Первая стиральная
машина, позволяющая
добиться отличного
качества стирки уже при
40°C
Cashmere Gold
Первая стиральная
машина, удостоенная
признания
«The Woolmark Company»
Cтиральная машина
Margherita
безопасна è проста
в эксплуатации
Page 4
M
ARGHERITA
Краткий путеводитель по «Margherita»
Прочитайте, изучите и извлеките
максимальную выгоду!
Настоящее Руководство содержит 11 разделов.
Внимательно изучите их. Вы откроете для себя
множество секретов эффективной стирки, узнаете возможности своей стиральной машины, научитесь обращаться с ней. Настоятельно рекомендуем обратить особое внимание на правила техники
безопасности.
1.Установка и подключение (с. 10)
Установка очень важная операция, от которой во многом
зависит, как будет работать ваша стиральная машина. Обязательно проверьте:
1. Соответствие характеристик стиральной машины и
электрической сети в вашем доме.
2. Правильность подключения заливного и сливного шлангов.
Не используйте шланги повторно.
3. Горизонтальность установки это влияет на срок службы
стиральной машины и качество стирки.
4. Что фиксирующие барабан болты, которые находятся на задней
стороне машины, удалены.
2. Подготовка белья и запуск машины (с. 2)
Правильный подбор стираемых вещей и равномерность загрузки гарантируют высокое качество стирки и долгий срок
службы машины. В этом разделе вы найдете много полезных
советов.
3. Что на этикетках (с. 5)
Вы должны научиться читать этикетки, прикреплямые к одежде и белью,
чтобы правильно выбирать режимы стирки, сушки и глажения.
8. Обслуживание и уход (с. 11)
Margherita ваш настоящий друг. Проявите к нему внимание, и он
ответит вам преданностью и благодарностью.
Не слишком обременительный уход за стиральной машиной
продлит срок ее службы на многие годы.
9. Возможные неисправности и способы
их устранения (с. 8 и 9)
Многие проблемы вы сможете решить сами, если внимательно изучите
приведенные в этом разделе рекомендации. В сложных ситуациях
немедленно вызывайте техников сервисного центра Ariston.
10. Технические характеристики (с. 9)
4. Типичные ошибки и как их избежать (с. 6)
Раньше вы обращались за советами к своим бабушкам. Но в их времена
еще не было синтетических тканей и стирка считалась простым делом.
Сегодня лучший консультант Margherita. Благодаря ей вы сможете
стирать даже шерстяные изделия, и результат будет лучше, чем при
ручгой стирке.
5. Распределитель моющих средств (с. 7)
Советы и рекомендации по использованию отделений распределителя
моющих средств.
Краткие технические данные, которые необходимо знать владельцу
стиральной машины: модель, потребление электроэнергии, расход воды,
габариты, скорость вращения барабана в разных режимах, соответствие
итальянским и европейским нормам и стандартам и пр.
11. Ваша безопасность и безопасность
Как обеспечить безопасность дома и семьи это самое главное, что
вы должны знать как владелец и пользователь стиральной машины.
6. Панель управления (с. 3 - 4)
Конструкция панели управления Margherita проста: всего несколько
кнопок, с помощью которых вы выбираете режим стирки (от
интенсивного до деликатного). При правильном выборе режима высокое
качество стирки и долговечность машины гарантированы.
7. Программы стирки (с. 4)
Таблица программ позволит вам правильно выбрать температурный
режим, моющие средства, ополаскиватели и смягчители. Правильный
выбор программы это не только высокое качество стирки, но и
существенная экономия электроэнергии и воды.
ваших детей (с. 12)
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
1
Page 5
M
ARGHERITA
Как пользоваться машиной
Вы сделаете большое дело, если перед стиркой рассортируете белье по материалу
и цвету, прочитаете этикетки на отдельных вещах и смешаете крупные вещи
с мелкими.
Подготовка белья.
Разберите белье по материалу и по устойчивости окраски. Белое и цветное белье стирайте отдельно.
Не забудьте вынуть все из
карманов, особенно мелкие
предметы, (монеты, значки,
иголки и др.), которые могут повредить машину.
Проверьте, хорошо ли держатся пуговицы и застегните молнии.
Пуск машины
После установки новой машины включите цикл стирки по программе 1 с температурой 90°С.
Правильный пуск машины
очень важен с точки зрения
повышения качества стирки и увеличения срока эксплуатации оборудования.
После загрузки машины и
заправки моющих средств и
различных добавок обязательно убедитесь в том, что:
Для защиты предметов
одежды из деликатных
тканей (нижнее белье,
чулки) поместите их
в холщевые мешочки
Сверяйтесь
с этикетками.
На одежде и белье имеются этикетки, показывающие как ухаживать за этими изделиями.
В таблице (см. с. 5) приведены символы, проставляемые
на этикетках, и раскрыто их
содержание. Соблюдение
правил стирки надолго
сохранит ваши вещи.
1. Дверца машины надежно
закрыта.
2. Машина включена в
электрическую сеть.
3. Открыт кран подачи воды.
Включить машину
Нажмите кнопку B (позиция I).
Выбор программы
Выберите нужную программу
по таблице, которая приведена
на с. 4. Поверните рукоятку A
так, чтобы совместить с
разметкой на верхней части
стекла G, Установите опции
для выбранной Вами
программы (индикаторы всех
доступных для изменения
режимов мигают) как описано
на страницах 3 и 4 (ссылка
затем нажмите кнопку C (Start/
Reset).
),
Смешивайте крупные и
мелкие вещи при
загрузке машины.
Машина оборудована электронным устройством, контролирующим загрузку барабана. Перед выполнением цикла отжима это устройство старается более
или менее равномерно распределить нагрузку по барабану, что, в свою оче-
Если Вы хотите прервать
программу в процессе
выполнения, удерживайте
кнопку B в нажатом положении
или нажмите кнопку C не менее
чем на 3 секунды .
По окончании стирки
Дождитесь, пока вместо
символа появиться слово
End.
Выключите стиральную
машину нажатием кнопки B
(положение O). Откройте
Для получения
хороших результатов
очень важно разобрать
белье по ткани и цвету
редь, зависит как от типа
стираемых вещей, так и от
их начальной загрузки.
Если нагрузка распределена более или менее равномерно, то машина может
выполнять отжим на высоких оборотах без шума и
тряски.
дверцу машины. Вынув
белье, оставьте дверцу
машины приоткрытой, чтобы
дать испариться оставшейся
влаге.
Перекройте кран подачи
воды.
В случае отключения электропитания или самопроизвольного выключения машины заданная программа
сохраняется в памяти.
Как избавиться от пятен: общие рекомендации
Паста шариковых ручек или фломастер: нанесите метиловый спирт на кусочек ваты и протрите пятно, затем стирайте при 90 °С.
Деготь и смазка: счистите толстый слой загрязнения, размягчите остаток маргарином или сливочным масом, оставьте на время;
затем снимите скипидаром и сразу же простирайте вещь.
Âîñê: счистите воск, положите ткань между двумя листами рыхлой бумаги и прогладьте горячим утюгом; сразу же обработайте
ватным тампоном, смоченным скипидаром или метиловым спиртом.
Жевательная резинка: удалите с помощью жидкостьи для снятия лака, затем протрите чистой тканью.
Плесень: хлопковые и льняные ткани замочите в растворе 1 части жидкого моющего средства на 5 частей воды и добавьте столовую
ложку уксуса. Тотчас простирайте. Загрязнения иных белых тканях смочите в 10%-ном растворе перекиси водорода и простирайте.
Губная помада: хлопок или шерсть обработайте жидким моющим средством и протрите; шелк очищайте пятновыводителем.
Лак для ногтей: положите ткань между двумя листами рыхлой бумаги, смочите жидкостью для снятия лака.
Пятна от травы: используйте тампон, смоченный этиловым спиртом.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
2
Page 6
M
E
A
B
C
D
FG
ARGHERITA
Панель управления
Управляя машиной главное сделать
правильный выбор. И это очень просто!
Рукоятки стиральной
машины Margherita
Переключатель программ
Для выбора программы поверните
рукоятку так, чтобы символ/номер
выбранной программы совпал с
разметкой на стекле G.
Кнопка включения /
выключения
Нажатие на кнопку включает
машину. Если кнопка
не нажата, то машина выключена.
Выключение машины не отменяет
заданную программу.
Когда машина включена, все
символы загорятся на дисплее по
меньшей мере на 8 секунд, затем
останутся гореть символы только
тех функций, которые можно
выбрать.
Start/Reset (Старт/Сброс)
Эта кнопка позволяет Вам запустить
или прервать выбранную
программу. Короткое нажатие на
кнопку включает машину,
продолжительное (не менее 3
секунд) прерывает программу.
После установки программы,
вращение рукоятки выбора
программ А уже не имеют никакого
значения.
Распределитель моющих
средств
Распределитель моющих средств
имеет три отделения:
1 - моющее средство для предвари-
тельной стирки
2 - моющее средство для стирки
3 - добавки
Дополнительное отделение 4,
предназначенное для отбеливателя,
можно вставить в отделение 1.
Ключ к программам
Содержит описание программ
стирки и функций кнопок. Вытяните
и откройте.
Распределитель моющих
средств с дополнительной
вставкой для отбеливателя
находится здесь .
утоплены, но при
легком нажатии они
выдвигаются.
ModeSelect
Display (Дисплей)
Все доступные функции представлены
в правой части дисплея.
Используйте кнопку Mode для
установки требуемой функции и
соответствующий символ начнет
мигать.
С левой стороны высвечивается
значение или статус (On/Off - Включена/
выключена) выбранной функции, вы
можете изменять их, используя кнопку
Select .
Для доступа к последующим функциям
нажмите кнопку выбора; если Вам не
нужны дополнительные функции,
нажмите кнопку C (Start/Reset) для
запуска цикла стирки.
Список всех доступных функций
приведен ниже.
Доступны будут лишь функции,
относящиеся к заданной программе.
Температура
На дисплее отображается
максимально возможная для данной
программы температура, которая
может быть понижена до холодной
стирки (появится символ Off)
нажатием кнопки Select.
Регулирование отжима
На дисплее отображается максимально
возможная для данной программы
скорость отжима, которая может быть
4
X
A
M
1
3
2
понижена до отключения отжима
(появится символ Off) нажатием кнопки
Select.
Во время выполнения программы
стирки появление символа
обозначает, что функция исключения
отжима доступна (функция доступна
для всех программ, за исключением
программ Ñëèâ è 11).
Режим стирки
Эта функция позволяет изменять
характеристики выбранной программы в
зависимости от степени загрязнения белья.
Вы можете выбрать нажатием кнопки
Select одну из трех возможных степеней.
Низкая
Средняя
Высокая
Функция доступна на программах
1-2-3-5-6-7-8.
Таймер отсрочки
Эта функция позволяет отложить
включение машины на время от 1 äî 24
часов нажатием кнопки Select.
Напоминанием о том, что задан
отложенный старт, служит появление на
дисплее символа
, который будет
гореть, пока не начнется цикл стирки.
Функция не доступна на программах
Слива è Отжима.
Против пятен (ñì. ñ. 7)
Этой кнопкой задается режим усиленной
стирки. Эффективность использования добавок к моющему средству увеличивается, при этом удаляются самые стойкие
загрязнения.
Для активации функции (на дисплее
появится символ On) нажмите кнопку
Select.
Напоминанием о том, что активизирована
функция Удаление пятен, служит
появление на дисплее символа
, который
будет гореть в течение всего цикла стирки.
Функция доступна с программами
2-3-5-6-7-8-10 и программами Полоскания.
Внимание: эту функцию нельзя
использовать совместно с функцией
Легкая глажка.
Легкая глажка
Применение этой функции позволяет
Вам избежать образования складок на
белье и тем самым обепечить более
легкое глажение.
Машина регулирует условия стирки
в соответствии с типом стираемой
ткани.
Функция доступна с программами
3-5-6-7-8-11 и программами
Полоскание.
Для активации функции (на дисплее
появится символ On) нажмите
кнопку Select.
На программах 6-7-8-11 è
программах Деликатное полоскание
цикл стирки прерывается, машина
останавливается с водой в барабане.
Вы можете завершить цикл стирки
нажатием кнопки Select.
Напоминанием о том, что
активизирована функция Легкое
Глажение, служит появление на
дисплее символа
, который будет
гореть в течение цикла стирки.
Внимание: эту функцию нельзя
использовать совместно с функцией
Против пятен.
Режим полоскания
Функция позволяет повысить
эффективность полоскания. Мы
рекомендуем использовать ее при
полной загрузке бельем и максимальном
заполнении моющим средством.
Вы можете выбрать нажатием кнопки
Select одну из трех возможных
степеней
Низкая
Средняя
Высокая
Функция доступна на программах 1-2-
3-4-5-6-7-8 и программах Полоскание.
Примечание: Функция не выполняется.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
3
Page 7
M
ARGHERITA
Специальные обозначения
(левая часть дисплея):
После того, как вы
включили машину
Вы можете увидеть на дисплее
время последней проводившейся
программы стирки.
Когда Вы выбираете
новую программу....
Появляется предполагаемое
время для выполнения
Длительность программы
Показывает время, оставшееся до
окончания текущей программы.
Сообщение об ошибке
Появляется в случае
возникновения аномалии в работе
машины, при звонке в
Авторизованный сервисный центр
следует сообщить ее значение,
выведенное на дисплее (например,
F-01).
Окончание программы
По окончанию программы на
дисплее появится символ End.
В течение цикла стирки....
В процессе выполнения программы
вы можете видеть ее
характеристики (для этого нажмите
кнопку Mode) и, если хотите,
изменять их (нажмите кнопку
Select).
Блокировка дверцы
Символ показывает, что дверь
стиральной машины
заблокирована во избежание
случайного открытия. Не пытайтесь
силой открыть люк, это может
привести к поломке машины.
Дождитесь, пока символ
исчезнет и загорится End, теперь
вы можете открыть дверцу.
выбранной программы.
Что стираем сегодня?
Программы на все случаи жизни
Ткань и степень загрязненияÏð îãðà-
ììà
ХЛОПК
Сил ьно за гря зненное бел ое бе лъ е
(простъ² ни, скат ерти и т.д)
Сил ьно за гря зненное бел ое бе лъ е
(простъ² ни, скат ерти и т.д)
Сил ьно за гря зненное бел ое и
линяющее цветное белъе
Сил ьно за гря зненное бел ое и
линяющее цветное белъе
Сл або з агрязненное бе лое и цвет ное
деликатное белъе (рубашки, тенниски
и пр.)
ÑÈÍ ÒÅÒ ÈÊ À
Цв ет ная, линяющ ая, с илъ но
за гряз ненна я (дет с ка я од еж да и п р.)
Сл або заг рязненная нестойка я
синтетика (все типы слабо
за гряз ненной одежд ы). )
Цв ет ная, линяющ ая, с илъ но
за гряз ненна я (дет с ка я од еж да и п р.)
Цветная, деликатная, слабо
за гряз ненна я (люба я од еж да )
Цветная, деликатная, слабо
за гряз ненна я (люба я од еж да )
ДЕЛИК АТНЫЕ ТК АНИ
Ручная стирка
Осбо деликатные изделия и ткани
(шторы, шелк, вискоза)
НЕПОЛНЫЕ ПРОГРАММЫ
ПолосканиеЦиклы полоскания, циклы отжима
Деликатное полосканиеПол оскание, остановк а с водой илслив
ОтжимЦикл слива и отжима
Деликатный отжимСлив и окончателъный отжим
ÑëèâСлив без отжима
Важно: для того, чтобы отменить только что заданную программу, нажмите кнопку C и держите по меньшей мере в течение 3
секунд (Stop/Reset - Старт/Сброс).
Данные, приведенные в таблице, являются всего лишь справочными и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки
(объем стирки, температура воды в водопроводной системе, комнатная температура и др.)
Специальные программы
Класс A при 40°C: программа стирки при низкой температуре, дающая хорошие результаты.
Выберите программу 4 и температуру 40° C и вы получите такое же качество стирки, как при 60°C, правда длительность цикла при этом
увеличится.
Повседневная стирка : программа быстрой стирки для слабо загрязненной одежды. Выберите программу 9 и температуру 30°C и можете стирать
одежду из самых разных тканей (кроме шерсти и шелка) при максимальной загрузке барабана 3 кг. Программа, длящаяся около 30 минут,
отличается экономным расходом электроэнергии. Рекомендуем пользоваться жидким моющим средством.
Температура
190°C
290°C
360°C
440°C
540°C
660°C
640°C
750°C
840°C
930°C
1040°C
1130°C
Моющеесред ств о
Смягчитель
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Против
пятен/Отбеливание
Деликатн./
Обычн.
Деликатн./
Обычн.
Деликатн./
Обычн.
Деликатная
Деликатная
Деликатная
Деликатная
Деликатная
Длителъностъ
цикла
(мин)
140
125
130
150
86
94
79
89
69
30
40
60
Описание ц икла ст ирки
Пре дварител ьная ст ирка в т еплой воде -,
Стирка при 90°C, п олоск ание,
промежуточный и окончателъный отжим
Стирка при 90°C, п олоск ание,
промежуточный и окончателъный отжим
Стирка при 60°C, п олоск ание,
промежуточный и окончателъный отжим
Стирка при 4 0°C, полос кание,
промежуточный и окончателъный отжим
Стирка при 4 0°C, полос кание,
промежуточный и окончателъный отжим
Стирка при 60°C, п олоск ание, ост ановка с
водо й или делик ат ный отж им
Стирка при 4 0°C, полос кание, ос тановка
с водой или делика тный отжим
Стирка при 50°C, п олоск ание, ост ановка с
водо й или делик ат ный отж им
Стирка при 4 0°C, полос кание, ос тановка
с водой или делика тный отжим
Стирка при 30°C, п олоск ание и
деликатный отжим
Стирка при 4 0°C, полос кание и
деликатный отжим
Стирка при 30°C, п олоск ание, ост ановка с
водой илслив
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
4
Page 8
M
ARGHERITA
Символика на этикетках
Символы на этикетках, прикрепляемых к одежде, это
своего рода инструкции, выполнение которых позволит
вам добиться замечательных результатов при стирке
и дольше сохранит вашу одежду.
