progress status of the cycle.
String C shows the time remaining until the end of the wash cycle in progress and, if a DELAYED START has been set, the time remaining until the start of the selected wash cycle.
String D shows the maximum spin speed value (this depends on the selected wash cycle); if the wash cycle does not include a spin cycle, the string remains unused.
String E shows the maximum temperature value which may be selected (this depends on the wash cycle used); if the temperature of the wash cycle cannot be modified, the string remains unused.
Indicator lights F correspond to the functions and light up when the selected function is compatible with the set wash cycle.
Door locked symbol If the symbol is lit, this indicates that the washer dryer door is blocked to prevent it from being opened accidentally. To prevent any damage from occurring, wait for the symbol to switch itself off before opening the appliance door. N.B.: if the DELAYED START function has been activated, the door cannot be opened; pauses the machine by pressing the START/PAUSE button if you wish to open it.
The first time the machine is switched on, you will be asked to select the language and the display will
automatically show the language selection menu. To select the desired language press the TEMPERATURE and SPIN buttons; to confirm the selection press the DRYING button. If you wish to select another language, press and hold the DRYING + TEMPERATURE + SPIN buttons simultaneously for 5 seconds, then repeat the steps listed above.
5
Page 6
How to run a wash cycle or a drying cycle
GB
1. SWITCH THE MACHINE ON.Press the button; the text WELCOME will appear on the display and the START/ PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in "Detergents
and laundry".
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Press one of the WASH CYCLE SELECTOR buttons to select the required wash cycle; the name of the wash cycle will appear on the display. A temperature and spin speed is set for each wash cycle; these may be adjusted. The duration of the cycle will appear on the display.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons:
Modifying the temperature and/or spin speed.The machine automatically selects the maximum temperature and spin speed set for the selected wash cycle; these values cannot therefore be increased. The temperature can be decreased by pressing the button, until the cold wash "OFF" setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by pressing
button, until it is completely excluded (the "OFF"
the setting). If these buttons are pressed again, the maximum values are restored.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected programme, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. When this option is enabled, the display. To remove the delayed start function press the button until the text "OFF" appears on the display.
Setting the drying cycle.
The desired drying cycle type may be set by pressing the DRYING button once or several times. Two options are available: A - Based on the how damp the clothes are once they have been dried:
Iron dry: slightly damp clothes, easy to iron. Hanger dry: dry clothes to put away. Cupboard dry: very dry clothes, recommended for
towelling and bathrobes. B - Based on time: from 40 minutes to 180.
To exclude the drying phase press the relevant button until the text OFF appears on the display.
If your laundry load to be washed and dried is much greater than the maximum stated load (see adjacent table), perform the wash cycle, and when the cycle is complete, divide the garments into groups and put some of them back in the drum. At this point, follow the instructions provided for a "Drying only" cycle. Repeat this procedure for the remainder of the load.
N.B: a cooling-down period is always added to the end of each drying cycle.
symbol lights up on the
Drying only
Select a drying setting ( CYCLE selector in accordance with the type of fabric, then select the desired drying type using the DRYING button.
Table of Drying times (guideline values)
Fabr ic type
Cotton Clothing of different
Synthe­tics
Wool Knitwear, Pullovers, etc.
Load type Max.
sizes, Terry towels
Sheets, Shirts, Pyjamas, socks, etc.
Modifying the cycle settings.
 Press the button to enable the function; the indicator
light corresponding to the button will switch on.
 Press the button again to disable the function; the
indicator light will switch off.
- - ) using the WASH
Cupboard
load
dry
(kg)
5 180 170 160
3 180 170 160
1,5 150 140 130
Henger dry
If the selected function is not compatible with the
programmed wash cycle, the indicator light will flash and the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the indicator light corresponding to the first function selected will flash and only the second function will be activated; the indicator light corresponding to the enabled function will remain lit.
The functions may affect the recommended load value
and/or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/ PAUSE button. The corresponding indicator light will become green, remaining lit in a fixed manner, and the door will be locked (the DOOR LOCKED symbol be on). During the wash cycle, the name of the phase in progress will appear on the display. To change a wash cycle while it is in progress, pause the washer dryer using the START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an orange colour); then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again. To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched off the door may be opened. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE.This will be indicated by the text "END OF CYCLE" on the display; when the DOOR LOCKED door may be opened. Open the door, unload the laundry and switch off the machine.
symbol switches off the
If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the and the machine will switch off.
button. The cycle will be stopped
Iron
dry
will
6
Page 7
Wash cycles and functions
Table of wash cycles
Description of the wash cycle
Wash cycles
Eve ryd ay wash cycles (Daily)
C ottons (*)
C ottons
Cottons
Synthetics
Synthetics Mix 30'
(not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand).
Mix 15'
su itable for woo l, s ilk an d clothes w hich require washin g by hand).
Silk/Curtains:
Memory:
M
Wool:
Drying programmes
Cotton dry Synthetics dry Wool dry
Partial wash cycle s
Spin - 1200 Rinse Pump out
For all Test Institutes:
(1st press of the button)
(2nd press of the b utton)
(3rd press o f the button)
(1st press of th e button)
(2nd press of th e button)
(1st press of the button)
(2nd press of the b utton)
for garments in silk and viscose, lingerie.
allows for any wash cycle to be stored.
for w ool, cash mere, etc.
(1st press of the button)
(2st press of the button)
(3st press of the button)
(1st press of the button)
(2nd press of the button)
:
extremely soiled whites.
:
heavily soiled w hites and resistant colours.
:
heavily soiled whites and delicate colours.
:
heavily soiled resistant colours.
:
lightly soiled resistan t colou rs.
:
to refresh lightly soiled garments quickly
:
to refresh lightly soiled garments quickly (not
Max
tem p.
(°C )
90° 1200 60° 1200 40° 1200 60° 800 40° 800
30° 800
30° 800
30° 0 - -
40° 800
- -
- -
- -
- 1200
- 0 - - - - 7 -
.
Max.
spee d
(rp m )
-
Dry
ing
lll l
lll l
lll l
lll l
lll l
l
l
lll l
l
l
l
l
ll
Detergents Max. load (kg)
Bleach Wash
ll
-
ll
-
ll
- - - 5 -
- - - 3 -
- - - 1,5 -
- - - 7 -
-
* Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle with a temperature of 60°C.
Fabric
softener
l
Normal
Mini
Load
73 73 73 31,5 31,5
3 -
1,5 -
11
1,5 1
73
Cycle
duration
The duration of the wash cycles can be checked
on the display.
GB
Wash functions
Stain removal
This function is particularly useful for the removal of stubborn stains. Place extra compartment 4 (supplied) into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level marked on the central pivot (see figure).
To run the bleach cycle on
4
MAX
1
3
2
cycle and enable the "Stain removal" function.
The use of extra compartment 4 excludes the Pre-
wash function.
It cannot be used with the , , , Pump out and
Drying programmes.
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin.
It cannot be used in conjunction with the , ,
Pump out and Drying programmes.
its own, pour the bleach into extra compartment 4, set the "Rinse" programme and activate the "Stain removal" programme. To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and any fabric softener you wish to use, set the desired wash
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end of the cycle the washer dryer will perform slow rotations of the drum; the EASY IRON indicator light will switch on, the START/PAUSE indicator light will flash in an orange colour and the text "END OF CYCLE" will appear on the display. To end the cycle, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button. For the Silk/Curtains cycle, the machine will end the cycle while the laundry is soaking; the EASY IRON indicator light will switch on, the START/PAUSE indicator light will flash in an orange colour and the text "STOP WITH WATER" will appear on the display. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button.
It may not be used with the , , , Pump out
and Drying programmes.
Mini load
This function is recommended for when the load of laundry is equal to half, or less than half, of the maximum recommended load (see Table of wash cycles).
It cannot be used with the , , Pump out and
Drying programmes.
7
Page 8
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent
4
MAX
1
3
compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
2
dispenser drawer and pour in the detergent or washing additive, as follows.
Preparing the laundry
 Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from
whites  Empty all garment pockets and check the buttons.  Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 7 kg
Synthetic fabrics: max. 3 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 1.5 kg
Silk: max. 1 kg
How much does your laundry weigh?
Special wash cycles
Mix 30: this wash cycle was designed to wash
lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle ( wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg. Mix 15: this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle ( wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg. Silk: use special wash cycle garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes. Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle Wool: Hotpoint/Ariston is the only washer dryer manufacturer to have been awarded the prestigious Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark Company, which means that all woollen garments may be washed in the washer dryer, even those which state hand wash only on the label. Wash cycle therefore offers complete peace of mind when washing woollen garments in the washer dryer (max. load 1.5 kg) and guarantees optimal performance.
at 30°C), it is possible to
at 30°C), it is possible to
to wash all silk
.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washer dryer performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
1 sheet 400-500 g 1 pillow case 150-200 g 1 tablecloth 400-500 g 1 bathrobe 900-1200 g 1 towel 150-250 g
8
Page 9
Precautions and tips
This washer dryer was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
 This appliance was designed for domestic use only.  The washer dryer must only be used by adults, in
accordance with the instructions provided in this manual.  Do not touch the machine when barefoot or with
wet or damp hands or feet.  Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity
socket. Hold the plug and pull.  Do not open the detergent dispenser drawer while
the machine is in operation.  Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.  Never force the porthole door. This could damage
the safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.  If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in
an attempt to repair it yourself.  Always keep children well away from the appliance
while it is operating.  The door can become quite hot during the wash cycle.  If the appliance has to be moved, work in a group
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.  Before loading laundry into the washer dryer, make
sure the drum is empty.  During the drying phase, the door tends to get
quite hot.
recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the electrical socket.
2. make sure the water level inside the machine is
20
lower than the door opening; if it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in the figure.
3. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washer dryer (see figure).
GB
 Do not use the appliance to dry clothes that have
been washed with flammable solvents (e.g. trichlorethylene).
 Do not use the appliance to dry foam rubber or
similar elastomers.
 Make sure that the water tap is turned on during
the drying cycles.
Disposal
 Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.  The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards and open the door at the same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
9
Page 10
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity supplies
 Turn off the water tap after every wash cycle. This
will limit wear on the hydraulic system inside the
washer dryer and help to prevent leaks.
 Unplug the washer dryer when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the washer dryer
The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
1
Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.
2
Cleaning the pump
The washer dryer is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.
Make sure the wash cycle has finished and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washer dryer (see figure);
2. unscrew the lid by rotating it anti-clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;
Caring for the door and drum of your appliance
 Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
Never use second-hand hoses.
10
Page 11
Troubleshooting
Your washer dryer could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washer dryer does not switch on.
The wash cycle does not start.
The washer dryer does not take in water (the text "NO WATER, CHECK SUPPLY" appears on the display).
The washer dryer continuously takes in and drains water.
Possible causes / Solutions:
 The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.  There is no power in the house.
 The washer dryer door is not closed properly.  The ON/OFF button has not been pressed.  The START/PAUSE button has not been pressed.  The water tap has not been opened.  A delayed start has been set (see How to run a wash cycle or a drying cycle).
 The water inlet hose is not connected to the tap.  The hose is bent.  The water tap has not been opened.  There is no water supply in the house.  The pressure is too low.  The START/PAUSE button has not been pressed.
 The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from
the floor (see Installation).  The free end of the hose is under water (see Installation).  The wall drainage system is not fitted with a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washer dryer to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
GB
The washer dryer does not drain or spin.
The washer dryer vibrates a lot during the spin cycle.
The washer dryer leaks.
The machine is locked and the display flashes, indicating an error code (e.g. F-01, F-..).
There is too much foam.
The washer-dryer does not dry.
 The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the
drain phase to be started manually (see Wash cycles and functions).  The EASY IRON function has been activated: To complete the wash
cycle, press the START/PAUSE button (see Wash cycles and functions).  The drain hose is bent (see Installation).  The drainage duct is clogged.
 The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).  The washer dryer is not level (see Installation).  The washer dryer is trapped between cabinets and walls (see Installation).
 The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).  The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see Care
and maintenance).  The drain hose is not fixed properly (see Installation).
 Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute
and then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.  The detergent is not suitable for machine washing (it should display the
text for washer dryers or hand and machine wash, or the like).  Too much detergent was used.
 The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.  There has been a power failure.  The appliance door is not shut properly.  A delayed start has been set.  DRYING is in the OFF position.
11
Page 12
Service
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting);  Restart the programme to check whether the problem has been solved;  If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
 the type of problem;  the appliance model (Mod.);  the serial number (S/N). This information can be found on the data plate applied to the rear of the washer dryer, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.
12
Page 13
Руководство по эксплуатации
CIS
Русский
ARMXXD 129
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА C CУШKOЙ
Содержание
CIS
Установка 14-15
Распаковка и нивелировка Подключение к водопроводу и электричеству Первый цикл стирки
Технические характеристики
Описание стиральной машины, 16-17
Панель управления Дисплей
Порядок осуществления цикла мойки или сушки, 18
Программы и функции, 19
Таблица программ Функции стирки
Стиральные вещества и типы белья, 20
Распределитель моющих средств Подготовка белья Специальные программы Система балансировки белья
Предосторожности и рекомендации, 21
Общие требования к безопасности Утилизация Аварийное открытие люка
Техническое обслуживание и уход, 22
Отключение воды и электрического тока Уход за стиральной машиной Уход за распределителем моющих средств Уход за люком и барабаном Уход за насосом Проверка водопроводного шланга
Неисправности и методы их устранения, 23
Сервисное обслуживание, 24
13
Page 14
Установка
CIS
Важно сохранить данное руководство для его
последующего использования случае продажи, передачи или переезда на новую квартиру необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе со стиральной машиной, чтобы ее новый владелец мог ознакомиться с порядком ее функционирования и соответствующими предупреждениями.
Внимательно прочитайте инструкции: в них
содержатся важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и безопасности.
Распаковка и нивелировка
Снятие упаковки
1. Снимите с машины упаковку.
2. Проверьте, чтобы стиральная машина не была повреждена в процессе перевозки. В случае обнаружения повреждений немедленно обратитесь к поставщику, не подключая машину.
3. Снимите 4 транспортировочных болта, предохраняющие машину в процессе перевозки, и резиновую заглушку с соответствующей распорной шайбой, расположенные в задней части стиральной машины (см. схему).
4. Закройте отверстия прилагающимися пластиковыми заглушками.
5. Сохраните все детали: они должны быть установлены на стиральную машину в случае ее перевозки.
Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами.
Нивелировка
1. Установите стиральную машину на ровном и прочном полу, не прислоняя ее к стенам, мебели и прочим предметам.
2. Если пол не является идеально горизонтальным, необходимо компенсировать неровность, отрегулировав по высоте передние ножки (ñì. схему). Уклон, измеренный при помощи уровня, установленного на поверхность машины, не должен превышать 2°.
Точная нивелировка обеспечивает стабильность стиральной машины, помогает избежать ее вибраций и смещений в процессе функционирования. В случае установки машины на ковер или ковролин отрегулируйте ножки таким образом, чтобы под стиральной машиной оставался достаточный зазор для вентиляции.
Подключение к водопроводу и электричеству
Порядок подключения к водопроводному шлангу
1. Вставьте прокладку А в конец водопроводного шланга и привинтите его к водопроводному крану холодной воды с
A
3. Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был заломлен или сжат.
Давление воды в водопроводном кране должно
быть в пределах значений, указанных в таблице Технические данные (см. страницу рядом).
Если длина водопроводного шланга будет
недостаточной, следует обратиться в специализированный магазин или в уполномоченный сервисный центр.
Никогда не пользуйтесь б/у шлангами.
Используйте шланги, прилагающиеся к машине.
резьбовым отверстием 3/4 газ (см. схему). Перед подсоединением откройте водопроводный кран до тех пор, пока из него не потечет чистая вода.
2. Подсоедините водопроводный шланг к машине, привинтив его к специальному водопроводному крану, расположенному в задней верхней части справа (см. схему).
14
Page 15
Подсоединение сливного шланга
Подсоедините сливной шланг, не перегибая его, к сливной трубе или к настенному сливному отверстию,
65 - 100 cm
распложенному на высоте от 65 до 100 см от пола,
или поместите шланг в раковину или в ванну, закрепив прилагающуюся направляющую к крану (см. схему). Свободный конец сливного шланга не должен быть погружен в воду.
Не рекомендуется использовать удлинительные
шланги. При необходимости удлинение должно иметь такой же диаметр, что и оригинальный шланг, и его длина не должна превышать 150 см.
Подключение к электросети
Перед включением изделия к розетке электросети неоюходимо проверить следующее:  розетка электросети должна быть соединена с
заземлением и соответствовать нормативам;
 розетка электросети должна быть расчитана на
максимальную мощность стиральной машины, указанную в таблице Технические данные (ñì.
таблицу сбоку);
 напряжение электросети должно соответствовать
значениям, указанным в таблице Технические данные (см. таблицу сбоку);
 электрическая розетка должна подходить к
штепсельной вилке стиральной машины. В противном случае необходимо заменить розетку.
Запрещается устанавливать стиральную машину на
улице, даже под навесом, так как опасно подвергать ее воздействию дождя и грозы.
Стиральная машина должна быть расположена
таким образом, чтобы доступ к розетке электросети оставался свободным.
Не используйте удлинители и тройники.
Сетевой кабель изделия не должен быть согнут
èëè ñæàò.
Замена сетевого кабеля может осуществляться
только уполномоченными сервисными центрами.
Внимание! Фирма снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения вышеописанных правил.
Первый цикл стирки
По завершении установки, перед началом эксплуатации необходимо произвести один цикл стирки со стиральным порошком, но без белья, по программе
.
Технические характеристики
Ìîäå ë ü
Размеры
Загрузка
Электричес кие параметры
Гидравлические параметры
Скорость отжима
Kонтрольны е программы согласно нормативу EN 50229
ARMXXD 129
ши ри н а 5 9, 5 с м высота 85 см глубина 53,5 см
от 1 до 7 кг на цикл стирки; от 1 до 5 кг на цикл сушки
cмотрите паспортную табличку с
техническими характеристиками на
машине
max давление 1 Мпа (10 бар) min давление 0,05 Мпа (0,5 бар) объем барабана 52 л
äî 1200 îá/ìèí
стирки:
êíîï êè); те мпе рату ра 60° С; при загрузке до 7 кг.
сушка: 2
" вторая сушка с загрузкой 5 кг белья при в ыборе режима сушки "
Машина соответствует следующим
Директивам Европейского
Экономического с ообществ а:
- 89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электро­магнитной совместимости) и последующие модификации
- 2006/95/CE (низкого напряжения
- 2 002 / 96/ CE
программа (1 нажатие
первая сушка с загрузкой
кг белья при в ыборе режима с ушки
ÏÎÄ ÓÒÞÃ
";
 ØKÀÔ
".
CIS
15
Page 16
Описание стиральной машины
CIS
Панель управления
ВКЛЮЧЕНИЯ/
ВЫКЛЮЧЕНИЯ
Ячейка для стирального вещества
ВЫБОРА
ПРОГРАММ
Ячейки для стирального вещества: для загрузки стиральных веществ и добавок (ñì. «Стиральные вещества и типы белья»).
Кнопка
Кнопки
Кнопка
БЛОКИРОВКА
Кнопки
СУШКА
Кнопка
ПАМЯТЬ
Кнопки
ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА
Кнопка ТЕМПЕРАТУРА уменьшения значения температуры: значение показывается на дисплее.
