Ariston ALDS 80 User manual

Page 1
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
Стиральная машина
Стиральная машина
Инструкции по установке и исполъзованию
Инструкции по установке и исполъзованию
Washing machine
Washing machine
Instructions for installation and use
Instructions for installation and use
Pralka
Pralka
Instrukcja instalacji i obs³ugi
Instrukcja instalacji i obs³ugi
Page 2
CIS
Инструкции по установке и исполъзованию
Washing machine
GB
Instructions for installation and use
1
15
Pralka
PL
Instrukcja instalacji i obs³ugi
29
Page 3
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
Секреты
Секреты
тканей
тканей
Как получить
Как получить
наилучшие результаты
наилучшие результаты
ALDS 80
Руководство по установке
CIS
и эксплуатации
Программа класс A при 40°C
Первая стиральная машина, позволяющая добиться отличного качества стирки уже при
40°C
Cashmere Gold
Первая стиральная машина, удостоенная признания «The Woolmark Company»
Cтиральная машина
Margherita
безопасна è проста
в эксплуатации
Page 4
M
ARGHERITA
Краткий путеводитель по «Margherita»
Прочитайте, изучите и извлеките максимальную выгоду!
Настоящее Руководство содержит 11 разделов. Внимательно изучите их. Вы откроете для себя множество секретов эффективной стирки, узнае­те возможности своей стиральной машины, научи­тесь обращаться с ней. Настоятельно рекоменду­ем обратить особое внимание на правила техники безопасности.
1. Установка и подключение (с. 10)
Установка  очень важная операция, от которой во многом зависит, как будет работать ваша стиральная машина. Обяза­тельно проверьте:
1. Соответствие характеристик стиральной машины и электрической сети в вашем доме.
2. Правильность подключения заливного и сливного шлангов. Не используйте шланги повторно.
3. Горизонтальность установки  это влияет на срок службы
стиральной машины и качество стирки.
4. Что фиксирующие барабан болты, которые находятся на задней стороне машины, удалены.
2. Подготовка белья и запуск машины (с. 2)
Правильный подбор стираемых вещей и равномерность за­грузки гарантируют высокое качество стирки и долгий срок службы машины. В этом разделе вы найдете много полезных советов.
3. Что на этикетках (с. 5)
Вы должны научиться читать этикетки, прикреплямые к одежде и белью, чтобы правильно выбирать режимы стирки, сушки и глажения.
8. Обслуживание и уход (с. 11)
Margherita  ваш настоящий друг. Проявите к нему внимание, и он ответит вам преданностью и благодарностью. Не слишком обременительный уход за стиральной машиной продлит срок ее службы на многие годы.
9. Возможные неисправности и способы
их устранения (с. 8 и 9)
Многие проблемы вы сможете решить сами, если внимательно изучите приведенные в этом разделе рекомендации. В сложных ситуациях немедленно вызывайте техников сервисного центра Ariston.
10. Технические характеристики (с. 9)
4. Типичные ошибки и как их избежать (с. 6)
Раньше вы обращались за советами к своим бабушкам. Но в их времена еще не было синтетических тканей и стирка считалась простым делом. Сегодня лучший консультант  Margherita. Благодаря ей вы сможете стирать даже шерстяные изделия, и результат будет лучше, чем при ручгой стирке.
5. Распределитель моющих средств (с. 7)
Советы и рекомендации по использованию отделений распределителя моющих средств.
Краткие технические данные, которые необходимо знать владельцу стиральной машины: модель, потребление электроэнергии, расход воды, габариты, скорость вращения барабана в разных режимах, соответствие итальянским и европейским нормам и стандартам и пр.
11. Ваша безопасность и безопасность
Как обеспечить безопасность дома и семьи  это самое главное, что вы должны знать как владелец и пользователь стиральной машины.
6. Панель управления (с. 3 - 4)
Конструкция панели управления Margherita проста: всего несколько кнопок, с помощью которых вы выбираете режим стирки (от интенсивного до деликатного). При правильном выборе режима высокое качество стирки и долговечность машины гарантированы.
7. Программы стирки (с. 4)
Таблица программ позволит вам правильно выбрать температурный режим, моющие средства, ополаскиватели и смягчители. Правильный выбор программы  это не только высокое качество стирки, но и существенная экономия электроэнергии и воды.
ваших детей (с. 12)
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
1
Page 5
M
ARGHERITA
Как пользоваться машиной
Вы сделаете большое дело, если перед стиркой рассортируете белье по материалу и цвету, прочитаете этикетки на отдельных вещах и смешаете крупные вещи с мелкими.
Подготовка белья.
Разберите белье по матери­алу и по устойчивости ок­раски. Белое и цветное бе­лье стирайте отдельно. Не забудьте вынуть все из карманов, особенно мелкие предметы, (монеты, значки, иголки и др.), которые мо­гут повредить машину. Проверьте, хорошо ли дер­жатся пуговицы и застегни­те молнии.
Пуск машины
После установки новой машины включите цикл стир­ки по программе 1 с температурой 90°С.
Правильный пуск машины очень важен с точки зрения повышения качества стир­ки и увеличения срока экс­плуатации оборудования. После загрузки машины и заправки моющих средств и различных добавок обяза­тельно убедитесь в том, что:
Для защиты предметов
одежды из деликатных
тканей (нижнее белье,
чулки) поместите их
в холщевые мешочки
Сверяйтесь с этикетками.
На одежде и белье имеют­ся этикетки, показываю­щие как ухаживать за эти­ми изделиями. В таблице (см. с. 5) приведе­ны символы, проставляемые на этикетках, и раскрыто их содержание. Соблюдение правил стирки надолго сохранит ваши вещи.
1. Дверца машины надежно закрыта.
2. Машина включена в электрическую сеть.
3. Открыт кран подачи воды.
Включить машину Нажмите кнопку B (позиция I).
Выбор программы
Выберите нужную программу по таблице, которая приведена на с. 4. Поверните рукоятку A так, чтобы совместить с разметкой на верхней части стекла G, Установите опции для выбранной Вами программы (индикаторы всех доступных для изменения режимов мигают) как описано на страницах 3 и 4 (ссылка затем нажмите кнопку C (Start/ Reset).
),
Смешивайте крупные и мелкие вещи при загрузке машины.
Машина оборудована элек­тронным устройством, кон­тролирующим загрузку ба­рабана. Перед выполнени­ем цикла отжима это уст­ройство старается более или менее равномерно рас­пределить нагрузку по ба­рабану, что, в свою оче-
Если Вы хотите прервать программу в процессе выполнения, удерживайте кнопку B в нажатом положении или нажмите кнопку C не менее чем на 3 секунды .
По окончании стирки
Дождитесь, пока вместо символа появиться слово End. Выключите стиральную машину нажатием кнопки B (положение O). Откройте
Для получения
хороших результатов
очень важно разобрать
белье по ткани и цвету
редь, зависит как от типа стираемых вещей, так и от их начальной загрузки. Если нагрузка распределе­на более или менее равно­мерно, то машина может выполнять отжим на высо­ких оборотах без шума и тряски.
дверцу машины. Вынув белье, оставьте дверцу машины приоткрытой, чтобы дать испариться оставшейся влаге. Перекройте кран подачи воды.
В случае отключения элек­тропитания или самопроиз­вольного выключения ма­шины заданная программа сохраняется в памяти.
Как избавиться от пятен: общие рекомендации
Паста шариковых ручек или фломастер: нанесите метиловый спирт на кусочек ваты и протрите пятно, затем стирайте при 90 °С. Деготь и смазка: счистите толстый слой загрязнения, размягчите остаток маргарином или сливочным масом, оставьте на время;
затем снимите скипидаром и сразу же простирайте вещь. Âîñê: счистите воск, положите ткань между двумя листами рыхлой бумаги и прогладьте горячим утюгом; сразу же обработайте ватным тампоном, смоченным скипидаром или метиловым спиртом.
Жевательная резинка: удалите с помощью жидкостьи для снятия лака, затем протрите чистой тканью. Плесень: хлопковые и льняные ткани замочите в растворе 1 части жидкого моющего средства на 5 частей воды и добавьте столовую
ложку уксуса. Тотчас простирайте. Загрязнения иных белых тканях смочите в 10%-ном растворе перекиси водорода и простирайте.
Губная помада: хлопок или шерсть обработайте жидким моющим средством и протрите; шелк очищайте пятновыводителем. Лак для ногтей: положите ткань между двумя листами рыхлой бумаги, смочите жидкостью для снятия лака. Пятна от травы: используйте тампон, смоченный этиловым спиртом.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
2
Page 6
M
E
A
B
C
D
F G
ARGHERITA
Панель управления
Управляя машиной  главное сделать правильный выбор. И это очень просто!
Рукоятки стиральной машины Margherita
Переключатель программ
Для выбора программы поверните рукоятку так, чтобы символ/номер выбранной программы совпал с разметкой на стекле G.
Кнопка включения / выключения
Нажатие на кнопку включает машину. Если кнопка не нажата, то машина выключена.
Выключение машины не отменяет заданную программу.
Когда машина включена, все символы загорятся на дисплее по меньшей мере на 8 секунд, затем останутся гореть символы только тех функций, которые можно выбрать.
Start/Reset (Старт/Сброс)
Эта кнопка позволяет Вам запустить или прервать выбранную программу. Короткое нажатие на кнопку включает машину, продолжительное (не менее 3 секунд) прерывает программу.
После установки программы, вращение рукоятки выбора программ А уже не имеют никакого значения.
Распределитель моющих средств
Распределитель моющих средств имеет три отделения: 1 - моющее средство для предвари-
тельной стирки
2 - моющее средство для стирки 3 - добавки
Дополнительное отделение 4, предназначенное для отбеливателя, можно вставить в отделение 1.
Ключ к программам
Содержит описание программ стирки и функций кнопок. Вытяните и откройте.
Распределитель моющих средств с дополнительной вставкой для отбеливателя находится здесь .
утоплены, но при легком нажатии они выдвигаются.
Mode Select
Display (Дисплей)
Все доступные функции представлены в правой части дисплея. Используйте кнопку Mode для установки требуемой функции и соответствующий символ начнет мигать. С левой стороны высвечивается значение или статус (On/Off - Включена/ выключена) выбранной функции, вы можете изменять их, используя кнопку Select . Для доступа к последующим функциям нажмите кнопку выбора; если Вам не нужны дополнительные функции, нажмите кнопку C (Start/Reset) для запуска цикла стирки. Список всех доступных функций приведен ниже.
Доступны будут лишь функции, относящиеся к заданной программе.
Температура
На дисплее отображается максимально возможная для данной программы температура, которая может быть понижена до холодной стирки (появится символ Off) нажатием кнопки Select.
Регулирование отжима
На дисплее отображается максимально возможная для данной программы скорость отжима, которая может быть
4
X
A
M
1
3
2
понижена до отключения отжима (появится символ Off) нажатием кнопки Select. Во время выполнения программы стирки появление символа обозначает, что функция исключения отжима доступна (функция доступна для всех программ, за исключением программ Ñëèâ è 11).
Режим стирки
Эта функция позволяет изменять характеристики выбранной программы в зависимости от степени загрязнения белья. Вы можете выбрать нажатием кнопки Select одну из трех возможных степеней.
Низкая
Средняя
Высокая Функция доступна на программах
1-2-3-5-6-7-8.
Таймер отсрочки
Эта функция позволяет отложить включение машины на время от 1 äî 24 часов нажатием кнопки Select. Напоминанием о том, что задан отложенный старт, служит появление на дисплее символа
, который будет гореть, пока не начнется цикл стирки. Функция не доступна на программах Слива è Отжима.
Против пятен (ñì. ñ. 7)
Этой кнопкой задается режим усиленной стирки. Эффективность использования до­бавок к моющему средству увеличивает­ся, при этом удаляются самые стойкие загрязнения. Для активации функции (на дисплее появится символ On) нажмите кнопку Select. Напоминанием о том, что активизирована функция Удаление пятен, служит
появление на дисплее символа
, который будет гореть в течение всего цикла стирки. Функция доступна с программами 2-3-5-6-7-8-10 и программами Полоскания.
Внимание: эту функцию нельзя использовать совместно с функцией Легкая глажка.
Легкая глажка
Применение этой функции позволяет Вам избежать образования складок на белье и тем самым обепечить более легкое глажение. Машина регулирует условия стирки в соответствии с типом стираемой ткани. Функция доступна с программами
3-5-6-7-8-11 и программами Полоскание.
Для активации функции (на дисплее появится символ On) нажмите кнопку Select. На программах 6-7-8-11 è программах Деликатное полоскание цикл стирки прерывается, машина останавливается с водой в барабане. Вы можете завершить цикл стирки нажатием кнопки Select. Напоминанием о том, что активизирована функция Легкое Глажение, служит появление на дисплее символа
, который будет
гореть в течение цикла стирки.
Внимание: эту функцию нельзя использовать совместно с функцией Против пятен.
Режим полоскания
Функция позволяет повысить эффективность полоскания. Мы рекомендуем использовать ее при полной загрузке бельем и максимальном заполнении моющим средством. Вы можете выбрать нажатием кнопки Select одну из трех возможных степеней
Низкая
Средняя
Высокая Функция доступна на программах 1-2-
3-4-5-6-7-8 и программах Полоскание.
Примечание: Функция не выполняется.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
3
Page 7
M
ARGHERITA
Специальные обозначения
(левая часть дисплея):
После того, как вы включили машину
Вы можете увидеть на дисплее время последней проводившейся программы стирки.
Когда Вы выбираете
новую программу....
Появляется предполагаемое время для выполнения
Длительность программы
Показывает время, оставшееся до окончания текущей программы.
Сообщение об ошибке
Появляется в случае возникновения аномалии в работе машины, при звонке в Авторизованный сервисный центр следует сообщить ее значение, выведенное на дисплее (например, F-01).
Окончание программы
По окончанию программы на дисплее появится символ End.
В течение цикла стирки....
В процессе выполнения программы вы можете видеть ее характеристики (для этого нажмите кнопку Mode) и, если хотите, изменять их (нажмите кнопку Select).
Блокировка дверцы
Символ показывает, что дверь стиральной машины заблокирована во избежание случайного открытия. Не пытайтесь силой открыть люк, это может привести к поломке машины. Дождитесь, пока символ исчезнет и загорится End, теперь вы можете открыть дверцу.
выбранной программы.
Что стираем сегодня?
Программы на все случаи жизни
Ткань и степень загрязнения Ïð îãðà-
ììà
ХЛОПК
Сил ьно за гря зненное бел ое бе лъ е (простъ² ни, скат ерти и т.д)
Сил ьно за гря зненное бел ое бе лъ е (простъ² ни, скат ерти и т.д)
Сил ьно за гря зненное бел ое и линяющее цветное белъе
Сил ьно за гря зненное бел ое и линяющее цветное белъе
Сл або з агрязненное бе лое и цвет ное деликатное белъе (рубашки, тенниски и пр.)
ÑÈÍ ÒÅÒ ÈÊ À
Цв ет ная, линяющ ая, с илъ но за гряз ненна я (дет с ка я од еж да и п р.)
Сл або заг рязненная нестойка я синтетика (все типы слабо за гряз ненной одежд ы). )
Цв ет ная, линяющ ая, с илъ но за гряз ненна я (дет с ка я од еж да и п р.)
Цветная, деликатная, слабо за гряз ненна я (люба я од еж да )
Цветная, деликатная, слабо за гряз ненна я (люба я од еж да )
ДЕЛИК АТНЫЕ ТК АНИ
Ручная стирка
Осбо деликатные изделия и ткани (шторы, шелк, вискоза)
НЕПОЛНЫЕ ПРОГРАММЫ
Полоскание Циклы полоскания, циклы отжима
Деликатное полоскание Пол оскание, остановк а с водой илслив
Отжим Цикл слива и отжима
Деликатный отжим Слив и окончателъный отжим
Ñëèâ Слив без отжима
Важно: для того, чтобы отменить только что заданную программу, нажмите кнопку C и держите по меньшей мере в течение 3 секунд (Stop/Reset - Старт/Сброс).
Данные, приведенные в таблице, являются всего лишь справочными и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной системе, комнатная температура и др.)
Специальные программы
Класс A при 40°C: программа стирки при низкой температуре, дающая хорошие результаты. Выберите программу 4 и температуру 40° C и вы получите такое же качество стирки, как при 60°C, правда длительность цикла при этом увеличится. Повседневная стирка : программа быстрой стирки для слабо загрязненной одежды. Выберите программу 9 и температуру 30°C и можете стирать одежду из самых разных тканей (кроме шерсти и шелка) при максимальной загрузке барабана 3 кг. Программа, длящаяся около 30 минут, отличается экономным расходом электроэнергии. Рекомендуем пользоваться жидким моющим средством.
Температ­ура
1 90°C
2 90°C
3 60°C
4 40°C
5 40°C
6 60°C
6 40°C
7 50°C
8 40°C
9 30°C
10 40°C
11 30°C
Моющее­сред ств о
Смягч­итель
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Против пятен/От­беливание
Деликатн./
Обычн.
Деликатн./
Обычн.
Деликатн./
Обычн.
Деликатная
Деликатная
Деликатная
Деликатная
Деликатная
Длител­ъностъ цикла (мин)
140
125
130
150
86
94
79
89
69
30
40
60
Описание ц икла ст ирки
Пре дварител ьная ст ирка в т еплой воде -, Стирка при 90°C, п олоск ание, промежуточный и окончателъный отжим
Стирка при 90°C, п олоск ание, промежуточный и окончателъный отжим
Стирка при 60°C, п олоск ание, промежуточный и окончателъный отжим
Стирка при 4 0°C, полос кание, промежуточный и окончателъный отжим
Стирка при 4 0°C, полос кание, промежуточный и окончателъный отжим
Стирка при 60°C, п олоск ание, ост ановка с водо й или делик ат ный отж им
Стирка при 4 0°C, полос кание, ос тановка с водой или делика тный отжим
Стирка при 50°C, п олоск ание, ост ановка с водо й или делик ат ный отж им
Стирка при 4 0°C, полос кание, ос тановка с водой или делика тный отжим
Стирка при 30°C, п олоск ание и деликатный отжим
Стирка при 4 0°C, полос кание и деликатный отжим
Стирка при 30°C, п олоск ание, ост ановка с водой илслив
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
4
Page 8
M
ARGHERITA
Символика на этикетках
Символы на этикетках, прикрепляемых к одежде, это своего рода инструкции, выполнение которых позволит вам добиться замечательных результатов при стирке и дольше сохранит вашу одежду.