В странах Европы символика на этикетках одежды несет очень важную информацию. Вы должны научиться понимать эти символы,
Все символы разделяются на
пять групп:
стирка
глажение
, отбеливание ,
, õèì-
чистка и сушка .
чтобы правильно ухаживать за одеждой.
Полезные советы
Рубашки выверните наизнанку это позволит добиться лучших результатов при стирке
и рубашки прослужат дольше.
Обязательно выньте все из карманов.
Перед стиркой сверьтесь с этикетками на
одежде.
При загрузке машины смешивайте крупные
и мелкие предметы одежды.
Изучите предлагаемую таблицу, постарайтесь запомнить
символьные обозначения. Это поможет вам лучше ухаживать
за своей одеждой и использовать стиральную машину
Ariston Margheritaс наибольшим эффектом.
Температуру надо выбирать
правильно!
Íîðì-
альная
СтиркаОтбеливаниеГлажениеХимчисткаСушка
Делик-
атная
Стирка при
95°C
Стирка при
60°CНе отбеливать
Отбеливать только
в холодной воде
c
l
Гладить при
max200°C
Гладить при
max 150°C
Химчистка с любым
спирт, R111 и R113
A
растворителем
P
Химчистка: только
перхлорид, бензин,
Высокая
темпе-
ðàò óðà
Машинная
сушка
Нельзя сушить в
ìàø èíå
F
Стирка при
40°C
Стирка при
30°CНе гладить
Ручная
стирка
Гладить при
max110°C
Химчистка: бензин,
спирт и R 11 3
Не подвергать
химчистке
Сушить
расправленным
Сушить на
веревк е
Сушить на
плечиках
Умеренная
температура
Не стирать
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
5
Page 9
M
ARGHERITA
Типичные ошибки и как их избежать
Не стирайте в машине.
- ветхие, непрочные и нежные вещи. Если все-таки
требуется постирать эти вещи
в машине, поместите их в
льняной мешочек;
- глубоко окрашенные вещи
вместе с белыми вещами.
Не превышайте
рекомендованные нормы
загрузки.
Если вы хотите добиться
наилучших результатов стирки, не перегружайте машину.
Нормы загрузки сухого
белья приведены ниже:
Прочные ткани:
4,5 кг (максимум)
Синтетические ткани:
2,5 кг (максимум)
Деликатные ткани:
2 кг (максимум)
Шерсть:
1 кг (максимум)
Что и сколько весит?
1 простыня: 400-500 г
1 наволочка: 150-200 г
1 скатерть: 400-500 г
1 халат: 900-1200 г
1 полотенце: 150-200 г
Тенниски и бумажные
свитера, окрашенные или с
надписями, при стирке лучше
выворачивать наизнанку.
Гладить только с внутренней
стороны.
Комбинезоны.
Модные комбинезоны имеют
множество шнурков,
ремешков и замков, которые
могут повредить барабан
стиральной машины. Мелкие
детали одежды во время
стирки рекомендуется
поместить в отдельный мешочек или положить во внутренний карман.
Отпуск: выключите
электроприборы.
Если вы не собираетесь
пользоваться стиральной машиной достаточно долгое
время (например, во время
отпуска), то выключите ее из
электросети, перекройте кран
подачи воды и оставьте
дверцу слегка приоткрытой,
чтобы внутри машины не
скапливался неприятный
запах.
Шерсть
Для достижения
наилучших результатов
рекомендуем не загружать
более 1 êã белья и
использовать специальные
порошки для стирки
шерстяных изделий.
Стирать можно практически все
Занавески и шторы.
Занавески и шторы обычно
сильно мнутся. Чтобы этого
избежать, сложите их аккуратно и положите в наволочку. Стирайте отдельно,
убедившись, что вес не превышает половины рекомендуемой нормы загрузки.
Напоминаем, что существует программа 11, которая автоматически исключает
режим отжима.
Стеганые одеяла и вет-
ронепроницаемые куртки.
В машине можно стирать
пуховые одеяла и куртки, при
этом не следует загружать
более 2-3 кг изделий сразу.
Полоскание выполните 1-2
раза, отжим производите на
пониженной скорости.
EXCLUSIVE
Парусиновые туфли.
Парусиновые туфли предварительно очистите от грязи и
стирайте с прочными тканями
или джинсами, если
позволяет цвет. Не стирайте
с белыми вещами.
Cashmere Gold: деликатность ручной стирки
Первая стиральная машина, отмеченная The Woolmark Company.
Программа Cashmere Gold
была разработана для машинной стирки
деликатных изделий из
тонкой шерсти.
Программа стирки
шерсти, изобретенная
Merloni Elettrodomestici,
была протестирована и
одобрена компанией
Woolmark, для стирки
изделий с маркировкой на
этикетке hand wash
(только для ручной
стирки). Компания
Woolmark, крупнейший
производитель шерстяных
изделий, впервые
одобрила цикл деликатной
стирки для тканей,
которые раньше можно
было стирать только
вручную. (M.00221)
Низкооборотный барабан
(90 об./мин) не разрушает
тонкие волокна ткани даже
во время полоскания.
Пользуйтесь программой 10
для стирки одежды с символом ручной стирки (таз с
водой и рука).
Для лучшего ухода за
шерстяными вещами, мы
рекомендуем использовать
специальные порошки.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
6
Page 10
M
ARGHERITA
Для качества стирки это важно
Секреты распределителя моющих средств
Первый секрет самый простой распределитель
открывается наружу.
4
X
A
Рекомендуемая дозировка моющих
средств и добавок обычно указывается изготовителем на упаковке продукции. При заполнении распределителя моющих средств следует учитывать объем предстоящей стирки,
жесткость воды и степень загрязненности белья. В дальнейшем, приобретя некоторый опыт, Вы сможете
сами определять, какое количество
моющих средств и добавок требуется в том или ином случае. Это уже
будет ваш собственный секрет.
Перед заполнением моющим средством отделения предварительной
стирки 1 убедитесь, что отделение 4
для отбеливателя в нем не установлено.
Не переполняйте ополаскивателями
отделение 3 выше решетки.
Действуя по программе, машина
сама подает добавки моющих
средств в воду.
Жидкое моющее средство заливается в отделение 2 за непосредственно
перед пуском машины.
Помните, что жидкие моющие средства пригодны для стирки при температуре до 60°С и для программ, не
предусматривающих предварительную стирку.
Существуют порошки и жидкие моющие средства в специальных контейнерах, которые закладываются
прямо в барабан. Действуйте согласно инструкции на упаковке этих
средств.
Не пользуйтесь средствами, предназначенными только для ручной стирки, поскольку обильное пенообразование может вывести из строя стиральную машину.
В скором времени ожидается появление моющих средств, предназначенных и для ручной, и для машинной стирки.
В заключение еще один секрет: при
стирке в холодной воде уменьшайте
количество моющего средства, так
как в холодной воде оно растворяется лучше, чем в теплой.
Отбеливание
Лоток 4 для отбеливателя вставляется в отделение 1 распределителя
моющих средств. Не заполняйте лоток 4 выше отметки max (см. рисунок).
При отбеливании режим предварительной стирки не требуется. Обычный отбеливатель применяют при
стирке прочных белых тканей; деликатный отбеливатель можно использовать для цветных, синтетичес-
M
1
3
2
ких и шерстяных тканей. Отбеливание не применяется в программах
стирки шелковых тканей и в специальных программах (см. с. 4).
1
Если требуется ополоснуть распределитель моющих средств, приподнимите и
извлеките его как показано на рисунке.
2
Поставьте распределитель под струю
воды на несколько минут.
Как снизить расходы
МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАГРУЗКА
Старайтесь максимально загружать машину, этим вы сэкономите электроэнергию, воду,
моющие средства и время. Например, при полной загрузке расход электроэнергии будет
на 50% меньше, чем при загрузке наполовину.
НУЖНА ЛИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА?
Программы предварительной стирки нужны только для сильно загрязненного белья!
Отказ от предварительной стирки сбережет моющие средства, воду и затраты электроэнергии на 5-15%, не говоря уже о вашем личном времени.
ТАК ЛИ НЕОБХОДИМА ГОРЯЧАЯ ВОДА?
Перед стиркой замочите белье, обработайте пятна специальными средствами, и вам не
потребуется слишком горячая вода. Стирка при 60
троэнергии.
ПЕРЕД ВЫБОРОМ ПРОГРАММЫ СУШКИ ...
После отжима белья на высоких оборотах сушка белья пойдет быстрее.
Экономная эксплуатация
бытовых приборов не наносит
ущерба окружающей среде.
°
С способна сэкономить до 50% элек-
Отделение 1:
моющее средство для
предварительной стирки
(порошок)
Отделение2:
моющее средство для стирки
(порошок или жидкое)
Отделение3:
Добавки (смягчители,
ароматизаторы и пр.)
Отделение4:
Отбеливатель и деликатный
отбеливатель
X
A
M
X
A
M
Если вы хотите провести
отбеливание отдельно от цикла
стирки, залейте отбеливатель в 4
отделение, установите программу
Полоскание
тканей или
для хлопковых
Деликатное полоскание
для синтетических тканей.
Уровень полоскания следует
установить на Средняя èëè
Высокая (см. стр. 3).
Если отбеливание проводиться âîвремя цикла стирки, заполните
порошками и ополаскивателями в
специальное отделение (см.
таблицу на стр. 4), установите
необходимую программу и
выберите функцию Противпятен.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
7
Page 11
M
ARGHERITA
Неисправности и их устранение
Разберитесь с проблемой сами...
Возможно вам придется столкнуться с какой-либо неисправностью, но не торопитесь вызывать
мастера. Во многих случаях вы сами можете решить возникшие проьблемы
n
Машина не включается.
n
Вставлена ли вилка в розетку? Вы могли выклю-
чить машину на время
чистки.
n
Не отключено ли электричество? Из-за перегрузки
мог сработать автомат
электросети. Не исключено, что в вашем районе
произошла какая-то авария.
n
Закрыта ли дверца
машины? Стиральная
машина не может быть
включена, если дверца
открыта. Это сделано из
соображений безопасности.
Нажата ли кнопка включения/выключения? Åñëè
кнопка нажата, но машина все же не включается,
то, значит, был задан
программный пуск (по
таймеру).
n
Нажата ли кнопка Start/
Reset (Старт/Сброс)? Åñëè
кнопка нажата, но машина все
же не включается, то, значит,
был задан программный пуск
(по таймеру).
n
Открыт ли кран подачи
воды? Машина, не запол-
ненная водой, не может
включиться. Это сделано
из соображений безопасности.
Где же вода в машине?
Просто: с новой технологией Ariston вы затратите
воды два раза меньше, а эффект от стирки будет
в два раза выше!
Вот почему вы не можете
видеть воду через дверцу:
ее очень мало. Это
забота об окружающей
среде без отказа от
максимальной чистоты.
И вдобавок ко всему,
вы экономите
электричество.
ПРАВИЛЬНО
Закрывайте кран после
каждой стирки.
Ограничьте
использование
гидравлической
системы машины,
когда никого нет дома
этим вы уменьшите
опасность протечки.
Оставляйте дверцу в
приоткрытом
положении, чтобы в
машине не
скапливался
неприятный запах.
Внешние панели
машины протирайте
с большой
осторожностью. Корпус
машины и резиновые
детали протирайте
чистой тканью,
смоченной в теплой
воде с мылом.
НЕПРАВИЛЬНО
При чистке оставьте
стиральную машину
подключенной
к сети.
Во время обслуживания
машина всегда должна
быть отключена от сети.
Используйте растворители
и активные абразивы.
Никогда не применяйте
растворители или абразивы для чистки внешних
и резиновых частей
стиральной машины.
Не заботьтесь
о распределителе
моющих средств.
Съемный распределитель
можно легко промыть под
проточной водой.
Уезжая надолго,
не вспомните о машине.
Перед отъездом всегда
проверяйте, что стиральная машина отключена и
закрыт кран подачи воды.
Машина не заливает
воду.
n
Правильно ли подсоединен шланг?
n
Не перекрыта ли подача
воды в доме? Возможно,
в вашем доме или поблизости ведется ремонт и
водоснабжение временно
отключено.
n
Достаточно ли давление в
водопроводе? Возможно,
неисправен автоклав.
n
Не засорен ли фильтр?
Фильтр на заливном
шланге может быть забит
известковыми частицами
или мусором, оставшимся после ремонта водопровода.
n
Не пережат ли шланг подачи воды? Проследите,
как проложен шланг, нет
ли изгибов и переломов.
Машина заливает и сливает воду одновременно.
n
Не слишком ли низко расположен сливной шланг?
Конец шланга должен
находится на высоте 60100 см.
n
Не оказался ли конец
шланга в воде?
n
Имеется ли отводная
трубка в сливной системе?
n
Если попытки устранить
неисправность не увенчались успехом, выключите
машину, перекройте воду
и обратитесь в сервисный
центр за помощью.
n
На верхних этажах зданий может сказаться так
называемый сифонный
эффект. Для его устранения устанавливают специальный антисифон.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
8
Page 12
M
ARGHERITA
Проблемы при сливе
воды и отжиме.
n
Предполагает ли выбранная программа автоматический слив? В некоторых
программа слив выполняется вручную.
n
Была ли выбрана
функция Легкая
глажка? Завершите
программу нажатием
кнопки Select.
n
Не засорен ли сливной насос? Для проверки зак-
ройте кран, выключите
машину из сети, далее
см. инструкции на с. 11. При
необходимости вызовите
специалиста сервисного
центра.
Не пользуйтесь
услугами лиц, не
уполномоченных
Производителем.
При ремонте
требуйте
использования
оригинальных
запасных частей.
n
Не пережат ли сливной
шланг? Проследите, как
проложен шланг, нет ли
изгибов и переломов.
n
Нет ли засоров в канализации? В каком состянии
удлинитель сливного
шланга? Нестандартный
удлинитель может задерживать воду.
Сильная вибрация при
отжиме.
n
Сняты ли транспортировочные ограничители?
См. инструкции по установке машины на следующей странице.
n
Хорошо ли выровнена
машина? Регулярно про-
веряйте горизонтальность
установки машины. Отрегулируйте положение
ножек машины.
n
Достаточен ли зазор
между машиной, стеной
и окружающими предметами? Åñëè ýòî íå
встраиваемая модель, то
ей необходимо
обеспечить некоторое
пространство (несколько
сантиметров) для перемещений во время отжима.
Протечки.
n
Плотно ли затянуто металлическое кольцо на
конце заливного шланга?
Закройте кран, выключите машину из сети, подтяните кольцо руками без
особыз усилий.
n
Нет ли засора в распределителе моющих
средств? Извлеките рас-
пределитель и промойте
его в проточной воде.
n
Надежно ли закреплен
сливной шланг? Закройте
кран, выключите машину
из сети, подтяните соединение.
Избыточное
пенообразование.
n
Подходит ли моющее
средство для данной машины? Проверьте, есть
упаковке надпись: Для
машинной стирки или
Для ручной и машинной
стирки.
n
Правильно ли вы дозируете моющее средство? Ïå-
редозировка моющего не
только ухудшает качество стирки, но и может
привести к поломке
машины.
Если после проверки машина
продолжает работать не должным образом, свяжитесь с
сервисным центром, обслуживающим продукцию марки
Ariston, и не забудьте сообщить
следующую информацию:
характер неисправности;
модель стиральной
машины (Mod. ...);
заводской номер (S/N...).
Эти данные указаны в табличке
на задней стенке вашей стиральной машины.
Технические характеристики
модельALDS 80
рамерыширина 59,5 см
загрузкаîò 1 äî 4,5 êã
электрические
параметры
гидравлические
параметры
скорост ь
олтжима
Соответствие
программ
управления
нормам IEC 456
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
9
высота 85 см
глубина 40 см
напряжение 220/230, част ота 50 Гц
max пот ребляемая мощность 1850 Вт
max д авление 1 M П a (1 0 бa р)
min давление 0,05 MПa (0,5 бaр)
объем барабана 40 л
äî 800 îá/ìèí
программу 3; температуру 60° C; Режим полоскания ; Режим стирки ;
испытаны при загрузке 4,5 кг.
Машина соответствует следующим директивам:
-73/23 ЕЕС от 19.02.73 (низкого напряжения) и последующие модификации
-89/336 ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимости) и последующие модификации
Page 13
Распаковка и установка
Margherita
в вашем доме
Позаботьтесь о правильной установке стиральной
машины, и у вас не будет многих проблем.
M
ARGHERITA
Распакуйте машину. Убедитесь в
отсутствии внешних повреждений.
Если у вас возникли какие-то сомнения, не включайте машину немедленно свяжитесь с квалифицированным уполномоченным специалистом.
На время транспортировки подвижные узлы машины крепятся четырьмя винтами через заднюю стенку.
Транспортировочные винты должны быть удалены до того, как вы
начнете пользоваться машиной. Образовавшиеся отверстия закройте
пластиковыми заглушками (входят
в комплект поставки машины).
Внимание! Закупорите пробкой
(входящей в комплект) 3
отверстия, в которых была
размещена вилка и которые
расположены на задней части
стиральной машины, снизу.
Выравнивание
Правильное выравнивание очень
важно для работы машины. После
установки машины на место, отрегулируйте ее устойчивое положение путем вращения передних
ножек. Проверьте по уровню горизонтальность верхней крышки
корпуса. Отклонение от горизонтали не должно быть более 2°.
машина установлена на ковровом
покрытии, проверьте, не перекрыты
ли вентиляционные отверстия в
днище машины.
Регулируемые передние ножки.
Сохраняйте блокирующие
винты и втулки, которые
могут опять понадобиться
при транспортировке
машины.
Åñëè
Подключение
к водопроводной сети
Давление воды в водопроводе
должно находиться в пределах,
указанных в информационной
табличке на задней панели
стиральной машины. Наверните заливной шланг на вывод водопровода, имеющий наружную резьбу
3/4 дюйма, и проверьте надежность
соединения. Соединение уплотняется резиновой прокладкой,
совмещенной с фильтром.
A
Фильтр на резиновом шланге.
Если машина подключается
к новому водопроводу или к
водопроводу, который долго не использовался, то перед подключением шланга
откройте кран и слейте грязную воду. Это предохранит
машину от повреждений.
Присоедините загнутый конец шланга к водоприемнику стиральной машины.
Водоприемник наверху, справа.