КНОПОК
Дисплей
Кнопки
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
ФУНКЦИИ
: нажмите эту кнопку для
Кнопка
ОТЖИМА
Кнопка с индикатором
ПУСК/ПАУЗА
Кнопка
ТЕМПЕРАТУРЫ
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ нажмите эту кнопку для включения или выключения машины. Индикатор ПУСК/ПАУЗА, редко мигающий зеленым цветом, означает, что машина включена. Для выключения стиральной машины в процессе стирки необходимо держать нажатой кнопку, примерно 2 секунды. Короткое или случайное нажатие не приведет к отключению машины. В случае выключения машины в процессе стирки текущий цикл отменяется.
Кнопки ВЫБОРА ПРОГРАММ: служат для выбора нужной программы (см. «Таблица программ»).
Кнопка ПАМЯТЬ: держите нажатой эту кнопку для сохранения цикла и персонализированных вами программ. Для вызова ранее сохраненного цикла нажмите кнопку MEMO.
Кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ: нажмите кнопку для выбора нужной вам функции. На дисплее загорится соответствующий индикатор.
Кнопка ОТЖИМ сокращения скорости или полного исключения отжима  значение показывается на дисплее.
: нажмите эту кнопку для
: быстро
Кнопка БЛОКИРОВКА КНОПОК включения блокировки консоли управления держите кнопку нажатой примерно 2 секунды. Включенный управления заблокирована. Таким образом, программа не может быть случайно изменена, особенно если в доме дети. Для отключения блокировки консоли управления держите кнопку нажатой примерно 2 секунды.
Кнопка ПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ программирования времени задержки пуска выбранной программы. Время задержки показывается на дисплее.
Кнопка СУШКА сушки.
Кнопка с индикатором ПУСК/ПАУЗА: когда зеленый индикатор редко мигает, нажмите кнопку для запуска цикла стирки. После пуска цикла индикатор перестает мигать. Для прерывания стирки вновь нажмите эту кнопку; индикатор замигает оранжевым цветом. Если символ горит, можно открыть люк машины. Для возобновления стирки с момента, когда она была прервана, вновь нажмите эту кнопку.
символ означает, что консоль
: нажмите для выбора цикла
: äëÿ
: нажмите для
íå
16
Page 17
Дисплей
CIS
A
B
D
C
E
F
Дисплей служит для программирования машины и предоставляет пользователю множество сведений.
В двух верхних строках À è Â показывается выбранная программа стирки или режим сушки, текущая фаза стирки (выбранный режим сушки или продолжительность сушки) и все сведения о последовательности выполнения программы.
На строке Ñ показывается время, остающееся до конца текущего цикла стирки и, если был задан ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА, время, остающееся до запуска выбранной программы.
На строке D показывается максимальное значение скорости отжима, который машина может выполнить в зависимости от выбранной программы; если выбранная программа не предусматривает отжим, данная строка не включается.
На строке Å показывается максимальное значение температуры, которое можно выбрать в зависимости от выбранной программы; если выбранная программа не предусматривает настройку температуры, данная строка не включается.
Индикаторы F относятся к функциям и загораются, когда выбранная функция является совместимой с заданной программой.
Символ заблокированного люка Включенный символ означает, что люк заблокирован во избежание его случайного открывания. Во избежание повреждений, перед тем как открыть люк, необходимо дождаться, пока погаснет символ. ПРИМЕЧАНИЕ: если включена функция ЗАПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ, люк открыть нельзя. Для этого необходимо переключить машину в режим паузы при помощи кнопки ПУСК/ПАУЗА.
При первом включении машины потребуется выбрать язык, и дисплей автоматически покажет страницу
меню выбора языка. Для выбора нужного языка нажмите кнопки ТЕМПЕРАТУРА и ОТЖИМ, для подтверждения выбора нажмите кнопку СУШКА. Если вы хотите выбрать другой язык, нажмите одновременно кнопки СУШКА + ТЕМПЕРАТУРА и ОТЖИМ на 5 секунд, затем повторите вышеописанные операции.
17
Page 18
Порядок осуществления цикла мойки или сушки
CIS
1. ПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ МАШИНЫ. Нажмите кнопку , на дисплее появится надпись ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ. Индикатор ПУСК/ПАУЗА редко мигает зеленым цветом.
2. ПОРЯДОК ЗАГРУЗКИ БЕЛЬЯ. Откройте люк машины. Загрузите в барабан белье, не превышая максимальный допустимый вес, указанный в таблице программ на следующей странице.
3. ДОЗИРОВКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА. Выньте распределитель и засыпьте моющее средство в специальные ячейки, как описано в разделе
«Стиральные вещества и типы белья».
4. ЗАКРОЙТЕ ЛЮК.
5. ВЫБОР ПРОГРАММЫ. Нажмите одну из кнопок ВЫБОР ПРОГРАММЫ для выбора нужной программы. Название программы появится на дисплее. Вместе с программой будет показана температура и скорость отжима, которые могут быть изменены. На дисплее показывается продолжительность данного цикла.
6. ПЕРСОНАЛИЗАЦИЯ ЦИКЛА СТИРКИ. Нажмите соответствующие кнопки:
Порядок изменения температуры и/или скорости отжима. Машина автоматически устанавливает максимальные температуру и скорость отжима, допустимые для выбранной программы, следовательно, эти значения не могут быть увеличены. При помощи кнопки постепенно уменьшить температуру вплоть до стирки в холодной воде OFF. При помощи кнопки постепенно уменьшить скорость отжима вплоть до его исключения OFF. При еще одном нажатии этих кнопок вернутся максимальные допустимые значения.
Программирование задержка
Для программирования задержки пуска выбранной программы нажмите соответствующую кнопку вплоть до получения нужного значения задержки. Когда включена функция задержки, на дисплее загорается символ кнопку вплоть до появления на дисплее надписи OFF.
Нажав кнопку СУШКА один или несколько раз, можно выбрать нужный режим сушки. Машина предусматривает два режима: A - Режим сушки в зависимости от степени влажности белья:
Ïîä óòþã: слегка влажное белье для более легкой глажки. Íà âåø aëêó: сухое белье, которое можно убрать в шкаф. Â øêàô: совершенно сухое белье  рекомендуется
для махровых полотенец и халатов. B - Временной режим: От 40 äî 180 минут.
Для исключения сушки нажмите соответствующую кнопку до тех пор, пока на дисплее не появится надпись OFF.
В случае, если вес белья, предназначенного для стирки и сушки, превышает максимальную допустимую загрузку (смотрите таблицу сбоку), выполните цикл стирки, и по его завершении, разделите белье на части и производите его сушку частями. Затем следуйте инструкциям, описывающим функцию «Только сушка». Повторите те же операции для сушки оставшегося белья. ПРИМЕЧАНИЕ: по завершении сушки всегда производится цикл охлаждения белья.
. Для отмены задержки пуска нажмите
Программирование сушки.
çàï
можно
можно
óñêà.
Только сушка
При помощи регулятора выбора ПРОГРАММ выберите режим сушки белья, затем выберите нужный вам режим сушки при помощи кнопки СУШКА.
( - - ) в зависимости от типа
Таблица продолжительности сушки (примерные значения)
Тип ткани
Хлопок Белье разного
Синтет­ика
Шерсть Свитера, полуверы
Çàêð óçêà
çàãð ó çêà
разме ра, Махро вы е полотенца
Прост ын и, Ру башки, Пижамы, носки и т.д.
Изменение параметров цикла.
 Нажмите кнопку для включения функции; загорится
индикатор соответствующей кнопки.
 Вновь нажмите кнопку для отключения функции;
индикатор погаснет.
 øêàô Íà âåø aëêó Ïîä
Ìàêñ .
(êã)
5180 170160
3180 170160
1150 140130
Если выбранная функция является несовместимой с
заданной программой, индикатор будет мигать, и такая функция не будет включена.
Если выбранная функция является несовместимой с
другой, ранее заданной дополнительной функцией, будет мигать индикатор первой выбранной функции, и будет включена только вторая дополнительная функция, индикатор включенной функции загорится.
Дополнительные функции могут изменить
рекомендуемую загрузку машины и/или продолжительность цикла.
7. ПУСК ПРОГРАММЫ. Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА: Соответствующий индикатор загорится зеленым светом, и люк заблокируется (символ ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН дисплее показывается название текущей фазы. Для изменения программы в процессе выполнения цикла переключите машину в режим паузы при помощи кнопки ПУСК/ПАУЗА (индикатор ПУСК/ПАУЗА редко мигает оранжевым цветом). Затем выберите новый цикл и вновь нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА. Если требуется открыть люк после пуска цикла, нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА. Когда погаснет индикатор, ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН люк. Вновь нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА для возобновления программы с момента, в который она была прервана.
8. ЗАВЕРШЕНИЕ ПРОГРАММЫ. Показывается сообщением на дисплее «КОНЕЦ ЦИКЛА». После того, как погаснет символ ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН будет открыть люк. Откройте люк, выгрузите белье и выключите машину.
Для отмены уже запущенного цикла нажмите на несколько секунд кнопку выключится.
загорится). В процессе стирки на
, можно открыть
, можно
. Цикл прервется и машина
óòþã
18
Page 19
Программы и функции
Таблица программ
Описание программы
Программы
Ежедневная программа
ХЛОПОK (*)
ХЛОПОK
прочное цветное белье.
ХЛОПОK
дел икатное цве тное бе лье .
СИНТЕТИ KА
прочное цветное белье.
СИНТЕТИ KА
цветное белье.
MÈKÑ 30'
малогря зного белья (не для шер сти, шелка и изделия ручной с тирки).
MÈKÑ 15'
белья (не для шерсти, шелка и изделия ручн ой стирки).
ШЕЛK/ЗАНАВЕСKИ:
ПАМЯТЬ :
M
ØÅ Ð ÑÒ Ü :
Программы сушки
Сушка ХЛОПKА
Сушка СИНТЕТИKА
Сушка ШЕРСТЬ
Неполны е прогр амм ы
Отжим
Ïîë îñ êàí èå
Ñëèâ
Для всех институтов тестирования:
(1° нажатие кнопки):
(2° нажат ие кн оп ки):
(3° нажатие кнопки):
(1° нажатие кнопки):
(2° í àæàò èå êíî ïêè):
(1° нажатие кнопки):
(2° нажатие кнопки):
Для изделий из шелка, вискозы и нижнего белья.
Позво ля ет в ве сти в памя ть машины любу ю прогр амму с тирки.
Дл я шерсти, кашемира и т.д.
(1° нажатие кнопки)
(2° í àæàò èå êíî ïêè)
(3° нажатие кнопки)
(1° нажатие кнопки)
(2° í àæàò èå êíî ïêè)
Очень грязное белое белье.
сильнозагрязненное белое и
сильнозагрязненное белое и
Сильнозаягря зненное белье
Сл абозагр яз нен ное про чно е
Для быстрого освежения
Для быстрого освежения малогрязного
Ìàêñ.
Ìàêñ
ñêîð-
òåìï.
îñòü (îá./
ìèí.)
Cóøêà
(°C)
90° 1200
60° 1200
40° 1200
60° 800
40° 800
30° 800
30° 800
30° 0 - -
40° 800
- -
- -
- -
- 1200
- 1200
- 0 - - - - 7 -
Стиральны е сред ства Ìàêñ . çàãð óçêà (êã)
Îòáå-
Стир ка Опола ски -
ливат-
åëü
ll l l
ll l l
ll l l
ll l l
ll l l
l
-
l
-
ll l l
l
- - - 5 -
l
- - - 3 -
l
- - - 1,5 -
l
- - - 7 -
ll
ватель
ll
ll
ll
-
Íîð ìàë ü-
l
íàÿ
1,5 -
1,5 1
Ìèíè
çàãð ó çêà
73
73
73
31,5
31,5
3-
11
73
Ïðî äîë -
* Программы управления соответствует нормативу EN 60456: задайте программу для х/б белья с температурой 60°C. Функции стирки
Отбеливание
Эта функция служит для удаления наиболее трудных пятен. Вставьте прилагающийся дополнительный дозатор 4 в ячейку 1.
Не заливайте
4
MAX
отбеливатель в дозатор выше отметки «макс.» на центральной шкале (ñì.
1
3
2
рисунок).
Для осуществления только отбеливания поместите отбеливатель в дополнительный дозатор 4 и задайте программу
«Полоскание» и включите функцию «Отбеливание». Для отбеливания в процессе стирки засыпьте стиральный порошок и добавки, задайте нужную программу и включите функцию «Отбеливание».
Если используется дополнительный дозатор 4, функция предварительной стирки исключается.
Функция не может быть включена с программами , ,
, Слив и Программы сушки.
Дополнительное Полоскание
При выборе этой функции повышается эффективность полоскания, обеспечивая максимальное удаление стирального вещества. Эта функция особенно удобна для людей с кожей, чувствительной к стиральным веществам.
Функция не может быть включена с программами , ,
Слив и Программы сушки.
Функция Легкая глажка
При выборе этой функции циклы стирки и отжима изменяются таким образом, чтобы сократить сминаемость белья. По завершении цикла машина производит медленное вращение барабана; индикаторы функции ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА и ПУСК/ПАУЗА будут мигать (оранжевым цветом), и на дисплее появится надпись «КОНЕЦ ЦИКЛА». Для завершения цикла нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА или кнопку ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА. При выборе программы Шелк/Занавески машина завершает цикл без слива воды, индикаторы функции ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА и ПУСК/ПАУЗА будут мигать (оранжевым цветом), и на дисплее появится надпись «ОСТАНОВКА С ВОДОЙ». Для слива воды и выгрузки белья необходимо нажать кнопку ПУСК/ПАУЗА или кнопку ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА.
Функция не может быть включена с программами , ,
, Слив и Программы сушки.
Мини загрузка
Рекомендуется использовать эту функцию, когда количество грязного белья равно или меньше половины максимальной рекомендуемой загрузки (см. Таблицу программ).
Функция не может быть включена с программами, ,
Слив и Программы сушки.
житть цикла
Продолжительность программ стирки можно проверять по дисплею.
CIS
19
Page 20
Стиральные вещества и типы белья
CIS
Распределитель моющих средств
Хороший результат стирки зависит также от правильной дозировки стирального вещества: избыток стирального вещества не гарантирует более эффективную стирку, напротив, способствует образованию налетов внутри стиральной машины и загрязнению окружающей среды.
Не используйте моющие средства для ручной
стирки, так как они образуют слишком много пены.
Выньте распределитель и
4
AX
M
1
3
отделение 1: моющее средство для предварительной стирки (порошок)
Перед засыпкой стирального порошка необходимо проверить, чтобы не был установлен дополнительный отделение 4.
отделение 2: Моющее средство для стирки (порошок или жидкое)
Моющее средство для стирки заливается непосредственно перед запуском машины.
отделение 3: Добавки (ополаскиватель и т.д.)
Не наливайте ополаскиватель выше решетки отделения.
дополнительное отделение 4: Отбеливатель
2
поместите в него
моющее средство или
добавку в следующем
порядке.
Подготовка белья
 Разделите белье по следующим признакам:
- тип ткани / обозначения на этикетке.
- цвет: отделите цветное белье от белого.  Выньте из карманов все предметы и проверьте пуговицы.  Не превышайте максимальную загрузку барабана,
указанную для сухого белья: Прочные ткани: макс. 7 кг Синтетические ткани: макс. 3 кг Деликатные ткани: макс. 2 кг Шерсть: макс. 1,5 кг Шелк: макс. 1 кг
Сколько весит белье?
Специальные программы
Mèêñ 30: предназначена для быстрой стирки
слабозагрязненного белья цикл длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. По этой программе ( можно стирать вместе белье из разных тканей (за исключением шерсти и шелка) с максимальной загрузкой 3 кг. Mèêñ 15: предназначена для быстрой стирки слабозагрязненного белья цикл длится всего 15 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. По этой программе ( можно стирать вместе белье из разных тканей (за исключением шерсти и шелка) с максимальной загрузкой 1,5 кг. Øåëê: используйте специальную программу для стирки всех шелковых вещей. Рекомендуется
использовать специальное стиральное вещество для деликатных тканей. Занавески: сверните и положите в наволочку или в сетчатый мешочек. Используйте программу Шерсть: Стиральная машина марки Hotpoint/Ariston единственная получила престижный знак Woolmark Platinum Care (M.0508) от Компании The Woolmark Company, который сертифицирует машинную стирку всех шерстяных изделий, даже тех, на этикетках которых указано «только ручная стирка» выборе программы эффективно стирать любые шерстяные изделия (макс. 1,5 кг) с гарантированным лучшими результатами.
вы можете надежно и
, 30°C)
, 30°C)
.
. Ïðè
Система балансировки белья
Перед каждым отжимом во избежание чрезмерных вибраций и для равномерного распределения белья в барабане машина производит вращения со скоростью, слегка превышающей скорость стирки. Если после нескольких попыток белье не будет правильно сбалансировано, машина произведет отжим на меньшей скорости по сравнению с предусмотренной.
1 простыня 400-500 гр. 1 наволочка 150-200 гр. 1 скатерть 400-500 гр. 1 халат 900-1200 гр. 1 полотенце 150-250 гр.
20
Page 21
Предосторожности и рекомендации
Стиральная машина спроектирована и изготовлена в
соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.
Общие требования к безопасности
 Данное изделие предназначено исключительно для
домашнего использования.
 Стиральной машиной должны пользоваться только
взрослые лица, соблюдающие инструкции, приведенные в данном техническом руководстве.
 Не прикасайтесь к изделию влажными руками,
босиком или во влажной одежде.
 Не тяните за сетевой кабель для отсоединения
изделия из электро розетки, возьмитесь за вилку рукой.
 Не открывайте распределитель порошка в процессе
стирки.
 Избегайте контактов со сливаемой водой, так как
она может быть очень горячей.
 Категорически запрещается открывать люк силой:
это может привести к повреждению защитного механизма, предохраняющего от случайного открытия машины.
 В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта.
 Избегайте контактов детей с работающей
стиральной машиной.
 В процессе стирки люк стиральной машины может
нагреться.
 При необходимости переместить стиральную
машину следует выполнять эту операцию вдвоем или втроем с предельной осторожностью. Никогда не перемещайте машину в одиночку, так как машина очень тяжелая.
 Перед загрузкой в стиральную машину белья
проверьте, чтобы барабан был пуст.
 В процессе сушки люк стиральной машины
может нагреться.
 Не подвергайте автоматической сушке белье,
выстиранное с применением возгораемых растворителей (например, триелина).
 Не сушите в автоматической сушке паралоновые
изделия или подобные эластомеры.
 В процессе сушки проверьте, чтобы
водопроводный кран был открыт.
мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающей среды и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации. За более подробной информацией о правильной утилизации бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.
Аварийное открытие люка
Если по причине отключения электроэнергии невозможно открыть люк машины, чтобы выгрузить чистое белье, действуйте следующим образом:
1. выньте штепсельную вилку машины из электро розетки.
2. проверьте, чтобы
20
уровень воды в машине был ниже отверстия люка. В противном случае слейте излишек воды через сливную трубу в ведро, как показано на схеме.
3. снимите переднюю панель стиральной машины при помощи отвертки (см. схему).
CIS
Утилизация
 Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы с целью повторного использования упаковочных материалов.
 Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ
касательно утилизации электронных и электрических электроприборов электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским
4. потяните наружу язычок, показанный на схеме, вплоть до освобождения пластикового блокировочного винта. Затем потяните его вниз и одновременно откройте люка.
5. установите на место переднюю панель, проверив перед ее прикреплением к машине, чтобы крюки вошли в соответствующие петли.
21
Page 22
Техническое обслуживание и уход
CIS
Отключение воды и электрического тока
 Перекрывайте водопроводный кран после
каждой стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы машины и сокращается риск утечек.
 Выньте штепсельную вилку из электро розетки в
процессе чистки и технического обслуживания стиральной машины.
Уход за стиральной машиной
Для чистки наружных и резиновых частей стиральной машины используйте тряпку, смоченную теплой водой с мылом. Не используйте растворители или абразивные чистящие средства.
Уход за распределителем моющих средств
Уход за насосом
Стиральная машина оснащена самочистящимся насосом, не нуждающимся в техническом обслуживании. Тем не менее мелкие предметы (монеты, пуговицы) могут упасть за кожух, предохраняющий насос, расположенный в его нижней части.
Проверьте, чтобы цикл стирки завершился, и
выньте штепсельную вилку из сетевой розетки.
Для доступа к кожуху:
1. снимите переднюю панель стиральной машины при помощи отвертки (ñì. схему);
1
Выньте распределитель, приподняв ее и потянув наружу (см. схему). Промойте распределитель теплой водой. Эта операция должна выполняться регулярно.
2
Уход за люком и барабаном
 После использования стиральной машины
всегда следует оставлять люк полуоткрытым во избежание образования неприятных запахов в барабане.
2. отвинтите крышку, повернув ее против часовой стрелки (ñì. схему): небольшая утечка воды является нормальным явлением;
3. тщательно прочистите внутри кожуха;
4. завинтите крышку на место;
5. установите на место переднюю панель, проверив перед ее прикреплением к машине, чтобы крюки вошли в соответствующие петли.
Проверка водопроводного шланга
Проверяйте шланг подачи воды не реже одного раза в год. При обнаружении трещин или разрывов шланга замените его: в процессе стирки сильное воды в водопроводе давление может привести к внезапному отсоединению шланга.
22
Никогда не пользуйтесь б/у шлангами.
Page 23
Неисправности и методы их устранения
Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям, приведенным в следующем перечне.
Неисправности:
Стиральная машина не включается.
Цикл стирки не запускается.
Стиральная машина не заливает воду (На дисплее показывается сообщение «НЕТ ПОДАЧИ ВОДЫ»).
Машина непрерывно заливает и сливает воду.
Стиральная машина не сливает воду и не отжимает белье.
Стиральная машина сильно вибрирует в процессе отжима.
Утечки воды из стиральной машины.
Машина заблокирована, дисплей мигает и показывает код неисправности (наприм., F-01, F-..).
В процессе стирки образуется слишком обильная пена.
Стиральная машина не производит сушку
Возможные причины / Методы устранения:
 Штепсельная вилка не соединена с электро розеткой или отходит и не
обеспечивает контакта.
 В доме отключено электричество.  Люк машины закрыт неплотно.
 Не была нажата кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ.  Не была нажата кнопка ПУСК/ПАУЗА.  Перекрыт водопроводный кран.  Была запрограммирована задержка запуска цикла (Задержка запуска,
(см. Порядок осуществления цикла мойки или сушки).
 Водопроводный шланг не подсоединен к крану.  Шланг согнут.  Перекрыт водопроводный кран.  В доме нет воды.  Недостаточное водопроводное давление.  Не была нажата кнопка ПУСК/ПАУЗА.
 Сливной шланг не находится на высоте 65  100 см. от пола (см. «Установка»).  Конец сливного шланга погружен в воду (см. «Установка»).  Настенное сливное отверстие не оснащено вантузом для выпуска воздуха. Если после вышеперечисленных проверок неисправность не будет устранена, следует перекрыть водопроводный кран, выключить стиральную машину и обратиться в Центр Сервисного Обслуживания. Если ваша квартира находится на последних этажах здания, могут наблюдаться явления сифона, поэтому стиральная машина производит непрерывный залив и слив воды. Для устранения этой аномалии в продаже имеются специальные клапаны против явления сифона.
 Выбранная программа не предусматривает слив воды: для некоторых
программ необходимо включить слив вручную (см. «Программы и функции»).
 Включена функция ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА: для завершения программы
нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА (см. «Программы и функции»).  Сливной шланг согнут (см. «Установка»).  Засорен сливной трубопровод.
В момент установки стиральной машины барабан был разблокирован
неправильно (см. «Установка»).  Стиральная машина установлена неровно (см. «Установка»).  Машина зажата между стены и мебелью (см. «Установка»).
 Плохо прикручен водопроводный шланг (см. «Установка»).  Засорен распределитель моющего средства (порядок его чистки ñì. â
параграфе «Техническое обслуживание и уход»).  Сливной шланг плохо закреплен (см. «Установка»).
 Выключите машину и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки,
подождите 1 минуту и вновь включите машину.
Если неисправность не устраняется, обратитесь в Сервисную Службу.  Моющее средство непригодно для стирки в стиральной машине (на
упаковке должно быть указано «для стирки в стиральной машине»,
«для ручной и машинной стирки» или подобное).  В распределитель было помещено чрезмерное количество моющего
средства.  Штепсельная вилка не соединена с электро розеткой или отходит и не
обеспечивает контакта.  В доме отключено электричество.  Люк машины закрыт неплотно.  Была запрограммирована задержка запуска цикла (Таймер отсрочки).  СУШКИ находится в положении OFF.
CIS
23
Page 24
Сервисное обслуживание
CIS
Перед тем как обратиться в Службу Сервиса:
 Проверьте, нельзя ли устранить неисправность самостоятельно (см. «Неисправности и методы
их устранения»);
 Вновь запустите программу для проверки исправности машины;  В протвном случае обратиться в Авторизованный Сервисный Центр по телефонам, указанным в
гарантийном таллоне.
Никогда не обращайтесь к неавторизованным сервисным центрам.
При обращении в Сервисную Службу необходимо сообщить:
 тип неисправности;  модель изделия (Мод.);  номер тех. паспорта (серийный ¹). Серийный номер и модель указаны на паспортной табличке, расположенной на задней панели и спереди люка стиральной машины.
24
Page 25
Instrukcja obs³ugi
PRALKA-SUSZARKA
PL
Polski
ARMXXD 129
Spis treci
PL
Instalacja, 26-27
Rozpakowanie i wypoziomowanie Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne
Opis pralki, 28-29
Panel sterowania Wywietlacz
Jak wykonaæ cykl prania lub suszenie, 30
Programy i funkcje, 31
Tabela programów Funkcje prania
rodki pior¹ce i bielizna, 32
Szufladka na rodki pior¹ce Przygotowanie bielizny Programy specjalne System równowa¿enia ³adunku
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 33
Ogólne zasady bezpieczeñstwa Utylizacja Rêczne otwieranie okr¹g³ych drzwiczek
Utrzymanie i konserwacja, 34
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Czyszczenie pralki Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i bêbna Czyszczenie pompy Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê
Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania, 35
Serwis Techniczny, 36
25
Page 26
Instalacja
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z
niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y zadbaæ o przekazanie instrukcji wraz z maszyn¹, aby nowy w³aciciel móg³ zapoznaæ siê z dzia³aniem urz¹dzenia i z dotycz¹cymi go ostrze¿eniami.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi:
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Rozpakowaæ pralkê.
2. Sprawdziæ, czy nie dozna³a ona uszkodzeñ w czasie transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ jej i skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹.
3. Odkrêciæ 4 ruby zabezpieczaj¹ce maszynê na czas transportu oraz zdj¹æ gumowy element z podk³adk¹, znajduj¹cy siê w tylnej czêci pralki (patrz rysunek).
4. Zatkaæ otwory przy pomocy plastikowych zalepek, znajduj¹cych siê w wyposa¿eniu maszyny.
5. Zachowaæ wszystkie czêci: w razie koniecznoci przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one zostaæ ponownie zamontowane.
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilnoæ i zapobiega wibracjom, ha³asowi oraz przesuwaniu siê maszyny w czasie pracy. W razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla wentylacji.
Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne
Pod³¹czenie przewodu doprowadzaj¹cego wodê
1. Wsun¹æ uszczelkê A do koñcówki przewodu doprowadzaj¹cego wodê i przykrêciæ go do kurka
A
ona ca³kowicie przezroczysta.
3. Zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zagiêæ ani zwê¿eñ.
zimnej wody z gwintowanym przy³¹czem 3/4 GAS (patrz rysunek). Przed pod³¹czeniem spuszczaæ wodê do momentu, a¿ stanie siê
2. Pod³¹czyæ do maszyny przewód doprowadzaj¹cy wodê, przykrêcaj¹c go do odpowiedniego otworu dop³ywowego, znajduj¹cego siê w tylnej czêci pralki, z prawej strony u góry
(patrz rysunek).
Czêci opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze, nie opieraj¹c jej o ciany, meble itp.
2. Jeli pod³oga nie jest idealnie pozioma, nale¿y skompensowaæ nierównoci, odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c przednie nó¿ki (patrz rysunek); k¹t nachylenia, zmierzony na górnym blacie pralki nie powinien przekraczaæ 2°.
26
Cinienie wody w kurku powinno mieciæ siê w
przedziale podanym w tabeli Danych technicznych
(patrz strona obok).
Jeli d³ugoæ przewodu doprowadzaj¹cego wodê jest
niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika.
Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.
Stosowaæ przewody znajduj¹ce siê w wyposa¿eniu
maszyny.
Page 27
Pod³¹czenie przewodu odp³ywowego
Pod³¹czyæ przewód odp³ywowy, nie zginaj¹c go, do rury ciekowej lub do otworu odp³ywowego w cianie, które powinny
65 - 100 cm
znajdowaæ siê na wysokoci od 65 do 100 cm od pod³ogi;
Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani rozga³êników.
PL
Przewód nie powinien byæ pozginany ani
przygnieciony.
Przewód zasilania elektrycznego mo¿e byæ
wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych techników.
Uwaga! Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci w przypadku nieprzestrzegania powy¿szych zasad.
ewentualnie oprzeæ go na brzegu zlewu lub wanny, przymocowuj¹c do kranu prowadnik, znajduj¹cy siê w wyposa¿eniu (patrz rysunek). Wolny koniec przewodu odp³ywowego nie powinien byæ zanurzony w wodzie.
Odradza siê stosowanie przewodów przed³u¿aj¹cych;
jeli to konieczne, przewód przed³u¿aj¹cy powinien mieæ tak¹ sam¹ rednicê jak oryginalny, a jego d³ugoæ nie mo¿e przekraczaæ 150 cm.
Pod³¹czenie elektryczne
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka elektrycznego nale¿y siê upewniæ, czy:
 gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowi¹zuj¹cymi przepisami;
 gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne
obci¹¿enie mocy maszyny, wskazane w tabeli Danych technicznych (patrz obok);
 napiêcie zasilania mieci siê w wartociach
wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrz obok);
 gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym
razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub wtyczkê.
Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym powietrzu,
nawet w os³oniêtym miejscu, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne
powinno byæ ³atwo dostêpne.
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed przyst¹pieniem do jej u¿ytkowania, nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze rodkiem pior¹cym, ale bez wsadu, nastawiaj¹c program
.
Dane techniczne
Model
Wymiary
Pojemnoæ
Dane pr¹du elektrycznego
Dane sieci wodoci¹gowej
Szybkoæ wirowania
Programy kontrolne zgodnie z przepisami EN 50229
ARMXXD 129
szerokoæ cm 59,5
wysokoæ cm 85 g³êbokoæ cm 53,5
od 1 do 7 kg dla prania od 1 do 5 kg dla suszenia
dane techniczne umieszczone s¹ na tabliczce na maszynie
Maksymalne cinienie 1 MPa (10 barów) cinienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów) pojemnoæ bêbna 52 litrów
do 1200 obrotów na minutê
program (1°° naciniêcie
pranie:
przycisku);
przy 7 kg za³adowanej bielizny.
uszenie:
ladunku 2 kg z ustawieniem poziomu
suszenia "PRASOWANIE";
drugie suszenie wykonane przy ladunku 5 kg z ustawieniem poziomu
suszenia "SZAFA".
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89
(o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej)
wraz z kolejnymi zmianami
- 2006/95/CE (o Niskim Napiêciu)
- 2002/96/CE
temperatura 60°C; wykonane
pierwsze suszenie wykonane przy
27
Page 28
PL
Opis pralki
Panel sterowania
Przycisk
W£¥CZANIA/
WY£¥CZANIA
Przycisk
SUSZENIE
Przycisk
BLOKADA PRZYCISKÓW
Przycisk
WIROWANIA
Wywietlacz
Szufladka na rodki pior¹ce
PRZE£¥CZNIKA
PROGRAMÓW
Szufladka na rodki pior¹ce: do dozowania rodków pior¹cych i dodatków (patrz rodki pior¹ce
i bielizna).
Przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA krótko przycisk w celu w³¹czenia lub wy³¹czenia maszyny. Kontrolka START/PAUZA, która pulsuje powoli w kolorze zielonym wskazuje, ¿e maszyna jest w³¹czona. W celu wy³¹czenia pralki podczas prania konieczne jest d³u¿sze przytrzymanie naciniêtego przycisku, przez oko³o 2 sek.; krótkie lub przypadkowe naciniêcie wystarczy do wy³¹czenia maszyny. Wy³¹czenie maszyny podczas trwaj¹cego prania anuluje program prania.
Przyciski PRZE£¥CZNIKA PROGRAMÓW: w celu wybrania potrzebnego programu (patrz Tabela
programów).
Przycisk PAMIÊÆ: przytrzymaæ naciniêty przycisk w celu zapisania w pamiêci cyklu oraz w³asnych preferowanych personalizacji. W celu przywo³ania cyklu zapisanego uprzednio nale¿y nacisn¹æ przycisk MEMO.
Przyciski FUNKCJI: nacisn¹æ przycisk w celu wybrania potrzebnej funkcji. Na wywietlaczu zawieci siê odpowiednia kontrolka.
Przycisk WIROWANIA zmniejszenia lub ca³kowitego wy³¹czenia wirówki  wartoæ ukazana zostanie na wywietlaczu.
: nacisn¹æ w celu
Przyciski
: nacisn¹æ
Przycisk
PAMIÊÆ
Przycisk
URUCHOMIENIE OPÓNIONE
Przycisk TEMPERATURY zmniejszenia temperatury: wartoæ zostaje wywietlona na ekranie.
Przycisk BLOKADA PRZYCISKÓW uruchomienia lub wylaczenia blokady panelu sterowania nalezy przytrzymac nacisniety przycisk przez okolo 2 sekundy. Podswietlony symbol wskazuje, ze panel sterowania zostal zablokowany. W ten sposób uniemozliwia sie dokonywanie przypadkowych zmian w programach, zwlaszcza, jesli w domu obecne sa dzieci. W celu wylaczenia blokady panelu sterowania nalezy przytrzymac nacisniety przycisk przez okolo 2 sekundy.
Przycisk URUCHOMIENIE OPÓZNIONE nacisnac w celu ustawienia opóznionego uruchomienia wybranego programu. Opóznienie wyswietlone zostanie na ekranie.
Przycisk SUSZENIE ustawienia cyklu suszenia.
Przycisk z kontrolk¹ START/PAUZA: kiedy zielona kontrolka pulsuje powoli, nacisn¹æ przycisk w celu uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka wieci w sposób ci¹g³y. W celu wybrania pauzy w praniu nale¿y nacisn¹æ ponownie przycisk, kontrolka zacznie pulsowaæ w kolorze pomarañczowym. Jeli symbol mo¿na otworzyæ drzwiczki. W celu ponownego uruchomienia prania od miejsca, w którym zosta³o przerwane, nale¿y ponownie nacisn¹æ przycisk.
Przyciski
FUNKCJI
: nacisn¹æ w celu
: nacisn¹æ w celu
Przycisk z kontrolk¹
START/PAUZA
Przycisk
TEMPERATURY
: w celu
:
nie wieci siê,
28
Page 29
Wywietlacz
PL
A
B
D
C
E
F
Wywietlacz potrzebny jest w celu programowania maszyny i dostarcza wielu informacji.
W dwóch górnych wierszach A i B wywietlane s¹ wybrany program prania lub rodzaj suszenia, faza aktualnie wykonywanego prania (poziom suszenia lub wybrany czas suszenia) oraz wszystkie informacje zwi¹zane ze stanem zaawansowania programu.
W wierszu C wywietlany jest czas pozosta³y do koñca cyklu prania bie¿¹cego oraz, jeli zaprogramowano URUCHOMIENIE OPÓNIONE, czas brakuj¹cy do uruchomienia wybranego programu.
W wierszu D wywietlana jest maksymalna wartoæ szybkoci wirówki, jak¹ maszyna mo¿e uzyskaæ w przypadku wybranego programu; jeli program nie przewiduje wirowania wiersz pozostaje wygaszony.
W wierszu E wywietlana jest maksymalna wartoæ temperatury, jak¹ mo¿na wybraæ w przypadku wybranego programu, jeli program nie przewiduje ustawiania temperatury, wiersz pozostaje wygaszony.
Kontrolki F zwi¹zane s¹ z funkcjami i w³¹czaj¹ siê, kiedy wybrana funkcja zgodna jest z wybranym programem.
Symbol zablokowanych drzwiczek Zapalony symbol oznacza, ¿e okr¹g³e drzwiczki pralki s¹ zablokowane, aby zapobiec przypadkowemu ich otworzeniu. Aby unikn¹æ uszkodzenia pralki, nale¿y odczekaæ, a¿ symbol ten zganie, zanim przyst¹pi siê do otwierania drzwiczek pralki.
Uwaga: jeli aktywna jest funkcja URUCHOMIENIE OPÓNIONE drzwiczek nie mo¿na otworzyæ. W celu ich otwarcia nale¿y ustawiæ maszynê w pauzie poprzez naciniêcie przycisku START/PAUZA.
Podczas pierwszego uruchomienia wymagane bêdzie dokonanie wyboru jêzyka a wywietlacz ustawi siê
automatycznie na menu wyboru jêzyka. W celu wybrania ¿¹danego jêzyka nacisn¹æ przyciski TEMPERATURY i WIROWANIA, dla potwierdzenia wyboru nacisn¹æ przycisk SUSZENIE. Jeli zamierza siê wybraæ inny jêzyk, nale¿y naciskaæ jednoczenie przyciski SUSZENIE + TEMPERATURY + WIROWANIA przez 5 sekund, a nastêpnie powtórzyæ czynnoci wskazane uprzednio.
29
Page 30
Jak wykonaæ cykl prania lub suszenie
PL
1. W£¥CZENIE MASZYNY. Nacisn¹æ przycisk , na
wywietlaczu pojawi siê napis WITAMY, kontrolka START/ PAUZA zacznie powoli pulsowaæ w kolorze zielonym.
2. WK£ADANIE BIELIZNY. Otworzyæ szklane drzwiczki.
W³o¿yæ bieliznê uwa¿aj¹c, aby nie przekroczyæ wielkoci wsadu wskazanej w tabeli programów na nastêpnej stronie.