В странах Европы символи­ка на этикетках одежды не­сет очень важную информа­цию. Вы должны научить­ся понимать эти символы,
Все символы разделяются на пять групп: стирка глажение
, отбеливание ,
, õèì-
чистка и сушка . чтобы правильно ухажи­вать за одеждой.
Полезные советы
Рубашки выверните наизнанку  это позво­лит добиться лучших результатов при стирке и рубашки прослужат дольше.
Обязательно выньте все из карманов. Перед стиркой сверьтесь с этикетками на
одежде. При загрузке машины смешивайте крупные
и мелкие предметы одежды.
Изучите предлагаемую таблицу, постарайтесь запомнить символьные обозначения. Это поможет вам лучше ухаживать за своей одеждой и использовать стиральную машину Ariston Margheritaс наибольшим эффектом.
Температуру надо выбирать правильно!
Íîðì-
альная
Стирка Отбеливание Глажение Химчистка Сушка
Делик-
атная
Стирка при
95°C
Стирка при
60°C Не отбеливать
Отбеливать только
в холодной воде
c
l
Гладить при
max200°C
Гладить при
max 150°C
Химчистка с любым
спирт, R111 и R113
A
растворителем
P
Химчистка: только
перхлорид, бензин,
Высокая
темпе-
ðàò óðà
Машинная
сушка
Нельзя сушить в
ìàø èíå
F
Стирка при
40°C
Стирка при
30°C Не гладить
Ручная стирка
Гладить при
max110°C
Химчистка: бензин,
спирт и R 11 3
Не подвергать
химчистке
Сушить
расправленным
Сушить на
веревк е
Сушить на
плечиках
Умеренная
температура
Не стирать
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
5
Page 9
M
ARGHERITA
Типичные ошибки и как их избежать
Не стирайте в машине.
- ветхие, непрочные и не­жные вещи. Если все-таки требуется постирать эти вещи в машине, поместите их в льняной мешочек;
- глубоко окрашенные вещи вместе с белыми вещами.
Не превышайте рекомендованные нормы загрузки.
Если вы хотите добиться наилучших результатов стир­ки, не перегружайте машину. Нормы загрузки сухого белья приведены ниже:
Прочные ткани: 4,5 кг (максимум) Синтетические ткани: 2,5 кг (максимум) Деликатные ткани: 2 кг (максимум) Шерсть: 1 кг (максимум)
Что и сколько весит?
1 простыня: 400-500 г 1 наволочка: 150-200 г 1 скатерть: 400-500 г 1 халат: 900-1200 г 1 полотенце: 150-200 г
Тенниски и бумажные
свитера, окрашенные или с
надписями, при стирке лучше выворачивать наизнанку. Гладить только с внутренней стороны.
Комбинезоны.
Модные комбинезоны имеют множество шнурков, ремешков и замков, которые могут повредить барабан стиральной машины. Мелкие детали одежды во время стирки рекомендуется поместить в отдельный ме­шочек или положить во внут­ренний карман.
Отпуск: выключите
электроприборы.
Если вы не собираетесь пользоваться стиральной ма­шиной достаточно долгое время (например, во время отпуска), то выключите ее из электросети, перекройте кран подачи воды и оставьте дверцу слегка приоткрытой, чтобы внутри машины не скапливался неприятный запах.
Шерсть
Для достижения наилучших результатов рекомендуем не загружать более 1 êã белья и использовать специальные порошки для стирки
шерстяных изделий.
Стирать можно практически все
Занавески и шторы.
Занавески и шторы обычно сильно мнутся. Чтобы этого избежать, сложите их акку­ратно и положите в наволоч­ку. Стирайте отдельно, убедившись, что вес не пре­вышает половины рекомен­дуемой нормы загрузки. Напоминаем, что существу­ет программа 11, которая ав­томатически исключает режим отжима.
Стеганые одеяла и вет-
ронепроницаемые куртки.
В машине можно стирать пуховые одеяла и куртки, при этом не следует загружать более 2-3 кг изделий сразу. Полоскание выполните 1-2 раза, отжим производите на пониженной скорости.
EXCLUSIVE
Парусиновые туфли.
Парусиновые туфли предва­рительно очистите от грязи и стирайте с прочными тканями или джинсами, если позволяет цвет. Не стирайте с белыми вещами.
Cashmere Gold: деликатность ручной стирки
Первая стиральная машина, отмеченная The Woolmark Company.
Программа Cashmere Gold была разработана для ма­шинной стирки деликатных изделий из тонкой шерсти. Программа стирки шерсти, изобретенная Merloni Elettrodomestici, была протестирована и одобрена компанией Woolmark, для стирки изделий с маркировкой на
этикетке hand wash (только для ручной стирки). Компания Woolmark, крупнейший производитель шерстяных изделий, впервые одобрила цикл деликатной стирки для тканей, которые раньше можно было стирать только вручную. (M.00221) Низкооборотный барабан
(90 об./мин) не разрушает тонкие волокна ткани даже во время полоскания. Пользуйтесь программой 10 для стирки одежды с симво­лом ручной стирки (таз с водой и рука). Для лучшего ухода за шерстяными вещами, мы рекомендуем использовать специальные порошки.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
6
Page 10
M
ARGHERITA
Для качества стирки это важно
Секреты распределителя моющих средств
Первый секрет самый простой  распределитель открывается наружу.
4
X
A
Рекомендуемая дозировка моющих средств и добавок обычно указыва­ется изготовителем на упаковке про­дукции. При заполнении распредели­теля моющих средств следует учи­тывать объем предстоящей стирки, жесткость воды и степень загрязнен­ности белья. В дальнейшем, приоб­ретя некоторый опыт, Вы сможете сами определять, какое количество моющих средств и добавок требует­ся в том или ином случае. Это уже будет ваш собственный секрет. Перед заполнением моющим сред­ством отделения предварительной стирки 1 убедитесь, что отделение 4 для отбеливателя в нем не установ­лено. Не переполняйте ополаскивателями отделение 3 выше решетки. Действуя по программе, машина сама подает добавки моющих средств в воду. Жидкое моющее средство заливает­ся в отделение 2 за непосредственно перед пуском машины.
Помните, что жидкие моющие сред­ства пригодны для стирки при тем­пературе до 60°С и для программ, не предусматривающих предваритель­ную стирку. Существуют порошки и жидкие мо­ющие средства в специальных кон­тейнерах, которые закладываются прямо в барабан. Действуйте соглас­но инструкции на упаковке этих средств. Не пользуйтесь средствами, предназ­наченными только для ручной стир­ки, поскольку обильное пенообразо­вание может вывести из строя сти­ральную машину. В скором времени ожидается появ­ление моющих средств, предназна­ченных и для ручной, и для машин­ной стирки. В заключение еще один секрет: при стирке в холодной воде уменьшайте количество моющего средства, так как в холодной воде оно растворяет­ся лучше, чем в теплой.
Отбеливание
Лоток 4 для отбеливателя вставля­ется в отделение 1 распределителя моющих средств. Не заполняйте ло­ток 4 выше отметки max (см. рису­нок). При отбеливании режим предвари­тельной стирки не требуется. Обыч­ный отбеливатель применяют при стирке прочных белых тканей; де­ликатный отбеливатель можно ис­пользовать для цветных, синтетичес-
M
1
3
2
ких и шерстяных тканей. Отбелива­ние не применяется в программах стирки шелковых тканей и в специ­альных программах (см. с. 4).
1
Если требуется ополоснуть распредели­тель моющих средств, приподнимите и извлеките его как показано на рисунке.
2
Поставьте распределитель под струю воды на несколько минут.
Как снизить расходы
МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАГРУЗКА
Старайтесь максимально загружать машину, этим вы сэкономите электроэнергию, воду, моющие средства и время. Например, при полной загрузке расход электроэнергии будет на 50% меньше, чем при загрузке наполовину.
НУЖНА ЛИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА?
Программы предварительной стирки нужны только для сильно загрязненного белья! Отказ от предварительной стирки сбережет моющие средства, воду и затраты электро­энергии на 5-15%, не говоря уже о вашем личном времени.
ТАК ЛИ НЕОБХОДИМА ГОРЯЧАЯ ВОДА?
Перед стиркой замочите белье, обработайте пятна специальными средствами, и вам не потребуется слишком горячая вода. Стирка при 60 троэнергии.
ПЕРЕД ВЫБОРОМ ПРОГРАММЫ СУШКИ ...
После отжима белья на высоких оборотах сушка белья пойдет быстрее.
Экономная эксплуатация бытовых приборов не наносит ущерба окружающей среде.
°
С способна сэкономить до 50% элек-
Отделение 1: моющее средство для предварительной стирки (порошок)
Отделение 2: моющее средство для стирки (порошок или жидкое)
Отделение 3: Добавки (смягчители, ароматизаторы и пр.)
Отделение 4: Отбеливатель и деликатный отбеливатель
X
A
M
X
A
M
Если вы хотите провести отбеливание отдельно от цикла стирки, залейте отбеливатель в 4 отделение, установите программу
Полоскание
тканей или
для хлопковых
Деликатное полоскание
для синтетических тканей. Уровень полоскания следует установить на Средняя èëè Высокая (см. стр. 3). Если отбеливание проводиться âî время цикла стирки, заполните порошками и ополаскивателями в специальное отделение (см. таблицу на стр. 4), установите необходимую программу и выберите функцию Против пятен.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
7
Page 11
M
ARGHERITA
Неисправности и их устранение
Разберитесь с проблемой сами...
Возможно вам придется столкнуться с какой-либо неисправностью, но не торопитесь вызывать мастера. Во многих случаях вы сами можете решить возникшие проьблемы
n
Машина не включается.
n
Вставлена ли вилка в ро­зетку? Вы могли выклю-
чить машину на время чистки.
n
Не отключено ли электри­чество? Из-за перегрузки
мог сработать автомат электросети. Не исключе­но, что в вашем районе произошла какая-то ава­рия.
n
Закрыта ли дверца машины? Стиральная
машина не может быть включена, если дверца открыта. Это сделано из соображений безопас­ности.
Нажата ли кнопка вклю­чения/выключения? Åñëè
кнопка нажата, но маши­на все же не включается, то, значит, был задан программный пуск (по таймеру).
n
Нажата ли кнопка Start/ Reset (Старт/Сброс)? Åñëè
кнопка нажата, но машина все же не включается, то, значит, был задан программный пуск (по таймеру).
n
Открыт ли кран подачи воды? Машина, не запол-
ненная водой, не может включиться. Это сделано из соображений безопас­ности.
Где же вода в машине?
Просто: с новой технологией Ariston вы затратите воды два раза меньше, а эффект от стирки будет в два раза выше!
Вот почему вы не можете видеть воду через дверцу: ее очень мало. Это забота об окружающей среде без отказа от максимальной чистоты. И вдобавок ко всему, вы экономите электричество.
ПРАВИЛЬНО
Закрывайте кран после каждой стирки. Ограничьте использование гидравлической системы машины, когда никого нет дома  этим вы уменьшите опасность протечки.
Оставляйте дверцу в приоткрытом положении, чтобы в машине не скапливался неприятный запах.
Внешние панели машины протирайте с большой осторожностью. Корпус машины и резиновые детали протирайте чистой тканью, смоченной в теплой воде с мылом.
НЕПРАВИЛЬНО
При чистке оставьте стиральную машину подключенной к сети. Во время обслуживания машина всегда должна быть отключена от сети.
Используйте растворители и активные абразивы. Никогда не применяйте растворители или абра­зивы для чистки внешних и резиновых частей стиральной машины.
Не заботьтесь о распределителе моющих средств. Съемный распределитель можно легко промыть под проточной водой.
Уезжая надолго, не вспомните о машине. Перед отъездом всегда проверяйте, что стираль­ная машина отключена и закрыт кран подачи воды.
Машина не заливает воду.
n
Правильно ли подсоеди­нен шланг?
n
Не перекрыта ли подача воды в доме? Возможно,
в вашем доме или побли­зости ведется ремонт и водоснабжение временно отключено.
n
Достаточно ли давление в водопроводе? Возможно,
неисправен автоклав.
n
Не засорен ли фильтр?
Фильтр на заливном шланге может быть забит известковыми частицами или мусором, оставшим­ся после ремонта водо­провода.
n
Не пережат ли шланг по­дачи воды? Проследите,
как проложен шланг, нет ли изгибов и переломов.
Машина заливает и сли­вает воду одновременно.
n
Не слишком ли низко рас­положен сливной шланг?
Конец шланга должен находится на высоте 60­100 см.
n
Не оказался ли конец шланга в воде?
n
Имеется ли отводная трубка в сливной системе?
n
Если попытки устранить неисправность не увенча­лись успехом, выключите машину, перекройте воду и обратитесь в сервисный центр за помощью.
n
На верхних этажах зда­ний может сказаться так называемый сифонный эффект. Для его устране­ния устанавливают спе­циальный антисифон.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
8
Page 12
M
ARGHERITA
Проблемы при сливе воды и отжиме.
n
Предполагает ли выбран­ная программа автомати­ческий слив? В некоторых
программа слив выпол­няется вручную.
n
Была ли выбрана функция Легкая глажка?  Завершите программу нажатием кнопки Select.
n
Не засорен ли сливной на­сос? Для проверки зак-
ройте кран, выключите машину из сети, далее  см. инструкции на с. 11. При необходимости вызовите специалиста сервисного центра.
Не пользуйтесь
услугами лиц, не уполномоченных Производителем.
При ремонте
требуйте
использования
оригинальных
запасных частей.
n
Не пережат ли сливной шланг? Проследите, как
проложен шланг, нет ли изгибов и переломов.
n
Нет ли засоров в канали­зации? В каком состянии
удлинитель сливного шланга? Нестандартный удлинитель может задер­живать воду.
Сильная вибрация при отжиме.
n
Сняты ли транспортиро­вочные ограничители?
См. инструкции по уста­новке машины на следу­ющей странице.
n
Хорошо ли выровнена машина? Регулярно про-
веряйте горизонтальность установки машины. От­регулируйте положение ножек машины.
n
Достаточен ли зазор между машиной, стеной и окружающими пред­метами? Åñëè ýòî íå
встраиваемая модель, то ей необходимо обеспечить некоторое пространство (несколько сантиметров) для переме­щений во время отжима.
Протечки.
n
Плотно ли затянуто ме­таллическое кольцо на конце заливного шланга?
Закройте кран, выключи­те машину из сети, подтя­ните кольцо руками без особыз усилий.
n
Нет ли засора в распре­делителе моющих средств? Извлеките рас-
пределитель и промойте его в проточной воде.
n
Надежно ли закреплен сливной шланг? Закройте
кран, выключите машину из сети, подтяните соеди­нение.
Избыточное пенообразование.
n
Подходит ли моющее средство для данной ма­шины? Проверьте, есть
упаковке надпись: Для машинной стирки или Для ручной и машинной стирки.
n
Правильно ли вы дозиру­ете моющее средство? Ïå-
редозировка моющего не только ухудшает каче­ство стирки, но и может привести к поломке машины.
Если после проверки машина продолжает работать не долж­ным образом, свяжитесь с сервисным центром, обслужи­вающим продукцию марки Ariston, и не забудьте сообщить следующую информацию:
характер неисправности;  модель стиральной
машины (Mod. ...);
заводской номер (S/N...). Эти данные указаны в табличке на задней стенке вашей стираль­ной машины.
Технические характеристики
модель ALDS 80
рамеры ширина 59,5 см
загрузка îò 1 äî 4,5 êã
электрические параметры
гидравлические параметры
скорост ь олтжима
Соответствие программ
управления
нормам IEC 456
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
9
высота 85 см глубина 40 см
напряжение 220/230, част ота 50 Гц max пот ребляемая мощность 1850 Вт
max д авление 1 M П a (1 0 бa р) min давление 0,05 MПa (0,5 бaр) объем барабана 40 л
äî 800 îá/ìèí
программу 3; температуру 60° C; Режим полоскания ; Режим стирки ; испытаны при загрузке 4,5 кг.
Машина соответствует следующим директивам:
-73/23 ЕЕС от 19.02.73 (низкого напряжения) и последующие модификации
-89/336 ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимости) и последующие модификации
Page 13
Распаковка и установка
Margherita в вашем доме
Позаботьтесь о правильной установке стиральной машины, и у вас не будет многих проблем.
M
ARGHERITA
Распакуйте машину. Убедитесь в отсутствии внешних повреждений. Если у вас возникли какие-то сомне­ния, не включайте машину  немед­ленно свяжитесь с квалифицирован­ным уполномоченным специалистом.
На время транспортировки подвиж­ные узлы машины крепятся четырь­мя винтами через заднюю стенку.
Транспортировочные винты долж­ны быть удалены до того, как вы начнете пользоваться машиной. Об­разовавшиеся отверстия закройте пластиковыми заглушками (входят в комплект поставки машины). Внимание! Закупорите пробкой (входящей в комплект) 3 отверстия, в которых была размещена вилка и которые расположены на задней части
стиральной машины, снизу.