Подключение сливного
шланга
На задней стенке машины имеются
два крюка, правый и левый,
которыми крепится сливной
шланг.
Присоедините сливной шланг к
трубопроводу канализационной
системы или повесьте его конец на
край раковины или ванны. Шланг
не должен перегибаться. Верхняя
точка сливного шланга должна
располагаться на высоте 60-100 см.
Если необходимо закрепить конец
шланга на высоте ниже 60 см, то
зафиксируйте сливной шланг на задней стенке корпуса машины с помощью зажима.
Крюк, используемый для крепления
шланга на высоте ниже 60 см.
Если шланг вставляется в слив
раковины или ванной, используйте
пластиковую направляющую, которая будет держать конец шланга
строго вниз и предотвратит разбрызгивание воды.
Пластиковая направляющая и
крепление шланга в сливе ванной
(раковины).
Конец шланга ни при каких
условиях не должен находиться в
воде.
Допускается наращивание
сливного шланга другим шлангом
с таким же диаметром и длиной до
150 см.
Если сливной шланг встроен в канализацию, на верхних этажах
может создаться сифонный эффект машина одновременно
сливает и заливает воду. Для предотвращения подобного эффекта
на сливном шланге устанавливается антисифон (продается в хозяйственных магазинах).
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
Электрические
соединения
Перед включением машины в сеть
убедитесь, что:
1) Розетка и проводка соответствуют максимальной нагрузке,
указанной в табличке на задней
стенке машины, а также отвечают
требованиям действующих стандартов.
2) Напряжение питания находится
в пределах, указанных в табличке
на задней стенке машины.
3) Розетка и вилка должны быть
одного типа. В противном случае
замените розетку или вилку, но ни
в коем случае не пользуйтесь переходниками.
4) Все электрические домашние
приборы имеют надежное
заземление.
дением указанных норм установки.
Фирма снимает с себя всякую
ответственность, в случае
несоблюдения этих правил.
пенопласты, гвозды и другие
компоненты упаковки не
подходят для детских игр,
потенциальным источником
вызванный несоблю-
Внимание!
Целлофановые пакеты,
поскольку являются
опасности.
.
10
Page 14
M
ARGHERITA
Уход и обслуживание это просто
При хорошем обращении Margherita
ваш друг на долгие годы
Конструкция стиральной
машины Margherita
рассчитана на долгий безаварийный срок службы. От вас
требуется совсем не многое,
чтобы поддерживать исправное состояние машины. Вопервых, после каждой стирки
обязательно закрывайте водопроводный кран, так как
постоянный напор воды
может привести к короблению некоторых деталей
машины. Кроме того, этим
вы снизите риск появления
протечек.
Если вода в вашей местности слишком жесткая,
пользуйтесь средствами,
удаляющими известь.
(Жесткая вода обычно оставляет белесые следы на
кранах и сливных отверстиях. Обратитесь в жилищноэксплуатационную контору, если хотите получить
более подробную информацию о качестве воды в вашей местности.)
Перед стиркой одежды удалите из карманов все мелкие, твердые и острые предметы.
Корпус машины мойте теплой водой с мылом.
Не превышайте
Важно регулярно
промывать распредели-
тель моющих средств.
Чтобы предотвратить
присыхание остатков
стирального порошка,
поместите на несколько
минут распределитель
под струю воды.
рекомендованные дозы
моющих средств.
В состав всех средств, предназначенных для стиральных машин, входит антинакипин. Если вода в вашей
местности отличается особой жесткостью, то кроме
использования смягчителя
воды при каждой стирке,
изредка производите очистку, пустив машину на выполнение программы стирки без белья и моющего
средства с одним лишь удалителем накипи.
Не используйте слишком
много моющих средств и
добавок, так как это приводит к образованию избыточной пены, накипи и, в
конце концов, может повредить машину.
Ваша стиральная машина надежный спутник и
помощник в доме. Важно только следить, чтобы
машина всегда была в надлежащей форме.
Не забудьте проверить все корманы: маленькие
предметы могут повредить вашему другу
Маргарите.
При необходимости проверяйте насос и резиновый шланг
Стиральная машина оснащена насосом самоочищающегося типа, который не требует специальной чистки. Однако мелкие предметы
(монеты, пуговицы и пр.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос оборудован уловителем, или фильтром, доступ
к которому закрыт нижней передней панелью.
С помощью отвертки откройте панель (рис. 1), поверните крышку против часовой стрелки (рис. 2) и извлеките фильтр. Осмотрите фильтр.
Резиновый шланг
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи
или повреждения немедленно замените шланг. Неисправный шланг, находящийся под давлением, может внезапно лопнуть во время работы машины.
Ðèñ. 1
Внимание: Перед тем как открыть панель и вынуть фильтр, а также перед выполнением любых операций по техническому обслужи-
ванию, убедитесь, что машина закончила цикл стирки, и выключите машину из сети. Во время извлечения фильтра может вылиться
немного воды это нормальное явление. Установите фильтр на место и плотно закройте крышку. Проследите, чтобы крюки в
нижней части вошли в соответствующие отверстия.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
11
Ðèñ. 2
Page 15
Не просто важно, а сверхважно
Ваша собственная безопасность
M
ARGHERITA
и безопасность ваших детей
Внимательно прочитайте
этот раздел. Он содержит информацию, касающуюся Вашей личной безопасности
при установке, эксплуатации
и техническом обслуживании стиральной машины.
1.Машина предназначена
для установки в помещении. Ни при каких обсто-
ятельствах не используйте
машину на улице, хотя бы
и под навесом (особенно
опасно во время дождя и
грозы).
2.Машина предназначена
для взрослых пользователей и только для бытовой
стирки при строгом соблюдении инструкций и
правил, изложенных в настоящем документе.
3.Машина обладает большим весом. Передвигайте
машину очень осторожно
и только с помощью двухтрех человек.
4.Перед загрузкой новой
порции белья проверяйте,
не осталось ли в машине
что-либо от предыдущей
стирки.
5. Не касайтесь работающей
машины, åñëè âàøè ðóêè
или ноги мокрые или сырые; не пользуйтесь машиной босиком.
6.Не пользуйтесь удлините-
лями или тройниками ýòî
опасно, особенно в среде с
повышенной влажностью.
Убедитесь в отсутствии перегибов, изломов и иных
повреждений на кабеле
электропитания.
Только квалифицированный
специалист и только подлинные
запасные детали Ariston!
7. Не пользуйтесь моющими
средствами для ручной
стирки, так как повышен-
ное пенообразование, характерное для этих
средств, может привести к
поломке машины.
Margherita сконструирована и
изготовлена в соответствии с самыми
строгими международными нормами и
стандартами, чтобы вы и ваша семья
чувствовали себя защищенными.
8.Не тяните провод, чтобы
вынуть вилку из розетки:
это очень опасно.
9.Будьте осторожны: âîäà,
сливаемая из работающей
машины, может быть
очень горячей. Дверца машины в процессе работы
также разогревается. Ñëå-
дите, чтобы дети не подходили к работающей
машине и не прикасались
к дверце. Не пытайтесь ссилой открыть дверцу, так
как это приведет к поломке механизма замка.
10. Если вы заметили что-то
необычное в работе машины, перекройте кран подачи воды и выньте вилку из
розетки. Не пытайтесь са-
мостоятельно вскрыть и
отремонтировать машину.
Как заменить питающий кабель
Стиральная машина оснащена
специальным питающим кабелем, который можно приобрести только в авторизованном
Центре технического обслуживания.
Замена кабеля электропитания выполняется следующим
образом:
I
Ðèñ. 3Ðèñ. 4Ðèñ. 5Ðèñ. 6
1. Выключите машину из элект-
росети.
2. Отверните два винта I, снимите крышку (рис. 3).
3. Отсоедините провода от подавителя радиопомех F (рис. 4).
Обратите внимание на цвет и
расположение проводов: синий
= провод N, коричневый = ïðî-
N
F
âîä L. Последним отсоедините
провод заземления
Примечание: Символы L, N è
нанесены на корпусе блока подавления радиопомех.
4. На задней стенке слегка выдвиньте кабельный ввод и движением вверх вытащите питающий
кабель (рис. 5).
L
.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
Новый кабель электропитания устанавливается в обратном порядке.
Положите верхнюю крышку на
машину (рис. 6) и подвиньте ее
вперед так, чтобы замки вошли
в отверстия. Закрепите
крышку винтами.
12
Page 16
M
ARGHERITA
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
13
Page 17
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
The secrets
The secrets
of fabrics
of fabrics
How to get better results
How to get better results
ALDS 80
Instructions for
GB
installation and use
Class A at
40°C
The first washing
machine to give a
perfect wash at only
4 0°C
Cashmere
Gold
The first washing
machine to have The
Woolmark Company
recognition
Margherita
Washing machine
safe
and easy to use
Page 18
M
ARGHERITA
Quick guide to
Margherita
Here are the 11 topics explained in this manual. Read,
learn and have fun: you will discover many secret
ways to get a better wash, more easily and making
your washing machine last longer.
1. Installation and removal (p. 24)
Installation, after delivery or transport, is the most important
operation for the correct functioning of your Margherita washing
machine. Always check:
1. That the electric system conforms to regulations;
2. That the inlet and draining pipes are connected correctly.
Never use pipes that have already been used;
3. That the washing machine is levelled properly; something worth
checking to aid the performance of your washing machine;
4. That the drum's fixing screws have been removed from the back
of the washing machine.
8. Care and maintenance (p. 25)
2.What goes in your washing machine and how
to start your Margherita (p. 16)
A correct distribution of your laundry is vital to the successful
outcome of the wash and the life of the washing machine. Learn all
the tips and secrets to dividing your linen: colour, type of fabric.
3. Guide to understanding labels (p. 19)
The symbols on the labels of your garments are easy to understand
and equally important for the success of your wash. The guide
includes simple instructions to help you choose the right temperature, wash cycles and ironing methods.
4. Useful tips to avoid mistakes (p. 20)
Years back, our grandmothers were the ones who gave us good advice
- and in those days synthetic fibres did not exist: washing was easy.
Today, Margherita offers you helpful advice allowing you to wash
cashmere and wool even better than an expert laundress would by
hand.
Margherita is a true friend. With just a bit of care, it will repay you
with loyalty and devotion.
With the necessary upkeep, it will wash for years and years to come.
9. Problems and solutions (p. 22 and 23)
Before calling a technician, read these pages: immediate solutions
may be found for a number of problems. If the problem persists, call
your local Ariston customer services who will be pleased to help.
Any failure will be repaired, as soon as possible.
10. Technical characteristics (p. 23)
Herein are the technical features of your washing machine: model
type number, electric and water specifications, size, capacity, speed
of the spin cycle and compliance with Italian and European
regulations.
11. Safety for you and your family (p. 26)
Here you will find the necessary safety guidelines, and it is important
for you to read this section carefully.
5. The detergent dispenser (p. 21)
How to use the detergent dispenser and the bleach compartment.
6. Understanding the control panel (p. 17 - 18)
Margheritas control panel is very simple. It has only a few essential
buttons to help you choose any type of wash cycle, ranging from the
most energetic, capable of cleaning a mechanics overalls, to the
most delicate for cashmere. Familiarising yourself with it will help
you get the best out of your wash while helping your washing machine
last longer. Its easy.
7. Guide to Margheritas programmes (p. 18)
Herein is an easy table to help you choose the right programme,
temperature, detergents and possible additives. Choose the right
programme and you will get better results with your wash while
saving time, water and energy, day after day.
Margherita - Instructions for installation and use
15
Page 19
What goes in your washer?
Before washing, you can do a great deal to ensure better results. Divide your
garments according to fabric and colour. Read the labels, follow their guidelines.
M
ARGHERITA
M
Dividing your
garments according to
fabric and colour, is
very important for
good results.
Before washing.
Divide your washing according to
the type of fabric and colour
fastness.
Empty all pockets (coins, paper,
money and small obejects) and
ensure all loose buttons are
repaired or removed prior to
loading.
The labels say it all.
Always look at the labels: they
tell you everything about your
garment and how to wash it in
the best possible way.
The table on page 19 shows all
meanings behind these symbols.
Their recommendations are
important to achieve better
wash results
Starting Margherita
After installing your new washing machine, start a
wash cycle by setting programme "1" at 90 degrees.
Starting Margherita in the right
way is important for the quality
of your wash, to help prevent
future problems and enhance life
expectancy of your appliance.
Once you have loaded your
washing machine and added the
detergent together with any
fabric conditioner, always check
that:
For more delicate
garments:
protect underwear,
tights and stockings
and delicate items by
placing them in a
canvas pouch.
1. The door is closed correctly.
2. The plug is secured in the
socket.
3. The water supply is turned on.
Turn the appliance on
Press button B (position I).
Choose the desired programme
The programme is selected
according to the type of garments
that need to be washed. To
choose a programme, refer to the
table on page 18. Turn knob A
until the selected programme
coincides with the pointer
situated on the upper part of glass
G, set all the options available
(flashing) as indicated on pages
17 and 18 (reference
press button C (Start/Reset).
If you want to interrupt the
programme in progress, press
button C for at least 3 seconds.
), then
Big and small happily
together.
This washing machine has a special
electronic control device for even
distribution: before the spin cycle
starts, this device allows the
garments to positions themselves,
to minimise noise and vibrations
during the spin cycle.
At the end of the wash cycle...
Wait for symbol
and the word End to appear.
Then turn Margherita off by
pressing on-off button B (O
position). You can now open the
washing machine door safely.
After having removed the freshly
cleaned washing, leave the door
open to allow air circulation
inside the drum.
Always disconnect electricity at
the socket and turn off the water
supply.
to come off
Remember that, in the event
of a power failure, or should
the washing machine switch
itself off, the programme
chosen will remain in its
memory.
How to eliminate the most common stains
Ink and biro Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol or alcohol at 90°.
Tar Dab with fresh butter, rub in turpentine then wash immediately.
Wax Scrape away, then run a hot iron between two sheets of absorbent paper. Then rub in cotton with
turpentine or methyl alcohol.
Chewing gum Rub in nail polish remover and wipe with a clean rag.
Mold Cotton and white linen should be placed in a solution of 5 parts water, one bleach and a spoon of vinegar,
then washed immediately. For other white fabrics, use hydrogen peroxide at 10 volumes and wash immediately.
Lipstick Dab with ether on wool or cotton. Use tricloroetilene for silk.
Nail polish Place a sheet of absorbent paper on the side of the stain, wet it with nail polish remover, shifting the
garment as the sheet gradually changes colour.
Grass Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol.
Margherita - Iinstructions for installation and use
16
Page 20
M
E
A
B
C
D
FG
ARGHERITA
Understanding the control panel
Here Im in command
Making the right choice is important. And its easy.
Margheritas knobs
Programme selector knob
To select a programme, you
should turn the knob so that the
symbol/number of the desired
programme is in line with the
pointer on the glass G.
are hidden. Just
press them lightly in
the middle to
extract them.
On-off
When button B is pressed, the
washing machine is switched on,
when it is not the machine is
switched off.
Turning the appliance off does
not cancel the selected
programme.
When the appliance is switched
on, all the symbols on the display
light up for at least 8 seconds,
after which only the ones that
can be selected will flash.
Start /Reset
This button allows you to start
the selected wash programme or
to interrupt it.
If you press it briefly, the button
functions as Start, if you press
it for at least 3 seconds, then it
functions as Reset.
After the Start of the appliance,
moving the programme selector
knob will have no effect
whatsoever.
Detergent dispenser
It is divided into three
compartments:
1. Detergent for pre-wash;
2. Detergent for the main cycle
wash;
3. Fabric conditioner.
The washing machine is
equipped with an extra
compartment 4 (provided as an
accessory) for the bleach, to be
inserted in compartment 1.
Programme key
This contains the descriptions of
the wash programmes and the
various functions connected to
the buttons. Pull it outwards to
open it.
The detergent dispenser with
the additional bleach
compartment is here.
ModeSelect
Display
All the options available are
displayed on the right-hand side.
Use the Mode button to select
the desired option, and the relative symbol will begin flashing.
On the left-hand side, the value
or the status (On-Off) of the
selected option is displayed, and
you can modify it using the
Select button.
To access the subsequent option,
press the Mode button,
otherwise press button C (Start/
Reset) to start the wash cycle.
All the options available are
listed below.
Only options relevant to the
selected programme will be
displayed.
Temperature
The display indicates the
maximum temperature relating
to the programme set, which can
be reduced by pressing the
Select button right down to cold
wash (Off).
This option is available on all
wash programmes.
4
X
A
M
1
3
2
Spin variation
The display indicates the maximum
speed relating to the programme
set, which can be reduced by
pressing the Select button right
down to its total exclusion (Off).
During a wash cycle, the selection
of the spin cycle exclusion is
indicated by symbol
coming
on.
This option is available on all
wash programmes except for
number 11 and Drain.
Wash intensity
This allows you to modify the
characteristics of the selected wash
programme, according to how
soiled the washing is. There are
three levels; press the select button
to Select them.
Low
Medium
High
This option is available on
programmes 1-2-3-5-6-7-8.
Delay timer
This allows you to delay the start
of the wash cycle by a minimum
of 1 to a maximum of 24 hours
by pressing the Select button.
The enabling of the delayed start
is indicated by the symbol
coming on and staying on until
the wash cycle begins.
This option is not available on the
Drain and Spin cycle
programmes.
Stain removal (see page 21)
Thanks to this command, the
washing machine will carry out a
more intensive wash that optimises
the effectiveness of the liquid
additives, thus allowing more
resistant stains to be removed.
To use this, press the Select
button until the On sign comes on.
During a wash cycle, the
selectionof this option is indicated
by symbol
coming on.
This option is available on
programmes 2-3-5-6-7-8-10 andRinse cycles.
Note: It must not be used with the
Easy iron option.
Easy iron
This function allows your
washing to come out of the
machine without creases,
making it much easier to iron.
The appliance optimises the
washing conditions according to
the type of fabrics that are being
washed.
It is enabled with programmes
3-5-6-7-8-11 and Rinse cycles.
To enable it, press the Select
button until the On sign comes on.
In programmes 6-7-8-11 and
Light Rinse cycles, the wash
cycle is interrupted and the
washing is left to soak in water
before the appliance is drained.
To complete the cycle, press the
Select button.
During a wash cycle, the enabling
of this option is indicated by
symbol
coming on.
