Первая стиральная
машина, позволяющая
добиться отличного
качества стирки уже при
40°C
Cashmere Gold
Первая стиральная
машина, удостоенная
признания
«The Woolmark Company»
Cтиральная машина
Margherita 2000
безопасна è проста
в эксплуатации
Экологически
чистое
полоскание
Первая стиральная
машина, которая
не загрязняет
окружающую среду
сбросом моющих средств
M
ARGHERITA
2000
Краткий путеводитель по «Margherita 2000»
Прочитайте, изучите и извлеките
максимальную выгоду!
Настоящее Руководство содержит 11 разделов.
Внимательно изучите их. Вы откроете для себя
множество секретов эффективной стирки, узнаете возможности своей стиральной машины, научитесь обращаться с ней. Настоятельно рекомендуем обратить особое внимание на правила техники
безопасности.
1.Установка и подключение (с. 10)
Установка очень важная операция, от которой во многом
зависит, как будет работать ваша стиральная машина. Обязательно проверьте:
1. Соответствие характеристик стиральной машины и
электрической сети в вашем доме.
2. Правильность подключения заливного и сливного шлангов.
3. Горизонтальность установки это влияет на срок службы
стиральной машины и качество стирки.
8. Обслуживание и уход (с. 11)
2. Подготовка белья и запуск машины (с. 2)
Margherita 2000 ваш настоящий друг. Проявите к нему внимание, и
Правильный подбор стираемых вещей и равномерность загрузки гарантируют высокое качество стирки и долгий срок
службы машины. В этом разделе вы найдете много полезных
советов.
3. Что на этикетках (с. 5)
он ответит вам преданностью и благодарностью.
Не слишком обременительный уход за стиральной машиной
продлит срок ее службы на многие годы.
9. Возможные неисправности и способы
их устранения (с. 8 и 9)
Вы должны научиться читать этикетки, прикреплямые к одежде и белью,
чтобы правильно выбирать режимы стирки, сушки и глажения.
Многие проблемы вы сможете решить сами, если внимательно изучите
приведенные в этом разделе рекомендации. В сложных ситуациях
немедленно вызывайте техников сервисного центра Ariston.
4. Типичные ошибки и как их избежать (с. 6)
10. Технические характеристики (с. 9)
Раньше вы обращались за советами к своим бабушкам. Но в их времена
еще не было синтетических тканей и стирка считалась простым делом.
Сегодня лучший консультант Margherita 2000. Благодаря ей вы
сможете стирать даже шерстяные изделия, и результат будет лучше,
чем при ручгой стирке.
5. Распределитель моющих средств (с. 7)
Советы и рекомендации по использованию отделений распределителя
моющих средств.
Краткие технические данные, которые необходимо знать владельцу
стиральной машины: модель, потребление электроэнергии, расход воды,
габариты, скорость вращения барабана в разных режимах, соответствие
итальянским и европейским нормам и стандартам и пр.
11. Ваша безопасность и безопасность
Как обеспечить безопасность дома и семьи это самое главное, что
вы должны знать как владелец и пользователь стиральной машины.
6. Панель управления (с. 3)
Конструкция панели управления Margherita 2000 проста: всего несколько
кнопок, с помощью которых вы выбираете режим стирки (от
интенсивного до деликатного). При правильном выборе режима высокое
качество стирки и долговечность машины гарантированы.
7. Программы стирки (с. 4)
Таблица программ позволит вам правильно выбрать температурный
режим, моющие средства, ополаскиватели и смягчители. Правильный
выбор программы это не только высокое качество стирки, но и
существенная экономия электроэнергии и воды.
ваших детей (с. 12)
1 Margherita 2000 - Руководство по установке и эксплуатации
M
ARGHERITA
2000
Как пользоваться машиной
Вы сделаете большое дело, если перед стиркой рассортируете белье по материалу
и цвету, прочитаете этикетки на отдельных вещах и смешаете крупные вещи
с мелкими.
Подготовка белья.
Разберите белье по материалу и по устойчивости окраски. Белое и цветное белье стирайте отдельно.
Не забудьте вынуть все из
карманов, особенно мелкие
предметы, (монеты, значки,
иголки и др.), которые могут повредить машину.
Проверьте, хорошо ли держатся пуговицы и застегните молнии.
Пуск машины
После установки новой машины включите цикл стирки по программе 1 с температурой 90°С.
Правильный пуск машины
очень важен с точки зрения
повышения качества стирки и увеличения срока эксплуатации оборудования.
После загрузки машины и
заправки моющих средств и
различных добавок обязательно убедитесь в том, что:
Сверяйтесь
с этикетками.
На одежде и белье имеются этикетки, показывающие как ухаживать за этими изделиями.
В таблице (см. с. 5) приведены символы, проставляемые
на этикетках, и раскрыто их
содержание. Соблюдение
правил стирки надолго
сохранит ваши вещи.
1. Дверца машины надежно
закрыта.
2. Машина включена в
электрическую сеть.
3. Открыт кран подачи
воды.
4. Рукоятка А находится в
положении
запуск).
l
(Остановка/
Смешивайте крупные и
мелкие вещи при
загрузке машины.
Машина оборудована электронным устройством, контролирующим загрузку барабана. Перед выполнением цикла отжима это устройство старается более
или менее равномерно распределить нагрузку по барабану, что, в свою оче-
Для получения
хороших результатов
очень важно разобрать
белье по ткани и цвету
редь, зависит как от типа
стираемых вещей, так и от
их начальной загрузки.
Если нагрузка распределена более или менее равномерно, то машина может
выполнять отжим на высоких оборотах без шума и
тряски.
Для защиты предметов
одежды из деликатных
тканей (нижнее белье,
чулки) поместите их
в холщевые мешочки
Выбор программы
Выберите нужную программу по таблице, которая приведена на с. 4. Нажмите кнопку L (Вкл/Выкл),
поверните рукоятку Â â
положение, соответствующее требуемой температуре
стирки, проверьте положение
рукоятки Ñ и, наконец, переключателем À установите
выбранную программу.
Используйте при необходимости дополнительные кнопки F, G, H è I.
Напоминаем, что программный пуск, если вы хотите им
воспользоваться, должен
быть установлен до начала
цикла стирки.
По окончании стирки
Ждите, когда погаснет индикатор N это должно
произойти приблизительно
через 3 минуты после окончания стирки. Выключите
стиральную машину нажатием кнопки L (положение
OFF). Откройте дверцу машины. Вынув белье, оставьте дверцу машины приоткрытой, чтобы дать испариться оставшейся влаге.
Перекройте кран подачи
воды.
В случае отключения электропитания или самопроизвольного выключения машины заданная программа
сохраняется в памяти.
Как избавиться от пятен: общие рекомендации
Паста шариковых ручек или фломастер: нанесите метиловый спирт на кусочек ваты и протрите пятно, затем стирайте при 90 °С.
Деготь и смазка: счистите толстый слой загрязнения, размягчите остаток маргарином или сливочным масом, оставьте на время;
затем снимите скипидаром и сразу же простирайте вещь.
Âîñê: счистите воск, положите ткань между двумя листами рыхлой бумаги и прогладьте горячим утюгом; сразу же обработайте
ватным тампоном, смоченным скипидаром или метиловым спиртом.
Жевательная резинка: удалите с помощью жидкостьи для снятия лака, затем протрите чистой тканью.
Плесень: хлопковые и льняные ткани замочите в растворе 1 части жидкого моющего средства на 5 частей воды и добавьте столовую
ложку уксуса. Тотчас простирайте. Загрязнения иных белых тканях смочите в 10%-ном растворе перекиси водорода и простирайте.
Губная помада: хлопок или шерсть обработайте жидким моющим средством и протрите; шелк очищайте пятновыводителем.
Лак для ногтей: положите ткань между двумя листами рыхлой бумаги, смочите жидкостью для снятия лака.
Пятна от травы: используйте тампон, смоченный этиловым спиртом.
Margherita 2000 - Руководство по установке и эксплуатации
2
M
I
G
L
F
E
H
N
MO
A
B
C
D
ARGHERITA
2000
Панель управления
Управляя машиной главное сделать
правильный выбор. И это очень просто!
Переключатель программ и
пуска программы
Рукоятка используется для
выбора программы стирки.
Перед выбором программы
нажмите кнопку включения/
выключения
катор Ì начнет мигать. Выбор программы контролируется по
метке в окне Î.
Запомните: переключатель
программ следует поворачивать только по часовой стрелке.
Для выбора программы совместите номер/символ программы с меткой в окне Î.
Через 5 сек индикатор Ì перестает мигать (светится без
миганий), начинается цикл
стирки. Если требуется прервать работу программы или
задать новую программу,
выберите один из символов l
(Остановка/запуск) и ждите 5 сек.
Мигание индикатора Ì показывает, что программа остановлена.
Этим же переключателем задается
пуск машины по таймеру. Для
этого следует выбрать одну из
четырех позиций программного
пуска и подождать 5 сек.
Индикатор М перестает мигать
(светится без миганий), теперь вы
можете ввести нужную программу стирки.
Мерцание индикатора Ì (2 сек
горит и через 4 сек) гаснет также
показывает, что установлена
программа с отложенным стартом.
В это время можно открыть дверцу
и перезагрузить машину.
Когда программный пуск и
программа установлены, вращения
переключателя уже не имеют никакого значения, за исключением
установки в положение
(Остановка/запуск).
Распределитель моющих
средств с дополнительной
вставкой для отбеливателя
находится здесь .
(On/Off)
(L). Èíäè-
Рукоятки стиральной машины Margherita
2000 утоплены, но при легком нажатии
они выдвигаются.
Рукоятка выбора программ
Рукоятка предназначена для
выбора температуры стирки
согласно таблице программ. Кроме
того, с помощью этой рукоятки вы
можете установить температуру
ниже рекомендованной или
выполнить холодную стирку
Кнопка исключения отжима
Этой кнопкой выключается
режим отжима (символ
устанавливается скорость отжима
ниже, чем предусмотрено программой. Максимальная скорость вращения барабана при отжиме:
Распределение массы белья
по барабану всегда выполняется на медленных оборотах.
Распределитель моющих
средств
Распределитель моющих
средств имеет три отделения:
1 - моющее средство для предва-
рительной стирки
2 - моющее средство для
стирки
3 - добавки (смягчители, аро-
матизаторы и пр.)
4
MAX
1
3
)
2
( )
èëè
Дополнительное отделение 4,
предназначенное для отбеливателя,
можно вставить в отделение 1.
Ключ к программам
Содержит описание программ стирки и функций кно-
.
пок. Вытяните и откройте.
Кнопка остановки с водой
в машине
Кнопка позволяет прервать цикл
стирки (позиция
лье замоченным в воде перед циклом отжима. Кнопка используется
в программах стирки синтетических и деликатных тканей, шелка и
штор, когда у вас нет возможности сразу разгрузить машину. Перед
тем как открыть дверцу, закончите цикл стирки следующим образом:
Шелк и шторы: нажмите кнопку
F, машина спустит воду.
Синтетика: нажмите кнопку F,
если хотите включить отжим, или
поверните переключатель À в
положение
воду.
Ускоренная стирка
При нажатии этой кнопки
продолжительность цикла
стирки сокращается приблизительно на 30%. Кнопка не используется
в специальных программах (см. с.
4), а также в программах стирки
изделий из шерсти и шелка.
Удаление пятен (см. с. 7)
Этой кнопкой задается режим
усиленной стирки. Эффективность использования добавок к моющему
средству увеличивается, при этом удаляются самые стойкие загрязнения.
) и оставить бе-
, если хотите слить
После нажатия этой кнопки вы не
сможете воспользоваться режимом
предварительной стирки (I).
Предварительная стирка
Предварительная стирка может быть выполнена во всех
программах, кроме специальных программ (см. с. 4), а также программ стирки изделий из
шерсти. После нажатия этой кнопки вы не сможете воспользоваться режимом удаления пятен (Í).
Кнопка включения /
выключения (On/Off)
Нажатие на кнопку включает
машину. Если кнопка
не нажата, то машина выключена.
Выключение машины не отменяет заданную программу.
Индикатор включения /
выключения (On/Off)
Индикатор М мигает, когда машина
включена и ожидает ввода
программы. Если индикатор Ì светится не мигая, то это означает, что
задание принято.
Индикатор блокировки
дверцы
Индикатор показывает, что дверца
машины блокирована. Попытка с
силой открыть дверцу может привести к поломке машины. Дождитесь,
когда индикатор N погаснет. Обычно
индикатор гаснет через 3 минуты
после окончания стирки.
3 Margherita 2000 - Руководство по установке и эксплуатации
ARGHERITA
Что стираем сегодня?
M
2000
Программы на все случаи жизни
Ткань и степень загрязненияПрогра-
ììà
ПРОЧНЫЕ ТК АНИ
Сил ьно з агряз ненное бе лое бе лъ е
(простъ² ни, скатерти и т.д)
Сил ьно з агряз ненное бе лое и
линяющее цветное белъе
Сил ьно з агряз ненное бе лое и
линяющее цветное белъе
Сл а бо за грязне нное бело е и цвет ное
деликатное белъе
(рубашки, т енниски и пр.)
Полоск ание/От беливание
ОтжимСлив и окончат елъ ный отжим
Остановка/запускПрерывание/отмена программы
ÑÈÍ ÒÅÒÈ Ê À
Цв ет на я, л иняю щая, с ил ъ но
загрязненная (дет ск ая од ежда и пр.)
Цветная, деликатная, слабо
загрязненная (любая од ежда)
Цветная, деликатная, слабо
загрязненная (любая од ежда)
Полоск ание/От беливание
Смягчение
ОтжимСлив и окончат елъ ный отжим
Остановка/запускПрерывание/отмена программы
ШЕРСТ Ъ И К АШЕМИР
Ручная стирка
Полоск ание/От беливание
ОтжимСлив и окончат елъ ный отжим
Остановка/запускПрерывание/отмена программы
ШЕЛК И ШТОРЫ
Осбо деликатные изделия и ткани
(шторы, шелк, вискоза)
Полоскание
ÑëèâÑëèâ
Остановка/запускПрерывание/отмена программы
ПРОГРАММНЫЙ ПУСК
С задержкой 12 - 9 - 3 - 1 час Пуск через12 - 9 - 3 - 1 час
Остановка/запускПрерывание/отмена программы
Температура
190°C
260°C
340°C
440°C
560°C
640°C
730°C
840°C
930°C
Моющеесред ство
Смягчитель
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆
◆
◆◆
◆
◆◆
◆
Удаление
пятен/Отбеливание
Деликатн./
Обычн.
Деликатн./
Обычн.
Деликатн./
Обычн.
Деликатн./
Обычн.
Деликатная
Деликатная
Деликатная
Деликатная
Деликатная
Длителъностъ
цикла
(мин)
145
130
150
95
100
70
30
45
50
Описание цикла ст ирки
Стирка п ри 90°C, полоск ание,
промежуточный и окончателъный отжим
Стирка п ри 60°C, полоск ание,
промежуточный и окончателъный отжим
Стирка п ри 40° C, полоскание,
промежуточный и окончателъный отжим
Стирка п ри 40° C, полоскание,
промежуточный и окончателъный отжим
Полоскание, промежуточный и
окончателъный отжим
Стирка п ри 60°C, полоск ание, ос та новка с
водой или деликатный отжим
Стирка п ри 40° C, полоскание, ост ановка
с водой или делик ат ный отжим
Стирка п ри 30°C, полоск ание и
деликатный отжим
Пол оскание, ост ановка с водой или
деликатный отжим
Полоскание, автоматическое добавление
смягчителя, остановка с водой или
деликатный отжим
Стирка п ри 40° C, полоскание и
деликатный отжим
Пол оскание и делик ат ный отжим
Стирка п ри 30°C, полоск ание, ос та новка с
водой илслив
Пол оскание, ост ановка с водой илслив
Для отмены программы выберите любой символ (Остановка/запуск) и ждите 5 сек.
Данные, приведенные в таблице, являются всего лишь справочными и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки
(объем стирки, температура воды в водопроводной системе, комнатная температура и др.)
Специальные программы
Класс A при 40°C: программа стирки при низкой температуре, дающая хорошие результаты.
Выберите программу 3 и температуру 40° C и вы получите такое же качество стирки, как при 60°C, правда длительность цикла при этом
увеличится.
Повседневная стирка : программа быстрой стирки для слабо загрязненной одежды. Выберите программу 7 и температуру 30°C и можете стирать
одежду из самых разных тканей (кроме шерсти и шелка) при максимальной загрузке барабана 3 êã. Программа, длящаяся около 30 минут,
отличается экономным расходом электроэнергии. Рекомендуем пользоваться жидким моющим средством.
Margherita 2000 - Руководство по установке и эксплуатации 4
M
ARGHERITA
2000
Символика на этикетках
Символы на этикетках, прикрепляемых к одежде, это
своего рода инструкции, выполнение которых позволит
вам добиться замечательных результатов при стирке
и дольше сохранит вашу одежду.
В странах Европы символика на этикетках одежды несет очень важную информацию. Вы должны научиться понимать эти символы,
чтобы правильно ухаживать за одеждой.
Полезные советы
Рубашки выверните наизнанку это позволит добиться лучших результатов при стирке
и рубашки прослужат дольше.
Обязательно выньте все из карманов.
Перед стиркой сверьтесь с этикетками на
одежде.
При загрузке машины смешивайте крупные
и мелкие предметы одежды.
Изучите предлагаемую таблицу, постарайтесь запомнить
символьные обозначения. Это поможет вам лучше ухаживать
за своей одеждой и использовать стиральную машину
Ariston Margherita 2000 с наибольшим эффектом.
Все символы разделяются на
пять групп:
стирка
глажение
, отбеливание ,
, õèì-
чистка и сушка .
Температуру надо выбирать
правильно!
Íîðì-
альная
СтиркаОтбеливаниеГ лажениеХимчисткаСушка
Делик-
атная
c
l
Стирка при
95°C
Стирка при
60°CНе отбеливат ь
Стирка при
40°C
Стирка при
30°CНе гладить
Ручная
стирка
Отбеливать только
в холодной воде
Гладить при
max200°C
Гладить при
max 150° C
Гладить при
max110°C
A
Химчистка с любым
растворит елем
P
Химчистка: только
перхлорид, бензин,
спирт, R111 и R113
F
Химчист к а: бе нз ин,
спирт и R1 13
Не подвергать
химчистке
Âûñî êàÿ
темпе -
ðàò óðà
Машинная
сушка
Нельзя сушить в
ìàø èíå
Сушить
расправленным
Сушить на
веревк е
Сушить на
плечиках
Умерен н ая
òåì ïå ð à òóð à
Не стирать
5 Margherita 2000 - Руководство по установке и эксплуатации
M
2000
Типичные ошибки и как их избежать
ARGHERITA
Не стирайте в машине.
- ветхие, непрочные и нежные вещи. Если все-таки
требуется постирать эти вещи
в машине, поместите их в
льняной мешочек;
- глубоко окрашенные вещи
вместе с белыми вещами.
Не превышайте
рекомендованные нормы
загрузки.
Если вы хотите добиться
наилучших результатов стирки, не перегружайте машину.
Нормы загрузки сухого
белья приведены ниже:
Прочные ткани:
5,5 кг (максимум)
Синтетические ткани:
2,5 кг (максимум)
Деликатные ткани:
2 кг (максимум)
Шерсть:
1 кг (максимум)
Что и сколько весит?
1 простыня: 400-500 г
1 наволочка: 150-200 г
1 скатерть: 400-500 г
1 халат: 900-1200 г
1 полотенце: 150-200 г
Тенниски и бумажные
свитера, окрашенные или с
надписями, при стирке лучше
выворачивать наизнанку.
Гладить только с внутренней
стороны.
Комбинезоны.
Модные комбинезоны имеют
множество шнурков,
ремешков и замков, которые
могут повредить барабан
стиральной машины. Мелкие
детали одежды во время
стирки рекомендуется
поместить в отдельный мешочек или положить во внутренний карман.
Отпуск: выключите
электроприборы.
Если вы не собираетесь
пользоваться стиральной машиной достаточно долгое
время (например, во время
отпуска), то выключите ее из
электросети, перекройте кран
подачи воды и оставьте
дверцу слегка приоткрытой,
чтобы внутри машины не
скапливался неприятный
запах.
Шерсть
Для достижения
наилучших результатов
рекомендуем не
загружать более 1 êã
белья и использовать
специальные порошки
для стирки шерстяных
изделий.
Стирать можно практически все
Занавески и шторы.