Выравнивание
Правильное выравнивание очень важно для работы машины. После установки машины на место, от­регулируйте ее устойчивое поло­жение путем вращения передних ножек. Проверьте по уровню гори­зонтальность верхней крышки корпуса. Отклонение от горизон­тали не должно быть более 2°. машина установлена на ковровом покрытии, проверьте, не перекрыты ли вентиляционные отверстия в днище машины.
Регулируемые передние ножки.
Сохраняйте блокирующие
винты и втулки, которые
могут опять понадобиться
при транспортировке
машины.
Åñëè
Подключение к водопроводной сети
Давление воды в водопроводе должно находиться в пределах, указанных в информационной табличке на задней панели стиральной машины. Наверните за­ливной шланг на вывод водопро­вода, имеющий наружную резьбу 3/4 дюйма, и проверьте надежность соединения. Соединение уплотня­ется резиновой прокладкой, совмещенной с фильтром.
A
Фильтр на резиновом шланге.
Если машина подключается к новому водопроводу или к водопроводу, который дол­го не использовался, то пе­ред подключением шланга откройте кран и слейте гряз­ную воду. Это предохранит машину от повреждений. Присоедините загнутый ко­нец шланга к водоприемни­ку стиральной машины.
Водоприемник наверху, справа.
Подключение сливного шланга
На задней стенке машины имеются два крюка, правый и левый, которыми крепится сливной шланг. Присоедините сливной шланг к трубопроводу канализационной системы или повесьте его конец на край раковины или ванны. Шланг не должен перегибаться. Верхняя точка сливного шланга должна располагаться на высоте 60-100 см. Если необходимо закрепить конец шланга на высоте ниже 60 см, то
зафиксируйте сливной шланг на зад­ней стенке корпуса машины с по­мощью зажима.
Крюк, используемый для крепления шланга на высоте ниже 60 см.
Если шланг вставляется в слив раковины или ванной, используйте пластиковую направляющую, ко­торая будет держать конец шланга строго вниз и предотвратит раз­брызгивание воды.
Пластиковая направляющая и крепление шланга в сливе ванной (раковины).
Конец шланга ни при каких условиях не должен находиться в воде. Допускается наращивание сливного шланга другим шлангом с таким же диаметром и длиной до 150 см. Если сливной шланг встроен в ка­нализацию, на верхних этажах может создаться сифонный эф­фект  машина одновременно сливает и заливает воду. Для пре­дотвращения подобного эффекта на сливном шланге устанавливает­ся антисифон (продается в хозяй­ственных магазинах).
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
Электрические соединения
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
1) Розетка и проводка соответ­ствуют максимальной нагрузке, указанной в табличке на задней стенке машины, а также отвечают требованиям действующих стан­дартов.
2) Напряжение питания находится в пределах, указанных в табличке на задней стенке машины.
3) Розетка и вилка должны быть одного типа. В противном случае замените розетку или вилку, но ни в коем случае не пользуйтесь пе­реходниками.
4) Все электрические домашние приборы имеют надежное заземление.
дением указанных норм установ­ки.
Фирма снимает с себя всякую
ответственность, в случае
несоблюдения этих правил.
пенопласты, гвозды и другие
компоненты упаковки не
подходят для детских игр,
потенциальным источником
вызванный несоблю-
Внимание!
Целлофановые пакеты,
поскольку являются
опасности.
.
10
Page 14
M
ARGHERITA
Уход и обслуживание  это просто
При хорошем обращении Margherita  ваш друг на долгие годы
Конструкция стиральной машины Margherita рассчитана на долгий безава­рийный срок службы. От вас требуется совсем не многое, чтобы поддерживать исправ­ное состояние машины. Во­первых, после каждой стирки обязательно закрывайте во­допроводный кран, так как постоянный напор воды может привести к коробле­нию некоторых деталей машины. Кроме того, этим вы снизите риск появления протечек. Если вода в вашей местнос­ти слишком жесткая, пользуйтесь средствами, удаляющими известь. (Жесткая вода обычно ос­тавляет белесые следы на кранах и сливных отверсти­ях. Обратитесь в жилищно­эксплуатационную конто­ру, если хотите получить более подробную информа­цию о качестве воды в ва­шей местности.) Перед стиркой одежды уда­лите из карманов все мел­кие, твердые и острые пред­меты. Корпус машины мойте теп­лой водой с мылом.
Не превышайте
Важно регулярно
промывать распредели-
тель моющих средств. Чтобы предотвратить
присыхание остатков
стирального порошка,
поместите на несколько
минут распределитель
под струю воды.
рекомендованные дозы моющих средств.
В состав всех средств, пред­назначенных для стираль­ных машин, входит антина­кипин. Если вода в вашей местности отличается осо­бой жесткостью, то кроме использования смягчителя воды при каждой стирке, изредка производите очист­ку, пустив машину на вы­полнение программы стир­ки без белья и моющего средства с одним лишь уда­лителем накипи. Не используйте слишком много моющих средств и добавок, так как это приво­дит к образованию избы­точной пены, накипи и, в конце концов, может повре­дить машину.
Ваша стиральная машина  надежный спутник и помощник в доме. Важно только следить, чтобы машина всегда была в надлежащей форме.
Не забудьте проверить все корманы: маленькие предметы могут повредить вашему другу Маргарите.
При необходимости проверяйте насос и резиновый шланг
Стиральная машина оснащена насосом самоочищающегося типа, который не требует специальной чистки. Однако мелкие предметы (монеты, пуговицы и пр.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос оборудован уловителем, или фильтром, доступ к которому закрыт нижней передней панелью.
С помощью отвертки откройте панель (рис. 1), поверните крышку про­тив часовой стрелки (рис. 2) и извлеките фильтр. Осмотрите фильтр.
Резиновый шланг
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи или повреждения немедленно замените шланг. Неисправный шланг, на­ходящийся под давлением, может внезапно лопнуть во время работы ма­шины.
Ðèñ. 1
Внимание: Перед тем как открыть панель и вынуть фильтр, а также перед выполнением любых операций по техническому обслужи-
ванию, убедитесь, что машина закончила цикл стирки, и выключите машину из сети. Во время извлечения фильтра может вылиться немного воды  это нормальное явление. Установите фильтр на место и плотно закройте крышку. Проследите, чтобы крюки в нижней части вошли в соответствующие отверстия.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
11
Ðèñ. 2
Page 15
Не просто важно, а сверхважно
Ваша собственная безопасность
M
ARGHERITA
и безопасность ваших детей
Внимательно прочитайте этот раздел. Он содержит ин­формацию, касающуюся Ва­шей личной безопасности при установке, эксплуатации и техническом обслужива­нии стиральной машины.
1.Машина предназначена для установки в помеще­нии. Ни при каких обсто-
ятельствах не используйте машину на улице, хотя бы и под навесом (особенно опасно во время дождя и грозы).
2.Машина предназначена для взрослых пользовате­лей и только для бытовой
стирки при строгом со­блюдении инструкций и правил, изложенных в на­стоящем документе.
3.Машина обладает боль­шим весом. Передвигайте
машину очень осторожно и только с помощью двух­трех человек.
4.Перед загрузкой новой порции белья проверяйте,
не осталось ли в машине что-либо от предыдущей стирки.
5. Не касайтесь работающей
машины, åñëè âàøè ðóêè
или ноги мокрые или сы­рые; не пользуйтесь маши­ной босиком.
6.Не пользуйтесь удлините-
лями или тройниками  ýòî
опасно, особенно в среде с повышенной влажностью. Убедитесь в отсутствии пе­регибов, изломов и иных повреждений на кабеле электропитания.
Только квалифицированный специалист и только подлинные запасные детали Ariston!
7. Не пользуйтесь моющими средствами для ручной стирки, так как повышен-
ное пенообразование, ха­рактерное для этих средств, может привести к поломке машины.
Margherita сконструирована и изготовлена в соответствии с самыми строгими международными нормами и стандартами, чтобы вы и ваша семья чувствовали себя защищенными.
8.Не тяните провод, чтобы
вынуть вилку из розетки: это очень опасно.
9.Будьте осторожны: âîäà,
сливаемая из работающей машины, может быть очень горячей. Дверца ма­шины в процессе работы также разогревается. Ñëå-
дите, чтобы дети не подхо­дили к работающей машине и не прикасались к дверце. Не пытайтесь с силой открыть дверцу, так как это приведет к полом­ке механизма замка.
10. Если вы заметили что-то необычное в работе маши­ны, перекройте кран пода­чи воды и выньте вилку из розетки. Не пытайтесь са-
мостоятельно вскрыть и отремонтировать машину.
Как заменить питающий кабель
Стиральная машина оснащена специальным питающим кабе­лем, который можно приобрес­ти только в авторизованном Центре технического обслужи­вания.
Замена кабеля электропита­ния выполняется следующим образом:
I
Ðèñ. 3 Ðèñ. 4 Ðèñ. 5 Ðèñ. 6
1. Выключите машину из элект-
росети.
2. Отверните два винта I, сними­те крышку (рис. 3).
3. Отсоедините провода от пода­вителя радиопомех F (рис. 4). Обратите внимание на цвет и расположение проводов: синий = провод N, коричневый = ïðî-
N
F
âîä L. Последним отсоедините провод заземления Примечание: Символы L, N è нанесены на корпусе блока по­давления радиопомех.
4. На задней стенке слегка выд­виньте кабельный ввод и движе­нием вверх вытащите питающий кабель (рис. 5).
L
.
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
Новый кабель электропи­тания устанавливается в об­ратном порядке.
Положите верхнюю крышку на машину (рис. 6) и подвиньте ее вперед так, чтобы замки вошли в отверстия. Закрепите крышку винтами.
12
Page 16
M
ARGHERITA
Margherita - Руководство по установке и эксплуатации
13
Page 17
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
The secrets
The secrets
of fabrics
of fabrics
How to get better results
How to get better results
ALDS 80
Instructions for
GB
installation and use
Class A at 40°C
The first washing machine to give a perfect wash at only 4 0°C
Cashmere Gold
The first washing machine to have The Woolmark Company recognition
Margherita
Washing machine
safe
and easy to use
Page 18
M
ARGHERITA
Quick guide to Margherita
Here are the 11 topics explained in this manual. Read, learn and have fun: you will discover many secret ways to get a better wash, more easily and making your washing machine last longer.
1. Installation and removal (p. 24)
Installation, after delivery or transport, is the most important operation for the correct functioning of your Margherita washing machine. Always check:
1. That the electric system conforms to regulations;
2. That the inlet and draining pipes are connected correctly.
Never use pipes that have already been used;
3. That the washing machine is levelled properly; something worth
checking to aid the performance of your washing machine;
4. That the drum's fixing screws have been removed from the back
of the washing machine.
8. Care and maintenance (p. 25)
2. What goes in your washing machine and how
to start your Margherita (p. 16)
A correct distribution of your laundry is vital to the successful outcome of the wash and the life of the washing machine. Learn all the tips and secrets to dividing your linen: colour, type of fabric.
3. Guide to understanding labels (p. 19)
The symbols on the labels of your garments are easy to understand and equally important for the success of your wash. The guide includes simple instructions to help you choose the right tempera­ture, wash cycles and ironing methods.
4. Useful tips to avoid mistakes (p. 20)
Years back, our grandmothers were the ones who gave us good advice
- and in those days synthetic fibres did not exist: washing was easy. Today, Margherita offers you helpful advice allowing you to wash cashmere and wool even better than an expert laundress would by hand.
Margherita is a true friend. With just a bit of care, it will repay you with loyalty and devotion. With the necessary upkeep, it will wash for years and years to come.
9. Problems and solutions (p. 22 and 23)
Before calling a technician, read these pages: immediate solutions may be found for a number of problems. If the problem persists, call your local Ariston customer services who will be pleased to help. Any failure will be repaired, as soon as possible.
10. Technical characteristics (p. 23)
Herein are the technical features of your washing machine: model type number, electric and water specifications, size, capacity, speed of the spin cycle and compliance with Italian and European regulations.
11. Safety for you and your family (p. 26)
Here you will find the necessary safety guidelines, and it is important for you to read this section carefully.
5. The detergent dispenser (p. 21)
How to use the detergent dispenser and the bleach compartment.
6. Understanding the control panel (p. 17 - 18)
Margheritas control panel is very simple. It has only a few essential buttons to help you choose any type of wash cycle, ranging from the most energetic, capable of cleaning a mechanics overalls, to the most delicate for cashmere. Familiarising yourself with it will help you get the best out of your wash while helping your washing machine last longer. Its easy.
7. Guide to Margheritas programmes (p. 18)
Herein is an easy table to help you choose the right programme, temperature, detergents and possible additives. Choose the right programme and you will get better results with your wash while saving time, water and energy, day after day.
Margherita - Instructions for installation and use
15
Page 19
What goes in your washer?
Before washing, you can do a great deal to ensure better results. Divide your garments according to fabric and colour. Read the labels, follow their guidelines.
M
ARGHERITA
M
Dividing your
garments according to
fabric and colour, is
very important for
good results.
Before washing.
Divide your washing according to the type of fabric and colour fastness. Empty all pockets (coins, paper, money and small obejects) and ensure all loose buttons are repaired or removed prior to loading.
The labels say it all.
Always look at the labels: they tell you everything about your garment and how to wash it in the best possible way. The table on page 19 shows all meanings behind these symbols. Their recommendations are important to achieve better wash results
Starting Margherita
After installing your new washing machine, start a wash cycle by setting programme "1" at 90 degrees.
Starting Margherita in the right way is important for the quality of your wash, to help prevent future problems and enhance life expectancy of your appliance. Once you have loaded your washing machine and added the detergent together with any fabric conditioner, always check that:
For more delicate
garments:
protect underwear,
tights and stockings
and delicate items by
placing them in a
canvas pouch.
1. The door is closed correctly.
2. The plug is secured in the socket.
3. The water supply is turned on.
Turn the appliance on Press button B (position I).
Choose the desired programme
The programme is selected according to the type of garments that need to be washed. To choose a programme, refer to the table on page 18. Turn knob A until the selected programme coincides with the pointer situated on the upper part of glass G, set all the options available (flashing) as indicated on pages 17 and 18 (reference press button C (Start/Reset). If you want to interrupt the programme in progress, press button C for at least 3 seconds.
), then
Big and small happily together.
This washing machine has a special electronic control device for even distribution: before the spin cycle starts, this device allows the garments to positions themselves, to minimise noise and vibrations during the spin cycle.
At the end of the wash cycle...
Wait for symbol and the word End to appear. Then turn Margherita off by pressing on-off button B (O position). You can now open the washing machine door safely. After having removed the freshly cleaned washing, leave the door open to allow air circulation inside the drum. Always disconnect electricity at the socket and turn off the water supply.
to come off
Remember that, in the event of a power failure, or should the washing machine switch itself off, the programme chosen will remain in its memory.
How to eliminate the most common stains
Ink and biro Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol or alcohol at 90°. Tar Dab with fresh butter, rub in turpentine then wash immediately. Wax Scrape away, then run a hot iron between two sheets of absorbent paper. Then rub in cotton with
turpentine or methyl alcohol.
Chewing gum Rub in nail polish remover and wipe with a clean rag. Mold Cotton and white linen should be placed in a solution of 5 parts water, one bleach and a spoon of vinegar,
then washed immediately. For other white fabrics, use hydrogen peroxide at 10 volumes and wash immediately.
Lipstick Dab with ether on wool or cotton. Use tricloroetilene for silk. Nail polish Place a sheet of absorbent paper on the side of the stain, wet it with nail polish remover, shifting the
garment as the sheet gradually changes colour. Grass Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol.
Margherita - Iinstructions for installation and use
16
Page 20
M
E
A
B
C
D
F G
ARGHERITA
Understanding the control panel
Here Im in command
Making the right choice is important. And its easy.
Margheritas knobs
Programme selector knob
To select a programme, you should turn the knob so that the symbol/number of the desired programme is in line with the pointer on the glass G.
are hidden. Just press them lightly in the middle to extract them.
On-off
When button B is pressed, the washing machine is switched on, when it is not the machine is switched off.
Turning the appliance off does not cancel the selected programme.
When the appliance is switched on, all the symbols on the display light up for at least 8 seconds, after which only the ones that can be selected will flash.
Start /Reset
This button allows you to start the selected wash programme or to interrupt it. If you press it briefly, the button functions as Start, if you press it for at least 3 seconds, then it functions as Reset.
After the Start of the appliance, moving the programme selector knob will have no effect whatsoever.
Detergent dispenser
It is divided into three compartments:
1. Detergent for pre-wash;
2. Detergent for the main cycle wash;
3. Fabric conditioner.
The washing machine is equipped with an extra compartment 4 (provided as an accessory) for the bleach, to be inserted in compartment 1.
Programme key
This contains the descriptions of the wash programmes and the various functions connected to the buttons. Pull it outwards to open it.
The detergent dispenser with the additional bleach compartment is here.
Mode Select
Display
All the options available are displayed on the right-hand side. Use the Mode button to select the desired option, and the rela­tive symbol will begin flashing. On the left-hand side, the value or the status (On-Off) of the selected option is displayed, and you can modify it using the Select button. To access the subsequent option, press the Mode button, otherwise press button C (Start/ Reset) to start the wash cycle. All the options available are listed below.
Only options relevant to the selected programme will be displayed.
Temperature
The display indicates the maximum temperature relating to the programme set, which can be reduced by pressing the Select button right down to cold wash (Off). This option is available on all wash programmes.
4
X
A
M
1
3
2
Spin variation
The display indicates the maximum speed relating to the programme set, which can be reduced by pressing the Select button right down to its total exclusion (Off). During a wash cycle, the selection of the spin cycle exclusion is indicated by symbol
coming on. This option is available on all wash programmes except for number 11 and Drain.
Wash intensity
This allows you to modify the characteristics of the selected wash programme, according to how soiled the washing is. There are three levels; press the select button to Select them.
Low
Medium
High
This option is available on programmes 1-2-3-5-6-7-8.