Note: It must not be used with
the Stain removal option.
Rinse level
This increases the efficiency of
the rinse. We recommend that you
use it when dealing with a full
load and a great amount of
detergent.
There are three levels; press the
Select button to select them.
Low
Medium
High
This option is available on
programmes 1-2-3-4-5-6-7-8 andRinse cycles.
Note: Function is disabled.
Margherita - Instructions for installation and use
17
Page 21
M
M
ARGHERITA
Special displays
(left-hand side of the display):
As soon as you switch the
appliance on.
You can display the remaining
amount of time of the last wash
programme selected.
When you select a new
Programme length
During the wash cycle, the
amount of time left is displayed.
Error message
In the event of a fault, a message
is displayed, (e.g. F-01), which
should be communicated to the
Service Centre.
End of the programme
At the end of the programme, the
word End is displayed.
During the wash cycle.
You can view the characteristics
of the programme in progress by
pressing the Mode button and
also modify them, if need be, by
pressing the Select button.
Door lock
Symbol on indicates that the
washing machine door is locked
to prevent it from being opened
accidentally. To avoid any
damages, you must wait for it to
come off and for the word End
to appear before you open the
door.
programme...
The estimated duration of the
selected programme is displayed.
What are you washing today?
A programme for all seasons
Type of fabric and degree of soil Program-meTemperat-
Slightly soiled whites and delicate
colours (shirts, jumpers, etc.)
SYNT HETICS
Heav ily soiled fast colour
synthetics (baby linen, etc.)
Slightly soiled fast colour
synthetics (all types of slightly
soiled garment)
Heav ily soiled fast colour
synthetics (baby linen, etc.)
Delicate colour synthetics (all
types of slightly soiled garments)
Delicate colour synthetics (all
types of slightly soiled garments)
DELICATES
Wool - Hand wash
Particularly delicate garments and
fabrics (curtains, silk, viscose, etc.)
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse cycles
Light rinse cycles
Spin cycleDraining and spin cycle
Light spin cycleDraining and delicate spin cycle
DrainDraining
ure
190°C
290°C
360°C
440°C
540°C
660°C
640°C
750°C
840°C
930°C
1040°C
1130°C
Detergent
for wash
Fabric
softener
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Stain
Erase /
Bleach
Del./Trad.
Del./Trad.
Del./Trad.
Delicate
Delicate
Delicate
Delicate
Delicate
Length of
the cycle
(minutes)
140
125
130
150
86
94
79
89
69
30
40
60
Description of wash cycle
Prewash cycle, wash cycle at 90°C,
rinse cycles, intermediate and final
spin cycles
Wash cycle at 90°C, rinse cycles,
intermediate and final spin cy cles
Wash cycle at 60°C, rinse cycles,
intermediate and final spin cy cles
Wash cycle at 40°C, rinse cycles,
intermediate and final spin cy cles
Wash cycle at 40°C, rinse cycles,
intermediate and final spin cy cles
Wash cycle at 60°C, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle
Wash cycle at 50°C, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle
Wash cycle at 30°C, rinse cycles and
delicate spin cycle
Wash cycle at 40°C, rinse cycles and
delicate spin cycle
Wash cycle at 30°C, rinse cycles, anticrease or draining
Rinse cycles, spin cycles
Rinse cycles, anti-crease or draining
Important: to cancel the wash programme you have just set, press button C for at least 3 seconds (Start/Reset).
The data found in the table is purely indicative, and can vary according to the quantity and type of washing, the water system
temperature and the room temperature.
Special programmes
Class A at 40°C Margherita has a special programme to allow you to obtain optimum results even at low temperatures.
By setting programme 4 at a temperature of 40° C, the results you will obtain will be the same as you would normally obtain at 60°C
thanks to the washing machines action and the length of the wash cycle.
Daily wash Margherita has a programme available for the washing of lightly soiled garments in a short amount of time.
By setting programme 9 at a temperature of 30°C, you can wash different types of fabrics together (except for wool and silk), with a
maximum load of 3 kg. This programmes allows you to save on both time and energy as it only lasts around 30 minutes.
WE RECOMMEND THE USE LIQUID DETERGENT.
Margherita - Iinstructions for installation and use
18
Page 22
M
ARGHERITA
Understanding labels
Learn the meaning of these symbols and you will get
better results, your garments will last longer resulting
in an improved wash.
All over Europe, garment labels
contain messages expressed in
small yet important symbols.
Understanding them is very
important if you want to get
better results and treat your
garments the way they deserve to
be treated.
Useful tips
Turn shirts inside out to get better results
and make them last longer.
Always empty pockets of their contents.
These symbols are divided in five
different categories and shapes:
washing
ironing
drying
, bleaching ,
, dry cleaning and
.
Look at the label: it will always give you
useful advice.
When loading your washing, try to have a
mixture of large to small items.
Consult and learn the symbols in this table: they will help you
obtain a better wash, treat your clothes properly, and get a
better performance out of your Ariston Margherita.
WashBleachingIroningDry cleaningDrying
Strong
action
Wash at
95°C
Wash at
60°CDo not bleach
Delicate action
c
l
Bleaching only in
cold water
Hot iron at
max 200°C
Medium hot
ironing at
max 150°C
A
Dry clean with any
solvent
P
Dry clean only with
perchloride, benzine
av., pure alcohol,
R111 and R113
High
Temp.
Make sure you select the right
temperature!
Low
Temperat.
Machine
dryable
Do not machine
dry
Wash at
40°C
Wash at
30°CNot ironableDo not dry clean
Hand wash
Not
washable in
water
Margherita - Instructions for installation and use
19
Iron at max
110°C
F
Dry clean with av.
benzine, pure
alcohol and R113Spread to dry
Hang to dry
without spin
drying
Dry on clothes
hanger
Page 23
Useful tips
M
M
ARGHERITA
Never use your washing
machine to wash... torn, fraying
or non-hemmed linen. If it is
absolutely neccessary, place it in
a bag for protection. Do not wash
coloured linen with whites.
Watch the weight!
For best results, do not exceed
the weight limits stated below
(figures show weight of dry
garments):
- Resistant fabrics:
4,5 kg maximum
- Synthetic fabrics:
2.5 kg maximum
- Delicate fabrics:
2 kg maximum
- Pure new wool:
1 kg maximum
How much does it weigh?
1 sheet 400-500 gr.
1 pillow case 150-200 gr.
1 tablecloth 400-500 gr.
1 bathrobe 900-1,200 gr.
1 towel 150-250 gr.
Coloured T-shirts, printed
ones and shirts last longer if
turned inside out before washing.
Printed T-shirts and sweatshirts
should always be ironed inside
out.
Dungaree alert.
Very popular salopette type
overalls have straps with hooks that
can damage the drum of your
washing machine or other garments
during the wash. To minimise the
risk, place hooks in the pocket and
fasten with safety pins.
Holidays: unplug the
appliance.
It is recommended that you
should unplug the machine from
the socket and turn off the water
supply. Leave the door ajar to
allow air circulation to the draw
and the door gasket area. This
will prevent unpleasant odours.
WOOL CYCLE
For best results, we
recommend you use a
specific detergent, taking
care not to wash more
than 1 kg of laundry.
How to wash almost anything
Curtains.
Curtains tend to crease a great
deal. A useful tip to reduce
creasing: fold the curtains and
place them in a pillow case or
mesh bag. Do not load anything
else inside the appliance, this will
ensure that the overall weight
does not exceed the half load.
Remember to use the specific
programme 11 which automatically excludes the spin cycle.
Quilted coats and anorak.
You can wash quilted coats and
wind-cheaters, too, if they are
padded with goose or duck
down. Do not load more than
2-3 kg and never load 4,5 kg.
Repeat rinse once or twice using
the gentle spin.
Trainers.
Once you have removed mud and
dirt from trainers, you can even
wash them with jeans or any
other tough garments. Do not
wash trainers with whites.
EXCLUSIVE
Cashmere Gold: As gentle as a hand wash
The first Washer to have "The Woolmark Company" recognition.
The Cashmere Gold wash
programme has been studied
for machine washing even the
most delicate and valuable
wool and Cashmere
garments.
The Merloni Elettrodomestici wool wash cycle has been
tested and approved by The
Woolmark Company for
washing Woolmark garments
labelled as hand wash. This
is the first gentle action hand
wash cycle approved by The
Woolmark Company.
M.00221
This has been made possible
thanks to the speed of the
drum at 90 rpm, even during
the rinse cycle, thus
preventing the fibres from
rubbing.
Always use programme 10 with
garments bearing the hand wash
symbol: the washbasin and
hand.
To take care of your woollen
items, we recommend you use
special detergents.
Margherita - Iinstructions for installation and use
20
Page 24
M
ARGHERITA
Its important for a good wash
Useful tips about the detergent dispenser
The first secret is the easiest: the detergent
dispenser is opened by rotating it outwards.
You must follow the dosage
recommendations provided by
the manufacturers when adding
detergent or fabric conditioner.
Doses will vary according to the
wash load, the water hardness and
how soiled the washing is.
Experience will help you select
the right dosage almost
automatically: it will become
your secret.
Before adding detergent for prewashing in compartment 1, make
sure that the extra compartment
for bleach 4 has not been inserted.
Ensure no overfilling when adding
fabric conditioner in compartment 3.
The washing machine automatically adds the softener to the
wash in each programme.
Liquid detergent is poured into
compartment 2 just a few
seconds before starting the wash
cycle.
1
2
Cutting costs efficiently
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the
recommended maximum load size.
SAVE up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
Remember that liquid detergent
is only designed for wash cycles
of up to 60 degrees on non prewash items.
Special containers are sold with
liquid or powder detergents for
placing inside the washing
machine drum, these are
positioned according to the
instructions found in the
detergent box
Never use hand wash detergent,
because it may form too much
foam, which could damage the
washing machine.
Detergents that are specifically
formulated for both hand and
machine wash are an exception.
One last secret: when washing
with cold water, always reduce
the amount of detergent you use:
it dissolves less easily in cold
water than in hot water, so part
of it would be wasted.
The detergent dispenser can be
removed and cleaned: just lift it up
and pull it outwards ,as indicated in
the figure. Then leave it under running
water for a few minutes.
Bleach cycle
If bleaching is necessary, the extra case 4 (provided) must be
inserted into compartment 1 of
the detergent dispenser.
When pouring in the bleach, be
careful not to exceed the "max"
level indicated on the central
pivot (see illustration).
The use of the additional bleach
container excludes the
possibility of using the pre-wash
cycle. Traditional bleach can
only be used on sturdy white
fabrics, whereas delicate
bleach can be used for
coloured fabrics, synthetics
and for wool.
A guide to
environmentally
friendly and economic
use of your appliance.
4
X
A
M
1
3
2
In compartment 1:
Detergent for pre-washing (powder)
In compartment 2:
Detergent for washing
(powder or liquid)
In compartment 3:
Additives (softeners, perfumes, etc.)
In compartment 4:
Bleach and delicate bleach.
X
A
M
X
A
M
You cannot bleach with the 11
Silk programme and with the
special programmes (see page
18).
Should you wish to bleach
separately, pour the bleach into
extra compartment 4, set the
rinse programme for cotton
fabrics or the light rinse
programme for synthetics.
The rinse level should be set to
Medium or High (see page 17).
When bleaching during anormal wash cycle, pour in the
detergent and additives into the
special compartments (see table
on page 18), set the desired
programme and select the stainremoval option.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only!
SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by
NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before
washing to reduce the necessity of a hot wash programme.
SAVE up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
BEFORE USING A DRYING PROGRAMME ...
SAVE energy and time by selecting a high spin speed to reduce the water
content in laundry before using a drying programme.
Margherita - Instructions for installation and use
21
Page 25
M
M
Troubleshooting
Before calling, read the following
In most cases, when your washing machine fails to work, the problems
arising can be easily solved without having to call for a technician. Before
calling for assistance, always check these points.
ARGHERITA
The washing machine
fails to start.
Is the plug correctly
inserted into the socket? It
could have been moved whilst
cleaning.
Is there electricity in the
house?
A circuit breaker may have
switched off as a result of too
many electrical appliances
working at the same time. Or
maybe due to a general failure
in your entire area.
Is the washing machine door
closed properly?
For safety reasons, the
RIGHT
Turn off the water
supply after use.
This will eliminate
the possibility of
leakage.
Always leave the
appliance door
ajar to avoid bad
odours.
Clean the
appliances
exteriors gently.
To clean the
exteriors and the
rubber parts of
the appliance,
always use a soft
cloth dipped in
warm and soapy
water.
WR ONG
washing machine cannot work
if the door is open or not shut
properly.
Is the On/Off button
pressed?
If it is, then a programmed
start has been set.
Is the Start/Reset button
pressed?
If it is, then a programmed
start has been set.
Is the water supply turned
on? For safety reasons, if the
washing machine does not
load water, it cannot start a
wash cycle.
Leave the washing
machine plugged in
while cleaning.
Even during maintenance, the appliance
should always be
unplugged.
Use solvents and
aggressive abrasives.
Never use solvents or
abrasives to clean the
external and rubber
parts of the washing
machine.
Neglect the detergent
dispenser.
It is removable and
can easily be cleaned
by leaving it under
running water.
Go on holiday without
thinking about her.
Before leaving, always
make sure that the
washing machine is
unplugged and that
the water supply is
turned off.
But where did all the water go?
Simple: with the new Ariston technology, you need less than
half of it, to get good results on twice as much!
This is why you cannot see the water through the door:
because there is little, very little of it, to respect the
environment yet without renouncing maximum cleanliness.
And, on top of that, you are also saving electricity.
The washing machine
fails to fill with water.
Is the hose correctly
connected to the tap?
Is there a water shortage ?
There could be work in
progress in your building or
street.
Is there sufficient water
pressure? The autoclave may
be malfunctioning.
Is the tap filter clean? If the
water is very calcareous, or if
work has recently been carried
out on the water piping, the tap
filter could be clogged with
particles and debris.
Is the rubber hose kinked?
The tract of the rubber hose
bringing water to washing
machine must be as straight as
possible. Make sure it is not
squashed or kinked.
The washing machine
continuously fills and
drains water.
Is the drain hose
positioned too low? It must
be installed at a height ranging
from 60 to 100 cm.
Is the end of the hose
immersed in water?
Does the wall drainage
system have a breather
pipe? If the problem persists
even after these checks, turn
the water supply off the
machine and call for
assistance.
If you live on an upper floor of
your building, there may be a
problem with your drain trap.
To solve this problem, a special
valve must be installed.
Margherita - Iinstructions for installation and use
22
Page 26
M
ARGHERITA
The washing machine
does not drain or spin.
Does the selected
programme incorporates
water draining? Some
programmes stop at the end of
the wash cycles and draining
will have to be selected
manually.
Is the Easy iron" function
-where provided - enabled?
Complete the programme by
pressing the Select button.
Is the drain pump clogged?
To check it, turn off the water
supply, unplug the washing
machine and follow the
instructions on page 25, or call
for technical assistance.
Always get
assistance from
authorised
technicians and
always insist on
original spare
parts.
Is the drain hose kinked?
The tract of the drain hose
must be as straight as possible.
Make sure the drain hose is not
squashed or kinked.
Is the washing machines
drain duct clogged? Is there
an extension of the drain
hose? If so, is it positioned
incorrectly, blocking the water
flow?
Excessive vibration
during the spin cycle.
Have all transit screws been
removed durind installation? See the following
page on installation
procedures.
Has the washing machine
been levelled correctly? The
levelling of the appliance
should be checked
periodically. Adjust the feet
and check them with a level.
Is there space between the
machine and adjacent units?
If it is not a built-in model, the
washing machine will oscillate
a bit during the spin cycle. A
few cm of space should
therefore be left around it.
The washing machine
leaks.
Is the metal ring of the inlet
hose properly attached? Turn
off the water supply, unplug
the appliance and try
tightening its attachment
without forcing it.
Is the detergent dispenser
obstructed? Remove and
wash it under tap water.
Is the drain hose well
attached? Turn off the water
supply, unplug the appliance
and try tightening its
attachment.
Too much foam.
Is the detergent appropriate
for machine washing? Check
whether the definition on its
label reads for machine wash
or hand and machine wash,
or any other similar wording.
Is the correct amount being
used? An excessive amount of
detergent, besides producing
too much foam, does not
guarantee a more effective
wash, and causes scaling in the
internal parts of the appliance.
If, despite all checks, the
washing machine fails to
function and the problem
persists, call your nearest
authorised Customer Service
Centre, providing the following
information:
- the nature of malfunction
- the model type no. (Mod. ....)
- the serial number (S/N ....)
This information can be found on
the data plate situated at the back
of the washing machine.
Technical characteristics
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water
connections
Spinning speed
Control programs
in compliance
with IEC
regulation 456
Margherita - Instructions for installation and use
23
ALDS 80
width 59,5 cm
height 85 cm
depth 40 cm
from 1 to 4,5 kg
voltage 220/230 Volt 50 Hz
maximum absorbed power 1850 W
prog ra mme 3; temperat ure 60°C; ri nse le vel ; wa sh in ten si ty ;
carried out with 4,5 kg load
This appliance conforms with the following E.E.C. directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
Page 27
Installation and removal
When Margherita
arrives
Whether new or just transported to a new house,
installation is extremely important for the correct
functioning of your washing machine.
M
M
ARGHERITA
After removing the appliance
from its packaging, check that it
is intact. If in doubt, contact a
qualified technician immediately.
The inside of the machine is
supported, for transportation, by
four screws on the back panel.
Before using the washing machine,
remove the screws, remove the
spacers together with the rubber
tubes attached to them (keeping
all the parts) and use the plastic
plugs provided to fill in the holes.
Important: Use the cap (provided)
to close the 3 holes which housed
the stop pin, situated in the righthand part of the lower back of the
washing machine.
Levelling
The washing machine must be
levelled appropriatey in order to
guarantee its correct functioning.
To level the appliance, the front
feet must be adjusted; the angle
of inclination, measured
according to the worktop, must
not exceed 2°. When placed on
carpet, make sure the ventilation
is not reduced.
The front feet are adjustable.
Retain the transit screws,
spacers and washers.
Should you move house
then these should be
replaced to support the
inside of the machine to
prevent damage when
transporting the
machine.