3. DOZOWANIE RODKA PIOR¥CEGO. Wysun¹æ
szufladkê i wsypaæ detergent do odpowiednich komór w sposób wyjaniony w rodki pior¹ce i bielizna.
4. ZAMKN¥Æ DRZWICZKI.
5. WYBÓR PROGRAMU. Nacisn¹æ jeden z przycisków
PRZE£¥CZNIKA PROGRAMÓW w celu wybrania potrzebnego programu, nazwa programu pojawi siê na wywietlaczu; z nim powi¹zana jest temperatura oraz prêdkoæ wirowania, które mog¹ zostaæ zmienione. Na wywietlaczu pojawi siê czas trwania cyklu.
6. PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA.
Przy pomocy odpowiednich przycisków:
Zmieniæ temperaturê i/lub wirówkê. Maszyna
wybierze automatycznie temperaturê oraz wirówkê maksymalne przewidziane dla danego programu, dlatego nie mog¹ one byæ zwiêkszane. Poprzez naciskanie przycisku prania w zimnej wodzie OFF. Naciskaj¹c przycisk stopniowo zmniejsza siê wirówkê a¿ do jej wy³¹czenia OFF. Dodatkowe naciniêcie przycisków przywróci maksymalne wartoci przewidywane.
Ustawienie opónionego rozpoczêcia.
W celu ustawienia opónionego rozpoczêcia wybranego programu nale¿y naciskaæ odpowiedni przycisk a¿ do osi¹gniêcia ¿¹danego czasu opónienia. Kiedy opcja ta jest aktywna, na wywietlaczu pojawia siê symbol celu usuniêcia opónionego uruchomienia nale¿y naciskaæ przycisk a¿ do pojawienia siê napisu OFF.
Ustawianie suszenia.
Naciskaj¹c jeden raz lub kilka razy przycisk SUSZENIE, ustawia siê ¿¹dany rodzaj suszenia. Przewidziane s¹ dwie mo¿liwoci: A - Zale¿nie od stopnia wilgotnoci suszonej bielizny:
Prasowanie: bielizna lekko wilgotna, ³atwa do prasowania. Wieszanie: bielizna wysuszona, gotowa do
schowania. Szafa: bielizna mocno wysuszona, tryb zalecany do rêczników frotowych i szlafroków. B - Zale¿nie od czasu: Od 40 do 180 minut.
Aby wy³¹czyæ suszenie, nale¿y przytrzymaæ wciniêty odpowiedni przycisk a¿ do pojawienia siê na wywietlaczu napisu OFF.
Jeli wyj¹tkowo iloæ bielizny do prania i suszenia przewy¿sza maksymalny przewidziany ³adunek (patrz tabela obok), nale¿y wykonaæ pranie, a po zakoñczeniu programu podzieliæ ³adunek i w³o¿yæ do bêbna tylko jego czêæ. Dalej postêpowaæ wed³ug instrukcji dotycz¹cych opcji Tylko suszenie. Powtórzyæ te same czynnoci dla pozosta³ej czêci bielizny. N.B: zawsze po zakoñczeniu suszenia wykonywane jest krótkie ch³odzenie bielizny.
stopniowo zmniejsza siê temperaturê a¿ do
. W
Tylko suszenie
Wybraæ za pomoc¹ prze³¹cznika PROGRAMY suszenie tkaniny, nastêpnie ustawiæ rodzaj ¿¹danego suszenia przyciskiem SUSZENIE.
( - - ) w zale¿noci od rodzaju
Tabelaczasówsuszenia (wartoci orientacyjne)
Rodzaj tkaniny
Bawelna Bielizna róznych
Sintetików Przescieradla, koszule,
³
Welna Koszulki, swetry itp. 1 150 140 130
 Naciskaæ przycisk w celu uruchomienia funkcji; zawieci siê kontrolka odpowiadaj¹ca przyciskowi.
 Nacisn¹æ ponownie przycisk w celu wy³¹czenia
funkcji, kontrolka zganie.
Ro dzaj zala dunku Zaladune k
ro zmiar ów, Re cznik i fro tt é
Pizamy, skarpetki itp.
Zmiana charakterystyki cyklu.
maksymalny (kg)
Szafa Wieszanie Prasowanie
5 180 170 160
3 180 170 160
Jeli wybrana funkcja nie jest zgodna z wybranym
programem, kontrolka bêdzie pulsowaæ, a funkcja nie zostanie uruchomiona.
Jeli wybrana funkcja nie jest zgodna z inn¹,
ustawion¹ uprzednio, kontrolka odpowiadaj¹ca pierwszej funkcji bêdzie pulsowa³a i uruchomiona zostanie jedynie druga funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zawieci siê.
Funkcje mog¹ zmieniaæ zalecane obci¹¿enie i/lub
czas trwania cyklu.
7. URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisn¹æ przycisk
START/PAUZA. Odpowiednia kontrolka zawieci siê kolorem zielonym i drzwiczki zostan¹ zablokowane (symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK siê). Podczas prania na wywietlaczu pojawi siê nazwa bie¿¹cej fazy. W celu zmiany programu w czasie trwania cyklu nale¿y ustawiæ pralkê w pauzie naciskaj¹c przycisk START/PAUZA (kontrolka START/PAUZA zacznie powoli pulsowaæ w kolorze pomarañczowym); nastêpnie wybraæ potrzebny cykl i ponownie nacisn¹æ przycisk START/PAUZA. W celu otwarcia drzwiczek w trakcie wykonywania cyklu nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUZA; jeli symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK mo¿liwe bêdzie otwarcie drzwiczek Nacisn¹æ ponownie przycisk START/PAUZA, aby uruchomiæ program od punktu, w którym zosta³ przerwany.
8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest napisem
KONIEC CYKLU na wywietlaczu, kiedy symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK mo¿liwe bêdzie otwarcie drzwiczek. Otworzyæ drzwiczki, wyj¹æ bieliznê i wy³¹czyæ maszynê.
Jeli zamierza siê anulowaæ uruchomiony juz cykl, przytrzymaæ d³u¿ej naciniêty przycisk przerwany i maszyna wy³¹czy siê.
jest wy³¹czony
wy³¹czy siê,
wieci
. Cykl zostanie
30
Page 31
Programy i funkcje
Tabela programów
Opis programu
Programy
Programy codzienne
(*)
BAWE£NA BAWE£NA
wytrzyma³e, m ocno zabrudzone.
BAWE£NA
mocno zabrudzone.
TKANINY SYNTETYCZNE
kolorowe, wytrzyma³e, mocno zabrudzone.
TKANINY SYNTETYCZNE
kolorowe, wytrzyma³e, lekko zabrudzone.
Mix 30'
zabrudzonych tkanin (niewskazany dla we³ny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania rêcznego).
Mix 15'
zabrudzonych tkanin (niewskazany dla we³ny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania rêcznego).
JEDWAB/FIRANY:
Ê
PA MIE Æ:
M
WE£NA: Pro
gramy
SUSZENIE BA WE£NY SUSZENIE SYNTETIKÓ W SUSZENIE WE £NY
Programy czêciowe
Wirowanie P³ukanie Wydalanie wody
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:
(1°° naciniêcie przycisku)
(2°° na ciniê cie p rzycisk u)
(3°° na ciniê cie p rzycisk u)
(1°° naciniêcie przycisku)
(2°° naciniêcie przycisku)
pozwala na zmemoryzowanie ka¿dego typu prania.
do we³ny, kaszmiru, itp.
Suszenia
(1°° naciniêcie przycisku).
do jedwabiu, wiskozy, bielizny.
(1°° naciniêcie przycisku).
(3°° naciniêcie przycisku).
(2°° naciniêcie przycisku).
: bielizna bia³a silnie zabrudzona.
: tkaniny bia³e i kolorowe,
: tkaniny bia³e i kolorowe, delikatne,
(1°° naciniêcie przycisku)
(2°° naciniêcie przycisku)
: w celu szybkiego odwie¿enia lekko
: w celu szybkiego odwie¿enia lekko
(2°° naciniêcie przycisku).
: tkaniny
: tkaniny
Prêdkoæ
Tem p.
(ob rotów
max.
(°C)
minutê)
90° 1200
60° 1200
40° 1200
60° 800
40° 800
30° 800
30° 800
30° 0
40° 800
- -
- -
- -
-
-
-
max
na
1200
1200
0
Suszenie
lll l
lll l
lll l
lll l
lll l
l
l
- -
lll l
l
l
l
l
ll
- - - -
rodki pior¹ce
Wybielacz Prani
-
-
- - -
- - -
- - -
- - -
* Program kontrolny zgodny z norm¹ EN 60456: wprowadziæ program bawe³ny z temperatur¹ 60°C.
Funkcje prania
Odplamianie
Funkcja ta przydatna jest w celu usuwania bardziej opornych plam. Wstawiæ dodatkowy pojemniczek 4, na wyposa¿eniu, do przegródki 1.
Przy dozowaniu
4
MAX
1
3
2
P³ukanie i uruchomiæ funkcjê Odplamianie. Aby przeprowadziæ wybielanie w trakcie prania, nale¿y wlaæ i wsypaæ odpowiednie rodki pior¹ce i dodatkowe, nastawiæ ¿¹dany program i uruchomiæ funkcjê Odplamianie. U¿ycie pojemniczka dodatkowego 4 wyklucza pranie wstêpne.
Nie mo¿na go uruchomiæ przy programach , , ,
Wydalanie wody i Programy suszenia.
P³ukanie dodatkowe
Wybieraj¹c tê opcjê zwiêksza siê skutecznoæ p³ukania i zapewnia siê maksymalne usuwanie rodka pior¹cego. Jest przydatne dla w³ókien szczególnie wra¿liwych.
Nie mo¿na jej uruchomiæ w programach , ,
Wydalanie wody i Programy suszenia.
wybielacza nie przekroczyæ poziomu max wskazanego na rodkowej oce (patrz
rysunek).
Aby wykonaæ tylko wybielanie, nale¿y wlaæ wybielacz do dodatkowego pojemnika 4 i nastawiæ program
£atwe prasowanie
Po wybraniu tej funkcji, pranie oraz wirówka zostan¹ odpowiednio zmienione w celu ograniczenia powstawania zgnieceñ. Po zakoñczeniu cyklu pralka wykona powolne obroty bêbna, kontrolka funkcji £ATWE PRASOWANIE zawieci siê, a kontrolka START/PAUZA bêdzie pulsowa³a powoli w kolorze pomarañczowym a napis KONIEC CYKLU ukaze sie na wyswietlaczu. W celu zakoñczenia cyklu nale¿y nacisn¹æ przycisk START/ PAUZA lub przycisk £ATWE PRASOWANIE. W programie Jedwab/Firany maszyna zakoñczy cykl z bielizn¹ nieodwirowan¹, kontrolka funkcji £ATWE PRASOWANIE zawieci siê, a kontrolka START/PAUZA bêdzie pulsowa³a powoli w kolorze pomarañczowym a napis ZATRZYMANIE WODY ukaze sie na wyswietlaczu. W celu odprowadzenia wody i aby mo¿na by³o móc wyj¹c pranie koniecznym jest naciniêcie przycisku START/PAUZA lub przycisku £ATWE PRASOWANIE.
Nie mo¿na go uruchomiæ w programach , , ,
Wydalanie wody i Programy suszenia.
Wsad minimalny
Zaleca siê wykorzystanie tej funkcji, jeli iloæ bielizny jest równa po³owie zalecanego wsadu maksymalnego lub mniejsza (patrz Tabela programów). Nie mo¿na jej uruchomiæ w programach wody i Programy suszenia.
rodek
e
zmiêkczaj¹cy
ll
ll
ll
-
l
£adunek max
(kg)
Wsad
Norm-
minim-
alny
alny
73
73
73
31,5
31,5
3
-
1,5
-
11
1,5 1
5
-
3
-
1,5
-
7
-
73
7
-
, , Wydalanie
Czas
trw ania
cyklu
Mo¿liwa jest kontrola czasu trwania programów
na wywietlaczu.
PL
31
Page 32
rodki pior¹ce i bielizna
PL
Szufladka na rodki pior¹ce
Dobry rezultat prania zale¿y równie¿ od prawid³owego dozowania rodka pior¹cego: u¿ycie jego nadmiernej iloci nie poprawia skutecznoci prania, lecz przyczynia siê do powstawania nalotów na wewnêtrznych czêciach pralki i do zanieczyszczania rodowiska.
Nie stosowaæ rodków do prania rêcznego, poniewa¿
tworz¹ one za du¿o piany.
Wysun¹æ szufladkê i
4
MAX
1
3
przegródka 1: rodek pior¹cy do prania wstêpnego (w proszku)
Przed wsypaniem rodka pior¹cego nale¿y sprawdziæ, czy nie jest w³o¿ona dodatkowa przegródka 4.
przegródka 2: rodek pior¹cy do prania w³aciwego (w proszku lub w p³ynie)
P³ynny rodek do prania nale¿y wlaæ dopiero przed samym uruchomieniem programu.
przegródka 3: rodki dodatkowe (zmiêkczaj¹ce, itp.)
rodek zmiêkczaj¹cy nie powinien wyp³ywaæ poza kratkê.
dodatkowa przegródka 4: Wybielacz
2
umieciæ w niej rodek pior¹cy lub dodatkowy w nastêpuj¹cy sposób.
Przygotowanie bielizny
 Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
- kolorów: oddzieliæ tkaniny kolorowe od bia³ych.  Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki.  Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru suchej
bielizny: Tkaniny wytrzyma³e: max 7 kg Tkaniny syntetyczne: max 3 kg Tkaniny delikatne: max 2 kg We³na: max 1,5 kg Jedwab: max 1 kg
Ile wa¿y bielizna?
Programy specjalne
Mix 30': to program przeznaczony do prania lekko
zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko 30 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Ustawiaj¹c program
w temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ
( ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym ³adunku 3 kg. Mix 15': to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko 15 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Ustawiaj¹c program ( temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym ³adunku 1,5 kg. Jedwab: stosowaæ odpowiedni program prania wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca siê stosowanie specjalnego rodka pior¹cego do tkanin delikatnych. Firany: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do siatkowatego worka. Stosowaæ program We³na: Hotpoint/Ariston to jedyna pralka, która uzyska³a presti¿owe oznaczenie Woolmark Platinum Care (M.0508) od The Woolmark Company, które certyfikuje pranie w pralce wszystkich wyrobów we³nianych, tak¿e tych z etykiet¹ tylko pranie rêczne mo¿na wiêc w pe³ni bezpiecznie praæ w pralce wszystkie tkaniny we³niane (maks. 1,5 kg) z gwarancj¹ uzyskania najlepszych rezultatów.
. Korzystaj¹c z programu
w
do
.
System równowa¿enia ³adunku
Przed ka¿dym wirowaniem, aby unikn¹æ nadmiernych drgañ oraz jednorodnie roz³o¿yæ wsad, bêben wykonuje obroty z prêdkoci¹ nieco wiêksz¹ ni¿ podczas prania. Jeli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie równomiernie roz³o¿ony, maszyna wykona wirowanie z prêdkoci¹ mniejsz¹ od przewidzianej. W przypadku nadmiernego niezrównowa¿enia pralka wykona roz³o¿enie wsadu zamiast wirowania. Aby zapewniæ lepsze roz³o¿enie wsadu oraz jego w³aciwe zrównowa¿enie, zaleca siê wymieszanie du¿ych i ma³ych sztuk bielizny.
1 przecierad³o 400-500 gr. 1 poszewka 150-200 gr. 1 obrus 400-500 gr. 1 szlafrok 900-1.200 gr. 1 rêcznik 150-250 gr.
32
Page 33
Zalecenia i rodki ostro¿noci
Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie
z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Niniejsze ostrze¿enia zosta³y tu zamieszczone ze wzglêdów bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
 Urz¹dzenie to zosta³o zaprojektowane wy³¹cznie do
u¿ytkowania w warunkach domowych.
 Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e i w
sposób zgodny z instrukcjami podanymi w niniejszej ksi¹¿eczce.
 Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c
mokre lub wilgotne rêce albo stopy.
 Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel,
lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
 W trakcie pracy maszyny nie otwieraæ szufladki na
rodki pior¹ce.
 Nie dotykaæ odprowadzanej wody, gdy¿ mo¿e ona
osi¹gaæ wysokie temperatury.
 W ¿adnym wypadku nie otwieraæ okr¹g³ych drzwiczek
pralki na si³ê: grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczaj¹cego drzwiczki przed przypadkowym otwarciem.
 W razie wyst¹pienia usterki nie nale¿y w ¿adnym
wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
 Zawsze uwa¿aæ, aby dzieci nie zbli¿a³y siê do
pracuj¹cej pralki.  W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki nagrzewaj¹ siê.  Jeli trzeba przenieæ pralkê w inne miejsce, nale¿y to
robiæ bardzo ostro¿nie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy nie
przenosiæ pralki samodzielnie, gdy¿ jest ona bardzo
ciê¿ka.  Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest
pusty.  W trakcie suszenia drzwiczki nagrzewaj¹ siê.
 Nie suszyæ bielizny czyszczonej przy pomocy
³atwopalnych rozpuszczalników (np.trichloroetylen).
 Nie suszyæ gumy g¹bczastej ani podobnych
elastomerów.
 Upewniæ siê, by w trakcie suszenia kurek wody by³
odkrêcony.
zanieczyszczenie rodowiska i pozytywnie wp³ywa na ludzkie zdrowie. Przekrelony symbol kosza umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowi¹zku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji dotycz¹cych postêpowania z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego.
Rêczne otwieranie okr¹g³ych drzwiczek
Jeli z powodu przerwy w dostawie energii elektrycznej nie jest mo¿liwe otwarcie okr¹g³ych drzwiczek, w celu wyjêcia i rozwieszenia prania nale¿y wykonaæ nastêpuj¹ce czynnoci:
1. wyj¹æ wtyczkê z gniazdka elektrycznego.
2. sprawdziæ, czy poziom wody wewn¹trz maszyny
20
znajduje siê poni¿ej poziomu otwarcia drzwiczek; w przeciwnym wypadku usun¹æ nadmiar wody przez przewód odp³ywowy, zbieraj¹c j¹ do wiaderka w sposób wskazany na rysunku.
3. zdj¹æ panel pokrywy z przedniej strony pralki przy pomocy rubokrêtu (patrz rysunek).
PL
Utylizacja
 Utylizacja opakowania: stosowaæ siê do lokalnych
przepisów, dziêki temu opakowanie bêdzie mog³o
zostaæ ponownie wykorzystane.  Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca
Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ
zak³ada zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ
domowego u¿ytku jako nieposortowanych mieci
komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ osobno
zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania
odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych
komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ
4. poci¹gn¹æ na zewn¹trz klapkê wskazan¹ na rysunku, a¿ do wyzwolenia siê z zacisku plastikowego zaczepu; nastêpnie poci¹gn¹æ go w dó³ i równoczenie otworzyæ drzwiczki.
5. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed dociniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y umieszczone w odpowiednich otworach.
33
Page 34
Utrzymanie i konserwacja
PL
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
 Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu.
W ten sposób zmniejsza siê zu¿ycie instalacji
hydraulicznej pralki oraz eliminuje siê
niebezpieczeñstwo wycieków.
 Przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz
do czynnoci konserwacyjnych wyj¹æ wtyczkê z
gniazdka.
Czyszczenie pralki
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêci pralki mo¿na myæ ciereczk¹ zmoczon¹ w letniej wodzie z myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani ciernych rodków czyszcz¹cych.
