CONSULTEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE CAR IL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SECURITE D'INSTALLATION, D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN DE L'APPAREIL.
REGLEMENTATIONRISQUE
N'effectuez aucune opération exigeant l'ouverture de l'appareil
N'utilisez pas la fiche du câble d'alimentation
électrique pour brancher ou arrêter l'appareil
N'abîmez pas le câble d'alimentation électrique
Ne posez jamais d'objets sur l'appareil
Ne montez pas sur l'appareil
N'effectuez aucune opération de nettoyage
de l'appareil sans avoir auparavant éteint
l'appareil, débranché la fiche ou désactivé
l'interrupteur dédié
Ne permettez pas à des enfants ou à des
personnes inexpérimentées d'utiliser l'appareil
Ne dirigez pas le flux de l'air vers des plans
de cuisson ou des poêles à gaz
Ne glissez pas les doigts dans les bouches de
sortie de l'air et dans les grilles d'aspiration de
l'air
Electrocution par contact avec des composants sous tension
Lésions sous forme de brûlures dues à la présence de composants surchauffés ou de blessures provoquées par des
saillies et des bords tranchants.
Electrocution provoquée par le mauvais état du câble, de la
fiche ou de la prise
Electrocution provoquée par des fils sous tension dénudés.
Lésions provoquées par la chute de l'objet par suite de vibrations
Lésions provoquées par la chute de l'appareil
Electrocution par contact avec des composants sous tension
Endommagement de l'appareil dû à un usage impropre
Explosions, incendies ou intoxications dus au gaz s'échappant
des injecteurs qui alimentent les flammes éteintes par le flux d'air
Electrocution par contact avec des composants sous tension.
Lésions provoquées par des coupures
Ne buvez pas l'eau condensée. Ne pas utiliser l’eau de condensation pour des usages
domestiques
Si vous sentez une odeur de brûlé ou si vous
voyez de la fumée s'échapper par l'appareil,
coupez l'alimentation électrique, ouvrez les
fenêtres et appelez un technicien
Ne posez jamais d'objets sur l'appareil
N'utilisez pas d'insecticides, de solvants ou
de produits de nettoyage agressifs pour l'entretien de l'appareil
N'utilisez pas l'appareil pour des usages
autres qu'un usage domestique habituel.
Ne dirigez pas le flux de l'air vers des objets
de valeur, des plantes ou des animaux
2
Lésions dues à intoxication
Lésions dues à des brûlures ou à inhalation de fumée
Endommagement de l'appareil ou des objets placés en dessous par la chute de l'appareil détaché de ses supports.
Endommagement des parties peintes ou en plastique
Endommagement de l'appareil du fait d'une surcharge de
fonctionnement.
Endommagement des objets indûment traités.
Endommagement ou dépérissement à cause de l'excès de
froid/chaleur, humidité, ventilation.
VIS ET CONSEILS DE SECURITE
AAVIS ET CONSEILS DE SECURITE
- N’utilisez pas le climatiseur dans des pièces très fréquentées.
- N’utilisez pas le climatiseur dans un endroit directement exposé à la
lumière du soleil pour éviter que sa surface se décolore.
- N’utilisez pas le climatiseur dans l’eau ou à proximité de l’eau.
- N’utilisez pas le climatiseur près d’appareils à gaz, de flammes ou de
liquides inflammables.
- N’installez pas le climatiseur juste au-dessous d’une prise.
- N’utilisez pas le climatiseur dans le voisinage immédiat de buanderies,
salles de bains, douches ou piscines.
- Gardez le climatiseur à un mètre de distance d’appareils de télévision ou
de radio, vous éviterez le risque d’interférences électromagnétiques.
- N’utilisez pas le climatiseur si la sortie de l’air est trop près du mur et ne
couvrez pas la sortie pour éviter tout risque de surchauffe.
IMPORTANT
- N’allumez et n’éteignez pas continuellement l’appareil et ne l’inclinez pas.
Si l’unité ne se met pas en marche, débranchez la fiche et appelez votre
revendeur local.
- Ne vaporisez pas d’insecticides ou d’autres substances chimiques qui
pourraient déformer la structure en plastique.