Занавески и шторы обычно
сильно мнутся. Чтобы этого
избежать, сложите их аккуратно и положите в наволочку. Стирайте отдельно,
убедившись, что вес не превышает половины рекомендуемой нормы загрузки.
Напоминаем, что существует программа 9, которая автоматически исключает
режим отжима.
Стеганые одеяла и вет-
ронепроницаемые куртки.
В машине можно стирать
пуховые одеяла и куртки, при
этом не следует загружать
более 2-3 кг изделий сразу.
Полоскание выполните 1-2
раза, отжим производите на
пониженной скорости.
EXCLUSIVE
Парусиновые туфли.
Парусиновые туфли предварительно очистите от грязи и
стирайте с прочными тканями
или джинсами, если
позволяет цвет. Не стирайте
с белыми вещами.
Cashmere Gold: деликатность ручной стирки
Первая стиральная машина, отмеченная The Woolmark Company.
Программа Cashmere
Gold была разработана
для машинной стирки
деликатных изделий из
тонкой шерсти.
Испытания, проведен-
ные в лаборатории ком-
пании The Woolmark
Company, подтвердили,
что Margherita 2000 является единственной стиральной машиной, способной стирать шерстяные изделия с символом
только ручная стирка.
Низкооборотный бара-
бан (90 об./мин) не разрушает тонкие волокна
ткани даже во время полоскания.
Пользуйтесь программой 8
для стирки одежды с символом ручной стирки (таз
с водой и рука).
Margherita 2000 - Руководство по установке и эксплуатации
6
M
ARGHERITA
2000
Для качества стирки это важно
Секреты распределителя моющих средств
Первый секрет самый простой распределитель
открывается наружу.
Рекомендуемая дозировка
моющих средств и добавок
обычно указывается изготовителем на упаковке продукции. При заполнении распределителя моющих средств
следует учитывать объем предстоящей стирки, жесткость
воды и степень загрязненности
белья. В дальнейшем, приобретя некоторый опыт, Вы сможете сами определять, какое количество моющих средств и
добавок требуется в том или
ином случае. Это уже будет ваш
собственный секрет.
Перед заполнением моющим
средством отделения предварительной стирки 1 убедитесь, что
отделение 4 для отбеливателя в
нем не установлено.
Не переполняйте ополаскивателями отделение 3 выше
решетки.
Действуя по программе, машина сама подает добавки
моющих средств в воду.
Жидкое моющее средство заливается в отделение 2 за непосредственно перед пуском
машины.
Помните, что жидкие моющие
средства пригодны для стирки
при температуре до 60°С и для
программ, не предусматривающих предварительную стирку, то
есть в данном случае вам не
надо нажимать кнопку I.
Существуют порошки и жидкие
моющие средства в специальных контейнерах, которые
закладываются прямо в барабан.
Действуйте согласно
инструкции на упаковке этих
средств.
Не пользуйтесь средствами,
предназначенными только для
ручной стирки, поскольку
обильное пенообразование может вывести из строя стиральную машину.
В скором времени ожидается
появление моющих средств,
предназначенных и для ручной,
и для машинной стирки.
В заключение еще один секрет:
при стирке в холодной воде
1
уменьшайте количество
моющего средства, так как в
холодной воде оно растворяется лучше, чем в теплой.
Если требуется ополоснуть распределитель моющих средств, приподнимите и
извлеките его как показано на рисунке.
2
Поставьте распределитель под струю
воды на несколько минут.
Как снизить расходы
Экономная эксплуатация
бытовых приборов не наносит
ущерба окружающей среде.
Отделение 1:
моющее средство для
4
MAX
1
3
2
предварительной стирки
(порошок)
Отделение2:
моющее средство для стирки
(порошок или жидкое)
Отделение3:
Добавки (смягчители,
ароматизаторы и пр.)
Отделение4:
Отбеливатель и деликатный
отбеливатель
Отбеливание и кнопка
«Удаление пятен»
Лоток 4 для отбеливателя
вставляется в отделение 1
распределителя моющих
средств. Не заполняйте лоток 4 выше отметки max (ñì.
рисунок).
При отбеливании режим
предварительной стирки не
требуется. Обычный отбеливатель применяют при стирке прочных белых тканей;
деликатный отбеливатель
можно использовать для
цветных, синтетических и
шерстяных тканей. Отбеливание не применяется в программах стирки шелковых
тканей и в специальных программах (см. с. 4).
MAX
При отбеливании пользуйтесь кнопкой удаления пятен.
Если отбеливание выполняется как отдельный цикл, заполните отделение 4 отбеливателем, нажмите кнопку Í
(удаление пятен), включите
машину, затем выберите
один из символов
ветствующий типу ткани.
Если отбеливание включено
в обычный цикл стирки, заполните отделения моющим
средством и добавками, нажмите кнопку Í (удаление
пятен), включите машину и
задайте нужную программу.
MAX
, ñîîò-
МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАГРУЗКА
Старайтесь максимально загружать машину, этим вы сэкономите электроэнергию, воду,
моющие средства и время. Например, при полной загрузке расход электроэнергии будет
на 50% меньше, чем при загрузке наполовину.
НУЖНА ЛИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА?
Программы предварительной стирки нужны только для сильно загрязненного белья!
Отказ от предварительной стирки сбережет моющие средства, воду и затраты электроэнергии на 5-15%, не говоря уже о вашем личном времени.
ТАК ЛИ НЕОБХОДИМА ГОРЯЧАЯ ВОДА?
Перед стиркой замочите белье, обработайте пятна специальными средствами, и вам не
потребуется слишком горячая вода. Стирка при 60
троэнергии.
ПЕРЕД ВЫБОРОМ ПРОГРАММЫ СУШКИ ...
После отжима белья на высоких оборотах сушка белья пойдет быстрее.
°
С способна сэкономить до 50% элек-
7 Margherita 2000 - Руководство по установке и эксплуатации
M
2000
Неисправности и их устранение
Разберитесь с проблемой сами...
Возможно вам придется столкнуться с какой-либо неисправностью, но не торопитесь вызывать
мастера. Во многих случаях вы сами можете решить возникшие проьблемы
n
ARGHERITA
Машина не включается.
n
Вставлена ли вилка в розетку? Вы могли выклю-
чить машину на время
чистки.
n
Не отключено ли электричество? Из-за перегрузки
мог сработать автомат
электросети. Не исключено, что в вашем районе
произошла какая-то авария.
n
Закрыта ли дверца
машины? Стиральная
машина не может быть
включена, если дверца
открыта. Это сделано из
соображений безопасности.
ПРАВИЛЬНО
Закрывайте кран после
каждой стирки.
Ограничьте
использование
гидравлической
системы машины,
когда никого нет дома
этим вы уменьшите
опасность протечки.
Оставляйте дверцу в
приоткрытом
положении, чтобы в
машине не
скапливался
неприятный запах.
Внешние панели
машины протирайте
с большой
осторожностью. Корпус
машины и резиновые
детали протирайте
чистой тканью,
смоченной в теплой
воде с мылом.
Нажата ли кнопка включения/выключения
(On/Off)? Если кнопка на-
жата, но машина все же не
включается, то, значит,
был задан программный
пуск (по таймеру).
n
Правильно ли установлена ручка программного пуска? Проверьте (на
тех машинах, где такая
ручка есть).
n
Открыт ли кран подачи
воды? Машина, не запол-
ненная водой, не может
включиться. Это сделано
из соображений безопасности.
НЕПРАВИЛЬНО
При чистке оставьте
стиральную машину
подключенной
к сети.
Во время обслуживания
машина всегда должна
быть отключена от сети.
Используйте растворители
и активные абразивы.
Никогда не применяйте
растворители или абразивы для чистки внешних
и резиновых частей
стиральной машины.
Не заботьтесь
о распределителе
моющих средств.
Съемный распределитель
можно легко промыть под
проточной водой.
Уезжая надолго,
не вспомните о машине.
Перед отъездом всегда
проверяйте, что стиральная машина отключена и
закрыт кран подачи воды.
Где же вода в машине?
Просто: с новой технологией Ariston вы затратите
воды два раза меньше, а эффект от стирки будет
в два раза выше!
Вот почему вы не можете
видеть воду через дверцу:
ее очень мало. Это
забота об окружающей
среде без отказа от
максимальной чистоты.
И вдобавок ко всему,
вы экономите
электричество.
Вращается переключатель программ.
n
Подождите, пока насос
откачает воду, выключи-
те машину,выберите
один из символов Останов/пуск
Машина не заливает
воду.
n
Правильно ли подсоединен шланг?
n
Не перекрыта ли подача
воды в доме? Возможно,
в вашем доме или поблизости ведется ремонт и
водоснабжение временно
отключено.
n
Достаточно ли давление в
водопроводе? Возможно,
неисправен автоклав.
n
Не засорен ли фильтр?
Фильтр на заливном
шланге может быть забит
известковыми частицами
или мусором, оставшимся после ремонта водопровода.
n
Не пережат ли шланг подачи воды? Проследите,
как проложен шланг, нет
ли изгибов и переломов.
чите машину. Если
вращение переключателя
не прекращается, обратитесь в сервисный центр за
помощью.
Машина заливает и сливает воду одновременно.
n
Не слишком ли низко расположен сливной шланг?
Конец шланга должен
находится на высоте 60100 см.
n
Не оказался ли конец
шланга в воде?
n
Имеется ли отводная
трубка в сливной системе?
n
Если попытки устранить
неисправность не увенчались успехом, выключите
машину, перекройте воду
и обратитесь в сервисный
центр за помощью.
n
На верхних этажах зданий может сказаться так
называемый сифонный
эффект. Для его устранения устанавливают специальный антисифон.
l
, затем вклю-
Margherita 2000 - Руководство по установке и эксплуатации
8
M
ARGHERITA
2000
Проблемы при сливе
воды и отжиме.
n
Предполагает ли выбранная программа автоматический слив? В некоторых
программа слив выполняется вручную.
n
Включен ли режим остановки с водой в машине?
Эта функция предполагает ручной слив воды из
машины.
n
Не засорен ли сливной насос? Для проверки зак-
ройте кран, выключите
машину из сети, далее
см. инструкции на с. 11. При
необходимости вызовите
специалиста сервисного
центра.
Не пользуйтесь
услугами лиц, не
уполномоченных
Производителем.
При ремонте
требуйте
использования
оригинальных
запасных частей.
n
Не пережат ли сливной
шланг? Проследите, как
проложен шланг, нет ли
изгибов и переломов.
n
Нет ли засоров в канализации? В каком состянии
удлинитель сливного
шланга? Нестандартный
удлинитель может задерживать воду.
Сильная вибрация при
отжиме.
n
Сняты ли транспортировочные ограничители?
См. инструкции по установке машины на следующей странице.
n
Хорошо ли выровнена машина? Регулярно прове-
ряйте горизонтальность
установки машины. Отрегулируйте положение
ножек машины.
n
Достаточен ли зазор
между машиной, стеной
и окружающими предметами? Åñëè ýòî íå
встраиваемая модель, то
ей необходимо
обеспечить некоторое
пространство (несколько
сантиметров) для перемещений во время отжима.
Протечки.
n
Плотно ли затянуто металлическое кольцо на
конце заливного шланга?
Закройте кран, выключите машину из сети, подтяните кольцо руками без
особыз усилий.
n
Нет ли засора в распределителе моющих
средств? Извлеките рас-
пределитель и промойте
его в проточной воде.
n
Надежно ли закреплен
сливной шланг? Закройте
кран, выключите машину
из сети, подтяните соединение.
Избыточное
пенообразование.
n
Подходит ли моющее
средство для данной машины? Проверьте, есть
упаковке надпись: Для
машинной стирки или
Для ручной и машинной
стирки.
n
Правильно ли вы дозируете моющее средство? Ïå-
редозировка моющего не
только ухудшает качество стирки, но и может
привести к поломке
машины.
Если после проверки машина продолжает работать не должным образом, свяжитесь с сервисным
центром, обслуживающим
продукцию марки Ariston, и не забудьте сообщить следующую
информацию:
характер неисправности;
модель стиральной
машины (Mod. ...);
заводской номер (S/N...).
Эти данные указаны в табличке на
задней стенке вашей стиральной
машины.
Технические характеристики
модельAL 149 X
рамерыширина 59,5 см
загру зкаîò 1 äî 5,5 êã
электрические
параметры
гидравлические
параметры
скорость
олтжима
Соответствие
программ
управления
нормам IEC 456
9 Margherita 2000 - Руководство по установке и эксплуатации
высота 85 с м
глубина 53,5 см
напряжение 220/230, част от а 50 Гц
max потребляемая мощность 1850 Вт
max д а вле ние 1 M П a ( 1 0 бaр)
min давление 0,05 MПa (0,5 бaр)
объем бара бана 46 л
äî 1400 îá/ìèí
испытаны при загрузке 5,0 кг
Машина соответствует следующим директивам:
-73/23 ЕЕС от 19.02.73 (низкого напряжения) и последующие модификации
-89/336 ЕЕС от 03.05. 89 (эл ек т ромагнит ной совместимост и) и последующие модиф ик ации
Распаковка и установка
Margherita 2000
в вашем доме
Позаботьтесь о правильной установке стиральной
машины, и у вас не будет многих проблем.
M
ARGHERITA
2000
Распакуйте машину. Убедитесь в
отсутствии внешних повреждений.
Если у вас возникли какие-то сомнения, не включайте машину немедленно свяжитесь с квалифицированным уполномоченным специалистом.
На время транспортировки подвижные узлы машины крепятся четырьмя винтами через заднюю стенку.
Транспортировочные винты должны быть удалены до того, как вы
начнете пользоваться машиной. Образовавшиеся отверстия закройте
пластиковыми заглушками (входят
в комплект поставки машины).
Внимание! Закупорите пробкой
(входящей в комплект) 3
отверстия, в которых была
размещена вилка и которые
расположены на задней части
стиральной машины, снизу.
Выравнивание
Правильное выравнивание очень
важно для работы машины. После
установки машины на место, отрегулируйте ее устойчивое положение путем вращения передних
ножек. Проверьте по уровню горизонтальность верхней крышки
корпуса. Отклонение от горизонтали не должно быть более 2°.
машина установлена на ковровом
покрытии, проверьте, не перекрыты
ли вентиляционные отверстия в
днище машины.
Регулируемые передние ножки.
Сохраняйте блокирующие
винты и втулки, которые
могут опять понадобиться
при транспортировке
машины.
Åñëè
Подключение
к водопроводной сети
Давление воды в водопроводе
должно находиться в пределах,
указанных в информационной
табличке на задней панели
стиральной машины. Наверните заливной шланг на вывод водопровода, имеющий наружную резьбу
3/4 дюйма, и проверьте надежность
соединения. Соединение уплотняется резиновой прокладкой,
совмещенной с фильтром.
A
Фильтр на резиновом шланге.
Если машина подключается
к новому водопроводу или к
водопроводу, который долго не использовался, то перед подключением шланга
откройте кран и слейте грязную воду. Это предохранит
машину от повреждений.
Присоедините загнутый конец шланга к водоприемнику стиральной машины.
Водоприемник наверху, справа.
Подключение сливного
шланга
На задней стенке машины имеются
два крюка, правый и левый,
которыми крепится сливной
шланг.
Присоедините сливной шланг к
трубопроводу канализационной
системы или повесьте его конец на
край раковины или ванны. Шланг
не должен перегибаться. Верхняя
точка сливного шланга должна
располагаться на высоте 60-100 см.
Если необходимо закрепить конец
шланга на высоте ниже 60
см, то зафиксируйте сливной
шланг на задней стенке корпуса машины с помощью зажима.
Крюк, используемый для крепления
шланга на высоте ниже 60 см.
Если шланг вставляется в слив
раковины или ванной, используйте
пластиковую направляющую, которая будет держать конец шланга
строго вниз и предотвратит разбрызгивание воды.
Пластиковая направляющая и
крепление шланга в сливе ванной
(раковины).
Конец шланга ни при каких
условиях не должен находиться в
воде.
Допускается наращивание
сливного шланга другим шлангом
с таким же диаметром и длиной до
150 см.
Если сливной шланг встроен в канализацию, на верхних этажах может создаться сифонный эффект машина одновременно сливает и
заливает воду. Для предотвращения подобного эффекта на сливном шланге устанавливается антисифон
Margherita 2000 - Руководство по установке и эксплуатации 10
(продается в хозяйственных
магазинах).
Электрические
соединения
Перед включением машины в сеть
убедитесь, что:
1) Розетка и проводка соответствуют максимальной нагрузке,
указанной в табличке на задней
стенке машины, а также отвечают
требованиям действующих стандартов.
2) Напряжение питания находится
в пределах, указанных в табличке
на задней стенке машины.
3) Розетка и вилка должны быть
одного типа. В противном случае
замените розетку или вилку, но ни
в коем случае не пользуйтесь переходниками.
4) Все электрические домашние
приборы имеют надежное
заземление.
дением указанных норм установки.
Фирма снимает с себя всякую
ответственность, в случае
несоблюдения этих правил.
пенопласты, гвозды и другие
компоненты упаковки не
подходят для детских игр,
потенциальным источником
вызванный несоблю-
Внимание!
Целлофановые пакеты,
поскольку являются
опасности.
.
M
ARGHERITA
2000
Уход и обслуживание это просто
При хорошем обращении Margherita 2000
ваш друг на долгие годы
Конструкция стиральной
машины Margherita 2000
рассчитана на долгий безаварийный срок службы. От
вас требуется совсем не
многое, чтобы поддерживать исправное состояние
машины. Во-первых, после
каждой стирки обязательно
закрывайте водопроводный кран, так как постоянный напор воды может привести к короблению некоторых деталей машины.
Кроме того, этим вы снизите риск появления протечек.
Если вода в вашей местности слишком жесткая,
пользуйтесь средствами,
удаляющими известь.
(Жесткая вода обычно оставляет белесые следы на
кранах и сливных отверстиях. Обратитесь в жилищноэксплуатационную контору, если хотите получить
более подробную информацию о качестве воды в вашей местности.)
Перед стиркой одежды удалите из карманов все мелкие, твердые и острые предметы.
Корпус машины мойте теплой водой с мылом.
Важно регулярно
промывать распредели-
тель моющих средств.
Чтобы предотвратить
присыхание остатков
стирального порошка,
поместите на несколько
минут распределитель
под струю воды.
Не превышайте
рекомендованные дозы
моющих средств.
В состав всех средств, предназначенных для стиральных машин, входит антинакипин. Если вода в вашей
местности отличается особой жесткостью, то кроме
использования смягчителя
воды при каждой стирке,
изредка производите очистку, пустив машину на выполнение программы стирки без белья и моющего
средства с одним лишь удалителем накипи.
Не используйте слишком
много моющих средств и
добавок, так как это приводит к образованию избыточной пены, накипи и, в
конце концов, может повредить машину.
Ваша стиральная машина надежный спутник и
помощник в доме. Важно только следить, чтобы
машина всегда была в надлежащей форме.
Не забудьте проверить все корманы: маленькие
предметы могут повредить вашему другу
Маргарите 2000.
При необходимости проверяйте насос и резиновый шланг
Стиральная машина оснащена насосом самоочищающегося типа, который не требует специальной чистки. Однако мелкие предметы
(монеты, пуговицы и пр.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос оборудован уловителем, или фильтром, доступ
к которому закрыт нижней передней панелью.
С помощью отвертки откройте панель (рис. 1), поверните крышку против часовой стрелки (рис. 2) и извлеките фильтр. Осмотрите фильтр.
Резиновый шланг
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи
или повреждения немедленно замените шланг. Неисправный шланг, находящийся под давлением, может внезапно лопнуть во время работы машины.
Ðèñ. 1
Внимание: Перед тем как открыть панель и вынуть фильтр, а также перед выполнением любых операций по техническому обслужи-
ванию, убедитесь, что машина закончила цикл стирки, и выключите машину из сети. Во время извлечения фильтра может вылиться
немного воды это нормальное явление. Установите фильтр на место и плотно закройте крышку. Проследите, чтобы крюки в
нижней части вошли в соответствующие отверстия.
11 Margherita 2000 - Руководство по установке и эксплуатации
Ðèñ. 2
Не просто важно, а сверхважно
Ваша собственная безопасность
Margherita 2000 сконструирована и
и безопасность ваших детей
Внимательно прочитайте
этот раздел. Он содержит информацию, касающуюся Вашей личной безопасности
при установке, эксплуатации
и техническом обслуживании стиральной машины.
1.Машина предназначена
для установки в помещении. Ни при каких обсто-
ятельствах не используйте
машину на улице, хотя бы
и под навесом (особенно
опасно во время дождя и
грозы).