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce
1
Wysun¹æ szufladkê, unosz¹c j¹ lekko ku górze i wyci¹gaj¹c na zewn¹trz (patrz rysunek). Wyp³ukaæ szufladkê pod bie¿¹c¹ wod¹. Czynnoæ tê nale¿y
2
wykonywaæ stosunkowo czêsto.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samoczyszcz¹c¹, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e siê jednak zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty (monety, guziki) wpadn¹ do komory wstêpnej zabezpieczaj¹cej pompê, która znajduje siê w jej dolnej czêci.
Nale¿y siê upewniæ, ¿e cykl prania zosta³
zakoñczony i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Aby dostaæ siê do komory wstêpnej:
1. zdj¹æ panel pokrywy z przedniej strony pralki przy pomocy rubokrêtu (patrz rysunek);
2. odkrêciæ pokrywê, obracaj¹c j¹ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rysunek): wyp³yniêcie niewielkiej iloci wody jest normalnym zjawiskiem;
Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i bêbna
 Drzwiczki pralki nale¿y zawsze pozostawiaæ
uchylone, aby zapobiec tworzeniu siê
nieprzyjemnych zapachów.
34
3. dok³adnie wyczyciæ wnêtrze;
4. ponownie przykrêciæ pokrywê;
5. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed dociniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y umieszczone w odpowiednich otworach.
Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê
Przynajmniej raz w roku nale¿y sprawdziæ przewód doprowadzaj¹cy wodê. Jeli widoczne s¹ na nim pêkniêcia i rysy, nale¿y go wymieniæ: w trakcie prania du¿e cinienie mo¿e bowiem spowodowaæ jego nag³e rozerwanie.
Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.
Page 35
Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz Serwis Techniczny) nale¿y sprawdziæ, czy problemu nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ przy pomocy poni¿szego wykazu.
Nieprawid³owoci w dzia³aniu:
Pralka nie w³¹cza siê.
Cykl prania nie rozpoczyna siê.
Pralka nie pobiera wody (na wywietlaczu pojawi siê napis BRAK WODY, SPRAWD DOP£YW WODY).
Pralka ca³y czas pobiera i odprowadza wodê.
Pralka nie odprowadza wody i nie odwirowuje prania.
Pralka mocno wibruje w fazie wirowania.
Z pralki wycieka woda.
Maszyna jest zablokowana, wywietlacz pulsuje i sygnalizuje kod anomalii (np.: F-01, F-..).
Tworzy siê zbyt du¿a iloæ piany.
Pralka nie suszy.
Mo¿liwe przyczyny / Rozwi¹zania:
 Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka lub jest wsuniêta za s³abo, tak ¿e
nie ma styku.
 W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie pr¹du.  Drzwiczki pralki nie s¹ dobrze zamkniête.
 Nie zosta³ wciniêty przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA.  Nie zosta³ wciniêty przycisk START/PAUZA.  Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.  Zosta³o nastawione opónienie startu (patrz Jak wykonaæ cykl prania
lub suszenie).
 Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest pod³¹czony do kurka.  Przewód jest zgiêty.  Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.  W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie wody.  Cinienie wody nie jest wystarczaj¹ce.  Nie zosta³ wciniêty przycisk START/PAUZA.
 Przewód odp³ywowy nie zosta³ zainstalowany na wysokoci miêdzy 65 a
100 cm od pod³ogi (patrz Instalacja).  Koñcówka przewodu odp³ywowego jest zanurzona w wodzie (patrz Instalacja).  Otwór odp³ywowy w cianie nie posiada odpowietrznika. Jeli po sprawdzeniu tych mo¿liwoci problem nie zostanie rozwi¹zany, nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis Techniczny. Jeli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach budynku, mo¿e wyst¹piæ efekt syfonu, w wyniku którego pralka ca³y czas pobiera i odprowadza wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoci nale¿y zakupiæ specjalny zawór, zapobiegaj¹cy powstawaniu efektu syfonu.
 Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych
programów nale¿y uruchomiæ je rêcznie (patrz Programy i funkcje).  W³¹czona jest funkcja £ATWE PRASOWANIE: aby zakoñczyæ program,
nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUZA (Programy i funkcje).  Przewód odp³ywowy jest zgiêty (patrz Instalacja).  Instalacja odp³ywowa jest zatkana.
 Podczas instalacji pralki bêben nie zosta³ prawid³owo odblokowany (patrz Instalacja).  Pralka nie jest w³aciwie wypoziomowana (patrz Instalacja).  Pralka, zainstalowana pomiêdzy meblami a cian¹, ma za ma³o miejsca
(patrz Instalacja).  Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest dobrze przykrêcony (patrz Instalacja).
 Szufladka na rodki pior¹ce jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz
Utrzymanie i konserwacja).  Przewód odp³ywowy nie jest dobrze zamocowany(patrz Instalacja).
 Wy³¹czyæ maszynê i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1
minuty, nastêpnie w³¹czyæ j¹ ponownie.
Jeli problem nie ustêpuje, nale¿y wezwaæ Serwis Techniczny.  rodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na
opakowaniu musi byæ umieszczony napis: do pralek, do prania
rêcznego i w pralce lub podobny).  U¿yto za du¿o rodka pior¹cego.
 Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta niedostatecznie,
tak ¿e nie ma kontaktu.  W domu brak jest pr¹du.  Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête.  Nastawione zosta³o opónione uruchomienie.
 SUSZENIE jest w pozycji OFF.
PL
35
Page 36
Serwis Techniczny
PL
Przed skontaktowaniem siê z Serwisem Technicznym:
 Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie (patrzNieprawid³owoci w dzia³aniu i
sposoby ich usuwania);  Ponownie uruchomiæ program i sprawdziæ, czy problem nie znikn¹³;  Jeli nie, zwróciæ siê do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoni¹c pod numer podany w karcie
gwarancyjnej.
Nigdy nie wzywaæ nieautoryzowanych techników.
Nale¿y podaæ:
 rodzaj nieprawid³owoci;  model maszyny (Mod.);  numer seryjny (S/N). Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce umieszczonej w tylnej czêci pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek.
36
Page 37
Инструкции за ползване
Пералня със сушилня
BG
Български
ARMXXD 129
Съдържание
BG
Монтиране, 38-39
Разопаковане и нивелиране Хидравлични и електрически връзки Първо пране Технически данни
Описание на пералната машина, 40-41
Табло за управление Дисплей
Как се извършва един цикъл на пране или на сушене, 42
Програми и функции, 43
Таблица с програмите Функции за пране
Перилни препарати и дрехи за пране, 44
Чекмедже за перилните препарати Подготвяне на прането Специфични програми Система за измерване на товара
Мерки за безопасност и препоръки, 45
Общи предохранителни мерки Рециклиране Ръчно отваряне на люка
Поддръжка и почистване, 46
Спиране на водата и изключване на електрозахранването Почистване на пералната машина Почистване на чекмеджето за перилните препарати Поддръжка на люка и на барабана Почистване на помпата Проверка на маркуча за студената вода
Проблеми и мерки за отстраняването им, 47
Сервизно обслужване, 48
!%
Page 38
Монтиране
BG
Важно е да съхранявате инструкциите, за да
можете да правите допълнителни справки по всяко време. В случай че пералната машина се продаде, преотстъпи или премести, трябва да се погрижите инструкциите винаги да я придружават, за да се предостави информация на новия собственик за работата и съответните предупреждения.
Прочетете внимателно инструкциите: защото
съдържат важна информация за монтажа, използването и безопасността.
Разопаковане и нивелиране
Разопаковане
1. Разопаковайте пералната машина.
2. Проверете дали пералната машина не е повредена при транспортирането. Ако е повредена, не я свързвайте, а се обърнете към продавача.
3. Свалете 4-те винта за предпазване при транспорт и гумичката със съответната втулка, поставени от задната страна (âèæ
показаното на фигурата).
Точното нивелиране позволява машината да бъде стабилна и да се избягват вибрациите, шумът и преместването й по време на работа. Когато настилката е мокет или килим, регулирайте така крачетата, че под пералната машина да остане достатъчно място за вентилация.
Хидравлични и електрически връзки
Свързване на маркуча към водопроводната мрежа
1. Поставете уплътнението А в края на маркуча за студената вода и го завийте към
A
крана за студената вода с накрайник с газова резба 3/4 (виж фигурата). Преди да го свържете, източете водата, докато се избистри.
2. Свържете маркуча за студената вода към пералната машина, като го завиете към специалния щуцер, разположен от задната страна, горе вдясно (виж фигурата).
4. Затворете отворите с предоставените пластмасови капачки.
5. Съхранете всички части: за да се монтират отново при необходимост пералната машина да бъде транспортирана.
! Опаковъчният материал не е детска играчка.
Нивелиране
1. Монтирайте пералната машина на равен и твърд под, без да я опирате в стени, мебели и др.
2. Ако подът не е идеално хоризонтален, компенсирайте неравностите, като отвиете или завиете предните крачета (âèæ фигурата); ъгълът на наклона, измерен върху работната повърхност, не трябва да надвишава 2°.
3. Внимавайте маркуча да не се прегъва и притиска.
Налягането по водопроводната мрежа трябва да
бъде в границите, указани в таблицата Технически данни (вж. следващата страница).
Ако дължината на захранващия маркуч не е
достатъчна, се обърнете към специализиран магазин или към оторизиран техник.
Никога не използвайте вече употребяван
маркуч.
Използвайте тези, което са доставени с
пералната машина.
!&
Page 39
Свързване на маркуча за мръсната вода
Свържете маркуча за мръсната вода, без да го прегъвате, към канализационната тръба или към тръбата за
65 - 100 cm
отвеждане в стената, разположени на височина между 65 и 100 см от пода, или го подпрете на ръба на мивката или ваната,
Не използвайте удължители или разклонители.
BG
Кабелът не трябва да бъде огънат или сплескан.
Захранващият кабел трябва да се подменя
само от оторизирани техници.
Внимание! Фирмата отхвърля всякаква отговорност в случаите, в които тези норми не се спазват.
Първо пране
свързвайки доставения водач към крана (âæ. фигурата). Свободният край на маркуча за мръсната вода не трябва да бъде потопен във водата.
Не се препоръчва използването на удължителни
маркучи. Ако е необходимо, удължителят трябва да има същия диаметър като оригиналния и да не надвишава 150 см.
Свързване към електрическата мрежа
Преди да свържете щепсела в контакта, проверете дали:
 контактът е заземен съгласно действащите
стандарти;
 контактът може да поеме максималната
мощност на натоварване на машината, указана в таблицата с техническите данни (âèæ
следващата страница);
 захранващото напрежение е в границите на
указаното в таблицата с техническите данни (виж следващата страница);
 контактът отговаря на щепсела на пералната
машина. В противен случай заменете щепсела или контакта.
Пералната машина не се монтира на открито,
дори под навес, защото е много опасно да се остави на влиянието на атмосферните условия.
За монтираната перална машина електрическият
контакт трябва да бъде лесно достъпен.
След инсталиране и преди употреба включете един цикъл на изпиране с перилен препарат, но без дрехи, задавайки програма
.
Технически данни
Ìîäå ë
Размери
Вместимос т
Електрическо
çàõð àí â àí å
Захранване с вода
Скорост на центрофугата
Прогр ами за проверка съгласно норма EN 50229
ARMXXD 129
ширин а 59 , 5 с м височина 85 см дълбочина 53,5 см
От 1 до 7 кг за пране От 1 до 5 кг за сушене
Виж табелката с характеристиките, пос тав ена н а машината
макс имал но наля гане 1 МРа (10 bar) ми н имално налягане 0,05 МРа (0,5 bar) обем на казана 52 литра
до 1200 оборота/минута
Осн овн о пране
натискане на бутона
(1°
извършена с 7 кг пране.
Сушене
кг пране, като програматорът СУШЕНЕ е поставен на позиция "За гладене". повторно сушене при 5 кг пране, като програматорът СУШЕНЕ е поставе н на позиция "За гарде роба".
Пералната машина съответства на следните Европейски директиви:
- 89/336/СЕЕ от 03/05/89 (за електромагнитна съв местимост) и последващите изменения
- 2006/95/CE (за ниско напрежение)
- 2 0 02 /9 6 / CE
: първ оначално сушене при
: програма
; температура 60°;
)
2
!'
Page 40
Описание на пералната машина
BG
Табло за управление
ВКЛЮЧВАНЕ/
ИЗКЛЮЧВАНЕ
Чекмедже за перилните препарати
ПРОГРАМАТОР
Чекмедже за перилните препарати: за дозиране на перилните препарати и добавките (вж. Перилни препарати и дрехи за пране).
Бутон
Бутони
Бутон
СУШЕНЕ
Дисплей
Бутон
ÏAMET
Бутон
ОТЛОЖЕН СТАРТ
Бутон ТЕМПЕРАТУРА намалите температурата: стойността се показва на дисплея.
Бутони
ФУНКЦИЯ
: натиснете, за да
Бутон
ЦЕНТРОФУГА
Бутон със светлинен индикатор
СТАРТ/ПАУЗА
Бутон
ТЕМПЕРАТУРА
Бутон ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ за кратко бутона за включване и изключване на пералната машина. Светлинният индикатор СТАРТ/ПАУЗА, който бавно мига в зелено, показва, че пералната машина е включена. За да угасите пералната машина по време на пране, е необходимо да натиснете бутона по-дълго време ­около 2 сек. Кратко или случайно натискане няма да доведе до спиране на машината. Изключването на пералнята по време на започнало вече пране го анулира.
Бутон ПРОГРАМАТОР: за задаване на желаната програма (виж Таблица с програмите).
Бутон ПAMET: задръжте натиснат бутона, за да запаметите даден цикъл и съответните индивидуални предпочитания. За повторно извикване на запаметен вече цикъл натиснете бутона ПАМЕТ.
Бутон ФУНКЦИЯ: натиснете бутона, за да изберете желаната функция. На дисплея светва съответният индикатор.
Бутон ЦЕНТРОФУГА намалите или изключите напълно центрофугата  стойността се показва на дисплея.
: натиснете, за да
: натиснете
Бутон БЛОКИРАНЕ НА БУТОНИТЕ активиране на блокировката на таблото за управление задръжте натиснат бутона за около 2 секунди. Символът управление е блокирано. По този начин се възпрепятстват случайни промени в програмите, преди всичко ако в къщи има деца. За деактивиране блокировката на таблото за управление задръжте натиснат бутона за около 2 секунди.
Бутон ОТЛОЖЕН СТАРТ зададете отложен старт на избраната програма. Времето се показва на дисплея.
Бутон СУШЕНЕ на сушене.
Бутон със светлинен индикатор СТАРТ/ПАУЗА: когато зеленият индикатор мига бавно, натиснете бутона, за да стартирате прането. При започнал цикъл на пране индикаторът свети непрекъснато. За да направите пауза при прането, натиснете отново бутона. Светлинният индикатор мига в оранжево. Ако символът да се отвори. За продължаване на цикъла пране от мястото, в което е бил прекъснат, натиснете отново бутона.
сигнализира, че таблото за
: натиснете, за да
: натиснете за избор на цикъл
не свети, люкът може
: çà
"
Page 41
Дисплей
BG
A
B
D
C
E
F
Дисплеят служи за програмиране на пералната машина и дава допълнителна информация.
На горните два реда A è B се изобразяват избраната програма за пране или видът на избраното сушене, текущата фаза по време на пране (нивото на сушене или избраното време на сушене) и всички данни относно изпълнението на програмата.
Íà ðåä C се показва времето, което остава до края на текущия цикъл на пране, а в случай че е бил зададен ОТЛОЖЕН СТАРТ  времето, което остава до включване на избраната програма.
Íà ðåä D се показва максималната стойност на оборотите на центрофугата, която машината може да развие въз основа на зададената програма. Ако програмата не предвижда центрофуга, редът остава угасен.
Íà ðåä Å се показва максималната температура, която може да се избере въз основа на зададената програма. Ако програмата не предвижда задаване на температура, редът остава угасен.
Светлинните индикатори F се отнасят до функциите и се включват, когато избраната функция е съвместима със зададената програма.
Символ за блокиран люк Символът показва, че люкът е блокиран за избягване на случайното му отваряне. За избягване на щети е необходимо да изчакате символът да угасне, преди да отворите люка. Забележка: ако е активна функцията ОТЛОЖЕН СТАРТ, люкът не може да се отвори. За да го отворите, поставете машината в режим на пауза, като натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА.
При първото включване се изисква избор на език и автоматично се отваря менюто за избор на език.
За избор на желания език натиснете бутоните TEMПЕРАТУРА и ЦЕНТРОФУГА, а за да потвърдите избора, натиснете бутона СУШЕНЕ. Ако искате да изберете друг език, натиснете едновременно бутоните СУШЕНЕ + TEMПЕРАТУРА + ЦЕНТРОФУГА за 5 секунди, след което повторете предходно указаните действия.
"
Page 42
Как се извършва един цикъл на пране или на сушене
BG
1. ВКЛЮЧВАНЕ НА ПЕРАЛНЯТА. Натиснете бутона
- на дисплея се изобразява надпис ДОБРЕ ДОШЛИ. Светлинният индикатор СТАРТ/ПАУЗА мига бавно в зелено.
2. ЗАРЕЖДАНЕ НА ДРЕХИТЕ ЗА ПРАНЕ. Отворете вратата на люка. Заредете дрехите за пране, като внимавате да не превишите количеството на зареждане, посочено в таблицата с програмите на следващата страница.
3. ДOЗИРАНЕ НА ПЕРИЛНИЯ ПРЕПАРАТ. Извадете чекмеджето и изсипете перилния препарат в специалните ванички, както е обяснено в Перилни
препарати и дрехи за пране.
4. ЗАТВАРЯНЕ НА ЛЮКА.
5. ИЗБИРАНЕ НА ПРОГРАМАТА. Натиснете един от бутоните на ПРОГРАМАТОРА, за да изберете желаната програма. На дисплея се появява наименованието на програмата, която е свързана с определена температура и скорост на центрофугата, които могат да се променят. На дисплея се изобразява продължителността на цикъла на пране.
6. ЗАДАВАНЕ НА ПАРАМЕТРИТЕ НА ЦИКЪЛА НА ПРАНЕ. Натиснете съответните бутони:
Промяна на температурата и/или центрофугата. Пералнята автоматично избира максималните стойности за температура и центрофугата, предвидени от зададената програма, които не могат да се увеличат. С натискане на бутон се намалява температурата до пране на студено OFF. С натискане на бутон прогресивно се намалява центрофугата до пълното й изключване OFF. Последващото натискане на бутоните връща стойностите на максимално предвидените.
Задаване на отложен старт.
За задаване на отложен старт на избраната програма, натиснете съответния бутон до достигане на желаното време. Когато тази функция е активна, на дисплея се появява символът бутона, докато на дисплея се появи надпис OFF.
Задаване на сушенето.
С повторно натискане на бутона СУШЕНЕ се задава желаният вид сушене. Предвидени са две възможности: A - Въз основа на степента на влажност на изсушените дрехи:
За гладене: леко влажни дрехи, лесни за гладене. Идеално сухи: изсушени за окачване дрехи. За гардероба: много добре изсушени дрехи,
препоръчва се за хавлиени кърпи и халати. B - Въз основа на времето: от 40 äî 180 минути.