REMARQUES SPECIALES
- L’unité du climatiseur portable est placée à l’intérieur de la pièce et elle
se distingue des conditionneurs d’air pour fenêtres ou en version Split. Si
elle n’arrive pas à abaisser la température de la pièce, ce n’est pas pour
une raison de qualité. Cette unité n’obtient de bons résultats de refroidissement qu’à l’intérieur du rayon d’action du ventilateur.
F
AVANT LA MISE EN SERVICE DE L'UNITE
- installez à l'arrière et dans le bas, le tuyau d’évacuation de l’eau de condensation dûment bouché à l’aide du couvercle prévu à cet effet (fourni
avec l’appareil).
- montez les quatre roulettes pivotantes (fournies) aux emplacements prévus dans la partie inférieure de l'appareil
SERVICE APRES-VENTE
En cas de besoin, n’hésitez pas à vous renseigner auprès de votre revendeur ou du service d’assistance du fabricant.
MAINTENANCE :
De la saleté peut s’accumuler à l’intérieur du climatiseur portable après plusieurs saisons de fonctionnement et réduire son efficacité. Il est très important de vider périodiquement l’eau de condensation qui s’accumule dans l’unité. Nous vous conseillons d’effectuer des opérations d’entretien périodiques et de vous adresser à votre revendeur local pour l’assistance technique. Si le câble d’alimentation et la fiche sont endommagés, faites appel au
service après-vente pour leur remplacement
3
F
CLIMA
CLIMA
Tableau de contrôle
Sortie air supérieure
TISEUR PORT
TISEUR PORT
ABLE
ABLE
Poignée
Grille entrée air latérale
Grille entrée air supérieure
Câble
Sortie air chaud
Grille entrée air inférieure
Drainage continu
4
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
Le Climatiseur portable est un appareil aux dimensions réduites qui permet
de régler la température et l’humidité à l’intérieur d’une pièce. Grâce à son
extrême souplesse d’emploi, il s’adapte facilement aux situations et aux
endroits les plus divers. Il dispose de nombreuses fonctions, dont : refroidissement, déshumidification et ventilation.
Il s’agit d’un appareil particulièrement indiqué pour un usage en appartement, bureaux, etc. Par rapport à d’autres appareils à capacité de refroidissement égale, il a une structure plus compacte. Sa consommation d’énergie
et son niveau sonore sont particulièrement faibles.
Il peut refroidir et déshumidifier l’air de façon tout à fait automatique.
L’air aspiré par le ventilateur, entre par les grilles d’arrivée et passe à travers
le filtre qui stoppe la poussière ; il est ensuite acheminé vers les ailettes
d’un échangeur de chaleur qui, au moyen d’un serpentin à ailettes le refroidit et le déshumidifie.
La chaleur provenant de la pièce est évacuée à l’extérieur.
IF
Tuyau d’évacuation de l’air.
Si l’unité est utilisée EXCLUSIVEMENT comme déshumidificateur, enlevez
le tuyau d’évacuation de l’air. Quand l’unité est utilisée comme climatiseur,
montez le tuyau d’évacuation de l’air.
Fenêtre ou mur.
5
ABLEAU DE CONTROLE
MODETEMP1/0
IF
TTABLEAU DE CONTROLE
TOUCHE MISE
EN MARCHE
ARRET
TOUCHE MODE
FONCTIONNEMENT
TOUCHE VITESSE
VENTILATEUR
ECRAN LCD
ECRAN LCD
ECRAN LCD
TOUCHE
TEMPERATURE
TTOUCHE
PROGRAMMATEUR
TOUCHE
NUIT
MODE NUIT
REGLAGE
TEMPERATURE
MODE
REFROIDISSEMENT
VITESSE
VENTILATION
MODE
VENTILATION
MODE
FONCTIONNEMENT
AUTO
MODE
DESHUMIDIFICATION
MODE MISE EN
MARCHE / ARRET
PROGRAMMATEUR
6
FONCTIONS PRINCIP
1/0
MODE
TEMP
FONCTIONS PRINCIP
TTOUCHE “1/0”
Appuyez sur la touche on/off “I/0” pour mettre en marche votre climatiseur
TOUCHE “MODE”
Vous pouvez choisir parmi quatre modes de fonctionnement :
VENTILATION
REFROIDISSEMENT
DESHUMIDIFICATION
AUTO
TOUCHE “ ” VITESSE VENTILATEUR
Trois vitesses de disponibles en cas de fonctionnement en mode VENTILATION et trois en mode REFROIDISSEMENT.