Delay timer
This allows you to delay the start of the wash cycle by a minimum of 1 to a maximum of 24 hours by pressing the Select button. The enabling of the delayed start is indicated by the symbol coming on and staying on until the wash cycle begins. This option is not available on the Drain and Spin cycle programmes.
Stain removal (see page 21)
Thanks to this command, the washing machine will carry out a more intensive wash that optimises the effectiveness of the liquid additives, thus allowing more resistant stains to be removed.
To use this, press the Select button until the On sign comes on. During a wash cycle, the selectionof this option is indicated by symbol
coming on. This option is available on programmes 2-3-5-6-7-8-10 and Rinse cycles.
Note: It must not be used with the Easy iron option.
Easy iron
This function allows your washing to come out of the machine without creases, making it much easier to iron. The appliance optimises the washing conditions according to the type of fabrics that are being washed. It is enabled with programmes 3-5-6-7-8-11 and Rinse cycles. To enable it, press the Select button until the On sign comes on. In programmes 6-7-8-11 and Light Rinse cycles, the wash cycle is interrupted and the washing is left to soak in water before the appliance is drained. To complete the cycle, press the Select button. During a wash cycle, the enabling of this option is indicated by symbol
coming on.
Note: It must not be used with the Stain removal option.
Rinse level
This increases the efficiency of the rinse. We recommend that you use it when dealing with a full load and a great amount of detergent. There are three levels; press the Select button to select them.
Low
Medium
High
This option is available on programmes 1-2-3-4-5-6-7-8 and Rinse cycles.
Note: Function is disabled.
Margherita - Instructions for installation and use
17
Page 21
M
M
ARGHERITA
Special displays
(left-hand side of the display):
As soon as you switch the appliance on.
You can display the remaining amount of time of the last wash programme selected.
When you select a new
Programme length
During the wash cycle, the amount of time left is displayed.
Error message
In the event of a fault, a message is displayed, (e.g. F-01), which should be communicated to the Service Centre.
End of the programme
At the end of the programme, the word End is displayed.
During the wash cycle.
You can view the characteristics of the programme in progress by pressing the Mode button and also modify them, if need be, by pressing the Select button.
Door lock
Symbol on indicates that the washing machine door is locked to prevent it from being opened accidentally. To avoid any damages, you must wait for it to come off and for the word End to appear before you open the door.
programme...
The estimated duration of the selected programme is displayed.
What are you washing today?
A programme for all seasons
Type of fabric and degree of soil Program-meTemperat-
COTTONS
Exceptionally soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
Exceptionally soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
Heavily soiled whites and fast colours
Heavily soiled whites and fast colours
Slightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.)
SYNT HETICS
Heav ily soiled fast colour synthetics (baby linen, etc.)
Slightly soiled fast colour synthetics (all types of slightly soiled garment)
Heav ily soiled fast colour synthetics (baby linen, etc.)
Delicate colour synthetics (all types of slightly soiled garments)
Delicate colour synthetics (all types of slightly soiled garments)
DELICATES
Wool - Hand wash
Particularly delicate garments and fabrics (curtains, silk, viscose, etc.)
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse cycles
Light rinse cycles
Spin cycle Draining and spin cycle
Light spin cycle Draining and delicate spin cycle
Drain Draining
ure
1 90°C
2 90°C
3 60°C
440°C
540°C
6 60°C
640°C
750°C
840°C
9 30°C
10 40°C
11 30°C
Detergent for wash
Fabric softener
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Stain
Erase / Bleach
Del./Trad.
Del./Trad.
Del./Trad.
Delicate
Delicate
Delicate
Delicate
Delicate
Length of the cycle (minutes)
140
125
130
150
86
94
79
89
69
30
40
60
Description of wash cycle
Prewash cycle, wash cycle at 90°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle at 90°C, rinse cycles, intermediate and final spin cy cles
Wash cycle at 60°C, rinse cycles, intermediate and final spin cy cles
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, intermediate and final spin cy cles
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, intermediate and final spin cy cles
Wash cycle at 60°C, rinse cycles, anti­crease or delicate spin cycle
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, anti­crease or delicate spin cycle
Wash cycle at 50°C, rinse cycles, anti­crease or delicate spin cycle
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, anti­crease or delicate spin cycle
Wash cycle at 30°C, rinse cycles and delicate spin cycle
Wash cycle at 40°C, rinse cycles and delicate spin cycle
Wash cycle at 30°C, rinse cycles, anti­crease or draining
Rinse cycles, spin cycles
Rinse cycles, anti-crease or draining
Important: to cancel the wash programme you have just set, press button C for at least 3 seconds (Start/Reset).
The data found in the table is purely indicative, and can vary according to the quantity and type of washing, the water system temperature and the room temperature.
Special programmes
Class A at 40°C Margherita has a special programme to allow you to obtain optimum results even at low temperatures. By setting programme 4 at a temperature of 40° C, the results you will obtain will be the same as you would normally obtain at 60°C thanks to the washing machines action and the length of the wash cycle. Daily wash Margherita has a programme available for the washing of lightly soiled garments in a short amount of time. By setting programme 9 at a temperature of 30°C, you can wash different types of fabrics together (except for wool and silk), with a maximum load of 3 kg. This programmes allows you to save on both time and energy as it only lasts around 30 minutes.
WE RECOMMEND THE USE LIQUID DETERGENT.
Margherita - Iinstructions for installation and use
18
Page 22
M
ARGHERITA
Understanding labels
Learn the meaning of these symbols and you will get better results, your garments will last longer resulting in an improved wash.
All over Europe, garment labels contain messages expressed in small yet important symbols. Understanding them is very important if you want to get better results and treat your garments the way they deserve to be treated.
Useful tips
Turn shirts inside out to get better results and make them last longer.
Always empty pockets of their contents.
These symbols are divided in five different categories and shapes: washing ironing drying
, bleaching ,
, dry cleaning and
.
Look at the label: it will always give you useful advice.
When loading your washing, try to have a mixture of large to small items.
Consult and learn the symbols in this table: they will help you obtain a better wash, treat your clothes properly, and get a better performance out of your Ariston Margherita.
Wash Bleaching Ironing Dry cleaning Drying
Strong
action
Wash at
95°C
Wash at
60°C Do not bleach
Delicat­e action
c
l
Bleaching only in
cold water
Hot iron at max 200°C
Medium hot
ironing at
max 150°C
A
Dry clean with any
solvent
P
Dry clean only with
perchloride, benzine
av., pure alcohol,
R111 and R113
High
Temp.
Make sure you select the right temperature!
Low
Temperat.
Machine
dryable
Do not machine
dry
Wash at
40°C
Wash at
30°C Not ironable Do not dry clean
Hand wash
Not
washable in
water
Margherita - Instructions for installation and use
19
Iron at max
110°C
F
Dry clean with av.
benzine, pure
alcohol and R113 Spread to dry
Hang to dry
without spin
drying
Dry on clothes
hanger
Page 23
Useful tips
M
M
ARGHERITA
Never use your washing
machine to wash... torn, fraying
or non-hemmed linen. If it is absolutely neccessary, place it in a bag for protection. Do not wash coloured linen with whites.
Watch the weight! For best results, do not exceed the weight limits stated below (figures show weight of dry garments):
- Resistant fabrics:
4,5 kg maximum
- Synthetic fabrics:
2.5 kg maximum
- Delicate fabrics:
2 kg maximum
- Pure new wool:
1 kg maximum
How much does it weigh? 1 sheet 400-500 gr. 1 pillow case 150-200 gr. 1 tablecloth 400-500 gr. 1 bathrobe 900-1,200 gr. 1 towel 150-250 gr.
Coloured T-shirts, printed ones and shirts last longer if turned inside out before washing. Printed T-shirts and sweatshirts should always be ironed inside out.
Dungaree alert. Very popular salopette type overalls have straps with hooks that can damage the drum of your washing machine or other garments during the wash. To minimise the risk, place hooks in the pocket and fasten with safety pins.
Holidays: unplug the
appliance.
It is recommended that you should unplug the machine from the socket and turn off the water supply. Leave the door ajar to allow air circulation to the draw and the door gasket area. This will prevent unpleasant odours.
WOOL CYCLE
For best results, we recommend you use a specific detergent, taking care not to wash more than 1 kg of laundry.
How to wash almost anything
Curtains. Curtains tend to crease a great deal. A useful tip to reduce creasing: fold the curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Do not load anything else inside the appliance, this will ensure that the overall weight does not exceed the half load. Remember to use the specific programme 11 which automa­tically excludes the spin cycle.
Quilted coats and anorak. You can wash quilted coats and wind-cheaters, too, if they are padded with goose or duck down. Do not load more than 2-3 kg and never load 4,5 kg. Repeat rinse once or twice using the gentle spin.
Trainers. Once you have removed mud and dirt from trainers, you can even wash them with jeans or any other tough garments. Do not wash trainers with whites.
EXCLUSIVE
Cashmere Gold: As gentle as a hand wash
The first Washer to have "The Woolmark Company" recognition.
The Cashmere Gold wash programme has been studied for machine washing even the most delicate and valuable wool and Cashmere garments. The Merloni Elettrodomesti­ci wool wash cycle has been tested and approved by The Woolmark Company for
washing Woolmark garments labelled as hand wash. This is the first gentle action hand wash cycle approved by The Woolmark Company. M.00221 This has been made possible thanks to the speed of the drum at 90 rpm, even during the rinse cycle, thus
preventing the fibres from rubbing. Always use programme 10 with garments bearing the hand wash symbol: the washbasin and hand. To take care of your woollen items, we recommend you use special detergents.
Margherita - Iinstructions for installation and use
20
Page 24
M
ARGHERITA
Its important for a good wash
Useful tips about the detergent dispenser
The first secret is the easiest: the detergent dispenser is opened by rotating it outwards.
You must follow the dosage recommendations provided by the manufacturers when adding detergent or fabric conditioner. Doses will vary according to the wash load, the water hardness and how soiled the washing is. Experience will help you select the right dosage almost automatically: it will become your secret. Before adding detergent for pre­washing in compartment 1, make sure that the extra compartment for bleach 4 has not been inserted. Ensure no overfilling when adding fabric conditioner in compart­ment 3. The washing machine automa­tically adds the softener to the wash in each programme. Liquid detergent is poured into compartment 2 just a few seconds before starting the wash cycle.
1
2
Cutting costs efficiently
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. SAVE up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
Remember that liquid detergent is only designed for wash cycles of up to 60 degrees on non pre­wash items. Special containers are sold with liquid or powder detergents for placing inside the washing machine drum, these are positioned according to the instructions found in the detergent box Never use hand wash detergent, because it may form too much foam, which could damage the washing machine. Detergents that are specifically formulated for both hand and machine wash are an exception. One last secret: when washing with cold water, always reduce the amount of detergent you use: it dissolves less easily in cold water than in hot water, so part of it would be wasted.
The detergent dispenser can be removed and cleaned: just lift it up and pull it outwards ,as indicated in the figure. Then leave it under running water for a few minutes.
Bleach cycle
If bleaching is necessary, the ex­tra case 4 (provided) must be inserted into compartment 1 of the detergent dispenser. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level indicated on the central pivot (see illustration). The use of the additional bleach container excludes the possibility of using the pre-wash cycle. Traditional bleach can
only be used on sturdy white fabrics, whereas delicate bleach can be used for coloured fabrics, synthetics and for wool.
A guide to environmentally friendly and economic use of your appliance.
4
X
A
M
1
3
2
In compartment 1: Detergent for pre-washing (powder)
In compartment 2: Detergent for washing (powder or liquid)
In compartment 3: Additives (softeners, perfumes, etc.)
In compartment 4: Bleach and delicate bleach.
X
A
M
X
A
M
You cannot bleach with the 11 Silk programme and with the special programmes (see page
18). Should you wish to bleach separately, pour the bleach into extra compartment 4, set the rinse programme for cotton fabrics or the light rinse programme for synthetics. The rinse level should be set to Medium or High (see page 17). When bleaching during a normal wash cycle, pour in the detergent and additives into the special compartments (see table on page 18), set the desired programme and select the stain removal option.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. SAVE up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
BEFORE USING A DRYING PROGRAMME ...
SAVE energy and time by selecting a high spin speed to reduce the water content in laundry before using a drying programme.
Margherita - Instructions for installation and use
21
Page 25
M
M
Troubleshooting
Before calling, read the following
In most cases, when your washing machine fails to work, the problems arising can be easily solved without having to call for a technician. Before calling for assistance, always check these points.
ARGHERITA
The washing machine fails to start.
Is the plug correctly inserted into the socket? It
could have been moved whilst cleaning.
Is there electricity in the house?
A circuit breaker may have switched off as a result of too many electrical appliances working at the same time. Or maybe due to a general failure in your entire area.
Is the washing machine door closed properly?
For safety reasons, the
RIGHT
Turn off the water supply after use. This will eliminate the possibility of leakage.
Always leave the appliance door ajar to avoid bad odours.
Clean the appliances exteriors gently. To clean the exteriors and the rubber parts of the appliance, always use a soft cloth dipped in warm and soapy water.
WR ONG
washing machine cannot work if the door is open or not shut properly.
Is the On/Off button pressed?
If it is, then a programmed start has been set.
Is the Start/Reset button pressed?
If it is, then a programmed start has been set.
Is the water supply turned on? For safety reasons, if the
washing machine does not load water, it cannot start a wash cycle.
Leave the washing machine plugged in while cleaning. Even during mainte­nance, the appliance should always be unplugged.
Use solvents and aggressive abrasives. Never use solvents or abrasives to clean the external and rubber parts of the washing machine.
Neglect the detergent dispenser. It is removable and can easily be cleaned by leaving it under running water.
Go on holiday without thinking about her. Before leaving, always make sure that the washing machine is unplugged and that the water supply is turned off.
But where did all the water go?
Simple: with the new Ariston technology, you need less than half of it, to get good results on twice as much! This is why you cannot see the water through the door: because there is little, very little of it, to respect the environment yet without renouncing maximum cleanliness. And, on top of that, you are also saving electricity.
The washing machine fails to fill with water.
Is the hose correctly connected to the tap?
Is there a water shortage ?
There could be work in progress in your building or street.
Is there sufficient water pressure? The autoclave may
be malfunctioning.
Is the tap filter clean? If the water is very calcareous, or if work has recently been carried out on the water piping, the tap filter could be clogged with particles and debris.
Is the rubber hose kinked?
The tract of the rubber hose bringing water to washing machine must be as straight as possible. Make sure it is not squashed or kinked.
The washing machine continuously fills and drains water.
Is the drain hose positioned too low? It must
be installed at a height ranging from 60 to 100 cm.
Is the end of the hose
immersed in water?
Does the wall drainage system have a breather pipe? If the problem persists
even after these checks, turn the water supply off the machine and call for assistance. If you live on an upper floor of your building, there may be a problem with your drain trap. To solve this problem, a special valve must be installed.
Margherita - Iinstructions for installation and use
22
Page 26
M
ARGHERITA
The washing machine does not drain or spin.
Does the selected programme incorporates water draining? Some
programmes stop at the end of the wash cycles and draining will have to be selected manually.
Is the Easy iron" function
-where provided - enabled?
Complete the programme by pressing the Select button.
Is the drain pump clogged?
To check it, turn off the water supply, unplug the washing machine and follow the instructions on page 25, or call for technical assistance.
Always get
assistance from
authorised
technicians and
always insist on
original spare
parts.
Is the drain hose kinked?
The tract of the drain hose must be as straight as possible. Make sure the drain hose is not squashed or kinked.
Is the washing machines drain duct clogged? Is there
an extension of the drain hose? If so, is it positioned incorrectly, blocking the water flow?
Excessive vibration during the spin cycle.
Have all transit screws been removed durind instal­lation? See the following
page on installation procedures.
Has the washing machine been levelled correctly? The
levelling of the appliance should be checked periodically. Adjust the feet and check them with a level.
Is there space between the machine and adjacent units?
If it is not a built-in model, the washing machine will oscillate a bit during the spin cycle. A few cm of space should therefore be left around it.
The washing machine leaks.
Is the metal ring of the inlet hose properly attached? Turn
off the water supply, unplug the appliance and try tightening its attachment without forcing it.
Is the detergent dispenser obstructed? Remove and
wash it under tap water.
Is the drain hose well attached? Turn off the water
supply, unplug the appliance and try tightening its attachment.
Too much foam.
Is the detergent appropriate for machine washing? Check
whether the definition on its label reads for machine wash or hand and machine wash, or any other similar wording.
Is the correct amount being used? An excessive amount of
detergent, besides producing too much foam, does not guarantee a more effective wash, and causes scaling in the internal parts of the appliance.
If, despite all checks, the washing machine fails to function and the problem persists, call your nearest authorised Customer Service Centre, providing the following information:
- the nature of malfunction
- the model type no. (Mod. ....)
- the serial number (S/N ....)
This information can be found on the data plate situated at the back of the washing machine.
Technical characteristics
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water
connections
Spinning speed
Control programs
in compliance with IEC regulation 456
Margherita - Instructions for installation and use
23
ALDS 80
width 59,5 cm height 85 cm depth 40 cm
from 1 to 4,5 kg
voltage 220/230 Volt 50 Hz maximum absorbed power 1850 W
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0,05 MPa (0,5 bar) drum capacity 40 litre
up to 800 rpm
prog ra mme 3; temperat ure 60°C; ri nse le vel ; wa sh in ten si ty ; carried out with 4,5 kg load
This appliance conforms with the following E.E.C. directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
Page 27
Installation and removal
When Margherita arrives
Whether new or just transported to a new house, installation is extremely important for the correct functioning of your washing machine.
M
M
ARGHERITA
After removing the appliance from its packaging, check that it is intact. If in doubt, contact a qualified technician immediately.
The inside of the machine is supported, for transportation, by four screws on the back panel.