За да изключите програмата за сушене, натиснете бутона, докато на дисплея се покаже надписът OFF.
Ако по изключение прането, което трябва да бъде изпрано и изсушено, надхвърля предвиденото максимално количество (вж. приложената таблица), извършете изпирането и след като програмата е завършила, разделете прането и върнете една част в барабана. На този етап следвайте указанията за извършване на Само сушене. Повторете същите операции за останалата част от прането.
. За отказ от отложен старт натиснете
прогресивно
Забележка: след края на сушенето винаги следва период на охлаждане.
Само сушене
Изберете с ПРОГРАМАТОРА вида на сушене (
- ) въз основа на типа тъкан, след което
задайте желания вид на сушене с бутона СУШЕНЕ.
Таблица с време за изсушаване (Указателни стойности)
Âèä
Тип на прането Макси-
тъкан
Ïàìó ê Äðå õè ñ ðàç ëè ÷íè
размери, Хавлиени кърпи
Синте-
Хавлиени кърпи, Чаршафи, фанел и
тични
Вълна 1,5 150 140 130
Промяна на характеристиките на цикъла.
 Натиснете бутона, за да активирате функцията -
съответният индикатор за бутона светва.
 Натиснете отново бутона, за да деактивирате
функцията - светлинният индикатор угасва.
Ако избраната функция не е съвместима със зададената програма, светлинният индикатор започва да мига и функцията няма да се активира. Ако избраната функция не е съвместима с друга предварително зададена, светлинният индикатор, съответстващ на първата избрана функция, мига и се активира само втората, като индикаторът на активираната функция светва. Функциите могат да променят препоръчителното количество на зареждане и/или продължителността на цикъла.
7. СТАРТИРАНЕ НА ПРОГРАМАТА. Натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА. Съответният индикатор започва да свети непрекъснато в зелено и люкът се блокира (символът БЛОКИРАН ЛЮК на пране на дисплея се изобразява наименованието на текущата фаза. За да смените програмата, докато един цикъл е в действие, поставете пералната машина в режим на пауза, натискайки бутона СТАРТ/ПАУЗА (светлинният индикатор СТАРТ/ПАУЗА започва бавно да мига в оранжево), след което изберете желания цикъл и натиснете отново бутона СТАРТ/ПАУЗА. За да отворите люка по време на цикъл на пране, натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА. Ако символът БЛОКИРАН ЛЮК да отворите вратата. Натиснете отново бутона СТАРТ/ПАУЗА, за да продължи програмата от мястото, в което е била прекъсната.
8. КРАЙ НА ПРОГРАМАТА. Указва се от надписа КРАЙ върху дисплея и когато символът за БЛОКИРАН ЛЮК
угасне, люкът може да се отвори. Отворете
люка, извадете прането и изключете пералнята.
Ако желаете да анулирате вече стартирания цикъл, натиснете продължително бутона и пералната машина се изключва.
не свети, ще бъде възможно
За гардер оба Ид еално
мални
êã.
5180170160
3180170160
сухиЗагладене
свети). По време
. Цикълът спира
-
"
Page 43
Програми и функции
Таблица с програмите
Описание на програмата
Програми
Ïðî ãðàì è
(*)
(1° натискане на бутона)
ÏÀÌÓ K
(чаршаф и, по крив ки и др .)
ÏÀÌ ÓK ÏÀÌÓ K
замърсени.
СИНТЕТИ ЧНИ
замърсе ни.
СИНТЕТИ ЧНИ
замърсе ни.
ÁÚÐ ÇÎ ÏÐÀÍ Å 30'
не много замърсени дрехи (не се препоръчва за вълна, коприна и дре хи , ко ито т ря бв а да с е пе рат н а ръ ка).
ОСВЕЖА ВАНЕ15'
не много замърсени дрехи (не се препоръчва за вълна, коприна и дре хи , ко ито т ря бв а да с е пе рат н а ръ ка).
KÎÏÐÈ ÍÀ/ÏÅÐ ÄÅÒ À:
ÏAMET
M
ВЪЛНЕНИ ТЪKАНИ:
Про грам и за с ушене
Сушене Памук
Сушене Синтетични тъкани"
Сушене Вълна"
Частични програми
ЦЕНТРОФ УГА
ИЗПЛАKВАНЕ
ИЗПОMПВАНЕ
За всички Test Institutes:
(2° натискане на бутона) (3° натискане на бутона)
(1° натискане на бутона)
(2° натискане на бутона)
(1° натискане на бутона)
(2° натискане на бутона)
:
Ïîç âî ëÿ â à çà ïàì åòÿ â àí åòî íà â ñ ÿêà êúâ â èä ï ðàí å.
За в ъл н а, кашми р и т.н.
(1° натискане на бутона).
(3° натискане на бутона).
(1° натискане на бутона).
(2° натискане на бутона).
:
Бели изключително замърсени
:
Áå ëè è öâ åòí è, ó ñòî é÷è âè , ñè ëí î ç àìúð ñå íè .
Áå ëè è öâ åòíè , íå óñòî é÷èâ è, ñè ëí î
:
:
Цветни, устойчиви, много
:
Цветни, устойчиви, много
:
Çà á úðç î î ñâ å æàâ àí å í à
:
Çà á úðç î î ñâ å æàâ àí å í à
Çà ä ðå õè î ò êî ïðè íà , âè ñê îçà, ô èíî áå ëü î.
(2° натискане на бутона).
Макс. тем пе­ратура
Ìàêñ.
скорост
(îá îð îò è
(°C)
в минута
90° 1200
60° 1200 40° 1200
60° 800
40° 800
30° 800
30° 800
30° 0 - -
40° 800
--
--
--
-
-
-
Cушене
1200 1200
0----7-
Белина
ll ll
ll ll
ll ll
ll ll
ll ll
l
l
ll ll
l
l
l
l
ll
Пер илн и преп арати
Основ но
-
-
---5
---3-
---1,5-
---7-
Омеко-
пране
тител
ll
ll
ll
l
-
* Програма за проверка съгласно стандарт EN 50229: задайте програма за памук с температура 60°C.
Зареждане
ìaêñ.(êã)
Ìèíè-
Íîðì -
мален
àëíî
òîâ àð
73
73 73
31,5
31,5
3-
1,5 -
11
1,5 1
-
73
Ïðî äú-
лжител-
íîñò íà
цикъла
времетраенето на цикъла на пране.
На дисплея може да се контролира
BG
Функции за пране
Срещу петна
Тази функция е полезна за отстраняване на по­упорити петна. Поставете приложената допълнителна ваничка 4 в отделение 1.
При дозиране на белината
4
MAX
1
3
2
функцията Срещу петна. За да избелвате по време на пране, изсипете перилния препарат и допълнителните препарати, задайте желаната програма и включете функцията Срещу петна. Използването на допълнителното отделение 4 изключва предпрането.
Не може да се активира с програми , , ,
Изпомване и Програми за сушене.
Допълнително изплакване
С избора на тази опция се увеличава ефикасността на изплакването и се гарантира максимално отстраняване на перилния препарат. Подходяща е за особено чувствителна към перилни препарати кожа.
Не може да се активира с програмите ,
Изпомване и Програми за сушене.
не надвишавайте максималното ниво, показано на централния палец (виж фигурата). За да извършите само избелване, сипете избелващия препарат в допълнителната ваничка 4, задайте програма Изплакване и включете
Лесно гладене
При избор на тази функция прането и центрофугата се модифицират така, че да се намали образуването на гънки. В края на цикъла пералната машина извършва бавни завъртания на барабана. Следящият светлинен индикатор на функцията ЛЕСНО ГЛАДЕНЕ и на СТАРТ/ПАУЗА ще светят с мигаща светлина (в оранжев цвят) и на дисплея ще се появи надписът КРАЙ. За завършване на цикъла трябва да натиснете бутон СТАРТ/ПАУЗА или бутон ЛЕСНО ГЛАДЕНЕ. В програма Коприна машината ще приключи цикъла с накиснато пране, следящият индикатор на функцията ЛЕСНО ГЛАДЕНЕ и на СТАРТ/ ПАУЗА ще светят с мигаща светлина (в оранжев цвят) и на дисплея ще се появи надписът ЗАДЪРЖАНЕ НА ИЗПЛАКВАНЕТО. За да източите водата и да можете да извадите прането, е необходимо да натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА или бутона ЛЕСНО ГЛАДЕНЕ.
Не може да се активира с програмите , ,
Изпомване и Програми за сушене.
Мини пране
Препоръчва се тази функция да се използва, когато количеството на дрехите за пране е равно или по-малко от половината на максималния препоръчан товар (виж Таблица с програмите).
Не може да се активира с програмите ,
Изпомване и Програми за сушене.
"!
Page 44
Перилни препарати и дрехи за пране
BG
Чекмедже за перилните препарати
Добрият резултат от прането зависи и от правилното дозиране на перилните препарати. с предозиране не се пере по-ефикасно, а това води до отлагане на налепи по вътрешната страна на пералната машина и до замърсяване на околната среда.
Не използвайте препарати за ръчно пране,
защото образуват много пяна.
Изтеглете чекмеджето
4
MAX
1
3
отделение 1: Препарат за предпране (на прах)
Преди да изсипете препарата, проверете дали не е поставено допълнителното отделение 4.
отделение 2: Препарат за пране (на прах или течен)
Течният препарат се изсипва преди включването на машината.
отделение 3: Допълнителни препарати (омекотител и др.)
Омекотителят не трябва да излиза извън решетката.
допълнително отделение 4: Белина
2
за перилните препарати и изсипете праха за пране и допълните препарати по следния начин.
Специфични програми
Бързо пране 30': е създадена за пране на леко
замърсени дрехи за кратко време: трае само 30 минути и по този начин пести енергия и време. Със задаването на програмата ( да перете едновременно тъкани от различен вид (с изключение на вълна и коприна) с максимално тегло до 3 кг. Освежаване 15': е създадена за пране на леко замърсени дрехи за кратко време: трае само 15 минути и по този начин пести енергия и време. Със задаването на програмата ( да перете едновременно тъкани от различен вид (с изключение на вълна и коприна) с максимално тегло до 1,5 кг. Коприна: използвайте специалната програма пране на всички дрехи от коприна. За деликатните тъкани се препоръчва използването на специален вид перилен препарат. Пердета: препоръчва се да се сгънат и поставят в доставената торбичка. Използвайте програма Вълнени тъкани: Hotpoint/Аriston е единствената пералня, получила престижното признание Woolmark Platinum Care (M.0508) от компанията Woolmark , която дава сертификат за пране на всички вълнени дрехи, дори носещите етикет само ръчно пране може абсолютно спокойно да се перат в пералня всички вълнени дрехи (1,5 кг) с гаранция за най­добро изпълнение.
. Така че с програмата
íà 30 °C) ìîæå
íà 30 °C) ìîæå
çà
.
Подготвяне на прането
 Разпределете прането съобразно:
- типа на тъканите/символа върху етикета.
- цветовете: отделете цветните от белите дрехи.  Изпразнете джобовете и проверете копчетата.  Не надвишавайте указните стойности за теглото
на сухото пране: Устойчиви тъкани: максимално 7 кг Синтетични тъкани: максимално 3 кг Фини тъкани: максимално 2 кг Вълнени тъкани: максимално 1,5 кг Коприна: максимално 1 кг
Колко тежат дрехите за пране?
1 чаршаф 400-500 г 1 калъфка 150-200 г 1 покривка 400-500 г 1 хавлия 900-1200 г 1 кърпа 150-250 г
Система за измерване на товара
Преди всяко центрофугиране, с цел избягване на прекалени вибрации и за равномерно разпределяне на товара, барабанът се завърта с малко по-висока от тази при прането скорост. Ако след направените последователни опити товарът все още не е перфектно разпределен, машината извършва центрофугиране при скорост, по-ниска от предвидената. При наличие на прекален дебалансиране пералнята извършва разпределението вместо центрофугата. За улесняване на по-доброто разпределение на товара и правилното му балансиране се препоръчва да се смесват дрехи за пране с големи и малки размери.
""
Page 45
Мерки за безопасност и препоръки
Пералната машина е проектирана и произведена в
съответствие с международните норми за безопасност. Предупрежденията тук са продиктувани по причини за безопасност и трябва да се четат внимателно.
Общи предохранителни мерки
 Този уред е предназначен изключително за
домашна употреба.
 Пералната машина трябва да се използва само от
възрастни хора съгласно инструкциите, предоставени в тази книжка.
 Не докосвайте машината, когато сте боси или с
мокри или влажни ръце или крака.
 Изключвайте от контакта, като хващате за щепсела,
а не като дърпате кабела.
 Не отваряйте чекмеджето с перилните препарати,
докато пералната машина работи.
 Не докосвайте маркуча за мръсната вода, защото
може да достигне високи температури.
 Никога не отваряйте люка със сила, защото може
да се повреди механизма за безопасност, който предпазва от случайно отваряне.
 В случай на повреда по никакъв повод не достигайте
до вътрешните механизми в опити за ремонт.
 Винаги контролирайте децата да не се доближават
до работещата машина.  По време на изпирането люкът се нагрява.  Преместването да се извършва внимателно от
двама или трима души. Никога от сам човек,
защото пералната машина тежи много.  Преди да заредите машината, проверете дали
барабанът е празен.  По време на сушенето люкът се нагрява.  Не сушете дрехи, които са прани със запалими
разредители (напр. триелин).  Не сушете гумирани якета или аналогични
еластомерни тъкани.  Проверете дали по време на сушенето кранът
за вода е отворен.
За допълнителна информация относно правилното
изваждане от употреба на домакинските електроуреди, интересуващите се могат да се обърнат към службата за събиране на отпадъци или към дистрибуторите.
Ръчно отваряне на люка
В случай че е невъзможно да се отвори вратата на люка поради прекъсване на електрическата енергия и искате да прострете прането, процедирайте по следния начин:
1. извадете щепсела от контакта за електрически ток.
2. уверете се, че нивото на
20
водата в пералнята е по­ниско от отвора на люка; в противен случай отстранете излишната вода чрез маркуча за мръсна вода, като я съберете в кофа, както е посочено нафигура.
3. свалете долния панел в предната част на пералната машина с помощта на отвертка (вж. фигура).
BG
Рециклиране
 Унищожаване на опаковъчния материал: спазвайте
местните норми  по този начин опаковъчният
материал може да се рециклира.  Европеиската директива 2002/96/CE за отпадъците
от електрическо и електронно оборудване
предвижда домакинските електроуреди да не се
изхвърлят заедно с обичайните твърди градски
отпадъци. Извадените от употреба уреди трябва да
бъдат събирани отделно с цел да бъде увеличен
делът на подлежащите на повторна употреба и
рециклиране материали, от които са направени,
както и да бъдат избегнати евентуални вреди за
здравето и околната среда. Символът зачеркнато
кошче е поставен върху всички продукти, за да
напомня за задължителното разделно събиране.
4. като използвате езичето, посочено на фигурата, дръпнете навън до освобождаване на пластмасовия изтегляч от неподвижно положение; след това го издърпайте надолу и едновременно с това отворете вратата.
5. затворете отново панела, като, преди да го избутате към пералнята, се уверите, че сте поставили правилно закрепващите куки в специалните водачи.
"#
Page 46
Поддръжка и почистване
BG
Спиране на водата и изключване на електрозахранването
 Затваряйте крана за вода след всяко изпиране. По този начин се ограничава износването на хидравличната инсталация на пералната машина и се ограничава опасността от течове.
 Изключвайте щепсела от електрическото захранване, когато почиствате пералната машина и по време на работи по поддръжката.
Почистване на пералната машина
Външната част и гумените части могат да се почистват с кърпа с хладка вода и сапун. Не използвайте разтворители или абразивни препарати.
Почистване на чекмеджето за перилните препарати
Почистване на помпата
Пералната машина е окомплектована със самопочистваща се помпа, която няма нужда от поддръжка. Възможно е обаче малки предмети (монети, копчета) да попаднат във филтъра, който предпазва помпата и се намира в долната й част.
 Уверете се, че цикълът на пране е завършил, и
изключете щепсела от контакта.
За достъп до филтъра:
1. свалете панела в предната част на пералната машина с помощта на отвертка (вж. фигура);
1
Извадете чекмеджето с повдигане и изтегляне навън (âèæ фигурата). Измийте го под течаща вода. Това почистване трябва да се извършва често.
2
Поддръжка на люка и на барабана
 Оставяйте люка винаги открехнат за избягване
образуването на неприятни миризми.
2. отвийте капачката, като я завъртите в посока, обратна на часовниковата стрелка (виж фигура): нормално е да изтече малко вода;
3. почистете внимателно отвътре;
4. завийте отново капачката;
5. затворете отново панела, като, преди да го избутате към пералнята, се уверите, че сте поставили правилно закрепващите куки в специалните водачи.
Проверка на маркуча за студената вода
Проверявайте маркуча за студената вода поне веднъж годишно. Да се замени, ако е напукан и нацепен, защото по време на изпиране голямото налягане може да предизвика внезапно спукване.
"$
Никога не използвайте вече употребяван
маркуч.
Page 47
Проблеми и мерки за отстраняването им
Възможно е пералната машина да откаже да работи. Преди да се обадите в сервиза за техническа поддръжка и ремонт (вж. Сервизно обслужване), проверете дали не става въпрос за лесно решим проблем, като си помогнете със следващия списък.
Проблеми:
Пералната машина не се включва.
Цикълът на изпиране не започва.
Пералната машина не се пълни с вода (На дисплея се появява надпис Няма вода, проверете захранването.).
Пералнята непрекъснато се пълни и източва.
Пералната не се източва или не центрофугира.
Пералната вибрира много по време на центрофугиране.
Пералната има теч.
Възможни причини / Мерки за отстраняването им:
 Щепселът не е включен към електрически контакт или не е добре
включен, за да прави контакт.
 Нямате ток вкъщи.  Люкът не е затворен добре.
 Бутонът ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ не е бил натиснат.  Бутонът СТАРТ/ПАУЗА не е бил натиснат.  Кранът за вода не е отворен.  Зададено е забавяне, което се е насложило върху времето за
пускане (вж. Как се извършва един цикъл на пране или на сушене).
 Маркучът за студената вода не е свързан към крана.  Маркучът е прегънат.  Кранът за вода не е отворен.  Няма вода по водопроводната мрежа.  Налягането е недостатъчно.  Бутонът СТАРТ/ПАУЗА не е бил натиснат.
 Маркучът за мръсната вода не е монтиран между 65 и 100 см от земята
(вж. Монтиране).  Краят на маркуча за мръсната вода е потопен във вода (вж. Монтиране).  Канализационната тръба в стената няма отдушник. Ако след тези проверки проблемът не се реши, затворете крана за водата, изключете пералната машина и позвънете в сервиза. Ако жилището ви се намира на последните етажи на сградата, налягането на студената вода може да е ниско, поради което пералната машина непрекъснато се пълни и източва. За избягване на това неудобство в търговската мрежа се предлагат подходящи възвратни клапани.
 Програмата не предвижда източване: с някои програми трябва да
се извършва ръчно (вж. Програми и функции).  Включена е функцията ЛЕСНО ГЛАДЕНЕ: за завършване на
програмата се натиска бутон СТАРТ/ПАУЗА (вж. Програми и функции).  Маркучът за мръсната вода е притиснат (вж. Монтиране).  Канализационната тръба е запушена.