Connection to the water
mains
Water pressure must range within
the values indicated on the data
plate on the rear of your washing
machine. If the water pipes are
new or left unused, then before
connecting the machine run the
water until clear to remove
debris. Connect the inlet hose to
a cold water tap having a ¾ BSP
thread. Ensure that the rubber
sealing washers are fitted at each
end of the inlet hose, with the fitter
washer at the tap end.
A
The rubber gasket .
Connect the inlet hose to the
threaded connector on the
machine rear.
Water pipe inlet at the top right.
Connecting the drain
hose
There are two hooks (right or
left) on the rear of your washing
machine to which the drain hose
is to be fixed. Insert the other
end in a stand pipe or place it on
the edge of a sink or tub avoiding
excessive kinks and bending. It
should be placed at a height
ranging from 60 to 100 cm. If it
is necessary to fix the end of the
hose at a height below 60 cm
from the ground, it must be fixed
in the appropriate hook placed
on the upper part of the back
panel.
The hook to be used in case the drain
hose ends at a height below 60 cm.
If the drains hose empties into a
tub or sink then fit the plastic
guide and secure it to the tap.
The guide for draining into tubs and
sinks.
The end of the drain hose must
be positioned so that it cannot
become submerged.
Extensions are unadvisable. In
case of absolute need, the
extension must have the same
diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm. In case
of wall draining pipes, their
efficiency must be checked by a
qualified technician. If the
dwelling is on one of the upper
floors of a building, there may be
drain trap problems causing the
washing machine to load and
unload water continuously.
In order to avoid such an
inconvenience, special anti-drain
trap valves are available in shops.
Electric connection
Before connecting the appliance
to the electric socket, be sure
that:
1) the electric socket is able to
sustain the appliances
maximum power load
indicated on the data plate
and in compliance with the
law;
2) the supply voltage is included
within the values indicated
on the data plate;
3) the socket is compatible with
the appliances plug. If not,
do not use adapters, but
replace either the socket or
the plug;
4) electric household appliances
must be equipped with an
earthing system.
Warning!
The company denies
all liability if and
when these norms are
not respected.
Plastic bags,
expanded styrofoam,
nails and other
packaging parts are
not childrens toys,
and are potentially
dangerous.
Margherita - Iinstructions for installation and use
24
Page 28
M
ARGHERITA
Easy Care and Maintenance
Treat your machine well and it will provide
many years of trouble free service
Your washing machine is a reliable companion in life and on the job. It is just as important for you to
keep it in shape.
Margherita is a washing machine
designed to provide reliable
service over many years. A few
simple steps will help to prolong
its life and avoid problems. It is
advisable, to turn off water taps
when the machine is not to be
used, this protects the hoses, etc.
If the water in your area is too
hard, use a deliming product
(water is hard if it often leaves
whitish stains around taps or
drains, especially of bath tubs.
For more accurate information as
to the type of water in your
system, call the local water
works or a local plumber).
Pockets must always be emptied
removing even pins, badges and
any other hard object.
The washing machine exterior
should be cleaned with a rag
dipped in lukewarm water and
soap.
It is important to
wash the detergent
dispenser regularly.
To prevent dried
washing powder from
accumulating, place
the dispenser under
running water for a
few minutes.
Never exaggerate with
doses.
Normal detergents already
contain deliming agents. Only if
the water is particularly hard,
that is, rich in lime content, do
we recommend the use of a
specific product at every wash.
A periodical wash cycle with a
dose of a deliming product,
without detergents or washing,
may prove useful.
Never use too much detergent or
additives because this could cause an excess amount of foam,
scaling and possible damage to
the component parts of your
washing machine.
Do not forget to empty all pockets: small objects can cause
damage to your friend Margherita.
When in need, check the pump and the rubber hose.
Margherita comes equipped with a self-cleaning pump that does not require any cleaning or maintenance. Small objects
may accidentally fall into the pump: coins, hair clips, loose buttons and other small items. To avoid possible damage,
they are withheld in an accessible pre-chamber, situated at the lower end of the pump.
Attention: Before attempting to examine this pre-chamber,
first ensure that the machine has finished its programme and
is empty. Unplug the machine, as with any maintenance.
To gain access gently ease down the top of the plinth panel
situated at the base of the machine, with a screwdriver etc,
to release it. Then ease the top edge forward to allow it to be
lifted clear (Fig. 1). Place a shallow dish or tray below the
cover of the pre-chamber to catch the small amount of water
Fig. 1
The water inlet hose
Check the rubber hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately. When you use your washing
machine, water pressure is very strong and a cracked tube could easily split open.
present. Release the cover by turning anti-clockwise (Fig. 2).
Ensure that the cover is securely replaced.
Re-fit the plinth cover by inserting the hooks on its lower
edge into the slots and ease the top edge back into position.
Fig. 2
Margherita - Instructions for installation and use
25
Page 29
M
Important for the safe use of your Margherita
M
Your safety and that of
Margherita has been built in compliance with
the strictest international safety regulations.
ARGHERITA
your family
To protect you and all your family.
Read these instructions and all
the information in this manual
carefully: they are an
important source, not only of
numerous useful tips, but also
of vital information on safety,
use and maintenance.
1. Margherita should not be
installed in an outdoor
environment, not even
when a roof shelters the
area, because it may be
very dangerous to leave it
exposed to rain and
thunderstorms.
2. It must only be used by
adults and exclusively for
washing clothes following
the instructions provided in
this manual.
3. Should it have to be moved,
proceed with the help of
two or three people and
handle it with the utmost
care. Never try to do this
alone, because the
appliance is very heavy.
4. Before loading the washingmachine, make sure the
drum is empty.
5. Never touch the washing
machine when barefoot
or with wet or damp
hands or feet.
6. Never use extensions or
multiple plugs, which are
particularly dangerous in
humid environments. The
power supply cable must
never be bent or
dangerously compressed.
I only want an
authorised specialised
technician with original
Ariston spare parts!
7. Never open the detergent
dispenser while the
appliance is functioning;
do not use hand wash
detergent because the
abundance of foam could
damage its internal parts.
8. Never pull on the supply
cable or the washing
machine to disconnect it
from the wall socket: it is
extremely dangerous.
9. While the appliance is
functioning, do not touchthe drain water as it
could reach very high
temperatures. The
appliance door, during
wash cycles, tends to
become hot; ensure that
children do no touch it.
Never force the washing
machine door because
this could damage the
safety lock which prevents
accidental opening when
the nachine is working.
Allow a few minutes at the
end of the program for the
lock to release.
10. In case of malfunctioning, first close the
water tap and unplug the
appliance from the wall
socket; do not under any
circumstances touch
internal parts in order to
attempt repairs.
How to change the power supply cable
The Margherita power
supply cable is special
and can be purchased
exclusively from
authorised Technical
Service Centres.
To replace the cable:
1. Make sure that Marghe-
rita is switched off and
unplugged.
I
Fig. 3
2. Remove the covering lid by
unscrewing the two screws
I, and then pull it towards
you [fig. 3].
3. Disconnect the wires from
the radio interference
suppressor F [fig. 4] noting as
to their position (Blue=N wire;
Brown=L wire) leaving the
earth wire until last
.
N
L
F
Fig. 4Fig. 5Fig. 6
N.B.: letters L, N and the
symbol
the radio interference
suppressor.
4. Remove the upper part of
the cable slightly from the
back panel of the appliance,
pull the power supply cable
upwards and take it out
[fig. 5].
are indicated on
Margherita - Iinstructions for installation and use
To connect the new power
supply cable, reverse the procedure.
To put the covering lid back
on, rest it on the washing
machine [fig. 6] and let it slide
forwards until the hooks
situated on the front slide
into the special slots formed
into the control panel and
tighten the screws back on.
26
Page 30
M
ARGHERITA
Margherita - Instructions for installation and use
27
Page 31
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
Tajniki
Tajniki
tkanin
tkanin
Aby lepiej praæ
Aby lepiej praæ
ALDS 80
Instrukcja
PL
instalacji i obs³ugi
Klasa A przy
40°C
Pierwsza pralka, która
doskonale pierze ju¿
przy temperaturze
40°C.
Kaszmir Gold
Pierwsza pralka, która
zyska³a oficjalne
uznanie ze strony
"The Woolmark
Company".
Margherita
Pralka
bezpieczna
i ³atwa w u¿yciu
Page 32
M
ARGHERITA
Krótka instrukcja do pralki
Margherita
Przedstawimy Ci w niej 11 tematów, do przeczytania
których Ciê zapraszamy: dowiesz siê z nich, jak
zaoszczêdziæ si³y i zapewniæ pralce d³ugie ¿ycie,
poznasz tajniki lepszego prania, dbaj¹c przede
wszystkim o Twoje bezpieczeñstwo.
1.
Instalacja i przeprowadzka (str. 38)
Instalacja, po zakupie pralki lub po przeprowadzce, stanowi najwa¿niejsz¹ czynnoæ
dla w³aciwego funkcjonowania pralki Margherita. Sprawd zawsze:
1. czy instalacja elektryczna pomieszczenia zgodna jest z obowi¹zuj¹cymi
przepisami;
wê¿e doprowadzaj¹cy i odprowadzaj¹cy wodê
2. czy
w³aciwie pod³¹czone; Nie nale¿y nigdy stosowaæ rur u¿ywanych;
3. czy pralka ustawiona jest dok³adnie w poziomie. Warto o to zadbaæ ze
wzglêdu na trwa³oæ pralki i jakoæ prania;
4. czy zosta³y usuniête umieszczone z ty³u pralki, unieruchamiaj¹ce bêben
ruby.
zosta³y
kaszmirowej we³ny. Zapoznaj siê z nimi dobrze, a pozwoli Ci to lepiej praæ i zapewni
Twojej pralce wieloletni¹ trwa³oæ. Wcale nie jest to trudne.
7.
Przewodnik po programach pralki Margherita (str. 32)
£atwa, nieskomplikowana tabela, dziêki której od razu na pierwszy rzut oka
2.
Jak za³adowaæ i uruchomiæ pralkê Margherita (str. 30)
Odpowiednie posegregowanie bielizny do prania jest niezwykle wa¿ne
zarówno z punktu widzenia jakoci prania, jak i z punktu widzenia trwa³oci
pralki. Poznaj zasady w³aciwego podzielenia bielizny do prania: kolor, rodzaj
tkaniny, tendencja do zostawiania w³osków stanowi¹ tu najwa¿niejsze
kryteria.
3.
Jak zrozumieæ etykietkê (str. 33)
Zawarte na etykietce ubrañ symbole s¹ ³atwe do zrozumienia i stanowi¹
wa¿n¹ wskazówkê dla w³aciwego prania. Znajdziesz tutaj wskazówki
dotycz¹ce zalecanych temperatur, rodzajów czyszczenia, sposobów
prasowania.
4.
Praktyczna pomoc w praniu (str. 34)
Dawniej to babcie dawa³y dobre rady, a tkaniny syntetyczne nie istnia³y si³¹ rzeczy ³atwo by³o praæ. Dzi natomiast to pralka Margherita daje Ci
du¿o dobrych rad i umo¿liwia ci pranie nawet tkanin we³nianych i
kaszmirowych, jak mog³aby to zrobiæ tylko dowiadczona praczka.
5.
Szufladka rodków pior¹cych (str. 35)
zorientowaæ siê mo¿na wród wszystkich programów, temperatur, rodków
pior¹cych oraz ewentualnych rodków dodatkowych. Wybierz w³aciwy
program, a dzieñ po dniu zyska na tym jakoæ prania, przy jednoczesnym
zaoszczêdzeniu czasu, wody i energii.
8.
Pralka Margherita jest Twoj¹ przyjació³k¹: wystarczy kilka niewielkich
zabiegów, a odp³aci ci ona wiernoci¹ i oddaniem.
Dbaj o ni¹ troskliwie, a s³u¿yæ Ci bêdzie przez ca³e lata.
9.
Zanim wezwiesz technika, zajrzyj do tego rozdzia³u: wiele problemów
znajduje ³atwe i szybkie rozwi¹zanie. Jeli jednak nie jeste w stanie sama
rozwi¹zaæ problemu, zadzwoñ do serwisu technicznego firmy Ariston i w
krótkim czasie wszelkie usterki zostan¹ usuniête.
10.
Znajdziesz tu dane techniczne Twojej pralki: numer i kod modelu, specyfikacje
elektryczne i hydrauliczne, wymiary, moc i pojemnoæ, szybkoæ wirowania
oraz europejskie i w³oskie przepisy, przy poszanowaniu których pralka zosta³a
wyprodukowana.
Konserwacja i utrzymanie pralki (str. 39)
Problemy i ich rozwi¹zanie (str. 36 i 37)
Dane techniczne (str. 37)
Paragraf ten wyjania, jak nale¿y u¿ywaæ szufladki na rodki pior¹ce oraz
pojemniczka na wybielacz.
6.
Zrozumieæ tablicê przycisków (str. 31 - 32)
Tablica przycisków pralki Margherita jest bardzo prosta. Kilka podstawowych
przycisków w celu wybrania rodzaju prania, od najbardziej energicznego, zdolnego
wypraæ kombinezon roboczy mechanika, a¿ po bardzo delikatny program do
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
29
11.
Bezpieczeñstwo Twoje i Twoich dzieci (str. 40)
Znajdziesz tu porady dotycz¹ce bezpieczeñstwa Twojego i ca³ej Twojej
rodziny, poniewa¿ jest to naprawdê sprawa najwa¿niejsza.
Page 33
Jak za³adowaæ pralkê?
Zanim przyst¹pisz do prania, mo¿esz wiele zrobiæ, by lepiej praæ. Podziel bieliznê
w zale¿noci od tkanin i kolorów. Obejrzyj etykietki i zastosuj siê do podanych
na nich instrukcji. Wk³adaj na przemian bieliznê ma³¹ i du¿¹.
M
ARGHERITA
M
Podzielenie bielizny w
zale¿noci od rodzaju tkaniny i
koloru jest wa¿ne dla
uzyskania dobrych rezultatów
prania
Zanim zaczniesz praæ.
Podziel bieliznê w zale¿noci od
rodzaju tkaniny i trwa³oci kolorów:
tkaniny wytrzyma³e i delikatne nale¿y
praæ osobno.
Kolory jasne nale¿y oddzieliæ od
ciemnych.
Opró¿nij wszystkie kieszenie (z
monet, papieru, pieniêdzy, drobnych
przedmiotów) i sprawd guziki.
Przyszyj albo zupe³nie odpruj
wisz¹ce guziki, gdy¿ mog¹ siê one
oderwaæ w trakcie prania.
Informacje zawarte na
etykietkach.
Czytaj zawsze etykietki bielizny i
ubrañ: informuj¹ one na temat
tkaniny i zalecanego sposobu prania.
Na stronie 33 znajdziesz wyjanienie
znajduj¹cych siê na etykietkach
symboli. Wskazówki te pomagaj¹
wybraæ w³aciwy sposób prania i
zapobiec zniszczeniu ubrania w
praniu.
Urz¹dzenie równomiernego
roz³o¿enia bielizny w pralce.
Pralka ta zawiera specjalny przyrz¹d
elektroniczny, który pomaga
równomiernie roz³o¿yæ za³adowan¹
bieliznê: przed wirowaniem,
przyrz¹d ten zapewnia mo¿liwie jak
najbardziej równomierne roz³o¿enie
bielizny w bêbnie, w zale¿noci od
rodzaju bielizny oraz od jej
Uruchomienie pralki Margherita
Zaraz po zainstalowaniu pralki wykonaj jeden cykl
prania, nastawiaj¹c program 1 na 90 stopni.
W³aciwe uruchomienie pralki
Margherita jest wa¿ne zarówno ze
wzglêdu na jakoæ prania, jak i w
celu zapobie¿enia awariom i
zapewnienia wieloletniego
u¿ytkowania pralki. Po za³adowaniu
bielizny, w³o¿eniu rodka pior¹cego
i ewentualnych rodków
dodatkowych sprawd zawsze, czy:
Bieliznê szczególnie delikatn¹,
jak bielizna osobista,
poñczochy i inne bardzo
delikatne ubrania, pierz
w³o¿one do p³óciennego
woreczka.
1. Drzwiczki pralki s¹ zamkniête.
2.Wtyczka w³o¿ona jest do kontaktu.
3.Kurek dop³ywu wody jest otwarty.
W³¹cz pralkê
Przycinij przycisk B (pozycja I).
Wybór programu
Program prania nale¿y wybraæ w
zale¿noci od rodzaju ubrañ do
prania. Przy wybieraniu w³aciwego
programu pomocna jest tabela na
stronie 32. Obracaj pokrêt³o A tak,
by wybrany program odpowiada³
wskanikowi znajduj¹cemu siê w
górnej czêci szkie³ka G, nastaw
wszystkie pozostaj¹ce do Twej
dyspozycji opcje (migaj¹ce), jak
pokazano na str. 31 i 32 (punkt
nastêpnie przycinij przycisk C (Start/
Reset).
), a
Jeli chcesz przerwaæ program w
toku, przytrzymaj przycisk C
przyciniêty przez conajmniej 3
sekundy.
Po zakoñczeniu prania...
Odczekaj, a¿ zganie symbol
pojawi siê napis End.
Nastêpnie wy³¹cz pralkê Margherita,
przyciskaj¹c przycisk ON/OFF B
(pozycja O).
Mo¿esz teraz otworzyæ okr¹g³e
drzwiczki pralki. Po wyjêciu wie¿o
upranej bielizny zostaw zawsze
pierwotnego rozmieszczenia. Dziêki
temu pralka, nawet przy
maksymalnej liczbie obrotów,
pracuje cicho i nie wibruje.
drzwiczki otwarte lub uchylone, by
mog³a odparowaæ pozosta³a w pralce
wilgoæ.
Po zakoñczeniu prania zawsze
zamknij kurek dop³ywu wody.
Pamiêtaj, ¿e w razie przerwania
i
dop³ywu pr¹du lub wy³¹czenia
pralki, wybrany program
ponownie podejmie pracê od
momentu, w którym zosta³
przerwany.
Jak usun¹æ najczêciej zdarzaj¹ce siê plamy
Plamy pióra i d³ugopisu Tamponowaæ watk¹ zamoczon¹ w w alkoholu metylowym lub w alkoholu 90°.