Before using the washing machine, remove the screws, remove the spacers together with the rubber tubes attached to them (keeping all the parts) and use the plastic plugs provided to fill in the holes. Important: Use the cap (provided) to close the 3 holes which housed the stop pin, situated in the right­hand part of the lower back of the washing machine.
Levelling
The washing machine must be levelled appropriatey in order to guarantee its correct functioning. To level the appliance, the front feet must be adjusted; the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°. When placed on carpet, make sure the ventilation is not reduced.
The front feet are adjustable.
Retain the transit screws,
spacers and washers.
Should you move house
then these should be
replaced to support the
inside of the machine to
prevent damage when
transporting the
machine.
Connection to the water mains
Water pressure must range within the values indicated on the data plate on the rear of your washing machine. If the water pipes are new or left unused, then before connecting the machine run the water until clear to remove debris. Connect the inlet hose to a cold water tap having a ¾  BSP thread. Ensure that the rubber sealing washers are fitted at each end of the inlet hose, with the fitter washer at the tap end.
A
The rubber gasket .
Connect the inlet hose to the threaded connector on the machine rear.
Water pipe inlet at the top right.
Connecting the drain hose
There are two hooks (right or left) on the rear of your washing machine to which the drain hose is to be fixed. Insert the other end in a stand pipe or place it on the edge of a sink or tub avoiding excessive kinks and bending. It should be placed at a height ranging from 60 to 100 cm. If it is necessary to fix the end of the hose at a height below 60 cm from the ground, it must be fixed in the appropriate hook placed on the upper part of the back panel.
The hook to be used in case the drain hose ends at a height below 60 cm.
If the drains hose empties into a tub or sink then fit the plastic guide and secure it to the tap.
The guide for draining into tubs and sinks.
The end of the drain hose must be positioned so that it cannot become submerged. Extensions are unadvisable. In case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm. In case of wall draining pipes, their efficiency must be checked by a qualified technician. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
Electric connection
Before connecting the appliance to the electric socket, be sure that:
1) the electric socket is able to sustain the appliances maximum power load indicated on the data plate and in compliance with the law;
2) the supply voltage is included within the values indicated on the data plate;
3) the socket is compatible with the appliances plug. If not, do not use adapters, but replace either the socket or the plug;
4) electric household appliances must be equipped with an earthing system.
Warning!
The company denies
all liability if and
when these norms are
not respected.
Plastic bags,
expanded styrofoam,
nails and other
packaging parts are
not childrens toys,
and are potentially
dangerous.
Margherita - Iinstructions for installation and use
24
Page 28
M
ARGHERITA
Easy Care and Maintenance
Treat your machine well and it will provide many years of trouble free service
Your washing machine is a reliable companion in life and on the job. It is just as important for you to keep it in shape.
Margherita is a washing machine designed to provide reliable service over many years. A few simple steps will help to prolong its life and avoid problems. It is advisable, to turn off water taps when the machine is not to be used, this protects the hoses, etc. If the water in your area is too hard, use a deliming product (water is hard if it often leaves whitish stains around taps or drains, especially of bath tubs. For more accurate information as to the type of water in your system, call the local water works or a local plumber). Pockets must always be emptied removing even pins, badges and any other hard object. The washing machine exterior should be cleaned with a rag dipped in lukewarm water and soap.
It is important to
wash the detergent
dispenser regularly.
To prevent dried
washing powder from
accumulating, place the dispenser under running water for a
few minutes.
Never exaggerate with doses.
Normal detergents already contain deliming agents. Only if the water is particularly hard, that is, rich in lime content, do we recommend the use of a specific product at every wash. A periodical wash cycle with a dose of a deliming product, without detergents or washing, may prove useful. Never use too much detergent or additives because this could cau­se an excess amount of foam, scaling and possible damage to the component parts of your washing machine.
Do not forget to empty all pockets: small objects can cause damage to your friend Margherita.
When in need, check the pump and the rubber hose.
Margherita comes equipped with a self-cleaning pump that does not require any cleaning or maintenance. Small objects may accidentally fall into the pump: coins, hair clips, loose buttons and other small items. To avoid possible damage, they are withheld in an accessible pre-chamber, situated at the lower end of the pump.
Attention: Before attempting to examine this pre-chamber, first ensure that the machine has finished its programme and is empty. Unplug the machine, as with any maintenance.
To gain access gently ease down the top of the plinth panel situated at the base of the machine, with a screwdriver etc, to release it. Then ease the top edge forward to allow it to be lifted clear (Fig. 1). Place a shallow dish or tray below the cover of the pre-chamber to catch the small amount of water
Fig. 1
The water inlet hose
Check the rubber hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately. When you use your washing machine, water pressure is very strong and a cracked tube could easily split open.
present. Release the cover by turning anti-clockwise (Fig. 2). Ensure that the cover is securely replaced. Re-fit the plinth cover by inserting the hooks on its lower edge into the slots and ease the top edge back into position.
Fig. 2
Margherita - Instructions for installation and use
25
Page 29
M
Important for the safe use of your Margherita
M
Your safety and that of
Margherita has been built in compliance with the strictest international safety regulations.
ARGHERITA
your family
To protect you and all your family.
Read these instructions and all the information in this manual carefully: they are an important source, not only of numerous useful tips, but also of vital information on safety, use and maintenance.
1. Margherita should not be installed in an outdoor environment, not even
when a roof shelters the area, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.
2. It must only be used by adults and exclusively for
washing clothes following the instructions provided in this manual.
3. Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
4. Before loading the washing machine, make sure the drum is empty.
5. Never touch the washing machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.
6. Never use extensions or multiple plugs, which are
particularly dangerous in humid environments. The power supply cable must never be bent or dangerously compressed.
I only want an authorised specialised technician with original Ariston spare parts!
7. Never open the detergent dispenser while the appliance is functioning; do not use hand wash detergent because the
abundance of foam could damage its internal parts.
8. Never pull on the supply cable or the washing
machine to disconnect it from the wall socket: it is extremely dangerous.
9. While the appliance is functioning, do not touch the drain water as it could reach very high temperatures. The
appliance door, during wash cycles, tends to become hot; ensure that children do no touch it. Never force the washing machine door because
this could damage the safety lock which prevents accidental opening when the nachine is working. Allow a few minutes at the end of the program for the lock to release.
10. In case of malfunctio­ning, first close the water tap and unplug the appliance from the wall socket; do not under any
circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.
How to change the power supply cable
The Margherita power supply cable is special and can be purchased exclusively from authorised Technical Service Centres.
To replace the cable:
1. Make sure that Marghe- rita is switched off and unplugged.
I
Fig. 3
2. Remove the covering lid by
unscrewing the two screws I, and then pull it towards you [fig. 3].
3. Disconnect the wires from the radio interference suppressor F [fig. 4] noting as to their position (Blue=N wire; Brown=L wire) leaving the earth wire until last
.
N
L
F
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
N.B.: letters L, N and the symbol the radio interference suppressor.
4. Remove the upper part of the cable slightly from the back panel of the appliance, pull the power supply cable upwards and take it out [fig. 5].
are indicated on
Margherita - Iinstructions for installation and use
To connect the new power supply cable, reverse the pro­cedure.
To put the covering lid back on, rest it on the washing machine [fig. 6] and let it slide forwards until the hooks situated on the front slide into the special slots formed into the control panel and tighten the screws back on.
26
Page 30
M
ARGHERITA
Margherita - Instructions for installation and use
27
Page 31
ARGHERITA
ARGHERITA
M
M
Tajniki
Tajniki
tkanin
tkanin
Aby lepiej praæ
Aby lepiej praæ
ALDS 80
Instrukcja
PL
instalacji i obs³ugi
Klasa A przy 40°C
Pierwsza pralka, która doskonale pierze ju¿ przy temperaturze 40°C.
Kaszmir Gold
Pierwsza pralka, która zyska³a oficjalne uznanie ze strony "The Woolmark Company".
Margherita
Pralka
bezpieczna
i ³atwa w u¿yciu
Page 32
M
ARGHERITA
Krótka instrukcja do pralki Margherita
Przedstawimy Ci w niej 11 tematów, do przeczytania których Ciê zapraszamy: dowiesz siê z nich, jak zaoszczêdziæ si³y i zapewniæ pralce d³ugie ¿ycie, poznasz tajniki lepszego prania, dbaj¹c przede wszystkim o Twoje bezpieczeñstwo.
1.
Instalacja i przeprowadzka (str. 38)
Instalacja, po zakupie pralki lub po przeprowadzce, stanowi najwa¿niejsz¹ czynnoæ dla w³aciwego funkcjonowania pralki Margherita. Sprawd zawsze:
1. czy instalacja elektryczna pomieszczenia zgodna jest z obowi¹zuj¹cymi
przepisami;
wê¿e doprowadzaj¹cy i odprowadzaj¹cy wodê
2. czy w³aciwie pod³¹czone; Nie nale¿y nigdy stosowaæ rur u¿ywanych;
3. czy pralka ustawiona jest dok³adnie w poziomie. Warto o to zadbaæ ze wzglêdu na trwa³oæ pralki i jakoæ prania;
4. czy zosta³y usuniête umieszczone z ty³u pralki, unieruchamiaj¹ce bêben ruby.
zosta³y
kaszmirowej we³ny. Zapoznaj siê z nimi dobrze, a pozwoli Ci to lepiej praæ i zapewni Twojej pralce wieloletni¹ trwa³oæ. Wcale nie jest to trudne.
7.
Przewodnik po programach pralki Margherita (str. 32)
£atwa, nieskomplikowana tabela, dziêki której od razu na pierwszy rzut oka
2.
Jak za³adowaæ i uruchomiæ pralkê Margherita (str. 30)
Odpowiednie posegregowanie bielizny do prania jest niezwykle wa¿ne zarówno z punktu widzenia jakoci prania, jak i z punktu widzenia trwa³oci pralki. Poznaj zasady w³aciwego podzielenia bielizny do prania: kolor, rodzaj tkaniny, tendencja do zostawiania w³osków stanowi¹ tu najwa¿niejsze kryteria.
3.
Jak zrozumieæ etykietkê (str. 33)
Zawarte na etykietce ubrañ symbole s¹ ³atwe do zrozumienia i stanowi¹ wa¿n¹ wskazówkê dla w³aciwego prania. Znajdziesz tutaj wskazówki dotycz¹ce zalecanych temperatur, rodzajów czyszczenia, sposobów prasowania.
4.
Praktyczna pomoc w praniu (str. 34)
Dawniej to babcie dawa³y dobre rady, a tkaniny syntetyczne nie istnia³y ­si³¹ rzeczy ³atwo by³o praæ. Dzi natomiast to pralka Margherita daje Ci du¿o dobrych rad i umo¿liwia ci pranie nawet tkanin we³nianych i kaszmirowych, jak mog³aby to zrobiæ tylko dowiadczona praczka.
5.
Szufladka rodków pior¹cych (str. 35)
zorientowaæ siê mo¿na wród wszystkich programów, temperatur, rodków pior¹cych oraz ewentualnych rodków dodatkowych. Wybierz w³aciwy program, a dzieñ po dniu zyska na tym jakoæ prania, przy jednoczesnym zaoszczêdzeniu czasu, wody i energii.
8.
Pralka Margherita jest Twoj¹ przyjació³k¹: wystarczy kilka niewielkich zabiegów, a odp³aci ci ona wiernoci¹ i oddaniem. Dbaj o ni¹ troskliwie, a s³u¿yæ Ci bêdzie przez ca³e lata.
9.
Zanim wezwiesz technika, zajrzyj do tego rozdzia³u: wiele problemów znajduje ³atwe i szybkie rozwi¹zanie. Jeli jednak nie jeste w stanie sama rozwi¹zaæ problemu, zadzwoñ do serwisu technicznego firmy Ariston i w krótkim czasie wszelkie usterki zostan¹ usuniête.
10.
Znajdziesz tu dane techniczne Twojej pralki: numer i kod modelu, specyfikacje elektryczne i hydrauliczne, wymiary, moc i pojemnoæ, szybkoæ wirowania oraz europejskie i w³oskie przepisy, przy poszanowaniu których pralka zosta³a wyprodukowana.
Konserwacja i utrzymanie pralki (str. 39)
Problemy i ich rozwi¹zanie (str. 36 i 37)
Dane techniczne (str. 37)
Paragraf ten wyjania, jak nale¿y u¿ywaæ szufladki na rodki pior¹ce oraz pojemniczka na wybielacz.
6.
Zrozumieæ tablicê przycisków (str. 31 - 32)
Tablica przycisków pralki Margherita jest bardzo prosta. Kilka podstawowych przycisków w celu wybrania rodzaju prania, od najbardziej energicznego, zdolnego wypraæ kombinezon roboczy mechanika, a¿ po bardzo delikatny program do
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
29
11.
Bezpieczeñstwo Twoje i Twoich dzieci (str. 40)
Znajdziesz tu porady dotycz¹ce bezpieczeñstwa Twojego i ca³ej Twojej rodziny, poniewa¿ jest to naprawdê sprawa najwa¿niejsza.
Page 33
Jak za³adowaæ pralkê?
Zanim przyst¹pisz do prania, mo¿esz wiele zrobiæ, by lepiej praæ. Podziel bieliznê
w zale¿noci od tkanin i kolorów. Obejrzyj etykietki i zastosuj siê do podanych na nich instrukcji. Wk³adaj na przemian bieliznê ma³¹ i du¿¹.
M
ARGHERITA
M
Podzielenie bielizny w
zale¿noci od rodzaju tkaniny i
koloru jest wa¿ne dla
uzyskania dobrych rezultatów
prania
Zanim zaczniesz praæ.
Podziel bieliznê w zale¿noci od rodzaju tkaniny i trwa³oci kolorów: tkaniny wytrzyma³e i delikatne nale¿y praæ osobno. Kolory jasne nale¿y oddzieliæ od ciemnych. Opró¿nij wszystkie kieszenie (z monet, papieru, pieniêdzy, drobnych przedmiotów) i sprawd guziki. Przyszyj albo zupe³nie odpruj wisz¹ce guziki, gdy¿ mog¹ siê one oderwaæ w trakcie prania.
Informacje zawarte na etykietkach.
Czytaj zawsze etykietki bielizny i ubrañ: informuj¹ one na temat tkaniny i zalecanego sposobu prania. Na stronie 33 znajdziesz wyjanienie znajduj¹cych siê na etykietkach symboli. Wskazówki te pomagaj¹ wybraæ w³aciwy sposób prania i zapobiec zniszczeniu ubrania w praniu.
Urz¹dzenie równomiernego roz³o¿enia bielizny w pralce.
Pralka ta zawiera specjalny przyrz¹d elektroniczny, który pomaga równomiernie roz³o¿yæ za³adowan¹ bieliznê: przed wirowaniem, przyrz¹d ten zapewnia mo¿liwie jak najbardziej równomierne roz³o¿enie bielizny w bêbnie, w zale¿noci od rodzaju bielizny oraz od jej
Uruchomienie pralki Margherita
Zaraz po zainstalowaniu pralki wykonaj jeden cykl
prania, nastawiaj¹c program 1 na 90 stopni.
W³aciwe uruchomienie pralki Margherita jest wa¿ne zarówno ze wzglêdu na jakoæ prania, jak i w celu zapobie¿enia awariom i zapewnienia wieloletniego u¿ytkowania pralki. Po za³adowaniu bielizny, w³o¿eniu rodka pior¹cego i ewentualnych rodków dodatkowych sprawd zawsze, czy:
Bieliznê szczególnie delikatn¹,
jak bielizna osobista,
poñczochy i inne bardzo
delikatne ubrania, pierz
w³o¿one do p³óciennego
woreczka.
1. Drzwiczki pralki s¹ zamkniête.
2.Wtyczka w³o¿ona jest do kontaktu.
3.Kurek dop³ywu wody jest otwarty.
W³¹cz pralkê Przycinij przycisk B (pozycja I).
Wybór programu
Program prania nale¿y wybraæ w zale¿noci od rodzaju ubrañ do prania. Przy wybieraniu w³aciwego programu pomocna jest tabela na stronie 32. Obracaj pokrêt³o A tak, by wybrany program odpowiada³ wskanikowi znajduj¹cemu siê w górnej czêci szkie³ka G, nastaw wszystkie pozostaj¹ce do Twej dyspozycji opcje (migaj¹ce), jak pokazano na str. 31 i 32 (punkt nastêpnie przycinij przycisk C (Start/ Reset).
), a
Jeli chcesz przerwaæ program w toku, przytrzymaj przycisk C przyciniêty przez conajmniej 3 sekundy.
Po zakoñczeniu prania...
Odczekaj, a¿ zganie symbol pojawi siê napis End. Nastêpnie wy³¹cz pralkê Margherita, przyciskaj¹c przycisk ON/OFF B (pozycja O). Mo¿esz teraz otworzyæ okr¹g³e drzwiczki pralki. Po wyjêciu wie¿o upranej bielizny zostaw zawsze
pierwotnego rozmieszczenia. Dziêki temu pralka, nawet przy maksymalnej liczbie obrotów, pracuje cicho i nie wibruje.
drzwiczki otwarte lub uchylone, by mog³a odparowaæ pozosta³a w pralce wilgoæ. Po zakoñczeniu prania zawsze zamknij kurek dop³ywu wody.
Pamiêtaj, ¿e w razie przerwania
i
dop³ywu pr¹du lub wy³¹czenia pralki, wybrany program ponownie podejmie pracê od momentu, w którym zosta³ przerwany.
Jak usun¹æ najczêciej zdarzaj¹ce siê plamy
Plamy pióra i d³ugopisu Tamponowaæ watk¹ zamoczon¹ w w alkoholu metylowym lub w alkoholu 90°. Smo³a Posmarowaæ wie¿ym mas³em, a nastêpnie przetrzeæ terpentyn¹ i natychmiast wypraæ.