2.Машина предназначена
для взрослых пользователей и только для бытовой
стирки при строгом соблюдении инструкций и
правил, изложенных в настоящем документе.
3.Машина обладает большим весом. Передвигайте
машину очень осторожно
и только с помощью двухтрех человек.
4.Перед загрузкой новой
порции белья проверяйте,
не осталось ли в машине
что-либо от предыдущей
стирки.
5. Не касайтесь работающей
машины, åñëè âàøè ðóêè
или ноги мокрые или сырые; не пользуйтесь машиной босиком.
6.Не пользуйтесь удлините-
лями или тройниками ýòî
опасно, особенно в среде с
повышенной влажностью.
Убедитесь в отсутствии перегибов, изломов и иных
повреждений на кабеле
электропитания.
Только квалифицированный
специалист и только подлинные
запасные детали Ariston!
7. Не пользуйтесь моющими
средствами для ручной
стирки, так как повышен-
ное пенообразование, характерное для этих
средств, может привести к
поломке машины.
изготовлена в соответствии с самыми
строгими международными нормами и
стандартами, чтобы вы и ваша семья
чувствовали себя защищенными.
M
2000
8.Не тяните провод, чтобы
вынуть вилку из розетки:
это очень опасно.
9.Будьте осторожны: вода,
сливаемая из работающей
машины, может быть
очень горячей. Дверца машины в процессе работы
также разогревается. Ñëå-
дите, чтобы дети не подходили к работающей
машине и не прикасались
к дверце. Не пытайтесь ссилой открыть дверцу, так
как это приведет к поломке механизма замка.
10. Если вы заметили что-то
необычное в работе машины, перекройте кран подачи воды и выньте вилку из
розетки. Не пытайтесь са-
мостоятельно вскрыть и
отремонтировать машину.
ARGHERITA
Как заменить питающий кабель
Замену кабеля питания могут производить единственно право способные электрики.
Margherita 2000 - Руководство по установке и эксплуатации
12
M
ARGHERITA
2000
13 Margherita 2000 - Руководство по установке и эксплуатации
ARGHERITA
ARGHERITA
2000
2000
M
M
The secrets
The secrets
of fabrics
of fabrics
How to get better results
How to get better results
AL 149 X
Instructions for
GB
installation and use
Class A at
40°C
The first washing
machine to give a
perfect wash at only
4 0°C
Cashmere
Gold
The first washing
machine to have The
Woolmark Company
recognition
Margherita 2000
Washing machine
safe
and easy to use
Ecological
rinse
The first washing
machine to eliminate
all detergent residue
M
2000
Quick guide to
Margherita 2000
Here are the 11 topics explained in this manual. Read,
learn and have fun: you will discover many secret
ways to get a better wash, more easily and making
your washing machine last longer.
1. Installation and removal (p. 24)
Installation, after delivery or transport, is the most important
operation for the correct functioning of your Margherita 2000 washing
machine. Always check:
1. That the electric system conforms to regulations;
2. That the inlet and draining pipes are connected correctly;
3. That the washing machine is levelled properly; something worth
checking to aid the performance of your washing machine
2.What goes in your washing machine and how
ARGHERITA
to start your Margherita 2000 (p. 16)
8. Care and maintenance (p. 25)
A correct distribution of your laundry is vital to the successful
outcome of the wash and the life of the washing machine. Learn all
the tips and secrets to dividing your linen: colour, type of fabric.
3. Guide to understanding labels (p. 19)
The symbols on the labels of your garments are easy to understand
and equally important for the success of your wash. The guide
includes simple instructions to help you choose the right temperature, wash cycles and ironing methods.
4. Useful tips to avoid mistakes (p. 20)
Years back, our grandmothers were the ones who gave us good advice
- and in those days synthetic fibres did not exist: washing was easy.
Today, Margherita 2000 offers you helpful advice allowing you to
wash cashmere and wool even better than an expert laundress would
by hand.
5. The detergent dispenser (p. 21)
How to use the detergent dispenser and the bleach compartment.
Margherita 2000 is a true friend. With just a bit of care, it will repay
you with loyalty and devotion.
With the necessary upkeep, it will wash for years and years to come.
9. Problems and solutions (p. 22 and 23)
Before calling a technician, read these pages: immediate solutions
may be found for a number of problems. If the problem persists, call
your local Ariston customer services who will be pleased to help.
Any failure will be repaired, as soon as possible.
10. Technical characteristics (p. 23)
Herein are the technical features of your washing machine: model
type number, electric and water specifications, size, capacity, speed
of the spin cycle and compliance with Italian and European
regulations.
11. Safety for you and your family (p. 26)
Here you will find the necessary safety guidelines, and it is important
for you to read this section carefully.
6. Understanding the control panel (p. 17)
Margherita 2000s control panel is very simple. It has only a few
essential buttons to help you choose any type of wash cycle, ranging
from the most energetic, capable of cleaning a mechanics overalls,
to the most delicate for cashmere. Familiarising yourself with it will
help you get the best out of your wash while helping your washing
machine last longer. Its easy.
7. Guide to Margherita 2000s programmes (p. 18)
Herein is an easy table to help you choose the right programme,
temperature, detergents and possible additives. Choose the right
programme and you will get better results with your wash while
saving time, water and energy, day after day.
Margherita 2000 - Instructions for installation and use
15
What goes in your washer?
Before washing, you can do a great deal to ensure better results. Divide your
garments according to fabric and colour. Read the labels, follow their guidelines.
M
2000
Dividing your
garments according to
fabric and colour, is
very important for
good results.
M
ARGHERITA
Before washing.
Divide your washing according to
the type of fabric and colour
fastness.
Empty all pockets (coins, paper,
money and small obejects) and
ensure all loose buttons are
repaired or removed prior to
loading.
The labels say it all.
Always look at the labels: they
tell you everything about your
garment and how to wash it in
the best possible way.
The table on page 19 shows all
meanings behind these symbols.
Their recommendations are
important to achieve better
wash results
Big and small happily
together.
This washing machine has a special
electronic control device for even
distribution: before the spin cycle
starts, this device allows the
garments to positions themselves,
to minimise noise and vibrations
during the spin cycle.
Starting Margherita 2000
After installing your new washing machine, start a
wash cycle by setting programme "1" at 90 degrees.
Starting Margherita 2000 in the right
way is important for the quality of
your wash, to help prevent future
problems and enhance life
expectancy of your appliance. Once
you have loaded your washing
machine and added the detergent
together with any fabric conditioner,
always check that:
For more delicate
garments:
protect underwear,
tights and stockings
and delicate items by
placing them in a
canvas pouch.
1. The door is closed correctly.
2. The plug is secured in the
socket.
3. The water supply is turned on.
4. Selector knob A is positioned
on one of the symbols
Reset).
Choose the desired programme
The programme is selected
according to the type of garments
that need to be washed. To
choose a programme, refer to the
table on page 18. Press on/off
button L (ON position), turn
knob B to the desired tempera-
ture settings, check that knob C
is in the desired position and,
lastly, turn knob A until the
selected programme coincides
with the mark on the upper part
of window O. If necessary, use
buttons F, G, H and I.
(Stop/
Remember that, if you want to
use it, the "programmed start"
should be set before the wash
cycle.
At the end of the wash cycle...
The N lamp to extinguish: it will
take about three minutes.
Then turn Margherita 2000 off by
pressing on-off button L (OFF
position). You can now open the
washing machine door safely.
After having removed the freshly
cleaned washing, leave the door
open to allow air circulation
inside the drum.
Always disconnect electricity at
the socket and turn off the water
supply.
Remember that, in the event
of a power failure, or should
the washing machine switch
itself off, the programme
chosen will remain in its
memory.
How to eliminate the most common stains
Ink and biro Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol or alcohol at 90°.
Tar Dab with fresh butter, rub in turpentine then wash immediately.
Wax Scrape away, then run a hot iron between two sheets of absorbent paper. Then rub in cotton with
turpentine or methyl alcohol.
Chewing gum Rub in nail polish remover and wipe with a clean rag.
Mold Cotton and white linen should be placed in a solution of 5 parts water, one bleach and a spoon of vinegar,
then washed immediately. For other white fabrics, use hydrogen peroxide at 10 volumes and wash immediately.
Lipstick Dab with ether on wool or cotton. Use tricloroetilene for silk.
Nail polish Place a sheet of absorbent paper on the side of the stain, wet it with nail polish remover, shifting the
garment as the sheet gradually changes colour.
Grass Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol.
Margherita 2000 - Iinstructions for installation and use
16
M
I
G
L
F
E
H
N
MO
A
B
C
D
2000
Understanding the control panel
Here Im in command
Making the right choice is important. And its easy.
Programme selector knob
and programmed start
It is used to select the wash
programme.
Before setting anything, press
the on/off button (L). Lamp M
ARGHERITA
will begin to flash.
The chosen programme is visible
through the window O.
Remember that the knob can
only be turned in a clockwise
direction.
To select the programmes, make
sure the mark situated on
window O is aligned with the
symbol/number corresponding to
the desired programme for at
least 5 seconds. After these 5
seconds, the setting is accepted,
lamp M stops flashing (staying
lit) and the wash cycle begins. If
you want to interrupt the
programme in progress or to set
a new one, select one of the
symbols (Stop/Reset) and wait
for 5 seconds: when the
cancellation has been accepted,
lamp M will flash.
You can use this knob to delay
the washing machines operation:
select one of the four positions
for programmed start and wait for
5 seconds. This is when the
setting has been accepted (lamp
M stops flashing and stays lit)
and you can select the
programme you require.
Pilot lamp M has a particular
flashing action (2 seconds lit and
4 seconds off) to indicate that the
delayed start has been set.
During this phase, it is possible
to open the door and modify the
washing load.
After the wash cycle has been set
and accepted by the washing
machine, turning the knob will
have no effect (except for when
it is on position Stop/Reset).
The detergent dispenser with
the additional bleach
compartment is here.
Margherita 2000s knobs are hidden.
Just press them lightly in the middle
to extract them.
Temperature control knob
It is used to set the wash temperature in the recommended
programme table on pag. 18. It
also allows you to reduce the temperature recommended for the
selected programme, and even to
set a cold wash cycle ( ).
Spin exclusion knob
It is used to exclude the spin
cycle (by choosing symbol
to reduce the spin speed of the
selected programme. The
maximum speed for the four
types of fabric are:
Note: distribution phase will be
carried out at low speed.
Detergent dispenser
It is divided into three
compartments:
1. Detergent for pre-wash;
2. Detergent for the main cycle
wash;
3. Fabric conditioner.
The washing machine is
equipped with an extra
compartment 4 (provided as an
accessory) for the bleach, to be
inserted in compartment 1.
4
MAX
1
3
2
Programme key
This contains the descriptions of
the wash programmes and the
various functions connected to
the buttons. Pull it outwards to
open it.
Rinse hold
This button allows you to
interrupt a programme (on
) or
symbol ) keeping the washing
soaking in water before the spin
cycle. It is a very useful button
in particular because it can be
used for delicates and synthetics.
It is only to be used with wash
program-mes for synthetic
fabrics, silk and curtains when it
is impossible for you to take the
washing out immediately. Before
opening the washing machine
door, finish the wash cycle as
follows:
Silk and curtains: press button
F and Margherita 2000 will drain
the water.
Synthetic fabrics: press button F
if you want a spin cycle, or turn
knob A to symbol if you
want the water to be drained.
Rapid wash
This button reduces the length of
the wash programme by about
30%. It cannot be used with
special programmes (see page 18)
or those for wool and silk.
Stain removal (see page 21)
Thanks to this command, Margherita 2000 will carry out a more
intensive wash that optimises the
effectiveness of the liquid
additives, thus allowing more
resistant stains to be removed.
When you press the stain removal
button, you cannot activate the
pre-wash cycle (I).
Prewash
With this button, you can prewash on all programmes except
the wool programme and the
special programmes (see page
18). If you use this function, you
cannot use the stain removal
button (H).
On-off
When button L is pressed, the
washing machine is switched on,
when it is not the machine is
switched off.
Turning the appliance off does
not cancel the selected
programme.
The on-off lamp
Lamp M flashes when the
appliance is switched on and
awaiting a programme to be set.
A steady light means the
appliance has accepted the
selected programme.
The door block lamp
The safety lamp indicates that the
washing machine door is locked
to prevent it from being opened
accidentally. To avoid any
damages to lock mechanism, you
must wait for the lamp to
extinguish, before attempting to
open the door which takes
around three minutes.
Margherita 2000 - Instructions for installation and use
Slightly soiled whites and delicate
colours (shirts, ju mpers, etc.)
Rinse cycles/Bleach
Spin cycleDraining and final spin cycle
Stop/Reset
SYNTHETICS
Heavily soiled fast colour synthetics
(baby linen, etc.)
Delicate colour synthetics (all
types of slightly soiled garments)
Delicate colour synthetics (all
types of slightly soiled garments)
Rinse cycles/Bleach
Fabric softener
Spin cycleDraining and delicate spin cycle
Stop/Reset
WOOL
Hand wash
Rinse cycles/Bleach
Spin cycleDraining and delicate spin cycle
Stop/Reset
SILK
Particularly delicate garments and
fabrics (curtains, silk, viscose, etc.)
Rinse cycles
DrainingDraining
Stop/Reset
DELAY TIMER
12 - 9 - 3 - 1 hour delayStart is delay ed b y 12 - 9 - 3 - 1 hours
Stop/Reset
Temp.
knob
Detergent
for wash
190°C
260°C
340°C
440°C
560°C
640°C
730°C
840°C
930°C
Fabric
softener
◆◆
◆◆
Stain rem.
button/
Bleach
Del./Trad.
Del./Trad.
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Del./Trad.
Del./Trad.
Delicate
Delicate
◆◆
◆
Delicate
◆
◆◆
◆
Delicate
Delicate
◆◆
◆
Length of
the cycle
(minutes)
145
130
150
95
100
70
30
45
50
Description of wash cycle
Wash cycle at 90°C, rinse cycles,
intermediate and final spin cycle s
Wash cycle at 60°C, rinse cycles,
intermediate and final spin cycle s
Wash cycle at 40°C, rinse cycles,
intermediate and final spin cycle s
Wash cycle at 40°C, rinse cycles,
intermediate and final spin cycle s
Rinse cycles, intermediate and final spin
cycles
Interrupts/Cancels the selected programme
Wash cycle at 60°C, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle
Wash cycle at 30°C, rinse cycles and
delicate spin cycle
Rinse cycles, anti-crease or delicate spin
cycel
Rinse cycles with automatic introduction of
softene r, anti-crease or de licate spin cycle
Interrupts/Cancels the selected programme
Wash cycle at 40°C, rinse cycles and
delicate spin cycle
Rinse cy cles and delicate spin cycle
Interrupts/Cancels the selected programme
Wash cycle at 30°C, rinse cycles, anticrease or draining
Rinse cyclesi, anti-crease or draining
Interrupts/Cancels the selected programme
Interrupts/Cancels the selected programme
Important: to cancel the wash programme you have just set, select one of the symbols (Stop/Reset) and wait for at least 5 seconds.
The data found in the table is purely indicative, and can vary according to the quantity and type of washing, the water system
temperature and the room temperature.
Special programmes
Class A at 40°C Margherita 2000 has a special programme to allow you to obtain optimum results even at low temperatures.
By setting programme 3 at a temperature of 40° C, the results you will obtain will be the same as you would normally obtain at 60°C
thanks to the washing machines action and the length of the wash cycle.
Daily wash Margherita 2000 has a programme available for the washing of lightly soiled garments in a short amount of time.
By setting programme 7 at a temperature of 30°C, you can wash different types of fabrics together (except for wool and silk), with a
maximum load of 3 kg. This programmes allows you to save on both time and energy as it only lasts around 30 minutes. We
recommend the use of liquid detergent.
Margherita 2000 - Iinstructions for installation and use
18
M
2000
Understanding labels
Learn the meaning of these symbols and you will get
better results, your garments will last longer resulting
in an improved wash.
ARGHERITA
All over Europe, garment labels
contain messages expressed in
small yet important symbols.
Understanding them is very
important if you want to get
better results and treat your
garments the way they deserve to
be treated.
Useful tips
Turn shirts inside out to get better results
and make them last longer.
Always empty pockets of their contents.
These symbols are divided in five
different categories and shapes:
washing
ironing
drying
, bleaching ,
, dry cleaning and
.
Look at the label: it will always give you
useful advice.
When loading your washing, try to have a
mixture of large to small items.
Consult and learn the symbols in this table: they will help you
obtain a better wash, treat your clothes properly, and get a
better performance out of your Ariston Margherita 2000.
WashBleachingIroningDry cleaningDrying
Strong
action
Wash at
95°C
Wash at
60°CDo not bleach
Delicate action
c
l
Bleaching only in
cold water
Hot iron at
max 200°C
Medium hot
ironing at
max 150°C
A
Dry clean with any
solvent
P
Dry clean only with
perchloride, benzine
av., pure alcohol,
R111 and R113
High
Temp.
Make sure you select the right
temperature!
Low
Temperat.
Machine
dryable
Do not machine
dry
Wash at
40°C
Wash at
30°CNot ironableDo not dry clean
Hand wash
Not
washable in
water
Margherita 2000 - Instructions for installation and use
19
Iron at max
110°C
F
Dry clean with av.
benzine, pure
alcohol and R113Spread to dry
Hang to dry
without spin
drying
Dry on clothes
hanger
Useful tips
M
M
ARGHERITA
2000
Never use your washing
machine to wash... torn, fraying
or non-hemmed linen. If it is
absolutely neccessary, place it in
a bag for protection. Do not wash
coloured linen with whites.
Watch the weight!
For best results, do not exceed
the weight limits stated below
(figures show weight of dry
garments):
- Resistant fabrics:
5.5 kg maximum
- Synthetic fabrics:
2.5 kg maximum
- Delicate fabrics:
2 kg maximum
- Pure new wool:
1 kg maximum
How much does it weigh?
1 sheet 400-500 gr.
1 pillow case 150-200 gr.
1 tablecloth 400-500 gr.
1 bathrobe 900-1,200 gr.
1 towel 150-250 gr.
Coloured T-shirts, printed
ones and shirts last longer if
turned inside out before washing.
Printed T-shirts and sweatshirts
should always be ironed inside
out.
Dungaree alert.
Very popular salopette type
overalls have straps with hooks that
can damage the drum of your
washing machine or other garments
during the wash. To minimise the
risk, place hooks in the pocket and
fasten with safety pins.
Holidays: unplug the
appliance.
It is recommended that you
should unplug the machine from
the socket and turn off the water
supply. Leave the door ajar to
allow air circulation to the draw
and the door gasket area. This
will prevent unpleasant odours.
WOOL CYCLE
For best results, we
recommend you use a
specific detergent, taking
care not to wash more
than 1 kg of laundry.
How to wash almost anything
Curtains.
Curtains tend to crease a great
deal. A useful tip to reduce
creasing: fold the curtains and
place them in a pillow case or
mesh bag. Do not load anything
else inside the appliance, this will
ensure that the overall weight
does not exceed the half load.
Remember to use the specific
programme 9 which automatically excludes the spin cycle.
Quilted coats and anorak.
You can wash quilted coats and
wind-cheaters, too, if they are
padded with goose or duck
down. Do not load more than
2-3 kg and never load 5.5 kg.
Repeat rinse once or twice using
the gentle spin.
Trainers.
Once you have removed mud and
dirt from trainers, you can even
wash them with jeans or any
other tough garments. Do not
wash trainers with whites.
EXCLUSIVE
Cashmere Gold: As gentle as a hand wash
The first Washing Machine to have "The Woolmark Company" recognition.
The Cashmere Gold wash
programme has been studied
for its machine wash ability,
which enables washing for
even the most delicate and
valuable of wool or Cashmere
garments. Tests carried out in
the laboratories of The
Woolmark Company have
certified that Margherita 2000
is the first and only washing
machine which guarantees
taking every care with all
woollen garments intended
for "hand wash only".
This has been made possible
thanks to the speed of the
drum at 90 rpm, even during the
rinse cycle, thus preventing the
fibres from rubbing.
Always use programme 8 with
garments bearing the hand wash
drawing; represented by the
washbasin and the hand.
Margherita 2000 - Iinstructions for installation and use
20
M
2000
Its important for a good wash
Useful tips about the detergent dispenser
ARGHERITA
The first secret is the easiest: the detergent
dispenser is opened by rotating it outwards.
You must follow the dosage
recommendations provided by
the manufacturers when adding
detergent or fabric conditioner.
Doses will vary according to the
wash load, the water hardness and
how soiled the washing is.