Smo³a Posmarowaæ wie¿ym mas³em, a nastêpnie przetrzeæ terpentyn¹ i natychmiast wypraæ.
Wosk Zdrapaæ wosk, w³o¿yæ plamê miêdzy dwie warstwy bibu³y, a nastêpnie przejechaæ ciep³ym ¿elazkiem. Nastêpnie
przetrzeæ wacikiem zmoczonym w terpentynie lub w alkoholu metylowym.
Guma do ¿ucia Przetrzeæ zmywaczem lakieru do paznokci, a nastêpnie czyst¹ szmatk¹.
Pleñ Bia³e tkaniny bawe³niane i lniane nale¿y zmoczyæ w roztworze wody z wybielaczem (5:1) z 1 ³y¿k¹ octu, a nastêpnie od
razu wypraæ. Inne tkaniny bia³e - w wodzie utlenionej o 10 objêtociach, a nastêpnie od razu wypraæ.
Szminka Jeli tkanina jest we³niana lub bawe³niana, tamponowaæ eterem. W przypadku jedwabiu u¿yæ trichloroetylenu.
Lakier do paznokci Po³o¿yæ tkaninê od strony plamy na kawa³ku bibu³y, zmoczyæ rozpuszczalnikiem, przesuwaj¹c powoli
tkaninê w miarê, jak bibu³a siê zabarwia.
Trawa Tamponowaæ wacikiem zmoczonym w alkoholu metylowym.
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
30
Page 34
M
Zrozumieæ tablicê przycisków
Tutaj polecenia wydajesz Ty
Wybranie w³aciwego programu jest wa¿ne. I wcale nietrudne.
Pokrêt³a s¹ schowane w
ARGHERITA
Pokrêt³o programów
W celu wybrania programu prania
powinna tak obracaæ pokrêt³o, aby
znajduj¹cy siê na szkie³ku G wskanik
odpowiada³ symbolowi/numerowi
po¿¹danego programu.
obudowie. Aby je wysun¹æ,
nale¿y je lekko nacisn¹æ.
D
E
FG
C
B
A
Przycisk w³¹czonej/wy³¹czonej
Gdy przycisk B jest wciniêty,
pralka jest w³¹czona, gdy za nie jest
wciniêty - pralka jest wy³¹czona.
Wy³¹czenie pralki nie anuluje
wybranego programu.
Po w³¹czeniu pralki wszystkie
symbole na wywietlaczu pozostaj¹
zapalone przez 8 sekund, po czym
migoc¹ tylko te, które mog¹ zostaæ
wybrane.
Start/Reset
Przycisk ten pozwala na rozpoczêcie
zaprogramowanego cyklu prania lub
na przerwanie go. Lekkie
przyciniecie tego przycisku
uruchamia Start, natomiast
trzymanie go przyciniêtego przez
conajmniej 3 sekundy wykonuje
Reset.
Po przyciniêciu przycisku Start
dalsze obracanie pokrêt³a
programów nie ma ju¿ ¿adnego
wp³ywu na pracê pralki.
Szufladka rodków pior¹cych
Podzielona jest ona na trzy
przedzia³y:
1. rodek pior¹cy do prania
wstêpnego;
2. rodek do prania zasadniczego;
3.rodki zmiêkczaj¹ce.
Pralka wyposa¿ona jest ponadto w
dodatkowy pojemniczek 4 na rodek
wybielaj¹cy. Pojemniczek ten
wstawia siê do przedzia³u 1.
Pulpit
Znajdziesz tu opis programów prania
oraz funkcji poszczególnych
przycisków. Otwiera siê go przez
poci¹gniêcie na zewn¹trz.
Tutaj znajduje siê szufladka
rodków pior¹cych wraz z
dodatkowym pojemniczkiem
na wybielacz.
ModeSelect
Display - Wywietlacz
Po prawej stronie pokazane s¹ wszystkie
mo¿liwe do wybrania opcje.
Przy pomocy przycisku Mode mo¿esz
wybraæ po¿¹dan¹ opcjê, której symbol
zaczyna migotaæ.
Z lewej strony pokazana jest wartoæ lub
stan (On-Off) wybranej opcji, które
mo¿na zmieniæ przy pomocy przycisku
Select.
Przycinij przycisk Mode, aby przejæ do
nastêpnej opcji, albo przycinij przycisk C
(Start/Reset), aby zacz¹æ cykl prania.
Nastêpnie wywietlacz pokazuje wszystkie
opcje, które masz do dyspozycji.
W zale¿noci od nastawionego
programu, aktywne s¹ tylko niektóre
opcje, które s¹ przy tym programie
mo¿liwe.
Temperatura
Wywietlacz pokazuje maksymaln¹
temperaturê odnosz¹c¹ siê do
nastawionego programu; przyciskaj¹c
przycisk Select mo¿esz j¹ zmniejszyæ,
a¿ do prania na zimno (Off).
Opcja ta aktywna jest przy wszystkich
programach prania.
Odwirowanie
Wywietlacz pokazuje maksymaln¹
szybkoæ wirowania, odnosz¹ c¹ siê do
nastawionego programu; przyciskaj¹c
4
X
A
M
1
3
2
przycisk Select, mo¿esz j¹ zmniejszaæ
a¿ do ca³kowitego wy³¹czenia
odwirowania (Off).
Gdy cykl prania jest w toku, wy³¹czenie
odwirowania sygnalizowane jest przez
zapalenie siê symbolu
Opcja ta aktywna jest przy wszystkich
programach z wyj¹tkiem 11 oraz
Intensywnoæ prania
Opcja ta pozwala na zmodyfikowanie
cech wybranego programu prania w
zale¿noci od stopnia zabrudzenia
pranej bielizny. Ma ona trzy poziomy,
które wybiera siê przez przyciniêcie
przycisku Select.
Niski
redni
Wysoki
Opcjê tê nastawiæ mo¿na przy
programach 1-2-3-5-6-7-8.
Opónione uruchomienie pralki
Opcja ta, któr¹ mo¿na wybrac przy
pomocy przycisku Select, pozwala
na opónienie uruchomienia pralki o
od 1 do 24 godzin.
Nastawienie opónionego
uruchomienia pralki sygnalizuje
symbol
a¿ do rozpoczêcia siê cyklu prania.
Opcja ta nie jest aktywna przy
programach Usuwanie wody oraz
Odwirowanie.
Odplamianie
Przy pomocy tego przycisku pralka
wykona bardziej intensywne pranie, które
optymalnie wykorzystuje skutecznoæ
dodanych rodków p³ynnych,
pozwalaj¹c na wyeliminowanie nawet
bardziej trwa³ych plam.
Mo¿na j¹ nastawiæ przyciskaj¹c
przycisk Select, a ¿ pojawi siê napis On.
, który pozostaje zapalony,
.
.
(por. str. 35)
W trakcie prania wybranie tej opcji
sygnalizowane jest przez zapalenie siê
symbolu
Opcjê tê nastawiæ mo¿na przy
programach 2-3-5-6-7-8-10 oraz
P³ukania.
Uwaga: Nie nale¿y programowaæ tej
opcji razem z opcj¹ £atwe prasowanie.
£atwe prasowanie
Funkcja ta pozwala na uzyskanie
wypranej bielizny niepogniecionej w
trakcie prania, a wiêc któr¹ ³atwiej
jest wyprasowaæ.
W zale¿noci od rodzaju tkaniny
pralka wybiera optymalne warunki
prania.
Opcjê tê mo¿na nastawiæ przy
programach 3-5-6-7-8-11 oraz
P³ukania.
Aby j¹ nastawiæ, nale¿y przyciskaæ
przycisk Select, a¿ do pojawienia siê
napisu On.
Przy programach 6-7-8-11 orazLekkie P³ukania cykl prania
zostaje przerwany, zatrzymujac
pran¹ bieliznê zamoczon¹ w wodzie
przed wykonaniem usuniêcia wody.
W celu dokoñczenia cyklu prania
nale¿y przycisn¹æ przycisk Select.
W trakcie prania nastawienie tej opcji
sygnalizowane jest przez zapalenie siê
symbolu
Uwaga: Nie nale¿y u¿ywaæ tej opcji
razem z opcj¹ Odplamianie.
P³ukanie
Opcja ta s³u¿y do zwiêkszenia wydajnoci
p³ukania. Zaleca siê korzystanie z niej, gdy
pralka jest za³adowana do pe³na i przy
du¿ej iloci rodka pior¹cego.
Opcja ta ma trzy poziomy intensywnoci,
które mog¹ zostaæ wybrane przy
pomocy przycisku Select.
Niski
redni
Wysoki
Mo¿na j¹ nastawiæ przy programach
1-2-3-4-5-6-7-8 oraz P³ukania.
Uwaga: funkcja nie jest aktywna.
.
.
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
31
Page 35
M
M
ARGHERITA
Wizualizacja informacji
dodatkowych
(w lewej czêci wywietlacza):
Jak tylko w³¹ czysz pralkê....
Mo¿esz zobaczyæ na wywietlaczu
pozostaj¹cy czas ostatniego
nastawionego programu prania.
Gdy wybierasz nowy program
program
Pojawia siê przewidywany czas
Czas trwania programu
W toku prania pokazywany jest czas
pozostaj¹cy do zakoñczenia cyklu.
Kod b³êdu
W razie anomalii w dzia³aniu pralki
na wywietlaczu pokazuje siê kod,
który nale¿y podaæ Serwisowi
Technicznemu (np.: F-01).
Koniec programu
Po zakoñczeniu programu pokazuje
siê napis End.
W trakcie prania....
Przez przyciniêcie przycisku Mode,
mo¿na zobaczyæ na wywietlaczu
cechy programu w toku oraz
ewentualnie mo¿na je zmodyfikowaæ
przy pomocy przycisku Select.
Zablokowane drzwiczki pralki
Zapalony symbol
wskazuje, ¿e
drzwiczki pralki s¹ zablokowane,
aby uniemozliwiæ ich przypadkowe
otwarcie. Zanim przyst¹pi siê do
otwierania drzwiczek pralki (aby nie
uszkodziæ mechanizmu) nale¿y
odczekaæ, a¿ symbol ten zganie i
pojawi siê napis End.
trwania wybranego programu.
Co chcesz dzisiaj praæ?
Programy na ka¿d¹ porê roku
Rodzaj tkaniny oraz stopieñ
zabrudzenia
BAWE£NA
Bielizna bia³a silnie zabrudzona
(pociel, obrusy itp.)
Bielizna bia³a silnie zabrudzona
(pociel, obrusy itp.)
Bielizna bia³a i kolorowa wytrzyma³a,
bardzo mocno zabrudzona
Bielizna bia³a i kolorowa wytrzyma³a,
bardzo mocno zabrudzona
Bielizna bia³a, s³abo zabrudzona oraz
kolorowa delikatna (koszule, bluzki itp.)
TKANINY SYNTETYCZNE
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych
kolorach, silnie zabrudzone
(bielizna dla niemowl¹t itp.)
Tkaniny syntetyczne o wytrzymalych kolorach
(róznego rodzaju bielizna lekko zabrudzona)
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych
kolorach, silnie zabrudzone
(bielizna dla niemowl¹t itp.)
Ubrania i tkaniny wyj¹tkowo delikatne
(firanki, jedwab, wiskoza itp.)
PROGRAMY CZÊ CIOWE
P³ukania
Lekkie p³ukania
OdwirowanieUsuniêcie wody oraz energiczne odwirowanie
Lekkie odwirowanieOpró¿nienie z wody i delikatne odwirowanie
Usuwanie wodyOpró¿nienie z wody
Pokrêt³o
programów
190°C
290°C
360°C
440°C
540°C
660°C
640°C
750°C
840°C
930°C
1040°C
1130°C
Pokrêt³o
temperatur
rodek
rodek
pior¹cy
zmiêkczaj¹cy
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Wybielanie
oraz przycisk
Odplamiania
Delikatne/
Tradycyjne
Delikatne/
Tradycyjne
Delikatne/
Tradycyjne
Delikatne
Delikatne
Delikatne
Delikatne
Delikatne
Trwani e
cyklu prania
(w minutach)
140
125
130
150
86
94
79
89
69
30
40
60
Opis cyklu prania
Pranie w temp. 90°C, p³ukania, odwirowania po
rednie i koñcowe
Pranie w temp. 90°C, p³ukania, odwirowania po
rednie i koñcowe
Pranie w temp. 60°C, p³ukania, odwirowania po
rednie i koñcowe
Pranie w temp. 40°C, p³ukania, odwirowania po
rednie i koñcowe
Pranie w temp. 40°C, p³ukania, odwirowania po
rednie i koñcowe
Pranie w temp. 60°C, p³ukania, f unkcja przeciw
gnieceniu lub odwirowanie delikatne
Pranie w temp. 40°C, p³ukania, f unkcja przeciw
gnieceniu lub odwirowanie delikatne
Pranie w temp. 50°C, p³ukania, f unkcja przeciw
gnieceniu lub odwirowanie delikatne
Pranie w temp. 40°C, p³ukania, f unkcja przeciw
gnieceniu lub delikatne odwirowanie
Pranie w temp. 30°C, p³ukania i deli katne
odwirowanie
Pranie w temp. 40°C, p³ukania i deli katne
odwirowanie
Pranie w temp. 30°C, p³ukania, f unkcja przeciw
gnieceniu lub opró¿nienie z wody
P³ukania i odwirowanie
P³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub opr ó¿nienie z wody
Wa¿ne: aby anulowaæ nastawiony w³anie program prania, nale¿y trzymaæ przyciniêty przez conajmniej 3 sekundy przycisk C (Start/Reset).
Wartoci podane w tabeli s¹ przybli¿one, gdy¿ mog¹ siê lekko ró¿niæ w zale¿noci od iloci i rodzaju bielizny, temperatury wody w sieci wodoci¹gowej
oraz temperatury otoczenia.
Programy Specjalne
Klasa A przy temp. 40°C Pralka Margherita ma specjalny program, który daje doskona³e rezultaty równie¿ przy niskich temperaturach
prania. Nastawiaj¹c program 4 na temperaturê 40° C, uzyskasz, dziêki dzia³aniu pralki i przed³u¿eniu czasu prania, te same rezultaty prania, jak
normalnie przy temperaturze 60°C.
Pranie codzienne Pralka Margherita ma program przewidziany do prania lekko zabrudzonych ubrañ w krótkim czasie. Nastawiaj¹c program
9 na temperaturê 30°C mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym za³adunku do 3kg.
Program ten pozwala na zaoszczêdzenie czasu i energii, poniewa¿ trwa zaledwie oko³o 30 minut. Zalecamy stosowanie p³ynnego rodka
pior¹cego.
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
32
Page 36
M
ARGHERITA
Zrozumieæ etykietki
Naucz siê tych symboli, a ³atwiej bêdzie Ci praæ,
Twoje ubrania nie bêd¹ siê w praniu niszczyæ, a
pralka odp³aci Ci lepszymi rezultatami prania.
W ca³ej Europie etykietki ubrañ
przekazuj¹ pewne wa¿ne informacje
przy pomocy ma³ych symboli.
pranie , wybielanie ,
prasowanie
i wreszcie suszenie .
sucho
, czyszczenie na
Poznanie ich znaczenia umo¿liwia
w³aciwe i wydajne pranie.
Symbole te dziel¹ siê na piêæ
kategorii, przedstawionych przy
pomocy ró¿nych figur:
U¿yteczne porady
Koszule lepiej siê pior¹ i mniej siê niszcz¹, jeli
pierzesz je wywrócone na lew¹ sronê.
Zawsze opró¿nij kieszenie ubrañ.
Czytaj etykietki: znajdziesz na nich u¿yteczne i cenne
wskazówki.
Wk³adaj do bêbna na przemian bieliznê du¿¹ i ma³¹.
Kontroluj i naucz siê symboli zawartych w poni¿szej tabeli: dziêki
nim osi¹gniesz lepsze rezultaty prania, a Twoja Margherita Ariston
bêdzie wydajniej pracowaæ.
Uwa¿aj, by nie pomyliæ
temperatury.
Dzia³an-
ie silne
PranieWybielaniePrasowanieCzyszczenie na suchoSuszenie
Pranie w
tem
p.
95°C
Dzia³anie
delikatne
c
l
Mo¿na wybielaæ
w zimnej wodzie
Silne prasowanie
w temp. maks.
°C
200
Czyszczenie na sucho
A
przy u¿yciu wszystkich
rozpuszczalników
Temp.
wysoka
Dozwolone
suszenie w
suszarkach do
bielizny
P
Pranie w
temp.
60°C
Nie wybielaæPrasowanie
rednie temp.
150°C
maks.
Czyszczenie na sucho
przy u¿yciu
perchloranu, benzyny
lotniczej, czystego
alkoholu, R111 i R113
Nie suszyæ w
suszarkach do
bielizny
F
Pranie w
temp. 4
0°C
Pranie w
0°C
temp. 3
Delikatne
pranie rêczne
Prasowanie
maks.
110°C
Nie prasowaæNie czyciæ na sucho
Czyszczenie na sucho
przy pomocy benzyny
lotniczej, czystego
alkoholu oraz R113
Suszyæ
roz³o¿one
Suszyæ
powieszone, nie
wyrzymaæ, nie
odwirowywaæ
Suszyæ na
wieszaku
Temp.
Umiarkowana
Nie praæ w
wodzie
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
33
Page 37
M
M
U¿yteczne porady, by unikn¹æ b³êdów w praniu
ARGHERITA
Nigdy nie pierz w pralce...
Bielizny o niewykoñczonych
brzegach, podartej czy strzêpi¹cej
siê. Jeli musisz j¹ wypraæ, pierz j¹
w³o¿on¹ do p³óciennego woreczka.
Bielizny kolorowej razem z bia³¹.
Zwróæ uwagê na wagê bielizny!
Aby uzyskaæ optymalne rezultaty
prania, nie przekraczaj zalecanego
maksymalnego za³adunku suchej
bielizny:
- Tkaniny wytrzyma³e:
maksymalnie 4,5 kg
- Tkaniny syntetyczne:
maksymalnie 2,5 kg
- Tkaniny delikatne:
maksymalnie 2 kg
- Czysta ¿ywa we³na:
maksymalnie 1 kg
Ile wa¿y?
1 przecierad³o 400-500 gr.
1 pow³oczka na poduszkê 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 rêcznik 150-250 gr.