Wosk Zdrapaæ wosk, w³o¿yæ plamê miêdzy dwie warstwy bibu³y, a nastêpnie przejechaæ ciep³ym ¿elazkiem. Nastêpnie przetrzeæ wacikiem zmoczonym w terpentynie lub w alkoholu metylowym.
Guma do ¿ucia Przetrzeæ zmywaczem lakieru do paznokci, a nastêpnie czyst¹ szmatk¹. Pleñ Bia³e tkaniny bawe³niane i lniane nale¿y zmoczyæ w roztworze wody z wybielaczem (5:1) z 1 ³y¿k¹ octu, a nastêpnie od
razu wypraæ. Inne tkaniny bia³e - w wodzie utlenionej o 10 objêtociach, a nastêpnie od razu wypraæ.
Szminka Jeli tkanina jest we³niana lub bawe³niana, tamponowaæ eterem. W przypadku jedwabiu u¿yæ trichloroetylenu. Lakier do paznokci Po³o¿yæ tkaninê od strony plamy na kawa³ku bibu³y, zmoczyæ rozpuszczalnikiem, przesuwaj¹c powoli
tkaninê w miarê, jak bibu³a siê zabarwia. Trawa Tamponowaæ wacikiem zmoczonym w alkoholu metylowym.
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
30
Page 34
M
Zrozumieæ tablicê przycisków
Tutaj polecenia wydajesz Ty
Wybranie w³aciwego programu jest wa¿ne. I wcale nietrudne.
Pokrêt³a s¹ schowane w
ARGHERITA
Pokrêt³o programów
W celu wybrania programu prania powinna tak obracaæ pokrêt³o, aby znajduj¹cy siê na szkie³ku G wskanik odpowiada³ symbolowi/numerowi po¿¹danego programu.
obudowie. Aby je wysun¹æ, nale¿y je lekko nacisn¹æ.
D
E
F G
C
B
A
Przycisk w³¹czonej/wy³¹czonej
Gdy przycisk B jest wciniêty, pralka jest w³¹czona, gdy za nie jest wciniêty - pralka jest wy³¹czona.
Wy³¹czenie pralki nie anuluje wybranego programu.
Po w³¹czeniu pralki wszystkie symbole na wywietlaczu pozostaj¹ zapalone przez 8 sekund, po czym migoc¹ tylko te, które mog¹ zostaæ wybrane.
Start/Reset
Przycisk ten pozwala na rozpoczêcie zaprogramowanego cyklu prania lub na przerwanie go. Lekkie przyciniecie tego przycisku uruchamia Start, natomiast trzymanie go przyciniêtego przez conajmniej 3 sekundy wykonuje Reset.
Po przyciniêciu przycisku Start dalsze obracanie pokrêt³a programów nie ma ju¿ ¿adnego wp³ywu na pracê pralki.
Szufladka rodków pior¹cych
Podzielona jest ona na trzy przedzia³y:
1. rodek pior¹cy do prania wstêpnego;
2. rodek do prania zasadniczego;
3.rodki zmiêkczaj¹ce.
Pralka wyposa¿ona jest ponadto w dodatkowy pojemniczek 4 na rodek wybielaj¹cy. Pojemniczek ten wstawia siê do przedzia³u 1.
Pulpit
Znajdziesz tu opis programów prania oraz funkcji poszczególnych przycisków. Otwiera siê go przez poci¹gniêcie na zewn¹trz.
Tutaj znajduje siê szufladka rodków pior¹cych wraz z dodatkowym pojemniczkiem na wybielacz.
Mode Select
Display - Wywietlacz
Po prawej stronie pokazane s¹ wszystkie mo¿liwe do wybrania opcje. Przy pomocy przycisku Mode mo¿esz wybraæ po¿¹dan¹ opcjê, której symbol zaczyna migotaæ. Z lewej strony pokazana jest wartoæ lub stan (On-Off) wybranej opcji, które mo¿na zmieniæ przy pomocy przycisku Select. Przycinij przycisk Mode, aby przejæ do nastêpnej opcji, albo przycinij przycisk C (Start/Reset), aby zacz¹æ cykl prania. Nastêpnie wywietlacz pokazuje wszystkie opcje, które masz do dyspozycji.
W zale¿noci od nastawionego programu, aktywne s¹ tylko niektóre opcje, które s¹ przy tym programie mo¿liwe.
Temperatura
Wywietlacz pokazuje maksymaln¹ temperaturê odnosz¹c¹ siê do nastawionego programu; przyciskaj¹c przycisk Select mo¿esz j¹ zmniejszyæ, a¿ do prania na zimno (Off). Opcja ta aktywna jest przy wszystkich programach prania.
Odwirowanie
Wywietlacz pokazuje maksymaln¹ szybkoæ wirowania, odnosz¹ c¹ siê do nastawionego programu; przyciskaj¹c
4
X
A
M
1
3
2
przycisk Select, mo¿esz j¹ zmniejszaæ a¿ do ca³kowitego wy³¹czenia odwirowania (Off). Gdy cykl prania jest w toku, wy³¹czenie odwirowania sygnalizowane jest przez zapalenie siê symbolu Opcja ta aktywna jest przy wszystkich programach z wyj¹tkiem 11 oraz
Intensywnoæ prania
Opcja ta pozwala na zmodyfikowanie cech wybranego programu prania w zale¿noci od stopnia zabrudzenia pranej bielizny. Ma ona trzy poziomy, które wybiera siê przez przyciniêcie przycisku Select.
Niski
redni
Wysoki
Opcjê tê nastawiæ mo¿na przy programach 1-2-3-5-6-7-8.
Opónione uruchomienie pralki
Opcja ta, któr¹ mo¿na wybrac przy pomocy przycisku Select, pozwala na opónienie uruchomienia pralki o od 1 do 24 godzin. Nastawienie opónionego uruchomienia pralki sygnalizuje symbol a¿ do rozpoczêcia siê cyklu prania. Opcja ta nie jest aktywna przy programach Usuwanie wody oraz
Odwirowanie. Odplamianie
Przy pomocy tego przycisku pralka wykona bardziej intensywne pranie, które optymalnie wykorzystuje skutecznoæ dodanych rodków p³ynnych, pozwalaj¹c na wyeliminowanie nawet bardziej trwa³ych plam. Mo¿na j¹ nastawiæ przyciskaj¹c przycisk Select, a ¿ pojawi siê napis On.
, który pozostaje zapalony,
.
.
(por. str. 35)
W trakcie prania wybranie tej opcji sygnalizowane jest przez zapalenie siê symbolu Opcjê tê nastawiæ mo¿na przy programach 2-3-5-6-7-8-10 oraz P³ukania.
Uwaga: Nie nale¿y programowaæ tej opcji razem z opcj¹ £atwe prasowanie.
£atwe prasowanie
Funkcja ta pozwala na uzyskanie wypranej bielizny niepogniecionej w trakcie prania, a wiêc któr¹ ³atwiej jest wyprasowaæ. W zale¿noci od rodzaju tkaniny pralka wybiera optymalne warunki prania. Opcjê tê mo¿na nastawiæ przy programach 3-5-6-7-8-11 oraz P³ukania. Aby j¹ nastawiæ, nale¿y przyciskaæ przycisk Select, a¿ do pojawienia siê napisu On. Przy programach 6-7-8-11 oraz Lekkie P³ukania cykl prania zostaje przerwany, zatrzymujac pran¹ bieliznê zamoczon¹ w wodzie przed wykonaniem usuniêcia wody. W celu dokoñczenia cyklu prania nale¿y przycisn¹æ przycisk Select. W trakcie prania nastawienie tej opcji sygnalizowane jest przez zapalenie siê symbolu
Uwaga: Nie nale¿y u¿ywaæ tej opcji razem z opcj¹ Odplamianie.
P³ukanie
Opcja ta s³u¿y do zwiêkszenia wydajnoci p³ukania. Zaleca siê korzystanie z niej, gdy pralka jest za³adowana do pe³na i przy du¿ej iloci rodka pior¹cego. Opcja ta ma trzy poziomy intensywnoci, które mog¹ zostaæ wybrane przy pomocy przycisku Select.
Niski
redni
Wysoki
Mo¿na j¹ nastawiæ przy programach 1-2-3-4-5-6-7-8 oraz P³ukania.
Uwaga: funkcja nie jest aktywna.
.
.
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
31
Page 35
M
M
ARGHERITA
Wizualizacja informacji dodatkowych
(w lewej czêci wywietlacza):
Jak tylko w³¹ czysz pralkê....
Mo¿esz zobaczyæ na wywietlaczu pozostaj¹cy czas ostatniego nastawionego programu prania.
Gdy wybierasz nowy program program 
Pojawia siê przewidywany czas
Czas trwania programu
W toku prania pokazywany jest czas pozostaj¹cy do zakoñczenia cyklu.
Kod b³êdu
W razie anomalii w dzia³aniu pralki na wywietlaczu pokazuje siê kod, który nale¿y podaæ Serwisowi Technicznemu (np.: F-01).
Koniec programu
Po zakoñczeniu programu pokazuje siê napis End.
W trakcie prania....
Przez przyciniêcie przycisku Mode, mo¿na zobaczyæ na wywietlaczu cechy programu w toku oraz ewentualnie mo¿na je zmodyfikowaæ przy pomocy przycisku Select.
Zablokowane drzwiczki pralki
Zapalony symbol
wskazuje, ¿e drzwiczki pralki s¹ zablokowane, aby uniemozliwiæ ich przypadkowe otwarcie. Zanim przyst¹pi siê do otwierania drzwiczek pralki (aby nie uszkodziæ mechanizmu) nale¿y odczekaæ, a¿ symbol ten zganie i pojawi siê napis End.
trwania wybranego programu.
Co chcesz dzisiaj praæ?
Programy na ka¿d¹ porê roku
Rodzaj tkaniny oraz stopieñ zabrudzenia
BAWE£NA
Bielizna bia³a silnie zabrudzona (pociel, obrusy itp.)
Bielizna bia³a silnie zabrudzona (pociel, obrusy itp.)
Bielizna bia³a i kolorowa wytrzyma³a, bardzo mocno zabrudzona
Bielizna bia³a i kolorowa wytrzyma³a, bardzo mocno zabrudzona
Bielizna bia³a, s³abo zabrudzona oraz kolorowa delikatna (koszule, bluzki itp.)
TKANINY SYNTETYCZNE
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych kolorach, silnie zabrudzone (bielizna dla niemowl¹t itp.)
Tkaniny syntetyczne o wytrzymalych kolorach (róznego rodzaju bielizna lekko zabrudzona)
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych kolorach, silnie zabrudzone (bielizna dla niemowl¹t itp.)
Tkaniny syntetyczne o delikatnych kolorach (wszystkie rodzaje bielizny osobistej, lekko zabrudzonej)
Tkaniny syntetyczne o delikatnych kolorach (wszystkie rodzaje bielizny osobistej, lekko zabrudzonej)
TKANINY DELIKATNE
Pranie rêczne
Ubrania i tkaniny wyj¹tkowo delikatne (firanki, jedwab, wiskoza itp.)
PROGRAMY CZÊ CIOWE
P³ukania
Lekkie p³ukania
Odwirowanie Usuniêcie wody oraz energiczne odwirowanie
Lekkie odwirowanie Opró¿nienie z wody i delikatne odwirowanie
Usuwanie wody Opró¿nienie z wody
Pokrêt³o programów
1 90°C
2 90°C
3 60°C
4 40°C
5 40°C
6 60°C
6 40°C
7 50°C
8 40°C
9 30°C
10 40°C
11 30°C
Pokrêt³o temperatur
rodek
rodek
pior¹cy
zmiêkczaj¹cy
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Wybielanie oraz przycisk Odplamiania
Delikatne/
Tradycyjne
Delikatne/
Tradycyjne
Delikatne/
Tradycyjne
Delikatne
Delikatne
Delikatne
Delikatne
Delikatne
Trwani e cyklu prania (w minutach)
140
125
130
150
86
94
79
89
69
30
40
60
Opis cyklu prania
Pranie w temp. 90°C, p³ukania, odwirowania po rednie i koñcowe
Pranie w temp. 90°C, p³ukania, odwirowania po rednie i koñcowe
Pranie w temp. 60°C, p³ukania, odwirowania po rednie i koñcowe
Pranie w temp. 40°C, p³ukania, odwirowania po rednie i koñcowe
Pranie w temp. 40°C, p³ukania, odwirowania po rednie i koñcowe
Pranie w temp. 60°C, p³ukania, f unkcja przeciw gnieceniu lub odwirowanie delikatne
Pranie w temp. 40°C, p³ukania, f unkcja przeciw gnieceniu lub odwirowanie delikatne
Pranie w temp. 50°C, p³ukania, f unkcja przeciw gnieceniu lub odwirowanie delikatne
Pranie w temp. 40°C, p³ukania, f unkcja przeciw gnieceniu lub delikatne odwirowanie
Pranie w temp. 30°C, p³ukania i deli katne odwirowanie
Pranie w temp. 40°C, p³ukania i deli katne odwirowanie
Pranie w temp. 30°C, p³ukania, f unkcja przeciw gnieceniu lub opró¿nienie z wody
P³ukania i odwirowanie
P³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub opr ó¿nienie z wody
Wa¿ne: aby anulowaæ nastawiony w³anie program prania, nale¿y trzymaæ przyciniêty przez conajmniej 3 sekundy przycisk C (Start/Reset).
Wartoci podane w tabeli s¹ przybli¿one, gdy¿ mog¹ siê lekko ró¿niæ w zale¿noci od iloci i rodzaju bielizny, temperatury wody w sieci wodoci¹gowej oraz temperatury otoczenia.
Programy Specjalne
Klasa A przy temp. 40°C Pralka Margherita ma specjalny program, który daje doskona³e rezultaty równie¿ przy niskich temperaturach
prania. Nastawiaj¹c program 4 na temperaturê 40° C, uzyskasz, dziêki dzia³aniu pralki i przed³u¿eniu czasu prania, te same rezultaty prania, jak normalnie przy temperaturze 60°C.
Pranie codzienne Pralka Margherita ma program przewidziany do prania lekko zabrudzonych ubrañ w krótkim czasie. Nastawiaj¹c program
9 na temperaturê 30°C mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym za³adunku do 3kg.
Program ten pozwala na zaoszczêdzenie czasu i energii, poniewa¿ trwa zaledwie oko³o 30 minut. Zalecamy stosowanie p³ynnego rodka pior¹cego.
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
32
Page 36
M
ARGHERITA
Zrozumieæ etykietki
Naucz siê tych symboli, a ³atwiej bêdzie Ci praæ, Twoje ubrania nie bêd¹ siê w praniu niszczyæ, a pralka odp³aci Ci lepszymi rezultatami prania.
W ca³ej Europie etykietki ubrañ przekazuj¹ pewne wa¿ne informacje przy pomocy ma³ych symboli.
pranie , wybielanie , prasowanie
i wreszcie suszenie .
sucho
, czyszczenie na
Poznanie ich znaczenia umo¿liwia w³aciwe i wydajne pranie. Symbole te dziel¹ siê na piêæ kategorii, przedstawionych przy pomocy ró¿nych figur:
U¿yteczne porady
Koszule lepiej siê pior¹ i mniej siê niszcz¹, jeli pierzesz je wywrócone na lew¹ sronê.
Zawsze opró¿nij kieszenie ubrañ. Czytaj etykietki: znajdziesz na nich u¿yteczne i cenne
wskazówki. Wk³adaj do bêbna na przemian bieliznê du¿¹ i ma³¹.
Kontroluj i naucz siê symboli zawartych w poni¿szej tabeli: dziêki nim osi¹gniesz lepsze rezultaty prania, a Twoja Margherita Ariston bêdzie wydajniej pracowaæ.
Uwa¿aj, by nie pomyliæ temperatury.
Dzia³an-
ie silne
Pranie Wybielanie Prasowanie Czyszczenie na sucho Suszenie
Pranie w
tem
p.
95°C
Dzia³anie delikatne
c
l
Mo¿na wybielaæ
w zimnej wodzie
Silne prasowanie
w temp. maks.
°C
200
Czyszczenie na sucho
A
przy u¿yciu wszystkich
rozpuszczalników
Temp.
wysoka
Dozwolone suszenie w
suszarkach do
bielizny
P
Pranie w
temp.
60°C
Nie wybielaæ Prasowanie
rednie temp.
150°C
maks.
Czyszczenie na sucho
przy u¿yciu
perchloranu, benzyny
lotniczej, czystego
alkoholu, R111 i R113
Nie suszyæ w
suszarkach do
bielizny
F
Pranie w
temp. 4
0°C
Pranie w
0°C
temp. 3
Delikatne
pranie rêczne
Prasowanie
maks.
110°C
Nie prasowaæ Nie czyciæ na sucho
Czyszczenie na sucho przy pomocy benzyny
lotniczej, czystego
alkoholu oraz R113
Suszyæ
roz³o¿one
Suszyæ
powieszone, nie
wyrzymaæ, nie
odwirowywaæ
Suszyæ na
wieszaku
Temp.
Umiarkowana
Nie praæ w
wodzie
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
33
Page 37
M
M
U¿yteczne porady, by unikn¹æ b³êdów w praniu
ARGHERITA
Nigdy nie pierz w pralce...
Bielizny o niewykoñczonych brzegach, podartej czy strzêpi¹cej siê. Jeli musisz j¹ wypraæ, pierz j¹ w³o¿on¹ do p³óciennego woreczka. Bielizny kolorowej razem z bia³¹.
Zwróæ uwagê na wagê bielizny!
Aby uzyskaæ optymalne rezultaty prania, nie przekraczaj zalecanego maksymalnego za³adunku suchej bielizny:
- Tkaniny wytrzyma³e: maksymalnie 4,5 kg
- Tkaniny syntetyczne: maksymalnie 2,5 kg
- Tkaniny delikatne: maksymalnie 2 kg
- Czysta ¿ywa we³na: maksymalnie 1 kg
Ile wa¿y?