Experience will help you select
the right dosage almost
automatically: it will become
your secret.
Before adding detergent for prewashing in compartment 1, make
sure that the extra compartment
for bleach 4 has not been inserted.
Ensure no overfilling when adding
fabric conditioner in compartment 3.
The washing machine automatically adds the softener to the
wash in each programme.
Liquid detergent is poured into
compartment 2 just a few
seconds before starting the wash
cycle.
1
2
Cutting costs efficiently
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the
recommended maximum load size.
SAVE up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
Remember that liquid detergent
is only designed for wash cycles
of up to 60 degrees on non prewash items, so you will not have
to use button I.
Special containers are sold with
liquid or powder detergents for
placing inside the washing
machine drum, these are
positioned according to the
instructions found in the
detergent box
Never use hand wash detergent,
because it may form too much
foam, which could damage the
washing machine.
Detergents that are specifically
formulated for both hand and
machine wash are an exception.
One last secret: when washing
with cold water, always reduce
the amount of detergent you use:
it dissolves less easily in cold
water than in hot water, so part
of it would be wasted.
The detergent dispenser can be
removed and cleaned: just lift it up
and pull it outwards ,as indicated in
the figure. Then leave it under running
water for a few minutes.
Bleach cycle and stain remover
button
If bleaching is necessary, the extra case 4 (provided) must be
inserted into compartment 1 of
the detergent dispenser.
When pouring in the bleach, be
careful not to exceed the "max"
level indicated on the central
pivot (see illustration).
The use of the additional bleach
container excludes the
possibility of using the pre-wash
cycle. Traditional bleach can
only be used on sturdy white
fabrics, whereas delicate
bleach can be used for
coloured fabrics, synthetics
and for wool.
A guide to
environmentally
friendly and economic
use of your appliance.
4
MAX
1
3
2
In compartment 1:
Detergent for pre-washing (powder)
In compartment 2:
Detergent for washing
(powder or liquid)
In compartment 3:
Additives (softeners, perfumes, etc.)
In compartment 4:
Bleach and delicate bleach.
MAX
MAX
You cannot bleach with the Silk
programme and with the special
programmes (see page 18).
Use the stain removal button
every time you want to bleach.
Should you want to do it
separately you must pour the
bleach into the additional
container 4, press button H
(stain removal), start the
washing machine, then select
one of the symbols according
to the type of fabric.
When you bleach during anormal wash cycle, pour the
detergent and any additives in
the special compartments, press
button H (stain removal), start
your Margherita 2000 and then
set the desired programme.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only!
SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by
NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before
washing to reduce the necessity of a hot wash programme.
SAVE up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
BEFORE USING A DRYING PROGRAMME ...
SAVE energy and time by selecting a high spin speed to reduce the water
content in laundry before using a drying programme.
Margherita 2000 - Instructions for installation and use
21
M
M
2000
Troubleshooting
Before calling, read the following
In most cases, when your washing machine fails to work, the problems
arising can be easily solved without having to call for a technician. Before
calling for assistance, always check these points.
ARGHERITA
The washing machine
fails to start.
Is the plug correctly
inserted into the socket? It
could have been moved whilst
cleaning.
Is there electricity in the
house?
A circuit breaker may have
switched off as a result of too
many electrical appliances
working at the same time. Or
maybe due to a general failure
in your entire area.
Is the washing machine door
closed properly?
For safety reasons, the
RIGHT
Turn off the water
supply after use.
This will eliminate
the possibility of
leakage.
Always leave the
appliance door
ajar to avoid bad
odours.
Clean the
appliances
exteriors gently.
To clean the
exteriors and the
rubber parts of
the appliance,
always use a soft
cloth dipped in
warm and soapy
water.
WR ONG
washing machine cannot work
if the door is open or not shut
properly.
Is the On/Off button
pressed?
If it is, then a programmed
start has been set.
Is the programmed start
knob, in the correct position
for those models concerned?
Is the water supply turned
on? For safety reasons, if the
washing machine does not
load water, it cannot start a
wash cycle.
Leave the washing
machine plugged in
while cleaning.
Even during maintenance, the appliance
should always be
unplugged.
Use solvents and
aggressive abrasives.
Never use solvents or
abrasives to clean the
external and rubber
parts of the washing
machine.
Neglect the detergent
dispenser.
It is removable and
can easily be cleaned
by leaving it under
running water.
Go on holiday without
thinking about her.
Before leaving, always
make sure that the
washing machine is
unplugged and that
the water supply is
turned off.
But where did all the water go?
Simple: with the new Ariston technology, you need less than
half of it, to get good results on twice as much!
This is why you cannot see the water through the door:
because there is little, very little of it, to respect the
environment yet without renouncing maximum cleanliness.
And, on top of that, you are also saving electricity.
The programme
selector knob keeps
turning?
Wait a few minutes for the
drain pump to empty the tub,
switch Margherita 2000 off,
The washing machine
fails to fill with
water.
Is the hose correctly
connected to the tap?
Is there a water shortage ?
There could be work in
progress in your building or
street.
Is there sufficient water
pressure? The autoclave may
be malfunctioning.
Is the tap filter clean? If the
water is very calcareous, or if
work has recently been carried
out on the water piping, the tap
filter could be clogged with
particles and debris.
Is the rubber hose kinked?
The tract of the rubber hose
bringing water to washing
machine must be as straight as
possible. Make sure it is not
squashed or kinked.
select one of the symbols stop/
reset
, then switch it back on.
If the knob continues to turn,
call for assistance because it
is showing an anomaly.
The washing machine
continuously fills and
drains water.
Is the drain hose
positioned too low? It must
be installed at a height ranging
from 60 to 100 cm.
Is the end of the hose
immersed in water?
Does the wall drainage
system have a breather
pipe? If the problem persists
even after these checks, turn
the water supply off the
machine and call for
assistance.
If you live on an upper floor of
your building, there may be a
problem with your drain trap.
To solve this problem, a special
valve must be installed.
Margherita 2000 - Iinstructions for installation and use
22
M
2000
The washing machine
does not drain or
spin.
Does the selected
programme incorporates
water draining? Some
programmes stop at the end of
the wash cycles and draining
will have to be selected
manually.
Is the Rinse hold" function
-where provided - enabled?
This function requires manual
selection for draining.
Is the drain pump clogged?
To check it, turn off the water
supply, unplug the washing
machine and follow the
instructions on page 25, or call
for technical assistance.
Always get
assistance from
authorised
technicians and
always insist on
original spare
parts.
ARGHERITA
Is the drain hose kinked?
The tract of the drain hose
must be as straight as possible.
Make sure the drain hose is not
squashed or kinked.
Is the washing machines
drain duct clogged? Is there
an extension of the drain
hose? If so, is it positioned
incorrectly, blocking the water
flow?
Excessive vibration
during the spin cycle.
Have all transit screws been
removed durind installation? See the following
page on installation
procedures.
Has the washing machine
been levelled correctly? The
levelling of the appliance
should be checked
periodically. Adjust the feet
and check them with a level.
Is there space between the
machine and adjacent units?
If it is not a built-in model, the
washing machine will oscillate
a bit during the spin cycle. A
few cm of space should
therefore be left around it.
The washing machine
leaks.
Is the metal ring of the inlet
hose properly attached? Turn
off the water supply, unplug
the appliance and try
tightening its attachment
without forcing it.
Is the detergent dispenser
obstructed? Remove and
wash it under tap water.
Is the drain hose well
attached? Turn off the water
supply, unplug the appliance
and try tightening its
attachment.
Too much foam.
Is the detergent appropriate
for machine washing? Check
whether the definition on its
label reads for machine wash
or hand and machine wash,
or any other similar wording.
Is the correct amount being
used? An excessive amount of
detergent, besides producing
too much foam, does not
guarantee a more effective
wash, and causes scaling in the
internal parts of the appliance.
If, despite all checks, the
washing machine fails to
function and the problem
persists, call your nearest
authorised Customer Service
Centre, providing the following
information:
- the nature of malfunction
- the model type no. (Mod. ....)
- the serial number (S/N ....)
This information can be found on
the data plate situated at the back
of the washing machine.
Technical characteristics
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water
connections
Spinning speed
Control programs
in compliance
with IEC
regulation 456
Margherita 2000 - Instructions for installation and use
23
AL 149 X
width 59,5 cm
height 85 cm
depth 53,5 cm
from 1 to 5,5 kg
voltage 220/230 Volt 50 Hz
maximum absorbed power 1850 W
This appliance conforms with the following E.E.C. directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
Installation and removal
When Margherita
2000 arrives
Whether new or just transported to a new house,
installation is extremely important for the correct
functioning of your washing machine.
M
M
ARGHERITA
2000
After removing the appliance from
its packaging, check that it is intact.
If in doubt, contact a qualified
technician immediately. The inside
of the machine is supported, for
transportation, by four screws on the
back panel.
Before using the washing machine,
remove the screws, remove the
spacers together with the rubber
tubes attached to them (keeping
all the parts) and use the plastic
plugs provided to fill in the holes.
Important: Use the cap (provided)
to close the 3 holes which housed
the stop pin, situated in the righthand part of the lower back of the
washing machine.
Levelling
The washing machine must be
levelled appropriatey in order to
guarantee its correct functioning.
To level the appliance, the front
feet must be adjusted; the angle
of inclination, measured
according to the worktop, must
not exceed 2°. When placed on
carpet, make sure the ventilation
is not reduced.
The front feet are adjustable.
Retain the transit screws,
spacers and washers.
Should you move house
then these should be
replaced to support the
inside of the machine to
prevent damage when
transporting the
machine.
Connection to the water
mains
Water pressure must range within the
values indicated on the data plate
on the rear of your washing
machine. If the water pipes are
new or left unused, then before
connecting the machine run the
water until clear to remove
debris. Connect the inlet hose to
a cold water tap having a ¾ BSP
thread. Ensure that the rubber
sealing washers are fitted at each
end of the inlet hose, with the fitter
washer at the tap end.
A
The rubber hose filter.
Connect the inlet hose to the
threaded connector on the
machine rear.
Water pipe inlet at the top right.
Connecting the drain
hose
There are two hooks (right or
left) on the rear of your washing
machine to which the drain hose
is to be fixed. Insert the other
end in a stand pipe or place it on
the edge of a sink or tub avoiding
excessive kinks and bending. It
should be placed at a height
ranging from 60 to 100 cm. If it is
necessary to fix the end of the hose
at a height below 60 cm from the
ground, it must be fixed in the
appropriate hook placed on the
upper part of the back panel.
The hook to be used in case the
drain hose ends at a height below
60 cm.
If the drains hose empties into a
tub or sink then fit the plastic
guide and secure it to the tap.
The guide for draining into tubs and
sinks.
The end of the drain hose must
be positioned so that it cannot
become submerged.
Extensions are unadvisable. In
case of absolute need, the
extension must have the same
diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm. In case
of wall draining pipes, their
efficiency must be checked by a
qualified technician. If the
dwelling is on one of the upper
floors of a building, there may be
drain trap problems causing the
washing machine to load and
unload water continuously.
In order to avoid such an
inconvenience, special anti-drain
trap valves are available in shops.
Electric connection
Before connecting the appliance
to the electric socket, be sure
that:
1) the electric socket is able to
sustain the appliances
maximum power load
indicated on the data plate
and in compliance with the
law;
2) the supply voltage is included
within the values indicated
on the data plate;
3) the socket is compatible with
the appliances plug. If not,
do not use adapters, but
replace either the socket or
the plug;
4) electric household appliances
must be equipped with an
earthing system.
Warning!
The company denies
all liability if and
when these norms are
not respected.
Plastic bags,
expanded styrofoam,
nails and other
packaging parts are
not childrens toys,
and are potentially
dangerous.
Margherita 2000 - Iinstructions for installation and use
24
M
2000
Easy Care and Maintenance
Treat your machine well and it will provide
many years of trouble free service
Your washing machine is a reliable companion in life and on the job. It is just as important for you to
keep it in shape.
ARGHERITA
Margherita 2000 is a washing
machine designed to provide
reliable service over many years.
A few simple steps will help to
prolong its life and avoid
problems. It is advisable, to turn
off water taps when the machine
is not to be used, this protects
the hoses, etc.
If the water in your area is too
hard, use a deliming product
(water is hard if it often leaves
whitish stains around taps or
drains, especially of bath tubs.
For more accurate information as
to the type of water in your
system, call the local water
works or a local plumber).
Pockets must always be emptied
removing even pins, badges and
any other hard object.
The washing machine exterior
should be cleaned with a rag
dipped in lukewarm water and
soap.
It is important to
wash the detergent
dispenser regularly.
To prevent dried
washing powder from
accumulating, place
the dispenser under
running water for a
few minutes.
Never exaggerate with
doses.
Normal detergents already
contain deliming agents. Only if
the water is particularly hard,
that is, rich in lime content, do
we recommend the use of a
specific product at every wash.
A periodical wash cycle with a
dose of a deliming product,
without detergents or washing,
may prove useful.
Never use too much detergent or
additives because this could cause an excess amount of foam,
scaling and possible damage to
the component parts of your
washing machine.
Do not forget to empty all pockets: small objects can cause
damage to your friend Margherita 2000.
When in need, check the pump and the rubber hose.
Margherita 2000 comes equipped with a self-cleaning pump that does not require any cleaning or maintenance. Small
objects may accidentally fall into the pump: coins, hair clips, loose buttons and other small items. To avoid possible
damage, they are withheld in an accessible pre-chamber, situated at the lower end of the pump.
Attention: Before attempting to examine this pre-chamber,
first ensure that the machine has finished its programme and
is empty. Unplug the machine, as with any maintenance.
To gain access gently ease down the top of the plinth panel
situated at the base of the machine, with a screwdriver etc,
to release it. Then ease the top edge forward to allow it to be
lifted clear (Fig. 1). Place a shallow dish or tray below the
cover of the pre-chamber to catch the small amount of water
Fig. 1
The water inlet hose
Check the rubber hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately. When you use your washing
machine, water pressure is very strong and a cracked tube could easily split open.
present. Release the cover by turning anti-clockwise (Fig. 2).
Ensure that the cover is securely replaced.
Re-fit the plinth cover by inserting the hooks on its lower
edge into the slots and ease the top edge back into position.
Fig. 2
Margherita 2000 - Instructions for installation and use
25
M
Important for the safe use of your Margherita 2000
M
2000
Your safety and that of
Margherita 2000 has been built in compliance
with the strictest international safety
regulations. To protect you and all your
ARGHERITA
your family
family.
Read these instructions and all
the information in this manual
carefully: they are an
important source, not only of
numerous useful tips, but also
of vital information on safety,
use and maintenance.
1. Margherita 2000 should
not be installed in an
outdoor environment,
not even when a roof
shelters the area, because
it may be very dangerous
to leave it exposed to rain
and thunderstorms.
2. It must only be used by
adults and exclusively for
washing clothes following
the instructions provided in
this manual.
3. Should it have to be moved,
proceed with the help of
two or three people and
handle it with the utmost
care. Never try to do this
alone, because the
appliance is very heavy.
4. Before loading the washingmachine, make sure the
drum is empty.
5. Never touch the washing
machine when barefoot
or with wet or damp
hands or feet.
6. Never use extensions or
multiple plugs, which are
particularly dangerous in
humid environments. The
power supply cable must
never be bent or
dangerously compressed.
I only want an
authorised specialised
technician with original
Ariston spare parts!
7. Never open the detergent
dispenser while the
appliance is functioning;
do not use hand wash
detergent because the
abundance of foam could
damage its internal parts.
8. Never pull on the supply
cable or the washing
machine to disconnect it
from the wall socket: it is
extremely dangerous.
9. While the appliance is
functioning, do not touchthe drain water as it
could reach very high
temperatures. The
appliance door, during
wash cycles, tends to
become hot; ensure that
children do no touch it.
Never force the washing
machine door because
this could damage the
safety lock which prevents
accidental opening when
the nachine is working.
Allow a few minutes at the
end of the program for the
lock to release.
10. In case of malfunctioning, first close the
water tap and unplug the
appliance from the wall
socket; do not under any
circumstances touch
internal parts in order to
attempt repairs.
How to change the power supply cable
The power supply cable must only be replaced by one of our authorised Service Engineers.
Margherita 2000 - Iinstructions for installation and use
26
M
ARGHERITA
2000
Margherita 2000 - Instructions for installation and use
27
ARGHERITA
ARGHERITA
2000
2000
M
M
Bedienungsanleitungen
Die Gewebe und
Die Gewebe und
ihre Geheimnisse
ihre Geheimnisse
Ratschläge für optimale Waschergebnisse
Ratschläge für optimale Waschergebnisse
AL 149 X
Installations- und
DE
A-Note
auch bei
40°C
Der erste
Waschvollautomat, der
schon bei 40°C perfekt
rein wäscht
Cachemire
Gold
Der erste
Waschvollautomat,
dem die Auszeichnung
"The Woolmark Company" zuteil wurde
Margherita 2000
Waschvollautomat
sicher
und leicht im Gebrauch
Ökologisches
Spülen
Der erste
Waschvollautomat,
der sämtliche
Waschmittelrückstände
beseitigt
M
2000
Leitfaden zum Gebrauch Ihrer
Margherita 2000
Erkunden Sie hier die 11 Argumente, die auf nachfolgenden
Seiten dieses Handbuches näher erklärt werden. Lesen Sie
diese, merken Sie sich diese und haben Sie viel Spaß dabei; Sie
werden viele kleine Geheimnisse entdecken, die Ihnen dazu
verhelfen, besser und müheloser zu waschen und Ihren
Waschvollautomaten länger zu erhalten.
1.
Installation und Umzug (Seite 38)
Die Installation, sei es die eines neuen Gerätes oder die nach einem
Umzug, ist die wichtigste Voraussetzung für die optimale Betriebsweise Ihrer Margherita 2000. In jedem Falle ist sicherzustellen:
1. dass die Elektroanlage den einschlägigen Vorschriften entspricht;
2. dass Versorgungs- und Ablaufschläuche vorschriftsmäßig
angeschlossen wurden;
3. dass der Waschvollautomat eben aufgestellt wurde. Es macht
ARGHERITA
sich belohnt: durch längere Lebensdauer und beste Wasch-
wirkung.
2.
Was darf in die Waschmaschine und wie setzen
Sie Ihre Margherita 2000 in Betrieb? (Seite 30)
Ein korrektes Sortieren Ihrer Wäsche ist nicht nur für ein optimales
Waschergebnis von äußerster Wichtigkeit, sondern auch für die Lebensdauer des Gerätes. Lernen Sie die wichtigen Kniffe und Tips,
die beim Wäschesortieren zu beachten sind: Farben, Gewebeart, Neigung zu Flusenbildung sind die wichtigsten Kriterien.
7.
Leitfaden zur Wahl der Programme Ihrer
Margherita 2000 (Seite 32)
Eine einfache, praktische, übersichtliche Tabelle hilft Ihnen bei der
Wahl der Temperaturen, des geeigneten Waschmittels und eventueller Zusätze. Eine korrekte Wahl dieser Komponenten, eine angemessene Dosierung des Waschmittels sind eine Garantie für optimale
Waschergebnisse. Sie sparen Zeit, Wasser und Strom, Tag für Tag.
8.
Reinigung und Pflege (Seite 39)
3.
Die auf den in jedem Kleidungs- bzw. Wäschestück befindlichen Etiketten abgebildeten Symbole sind leicht verständlich und äußerst
wichtig für ein optimales Waschergebnis. In diesem Abschnitt erhalten Sie einige Tips zu den empfohlenen Temperaturen, der Art der
Behandlung, der Bügelweise.
4.
vermeiden (Seite 34)
Einmal waren es unsere Großmütter, die uns mit guten Ratschlägen
zur Seite standen, außerdem gab es damals noch keine Kunstfasern:
Heute ist es nicht mehr so einfach. Aber es gibt Margherita 2000, die
Ihnen mit guten Ratschlägen zur Seite steht. Sie können sogar
Wollwäsche und Kaschmir bedenkenlos in der Maschine waschen.
5.
Wo und wie werden Reiniger und eventuelle Zusätze eingefüllt?
Leitfaden zur Verdeutlichung der Etiketten (Seite 33)
Praktische Ratschläge um Fehler zu
Die Waschmittelschublade (Seite 35)
Margherita 2000 ist Ihre Freundin: Sie verlangt nur einige kleine Aufmerksamkeiten und dankt Ihnen dafür mit Treue und Zuverlässigkeit.
Pflegen Sie sie, und Sie werden noch lange Freude an Ihrer Maschine
haben.
9.