Appuyez sur la touche pour régler la vitesse du ventilateur, la séquence est
la suivante :
LOW (faible)
AUTOMATIQUE
ALES
ALES
IF
M (intermédiaire)
HIGH (élevée)
TOUCHE “TEMP” REGLAGE DE LA TEMPERATURE
Dès mise en marche du climatiseur en mode refroidissement, l’écran du
tableau de contrôle affiche la température fixée (différente en général de la
température de la pièce). Utilisez les boutons ou pour augmenter ou
diminuer la température.
Pour éviter de surcharger les composants intérieurs, il est conseillé de
régler la température avant de sélectionner le mode de fonctionnement.
TOUCHE PROGRAMMATEUR
Utilisez les boutons ou pour programmer la mise en marche ou l’arrêt
du climatiseur. Sélectionnez sur l’appareil en marche l’heure d’arrêt désirée
et sur le climatiseur éteint (mais sous tension) l’heure de mise en marche
souhaitée. Utilisez les boutons de réglage ou pour augmenter ou diminuer.
TOUCHE SLEEP
Sur l’appareil en marche, appuyez sur la touche Sleep pour avoir accès au
mode de fonctionnement NUIT et appuyez à nouveau sur la même touche
pour quitter ce mode de fonctionnement.
Cette touche ne fonctionne pas en AUTOMATIQUE.
ATTENTION :
ne touchez pas au sélecteur les mains mouillées
(risque de lésions personnelles par électrocution).
7
MODE DE FONCTIONNEMENT
IF
MODE DE FONCTIONNEMENT
REFROIDISSEMEN
Veillez à ce que le réservoir collecteur soit bien installé à l’intérieur de l’unité.
Installez correctement le tuyau d’évacuation de l’air (consultez la page correspondante). Pendant le refroidissement, faites toujours passer le tuyau
par une fenêtre ouverte, pour rejeter l’air chaud à l’extérieur de la pièce.
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
mode refroidissement.
L’écran affiche “ ” .
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
ture de la pièce entre 16°C – 30°C.
Appuyez sur la touche “ ” pour choisir la vitesse du ventilateur : élevée,
intermédiaire ou faible.
Remarque :
Pour obtenir un refroidissement plus efficace, veillez à ce que :
a) les rideaux soient tirés si la pièce est exposée en plein soleil ;
b) l’unité ne soit pas placée près d’une source de chaleur.
MODE pour sélectionner le
TEMP pour régler la tempéra-
DESHUMIDIFICATION
Gardez porte et fenêtres fermées pour obtenir une déshumidification plus
efficace de la pièce.
Veillez à ce que le réservoir collecteur soit bien installé à l’intérieur de l’unité. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
le mode déshumidification.
L’écran affiche “ ” .
La vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée.
Quand le climatiseur est utilisé uniquement comme déshumidificateur, n’utilisez pas le tuyau d’évacuation de l’air.
MODE pour sélectionner
VENTILATION
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MODE pour sélectionner le
mode ventilation.
L’écran affiche “ ”.
Appuyez sur la touche VITESSE VENTILATEUR pour sélectionner la
vitesse du ventilateur : élevée, intermédiaire ou faible.
AUTO
Appuyez sur la touche AUTO pour sélectionner le mode de fonctionnement
en automatique.
L’écran affiche “ ”.
Le microprocesseur met en marche et arrête le compresseur et le moteur du
ventilateur pour garantir des conditions de confort dans la pièce.
8
AUTO
AUTO
DESCRIPTION TELECOMMANDE
DESCRIPTION TELECOMMANDE
TOUCHE ON/OFF
A utiliser pour mettre en marche ou arrêter le climatiseur. Quand la
télécommande est allumée, il y a affichage du message OPER
TOUCHE MODE
Sert à sélectionner le mode de fonctionnement comme suit :
AUTO (fonctionnement automatique)
Pour sélectionner la température souhaitée entre 16 et 30°C. Pour
augmenter ou diminuer la température, appuyez respectivement sur
ou Tem-Up/Temp-Dn.