Kolorowe koszulki, koszulki z
nadrukami oraz koszule mniej siê
niszcz¹, jeli prane s¹ wywrócone na
lew¹ stronê.
Koszulki oraz bluzy z nadrukami
prasowaæ nale¿y z lewej strony.
Uwaga na ogrodniczki.
Bardzo rozpowszechnione
kombinezony typu ogrodniczek
maj¹ szelki z klamerkami, które mog¹
uszkodziæ bêben pralki oraz inne
ubrania podczas prania. Unikniesz
tego, jeli wsuniesz klamerki do
przedniej kieszeni i przymocujesz je
agrafkami.
Jak wypraæ niemal wszystko
Wakacje: wy³¹cz wtyczkê.
Gdy wyje¿d¿asz na wakacje, wy³¹cz
wtyczkê, zakrêæ kurek dop³ywu
wody i zostaw uchylone lub otwarte
drzwiczki pralki. Dziêki temu bêben
i uszczelka pozostan¹ suche i
wewn¹trz nie bêd¹ siê tworzyæ
nieprzyjemne zapachy.
CYKL PRANIA WELNY
W celu uzyskania lepszych
rezultatów stosuj zawsze
specjalny rodek pior¹cy
do we³ny i nie przekraczaj
1 kg za³adunku.
Firanki.
Bardzo ³atwo siê gniot¹. Aby
zmniejszyæ t¹ niedogodnoæ,
radzimy Ci praæ je starannie z³o¿one
i w³o¿one do pow³oczki na poduszkê
lub siatkowatego worka. Pierz je
same, tak, by ich ca³kowity ciê¿ar
nie przekracza³ po³owy za³adunku.
Pamiêtaj o wybraniu przewidzianego
do firanek programu 11, który
automatycznie wy³¹cza
odwirowywanie.
Poduszki i kurtki.
Równie¿ i poduszki oraz kurtki, jeli
wype³nione s¹ pierzem gêsim lub
kaczym, mog¹ byæ prane w pralce.
Nie za³adowuj przy tym pralki do
pe³na (4,5 kg), lecz najwy¿ej do 2-3
kg, powtórz p³ukanie jeden lub dwa
razy i nastaw odwirowanie delikatne.
.
Tenisówki.
Tenisówki nale¿y najpierw
wyczyciæ z b³ota, a nastêpnie
mo¿na je praæ razem z d¿insami oraz
z a bardziej wytrzyma³ymi
ubraniami. Nie nale¿y ich praæ razem
z bia³¹ bielizn¹.
PROGRAM EKSKLUZYWNY
Kaszmir Gold: Program delikatny niczym pranie rêczne
Pierwsza pralka, która uzyska³a uznanie ze strony The Woolmark Company.
Program prania Kaszmir Gold
pozwala na pranie w pralce
równie¿ bardzo delikatnych i
kosztownych ubrañ we³nianych
i kaszmirowych
Cykl prania we³ny pralek
produkcji firmy Merloni
Elettrodomestici zosta³
przetestowany i uznany przez
Woolmark (Czysta ¿ywa we³na),
jako nadaj¹cy siê do prania ubrañ
ze znakiem jakoci Czystej ¿ywej
we³ny (Woolmark), których
etykietka zaleca pranie rêczne.
Jest to pierwszy delikatny
niczym pranie rêczne cykl prania,
który zdoby³ sobie uznanie ze
strony Woolmark. (M.00221)
Rezultat ten jest mo¿liwy dziêki
obracaniu siê bêbna z szybkoci¹
90 obrotów na minutê, równie¿
i w fazie p³ukania, dziêki czemu
nie dochodzi do ocierania siê
w³ókien.
Stosuj zawsze program 10 do
wszystkich ubrañ, które maj¹
symbol prania rêcznego: miednicê
z rêk¹.
Do prania ubrañ we³nianych zaleca
siê stosowanie specjalnych
rodków pior¹cych do we³ny.
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
34
Page 38
M
ARGHERITA
Aby lepiej praæ
Sekrety szufladki rodków pior¹cych
Pierwszy sekret jest najprostszy: aby dostaæ siê
do szufladki rodków pior¹cych, nale¿y obróciæ j¹
na zewn¹trz.
Wsypuj rodki pior¹ce oraz
ewentualne rodki dodatkowe,
stosuj¹c siê do zaleceñ producenta:
zazwyczaj informacje te znajduj¹ siê
na opakowaniu. Dozowanie rodka
pior¹cego zale¿y od iloci
za³adowanej bielizny, od twardoci
wody oraz od stopnia zabrudzenia.
Z czasem nauczysz siê dozowaæ
rodki pior¹ce w sposób niemal
automatyczny: stanie siê to Twoim
sekretem.
Zanim wsypiesz rodek pior¹cy do
przedzia³u prania wstêpnego 1
sprawd, czy nie jest wstawiony
pojemniczek dodatkowy 4 na rodek
wybielaj¹cy.
Gdy wlewasz rodek zmiêkczaj¹cy
do przedzia³u 3, uwa¿aj by nie
wylewa³ siê on poza kratkê.
Pralka pobiera automatycznie rodek
zmiêkczaj¹cy przy ka¿dym
programie prania.
P³ynny rodek pior¹cy nale¿y wlaæ
do przedzia³u 2 na krótko przed
uruchomieniem pralki.
1
Pamiêtaj, ¿e rodki pior¹ce w p³ynie
nadaj¹ siê zw³aszcza do prania przy
temperaturach nie przekraczaj¹cych
60 stopni oraz do tych programów
prania, które nie przewiduj¹ prania
wstêpnego.
W handlu istniej¹ równie¿ rodki
pior¹ce p³ynne i w proszku
sprzedawane wraz ze specjalnymi
pojemnikami, które wk³ada siê
bezporednio do bêbna, wed³ug
napisanych na opakowaniu
instrukcji.
Nigdy nie u¿ywaj do pralki rodków
pior¹cych przeznaczonych do prania
rêcznego, gdy¿ tworz¹ one zbyt
wiele piany, która mo¿e uszkodziæ
pralkê.
Wyj¹tek stanowi¹ rodki pior¹ce
przeznaczone zarówno do prania
rêcznego jak i do pralek
automatycznych.
Ostatni sekret: gdy pierzesz w zimnej
wodzie, zawsze zmniejsz iloæ
rodka pior¹cego; w zimnej wodzie
rozpuszcza siê on bowiem gorzej ni¿
w ciep³ej, a wiêc jego nadmiar
zmarnowa³by siê.
Cykl wybielaj¹cy
Jeli konieczne jest wybielenie
bielizny, musisz wstawiæ
pojemniczek dodatkowy 4 (w dotacji
do pralki) do przedzia³u 1 szufladki
rodków pior¹cych.
Gdy wlewasz wybielacz, uwa¿aj by
nie przekroczyæ poziomu
maksymalnego max wskazanego
na rodkowej osi (zobacz rysunek).
U¿ycie dodatkowego pojemniczka na
wybielacz wyklucza mo¿liwoæ
wykonania prania wstêpnego.
Tradycyjnego wybielacza u¿ywaæ
4
X
A
M
1
3
mo¿na wy³¹cznie do bia³ych tkanin
wytrzyma³ych, podczas gdy
wybielacz delikatny stosowany byæ
Szufladkê rodków pior¹cych mo¿na wyj¹æ,
aby j¹ umyæ; w tym celu wystarczy wysun¹æ
j¹, lekko unosz¹c i wyci¹gaj¹c na zewn¹trz
w sposób pokazany na rysunku, i pozostawiæ
2
j¹ na pewien czas pod bie¿¹c¹ wod¹.
Oszczêdnoæ inteligentna
MAKSYMALNE ZA£ADOWANIE
Najlepszym sposobem, by nie trwoniæ wody, energii, rodka pior¹cego oraz czasu, jest
u¿ywanie pralki z pe³nym zalecanym ³adunkiem maksymalnym.
Jedno za³adowane do pe³na pranie, zamiast dwóch za³adowanych do po³owy, pozwala na
ZAOSZCZÊDZENIE a¿ do 50% energii.
PRANIE WSTÊPNE JEST ZAWSZE POTRZEBNE?
Tylko wówczas, gdy bielizna jest naprawdê bardzo brudna.
Zaprogramowanie prania BEZ prania wstêpnego w przypadku bielizny ma³o lub rednio
zabrudzonej pozwala na ZAOSZCZÊDZENIE rodka pior¹cego, czasu, wody oraz od 5 do
15% energii.
PRANIE W GOR¥CEJ WODZIE JEST NAPRAWDÊ KONIECZNE?
Usuniêcie plam odplamiaczem lub zmoczenie suchych plam w wodzie przed praniem
pozwala na zmniejszenie temperatury prania.
Stosowanie programu prania o temp. 60° pozwala na ZAOSZCZÊDZENIE a¿ do 50%
energii.
ZANIM W£¥CZYSZ PROGRAM SUSZENIA ...
Jeli bielizna ma byæ suszona w suszarce, zaprogramuj silne odwirowanie o du¿ej
szybkoci. Niewielka zawartoæ wody w upranej bielinie pozwala na ZAOSZCZÊDZENIE
czasu i energii w trakcie suszenia.
mo¿e do tkanin kolorowych,
syntetycznych oraz do we³ny.
Wskazówki dla oszczêdnego i
ekologicznego korzystania ze
sprzêtu domowego u¿ytku
2
Przedzia³ 1:
rodek pior¹cy do prania
wstêpnego (w proszku)
Przedzia³ 2:
rodek pior¹cy do prania
w³aciwego (w proszku lub w p³ynie)
Przedzia³ 3:
rodki dodatkowe (zmiêkczaj¹ce,
perfumuj¹ce itp.)
Przedzia³ 4:
Wybielacz zwyk³y lub delikatny
AX
M
Nie mo¿na dokonaæ wybielania przy
programie 11 (Jedwab) oraz przy
programach specjalnych (zobacz
str. 32).
Jeli pragnie siê wybielaæ oddzielnie,
nale¿y wlaæ rodek wybielaj¹cy do
dodatkowego pojemnika 4, nastawiæ
program P³ukania (symbol
tkanin bawe³nianych lub P³ukania
lekkie (symbol
syntetycznych.
Poziom intensywnoci p³ukania
powinien byæ nastawiony na redni
lub Wysoki (por. str. 31).
Jeli wybiela siê w trakcienormalnego cyklu prania, nale¿y
wsypaæ rodek pior¹cy oraz rodki
dodatkowe do odpowiednich
przegródek (por. tabela na str. 32),
nastawiæ po¿¹dany program i
uruchomiæ funkcjê Odplamianie.
MAX
) dla
) dla tkanin
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
35
Page 39
M
M
Problemy i ich rozwi¹zanie
Zanim wezwiesz technika, przeczytaj to
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. W wielu przypadkach s¹ to
problemy, które ³atwo rozwi¹zaæ, bez wzywania technika. Zanim
wezwiesz serwis techniczny, sprawd zawsze, co nastêpuje.
Pralka nie uruchamia
ARGHERITA
siê.
Czy wtyczka jest dobrze
w³o¿ona do kontaktu? Przy
okazji porz¹dków mog³a siê
wysun¹æ.
Czy w domu jest dop³yw pr¹du?
Móg³ zadzia³aæ bezpiecznik, na
przyk³ad poniewa¿ w³¹czy³a za du¿o
sprzêtu elektrycznego jednoczenie.
Albo móg³ zostaæ czasowo przerwany
dop³yw pr¹du w ca³ej Twojej dzielnicy.
Czy drzwiczki pralki s¹ dobrze
zamkniête?
Ze wzglêdów bezpieczeñstwa
pralka nie dzia³a, jeli drzwiczki s¹
otwarte lub le zamkniête.
Przycisk ON/OFF jest
wciniêty?
Jeli tak, nastaw uruchomienie
zaprogramowane w czasie.
Przycisk Start/Reset zosta³
przyciniêty?
Jeli tak, nastaw uruchomienie
zaprogramowane w czasie.
Kurek dop³ywu wody jest
otwarty? Ze wzglêdów
bezpieczeñstwa pralka nie
rozpoczyna prania, jeli nie mo¿e
pobraæ wody.
Gdzie jest woda?
Przy nowej technologii Ariston wystarcza jej mniej ni¿
po³owa, by dwa razy lepiej praæ!
Dlatego nie widzisz wody przez szklane drzwiczki pralki:
potrzeba jej niewiele, bardzo niewiele, z po¿ytkiem dla
rodowiska, lecz nie rezygnuj¹c z maksymalnej czystoci.
Zaoszczêdzasz ponadto równie¿ energiê elektryczn¹.
NALE¯Y
Zamkn¹æ kurek
dop³ywu wody po
ka¿dym praniu.
Zapobiega to
zu¿ywaniu siê
instalacji
hydraulicznej pralki
oraz zapobiega
niebezpieczeñstwo
zalania mieszkania,
gdy w domu nikogo
nie ma.
Zostawiaæ zawsze
drzwiczki pralki
uchylone.
Zapobiega to
tworzeniu siê
nieprzyjemnych
zapachów.
Delikatnie myæ
obudowê pralki.
Do czyszczenia
obudowy oraz czêci
gumowych pralki
u¿ywaj zawsze
ciereczki zmoczonej
w letniej wodzie z
myd³em.
NIE NALE¯Y
Czyciæ pralkê przy
w³¹czonej wtyczce.
Wtyczkê nale¿y wy³¹czaæ w
trakcie czynnoci
konserwacyjnych.
U¿ywaæ rozpuszczalników i
silnych rodków
cieraj¹cych.
Nigdy nie nale¿y u¿ywaæ
rozpuszczalników ani
silnych rodków
cieraj¹cych do
czyszczenia obudowy i
gumowych czêci pralki.
Zaniedbywaæ szufladkê
rodków pior¹cych.
Szufladka ta jest
wyjmowalna i aby j¹ umyæ,
wystarczy pozostawiæ j¹ na
pewien czas pod bie¿¹c¹
wod¹.
Wyjechaæ na wakacje,
zapomniawszy o pralce.
Przed wyjazdem na
wakacje sprawd zawsze,
czy wtyczka pralki jest
wy³¹czona z kontaktu i czy
kurek dop³ywu wody jest
zamkniêty.
Pralka nie pobiera
wody.
W¹¿ dop³ywu wody jest dobrze
pod³¹czona do kurka?
Brak wody w sieci
wodoci¹gowej? Mo¿e w³anie
prowadzone s¹ prace hydrauliczne
w budynku lub na ulicy.
Czy cinienie wody jest
wystarczaj¹ce? Mo¿e jest defekt
autoklawu.
Czy filtr kurka jest czysty?
Jeli woda zawiera du¿o wapnia lub
jeli niedawno prowadzone by³y
roboty wodoci¹gowe, ró¿ne
nieczystoci mog³y zatkaæ filtr
kurka dop³ywu wody.
Czy w¹¿ gumowy jest zagiêty?
Przebieg rury gumowej, która
doprowadza wodê do pralki,
powinien byæ mo¿liwie prosty.
Sprawd, czy w¹¿ nie jest zagiêty
lub ciniêty.
Pralka pobiera i usuwa
wodê bez ustanku.
W¹¿ odprowadzaj¹cy znajduje
siê za nisko? Rura ma byæ
pod³¹czona na wysokoci od 60
do 100 cm.
Wylot wê¿a odprowadzaj¹cego
zanurzony jest w wodzie?
Instalacja kanalizacyjna w cianie
wyposa¿ona jest w odpowietrznik?
Jeli po skontrolowaniu tych
elementów problem nadal siê
utrzymuje, zamknij kurek dop³ywu
wody, wy³¹cz pralkê i wezwij serwis
techniczny. Jeli mieszkasz na
wysokim piêtrze, mo¿e zaistnieæ
efekt syfonu. Aby mu zapobiec,
nale¿y zainstalowaæ odpowiedni
zawór.
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
36
Page 40
M
ARGHERITA
Pralka nie usuwa wody i
nie odwirowuje.
Wybrany program przewiduje
usuwanie wody? Przy niektórych
programach prania nale¿y
manualnie uruchomiæ opró¿nienie
z wody.
Zosta³a nastawiona funkcja
£atwe prasowanie - w
pralkach, gdzie jest ona
przewidziana ? Dokoñcz
program przyciskaj¹c przycisk
Select.
Zatkana jest pompa usuwania
wody? W celu skontrolowania
pompy nale¿y zamkn¹æ kurek
dop³ywu wody, wy³¹czyæ
wtyczkê i postêpowaæ wed³ug
instrukcji zawartych na stronie 39
lub wezwaæ serwis techniczny.
Zwracaj siê wy³¹cznie
do upowa¿nionych
techników i zawsze
domagaj siê
zainstalowania
oryginalnych czêci
zamiennych.
W¹¿ odprowadzaj¹cy jest
zagiêty? Przebieg wê¿a powinien
byæ jak najbardziej prosty.
Sprawd, by w¹¿ nie by³ zagiêty
lub ciniêty.
Zatkany jest w¹¿ odprowadzaj¹cy
wodê? Ewentualne przed³u¿enie
rury usuwania wody jest
nieregularne i utrudnia swobodny
przep³yw wody?
Pralka mocno wibruje
w fazie odwirowywania.
Czy podczas instalacji zosta³y
usuniête wszystkie ruby
blokuj¹ce zespó³ bêbna?
Informacje na temat procedury
instalacji pralki podane s¹ na
nastêpnej stronie.
Pralka ustawiona jest
dok³adnie w poziomie? Powinno
siê okresowo kontrolowaæ
wypoziomowanie urz¹dzenia. Z
czasem pralka mo¿e siê bowiem
nieznacznie przesun¹æ.
Wyregulowaæ wypoziomowanie
przy pomocy nó¿ek, kontroluj¹c
poziomnic¹.
Pralka stoi wciniêta miêdzy
meblami a cian¹? Jeli nie jest
to model do zabudowy, pralka w
trakcie wirowania powinna nieco
oscylowaæ. Dobrze jest zostawiæ
wokó³ niej trochê wolnego
miejsca (kilka centymetrów).
Z pralki przecieka
woda.
Nasadka wê¿a doprowadza-
j¹cego wodê jest dobrze
dokrêcona? Zamknij kurek,
wy³¹cz wtyczkê i spróbuj
dokrêciæ j¹ jednak¿e nie na si³ê.