Bevor Sie den Einsatz eines Technikers anfordern, lesen Sie diesen
Abschnitt: Für vieles findet sich eine einfache, sofortige Lösung. Sollten Sie jedoch keine geeignete Lösung finden, dann fordern Sie den
Ariston-Kundendienst an, der für eine sofortige Behebung einer jeden
Betriebsstörung sorgen wird.
10.
Hier finden Sie die technischen Daten Ihres Vollwaschautomaten:
Modellkennzeichen, Daten für den Elektro- und Wasseranschluss,
Abmessungen, Kapazität, Schleudertouren und Übereinstimmungserklärung mit den italienischen und europäischen Richtlinien und
Vorschriften.
11.
6.
Machen Sie sich mit der Schalterblende
vertraut (Seite 31)
Die Schalterblende Ihrer Margherita 2000 ist klar und übersichtlich.
Rasch übersehen Sie, welches Waschprogramm zu wählen ist und
wie es abgerufen werden kann, vom energischsten Vollwaschprogramm bis hin zum Schonprogramm für Cachemir. Sie werden
sehen, es wird ganz leicht sein.
Hier finden Sie unentbehrliche Ratschläge für Ihre Sicherheit und
die Ihrer Familie. Die wichtigste Voraussetzung!
Probleme und Lösungen (Seite 36 und 37)
Technische Eigenschaften (Seite 37)
Ihre Sicherheit und die Ihrer Kinder (Seite 40)
Margherita 2000 - Installations- und Bedienungsanleitungen
29
M
M
ARGHERITA
2000
Was darf in die Waschmaschine?
Sie können viel dazu beitragen, dass Ihre Wäsche besonders rein wird, noch bevor der
Waschvorgang beginnt. Trennen Sie die Wäsche nach Farben und Material. Kontrollieren
Sie die Wäscheetiketten und befolgen Sie die dort aufgezeichneten Waschanleitungen.
Geben Sie abwechselnd kleine und große Wäschestücke in die Wäschetrommel.
Vor dem Waschen.
Trennen Sie die Wäsche nach
Material und nach Farbfestigkeit:
strapazierfähige Stoffe sollten
nicht gemeinsam mit Feinwäsche
gewaschen werden.
Helle Farben müssen stets von
dunklen getrennt gewaschen
werden.
Entleeren Sie alle Taschen (Kleingeld, Papier, Geldscheine und
Kleingegenstände) und kontrollieren Sie auch die Knöpfe. Wenn ein
Knopf lose ist, nehmen Sie ihn ab
oder nähen Sie ihn fest, denn er
könnte beim Waschen abspringen.
Die Wäscheetiketten
verraten Ihnen alles.
Kontrollieren Sie stets die
Wäscheetiketten: hieraus gehen
alle Informationen zum Wäscheoder Kleidungsstück hervor,
auch wie es am besten
gewaschen wird.
Auf Seite 33 wird die Geheimsprache" aller Wäscheetiketten
entschlüsselt. Die Angaben, die
Sie dort finden, sind überaus
nützlich, um Ihre Wäsche materialgerecht zu waschen und lange Ihre Freude daran zu haben.
Gleichmäßige
Gewichtsverteilung.
Dieser Waschvollautomat ist mit
einer speziellen elektronisch gesteuerten Vorrichtung ausgestattet, wodurch das Gewicht der
Wäsche stets gleichmäßig verteilt
wird: vor dem Schleudern sorgt
diese Vorrichtung dafür, dass die
Wäsche so gleichmäßig wie
möglich in der Wäschetrommel
Die Wäschestücke
nach Gewebe, Farbe
und Flusenbildung zu
trennen, ist ein
wichtiger Schritt, um
gute Waschergebnisse
zu erzielen.
angeordnet wird, natürlich
immer so weit es der Wäschetyp
und die anfängliche Lage gestatten. Dies ist auch der Grund
dafür, weshalb diese Waschmaschine auch bei höchster Drehzahl nicht vibriert und somit äußerst geräuscharm ist.
Wie setzen Sie Ihre Margherita
2000 in Betrieb?
Nachdem Sie den Waschvollautomaten installiert haben, führen Sie
den ersten Waschvorgang mit Programm "1" und bei 90° C durch.
Es ist wichtig, dass Sie Ihre Margherita 2000 richtig in Betrieb
nehmen, und zwar nicht nur, um
eine gute Waschqualität zu
garantieren, sondern auch um
Probleme am Gerät zu vermeiden
und somit seine Lebensdauer zu
verlängern. Nachdem Sie die
Wäsche, das Waschpulver und
eventuelle Zusätze in den
Waschvollautomaten gegeben
haben, kontrollieren Sie stets, ob
1. die Tür gut geschlossen ist.
2. der Stecker in der Steckdose
ist.
Für Feinwäsche:
Geben Sie Ihre
Unterwäsche,
Damenstrümpfe und
andere Feinwäsche in
ein Stoffsäckchen, um
sie zu schützen.
So können Sie die gängigsten Flecken entfernen:
Tinte und Kugelschreiber: Betupfen Sie den Fleck mit einem Wattebausch, den Sie mit Methylalkohol oder mit 90°igem Alkohol getränkt
haben.
Teer: Betupfen Sie den Fleck mit frischer Butter, danach fahren Sie mit Terpentin darüber und waschen das Ganze dann sofort aus.
Wachs: Schaben Sie erst das feste Wachs ab und legen Sie dann den Fleck zwischen zwei Löschblätter: nun bügeln Sie mit dem heißen
Bügeleisen darüber. Daraufhin wischen Sie den Fleck noch mit einem Wattebausch mit Farblösungsmittel oder mit Methylalkohol ab.
Kaugummi: Reiben Sie den Kaugummi mit Nagellackentferner ab und trocknen Sie das Ganze dann mit einem sauberen Lappen nach.
Schimmel: Baumwolle und weißes Leinengewebe geben Sie in eine Lösung von 5 Teilen Wasser, einem Teil Bleichmittel und einem
Esslöffel Essig, danach sofort auswaschen. Für alle übrigen weißen Gewebe verwenden Sie Wasserstoffperoxyd (1:10) und waschen
daraufhin sofort das Gewebe aus.
Lippenstift: Reiben Sie den Fleck mit Äther ab, wenn es sich um Wolle oder Baumwolle handelt. Bei Seide verwenden Sie
Trichloräthylen.
Nagellack: Legen Sie das Gewebe mit dem Fleck nach unten auf ein Löschblatt, tränken Sie das Ganze mit Nagellackentferner und
verschieben Sie den Fleck stets, wenn sich das Löschpapier färbt.
Gras: Betupfen Sie den Fleck mit einem Wattebausch, den Sie mit Methylalkohol getränkt haben.
3. der Wasserhahn auf ist.
4. sich der Schalter A auf einem
der Zeichen
befindet.
Das Programm auswählen
Das Programm wird nach dem
Wäschetyp, dem Schmutzgrad und
der Menge ausgewählt. Um das
richtige Programm auszuwählen,
siehe Tabelle auf Seite 32. Drücken
Sie die Ein- und Ausschalttaste
(On/Off) L (Position ON), stellen
Sie anhand der Programmierscheibe B die Temperatur ein
und kontrollieren Sie dabei, dass
sich der Schalter C in der
gewünschten Position befindet.
Daraufhin drehen Sie die
Programmierscheibe A soweit, bis
das gewählte Programm auf dem
Zeiger liegt, der sich im oberen Teil
des Fensters O befindet. Wenn es
(Stop/Reset)
nötig ist, verwenden Sie die Tasten
F, G, H und I.
Bitte vergessen Sie nicht, dass die
Funktion Programmierter Start"
vor dem Waschvorgang eingestellt
werden muss.
Am Ende des Waschganges
Warten Sie, bis die
Anzeigeleuchte N erlischt: das
dauert ca. drei Minuten lang.
Dann schalten Sie Ihre Margherita 2000 aus, indem Sie die
Einschalttaste (On/Off) L
drücken, so dass sie auf OFF
steht. Nun können Sie die Tür
ohne Gefahr öffnen. Lassen Sie
die Tür immer einen Spalt weit
offen stehen, nachdem Sie die
Wäsche herausgenommen haben,
so dass die Feuchtigkeit, die sich
angesammelt hat, verdunsten
kann.
Schließen Sie stets den
Wasserhahn.
Hinweis: Falls es zu einem
Stromausfall kommt oder die
Waschmaschine während des
Waschganges abgeschaltet
wird, bleibt das ausgewählte
Programm gespeichert.
Margherita 2000 - Installations- und Bedienungsanleitungen
30
M
2000
Machen Sie sich mit der Schalterblende vertraut
Hier bestimmen Sie
Die Wahl des geeigneten Programms ist absolut wichtig - und
leicht.
Programmierscheibeund Startvorwahl
Hiermit wählen Sie das gewünschte
Waschprogramm.
Vor einer jeglichen Einstellung
muss jedoch die EIN/AUS-Taste
ARGHERITA
(On/Off) (L) gedrückt werden.
Die Anzeigeleuchte M blinkt.
Das gewählte Programm wird im
Fenster O angezeigt.
Beachten Sie bitte, dass die
Programmierscheibe nur im Uhrzeigersinn zu drehen ist.
Zur Wahl des Programms ist der Zeiger
des Fensters O mit dem Symbol/Zahl
des gewünschten Waschprogramms
für mindestens 5 in Übereinstimmung
zu halten. Nach 5 wird das Programm
akzeptiert, die Anzeigeleuchte M
blinkt nicht mehr (sie bleibt eingeschaltet), das Waschprogramm startet.
Möchten Sie das laufende Programm
unterbrechen, oder ein neues
eingeben, dann wählen Sie eines der
Symbole (
Sie 5: die Anzeigeleuchte M blinkt,
das Programm wurde gelöscht. Mit
der Startvorwahl können Sie den Start
eines Programms im Voraus programmieren: Wählen Sie eine der vier Startvorwahl-Einstellungen und warten Sie
5. Die Einstellung wird akzeptiert (die
Anzeigeleuchte M blinkt nicht mehr,
sondern bleibt eingeschaltet), nun
kann das gewünschte Programm
gewählt werden.
Die Anzeigeleuchte M zeigt mit
unregelmäßig intermittierendem
Blinken (2 eingeschaltet und 4
ausgeschaltet) an, dass ein verzögerter
Start programmiert worden ist.
Während dieser Phase kann die Tür
noch geöffnet werden, um die
Wäscheladung zu ändern.
Im Anschluss einer WaschprogrammWahl und entsprechender Annahme
seitens des Waschvollautomaten hat
jegliches Drehen dieses Knopfes (mit
Ausnahme der Einstellung
Reset) keinen Einfluss mehr auf das
Waschprogramm.
Der Reinigerbehälter mit der
Kammer für Bleichmittelzusätze
befindet sich hier.
Stop/Reset) und warten
Stop/
Die Programmierscheiben sind
komplett eingelassen. Drücken Sie
ganz leicht darauf, um sie
herauszuziehen.
TemperaturProgrammierscheibe
Mit dieser werden die entsprechenden, in der Programm-Tabelle empfohlenen Waschtemperaturen
(auch ein Kaltwaschprogramm)
eingestellt
SchleudertourenProgrammierscheibe
Mit dieser kann die Schleuder ganz
ausgeschlossen werden (wählen Sie
hierzu das entsprechende Symbol
ein gewähltes Programm herabgesetzt werden. Die für die 4 Gewebearten vorgesehenen Spitzenschleudertouren sind folgende:
Ein Sanftanlauf und eine Unwuchtüberwachung sorgen dafür, dass
die Wäsche dabei ganz pflegeleicht
behandelt wird.
Waschmittelschublade
Diese ist in 3 Kammern unterteilt:
1. Waschmittel für die Vorwäsche;
2. Waschmittel für den Haupt-
3. Weichspüler, Stärke, Duftstoffe.
Der Waschvollautomat ist außerdem mit einer zusätzlichen Kam-
( ).
), oder die Schleudertouren für
waschgang;
4
MAX
1
3
2
D
mer 4 (als Beipack) für Bleichmittel ausgestattet, die in die Kammer
1 eingesetzt werden kann.
Anzeigetafel
Hier finden Sie die Beschreibungen
zu den Waschprogrammen und den
Funktionen der einzelnen Tasten.
Ganz einfach nach vorne ziehen.
Knitterschutz
Durch diese Taste kann das Programm
angehalten werden (auf Symbol
Wäsche bleibt so im Wasser liegen, bevor die Schleuder aktiviert wird. Dies
ist eine äußerst wertvolle Taste bei
Kunstfasern, Feinwäsche und
sonstigen zarten Geweben, und nur für
die Schonprogramme für Kunstfasern,
Seide und Gardinen bestimmt, jedoch
auch dann, wenn Sie die Wäsche nicht
sofort nach dem Waschen herausnehmen können. Bevor Sie die Tür öffnen,
ist der Waschgang wie folgt abzuschließen:
Seide und Gardinen: Taste F
drücken, das Wasser läuft ab.
Kunstfasern: Taste F drücken, wenn
geschleudert werden soll, oder
Programmierscheibe A auf das entspre-
chende Symbol
der Wasserablauf gewünscht wird.
Kurzwäsche
Diese ermöglicht Ihnen, für die kurze Wäsche zwischendurch, die Dauer des Waschprogramms um 30% zu
kürzen. Dies gilt nicht für die
Spezialprogramme (siehe Seite 32)
und die für Wolle und Seide.
Fleckenstopp (s. Seite 35)
Wird diese Funktion abgerufen,
wäscht Ihre Margherita 2000 ganz
E
drehen, wenn nur
F
G
L
I
H
N
C
besonders intensiv, zur Optimierung
der Wirkung der flüssigen Zusätze,
wodurch auch die hartnäckigsten
Flecken beseitigt werden. Wird die
Fleckenstopp-Taste gedrückt, kann
die Funktion Vorwäsche (I) nicht
aktiviert werden.
Vorwäsche
Hiermit kann bei allen Waschprogrammen die Vorwäsche aktiviert
werden. Eine Ausnahme machen die
Woll- und Spezialprogramme (s. Seite
) die
32). Wird diese Funktion eingestellt,
kann die Fleckenstopp-Taste (H)
nicht aktiviert werden.
On/Off
Befindet sich die Taste L eingedrückt,
ist Ihr Waschvollautomat eingeschaltet, ist diese nicht gedrückt, ist Ihr
Waschvollautomat ausgeschaltet.
Ein Ausschalten des Geräts bewirkt kein Löschen des gewählten Programms.
On/Off-Anzeigeleuchte
Bei eingeschaltetem Gerät blinkt
die Anzeigeleuchte M, und wartet
auf Eingabe eines Programmes. Ein
Umschalten auf feststehendes
Licht bedeutet, dass das eingegebene Programm akzeptiert wurde.
Türsicherungs-Anzeigeleuchte
Durch Leuchten dieser Led-Anzeige meldet das Gerät, dass die Tür
blockiert ist, um ein versehentliches
Öffnen zu vermeiden. Warten Sie
bitte, dass diese Leuchte erlischt
(ungefähr 3 Minuten), bevor Sie die
Tür öffnen, um Schäden an dieser
Vorrichtung auszuschließen.
B
MO
A
Margherita 2000 - Installations- und Bedienungsanleitungen
31
Was soll heute gewaschen werden?
M
2000
M
Waschprogramme für jede Jahreszeit
ARGHERITA
Gewebeart und VerschmutzungsgradProgramm-
wähler
WIDERSTANDSFÄHIGE GEWEBE
Kochwäsche (Bettücher, Tischdecken
usw.)
Widerstandsfähige, stark verschmutzte
Weiß- und Buntwäsche
Widerstandsfähige, stark verschmutzte
Weiß- und Buntwäsche
Leicht verschmutzte Weißwäsche und
empfindliche Buntwäsche (Oberhemden,
Maschenwareusw.)
Spülgänge/Bleichmittel
SchleuderAblauf und Endschleudern
Stop/ResetUnterbricht/Löscht das eingestellte Programm
KUNSTFASER GEWEBE
Stark verschmutzte, farbechte
Kunstfasergewebe (Babywäsche usw.)
Stop/ResetUnterbricht/Löscht das eingestellte Programm
WOLLE & CACHEMIRE
Hand waschen
Spülgänge/Bleichmittel
SchleuderAblauf und sanftes Schleudern
Stop/ResetUnterbricht/Löscht das eingestellte Programm
SEIDE und GARDINEN
Sehr zarte Feinwäsche (Gardinen, Seide,
Viskose, usw.)
Spülgänge
AblaufAblauf
Stop/ResetUnterbricht/Löscht das eingestellte Programm
STAR TVOR WAH L
12 - 9 - 3 - 1Startvorwahl 12 - 9 - 3 - 1 Std.
Stop/ResetUnterbricht/Löscht das eingestellte Programm
Temp.
Wähler
190°C
260°C
340°C
440°C
Waschmittel
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
560°C
640°C
730°C
◆◆
◆◆
◆◆
◆
840°C
◆◆
◆
930°C
◆◆
◆
Weichmacher
◆
Bleichmittel u.
FleckenstoppTaste
Schon./
Trad.
Schon./
Trad.
Schon./
Trad.
Schon./
Trad.
Schon.
Schon.
Schon.
Schon.
Schon.
Wasch-dauer (Min.)
145
130
150
95
100
70
30
45
50
Beschreibung des Waschprogramms
Waschen bei 90°C, Spülgänge, Zwischenund Endschleudern
Waschen bei 60°C, Spülgänge, Zwischenund Endschleudern
Waschen bei 40°C, Spülgänge, Zwischenund Endschleudern
Waschen bei 40°C, Spülgänge, Zwischenund Endschleudern
Spülgänge, Zwischen- und Endschleudern
Waschen bei 60°C, Spülgänge,
Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Waschen bei 40°C, Spülgänge,
Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Waschen bei 30°C, Spülgänge und
sanftes Schleudern
Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes
Schleudern
Spülgänge mit Einspülung des Weichmachers,
Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Waschen bei 40°C, Spülgänge und
sanftes Schleudern
Spülgänge und sanftes Schleudern
Waschen bei 30°C, Spülgänge,
Knitterschutz oder Ablauf
Spülgänge, Knitterschutz oder Ablauf
Wichtig: Um ein soeben eingegebenes Programm zu löschen, wählen Sie bitte eines der Symbole ( Stop/Reset) und
warten Sie mindestens 5.
Bei den in der Tabelle angegebenen Daten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Menge und Art der Wäsche, der Temperatur
der Wasserzufuhr, der Raumtemperatur usw. variieren.
Spezialprogramme
A-Note auch bei 40°C Margherita 2000 stellt Ihnen ein Spezialprogramm zur Verfügung, dank dessen Sie auch bei niedrigen
Waschtemperaturen beste Waschergebnisse erzielen. Wählen Sie das Programm 3 und eine Waschtemperatur von 40° C, die Ergebnisse
sind die, die Sie normalerweise nur bei 60°C verzeichnen können, dies dank der Effizienz Ihres Waschautomaten sowie der
Verlängerung der Waschdauer.
Die tägliche Wäsche Margherita 2000 stellt Ihnen ein Programm zur Verfügung, das Ihnen ermöglicht, leicht verschmutzte Wäsche in
kurzer Zeit wirtschaftlich zu waschen. Wählen Sie das Programm 7 und eine Temperatur von 30°C. Auch Gewebe unterschiedlicher
Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) können in diesem Programm, bei maximaler Lademenge von 3 kg, zusammen gewaschen
werden. Mit diesem Programm sparen Sie Zeit und Energie, denn die Waschzeit beträgt nur ca. 30 Minuten. Es ist ratsam, flüssige
Waschmittel einzusetzen.
Margherita 2000 - Installations- und Bedienungsanleitungen
32
M
2000
Leitfaden zur Verdeutlichung der Wäscheetiketten
Prägen Sie sich diese wenigen Symbole ein. Ihre
Wäsche wird es Ihnen danken, sie wird sauberer, hält
länger, bleibt formschön und auch Ihr
Waschvollautomat wird sein Bestes geben.
ARGHERITA
Innerhalb Europas sprechen die
auf den Wäscheetiketten abgebildeten Symbole "dieselbe Sprache". Versuchen Sie, diese zu verstehen und sich diese zu eigen zu
machen, sie werden Ihnen eine
wertvolle Stütze sein bei der korrekten Behandlung Ihrer Kleider
und Wäscheteile.
Praktische Ratschläge
Ziehen Sie Oberhemden und Blusen auf links.
Entleeren Sie alle Taschen.
Sie werden in fünf Kategorien
unterteilt, und beziehen sich auf:
Waschen
geln
Trocknen
, Bleichen , Bü-
,chem. Reinigen und
.