TOUCHE SWING
Pour activer ou désactiver le mouvement des ailettes "flap"
TOUCHE FAN
Pour sélectionner la vitesse du ventilateur comme suit :
(basse)
(moyenne)
(élevée)
AUTO (automatique)
IF
ATTENTION :
Ne laissez pas la télécommande à la portée des enfants
(risque d'endommagement de
l'appareil suite à un usage
impropre).
TOUCHE SLEEP
Cette fonction permet de régler automatiquement la température
pour rendre la pièce plus confortable pendant la nuit tout en économisant sur l'électricité.
TOUCHE T-ON
Pour programmer la mise en marche différée
TOUCHE T-OFF
Pour programmer l'arrêt temporisé
TOUCHE CANCEL
Pour annuler la sélection T-on et T-off
TOUCHE CLOCK
Pour mettre à l'heure
TOUCHE RESET
Rétablit les conditions de départ
N.B. L’unité confirme par émission d'un bip sonore la réception de la
sélection effectuée en appuyant sur une touche.
Pour que la télécommande fonctionne bien :
- vérifier qu’il n’y ait pas d’obstructions
- ne pas faire tomber la télécommande
- que le signal de la télécommande puisse être reçu à 10 m de distance
- ne pas ranger la télécommande dans un endroit directement exposé à la lumière
du soleil (les composants risquent de s'abîmer).
9
AUTO
IF
Appuyez sur la touche MODE pour choisir le mode de fonctionnement automatique l’écran affiche le message AUTO. En fonctionnement
électronique sélectionne automatiquement le mode de fonctionnement en fonction de la température ambiante (détectée par la sonde comprise dans l'Unité
Interne).
“AUTO”
REFROIDISSEMENT
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode REFROIDISSEMENT,
l’écran affiche alors le symbole .
Appuyez sur les touches
température souhaitée. Appuyez sur la touche FAN pour sélectionner la vitesse
du ventilateur : HIGH (élevée) M (intermédiaire) LOW (faible).
- Quand la température relevée par le capteur dans la pièce est plus élevée
que la température sélectionnée, le compresseur se met en marche.
- Quand la température relevée par le capteur dans la pièce est inférieure à la
température sélectionnée, le compresseur s’arrête et le ventilateur se met en
marche à faible vitesse.
La température peut être réglée entre 16°C minimum et 30°C maximum.
Temp-Up/Temp-Dn pour sélectionner dans la pièce la
le contrôle
DESHUMIDIFICATION
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode déshumidification, l’écran affiche le symbole .
Ce mode de fonctionnement qui alterne des cycles de refroidissement et de
ventilation, est prévu pour obtenir une déshumidification de l'air sans modifier
de beaucoup la température ambiante.
FAN
Appuyez sur la touche
(basse), (intermédiaire), (élevée) ou
fonctionnement refroidissement et chauffage sont sélectionnées.
FAN
pour choisir la vitesse du ventilateur:
AUTO ,
quand les modes de
“SLEEP”
Choisissez le mode de fonctionnement à l'aide de la touche MODE, sélectionnez la température. Appuyez sur la touche SLEEP l'écran affiche le symbole
La fonction SLEEP règle automatiquement la température pour rendre la pièce
plus confortable pendant la nuit.
En mode de fonctionnement refroidissement ou déshumidification, la température sélectionnée est augmentée progressivement de 2°C pendant les deux
premières heures de fonctionnement. En mode de fonctionnement chauffage,
la température sélectionnée est diminuée progressivement de 2°C pendant les
2 premières heures de fonctionnement.
En même temps que la fonction SLEEP, vous pouvez programmer un arrêt
temporisé sur 24 h maximum en appuyant sur la touche T-OFF, (voir paragraphe arrêt temporisé).
10
“TIMER”
_
+
ARRET TEMPORISE T-OFF
Pour programmer l’arrêt temporisé, l’appareil doit être en marche.
Appuyer sur
minutes) jusqu’à un maximum de 24 heures. Appuyer sur la touche plusieurs
fois jusqu’à ce qu’apparaisse le temps, exprimé en heures, qui s’écoulera entre
le moment de la programmation et le moment de l’arrêt .