1 przecierad³o 400-500 gr. 1 pow³oczka na poduszkê 150-200 gr. 1 obrus 400-500 gr. 1 szlafrok 900-1.200 gr. 1 rêcznik 150-250 gr.
Kolorowe koszulki, koszulki z
nadrukami oraz koszule mniej siê niszcz¹, jeli prane s¹ wywrócone na lew¹ stronê. Koszulki oraz bluzy z nadrukami prasowaæ nale¿y z lewej strony.
Uwaga na ogrodniczki.
Bardzo rozpowszechnione kombinezony typu ogrodniczek maj¹ szelki z klamerkami, które mog¹ uszkodziæ bêben pralki oraz inne ubrania podczas prania. Unikniesz tego, jeli wsuniesz klamerki do przedniej kieszeni i przymocujesz je agrafkami.
Jak wypraæ niemal wszystko
Wakacje: wy³¹cz wtyczkê.
Gdy wyje¿d¿asz na wakacje, wy³¹cz wtyczkê, zakrêæ kurek dop³ywu wody i zostaw uchylone lub otwarte drzwiczki pralki. Dziêki temu bêben i uszczelka pozostan¹ suche i wewn¹trz nie bêd¹ siê tworzyæ nieprzyjemne zapachy.
CYKL PRANIA WELNY
W celu uzyskania lepszych rezultatów stosuj zawsze specjalny rodek pior¹cy do we³ny i nie przekraczaj 1 kg za³adunku.
Firanki.
Bardzo ³atwo siê gniot¹. Aby zmniejszyæ t¹ niedogodnoæ, radzimy Ci praæ je starannie z³o¿one i w³o¿one do pow³oczki na poduszkê lub siatkowatego worka. Pierz je same, tak, by ich ca³kowity ciê¿ar nie przekracza³ po³owy za³adunku. Pamiêtaj o wybraniu przewidzianego do firanek programu 11, który automatycznie wy³¹cza odwirowywanie.
Poduszki i kurtki.
Równie¿ i poduszki oraz kurtki, jeli wype³nione s¹ pierzem gêsim lub kaczym, mog¹ byæ prane w pralce. Nie za³adowuj przy tym pralki do pe³na (4,5 kg), lecz najwy¿ej do 2-3 kg, powtórz p³ukanie jeden lub dwa razy i nastaw odwirowanie delikatne.
.
Tenisówki.
Tenisówki nale¿y najpierw wyczyciæ z b³ota, a nastêpnie mo¿na je praæ razem z d¿insami oraz z a bardziej wytrzyma³ymi ubraniami. Nie nale¿y ich praæ razem z bia³¹ bielizn¹.
PROGRAM EKSKLUZYWNY
Kaszmir Gold: Program delikatny niczym pranie rêczne
Pierwsza pralka, która uzyska³a uznanie ze strony The Woolmark Company.
Program prania Kaszmir Gold pozwala na pranie w pralce równie¿ bardzo delikatnych i kosztownych ubrañ we³nianych i kaszmirowych Cykl prania we³ny pralek produkcji firmy Merloni Elettrodomestici zosta³ przetestowany i uznany przez Woolmark (Czysta ¿ywa we³na), jako nadaj¹cy siê do prania ubrañ
ze znakiem jakoci Czystej ¿ywej we³ny (Woolmark), których etykietka zaleca pranie rêczne. Jest to pierwszy delikatny niczym pranie rêczne cykl prania, który zdoby³ sobie uznanie ze strony Woolmark. (M.00221) Rezultat ten jest mo¿liwy dziêki obracaniu siê bêbna z szybkoci¹ 90 obrotów na minutê, równie¿ i w fazie p³ukania, dziêki czemu
nie dochodzi do ocierania siê w³ókien.
Stosuj zawsze program 10 do wszystkich ubrañ, które maj¹
symbol prania rêcznego: miednicê z rêk¹. Do prania ubrañ we³nianych zaleca siê stosowanie specjalnych rodków pior¹cych do we³ny.
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
34
Page 38
M
ARGHERITA
Aby lepiej praæ
Sekrety szufladki rodków pior¹cych
Pierwszy sekret jest najprostszy: aby dostaæ siê do szufladki rodków pior¹cych, nale¿y obróciæ j¹ na zewn¹trz.
Wsypuj rodki pior¹ce oraz ewentualne rodki dodatkowe, stosuj¹c siê do zaleceñ producenta: zazwyczaj informacje te znajduj¹ siê na opakowaniu. Dozowanie rodka pior¹cego zale¿y od iloci za³adowanej bielizny, od twardoci wody oraz od stopnia zabrudzenia. Z czasem nauczysz siê dozowaæ rodki pior¹ce w sposób niemal automatyczny: stanie siê to Twoim sekretem. Zanim wsypiesz rodek pior¹cy do przedzia³u prania wstêpnego 1 sprawd, czy nie jest wstawiony pojemniczek dodatkowy 4 na rodek wybielaj¹cy. Gdy wlewasz rodek zmiêkczaj¹cy do przedzia³u 3, uwa¿aj by nie wylewa³ siê on poza kratkê. Pralka pobiera automatycznie rodek zmiêkczaj¹cy przy ka¿dym programie prania. P³ynny rodek pior¹cy nale¿y wlaæ do przedzia³u 2 na krótko przed uruchomieniem pralki.
1
Pamiêtaj, ¿e rodki pior¹ce w p³ynie nadaj¹ siê zw³aszcza do prania przy temperaturach nie przekraczaj¹cych 60 stopni oraz do tych programów prania, które nie przewiduj¹ prania wstêpnego. W handlu istniej¹ równie¿ rodki pior¹ce p³ynne i w proszku sprzedawane wraz ze specjalnymi pojemnikami, które wk³ada siê bezporednio do bêbna, wed³ug napisanych na opakowaniu instrukcji. Nigdy nie u¿ywaj do pralki rodków pior¹cych przeznaczonych do prania rêcznego, gdy¿ tworz¹ one zbyt wiele piany, która mo¿e uszkodziæ pralkê. Wyj¹tek stanowi¹ rodki pior¹ce przeznaczone zarówno do prania rêcznego jak i do pralek automatycznych. Ostatni sekret: gdy pierzesz w zimnej wodzie, zawsze zmniejsz iloæ rodka pior¹cego; w zimnej wodzie rozpuszcza siê on bowiem gorzej ni¿ w ciep³ej, a wiêc jego nadmiar zmarnowa³by siê.
Cykl wybielaj¹cy
Jeli konieczne jest wybielenie bielizny, musisz wstawiæ pojemniczek dodatkowy 4 (w dotacji do pralki) do przedzia³u 1 szufladki rodków pior¹cych. Gdy wlewasz wybielacz, uwa¿aj by nie przekroczyæ poziomu maksymalnego max wskazanego na rodkowej osi (zobacz rysunek). U¿ycie dodatkowego pojemniczka na wybielacz wyklucza mo¿liwoæ wykonania prania wstêpnego.
Tradycyjnego wybielacza u¿ywaæ
4
X
A
M
1
3
mo¿na wy³¹cznie do bia³ych tkanin wytrzyma³ych, podczas gdy wybielacz delikatny stosowany byæ
Szufladkê rodków pior¹cych mo¿na wyj¹æ, aby j¹ umyæ; w tym celu wystarczy wysun¹æ j¹, lekko unosz¹c i wyci¹gaj¹c na zewn¹trz w sposób pokazany na rysunku, i pozostawiæ
2
j¹ na pewien czas pod bie¿¹c¹ wod¹.
Oszczêdnoæ inteligentna
MAKSYMALNE ZA£ADOWANIE
Najlepszym sposobem, by nie trwoniæ wody, energii, rodka pior¹cego oraz czasu, jest u¿ywanie pralki z pe³nym zalecanym ³adunkiem maksymalnym. Jedno za³adowane do pe³na pranie, zamiast dwóch za³adowanych do po³owy, pozwala na
ZAOSZCZÊDZENIE a¿ do 50% energii.
PRANIE WSTÊPNE JEST ZAWSZE POTRZEBNE?
Tylko wówczas, gdy bielizna jest naprawdê bardzo brudna. Zaprogramowanie prania BEZ prania wstêpnego w przypadku bielizny ma³o lub rednio zabrudzonej pozwala na ZAOSZCZÊDZENIE rodka pior¹cego, czasu, wody oraz od 5 do
15% energii.
PRANIE W GOR¥CEJ WODZIE JEST NAPRAWDÊ KONIECZNE?
Usuniêcie plam odplamiaczem lub zmoczenie suchych plam w wodzie przed praniem pozwala na zmniejszenie temperatury prania. Stosowanie programu prania o temp. 60° pozwala na ZAOSZCZÊDZENIE a¿ do 50%
energii.
ZANIM W£¥CZYSZ PROGRAM SUSZENIA ...
Jeli bielizna ma byæ suszona w suszarce, zaprogramuj silne odwirowanie o du¿ej szybkoci. Niewielka zawartoæ wody w upranej bielinie pozwala na ZAOSZCZÊDZENIE czasu i energii w trakcie suszenia.
mo¿e do tkanin kolorowych, syntetycznych oraz do we³ny.
Wskazówki dla oszczêdnego i ekologicznego korzystania ze sprzêtu domowego u¿ytku
2
Przedzia³ 1: rodek pior¹cy do prania wstêpnego (w proszku)
Przedzia³ 2: rodek pior¹cy do prania w³aciwego (w proszku lub w p³ynie)
Przedzia³ 3: rodki dodatkowe (zmiêkczaj¹ce, perfumuj¹ce itp.)
Przedzia³ 4: Wybielacz zwyk³y lub delikatny
AX
M
Nie mo¿na dokonaæ wybielania przy programie 11 (Jedwab) oraz przy programach specjalnych (zobacz str. 32). Jeli pragnie siê wybielaæ oddzielnie, nale¿y wlaæ rodek wybielaj¹cy do dodatkowego pojemnika 4, nastawiæ program P³ukania (symbol tkanin bawe³nianych lub P³ukania
lekkie (symbol syntetycznych.
Poziom intensywnoci p³ukania powinien byæ nastawiony na redni lub Wysoki (por. str. 31). Jeli wybiela siê w trakcie normalnego cyklu prania, nale¿y wsypaæ rodek pior¹cy oraz rodki dodatkowe do odpowiednich przegródek (por. tabela na str. 32), nastawiæ po¿¹dany program i uruchomiæ funkcjê Odplamianie.
MAX
) dla
) dla tkanin
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
35
Page 39
M
M
Problemy i ich rozwi¹zanie
Zanim wezwiesz technika, przeczytaj to
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. W wielu przypadkach s¹ to problemy, które ³atwo rozwi¹zaæ, bez wzywania technika. Zanim wezwiesz serwis techniczny, sprawd zawsze, co nastêpuje.
Pralka nie uruchamia
ARGHERITA
siê.
Czy wtyczka jest dobrze w³o¿ona do kontaktu? Przy
okazji porz¹dków mog³a siê wysun¹æ.
Czy w domu jest dop³yw pr¹du?
Móg³ zadzia³aæ bezpiecznik, na przyk³ad poniewa¿ w³¹czy³a za du¿o sprzêtu elektrycznego jednoczenie. Albo móg³ zostaæ czasowo przerwany dop³yw pr¹du w ca³ej Twojej dzielnicy.
Czy drzwiczki pralki s¹ dobrze zamkniête?
Ze wzglêdów bezpieczeñstwa
pralka nie dzia³a, jeli drzwiczki s¹ otwarte lub le zamkniête.
Przycisk ON/OFF jest wciniêty?
Jeli tak, nastaw uruchomienie
zaprogramowane w czasie.
Przycisk Start/Reset zosta³ przyciniêty?
Jeli tak, nastaw uruchomienie
zaprogramowane w czasie.
Kurek dop³ywu wody jest otwarty? Ze wzglêdów
bezpieczeñstwa pralka nie rozpoczyna prania, jeli nie mo¿e pobraæ wody.
Gdzie jest woda?
Przy nowej technologii Ariston wystarcza jej mniej ni¿
po³owa, by dwa razy lepiej praæ!
Dlatego nie widzisz wody przez szklane drzwiczki pralki:
potrzeba jej niewiele, bardzo niewiele, z po¿ytkiem dla rodowiska, lecz nie rezygnuj¹c z maksymalnej czystoci. Zaoszczêdzasz ponadto równie¿ energiê elektryczn¹.
NALE¯Y
Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu. Zapobiega to zu¿ywaniu siê instalacji hydraulicznej pralki oraz zapobiega niebezpieczeñstwo zalania mieszkania, gdy w domu nikogo nie ma.
Zostawiaæ zawsze drzwiczki pralki uchylone. Zapobiega to tworzeniu siê nieprzyjemnych zapachów.
Delikatnie myæ obudowê pralki. Do czyszczenia obudowy oraz czêci gumowych pralki u¿ywaj zawsze ciereczki zmoczonej w letniej wodzie z myd³em.
NIE NALE¯Y
Czyciæ pralkê przy w³¹czonej wtyczce. Wtyczkê nale¿y wy³¹czaæ w trakcie czynnoci konserwacyjnych.
U¿ywaæ rozpuszczalników i silnych rodków cieraj¹cych. Nigdy nie nale¿y u¿ywaæ rozpuszczalników ani silnych rodków cieraj¹cych do czyszczenia obudowy i gumowych czêci pralki.
Zaniedbywaæ szufladkê rodków pior¹cych. Szufladka ta jest wyjmowalna i aby j¹ umyæ, wystarczy pozostawiæ j¹ na pewien czas pod bie¿¹c¹ wod¹.
Wyjechaæ na wakacje, zapomniawszy o pralce. Przed wyjazdem na wakacje sprawd zawsze, czy wtyczka pralki jest wy³¹czona z kontaktu i czy kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
Pralka nie pobiera wody.
W¹¿ dop³ywu wody jest dobrze pod³¹czona do kurka?
Brak wody w sieci wodoci¹gowej? Mo¿e w³anie
prowadzone s¹ prace hydrauliczne w budynku lub na ulicy.
Czy cinienie wody jest wystarczaj¹ce? Mo¿e jest defekt
autoklawu.
Czy filtr kurka jest czysty?
Jeli woda zawiera du¿o wapnia lub jeli niedawno prowadzone by³y roboty wodoci¹gowe, ró¿ne nieczystoci mog³y zatkaæ filtr kurka dop³ywu wody.
Czy w¹¿ gumowy jest zagiêty?
Przebieg rury gumowej, która doprowadza wodê do pralki, powinien byæ mo¿liwie prosty. Sprawd, czy w¹¿ nie jest zagiêty lub ciniêty.
Pralka pobiera i usuwa wodê bez ustanku.
W¹¿ odprowadzaj¹cy znajduje siê za nisko? Rura ma byæ
pod³¹czona na wysokoci od 60 do 100 cm.
Wylot wê¿a odprowadzaj¹cego zanurzony jest w wodzie?
Instalacja kanalizacyjna w cianie wyposa¿ona jest w odpowietrznik?
Jeli po skontrolowaniu tych elementów problem nadal siê utrzymuje, zamknij kurek dop³ywu wody, wy³¹cz pralkê i wezwij serwis techniczny. Jeli mieszkasz na wysokim piêtrze, mo¿e zaistnieæ efekt syfonu. Aby mu zapobiec, nale¿y zainstalowaæ odpowiedni zawór.
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
36
Page 40
M
ARGHERITA
Pralka nie usuwa wody i nie odwirowuje.
Wybrany program przewiduje usuwanie wody? Przy niektórych
programach prania nale¿y manualnie uruchomiæ opró¿nienie z wody.
Zosta³a nastawiona funkcja £atwe prasowanie - w pralkach, gdzie jest ona przewidziana ? Dokoñcz
program przyciskaj¹c przycisk Select.
Zatkana jest pompa usuwania wody? W celu skontrolowania
pompy nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ wtyczkê i postêpowaæ wed³ug instrukcji zawartych na stronie 39 lub wezwaæ serwis techniczny.
Zwracaj siê wy³¹cznie
do upowa¿nionych
techników i zawsze
domagaj siê
zainstalowania
oryginalnych czêci
zamiennych.
W¹¿ odprowadzaj¹cy jest
zagiêty? Przebieg wê¿a powinien
byæ jak najbardziej prosty. Sprawd, by w¹¿ nie by³ zagiêty lub ciniêty.
Zatkany jest w¹¿ odprowadzaj¹cy wodê? Ewentualne przed³u¿enie
rury usuwania wody jest nieregularne i utrudnia swobodny przep³yw wody?
Pralka mocno wibruje w fazie odwirowywania.
Czy podczas instalacji zosta³y
usuniête wszystkie ruby blokuj¹ce zespó³ bêbna?
Informacje na temat procedury instalacji pralki podane s¹ na nastêpnej stronie.
Pralka ustawiona jest
dok³adnie w poziomie? Powinno
siê okresowo kontrolowaæ wypoziomowanie urz¹dzenia. Z czasem pralka mo¿e siê bowiem nieznacznie przesun¹æ. Wyregulowaæ wypoziomowanie przy pomocy nó¿ek, kontroluj¹c poziomnic¹.
Pralka stoi wciniêta miêdzy meblami a cian¹? Jeli nie jest
to model do zabudowy, pralka w trakcie wirowania powinna nieco oscylowaæ. Dobrze jest zostawiæ wokó³ niej trochê wolnego miejsca (kilka centymetrów).
Z pralki przecieka woda.
Nasadka wê¿a doprowadza-
j¹cego wodê jest dobrze dokrêcona? Zamknij kurek,
wy³¹cz wtyczkê i spróbuj dokrêciæ j¹ jednak¿e nie na si³ê.