Kontrollieren Sie stets die Etiketten.
Füllen Sie große und kleine Wäscheteile
abwechselnd in die Wäschetrommel.
Vergleichen Sie die Etiketten mit den Symbolen dieser Tabelle:
Ihre Wäsche wird es Ihnen danken, sie wird sauberer, hält länger, bleibt
formschön und auch Ihre Margherita 2000 Ariston wird ihr Bestes geben.
Chemische
Ener-
gisch
WaschenChlorenBügeln
Mild
c
l
Waschen
bei 95°
Waschen
bei 60°
Chlorb leiche
möglich
Chlorb leiche n icht
möglich
Heiß bügeln
max 200°C
Mäßig heiß
bügeln
max 150°C
Reinig un gTrocknung
Hohe
temp-
eratur
A
Mit allen
Lösemitteln
P
Mit Perchlorat
Flugbenzin, reinem
Alkohol, R111 und
R113
Wählen Sie die richtige
T emperatur
Mäßige
temperatur
Trocknen in
Wäsche-
trocknern
möglich
Trocknen in
Wäsche-
trocknern nicht
möglich
Waschen
bei 40°
Waschen
be i 30°Nicht bü ge ln
Handwäsc-
he
Nicht
waschen
Margherita 2000 - Installations- und Bedienungsanleitungen
33
Bügeln max
110°C
F
Mit Flugbenzin,
reinem A lkohol,
und R113
Keine chemische
Reinigung möglich
Ausgebreitet
trocknen
Aufgehängt
trocknen (nicht
geschleu dert)
Auf
Kleiderbügel
trocknen
M
M
2000
Praktische Ratschläge um Fehler zu vermeiden
ARGHERITA
Waschen Sie in der Maschi-
ne keine Wäsche, die unge-
säumt, ausgefranst oder zerrissen
ist. Gegebenenfalls sind solche
Teile in einem Kissenbezug zu
waschen. Waschen Sie Buntwäsche nicht mit Weißwäsche zusammen.
Achten Sie auf das Gewicht!
Das angegebene Gewicht, das
sich auf die maximale Ladung an
Trockenwäsche bezieht, sollte
nicht überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe:
max. 5,5 kg
Kunstfasergewebe:
max. 2,5 kg
Feinwäsche:
max. 2 kg
Reine Wolle:
max. 1 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Bettuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-00 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Farbige T-Shirts, bedruckte
T-Shirts und auch Oberhemden
und Blusen bleiben länger schön,
wenn sie vor dem Waschen auf
links gezogen werden.
T-Shirts und Sweatshirts sollten
stets von links gebügelt werden.
Vorsicht bei Overalls.
Die weit verbreiteten und gern
getragenen Overalls des Typs
"Arbeiteranzug" haben Träger mit
Schnallen und Haken, die nicht
nur die Wäschetrommel, sondern
auch die anderen Wäschestücke
Wie wasche ich
Gardinen.
Da Gardinen sehr leicht knittern,
sollten diese zusammengefaltet
in einem Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel
gewaschen werden. Waschen Sie
diese allein und achten Sie
darauf, dass das Gesamtgewicht
die Hälfte der maximalen
Lademenge nicht übersteigt.
Stellen Sie das Spezialprogramm
9 ein, das ein automatisches
Ausschließen der Schleuder
vorsieht.
Skijacken und Anoraks.
Auch Skijacken und Anoraks
können in der Maschine
gewaschen werden, wenn es sich
um Gänse- oder Entendaunenfedern handelt. Wichtig ist, dass
das Gerät nicht mit einem
Gewicht von 5,5 kg beladen wird,
sondern höchstens 2/3 kg, und
dass der Spülgang ein oder
zweimal wiederholt wird, und ein
sanfter Schleudergang eingeschaltet wird.
beschädigen könnten. Stecken
Sie sie vor dem Waschen in die
Brusttasche und befestigen Sie
diese mit Sicherheitsnadeln, um
jegliche Gefahr auszuschließen.
Urlaub: Stecker heraus-
ziehen!
Bevor Sie in Urlaub fahren, empfiehlt es sich, den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen, den Wasserhahn abzudrehen und die Tür offen, oder zumindest etwas vorstehen zu lassen. Hierdurch bleiben
Wäschetrommel und Gummimanschette trocken, wodurch
die Bildung unangenehmer
Gerüche vermieden wird.
Tennisschuhe.
Entfernen Sie eventuelle
Schlammreste. Tennisschuhe
können zusammen mit Jeans und
ähnlichen widerstandsfähigen
Wäschestücken gewaschen werden. Zusammen mit Weißwäsche
sollten sie jedoch nicht gewaschen werden.
WOLLWASCHGANG
Um bestmögliche
Waschergebnisse zu
erzielen empfiehlt sich
der Einsatz eines
Spezialwaschmittels.
Achten Sie auch darauf,
die Lademenge von 1kg Trockenwäsche nicht
zu überschreiten.
EXKLUSIV
Cachemire Gold: So schonend wie Waschen von Hand
Der erste Waschvollautomat, dem die Auszeichnung "The Woolmark Company"
zuteil wurde.
Das Cachemir Gold - Waschprogramm wurde geschaffen,
um auch Woll- oder die noch
empfindlicheren und kostbaren Cachemire-Teile in der Maschine waschen zu können.
Aufgrund von Labortests seitens "The Woolmark Compa-
ny" wurde die Margherita 2000
als erste und einzige Waschmaschine zertifiziert, die die Pflege aller als "Handwäsche"
deklarierten Wollartikel garantiert.
Ein solches Ergebnis konnte
nur dank einer Schleudertour
von 90 U/min erzielt werden, was
eine Faserreibung verhindert.
Verwenden Sie das Programm 8
für all jene Teile, die als Handwäsche (Bottich mit eingetauchter Hand) ausgezeichnet sind.
Margherita 2000 - Installations- und Bedienungsanleitungen
34
M
2000
Wichtige Regeln für ein besseres Waschergebnis
Das Geheimnis der Waschmittelschublade
ARGHERITA
Der erste Geheimtip ist der leichteste: die
Waschmittelschublade öffnet sich, indem Sie sie nach
außen drehen.
Geben Sie das Waschmittel und eventuelle Zusätze gemäß den Mengenangaben des Herstellers in die entsprechende Kammer: normalerweise finden Sie alle Informationen auf
der Verpackung. Die Waschmittelmenge ändert sich je nach Wäschemenge, nach dem Härtegrad des
Wassers und nach der Verschmutzung der Kleider. Mit ein bißchen
Erfahrung werden Sie lernen, die
Mengen fast automatisch zu dosieren: damit werden auch Sie Ihren
Geheimtip haben.
Bevor Sie das Waschmittel für die
Vorwäsche in Kammer 1 geben, ver-
gewissern Sie sich, dass die Zusatzkammer 4, die dem Bleichen vorbehalten ist, nicht darin ist.
Wenn Sie Weichspüler in die Kammer 3 geben, achten Sie darauf, dass
dieser nicht über das Gitter austritt.
Der Waschvollautomat entnimmt den
Weichspüler bei jedem Waschprogramm automatisch.
1
2
Sparsam und vernünftig
waschen
WÄSCHEKAPAZITÄT VOLL AUSNÜTZEN
Die beste Weise, um weder Strom, Wasser, Waschmittel noch Zeit zu
verschwenden, besteht darin, die Waschmaschine mit der empfohlenen
Höchstwäschemenge zu benützen.
Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvollautomaten können Sie verglichen mit
zwei halben Auslastungen bis zu 50% Energie SPAREN.
IST DIE VORWÄSCHE TATSÄCHLICH NÖTIG?
Nur wenn die Wäsche wirklich sehr schmutzig ist.
Wählen Sie für wenig oder durchschnittlich schmutzige Wäsche einen Waschgang
OHNE Vorwäsche: auf diese Weise können Sie Waschmittel, Zeit, Wasser und von 5
bis 15% Energie SPAREN.
IST ES WIRKLICH NÖTIG, BEI HEIßEN TEMPERATUREN ZU WASCHEN?
Wenn Sie die Flecken vorab mit einem Fleckenlöser behandeln oder die
angetrockneten Flecken vor der Wäsche einweichen, können Sie in vielen Fällen
auf den Heißwaschgang verzichten.
Wenn Sie ein Waschprogramm mit 60° C benützen, so SPAREN Sie bis zu 50%
Energie.
BEVOR SIE EIN TROCKENPROGRAMM WÄHLEN
Wählen Sie eine hohe Drehzahl für den Schleudergang aus: dadurch wird der
Wassergehalt in der Wäsche herabgesetzt, bevor Sie den Trockengang starten. Auf
diese Weise können Sie Zeit und Energie SPAREN.
Flüssigwaschmittel werden in Kammer 2 gegeben, aber erst kurz vor dem
Einschalten der Waschmaschine.
Vergessen Sie nicht, dass Flüssigwaschmittel besonders geeignet sind
für Waschprogramme bis zu 60 Grad
und für all jene Programme, die keine Vorwäsche benützen, Sie dürfen
daher die Taste I nicht verwenden.
Sie finden sowohl Flüssigwaschmittel als auch Waschpulver
mit speziellen Dosierbechern im Handel, die direkt in die Wäschetrommel
gegeben werden, so wie auf der
Packung beschrieben.
Verwenden Sie nie Waschmittel für
die Handwäsche, denn sie schäumen
zu stark, was dem Waschvollautomaten gegebenenfalls schaden
könnte. Davon ausgenommen sind
die Waschmittel, die speziell sowohl
für die Handwäsche als auch für die
Waschmaschine geeignet sind.
Und nun noch ein letzter Geheimtip: wenn Sie mit kaltem Wasser waschen, reduzieren Sie stets die
Waschmittelmenge; im kalten Wasser löst es sich nämlich schlechter
auf als im warmen, daher wäre ein
Teil verschwendet.
Die Waschmittelschublade ist
ausziehbar. W enn Sie sie reinigen
wollen, brauchen Sie sie nur
herauszuziehen, indem Sie sie leicht
anheben und dann nach außen ziehen,
so wie in der Abbildung dargestellt;
daraufhin stellen Sie sie einige Zeit
lang unter fließendes Wasser .
Waschgang zum Bleichen und
Fleckenstopptaste
Falls es nötig sein sollte, Ihre Wäsche
zu bleichen, müssen Sie die Zusatzkammer 4 (liegt dem Waschvollautomaten bei) in die Kammer 1 der
Waschmittelschublade einfügen.
Wenn Sie das Bleichmittel hinein gießen, achten Sie darauf, den Höchststand, der auf dem Zentralstift mit
"max" gekennzeichnet ist (siehe Abbildung) nicht zu überschreiten.
Der Einsatz der Zusatzkammer
schließt die Möglichkeit einer
Vorwäsche aus.
Traditionelle Bleichmittel
(Hypochloridlaugen) dürfen ausschließlich bei strapazierfähigen
weißen Stoffen verwendet
werden, während schonende
Bleichmittel auch für färbige
Wäsche, Feinwäsche und Wolle
verwendet werden können.
Anleitungen zum
wirtschaftlichen und
umweltfreundlichen
Einsatz Ihres
Waschvollautomaten.
4
MAX
1
3
2
In Kammer 1:
Waschpulver für die Vorwäsche
(kein Flüssigwaschmittel)
In Kammer 2:
Waschmittel für die Hauptwäsche
(Waschpulver oder
Flüssigwaschmittel)
In Kammer 3:
Zusätze (Weichspüler , Duftstoffe usw .)
In Kammer 4:
Traditionelle und schonende
Bleichmittel.
MAX
MAX
Bitte achten Sie darauf, dass nur resistente Stoffe diesem Vorgang unterworfen werden dürfen. Mit dem Programm
"Seide" und mit den "Spezialprogrammen" können Sie nicht bleichen (siehe
Seite 32 ).
Benützen Sie die Fleckenstopptaste
immer, wenn Sie bleichen wollen.
Falls Sie den Bleichvorgang
getrennt durchführen wollen,
müssen Sie das Bleichmittel in die
Zusatzkammer 4 schütten und die
Taste H (Fleckenstopptaste)
drücken; daraufhin schalten Sie die
Waschmaschine ein und wählen
eines der Gewebesymbole aus
je nach Stoffart.
Wenn Sie während des normalenWaschganges bleichen wollen,
geben Sie das Waschmittel und die
Zusätze in die dafür vorgesehenen
Kammern, drücken die Taste H
(Fleckenstopptaste), schalten die
Margherita 2000 ein und programmieren dann den gewünschten
Waschgang.
,
Margherita 2000 - Installations- und Bedienungsanleitungen
35
M
M
Probleme und Lösungen
2000
Bevor Sie telefonieren, lesen Sie bitte Folgendes
Eventuell an Ihrem Waschvollautomaten auftretende Betriebsstörungen
könnten vielleicht behoben werden, ohne den Kundendienst
anzufordern. Überprüfen Sie demnach zuerst folgende Punkte.
ARGHERITA
Der Waschvollautomat
startet nicht.
Steckt der Stecker fest in der
Steckdose? Bei den Hausarbei-
ten könnte dieser etwas herausgezogen worden sein.
Besteht ein Stromausfall?
Wurde vielleicht durch Überlastung (Einschalten mehrerer Hausgeräte) ein Ansprechen der Sicherung verursacht, oder besteht vielleicht
ein Stromausfall im gesamten
Wohngebiet?
Ist die Tür gut geschlossen?
Aus Sicherheitsgründen wird
ein Start der Maschine ausge-
schlossen, wenn die Tür offenbleibt bzw. nicht richtig
geschlossen wird.
Wurde die ON/OFF-Taste
gedrückt?
Wenn ja, wurde vielleicht ein
Programm mit Startvorwahl
gespeichert.
Befindet sich der Startvorwahl-Knopf, bei den Modellen,
die einen solchen vorsehen,
auf der richtigen Einstellung?
Ist der Wasserhahn aufgedreht? Eine der Sicherheitsvor-
richtungen verhindert den
Start der Maschine, wenn diese kein Wasser lädt.
Wo ist denn das ganze Wasser geblieben?
Einfach: mit der neuen Ariston-Technik, es genügt weniger als
die Hälfte, um die doppelte Wäschemenge gründlich zu waschen!
Deshalb sehen Sie das Wasser nicht durch die Tür hindurch:
weil es wenig ist, äußerst wenig, um die Umwelt zu schonen,
ohne auf höchste Reinigungswirkung verzichten zu müssen.
Und außerdem sparen Sie dabei auch noch Strom.
aus, wählen Sie eines der Sym-
Der Waschvollautomat
lädt kein Wasser.
bole Stop/Reset
Sie dann Ihre Maschine wieder
ein. Sollte jedoch die
Programmwählerscheibe weiterhin drehen, liegt eine Betriebsstörung vor, fordern Sie in
diesem Falle den Kundendienst
an.
, und schalten
RICHTIG
Nach dem Waschen
den Hahn wieder
schließen.
Verhindert einen
raschen Verschleiß
der Hydraulikanlage
der Waschmaschine
und verhindert Wasserschäden während Ihrer Abwesenheit.
Tür stets vorstehen
lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Sanfte Reinigung
der Außenflächen.
Die äußeren Teile
sowie die Teile aus
Gummi sind mit
einem mit lauwarmer, milder Spüllauge angefeuchteten Tuch zu reinigen.
FALSCH
Den Stecker nicht
herauszuziehen, wenn
die Maschine gereinigt
wird.
Auch während der
Wartungsarbeiten
muss der Stecker herausgezogen werden.
Der Einsatz von Löseund Scheuermitteln.
Diese dürfen zur Reinigung der äußeren Teile
und der Teile aus Gummi
nicht eingesetzt werden.
Die Waschmittelschublade zu vernachlässigen.
Sie kann herausgezogen werden, und kann
demnach unter laufendem Wasser ausgespült werden.
Sich in Urlaub zu begeben, ohne sich um die
Maschine zu kümmern.
Bevor Sie in Urlaub fahren ist sicherzustellen,
dass der Stecker gezogen und der Wasserhahn
abgedreht wurde.
Ist der Schlauch korrekt am
Wasserhahn angeschlossen?
Fehlt Wasser? Vielleicht wurde
die Wasserzufuhr aufgrund eventu-
eller Arbeiten in Ihrem Wohnviertel
kurzfristig unterbrochen.
Ist der Druck ausreichend?
Vielleicht eine Störung an der
Druckpumpe.
Ist der Wasserfilter sauber?
Durch sehr kalkhaltiges Wasser,
oder auch nach Arbeiten an der
Leitung könnte das Sieb des
Wasserhahns verstopft worden
sein.
Ist der Gummischlauch ein-
geklemmt oder geknickt? Der
Wasserzufuhrschlauch muss
möglichst gerade verlegt
werden. Stellen Sie sicher, dass
er weder eingeklemmt noch ge-
knickt wurde.
Dreht sich die
Programmwählerscheibe
ununterbrochen?
Warten Sie bitte einige
Minuten, bis das Wasser
vollständig abgepumpt ist,
schalten Sie Ihre Margherita 2000
Der Waschvollautomat
lädt laufend Wasser und
pumpt es laufend ab.
Liegt der Ablaufschlauch zu
tief? Dieser muss in einer Höhe
von 60 bis 100 cm installiert werden.
Liegt das Schlauchende viel-
leicht unter Wasser?
Wurde der Mauerablauf mit
einer Entlüftungsöffnung
versehen? Sollte die Betriebs-
störung nach diesen Kontrollen
weiterhin bestehen, drehen Sie
bitte den Wasserhahn ab, schalten die Maschine aus und fordern den Kundendienst an.
Wohnen Sie sehr hoch (auf den
letzten Etagen) könnte es sich
auch um einen
Syphonvakuumeffekt handeln.
In diesem Fall ist ein entsprechendes Ventil zu installieren.
Margherita 2000 - Installations- und Bedienungsanleitungen
36
M
ARGHERITA
2000
Der Waschvollautomat
pumpt nicht ab und
schleudert nicht.
Sieht das eingestellte Programm den Wasserablauf
vor? Bei einigen Programmen
muss der Ablauf manuell gestartet werden.
Wurde die "Knitterschutz"Funktion - bei den Geräten,
die eine solche vorsehen - aktiviert? Bei dieser Funktion ist
der Schleudergang manuell zu
aktivieren.
Ist die Ablaufpumpe verstopft? Um dies zu überprüfen
drehen Sie bitte den Wasserhahn
ab, ziehen den Stecker heraus
und folgen Sie den Anleitungen
auf Seite 39, oder fordern Sie den
Kundendienst an.
Wenden Sie sich
ausschließlich an
autorisierte
Fachkräfte und
verlangen Sie den
Einsatz
von Original-
Ersatzteilen.
Ist der Ablaufschlauch geknickt? Dieser muss möglichst
gradlinig verlegt werden. Stellen
Sie sicher, dass er weder eingeklemmt noch geknickt wurde.
Ist die Ablaufleitung verstopft? Wurde der Ablauf-
schlauch mit einer nicht ordnungsgemäßen Verlängerung
versehen, die den Ablauf
verhindert?
Der Waschvollautomat
vibriert zu stark während
des Schleuderns.
Wurde bei der Installation die
innere Schwingergruppe korrekt befreit? Siehe nächste Sei-
te, Abschnitt Installation.
Wurde der Waschvollautomat
eben aufgestellt? Dies sollte
regelmäßig kontrolliert werden.
Der Waschvollautomat könnte
im Laufe der Zeit unmerklich
verrückt sein. Regulieren Sie die
Stellfüße unter Zuhilfenahme einer Wasserwaage.
Wurde der Waschvollautomat
in eine Küchenzeile integriert? Sollte es sich um ein
nicht integrierbares, bzw. nicht
einbaufähiges Modell handeln,
muss der Waschvollautomat
während des Schleuderns etwas
oszillieren, und verlangt demnach an allen Seiten einige freie
Zentimeter.
Der Waschvollautomat
ist undicht.
Wurde der Ablaufschlauch
fest aufgeschraubt? Drehen
Sie den Wasserhahn ab, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose und versuchen Sie, die Nutmutter etwas mehr anzudrehen
(nicht zu fest).
Ist die Waschmittelschublade
verstopft? Versuchen Sie, diese
abzunehmen reinigen Sie sie
unter laufendem Wasser.
Ist der Ablaufschlauch unzureichend befestigt? Drehen Sie
den Wasserhahn ab, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose
und versuchen Sie, den Schlauch
besser zu befestigen.
Es bildet sich zu viel
Schaum.