ALLUMAGE DIFFERE T-ON
Branchez d’abord l’appareil et programmez le mode de fonctionnement désiré
à l’aide de la touche MODE et la vitesse de ventilation à l’aide de la touche
FAN. Eteignez l’appareil et appuyez sur T-ON : à chaque pression de la touche,
le programmateur (Timer) avance de 0,5 HR (30 minutes) jusqu’à 24 heures
maximum. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que vous
lisiez sur l’afficheur le temps, en heures, qui s’écoule entre la programmation et
l’allumage différé.
T-OFF: à chaque pression, la minuterie Timer avance de 0,5 h (30
SETTING THE CLOCK
The remote control features the clock function.
Press the CLOCK button and AM will start flashing on the display, press the
TEMP UP/DN button to set the correct time. Press the CLOCK button again to
confirm your setting, AM will stop flashing and the correct time has been set
successfully.
NOTE: the clock uses AM - PM times.
AM stands for the time passing from 00:00 until 11:59 in the morning.
PM stands for the time passing from 12:00 until 23:59 at night.
IF
REMPLACEMENT DES PILES.
When:
- the Internal Unit does not emit a confirmation Beep
- the liquid crystal display does not come on
How:
- remove the cover by pulling it gently downwards as illustrated
- replace the batteries, respecting the + and - symbols
N.B.
- Use new batteries only.
- Remove the batteries from the remote control when the air conditioning unit is not in use.
Size AAA 1,5V
ATTENTION:
If the remote control doesn't work to verify the position of the selector set next
to the batteries; the selector will have to be in position “C”.
MONTAGE ROULETTES PIVOTANTES
Avant la mise en service de l’appareil, montez les quatre roulettes pivotantes (fournies avec l'appareil).
Vous trouverez les quatre roulettes et la clé nécessaire à leur montage dans
la boîte des accessoires, à l'intérieur de l'emballage.
Placez les roulettes aux emplacements prévus dans la partie inférieure de
l’unité et vissez-les à l’aide de la clé prévue à cet effet.
AB C
11
IF
1
2
3
ACCUMULATION ET EVACUATION EAU
DE CONDENSATION
En mode refroidissement ou déshumidification, les condensats qui se forment s’accumulent dans un réservoir situé à l'intérieur de l'appareil.
L’eau de condensation est évacuée à l'aide de deux systèmes de drainage.
Quand le réservoir est plein, le témoin clignote, l’avertisseur sonne huit fois
de suite et l’écran affiche le code erreur “E4”. Le compresseur s’arrête aussitôt tandis que le ventilateur continue à fonctionner à la vitesse sélectionnée.
Au bout de trois minutes, l’appareil s’éteint.
DRAINAGE RESERVOIR
Pour évacuer l’eau de condensation accumulée dans le réservoir il suffit:
1. décrocher de son emplacement le tuyau d’évacuation, précédemment
raccordé à l’appareil
2. d’enlever le couvercle de protection
3. d’introduire le tuyau dans un récipient pouvant contenir au moins 2,5
litres. Attendre 3minuti environ pour le vidage.
4. Vérifier le vidage du climatiseur, en inclinant légèrement l'unité,
5. Une fois que vous avez complètement vidé le réservoir, remettez le cou-
vercle à sa place et remettez le tuyau d’évacuation à l’emplacement
voulu.
l’emplacement
trou dranage
TROU
TUYAU
DRAINAGE
ATTENTION :
Pendant l’opération de vidage du réservoir, nous vous conseillons de manipuler l'appareil avec précaution pour éviter toute fuite d’eau désagréable.
DRAINAGE
BOUCHON
12
DRAINAGE CONTINU
1
2
Ce système permet une évacuation continue de l'eau de condensation du
réservoir situé à l'intérieur de l'appareil.
Pour prévoir l’appareil pour drainage continu il suffit de remplacer le tuyau
d’évacuation fourni par un tuyau de même diamètre mais d’une longueur
appropriée aux distances d’installation (ex. fenêtre, balcon) que vous introduirez dans le trou d'évacuation qui se trouve dans la partie arrière de l'appareil.