 При монтажа барабанът не е бил отблокиран правилно (вж. Монтиране).  Пералната машина не е нивелирана (вж. Монтиране).  Пералната машина е притисната между мебели и стена (вж. Монтиране).
 Маркучът за студената вода не е добре свързан (вж. Монтиране).  Чекмеджето за перилните препарати е запушено (за почистването му
вж. Поддръжка и почистване).  Маркучът за мръсната вода не е фиксиран добре (вж. Монтиране).
BG
Пералнята е блокирана, дисплеят мига и сигнализира код за грешка (пр.: F-01, F-..).
Образува се твърде много пяна.
Комбинираната пералня със сушилня не суши.
 Изключете машината и извадете щепсела от контакта, изчакайте
около 1 минута и я включете отново. Ако неизправността не може
да се отстрани, потърсете услугите на Сервиза.  Перилният препарат не е за автоматична перална (трябва да има
надпис за автоматична перална, за пране на ръка и за
автоматична перална или подобен надпис).  Дозирането е било твърде голямо.
 Щепселът не е включен към електрически контакт или не е добре
включен, за да прави контакт.  Нямате ток вкъщи.  Люкът не е затворен добре.  Зададено е забавяне, което се е насложило върху времето за пускане.  Програматорът СУШЕНЕ е на позиция OFF.
"%
Page 48
Сервизно обслужване
BG
Преди да се свържете с техническия сервиз:
Проверете дали можете да решите сами проблема (вж. Проблеми и мерки за отстраняването им);  Включете отново програмата, за да проверите дали неизправността е отстранена;  В противен случай се обърнете към оторизирания технически сервиз на телефонния номер, указан на
гаранционната карта.
Никога не ползвайте услугите на неоторизирани техници.
Съобщете:
 типа на проблема;  модела на машината (Mod.);  серийния номер (S/N). Тази информация се намира на фабричната табелка, разположена на задната страна на пералната машина и в предната част, след като се отвори люкът.
"&
Page 49
Instrucþiuni de folosire
MAªINÃ DE SPÃLAT ªI USCAT
RO
Românã
ARMXXD 129
Sumar
RO
Instalare, 50-51
Despachetare ºi punere la nivel Racorduri hidraulice ºi electrice Primul ciclu de spãlare Date tehnice
Descrierea maºinii de spãlat, 52-53
Panoul de control Display
Cum se efectueazã un ciclu de spãlare sau de uscare, 54
Programe ºi funcþii, 55
Tabel de programe Funcþii de spãlare
Detergenþi ºi rufe albe, 56
Compartimentul pentru detergenþi Pregãtirea rufelor Programe optionale Sistemul de echilibrare a încãrcãturii
Precauþii ºi sfaturi, 57
Norme de protecþie ºi siguranþã generale Aruncarea reziduurilor Deschiderea manualã a uºii
Întreþinere ºi curãþare, 58
Întreruperea alimentãrii cu apã ºi curent electric Curãþarea maºinii de spãlat Curãþarea compartimentului pentru detergent Îngrijirea uºii ºi a tamburului Curãþarea pompei Controlarea furtunului de alimentare cu apã
Anomalii ºi remedii, 59
Asistenþã, 30
49
Page 50
Instalare
RO
Este important sã pãstraþi acest manual pentru a-l
putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinþei, acesta trebuie sã rãmânã împreunã cu maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente.
Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii
importante cu privire la instalare, la folosire ºi la siguranþã.
Despachetare ºi punere la nivel
Despachetare
1. Scoaterea din ambalaj a maºinii de spãlat.
2. Controlaþi ca maºina de spãlat sã nu fi fost deterioratã în timpul transportului. Dacã este deterioratã nu o conectaþi ºi luaþi legãtura cu vânzãtorul.
3. Scoateþi cele 4 ºuruburi de protecþie pentru transport ºi cauciucul cu respectivul distanþier, situate în partea posterioarã (a se vedea figura).
O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor, reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru ventilare.
Racorduri hidraulice ºi electrice
Racordarea furtunului de alimentare cu apã
1. Introduceþi garnitura A în extremitatea tubului de alimentare ºi înºurubaþi-l la un robinet de apã rece
A
cu gura filetatã (a se vedea figura).
Înainte de conectare, lãsaþi apa sã curgã pânã când nu a devine limpede.
2. Conectaþi tubul de alimentare la maºina de spãlat, înºurubându-l la sursa de apã respectivã, amplasatã în partea posterioarã, sus în dreapta (a se vedea figura).
4. Închideþi orificiile cu dopurile din plastic aflate în dotare.
5. Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care maºina de spãlat va trebui sã fie transportatã, piesele vor trebui montante din nou.
Ambalajele nu sunt jucãrii pentru copii!
Punere la nivel
1. Instalaþi maºina de spãlat pe o suprafaþã planã ºi rigidã, fãrã a o sprijini de ziduri, mobilã sau altceva.
2. Dacã podeaua nu este perfect orizontalã, compensaþi neregularitãþile deºurubând sau înºurubând picioruºele anterioare (a se vedea figura); unghiul de înclinare, mãsurat pe planul de lucru, nu trebuie sã depãºeascã 2°.
3. Fiþi atenþi ca furtunul sã nu fie nici pliat nici îndoit.
Presiunea apei de la robinet trebuie sã fie cuprinsã
în valorile din tabelul Date tehnice (a se vedea pagina alãturatã).
Dacã lungimea furtunului de alimentare nu este
suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau unui instalator autorizat.
Nu folosiþi niciodatã tuburi folosite deja.
Utilizaþi tuburile furnizate împreunã cu maºina.
50
Page 51
Conectarea furtunului de golire
65 - 100 cm
Conectaþi furtunul de golire - fãrã a-l îndoi - la canalizare sau la racordul de golire prevãzut pe perete, la o înãlþime de 65 - 100 cm de sol;
Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.
RO
Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar de
tehnicieni autorizaþi ai centrului de service ce apare scris pe certificatul de garantie emis de producator.
Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice responsabilitate în cazul în care aceste norme nu se respectã.
Sprijiniþi-l de marginea cãzii sau chiuvetei ºi racordaþi ºina de ghidare din dotare la robinet (a se vedea figura). Capãtul liber al furtunului de golire nu trebuie sã rãmânã cufundat în apã.
Nu se recomandã folosirea furtunurilor
prelungitoare; dacã este indispensabil, acestea trebuie sã aibã acelaºi diametru ca ºi furtunul original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm lungime.
Racordarea electricã
Înainte de a introduce stecherul în prizã, asiguraþi-vã ca:
 priza sã fie cu împãmântare ºi conform
prevederilor legale;
 priza sã poatã suporta sarcina maximã de putere
a maºinii, indicatã în tabelul Date Tehnice
(a se vedea alãturi);
 tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în valorile
indicate în tabelul Date Tehnice (a se vedea
alãturi);
 priza sã fie compatibilã cu stecherul maºinii de
spãlat. În caz contrar înlocuiþi stecherul.
Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici
chiar în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece este foarte periculoasã expunerea maºinii la ploi ºi furtuni.
Primul ciclu de spãlare
Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un ciclu de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând programul
.
Date tehnice
Model
Dimensiuni
Capacitate
Legãturi electrice
Legãturi hidrice
Turaþia de centrifugare
Programe de control în baza normei EN 50229
ARMXXD 129
lãrgime: 59,5 cm înãlþime: 85 cm profunzime: 53,5 cm
De la 1 la 7 kg pentru spãlare De la 1 la 5 kg pentru uscare
vezi eticheta cu caracteristicile tehnice, aplicatã pe maºinã
presiune maximã: 1 MPa (10 bari) presiune minimã: 0,05 MPa (0,5 bari) capacitatea cuvei: 52 litri
pânã la 1200 de rotaþii pe minut
: programul
Spãlare
temperatura 60°
: prima uscare se efectueazã cu
Uscare
kg de rufe ºi selectorul de USCARE în
2
poziþia " DELICATÃ"; a doua uscare se efectueazã cu 5 kg de rufe ºi selectorul de USCARE în poziþia "MAXIMÃ".
Acest aparat este conform cu urmãtoarele Directive Comunitare:
- 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate Electromagneticã) ºi modificãri succesive
- 2006/95/CE (Tensiuni Joase)
- 2002/96/CE
(
apãsare a tastei);
1-a
efectuatã cu 7 kg de rufe.
C;
Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent
trebuie sã fie uºor accesibilã.
Zgomot
(dB(A) re 1 pW)
Spãlare: 55 Turaþie de centrifugare: 67
51
Page 52
Descrierea maºinii de spãlat
RO
Panoul de control
PORNIRE/OPRIRE
Sertarul detergenþilor
SELECTARE
PROGRAME
Sertarul detergenþilor: pentru a introduce detergenþi sau aditivi (a se vedea Detergenþi ºi rufe
albe).
Tastã PORNIRE/OPRIRE pentru a porni sau opri maºina de spãlat. Indicatorul START/PAUZà emite un semnal intermitent de culoare verde, ceea ce vã confirmã pornirea maºinii. Pentru a opri funcþionarea maºinii de spãlat în timpul spãlãrii, este necesar sã þineþi apãsatã tasta circa 2 secunde; o apãsare de scurtã duratã sau accidentalã nu va opri maºina. Oprirea maºinii de spãlat în timpul executãrii unui ciclu va anula programul în curs de desfãºurare.
: apãsaþi scurt tasta
Tastã
Taste
Tastã
USCARE
DISPLAY
Tastã
MEMO
Tastã
PORNIRE ÎNTÂRZIATÃ
Tastã TEMPERATURÃ temperatura; valoarea va fi indicatã pe display.
Tastã BLOCARE TASTE de comandã, þineþi apãsatã tasta timp de 2 secunde. Dacã ledul panoul de comenzi este blocat. În acest fel, se evitã modificarea accidentalã a unui program, în special de cãtre copii. Pentru a debloca panoul de comandã, þineþi apãsatã tasta timp de 2 secunde.
Tastã PORNIRE ÎNTÂRZIATÃ programa pornirea maºinii la o anumitã orã. Întârzierea va fi indicatã pe display.
Taste
FUNCÞII
corespunzãtor este aprins, atunci
Tastã
CENTRIFUGARE
Tastã cu led
START/PAUZÃ
Tastã
TEMPERATURÃ
: apãsaþi pentru a micºora
: pentru a bloca panoul
: apãsaþi pentru a
Taste SELECTARE PROGRAME: pentru a alege programul dorit (a se vedea Tabel de programe).
Tastã MEMO: tþineþi apãsatã tasta pentru a introduce în memorie un ciclu personalizat dupã preferinþã. Pentru a activa un ciclu memorat anterior, apãsaþi tasta MEMO.
Taste FUNCÞII: apãsaþi tasta pentru a alege funcþia doritã. Pe display veþi observa aprinderea indicatorului luminos.
Tastã CENTRIFUGARE reduce numãrul de rotaþii sau a opri storcerea; numãrul de turaþii se poate vedea pe display.
52
: apãsaþi tasta pentru a
Tastã USCARE: apãsaþi pentru a programa un ciclu de uscare.
Tastã cu led START/PAUZÃ: când ledul verde emite un semnal intermitent, apãsaþi tasta pentru a porni ciclul de spãlare. Dupã activarea ciclului, ledul rãmâne aprins. Pentru a introduce o pauzã în timpul spãlãrii, apãsaþi din nou tasta: ledul va emite o luminã intermitentã, de culoare portocalie. Dupã stingerea indicatorului luminos uºa. Pentru a continua spãlarea, de unde a fost întreruptã, apãsaþi din nou tasta.
, puteþi deschide
Page 53
Display
RO
A
B
D
C
E
F
Ecranul este util pentru a programa maºina ºi a furniza numeroase informaþii.
În cele douã rânduri de sus A ºi B sunt vizualizate programul de spãlare sau modalitatea de uscare dorit/ã, faza de spãlare în curs de desfãºurare (gradul de uscare sau durata de uscare selectat/ã) precum ºi toate indicaþiile referitoare la starea de avansare a programului.
Rândul C este dedicat timpului restant pânã la încheierea ciclului de spãlare sau  dacã aþi programat pornirea maºinii la o anumitã orã (PORNIRE ÎNTÂRZIATÃ)  timpul restant pânã la iniþierea spãlãrii.
Pe rândul D apare viteza maximã a storcãtorului -admisã de maºinã -în funcþie de programul ales; dacã programul nu include o fazã de centrifugare, atunci rândul este întunecat.
Pe rândul E apare temperatura maximã care poate fi selectatã în funcþie de programul ales; dacã programul prevede spãlarea la rece, atunci rândul este întunecat.
Indicatoarele F se referã la funcþii ºi se aprind când funcþia selectatã este compatibilã cu programul ales.
Indicator Uºã blocatã Simbolul aprins indicã faptul cã uºa este blocatã, pentru a împiedica deschiderea accidentalã. Pentru a evita daune este necesar sã se aºtepte ca simbolul sã se stingã înainte de a deschide uºa. N.B.: dacã funcþia PORNIRE ÎNTÂRZIATà este activã, uºa nu se poate deschide; pentru a o deschide, apãsaþi tasta START/PAUZà pentru a întrerupe momentan programarea.
La punerea în funcþiune a maºinii (prima datã) vi se va cere sã selectaþi limba; ecranul va afiºa direct meniul de
alegere limbã. Pentru a alege limba doritã, apãsaþi tastele TEMPERATURÃ ºi CENTRIFUGÃ iar pentru a confirma alegerea, apãsaþi tasta USCARE. Ulterior, dacã doriþi sã alegeþi o altã limbã, apãsaþi concomitent tastele USCARE + TEMPERATURÃ + CENTRIFUGÃ timp de 5 secunde; repetaþi apoi operaþiile de mai sus.
53
Page 54
Cum se efectueazã un ciclu de spãlare sau de uscare
RO
1. PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE A MAªINII.Apãsaþi
tasta VENIT. Indicatorul START/PAUZÃ va emite un semnal intermitent de culoare verde.
2. INTRODUCEREA RUFELOR. Deschideþi uºa.
Introduceþi rufele în maºinã, fiind atenþi sã nu depãºiþi cantitatea indicatã în tabelul de programe
(a se vedea pagina urmãtoare).
3. DOZAREA DETERGENTULUI. Extrageþi sertarul ºi
turnaþi detergent în compartimentele respective, dupã indicaþiile din cap. Detergenþi ºi rufe albe.
4. ÎNCHIDEÞI UªA.
5. ALEGEREA PROGRAMULUI. Apãsaþi una din
tastele de SELECTARE PROGRAME pentru a alege programul dorit; numele programului va fi afiºat pe ecran, împreunã cu temperatura de spãlare ºi viteza storcãtorului, acestea din urmã putând fi modificate. Pe ecran va apãrea ºi durata ciclului.
6. PERSONALIZAREA CICLULUI DE SPÃLARE.
Apãsaþi tastele respective.
stoarcere. Maºina selecteazã automat temperatura ºi viteza de stoarcere maxime, din cele prevãzute pentru programul ales; aceste valori nu pot fi mãrite. Apãsând tasta reduce progresiv temperatura pânã la excluderea completã a încãlzirii apei, OFF, care corespunde cu spãlarea la rece. Apãsând tasta micºora treptat viteza de stoarcere, pânã la zero, anulând complet centrifuga OFF. Din acest moment, apãsarea ulterioarã a tastelor va aduce valorile de temperaturã ºi vitezã de stoarcere la cele maxime prevãzute.
Pentru a programa pornirea întârziatã a maºinii, apãsaþi tasta respectivã pentru a alege timpul de întârziere dorit. Când opþiunea este activã, pe ecran se va aprinde simbolul pornirea întârziatã, apãsaþi tasta pânã când pe ecran veþi vedea mesajul OFF.
Rotind selectorul USCARE se determinã modalitatea de uscare doritã. Sunt prevãzute douã posibilitãþi: A - În funcþie de umiditatea rufelor:
Delicatã: rufe puþin umede, uºor de cãlcat. Medie: rufe uscate de pus în dulap. Maximã: rufe foarte uscate, indicatã pentru
prosoape ºi halate de baie. B - În funcþie de duratã: de la 40 la 180 de minute.
Pentru a anula uscarea dupã spãlare, apãsaþi tasta corespunzãtoare pânã când pe ecran apare mesajul OFF.
Dacã, în mod excepþional, cantitatea de rufe de spãlat ºi uscat este superioarã cantitãþii maxime prevãzute (a se vedea tabelul alãturat), efectuaþi spãlarea, iar la terminarea programului, împãrþiþi cantitatea de rufe în mai multe pãrþi ºi uscaþi-le
; pe ecran va apãrea mesajul BINE AÞI
Modificare temperaturii ºi/sau a vitezei de
se poate
puteþi
Configurarea pornirii întârziate.
. Pentru a anula
Alegerea programului de uscare.
separat. Urmaþi apoi instrucþiunile prevãzute pentru a efectua numai programul Doar uscare. Repetaþi aceleaºi operaþiuni pentru rufele rãmase. N.B: La sfârºitul uscãrii are loc o perioadã de rãcire.
Doar uscare
Alegeþi cu selectorul de PROGRAME una din opþiunile de uscare ( funcþie de tipul de material; selectaþi apoi modalitatea de uscare doritã, cu tasta USCARE.
Tabel Duratã Uscare (valori indicative)
Tipul þesãturii
Bumbac Rufe de diverse dimensiuni,
Sintetice Cearºaf, Cãmãºi, Pijamale,
Lânã 1,5 150 140 130
 Apãsaþi tasta pentru a activa funcþia; ledul
 Apãsaþi din nou tasta pentru a dezactiva
Tipul sarcinii Sarcinã
Prosoape din bumbac eponjat
ºosete, ecc.
Modificarea caracteristicilor unui ciclu.
corespunzãtor butonului se va aprinde.
funcþia; indicatorul luminos se va stinge.
- - ) disponibile, în
Maximã Medie Delicatã
max (kg)
5 180 170 160
3 180 170 160
Dacã funcþia selectatã nu este compatibilã cu
programul ales, ledul corespunzãtor se va aprinde intermitent iar funcþia nu se va activa.
Dacã funcþia aleasã nu este compatibilã cu o
funcþie selectatã anterior, indicatorul care corespunde primei funcþii va emite un semnal intermitent iar indicatorul celei de a doua se va aprinde: acest lucru înseamnã cã se va activa numai a doua funcþie (ultima aleasã).
Cantitatea de rufe admisã precum ºi durata
ciclului pot varia în funcþie de funcþia aleasã.
7. ACTIVAREA UNUI PROGRAM. Apãsaþi tasta
START/PAUZÃ. Indicatorul luminos se va aprinde (culoarea verde) ºi uºa se va bloca (simbolul UªÃ BLOCATà ecran va apãrea numele fazei în curs de desfãºurare. Pentru a modifica un program în timpul executãrii unui ciclu, apãsaþi tasta START/PAUZà pentru a întrerupe momentan ciclul; indicatorul corespunzãtor tastei START/PAUZà se va aprinde intermitent (culoarea portocalie). Alegeþi noul ciclul dorit ºi apãsaþi din nou tasta START/PAUZÃ. Pentru a deschide uºa în timpul executãrii unui ciclu, apãsaþi tasta START/PAUZÃ; când simbolul UªÃ BLOCATà Apãsaþi din nou tasta START/PAUZà pentru a relua programul de unde era oprit.