Szufladka rodków pior¹cych
jest zatkana? Spróbuj j¹ wyj¹æ i
umyæ pod bie¿¹c¹ wod¹.
W¹¿ odprowadzaj¹cy wodê jest
le przymocowany?
kurek, wy³¹cz wtyczkê i spróbuj
j¹ lepiej przymocowaæ.
Zamknij
Tworzy siê zbyt wiele
piany.
Czy rodek pior¹cy
przeznaczony jest do pralek
automatycznych? Sprawd, czy
na opakowaniu znajduje siê napis
do pralek lub do prania
rêcznego oraz pralek, lub
podobny.
Czy iloæ rodka pior¹cego jest
w³aciwa? Nadmiar rodka
tworzy zbyt wiele piany, a ponadto
le pierze i prowadzi do tworzenia
siê nalotów na wewnêtrznych
czêciach pralki.
Jeli, mimo skontrolowania
wszystkiego, pralka nadal nie
pracuje i nadal zachodzi zauwa¿ona
nieprawid³owoæ, wezwij najbli¿szy
upowa¿niony serwis techniczny i
podaj mu nastêpuj¹ce dane:
- rodzaj defektu
- model(Mod….)
- numer seryjny (S/N ....)
Informacje te znajdziesz na
przymocowanej z ty³u pralki
tabliczce.
Dane techniczne
Model
Wymiary
Pojemnoæ
Dane pr¹du
elektrycznego
Dane sieci
wodoci¹gowej
Szybkoæ wirowania
Programy kontrolne
zgodnie z przepisami
IEC456
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
37
ALDS 80
szerokoæ cm 59,5
wysokoæ cm 85
g³êbokoæ cm 40
Od 1 do 4,5 Kg
Napiêcie 220/230 Volt 50 Hz
maksymalna moc pobierana 1850 W
Program 3; Temperaturê
Wykonane przy za³adunku 4,5 Kg.
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napiêciu) wraz z kolejnymi zmianami
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89 (o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami
; p³ukanie ; intensywnoæ prania ;
60°C
Page 41
Instalacja i przeprowadzka
Gdy przybywa
Margherita
Czy pralka jest nowa, czy te¿ przeniesiona z jednego do
drugiego mieszkania, instalacja stanowi chwilê bardzo wa¿n¹
dla dobrego funkcjonowania pralki.
Po rozpakowaniu pralki sprawd,
czy jest ona w nienaruszonym stanie.
W razie w¹tpliwoci wezwij
niezw³ocznie wykwalifikowanego
technika. Ze wzglêdu na wymogi
transportu wnêtrze pralki jest
zablokowane od ty³u czterema
rubami.
Przed uruchomieniem pralki usuñ te
ruby, wyjmij gumkê wraz z
odpowiedni¹ podk³adk¹ (zachowaj
wszystkie te czêci) i zatkaj otwory
dostarczonymi wraz z pralk¹
plastykowymi zatyczkami.
Wa¿ne: zatkaj specjalnym korkiem
(w dotacji do pralki) 3 otwory, w
których tkwi wtyczka; znajduj¹ siê
one z prawej strony na dole z ty³u
pralki.
Wypoziomowanie
Dla dobrego funkcjonowania pralki
niezbêdne jest jej ustawienie
dok³adnie w poziomie. Pralkê
poziomuje siê przy pomocy
przednich nó¿ek; k¹t pochylenia
pralki, zmierzony na górnym blacie,
nie powinien przekraczaæ 2°. Jeli
pralka stoi na wyk³adzinie
dywanowej, nale¿y sprawdziæ, czy
wyk³adzina nie utrudnia wentylacji w
strefie oparcia pralki.
Zachowaj ruby blokuj¹ce
oraz podk³adki. W razie
przeprowadzki mog¹ siê one
przydaæ, aby ponownie
zablokowaæ wewnêtrzne
czêci pralki, chroni¹c j¹ w ten
sposób przed ewentualnymi
uszkodzeniami w trakcie
transportu.
Przednie nó¿ki mo¿na regulowaæ.
Pod³¹czenie wê¿a
doprowadzaj¹cego wodê
Cinienie wody w sieci powinno
odpowiadaæ wielkociom
wskazanym na umieszczonej z ty³u
pralki tabliczce. Pod³¹czyæ w¹¿
doprowadzaj¹cy wodê do przy³¹cza
zimnej wody o otworze
gwintowanym drobnozwojnym 3/4,
wstawiaj¹c gumow¹ uszczelkê.
A
Filtr rury gumowej.
Jeli rury sieci wodnej s¹ nowe lub
pozostawa³y przez d³u¿szy czas
nieu¿ywane, przed pod³¹czeniem
pralki nale¿y przez pewien czas
spuciæ wodê, a¿ bêdzie ona zupe³nie
czysta i wolna od nieczystoci.
Pod³¹czyæ w¹¿ do urz¹dzenia w
miejscu pobierania wody przez
pralkê z prawej strony u góry.
Pobieranie wody z prawej strony u góry.
Pod³¹czenie wê¿a odprowadzaj¹cego
wodê
Z ty³u pralki znajduj¹ siê dwa zaczepy
(prawy lub lewy), do których nale¿y
przymocowaæ w¹¿ odprowadzaj¹cy
wodê. Drugi koniec wê¿a nale¿y
wprowadziæ do rury odp³ywowej
instalacji kanalizacyjnej lub oprzeæ na
umywalce lub na wannie, unikaj¹c
nadmiernych zgiêæ i zwê¿eñ. Wa¿ne
jest, by koniec wê¿a znajdowa³ siê na
wysokoci miêdzy 60 a 100 cm. Jeli
konieczne jest przymocowanie koñca
wê¿a na wysokoci mniejszej ni¿ 60
cm od pod³ogi, w¹¿ musi zostaæ
umocowana w odpowiednim zaczepie,
znajduj¹cym siê w górnej czêci
pleców pralki.
Zaczep, którego u¿ywa siê, jeli koñcówka
rury usuwania wody znajduje siê na
wysokoci mniejszej ni¿ 60 cm.
Jeli w¹¿ odprowadza wodê do
wanny lub umywalki, nale¿y u¿yæ
plastykowej podpórki i przymocowaæ do kranu.
Podpórka do usuwania wody do wanien i
umywalek.
W¹¿ nie powinien nigdy pozostawaæ
zanurzony w wodzie. Odradza siê
stosowanie wê¿y przed³u¿aj¹cych.
Jeli s¹ one niezbêdnie konieczne, w¹¿
przed³u¿aj¹cy powinien mieæ tê sam¹
rednice, co w¹¿ oryginalny i niepowinien przekraczaæ 150 cm
d³ugoci. W przypadku usuwania
wody bezporednio do cieku w
cianie, nale¿y sprawdziæ jego dzia³anie
przez wykwalifikowanego technika.
Jeli mieszkanie znajduje siê na
najwy¿szych piêtrach budynku, mo¿e
zaistnieæ efekt syfonu, w wyniku
czego pralka nieustannie pobiera i
usuwa wodê. W celu wyeliminowania
M
ARGHERITA
M
tej niedogodnoci w handlu dostêpne
s¹ specjalne zawory.
Pod³¹czenia elektryczne
Przed pod³¹czeniem pralki do sieci
elektrycznej nale¿y upewniæ siê,
czy:
1) gnaizdko elektryczne jest w stanie
wytrzymaæ maksymaln¹ moc
urz¹dzenia podan¹ na tabliczce
danych technicznych i czy
odpowiada ono obowi¹zuj¹cym
przepisom;
2) napiêcie elektryczne w sieci
odpowiada wartociom podanym
na tabliczce danych technicznych;
3) domowe instalacje elektryczne
nale¿y wyposa¿yæ w
uziemnienie.
Uwaga!
Producent uchyla siê od
wszelkiej odpowiedzialnoci,
jeli nie przestrzega siê
powy¿szych zasad.
Worki plastykowe, styropian,
gwodzie oraz inne elementy
opakowania pralki nie nadaj¹
siê do zabawy dla dzieci, jako
potencjalne ród³a
niebezpieczeñstwa.
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
38
Page 42
M
Konserwacja i utrzymanie pralki
Dbaj o ni¹, a bêdzie zawsze Twoj¹
Pralka jest Tw¹ wiern¹ towarzyszk¹ w ¿yciu i w pracy. Utrzymanie jej w
ARGHERITA
przyjació³k¹
Margherita jest pralk¹ tak
zaprojektowan¹, by dzia³a³a przez
wiele lat bez problemów. Kilka
prostych zasad utrzyma j¹ w dobrej
formie i przed³u¿y jej ¿ycie. Przede
wszystkim powinna zawsze po
ka¿dym praniu zamykaæ kurek
dop³ywu wody, gdy¿ sta³e cinienie
wody w instalacji mo¿e uszkodziæ
niektóre czêci pralki.
Zamykaj¹c kurek zapobiegasz
ponadto niebezpieczeñstwu
przecieków zalania, gdy w domu nie
ma nikogo.
Jeli woda w Twoim rejonie jest
bardzo twarda, stosuj produkt
odwapniaj¹cy (woda jest twarda jeli
³atwo zostawia bia³e lady wokó³
kurków lub wokó³ ujæ wody,
zw³aszcza w wannie.
W celu uzyskania dok³adniejszych
informacji na temat wody w Twojej
sieci wodoci¹gowej mo¿esz zwróciæ
siê do miejscowej S³u¿by
wodoci¹gowej lub do rejonowego
hydraulika).
Nale¿y zawsze opró¿niæ kieszenie, a
tak¿e odpi¹æ szpilki, metalowe
znaczki, broszki oraz wszelkie
twarde przedmioty.
Obudowê pralki nale¿y myæ szmatk¹
zmoczon¹ w letniej wodzie z
myd³em.
Nale¿y okresowo myæ
wyjmowaln¹ szufladkê
rodków pior¹cych.
Aby zapobiec odk³adaniu siê na
niej nalotów, wystarczy
pozostawiæ j¹ na pewien czas
pod bie¿¹c¹ wod¹.
Nigdy nie przesadzaj w
dozowaniu rodka.
Ju¿ sam rodek pior¹cy zawiera
normalnie rodek odwapniaj¹cy.
Jedynie jeli woda jest bardzo twarda,
to znaczy bardzo bogata w wapñ,
zalecamy Ci stosowanie przy
ka¿dym praniu specjalnego produktu.
Po¿yteczne jest wykonanie od czasu
do czasu jednego cyklu prania bez
rodka pior¹cego i bez bielizny, a
tylko z jedn¹ dawk¹ rodka
odwapniaj¹cego.
¯adnych rodków pior¹cych ani
dodatkowych nie nale¿y stosowaæ w
nadmiarze, gdy¿ mog¹ one zbytnio
siê pieniæ, a tak¿e tworzyæ naloty,
co mo¿e prowadziæ do uszkodzenia
pralki.
dobrej formie jest bardzo wa¿ne. Równie¿ i dla Ciebie samej.
Zawsze pamiêtaj o opró¿nieniu kieszeni: drobne przedmioty
mog¹ uszkodziæ pralkê Margherita.
W razie potrzeby skontroluj pompê i w¹¿ doprowadzaj¹cy wodê.
Margherita wyposa¿ona jest w pompê samooczyszczaj¹c¹, która nie wymaga czyszczenia i konserwacji. Mo¿e siê jednak
zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty, jak monety, spinki, oderwane guziki i inne drobiazgi, dostan¹ siê przypadkowo do pompy. Aby
zapobiec uszkodzeniom, przedmioty te zatrzymywane s¹ w specjalnej, usytuowanej w dolnej czêci pompy komorze wstêpnej,
któr¹ ³atwo jest skontrolowaæ.
Aby dostaæ siê to tej komory, wystarczy delikatnie podwa¿yæ rubokrêtem i
odj¹æ panel przykrywaj¹cy, który znajduje siê w dolnej czêci pralki (rys. 1);
a nastêpnie zdj¹æ przykrywkê, obracaj¹c j¹ w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (rys. 2) i dok³adnie skontrolowaæ wnêtrze.
W¹¿ doprowadzaj¹cy wodê
Przynajmniej raz do roku skontroluj w¹¿ doprowadzaj¹cy wodê. Jeli
widoczne s¹ na nim pêkniêcia i rysy, nale¿y go natychmiast wymieniæ,
poniewa¿ w trakcie prania poddany on jest wysokim cinieniom, które
mog³yby spowodowaæ jego nag³e rozerwanie.
Rys. 1
Uwaga: przed zdjêciem przykrywy, jak te¿ i przed zaczêciem jakiejkolwiek czynnoci konserwacji, sprawd, czy cykl prania zosta³
zakoñczony i wyjmij wtyczkê z kontaktu. Fakt, ¿e po zdjêciu przykrywki wyp³ynie niewielka iloæ wody, jest zjawiskiem normalnym. Montuj¹c
ponownie panel przykrywaj¹cy, sprawd, by znajduj¹ce siê w dolnej czêci zaczepy wesz³y do odpowiednich otworów, zanim dociniesz
panel.
Rys. 2
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
39
Page 43
Najwa¿niejsze jest zawsze
Bezpieczeñstwo Twoje
Margherita zosta³a skonstruowana wed³ug najsurowszych
miêdzynarodowych przepisów bezpieczeñstwa. Maj¹c na
i Twoich dzieci
wzglêdzie bezpieczeñstwo Twoje i Twojej rodziny.
M
M
ARGHERITA
Przeczytaj uwa¿nie ostrze¿enia i
wszystkie informacje zawarte w
niniejszej ksi¹¿eczce: jest to wa¿ne,
gdy¿ obok licznych u¿ytecznych
porad zawiera ona wa¿ne informacje
dotycz¹ce bezpieczeñstwa,
u¿ytkowania i konserwacji.
1. Nie nale¿y instalowaæ pralki
Margherita na otwartym
powietrzu, nawet jeli miejsce to
jest chronione daszkiem, gdy¿
wystawienie pralki na dzia³anie
deszczu i burz, jest bardzo
niebezpieczne.
2. Pralka powinna byæ u¿ywana
wy³¹cznie przez doros³ych i
wy³¹cznie w celu prania bielizny
wed³ug zawartych w niniejszej
ksi¹¿eczce instrukcji.
3. Jeli trzeba j¹ przenieæ w inne
miejsce, róbcie to bardzo ostro¿nie
w kilka osób. Nigdy nie rób tego
sama, gdy¿ pralka jest bardzo
ciê¿ka.
4.Przed w³o¿eniem bielizny sprawd,
czy bêben jest pusty.
5. Nie dotykaj pralki, stoj¹c przy
niej boso lub maj¹c rêce czy
stopy mokre czy wilgotne.
6.Nie u¿ywaj przed³u¿aczy
elektrycznych ani wtyczek
wielokrotnych, niebezpiecznych
zw³aszca w rodowiskach
wilgotnych. Przewód zasilania
elektrycznego nie powinien mieæ
zgiêæ ani niebezpiecznych
zgnieceñ.
7. Nie otwieraj szufladki rodków
pior¹cych, podczas pracy
urz¹dzenia; nie u¿ywaj
rodków do prania rêcznego,
poniewa¿ nadmierna piana mo¿e
uszkodziæ niektóre czêci pralki.
Chcê wy³¹cznie
upowa¿nionego i
wykwalifikowanego technika
oraz oryginalnych czêci
zamiennych firmy Ariston!
8. Nigdy nie ci¹gnij za przewód
elektryczny ani tym bardziej nie
ci¹gnij za pralkê, aby wyj¹æ
wtyczkê z kontaktu w cianie: jest
to bardzo niebezpieczne.
9. Podczas pracy pralki nie dotykaj
usuwanej wody, poniewa¿ osi¹gaona wysok¹ temperaturê Okr¹g³e
drzwiczki pralki nagrzewaj¹ siê
podczas prania; trzymaj dzieci odnich z dala. Nigdy nie otwieraj
drzwiczek na si³ê, poniewa¿
mog³oby to uszkodziæ znajduj¹cy
siê na zamku mechanizm
zabezpieczaj¹cy, którego zadaniem
jest chronienie przed
przypadkowym otwarciem
drzwiczek.
10.W razie awarii przede
wszystkim zamknij kurek
dop³ywu wody i wyjmij wtyczkê
z kontaktu; w ¿adnym wypadku
nie próbuj sama reperowaæ
wewnêtrznych mechanizmów
pralki.
11. Urz¹dzenie musi byæ pod³¹czone
do gniazda zasilaj¹cego z bolcem
ochronnym. W razie uszkodzenia
przewodu naprawy dokonuje
autoryzowany serwis.
Jak wymieniæ przewód zasilania elektrycznego
Kabel elektryczny pralki
Margherita jest specjalny i
mo¿na go zakupiæ
wy³¹cznie w sklepach
upowa¿nionego Serwisu
Technicznego.
Aby go wymieniæ, nale¿y
postêpowaæ w nastêpuj¹cy
sposób:
I
Rys. 3Rys. 4Rys. 5Rys. 6
1. Upewnij siê, czy pralka
Margherita jest wy³¹czona i czy
wtyczka jest wyjêta z kontaktu.
2. Zdejmij blat przykrywaj¹cy,
odkrêcaj¹c dwie rubki I, a
nastêpnie ci¹gn¹c go ku sobie
[rys. 3].
3. Od³¹cz przewody od filtru
przeciw zak³óceniom
elektrycznym F [rys. 4],
zwracaj¹c uwagê na ich
N
F
rozmieszczenie (przewód
Niebieski=N; przewód
Br¹zowy=L), zostawiaj¹c jako
ostatni przewód uziemnienia
Uwaga: litery L, N oraz symbol
zosta³y naniesione na filtrze
przeciw zak³óceniom.
4. Lekko odsuñ górn¹ czêæ
prowadnicy od pleców pralki,
poci¹gnij przewód elektryczny ku
górze i wyci¹gnij go [rys. 5].
L
Aby pod³¹czyæ nowy kabel
postêpuj jak wy¿ej w odwrotnej
kolejnoci.
Aby ponownie zamontowaæ blat
.
przykrywaj¹cy, oprzyj go na
pralce [rys. 6] i przesuñ go do
przodu, a¿ znajduj¹ce siê z
przodu zaczepy nie wsun¹ siê do
odpowiednich otworów tablicy
przycisków, a nastêpnie przykrêæ
rubki.