Pendant le drainage de l’eau, attention à ne pas plier le tuyau.
Grâce à ce système, vous n’êtes plus obligé de vider périodiquement le
réservoir de condensats.
ATTENTION
Pour éviter toute fuite d’eau, ne prédisposez pas le système de drainage continu pendant ou juste après l’arrêt de fonctionnement du climatiseur.
IF
13
MONT
130 cm
40 cm
55 cm
55 cm
65 cm
IF
MONT
AGE TUY
AGE TUY
AU D’EV
AU D’EV
ACUA
ACUA
TION DE L
TION DE L
’AIR
’AIR
Fixez l’extrémité carrée du tuyau d’évacuation à l’embout
terminal d’évacuation de l’unité. Fixez l’autre extrémité
(évacuation) à la fenêtre la plus proche.
Attention : la longueur du tuyau d’évacuation de l’air doit
être comprise entre 500 mm et 2000 mm.
ATTENTION
Pendant le montage, veillez à ce que le tuyau d’évacuation de l’air soit en position horizontale. La figure 1
illustre la procédure de montage correcte.
En cas d’installation murale, la hauteur du trou doit être
comprise entre 40 et 130 cm, comme illustré figure 2.
Si vous êtes obligé de plier le tuyau d’évacuation,
procédez comme illustré figure 3 et figure 4.
La figure 5 montre un exemple de mauvaise installation
où l’appareil fonctionnerait mal car le tuyau est trop plié.
Fig.3
Fig.4
Fig.1
Fig.2
Fig.5
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Deux types d'installation du tuyau d'évacuation de l'air
sont possibles grâce aux accessoires fournis à cet effet.
Installation fenêtre
Une fois que vous avez choisi l'emplacement du climatiseur, vissez l'embout prévu à l'adaptateur comme illustré
Fig. A et fixez le tuyau à la fenêtre la plus proche. En cas
de fenêtre coulissant horizontalement ou verticalement,
vous pouvez utiliser la patte de fixation (accessoire en
option) comme illustré Fig. B.
Ces types d'installation permettent d'expulser l'air à l'extérieur sans avoir à trouer la vitre.
Installation fixe
Une fois que vous avez choisi l'emplacement de votre climatiseur, trouez la vitre en prévoyant un trou d'au moins
5 mm de plus que le diamètre de la partie terminale du
tuyau d'évacuation (ø130 mm). Montez l'adaptateur du
tuyau dans le trou et fixez-le à l'aide de la bague prévue
comme illustré Fig. C.
Vous pouvez dégager le tuyau de l'adaptateur et boucher
le trou à l'aide du couvercle fourni comme illustré Fig. D.
Attention à ne pas enlever l'adaptateur du trou où il est
monté.
Remarque: si vous désirez effectuer plusieurs installations de type fixe, vous pouvez commander, en
option, le kit illustré Fig. D (tuyau exclu).
Fig. A
Embout
Bague
Fig. B
Vis fixation patte
embout
Adaptateur
Bride
Fig. C
Fig. D
Couvercle
14
ENTRETIEN COURANT
ENTRETIEN COURANT
ATTENTION
Il est conseillé d’effectuer périodiquement les opérations d’entretien et de nettoyage
indiquées dans le mode d’emploi.
Débranchez le câble de la prise de courant avant d’effectuer toute opération de nettoyage.
Pour éviter les dangers d’électrocution, assurez-vous que l’alimentation est bien
coupée avant de démarrer toute opération d’entretien ou de réparation.
N’utilisez pas de solvants chimiques (tels que benzène, alcool) pour nettoyer la surface de l’appareil, vous éviterez ainsi de la griffer et de l’abîmer et de déformer l’ensemble de la structure.
FILTRE A AIR
Si le filtre à air est bouché par de la poussière, le volume de flux d’air est
réduit, il faut par conséquent nettoyer le filtre toutes les deux semaines.
Pour enlever le filtre à air, soulevez le couvercle du filtre vers le haut et
dégagez le filtre du couvercle.
Lavez le filtre en le plongeant délicatement dans de l’eau chaude (40°C
environ) additionnée d’un détergent liquide neutre, rincez-le et mettez-le
sécher à l’ombre.