Szufladka rodków pior¹cych jest zatkana? Spróbuj j¹ wyj¹æ i
umyæ pod bie¿¹c¹ wod¹.
W¹¿ odprowadzaj¹cy wodê jest le przymocowany?
kurek, wy³¹cz wtyczkê i spróbuj j¹ lepiej przymocowaæ.
Zamknij
Tworzy siê zbyt wiele piany.
Czy rodek pior¹cy przeznaczony jest do pralek automatycznych? Sprawd, czy
na opakowaniu znajduje siê napis do pralek lub do prania rêcznego oraz pralek, lub podobny.
Czy iloæ rodka pior¹cego jest w³aciwa? Nadmiar rodka
tworzy zbyt wiele piany, a ponadto le pierze i prowadzi do tworzenia siê nalotów na wewnêtrznych czêciach pralki.
Jeli, mimo skontrolowania wszystkiego, pralka nadal nie pracuje i nadal zachodzi zauwa¿ona nieprawid³owoæ, wezwij najbli¿szy upowa¿niony serwis techniczny i podaj mu nastêpuj¹ce dane:
- rodzaj defektu
- model(Mod….)
- numer seryjny (S/N ....)
Informacje te znajdziesz na przymocowanej z ty³u pralki tabliczce.
Dane techniczne
Model
Wymiary
Pojemnoæ
Dane pr¹du elektrycznego
Dane sieci wodoci¹gowej
Szybkoæ wirowania
Programy kontrolne zgodnie z przepisami IEC456
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
37
ALDS 80
szerokoæ cm 59,5 wysokoæ cm 85 g³êbokoæ cm 40
Od 1 do 4,5 Kg
Napiêcie 220/230 Volt 50 Hz maksymalna moc pobierana 1850 W
Maksymalne cinienie 1 MPa (10 barów) cinienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów) pojemnoæ bêbna 40 litrów
Do 800 obrotów na minutê
Program 3; Temperaturê Wykonane przy za³adunku 4,5 Kg.
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napiêciu) wraz z kolejnymi zmianami
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89 (o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami
; p³ukanie ; intensywnoæ prania ;
60°C
Page 41
Instalacja i przeprowadzka
Gdy przybywa Margherita
Czy pralka jest nowa, czy te¿ przeniesiona z jednego do drugiego mieszkania, instalacja stanowi chwilê bardzo wa¿n¹ dla dobrego funkcjonowania pralki.
Po rozpakowaniu pralki sprawd, czy jest ona w nienaruszonym stanie. W razie w¹tpliwoci wezwij niezw³ocznie wykwalifikowanego technika. Ze wzglêdu na wymogi
transportu wnêtrze pralki jest zablokowane od ty³u czterema rubami.
Przed uruchomieniem pralki usuñ te ruby, wyjmij gumkê wraz z odpowiedni¹ podk³adk¹ (zachowaj wszystkie te czêci) i zatkaj otwory dostarczonymi wraz z pralk¹ plastykowymi zatyczkami. Wa¿ne: zatkaj specjalnym korkiem (w dotacji do pralki) 3 otwory, w których tkwi wtyczka; znajduj¹ siê one z prawej strony na dole z ty³u pralki.
Wypoziomowanie
Dla dobrego funkcjonowania pralki niezbêdne jest jej ustawienie dok³adnie w poziomie. Pralkê poziomuje siê przy pomocy przednich nó¿ek; k¹t pochylenia pralki, zmierzony na górnym blacie, nie powinien przekraczaæ 2°. Jeli pralka stoi na wyk³adzinie dywanowej, nale¿y sprawdziæ, czy wyk³adzina nie utrudnia wentylacji w strefie oparcia pralki.
Zachowaj ruby blokuj¹ce
oraz podk³adki. W razie
przeprowadzki mog¹ siê one
przydaæ, aby ponownie
zablokowaæ wewnêtrzne
czêci pralki, chroni¹c j¹ w ten
sposób przed ewentualnymi
uszkodzeniami w trakcie
transportu.
Przednie nó¿ki mo¿na regulowaæ.
Pod³¹czenie wê¿a doprowadzaj¹cego wodê
Cinienie wody w sieci powinno odpowiadaæ wielkociom wskazanym na umieszczonej z ty³u pralki tabliczce. Pod³¹czyæ w¹¿ doprowadzaj¹cy wodê do przy³¹cza zimnej wody o otworze gwintowanym drobnozwojnym 3/4, wstawiaj¹c gumow¹ uszczelkê.
A
Filtr rury gumowej.
Jeli rury sieci wodnej s¹ nowe lub pozostawa³y przez d³u¿szy czas nieu¿ywane, przed pod³¹czeniem pralki nale¿y przez pewien czas spuciæ wodê, a¿ bêdzie ona zupe³nie czysta i wolna od nieczystoci. Pod³¹czyæ w¹¿ do urz¹dzenia w miejscu pobierania wody przez pralkê z prawej strony u góry.
Pobieranie wody z prawej strony u góry.
Pod³¹czenie wê¿a odprowadzaj¹cego wodê
Z ty³u pralki znajduj¹ siê dwa zaczepy (prawy lub lewy), do których nale¿y przymocowaæ w¹¿ odprowadzaj¹cy wodê. Drugi koniec wê¿a nale¿y wprowadziæ do rury odp³ywowej instalacji kanalizacyjnej lub oprzeæ na umywalce lub na wannie, unikaj¹c
nadmiernych zgiêæ i zwê¿eñ. Wa¿ne jest, by koniec wê¿a znajdowa³ siê na wysokoci miêdzy 60 a 100 cm. Jeli konieczne jest przymocowanie koñca wê¿a na wysokoci mniejszej ni¿ 60 cm od pod³ogi, w¹¿ musi zostaæ umocowana w odpowiednim zaczepie, znajduj¹cym siê w górnej czêci pleców pralki.
Zaczep, którego u¿ywa siê, jeli koñcówka rury usuwania wody znajduje siê na wysokoci mniejszej ni¿ 60 cm.
Jeli w¹¿ odprowadza wodê do wanny lub umywalki, nale¿y u¿yæ plastykowej podpórki i przymo­cowaæ do kranu.
Podpórka do usuwania wody do wanien i umywalek.
W¹¿ nie powinien nigdy pozostawaæ zanurzony w wodzie. Odradza siê stosowanie wê¿y przed³u¿aj¹cych. Jeli s¹ one niezbêdnie konieczne, w¹¿ przed³u¿aj¹cy powinien mieæ tê sam¹ rednice, co w¹¿ oryginalny i nie powinien przekraczaæ 150 cm d³ugoci. W przypadku usuwania wody bezporednio do cieku w cianie, nale¿y sprawdziæ jego dzia³anie przez wykwalifikowanego technika. Jeli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach budynku, mo¿e zaistnieæ efekt syfonu, w wyniku czego pralka nieustannie pobiera i usuwa wodê. W celu wyeliminowania
M
ARGHERITA
M
tej niedogodnoci w handlu dostêpne s¹ specjalne zawory.
Pod³¹czenia elektryczne
Przed pod³¹czeniem pralki do sieci elektrycznej nale¿y upewniæ siê, czy:
1) gnaizdko elektryczne jest w stanie
wytrzymaæ maksymaln¹ moc urz¹dzenia podan¹ na tabliczce danych technicznych i czy odpowiada ono obowi¹zuj¹cym przepisom;
2) napiêcie elektryczne w sieci odpowiada wartociom podanym na tabliczce danych technicznych;
3) domowe instalacje elektryczne nale¿y wyposa¿yæ w uziemnienie.
Uwaga!
Producent uchyla siê od
wszelkiej odpowiedzialnoci,
jeli nie przestrzega siê
powy¿szych zasad.
Worki plastykowe, styropian,
gwodzie oraz inne elementy
opakowania pralki nie nadaj¹
siê do zabawy dla dzieci, jako
potencjalne ród³a
niebezpieczeñstwa.
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
38
Page 42
M
Konserwacja i utrzymanie pralki
Dbaj o ni¹, a bêdzie zawsze Twoj¹
Pralka jest Tw¹ wiern¹ towarzyszk¹ w ¿yciu i w pracy. Utrzymanie jej w
ARGHERITA
przyjació³k¹
Margherita jest pralk¹ tak zaprojektowan¹, by dzia³a³a przez wiele lat bez problemów. Kilka prostych zasad utrzyma j¹ w dobrej formie i przed³u¿y jej ¿ycie. Przede wszystkim powinna zawsze po ka¿dym praniu zamykaæ kurek dop³ywu wody, gdy¿ sta³e cinienie wody w instalacji mo¿e uszkodziæ niektóre czêci pralki. Zamykaj¹c kurek zapobiegasz ponadto niebezpieczeñstwu przecieków zalania, gdy w domu nie ma nikogo. Jeli woda w Twoim rejonie jest bardzo twarda, stosuj produkt odwapniaj¹cy (woda jest twarda jeli ³atwo zostawia bia³e lady wokó³ kurków lub wokó³ ujæ wody, zw³aszcza w wannie. W celu uzyskania dok³adniejszych informacji na temat wody w Twojej sieci wodoci¹gowej mo¿esz zwróciæ siê do miejscowej S³u¿by wodoci¹gowej lub do rejonowego hydraulika). Nale¿y zawsze opró¿niæ kieszenie, a tak¿e odpi¹æ szpilki, metalowe znaczki, broszki oraz wszelkie twarde przedmioty. Obudowê pralki nale¿y myæ szmatk¹ zmoczon¹ w letniej wodzie z myd³em.
Nale¿y okresowo myæ
wyjmowaln¹ szufladkê
rodków pior¹cych.
Aby zapobiec odk³adaniu siê na
niej nalotów, wystarczy
pozostawiæ j¹ na pewien czas
pod bie¿¹c¹ wod¹.
Nigdy nie przesadzaj w dozowaniu rodka.
Ju¿ sam rodek pior¹cy zawiera normalnie rodek odwapniaj¹cy. Jedynie jeli woda jest bardzo twarda, to znaczy bardzo bogata w wapñ, zalecamy Ci stosowanie przy ka¿dym praniu specjalnego produktu. Po¿yteczne jest wykonanie od czasu do czasu jednego cyklu prania bez rodka pior¹cego i bez bielizny, a tylko z jedn¹ dawk¹ rodka odwapniaj¹cego. ¯adnych rodków pior¹cych ani dodatkowych nie nale¿y stosowaæ w nadmiarze, gdy¿ mog¹ one zbytnio siê pieniæ, a tak¿e tworzyæ naloty, co mo¿e prowadziæ do uszkodzenia
pralki.
dobrej formie jest bardzo wa¿ne. Równie¿ i dla Ciebie samej.
Zawsze pamiêtaj o opró¿nieniu kieszeni: drobne przedmioty mog¹ uszkodziæ pralkê Margherita.
W razie potrzeby skontroluj pompê i w¹¿ doprowadzaj¹cy wodê.
Margherita wyposa¿ona jest w pompê samooczyszczaj¹c¹, która nie wymaga czyszczenia i konserwacji. Mo¿e siê jednak zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty, jak monety, spinki, oderwane guziki i inne drobiazgi, dostan¹ siê przypadkowo do pompy. Aby zapobiec uszkodzeniom, przedmioty te zatrzymywane s¹ w specjalnej, usytuowanej w dolnej czêci pompy komorze wstêpnej, któr¹ ³atwo jest skontrolowaæ.
Aby dostaæ siê to tej komory, wystarczy delikatnie podwa¿yæ rubokrêtem i odj¹æ panel przykrywaj¹cy, który znajduje siê w dolnej czêci pralki (rys. 1); a nastêpnie zdj¹æ przykrywkê, obracaj¹c j¹ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (rys. 2) i dok³adnie skontrolowaæ wnêtrze.
W¹¿ doprowadzaj¹cy wodê
Przynajmniej raz do roku skontroluj w¹¿ doprowadzaj¹cy wodê. Jeli widoczne s¹ na nim pêkniêcia i rysy, nale¿y go natychmiast wymieniæ, poniewa¿ w trakcie prania poddany on jest wysokim cinieniom, które mog³yby spowodowaæ jego nag³e rozerwanie.
Rys. 1
Uwaga: przed zdjêciem przykrywy, jak te¿ i przed zaczêciem jakiejkolwiek czynnoci konserwacji, sprawd, czy cykl prania zosta³ zakoñczony i wyjmij wtyczkê z kontaktu. Fakt, ¿e po zdjêciu przykrywki wyp³ynie niewielka iloæ wody, jest zjawiskiem normalnym. Montuj¹c ponownie panel przykrywaj¹cy, sprawd, by znajduj¹ce siê w dolnej czêci zaczepy wesz³y do odpowiednich otworów, zanim dociniesz panel.
Rys. 2
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
39
Page 43
Najwa¿niejsze jest zawsze
Bezpieczeñstwo Twoje
Margherita zosta³a skonstruowana wed³ug najsurowszych miêdzynarodowych przepisów bezpieczeñstwa. Maj¹c na
i Twoich dzieci
wzglêdzie bezpieczeñstwo Twoje i Twojej rodziny.
M
M
ARGHERITA
Przeczytaj uwa¿nie ostrze¿enia i wszystkie informacje zawarte w niniejszej ksi¹¿eczce: jest to wa¿ne, gdy¿ obok licznych u¿ytecznych porad zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce bezpieczeñstwa, u¿ytkowania i konserwacji.
1. Nie nale¿y instalowaæ pralki Margherita na otwartym powietrzu, nawet jeli miejsce to
jest chronione daszkiem, gdy¿ wystawienie pralki na dzia³anie deszczu i burz, jest bardzo niebezpieczne.
2. Pralka powinna byæ u¿ywana wy³¹cznie przez doros³ych i
wy³¹cznie w celu prania bielizny wed³ug zawartych w niniejszej ksi¹¿eczce instrukcji.
3. Jeli trzeba j¹ przenieæ w inne miejsce, róbcie to bardzo ostro¿nie w kilka osób. Nigdy nie rób tego sama, gdy¿ pralka jest bardzo
ciê¿ka.
4.Przed w³o¿eniem bielizny sprawd, czy bêben jest pusty.
5. Nie dotykaj pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c rêce czy stopy mokre czy wilgotne.
6.Nie u¿ywaj przed³u¿aczy elektrycznych ani wtyczek wielokrotnych, niebezpiecznych
zw³aszca w rodowiskach wilgotnych. Przewód zasilania elektrycznego nie powinien mieæ zgiêæ ani niebezpiecznych zgnieceñ.
7. Nie otwieraj szufladki rodków pior¹cych, podczas pracy urz¹dzenia; nie u¿ywaj rodków do prania rêcznego,
poniewa¿ nadmierna piana mo¿e uszkodziæ niektóre czêci pralki.
Chcê wy³¹cznie upowa¿nionego i wykwalifikowanego technika oraz oryginalnych czêci zamiennych firmy Ariston!
8. Nigdy nie ci¹gnij za przewód elektryczny ani tym bardziej nie
ci¹gnij za pralkê, aby wyj¹æ wtyczkê z kontaktu w cianie: jest to bardzo niebezpieczne.
9. Podczas pracy pralki nie dotykaj usuwanej wody, poniewa¿ osi¹ga ona wysok¹ temperaturê Okr¹g³e
drzwiczki pralki nagrzewaj¹ siê podczas prania; trzymaj dzieci od nich z dala. Nigdy nie otwieraj drzwiczek na si³ê, poniewa¿
mog³oby to uszkodziæ znajduj¹cy siê na zamku mechanizm zabezpieczaj¹cy, którego zadaniem jest chronienie przed przypadkowym otwarciem drzwiczek.
10.W razie awarii przede wszystkim zamknij kurek dop³ywu wody i wyjmij wtyczkê z kontaktu; w ¿adnym wypadku
nie próbuj sama reperowaæ wewnêtrznych mechanizmów pralki.
11. Urz¹dzenie musi byæ pod³¹czone do gniazda zasilaj¹cego z bolcem
ochronnym. W razie uszkodzenia przewodu naprawy dokonuje autoryzowany serwis.
Jak wymieniæ przewód zasilania elektrycznego
Kabel elektryczny pralki Margherita jest specjalny i mo¿na go zakupiæ wy³¹cznie w sklepach upowa¿nionego Serwisu Technicznego.
Aby go wymieniæ, nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy sposób:
I
Rys. 3 Rys. 4 Rys. 5 Rys. 6
1. Upewnij siê, czy pralka
Margherita jest wy³¹czona i czy wtyczka jest wyjêta z kontaktu.
2. Zdejmij blat przykrywaj¹cy, odkrêcaj¹c dwie rubki I, a nastêpnie ci¹gn¹c go ku sobie [rys. 3].
3. Od³¹cz przewody od filtru przeciw zak³óceniom elektrycznym F [rys. 4], zwracaj¹c uwagê na ich
N
F
rozmieszczenie (przewód
Niebieski=N; przewód Br¹zowy=L), zostawiaj¹c jako
ostatni przewód uziemnienia Uwaga: litery L, N oraz symbol
zosta³y naniesione na filtrze
przeciw zak³óceniom.
4. Lekko odsuñ górn¹ czêæ prowadnicy od pleców pralki, poci¹gnij przewód elektryczny ku górze i wyci¹gnij go [rys. 5].
L
Aby pod³¹czyæ nowy kabel postêpuj jak wy¿ej w odwrotnej kolejnoci.
Aby ponownie zamontowaæ blat
.
przykrywaj¹cy, oprzyj go na pralce [rys. 6] i przesuñ go do przodu, a¿ znajduj¹ce siê z przodu zaczepy nie wsun¹ siê do odpowiednich otworów tablicy przycisków, a nastêpnie przykrêæ rubki.
Margherita - Instrukcja instalacji i obs³ugi
40
Page 44
M
Via Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano - tel. (0732) 6611 - Italy
05/2002 - 195034681.00 - XEROX BUSINESS SERVICES - DOCUTECH
Loading...