Wurde ein maschinengeeignetes Waschmittel eingesetzt? Kontrollieren Sie, was
auf der Verpackung aufgedruckt
ist: "Für Waschmaschinen" oder
"Für Handwäsche" oder Ähnliches.
Wurde mit zuviel Waschmittel gewaschen? Eine zu hohe
Reinigermenge, die außerdem
zuviel Schaum erzeugen würde,
führt nur zu Verkrustungen im
Innern des Waschvollautomaten,
der Reinigungseffekt wird
dadurch nicht erhöht.
Sollte trotz all dieser Kontrollen die
Betriebsstörung an Ihrem Waschvollautomaten weiter bestehen
bleiben, dann wenden Sie sich an
die nächstgelegene autorisierte
Kundendienststelle und geben Sie
hierbei folgende Daten an:
- Art der Störung
- Modell-Kennzeichen
(Mod. ....)
- Seriennummer (S/N ....)
Diese Daten entnehmen Sie bitte
dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild.
Technische Daten
Modell
Abmessungen
Fassungsvermögen
Stromanschluß
Wasseranschluße
Schl eudergeschwindigkeit
Kon trollprogramm gemäß
der Norm IEC 456
AL 149 X
Breite cm 59,5
Höhe cm 85
Tiefe cm 53,5
1 - 5,5 kg
Spannung 220/230 Volt 50 Hz
Höchstleistungsaufnahme 1850 W
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
Margherita 2000 - Installations- und Bedienungsanleitungen
37
Installation und Umzug
Margherita 2000
zieht in Ihr Haus ein
Egal, ob Sie Ihren Waschvollautomaten neu kaufen oder ob Sie ihn
aufgrund eines Umzugs neu anschließen müssen, die Installation
ist ein überaus wichtiger Vorgang für eine einwandfreie Funktion
der Waschmaschine.
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben,
vergewissern Sie sich in erster Linie, dass es
keinen Schaden erlitten hat. Falls Sie irgendwelche Zweifel diesbezüglich haben, rufen
Sie sofort einen Fachmann zu Hilfe. Die
Wäschetrommel wird während des Transportes mit vier Schrauben an der Rückwand
des Waschvollautomaten befestigt.
Bevor Sie den ersten Waschgang starten, nehmen Sie die Schrauben und
auch die Gummiringe sowie das
Distanzstück ab (bewahren Sie alles gut
auf) und verschließen Sie die Löcher
mit den Plastikstöpseln, die mit der
Waschmaschine mitgeliefert werden.
Wichtig: Die unten rechts auf der
Rückseite des Waschvollautomaten
befindlichen 3 Löcher, in denen der
Stecker untergebracht war, müssen
mit beiliegendem Stöpsel geschlossen
werden.
Standfläche
Wenn Ihr Waschvollautomat gut
funktionieren soll, ist es wichtig,
dass er vollkommen gerade steht.
Um dem Gerät einen perfekten
Stand zu verleihen, brauchen Sie nur
die vorderen Füße entsprechend
einzustellen; der Neigungswinkel der
Waschmaschine, der auf der Arbeitsfläche gemessen wird, darf nicht mehr als
2% betragen. Falls Sie als Unterlage einen Teppichboden haben, vergewissern Sie sich, dass die Belüftung auf der
Standfläche nicht beeinträchtigt wird.
Bewahren Sie die
Schrauben und das
Distanzstück, mit dem Sie
den Innenteil der
Waschmaschine blockieren
können, auf.
Falls Sie umziehen sollten,
werden sie Ihnen dienlich
sein, um die
Wäschetrommel erneut zu
blockieren, wodurch sie
während des Transportes
gegen Schläge geschützt ist.
Die vorderen Füße sind regulierbar.
Wasseranschluss
Der Wasserdruck muss den Werten
entsprechen, die auf dem Typenschild auf dem Rückteil des Waschvollautomaten angegeben sind.
Schließen Sie den Wasserschlauch an
einen Kaltwasserhahn mit einem
Gewindeanschluss zu ¾ Gas an und
geben Sie die Gummidichtung zwischen den Anschluss und den Filter.
A
Der Filter des Gummischlauches.
Wenn die Wasserleitungen neu sein
sollten oder längere Zeit unbenutzt
waren, lassen Sie das Wasser so lange laufen, bis es klar und frei von
allen Verunreinigungen ist, bevor
Sie den Schlauch anschließen. Daraufhin schließen Sie den Schlauch
an den Wasserhahn an, der sich auf
dem Rückteil der Waschmaschine
oben rechts befindet.
Wasserhahn oben rechts.
Anschluss des Ablaufs
Auf der Rückseite des Waschvollautomaten befinden sich zwei Anschlüsse (rechts oder links), an die
Sie den Ablaufschlauch anschließen können. Führen Sie das andere
Ende in eine Abwasserleitung ein
oder legen Sie es auf ein Waschbecken oder eine Badewanne. Achten Sie hierbei jedoch darauf, dass
der Schlauch nicht allzu stark
gebogen wird. Es ist wichtig, dass der
Schlauch auf einer Höhe von 60 bis
100 cm endet. Falls es unumgänglich
ist, den Schlauch auf einer geringeren
Höhe als 60 cm über dem Boden anzuschließen, so müssen Sie ihn in den
Haken einfügen, der auf dem oberen
Teil der Rückseite angebracht ist.
Dieser Haken muss verwendet
werden, wenn der Ablauf weniger
als 60 cm über dem Boden liegt.
Wenn der Ablaufschlauch in eine
Wanne oder ein Waschbecken geführt wird, so bringen Sie den
Kunststoffbogen an und binden
den Schlauch am Wasserhahn fest.
Der Kunststoffbogen für den W asserablauf in W annen oder W aschbecken.
Der Schlauch darf nie im Wasser
liegen.Es sollten keine
Verlängerungsschläuche verwendet werden. Falls dies absolut unvermeidlich ist, so sollte die Verlängerung denselben Durchmesser
haben wie der Originalschlauch
und er darf in keinem Fall länger
als 150 cm sein. Falls Sie über einen Wandablauf verfügen, lassen
Sie bitte von einem Experten kontrollieren, ob dieser auch geeignet
ist. Falls Sie in einer der obersten
Etagen eines Gebäudes wohnen,
kann es passieren, dass sich im
Syphon ein Vakuum bildet,
wodurch der Waschvollautomat
M
2000
ständig Wasser ansaugt und wieder
abpumpt. Um dieses Problem zu
lösen, finden Sie im Handel spezielle Syphonventile.
Stromanschluss
Bevor Sie die Waschmaschine ans
Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass folgende Voraussetzungen gegeben sind:
1) die Steckdose muss die Höchstleistung, die auf dem Typenschild
auf der Rückseite der Waschmaschine angegeben ist,vertragen
und den gesetzlichen Sicherheitsvorschriften entsprechen;
2) die Stromspannung muss den
Angaben entsprechen, die auf
dem Typenschild der Waschmaschine vermerkt sind;
3) der Stecker muss in die Steckdose passen. Falls dies nicht der
Fall ist, benützen Sie keine Zwischenstecker, sondern lassen den
Stecker oder die Steckdose
austauschen;
4) die elektrischen Haushaltsgeräte
müssen über eine Erdung
verfügen.
Achtung!
Der Hersteller lehnt
jede Verantwortung
ab, falls diese
Vorschriften nicht
eingehalten werden
sollten.
Plastiktüten,
Schaumgummi, Nägel
und andere
Verpackungsmaterialien
sind kein Spielzeug für
Kinder: sie können
eine ernsthafte Gefahr
darstellen.
M
ARGHERITA
Margherita 2000 - Installations- und Bedienungsanleitungen
38
M
2000
Leichte Pflege und Wartung
Behandeln Sie Ihre Waschmaschine gut und
Sie werden in ihr eine treue Freundin haben
Ihre Waschmaschine ist ein verlässlicher Lebens- und Arbeitspartner.
Es ist daher wichtig, sie fit zu halten. Auch für Sie.
Der Waschvollautomat
ARGHERITA
Margherita 2000 ist so gebaut
worden, dass Sie problemlos viele Jahre lang Ihre Freude daran
haben können. Einige einfache
Vorkehrungen aber helfen Ihnen,
Ihr Gerät stets fit zu halten und
seine Lebensdauer zusätzlich zu
verlängern. In erster Linie müssen Sie nach jeder Wäsche immer
den Wasserhahn schließen: der
ständige Wasserdruck kann einigen Bestandteilen schaden. Außerdem vermeiden Sie auf diese
Weise eventuelle Wasseraustritte,
wenn niemand im Hause ist.
Wenn das Wasser in Ihrer Gegend
allzu hart ist, benützen Sie ein
Entkalkungsmittel (das Wasser
ist hart, wenn es um den Wasserhahn oder den Ablauf herum
leicht weiße Spuren hinterlässt,
was Sie vor allem in der
Badewanne feststellen können.
Um genauere Informationen zum
Wassertyp in Ihrer Sanitäranlage
zu erhalten, können Sie sich an
das Wasseramt Ihrer Gemeinde
oder an Ihren Klempner wenden.
Leeren Sie stets alle Taschen,
nehmen Sie auch Broschen, Abzeichen und alle übrigen harten
Gegenstände ab.
Die Außenwände des Waschvollautomaten werden mit einem
weichen Tuch und einer lauwarmem Seifenlauge gereinigt.
Es ist wichtig, die
ausziehbare
Waschmittelschublade
regelmäßig zu
reinigen. Um
Ablagerungen
entgegenzuwirken,
brauchen Sie die
Schublade nur einige
Zeit lang unter
fließendem Wasser zu
lassen.
Nie mit der
Waschmittelmenge
übertreiben.
Normale Waschmittel enthalten
bereits einen Kalklöser. Nur wenn
das Wasser ganz besonders hart
ist, das heißt, wenn es besonders
kalkreich ist, empfehlen wir Ihnen, bei jeder Wäsche ein Spezialprodukt zu verwenden.
Gelegentlich können Sie auch einen Waschgang mit einem
Kalklöser durchführen, ohne
Waschmittel und ohne Wäsche.
Verwenden Sie nie allzu große
Mengen Waschmittel oder Zusätze, denn dies könnte zu starken
Schaumbildungen führen, was
Ablagerungen und Schaden an
einigen Bestandteilen der Waschmaschine zur Folge haben kann.
Leeren Sie stets alle Taschen: kleine Gegenstände können
Ihrer Margherita 2000 schaden.
Bei Bedarf kontrollieren Sie die Pumpe und den Gummischlauch.
Margherita 2000 verfügt über eine selbstreinigende Pumpe, die keinerlei Reinigung oder Wartung erfordert. Es kann
jedoch geschehen, dass versehentlich kleine Gegenstände (Kleingeld, Sicherheitsnadeln, Haarspangen, abgesprungene
Knöpfe und ähnliches) in die Pumpe fallen. Um Schäden zu vermeiden, bleiben diese Gegenstände in einem Vorraum
liegen, der sich auf der Unterseite der Pumpe befindet und zugänglich ist.
Um Zugang zu diesem Vorraum zu bekommen, brauchen Sie
nur mit einem Schraubenzieher das Abdeckpaneel
abzuschrauben, das sich im unteren Teil der Waschmaschine
befindet (Abb. 1), und dann den Deckel abnehmen, indem Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 2). Daraufhin können
Sie den Innenraum sorgfältig kontrollieren.
Der Gummischlauch
Kontrollieren Sie den Gummischlauch mindestens einmal im
Jahr. Wenn er Risse oder Verschleißstellen aufweist, muss er
Abb. 1
Achtung: Vergewissern Sie sich stets, dass der Waschgang beendet ist und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie den Deckel abnehmen oder sonst irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen. Es ist normal,
dass nach Abnahme des Deckels etwas Wasser herausfließt. Wenn Sie das Abdeckpaneel wieder einsetzen, kontrollieren
Sie, dass die Haken im unteren Teil in die Halterungen einrasten, bevor Sie es gegen das Gerät drücken.
Margherita 2000 - Installations- und Bedienungsanleitungen
39
unmittelbar ausgetauscht werden, denn während der Wäsche
muss er einen starken Druck aushalten, der ein plötzliches
Reißen zur Folge haben könnte.
Abb. 2
M
M
Absolut vorrangig
2000
Ihre Sicherheit und die
Margherita 2000 wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften gebaut - zu
ARGHERITA
Ihrer Kinder
Ihrer Sicherheit und der Ihrer Familie.
Lesen Sie bitte aufmerksam die
nachstehenden Hinweise, sowie die
des gesamten Handbuches. Sie
liefern nicht nur zahlreiche
praktische Hinweise, sondern
wichtige Informationen hinsichtlich
der Sicherheit, dem Gebrauch und
der Wartung.
1. Margherita 2000 darf nicht
im Freien installiert werden,
auch nicht, wenn es sich um
einen geschützten und
überdachten Platz handelt. Es
ist gefährlich, Ihren
Vollwaschautomaten Gewittern
und Unwettern auszusetzen.
2. Ihr Waschvollautomat ist nur
von Erwachsenen zu
gebrauchen und ausschließ-
lich zum Waschen Ihrer Wäsche
gemäß den in diesem
Handbuch enthaltenen Anweisungen.
3. Muß er versetzt werden, sollten
hierfür mindestens 3 Personen
verfügbar sein. (Vorsichtig
vorgehen). Versuchen Sie es
niemals allein, der
Waschvollautomat ist
äußerst schwer.
4. Bevor Sie die Wäsche einfüllen,stellen Sie bitte sicher, dass die
Trommel auch leer ist.
5. Bedienen Sie die Maschine
nicht barfuß, oder mit nassen
bzw. feuchten Händen, oder
wenn Sie auf feuchtem
Boden stehen.
Wenden Sie sich nur
an autorisiertes
Fachpersonal und
verlangen Sie nur
mit Garantie
versehene AristonOriginal-Ersatzteile!
6. Verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachstecker, die besonders in
feuchten Räumlichkeiten sehr
gefährlich sind.
7. Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn
die Maschine in Betrieb ist;
verwenden Sie keine Waschmittel für Handwäsche, diese
schäumen zu sehr und könnten
die inneren Teile Ihrer Maschine beschädigen.
8. Ziehen Sie niemals den
Stecker am Versorgungskabel, oder am Gerät selbst aus
der Steckdose: dies ist zu
gefährlich.
9. Das Ablaufwasser kann äußerst
heiß werden, berühren Sie
dieses demnach nicht. Auch
die Tür kann heiß werden,
halten Sie deshalb Kinder fern.
Versuchen Sie niemals, die
Tür mit Kraft zu öffnen, dies
könnte den Sicherheitsmechanismus beschädigen, der vor unabsichtlichem Öffnen der Tür
bei laufender Maschine schützt.
10. Drehen Sie im Falle einer
Betriebsstörung den Wasserhahn ab und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, versuchen Sie nicht,
Schäden an inneren
Maschinenteilen selbst zu
beheben.
Austausch des Versorgungskabels
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte Techniker ausgetauscht werden.
Margherita 2000 - Installations- und Bedienungsanleitungen
40
M
ARGHERITA
2000
Margherita 2000 - Installations- und Bedienungsanleitungen
41
M
M
ARGHERITA
ARGHERITA
2000
2000
ARGHERITA
2000
M
M
Les secrets
Les secrets
des tissus
des tissus
Des conseils pour mieux laver
Des conseils pour mieux laver
AL 149 X
Mode
F
dinstallation et demploi
Classe A à
40°C
Le premier lave-linge
qui lave parfaitement
à 40°C
Cachemire
Gold
Le premier lave-linge
recommandé par
The Woolmark
Company
Margherita 2000
Lave-linge
sûr
et facile à utiliser
Rinçage
écologique
Le premier lave-linge
qui élimine tous les
résidus de produit
lessiviel
Margherita 2000 - Mode dinstallation et demploi
M
2000
Guide rapide
Margherita 2000
Découvrez ci-dessous les 11 sujets qui seront développés
dans les pages de ce manuel. Lisez, apprenez, amusez-vous:
vous découvrirez un tas de petits secrets pour laver mieux,
avec moins defforts tout en augmentant la longévité de
votre lave-linge. Et surtout, en toute sécurité .
ARGHERITA
1.
Pour un bon fonctionnement de Margherita 2000, lopération la plus
importante après sa livraison ou après un déménagement, est sans
aucun doute son installation. Vérifiez toujours:
1. si linstallation électrique est conforme;
2. si les tuyaux darrivée et de vidange de leau sont bien raccordés
3. si le lave-linge est bien de niveau. Cest important: pour la
2.
Triez correctement votre linge: cest une opération importante dont
la réussite de votre lessive dépend entièrement. Apprenez tous les
trucs et tous les secrets pour bien trier votre lessive: les couleurs, les
textiles, la tendance à produire des peluches, voilà quels sont les
critères les plus importants.
3.
Les symboles reportés sur les étiquettes des vêtements sont très
faciles à comprendre et importants quant à la réussite du lavage. Ce
guide vous aidera à vous y retrouver parmi les températures
conseillées, les types de lavage et de repassage.
4.
Autrefois, on suivait les bons conseils de grand-mère - et les matières
synthétiques nexistaient pas: il était donc facile de laver. Aujourdhui,
Margherita 2000 vous donne de bons conseils et vous permet même
de laver laine et cachemire aussi bien quune blanchisseuse.
Installation et déménagement (page 52)
correctement;
longévité de votre lave-linge et pour la qualité de votre lavage.
Comment charger votre lave-linge et mettre
en service Margherita 2000 (page 44)
Guide pour comprendre les étiquettes (page 47)
Conseils utiles pour ne pas vous tromper (page 48)
8.
Margherita 2000 est une amie: quelques petites attentions suffisent
pour quelle vous rende la pareille en fidélité et dévotion.
Chouchoutez-la, elle lavera pour vous pendant des années et des
années.
9.
Avant dappeler un technicien, lisez ces pages: de nombreux problèmes
peuvent trouver une solution immédiate. Si vous narrivez pas à les
résoudre, appelez alors le numéro de votre SAV et en un rien de temps
la panne sera réparée.
10.
Vous y trouverez les caractéristiques techniques de votre lave-linge:
sigle du modèle, spécifications électriques et hydrauliques,
dimensions, capacité, vitesse dessorage et conformité aux normes
et aux directives italiennes et européennes.
Soin et entretien (page 53)
Problèmes et solutions (pages 50 et 51)
Caractéristiques techniques (page 51)
5.
Le tiroir à produits lessiviels (page 49)
Comment utiliser le tiroir à produits lessiviels et le bac à eau de Javel.
6.
Bien maîtriser le bandeau de commandes (page 45)
Le bandeau de commandes de Margherita 2000 est très simple.
Quelques commandes essentielles pour choisir les types de lavage,
du plus énergique, pour laver une combinaison de mécanicien,
jusquau plus délicat pour le cachemire. Apprenez à vous en servir,
vous laverez mieux et prolongerez la durée de vie de votre lave-linge.
Cest facile.
7.
Guide des programmes Margherita 2000 (page 46 )
Un tableau facile à consulter pour cerner dun seul coup doeil tous
les programmes, les températures, les produits lessiviels et
additionnels. Utilisez le bon et vous obtiendrez de meilleurs résultats
en économisant du temps, de leau et de lélectricité, jour après jour.
Margherita 2000 - Mode dinstallation et demploi
43
11.
Vous y trouverez tous les conseils indispensables à votre sécurité et
à celle de votre famille. Cest ce quil y a de plus important.
Sécurité pour vous et vos enfants (page 54)
Que placer dans
votre lave-linge?
Quelques astuces pour mieux laver. Triez votre linge en tenant compte des
textiles et des couleurs. Attention aux étiquettes, suivez leurs indications.
Alternez les petites et les grandes pièces.
M
2000
Triez votre linge par
type de tissu et
couleur: vous
obtiendrez de
meilleurs résultats
M
ARGHERITA
Avant de laver.
Triez votre linge selon le type de
tissu et la résistance des
couleurs: les tissus plus résistants
doivent être séparés des délicats.
Séparez les couleurs claires des
couleurs foncées.
Videz toutes les poches (pièces
de monnaie, papier, argent et
petits objets) et contrôlez les
boutons. Recousez tout de suite
les boutons ballants, vous
éviterez ainsi quils ne se
détachent en cours de lavage.
Les étiquettes vous
disent tout ce quil faut.
Lisez toujours les étiquettes: vous
saurez tout sur vos vêtements et
sur leurs meilleures conditions
de lavage.
Page 47, nous vous dévoilerons
tous les secrets qui se cachent
derrière les symboles reportés sur
les étiquettes des vêtements.
Leurs indications sont
précieuses, elles vous aideront à
conserver la beauté de vos
vêtements.