IF
GRILLE
D’ENTREE
DE L’AIR
Quand il est sec, remontez-le à l’intérieur du couvercle à l’aide des crochets
de fixation sur la surface interne du couvercle, introduisez les crochets de la
partie inférieure dans les trous de la structure et poussez pour le remettre à
sa place.
COUVERCLE
DU FILTRE
CROCHETS (10)
SURFACE CLIMATISEUR
Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon humidifié et essuyez-la
ensuite avec un chiffon sec.
ATTENTION :
Avant toute opération de nettoyage, débranchez la fiche et désactivez l'interrupteur dédié (risque d'électrocution).
15
F
SCHEMA
SCHEMA
ELECTRIQUE
ELECTRIQUE
16
SI LE CLIMA
SI LE CLIMA
TISEUR NE FONCTIONNE P
TISEUR NE FONCTIONNE P
AS
AS
AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRES-VENTE, PROCEDEZ AUX CONTROLES SUIVANTS :
F
PROBLEME
Le climatiseur ne fonctionne
pas.
Le témoin indique le mode
fonctionnement, mais le climatiseur ne fonctionne pas.
En mode refroidissement, l’air
froid ne sort pas.
En mode déshumidification,
l’air froid ne sort pas.
CAUSE
Défaut d’alimentation.
1. La fiche n’est pas branchée
dans la prise.
2. La fiche ou la prise ne fonctionnent pas.
3. Le fusible est abîmé.
Le TIMER (programmateur)
est réglé sur l’heure de mise
en marche.
1. La température de la pièce
est inférieure à la température réglée.
2. Il y a du givre sur l’évaporateur
1. Sortez le filtre de l’air. Il y a
du givre sur l’évaporateur
REMEDE
1. Branchez correctement la
fiche dans la prise.
2. Changez la fiche ou la
prise.
3. Envoyez l’unité au service
après-vente pour faire changer le fusible.
Arrêtez le TIMER ou attendez
que le climatiseur commence
à fonctionner automatiquement.
1. Normal.
2. L’unité est en train de dégivrer, le fonctionnement reprendra dès que le dégivrage sera
terminé.
1. L’unité est en train de dégivrer, le fonctionnement reprendra dès que le dégivrage sera
terminé.
L’écran affiche “E1”.
L’écran affiche “E4”.
1. L’alimentation était instable.
2. Il y a une panne dans l’unité
Le réservoir de l’eau est trop
plein.
Arrêtez le climatiseur en coupant l’alimentation.
Attendez 10 minutes et redémarrez.
Si l’écran affiche encore “E1”,
appelez votre service aprèsvente.
Videz l’eau
17
F
DONNEES TECHNIQUES
DONNEES TECHNIQUES
Modèle-PM09-CX
Puissance refroidissement Frig/h2030
Puissance refroidissement W2360
Puissance refroidissement BTU/h8050
Humidité extraite l/h1,7
Puissance électrique refroidissement 1) W 905
EER2,62
Tension – Fréquence V-Hz230-50
Nombre de phases 1
Courant nominal refroidissement 1) A3,93
Courant de démarrage A20
Niveau sonore maximum dBA52
Débit d’air maximum m3/h250
Largeur mm 400
Hauteur mm780
Profondeur mm 370
PoidsKg 42
Charge standard réfrigérant 1) g 470
Type réfrigérant R410A
Type de compresseur rotatif
1) Ces données peuvent varier pour des raisons techniques : pour davantage de précision,
consultez la plaquette signalétique située sur l’appareil..
REMARQUE :
1. La capacité de refroidissement indiquée est mesurée à une température ambiante DB 30°C, WB
25,5°C (côté intérieur et extérieur, égale).
2. La capacité de chauffage indiquée est mesurée à une température ambiante DB 20°C, WB 12°C
(intérieur et extérieur, égale).
3. Le niveau sonore est mesuré à 1 mètre de distance de la partie avant de l’appareil, en mode refroidissement.
4. L’absorption de courant par le ventilateur est mesurée quand le ventilateur fonctionne à sa vitesse
maximum.
5. Les spécifications sont fournies uniquement à titre de référence. Voir les données indiquées sur
l’étiquette.
18
MT2004CDA012101002
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.