8. TERMINAREA PROGRAMULUI.La încheierea
ciclului, pe ecran va apãrea mesajul SFÂRªITUL PROGRAMULUI; când simbolul UªÃ BLOCATÃ
se stinge, puteþi deschide uºa. Deschideþi
uºa, scoateþi rufele ºi opriþi maºina de spãlat.
se va aprinde). În timpul spãlãrii, pe
se stinge, puteþi deschide uºa.
Dacã doriþi sã anulaþi un ciclu deja demarat,þineþi
apãsatã tasta definitiv iar maºina se va opri.
câteva secunde. Ciclul va înceta
54
Page 55
Programe ºi funcþii
Tabel de programe
rufe
l
Sarcina Max.
Normalã
1,5 -
1,5 1
Descrierea P rogram ului
Programe
Programe
Bumbac
Bumbac
Bumbac
Sintetice
Sintetice Mix 30'
(nu este ind icat pentru lâna, matase si articole de sp alat cu mâna).
Mix 15'
(nu este ind icat pentru lâna, matase si articole de sp alat cu mâna).
Mãtase/Perdele:
Memo:
M
Lânã:
Programe de uscare
USCARE Bumbac -­USCARE Sintetice -­USCARE Lânã --
Programe parþiale
Centrifugare Clãtire Evacuare
Pentru toate Instituþiile de Testare:
1-a
(
apãsare a tastei)
(*)
2-a
(
apãsare a tastei)
3-a
(
apãsare a tastei)
1-a
(
apãsare a tastei)
2-a
(
apãsare a tastei)
1-a
(
apãsare a tastei)
2-a
(
apãsare a tastei)
permite memorarea oricãrui tip de spãlare.
pentru articole din lâna, casmir.
1-a
(
apãsare a tastei).
2-a
(
apãsare a tastei).
: albe extrem de murdare (cearceafuri, feþe de masã, etc.). : albe si colorate rezistente foarte murdare. : colorate delicate putin murdare.
: colorate rezistente foarte murdare. : colorate rezistente putin murdare.
: pentru a spala rapid articolele putin murdare
: pentru a spala rapid articolele putin murdare
pentru articolele din matase, viscoza, lenjerie.
Tem p.
max.
(rotaþii pe
(°C)
90° 1200
60° 1200
40° 1200
60° 800
40° 800
30° 800
30° 800
30° 0
40° 800
-
-
-
Viteza
max.
minut)
1200
1200
0
Detergenþi
Uscare
Deco-
Spãlare Balsam
loran t
ll l l
ll l l
ll l l
ll l l
ll l l
l
l
- -
ll l l
l
l
l
l
ll
- - - -
ll
-
ll
-
ll
-- - 5
--3-
-
-- -1,5-
- - -
-
* Programul de control conform normei EN 50229: alegeþi programul pentru bumbac, la temperatura de 60°C.
Cu
Sarcina
Min.
-
Durata ciclului
spalare
(Kg)
73
73
73
31,5
31,5
3-
11
7-
73
7-
RO
de
Puteþi vizualiza durata programelor de
spãlare pe display.
Funcþii de spãlare
Antipatã
Aceastã funcþie este utilã pentru a elimina petele rezistente. Introduceþi sertarul adiþional 4, din dotare, în sertarul 1.
Când dozaþi decolorantul
4
MAX
1
3
2
Pentru a decolora rufele în timpul spãlãrii, turnaþi detergentul ºi aditivele, selectaþi programul dorit ºi activaþi funcþia Antipatã. Folosirea sertarului adiþional 4 exclude prespãlarea.
Nu poate fi activatã cu programele , , ,
Evacuare ºi Programe de uscare.
Extra Clãtire
Selectând aceastã opþiune, clãtirea va fi mai eficientã, ceea ce asigurã eliminarea totalã a detergentului din rufe. Este recomandatã cu precãdere persoanelor cu pielea sensibilã.
Nu se poate activa cu programele , , Evacuare
ºi Programe de uscare.
nu depãºiþi nivelul max indicat pe pivotul central
(a se vedea figura).
Pentru a efectua numai ciclul de decolorare, turnaþi decolorantul în sertarul adiþional 4, selectaþi programul Clãtire ºi activaþi funcþia Antipatã.
Cãlcare Uºoarã
Selectând aceastã opþiune, spãlarea ºi centrifuga vor fi modificate în mod oportun, pentru a reduce plierea rufelor. La încheierea ciclului, maºina de spãlat va efectua o rotaþie lentã a coºului, indicatorul funcþiei CÃLCARE USOARA, ca ºi cel de START/ PAUZÃ vor emite semnale intermitente (portocalii) iar pe display va apãrea mesajul SFÂRªITUL PROGRAMULUI. Pentru a termina ciclul, apãsaþi tasta START/PAUZÃ sau tasta CÃLCARE USOARA. Pe programul pentru MÃTASE maºina va încheia ciclul lãsând rufele la înmuiat iar indicatoarele CÃLCARE USOARA ºi cel de START/PAUZÃ vor emite semnale intermitente (portocalii) în timp ce pe display va aprãe mesajul SIGURANÞÃ APÃ. Pentru a goli apa din maºinã ºi a scoate rufele, apãsaþi tasta START/PAUZÃ sau tasta CÃLCARE USOARA.
Nu se poate activa cu programele , , ,
Evacuare ºi Programe de uscare.
Mini sarcinã
Se recomandã utilizarea acestei opþiuni când aveþi puþine rufe de spãlat, a cãror cantitate este egalã sau mai micã decât jumãtatea încãrcãrii maxime recomandate (a se vedea Tabel programe).
Nu poate fi activatã pe programele , ,
Evacuare ºi Programe de uscare.
55
Page 56
Detergenþi ºi rufe albe
RO
Compartimentul pentru detergenþi
Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea corectã a detergentului: excesul de detergent nu garanteazã o spãlare mai eficientã, ci contribuie la deteriorarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi la poluarea mediului înconjurãtor.
Nu introduceþi în maºinã detergenþii pentru
spãlarea manualã deoarece formeazã prea multã spumã.
Deschideþi
4
MAX
1
3
compartiment 1: Detergent pentru prespãlare (sub formã de praf)
Înainte de a adãuga detergentul verificaþi ca sertarul adiþional 4 sã nu fie introdus.
compartiment 2: Detergent pentru spãlare (sub formã de praf sau lichid)
Detergentul lichid trebuie vãrsat doar înainte de pornire.
compartiment 3: Aditivi (soluþie de înmuiat, balsam rufe etc.)
Soluþia de înmuiat nu trebuie sã iasã deasupra grãtarului.
compartiment adiþional 4: Decolorant (Inãlbitor)
2
compartimentul pentru detergenþi ºi introduceþi detergentul sau aditivul dupã cum urmeazã:
Pregãtirea rufelor
 Sortaþi rufele în funcþie de:
- tipul de material / simbolul de pe etichetã.
- culori: separaþi rufele colorate de cele albe.  Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii.  Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la
greutatea rufelor uscate: Þesãturi rezistente: max 7 kg Materiale sintetice: max 3 kg Þesãturi delicate: max 2 kg Lânã: max 1,5 kg Mãtase: max 1 kg
Programe optionale
Mix 30': a fost studiat pentru a spãla articolele
foarte puþin murdare, în mod rapid: dureazã doar 30 de minute ceea ce economiseºte energie ºi timp. Selectând programul ( spãlarea articolelor din materiale diferite (excluse lâna ºi mãtasea) cu o greutate maximã de 3 kg. Mix 15': a fost studiat pentru a spãla articolele foarte puþin murdare, în mod rapid: dureazã doar 15 de minute ceea ce economiseºte energie ºi timp. Selectând programul ( spãlarea articolelor din materiale diferite (excluse lâna ºi mãtasea) cu o greutate maximã de 1,5 kg. Mãtase: utilizaþi programul special pentru spãlarea articolelor din mãtase. Se recomandã folosirea unui detergent special pentru articole delicate. Perdele: vã recomandãm sã le pliaþi ºi sã le introduceþi în sacul din dotare (accesoriu optional, doar la unele modele). Utilizaþi programul Lânã: Hotpoint/Ariston este unica maºinã de spãlat recunoscutã de Woolmark Company, care i-a acordat Woolmark Platinum Care (M.0508), ca garanþie a calitãþii de spãlare cu maºina a tuturor articolelor de lânã, inclusiv a celor care au pe etichetã menþiunea a se spãla manual spãla la maºinã, în cea mai mare siguranþã, toate articolele din lânã (max. 1,5 kg) cu garanþia de a obþine cele mai performante rezultate.
la 30°C) este posibilã
la 30°C) este posibilã
.
. Cu programul puteþi deci
Sistemul de echilibrare a încãrcãturii
Pentru a evita trepidaþiile excesive, înainte de stoarcere, cuva maºinii va distribui cantitatea de rufe în mod uniform, centrifuga efectuând câteva rotaþii la o vitezã mai mare decât viteza de spãlare. Dacã, dupã numeroase încercãri, maºina nu reuºeºte sã echilibreze greutatea, stoarcerea rufelor se va face la o vitezã mai micã decât cea prevãzutã în program. Dacã instabilitatea este prea mare, maºina va distribui greutatea în locul centrifugei. Pentru a favoriza o mai bunã repartizare a rufelor ºi echilibrarea corectã a maºinii, se recomandã sã introduceþi în maºinã atât articole mari cât ºi mici.
Cât cântãresc rufele?
1 cearceaf 400-500 g. 1 faþã de pernã 150-200 g. 1 faþã de masã 400-500 g. 1 halat de baie 900-1.200 g. 1 prosop 150-250 g.
56
Page 57
Precauþii ºi sfaturi
Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã
conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie.
Norme de protecþie ºi siguranþã generale
 Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru
utilizarea în locuinþe unifamiliale.
 Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de
persoane adulte care respectã instrucþiunile din acest manual.
 Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.  Nu scoateþi stecherul din prizã trãgând de cablu.  Nu deschideþi compartimentul pentru detergent în
timp ce maºina se aflã în funcþiune.  Nu atingeþi apa golitã din maºinã: poate avea o
temperaturã ridicatã.  Nu forþaþi în nici un caz uºa: s-ar putea deteriora
mecanismul de siguranþã care evitã deschiderea
accidentalã.  În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la
mecanismele din interior ºi nu încercaþi sã o reparaþi
singuri.  Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate în
funcþiune, sã nu se afle copii.  Pe durata spãlãrii uºa se poate încãlzi.  Dacã trebuie sã deplasaþi maºina, cereþi ajutor unei
alte (sau 2) persoane ºi fiþi foarte atenþi. Niciodatã nu
deplasaþi maºina singuri deoarece aceasta este
foarte grea.  Înainte de a introduce rufele, controlaþi cuva sã fie
goalã.  În timpul uscãrii, uºa maºinii de spãlat se
încãlzeºte.
 Nu uscaþi rufele pe care le-aþi spãlat cu solvenþi
inflamabili (de ex. trielinã).
 Nu uscaþi rufele cu aplicaþii din cauciuc sintetic sau
elastomeri asemãnãtori.
 Fiþi atenþi ca pe durata fazelor de uscare robinetul
de apã sã fie deschis.
omului sau poluarea mediului înconjurãtor. Simbolul tomberonului tãiat care apare pe toate produsele vã aminteºte tocmai obligaþia de a le colecta separat.
Pentru informaþii suplimentare cu privire la scoaterea din uz a electrocasnicelor, deþinãtorii acestora pot apela la centrele de colectare a deºeurilor sau la vânzãtorii de la care au achiziþionat produsele respective.
Deschiderea manualã a uºii
Dacã nu este posibil sã deschideþi uºa din cauza întreruperii curentului electric ºi doriþi totuºi sã întindeþi rufele, procedaþi dupã cum urmeazã:
1. scoateþi stecherul din prizã.
2. verificaþi ca nivelul de apã din maºinã sã fie sub
20
marginea uºii; în caz contrar, scoateþi apa în exces cu ajutorul furtunului de golire, punând-o într-un vas, dupã indicaþiile din figura.
3. scoateþi panoul de acoperire din partea din faþã a maºinii de spãlat folosind o ºurubelniþã (a se vedea figura).
RO
Aruncarea reziduurilor
 Eliminarea ambalajelor: respectaþi normele locale, în
acest fel ambalajele vor putea fi utilizate din nou.  Directiva Europeanã 2002/96/CE cu privire la deºeurile
care provin de la aparatura electricã sau electronicã
prevede ca aparatele electrocasnice sã nu fie colectate
împreunã cu deºeurile urbane solide, obiºnuite.
Aparatele scoase din uz trebuie sã fie colectate
separat atât pentru a optimiza rata de recuperare ºi de
reciclare a materialelor componente cât ºi pentru a
evita pericolele care pot duce la dãunarea sãnãtãþii
4. utilizând dispozitivul indicat în figurã, trageþi spre dumneavoastrã pânã când eliberaþi tirantul de plastic din opritor; trageþi apoi în jos ºi, în acelaºi timp, deschideþi uºa.
5. montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în orificiile respective.
57
Page 58
Întreþinere ºi curãþare
RO
Întreruperea alimentãrii cu apã ºi curent electric
 Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare.
Se limiteazã astfel uzura instalaþiei hidraulice a
maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul
scurgerilor.
 Scoateþi stecherul din priza de curent atunci
când curãþaþi maºina de spãlat ºi când se
efectueazã lucrãri de întreþinere.
Curãþarea maºinii de spãlat
Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate cu o lavetã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive.
Curãþarea compartimentului pentru detergent
1
Trageti afara compatimentul ridicându-l si tragându-l spre exterior (a se vedea figura). Spãlaþi-l sub un jet de apã; aceastã operaþie trebuie efectuatã cât
2
mai des posibil.
Curãþarea pompei
Maºina de spãlat este dotatã cu o pompã de autocurãþare care nu are nevoie de întreþinere. Se poate întâmpla însã ca unele obiecte mici (monede, nasturi) sã cadã în anticamera care protejeazã pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia.
Verificaþi ca ciclul de spãlare sã fie încheiat ºi
scoateþi stecherul din prizã.
Pentru a avea acces la anticamerã:
1. scoateþi panoul de acoperire din partea din faþã a maºinii de spãlat folosind o ºurubelniþã (a se vedea figura);
2. deºurubaþi capacul rotindu-l în sens invers acelor de ceasornic (a se vedea figura). Este normal sã iasã puþinã apã;
Îngrijirea uºii ºi a tamburului
 Lãsaþi mereu uºa întredeschisã pentru a evita
formarea de mirosuri neplãcute.
58
3. curãþaþi cu grijã interiorul;
4. înºurubaþi la loc capacul;
5. montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în orificiile respective.
Controlarea furtunului de alimentare cu apã
Controlaþi tubul de alimentare cel puþin o datã pe an. Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie înlocuit: pe parcursul spãlãrilor, presiunea puternicã ar putea provoca crãpãturi neaºteptate.
Nu folosiþi niciodatã tuburi folosite deja.
Page 59
Anomalii ºi remedii
Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Înainte de a apela serviciul de Service (a se vedea Asistenþã), verificaþi dacã nu este vorba de o problemã uºor de rezolvat:
Anomalii:
Maºina de spãlat nu porneºte.
Ciclul de spãlare nu porneºte.
Maºina de spãlat nu se alimenteazã cu apã (Pe display va apãrea mesajul NU SE ALIMENTEAZÃ, DESCHIDEÞI ROBINETUL).
Maºina de spãlat încarcã ºi descarcã apã continuu.
Cauze posibile / Rezolvare:
 Stecherul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact.  Aveþi o panã de curent la domiciliu.
 Uºa nu este bine închisã.  Tasta PORNIRE/OPRIRE nu a fost apãsatã.  Tasta START/PAUZÃ nu a fost apãsatã.  Robinetul de apã nu este deschis.  A fost fixatã o întârziere de pornire (a se vedea Cum se efectueazã
un ciclu de spãlare sau de uscare).
 Furtunul de alimentare cu apã nu este racordat la robinet.  Furtunul este îndoit.  Robinetul de apã nu este deschis  Apa la domiciliul dumneavoastrã.  Apa nu are presiune suficientã.  Tasta START/PAUZÃ nu a fost apãsatã.
 Furtunul de golire nu a fost instalat la o înãlþime cuprinsã între 65 ºi
100 cm de pãmânt (a se vedea Instalare).  Capãtul furtunului de evacuare este cufundat în apã (a se vedea Instalare).  Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer. Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul de apã, opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Service-ul. Dacã locuinþa se aflã la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc fenomene de sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat încarcã ºi descarcã apã încontinuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se gãsesc în comerþ supape anti-sifonare.
RO
Maºina de spãlat nu se goleºte sau nu stoarce.
Maºina de spãlat vibreazã foarte mult în timpul stoarcerii.
Maºina de spãlat pierde apã.
Maºina este blocatã iar ecranul se va aprinde intermitent semnalând un cod de anomalie (de ex., F-01, F-..).
Se formeazã prea multã spumã.
Maºina de spãlat ºi uscat nu usucã.
 Programul nu prevede golirea apei: în cazul anumitor programe, este
necesarã activarea manualã (a se vedea Programe ºi funcþii).  Funcþia CÃLCARE UªOARÃ este activã: pentru a încheia programul,
apãsaþi tasta START/PAUZÃ (a se vedea Programe ºi funcþii).  Furtunul de golire este îndoit (a se vedea Instalare).  Conducta de descãrcare este înfundatã.
 Cuva, în momentul instalãrii, nu a fost deblocatã în mod
corespunzãtor (a se vedea Instalare).  Maºina de spãlat este în pantã (a se vedea Instalare).  Maºina de spãlat este prea aproape de pereþi ºi mobilier (a se vedea Instalare).
 Furtunul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (a se vedea Instalare).  Compartimentul de detergenþi este înfundat (pentru a-l curãþa a se vedea
Întreþinere ºi curãþare).
 Furtunul de golire nu este bine fixat (a se vedea Instalare).  Opriþi maºina ºi scoateþi stecherul din prizã; aºteptaþi aproximativ 1
minut înainte de a o reaprinde. Dacã nu obþineþi nici un rezultat,
apelaþi Centrul de service pentru asistenþã.  Detergentul nu este compatibil cu maºina de spãlat (trebuie sã fie scris pentru
maºina de spãlat, de mânã sau în maºina de spãlat, sau ceva asemãnãtor).  Dozajul a fost excesiv.
 Stecherul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact.  Aveþi o panã de curent la domiciliu.  Uºa nu este bine închisã.  A fost fixatã o întârziere de pornire.  Tasta de USCARE este în poziþia OFF.
59
Page 60
Asistenþã
195068049.00
11/2007 - Xerox Business Services
RO
Înainte de a lua legãtura cu Service-ul:
Verificaþi dacã puteþi rezolva singuri problema (a se vedea Anomalii ºi remedii);  Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat;  În caz negativ, luaþi legãtura cu asistenþa tehnicã autorizatã la numãrul telefonic indicat pe certificatul de
garanþie.
Nu apelaþi niciodatã la persoane neautorizate.
Comunicaþi:
 tipul de anomalie;  modelul maºinii (Mod.);  numãrul de serie (S/N). Aceste informaþii sunt specificate pe plãcuþa cu date tehnice, lipitã în partea din spate a maºinii de spãlat precum ºi în partea anterioarã, dupã ce deschideþi uºa.
60
Loading...