Dispositif antibalourds.
Ce lave-linge est équipé dun
dispositif spécial à contrôle
électronique pour bien équilibrer
le chargement: avant lessorage,
ce dispositif veille à ce que le
linge soit bien réparti à lintérieur
du tambour, compte tenu du type
de linge et de sa disposition
initiale.
Démarrage de Margherita 2000
Dès son installation, démarrez un cycle de lavage
en sélectionnant le programme "1" à 90 degrés.
Une bonne mise en service de
Margherita 2000 est primordiale
tant pour la qualité du lavage que
pour éviter des problèmes et
augmenter sa longévité. Après
avoir chargé le linge et dosé les
produits lessiviels, contrôlez
toujours si:
Chouchoutez votre
linge: placez vos
pièces de lingerie, vos
bas et vos vêtements
délicats dans un
sachet en toile pour
les protéger
1. Le hublot est bien fermé.
2. La fiche est bien branchée dans
la prise.
3. Le robinet de leau est ouvert.
4. Le bouton A est bien placé en
face de lun des symboles
Reset).
Choisissez un programme
Choisissez ce programme en
fonction du type de linge à laver.
Pour opérer ce choix, consultez
le tableau page 46. Appuyez sur
la touche marche-arrêt L
(position ON), sélectionnez la
température à laide du bouton
B, vérifiez si le bouton C est bien
sur la position désirée et tournez
le bouton A jusquà ce que le
programme choisi arrive en face
du repère situé en haut de la
fenêtre O. Au besoin, utilisez les
touches F, G, H et I.
(Stop/
Noubliez pas enfin de
sélectionner , si vous le désirez,
le "départ programmé" avant le
cycle de lavage.
Une fois le lavage terminé...
Attendez que lindicateur
lumineux N séteigne: il faut
compter environ trois minutes.
Eteignez alors Margherita 2000 en
appuyant sur la touche marchearrêt L (position OFF).
Ainsi le lave-linge ne vibre pas et
ne fait pas de bruit même à une
vitesse maximum.
Vous pouvez alors ouvrir le
hublot en toute sécurité. Après
avoir sorti le linge, laissez le
hublot ouvert ou entrouvert pour
que lhumidité à lintérieur puisse
sévaporer.
Fermez toujours le robinet de
leau.
Noubliez pas quen cas de
coupure de courant ou si vous
éteignez le lave-linge, le
programme sélectionné reste
mémorisé.
Comment enlever les taches les plus courantes
Encre et stylo à bille Tamponnez avec du coton imbibé dalccol méthylique ou dalcool à 90°.
Goudron Tamponnez avec du beurre frais, passez de la térébenthine puis lavez immédiatement.
Cire Raclez puis repassez avec un fer bien chaud entre deux feuilles de papier buvard. Passez ensuite du coton
imbibé dessence de térébenthine ou dalcool méthylique.
Chewing-gum Passez du solvant pour vernis à ongles puis un chiffon propre.
Moisissure Plongez le coton et le lin blanc dans une solution formée de 5 parties deau, une deau de javel et une
cuillère à soupe de vinaigre, lavez aussitôt. Pour les autres tissus blancs, utilisez de leau oxygénée à 10 volumes
puis lavez aussitôt.
Rouge à lèvres Tamponnez à léther les tissus de laine ou de coton. Pour la soie, utilisez du trichloréthylène.
Vernis à ongles Posez le tissu du côté de la tache contre une feuille de papier buvard, mouillez de solvant, en
déplaçant le vêtement au fur et à mesure que la feuille se colore.
Herbe Tamponnez avec du coton imbibé dalcool méthylique.
Margherita 2000 - Mode dinstallation et demploi
44
M
2000
Maîtrise du panneau de commandes
Cest vous qui commandez
ARGHERITA
Choisir les bons programmes: cest important et cest facile.
Bouton programmes et
départ différé
Il sert à sélectionner le programme
de lavage.
Avant de procéder à toute
sélection, appuyez sur la touche
marche-arrêt (L). Le voyant M
commence à clignoter.
Le programme choisi est affiché
dans la fenêtre O.
Noubliez pas quil ne faut
tourner le bouton que dans le
sens des aiguilles dune montre.
Pour sélectionner les programmes,
gardez le repère de la fenêtre O en
face du symbole/chiffre
correspondant au programme
désiré pendant au moins 5. Au
bout de 5, la sélection est
acceptée, le voyant M cesse de
clignoter (mais reste allumé) et le
cycle de lavage commence. Pour
interrompre le programme en cours
ou en programmer un autre,
sélectionnez lun des symboles
(Stop/Reset) et attendez 5: dès que
lannulation est acceptée, le voyant
M se met à clignoter.
Ce bouton sert aussi à différer le
fonctionnement de votre lavelinge: sélectionnez lune des quatre
positions de départ programmé et
attendez 5. La sélection est
acceptée (le voyant M cesse de
clignoter et reste allumé) et vous
pouvez alors sélectionner le
programme désiré.
L'indicateur lumineux M clignote
de façon particulière (2" allumé et
4" éteint) pour signaler qu'il y a
programmation d'un départ
différé.
Pendant cette phase, vous pouvez
ouvrir le hublot pour compléter
votre chargement de linge.
Une fois que le cycle de lavage a
été sélectionné et accepté par le
lave-linge, un changement de
position du bouton naura aucune
conséquence (sauf dans la position
Stop/Reset).
Les boutons sont escamotables. Pour
les faire sortir, poussez légèrement
au centre.
Bouton température
Il sert à sélectionner la température
de lavage indiquée dans le tableau
des programmes (voir page 46). Il
vous permet aussi de réduire la
température conseillée pour le
programme sélectionné, jusquau
lavage à froid (
Bouton essorage
Il sert à supprimer lessorage
(sélectionnez le symbole
réduire la vitesse dessorage du
programme sélectionné. Les
vitesses maximum prévues pour
les 4 types de tissu sont:
TissuVitesse
Coton1400 tours minute
Synthétiques
Laine600 tours minute
Soienon
De toute manière, la machine
procède à une répartition de la
charge à faible vitesse.
Tiroir à produits lessiviels
Il est à trois bacs:
1. Produit de prélavage;
2. Produit de lavage;
3. Assouplissants,
parfums...
Le lave-linge est aussi équipé dun
bac supplémentaire 4 (fourni)
pour leau de Javel, à insérer dans
le compartiment 1.
).
) et à
800 tours minute
4
MAX
E
D
Légende programmes
Vous y trouverez les descriptions
des programmes de lavage et des
fonctions correspondant aux
touches. Pour louvrir, tirez vers
vous.
Arrêt cuve pleine
Cette touche permet dinterrompre le programme (sur le
symbole
tremper avant lessorage. Cest
une touche précieuse, une amie
des tissus délicats et
synthétiques. Ne lutilisez
quavec les programmes pour
tissus synthétiques, soie et
rideaux quand vous ne pouvez
pas sortir le linge tout de suite.
Avant douvrir le hublot, il faut
compléter le cycle de lavage
comme suit:
Soie et rideaux: appuyez sur la
touche F et Margherita 2000
procèdera à la vidange de leau.
Textiles synthétiques: appuyez
sur la touche F si vous voulez
passer à lessorage, ou bien
tournez le bouton A jusquau
symbole
passer à la vidange.
Rapide
Cette touche réduit la durée du
programme de lavage denviron
30%. A ne pas utiliser avec les
programmes spéciaux (voir page
46 ) et les programmes laine et soie.
)en laissant le linge
si vous voulez
G
F
H
C
L
I
B
MO
A
N
déliminer les taches les plus
difficiles. Quand la touche antitache est activée, pas de
prélavage possible (I).
Prélavage
Cette touche permet deffectuer un
prélavage quel que soit le
programme choisi, sauf
programme laine et programmes
spéciaux (voir page 46). Cette
fonction exclut lutilisation de la
touche programme anti-tache (H).
On/Off
Appuyez sur la touche L pour
allumer votre lave-linge,
relachez-la pour léteindre.
L'arrêt de la machine n'annule
pas le programme sélectionné.
Voyant On/Off
Le voyant M clignote pour
signaler que la machine est
allumée et attend dêtre
programmée. Sa lumière fixe
indique que le programme
sélectionné est accepté.
Voyant hublot bloqué
Lallumage du voyant indique que
le hublot est bloqué pour
empêcher toute ouverture
accidentelle. Attendez que le
voyant séteigne avant douvrir le
hublot . L'attente est denviron
trois minutes.
Le tiroir à produits lessiviels avec
son bac à eau de javel
supplémentaire est ici.
Margherita 2000 - Mode dinstallation et demploi
45
1
3
2
Anti-tache (voir page 49)
Grâce à cette commande Margherita 2000 effectue un lavage plus
intense qui optimise leffet des
addittifs liquides permettant ainsi
Que laver, aujourdhui?
M
2000
M
Des programmes pour toutes les saisons
ARGHERITA
Nature des tissus et degré de
salissure
COTON
Blancs extrêmement sales(draps,
nappes, etc.)
Blancs et couleurs résistantes trè s
sales
Blancs et couleurs résistantes trè s
sales
Blancs peu sales et cou leurs
délicates (che mises, pulls, etc.)
Rinçages/Javel
EssorageVidange et essorage final
Stop/Reset
SYNTHETIQUE
Synthétiques couleurs résistantes
très sales (linge de bébé, etc.)
Synthétiques couleurs
délicates(linge en tout genre
légèrement sale)
Synthétiques couleurs
délicates(linge en tout genre
légèrement sale)
Rinçages/Javel
Assouplissant
EssorageVidange et essorage délicat
Stop/Reset
LAINE - CACHEMIRE
Lainage
Rinçages/Javel
EssorageVidange et essorage délicat
Stop/Reset
SOIE - VOILAGE
Vêteme nts et tissus particulièrement d élicats (rideaux, soie,
viscose, etc.)
Rinçages
VidangeVidange
Stop/Reset
DÉPART DIFFÉRÉ
Retard de 12 - 9 - 3 - 1 heuresDiffère le départ de 12 - 9 - 3 - 1
Stop/Reset
Bouton
program.
Bouton
températ.
190°C
260°C
340°C
440°C
560°C
640°C
730°C
840°C
930°C
Lessive
lavage
Assoupl. Touche
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆
◆
◆◆
◆
◆◆
◆
antitaches/
Javel
Dél./Trad.
Dél./Trad.
Dél./Trad.
Dél./Trad.
Délicate
Délicate
Délicate
Délicate
Délicate
Durée du
cycle
(minutes)
145
130
150
95
100
70
30
45
50
Description du cycle de lavage
Lavage à 90°C, rinçages, essorages
intermédiaires et final
Lavage à 60°C, rinçages, essorages
intermédiaires et final
Lavage à 40°C, rinçages, essorages
intermédiaires et final
Lavage à 40°C, rinçages, essorages
intermédiaires et final
Rinçages, essorage s intermédiaires et
final
Inte rrompt /Annule le programme sélect ionné
Lavage à 60°C, rinçages, antifroissement ou essorage délicat
Lavage à 40°C, rinçages, antifroissement ou essorage délicat
Lavage à 30°C, rinçages et essorage
délicat
Rinçages, anti-froissement ou
essorage délicat
Rinçages avec prélèvement de
l'assouplissant, anti-froissem ent ou
essorage délicat
Inte rrompt /Annule le programme sélect ionné
Lavage à 40°C, rinçages et essorage
délicat
Rinçages et essorage délicat
Inte rrompt /Annule le programme sélect ionné
Lavage à 30°C, rinçages, antifroissement ou vidange
Rinçages, anti-froissement ou vidange
Inte rrompt /Annule le programme sélect ionné
heures
Inte rrompt /Annule le programme sélect ionné
Important: pour annuler le programme de lavage que vous venez de lancer, sélectionnez lun des symboles (Stop/Reset) et attendez au moins 5.
Les données reportées dans le tableau sont fournies à titre indicatif, elles peuvent varier selon la quantité et le type de linge, la
température de l'eau d'alimentation et la température ambiante.
Programmes Spéciaux
Classe A à 40°C Margherita 2000 vous offre un programme spécial vous permettant dobtenir dexcellents résultats même à de
basses températures. En choisissant le programme 3 à 40° C, vous obtiendrez les résultats que vous obtenez normalement à 60°C,
grâce aux performances de votre lave-linge et au prolongement de la durée de lavage.
Lavage quotidien Margherita 2000 dispose dun programme spécial permettant de laver des vêtements peu sales en un rien de temps.
En choisissant le programme 7 à 30°C, vous pouvez laver ensemble des tissus différents (sauf laine et soie), avec une capacité
maximum de 3 kg. Ce programme permet de faire des économies de temps et délectricité, parce quil ne dure que 30 minutes environ.
Nous vous conseillons dutiliser des lessives liquides.
Margherita 2000 - Mode dinstallation et demploi
46
M
2000
Sachez lire les étiquettes
Apprenez à lire ces symboles, vous laverez mieux,
votre linge durera plus longtemps et votre lave-linge
ne vous en servira que mieux.
ARGHERITA
Partout en Europe, les étiquettes
contiennent des messages sous
forme de petits mais très
importants symboles. Il est
primordial dapprendre à les
comprendre pour mieux laver et
traiter vos vêtements.
On compte cinq catégories de
Conseils Utiles
Retournez les chemises, elles seront mieux
lavées et dureront plus longtemps.
Videz bien les poches.
sigles différents: lavage
Javel
nettoyage à sec
séchage
, repassage ,
et enfin
.
,
Lisez les étiquettes: leurs conseils sont
précieux et utiles.
Dans le tambour, alternez grandes et petites
pièces de linge.
Lisez et mémorisez les symboles de ce tableau:
vous apprendrez à mieux laver et traiter votre linge et à augmenter
les performances de votre Margherita 2000 Ariston.
LavageBlanchissageRepassageNettoyage à secSéchage
Action
forte
Lavage à
95°
Lavage à
60°Ne pas blanchir
Action
délicate
c
l
On peut blanchir
dans l'eau froide
Repassage
fort
max200°C
Repassage
moyen
max 150°C
A
Nettoyage à sec
avec tous les
solvants
P
Nettoyage à sec
avec perchlorure,
benzine, alcool pur,
R111 et R113
Temp.
élevée
Attention à ne pas vous tromper
de température....
Temperat.
modérée
Sécher en
machine
Ne pas sécher
en machine
Lavage à
40°
Lavage à
30°
Lavage
délicat
à la main
Ne pas
lav er
dans l'eau
Margherita 2000 - Mode dinstallation et demploi
47
Repassage
max 110°C
Ne pas
repasser
F
Nettoyage à sec
avec benzine, alcool
pur et R113Sécher à plat
Ne pas nettoyer à
sec
Sécher étendue
une pièce pas
essorée
Sécher sur
cintre
M
M
2000
Quelques conseils pour ne pas vous tromper
ARGHERITA
Ne lavez jamais à la
machine... du linge non ourlé, ,
effiloché ou déchiré. Si vous
devez absolument le laver,
enfermez-le dans un sac. Du linge
aux couleurs vives avec du linge
blanc.
Attention au poids!
Pour obtenir dexcellents
résultats, ne dépassez jamais les
poids indiqués, se référant à la
capacité maximum de linge sec:
- Tissus résistants:
maximum 5,5 kg
- Textiles synthétiques:
maximum 2,5 kg
- Textiles délicats:
maximum 2 kg
- Pure laine vierge:
maximum 1 kg
Mais combien pèsent-ils?
1 drap 400-500 g
1 taie doreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1.200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Les Tee-shirts couleur, les
imprimés et les chemises durent
plus longtemps si vous les lavez à
lenvers. Repassez toujours vos
Tee-shirts et vos sweats imprimés
sur lenvers.
Alarme salopettes.
Elles ont du succès ces
combinaisons genre salopette
mais leurs bretelles ont des
crochets qui peuvent
endommager le tambour ou les
autres vêtements. Pourquoi ne
pas les enfiler dans la poche de
la bavette et les fixer avec des
épingles à nourrice pour
supprimer tout danger!
Vacances: débranchez la
fiche.
Quand vous partez en vacances,
mieux vaut débrancher la fiche,
fermer le robinet darrivée de leau
et laisser le hublot entrouvert ou
ouvert. Ainsi, le tambour et le joint
resteront bien secs et vous
éviterez la formation de
mauvaises odeurs.
CYCLE LAINE
Pour obtenir de meilleurs
résultats, utilisez une
lessive spéciale laine et
ne lavez pas plus d'unkilo de linge à la fois.
Comment laver presque tout
Les rideaux.
Ils ont tendance à beaucoup se
froisser. Nous vous conseillons:
de bien les plier et de les glisser
dans une taie doreiller ou dans
un sac genre filet. Lavez-les seuls
de manière à ce que leur poids
total ne dépasse pas une demicharge. Noubliez pas de
sélectionner le programme
spécial 9 qui supprime
automatiquement lessorage.
Doudounes et anorak.
Les doudounes et les anoraks
aussi peuvent être lavés à la
machine sils sont en duvet doie
ou de canard. Ce qui compte cest
de ne pas dépasser une charge
de 2-3 kg maximum, de faire faire
deux ou trois rinçages de suite et
un essorage léger.
Chaussures de tennis.
Débarassez les chaussures de tennis de la boue et lavez-les avec
les jeans et les vêtements plus
résistants. Ne les lavez pas avec
du linge blanc.
EXCLUSIF
Cachemire Gold: Délicat comme le lavage à la main
Le premier lave-linge recommandé par "The Woolmark Company".
Le programme de lavage
Cachemire Gold est
spécialement conçu pour laver
à la machine vos vêtements en
laine et en Cachemire les plus
délicats et les plus précieux.
Des tests effectués dans les
laboratoires de The Woolmark
Company ont démontré que
Margherita 2000 est le premier
et le seul lave-linge qui prenne
soin de tous les vêtements en
laine normalement lavables "à
la main".
Ce résultat est obtenu grâce à
la vitesse de rotation du
tambour, 90 tours minute,
même en phase de rinçage, qui
évite le frottement des fibres.
Sélectionnez toujours le
programme 8 pour tout votre linge
portant le symbole dune cuvette
et dune main.
Margherita 2000 - Mode dinstallation et demploi
48
M
2000
Important pour mieux laver
Le secret du tiroir à produits lessiviels
ARGHERITA
Son premier secret, le plus facile, cest quil faut
le faire pivoter vers la gauche pour louvrir.
Versez les produits lessiviels et
ladditif éventuel en ne dépassant
pas les doses conseillées par le
fabricant: celles-ci sont
généralement indiquées sur les
paquets. Les doses varient en
fonction de la charge, de la dureté
de leau et du degré de salissure.
Lexpérience aidant, vous
apprendrez à doser les quantités
presque automatiquement: ce
sera votre secret.
Avant de verser la lessive pour le
prélavage dans le compartiment
1 contrôlez quil ny ait pas à
lintérieur le bac supplémentaire
à eau de javel 4 .
Quand vous versez lassouplissant
dans le bac 3, attention à ce quil
ne déborde pas de la grille.
Lelave-linge prélève automatiquement lassouplissant lors de
chaque programme de lavage.
1
2
Des économies sur toute la ligne
CHARGE MAXIMUM
La meilleure façon déviter des gaspillages délectricité, deau, de lessive et de
temps, cest dutiliser votre lave-linge au maximum de la charge conseillée.
Mieux vaut une pleine charge que deux demies, vous pourrez ECONOMISER
jusquà 50% délectricité.
UN PRELAVAGE EST-IL VRAIMENT NECESSAIRE?
Uniquement en cas de linge vraiment sale.
Programmer un lavage SANS prélavage pour du linge peu sale ou
moyennement sale permet dECONOMISER sur la lessive, le temps, leau et
de 5 à 15% délectricité.
Versez la lessive liquide dans le
bac 2 quelques instants avant de
brancher votre machine.
Noubliez pas que la lessive liquide est particulièrment indiquée
pour des lavages à des
températures allant jusquà 60
degrés et pour les programmes de
lavage qui ne prévoient pas de
prélavage, nutilisez par
conséquent pas la touche I.
Vous trouverez dans le commerce
des lessives liquides ou en poudre
avec boule doseuse à placer
directement dans le tambour, leur
mode demploi est indiqué sur le
paquet.
Nutilisez jamais de lessive pour
lavage à la main, leur excès de
mousse risquerait dendommager
votre lave-linge.
Les lessives spéciales main et
machine font bien sûr exception.
Encore un petit secret: quand vous
lavez à leau froide, réduisez la
quantité de lessive car cette
dernière sy dissout moins bien
que dans leau chaude et serait en
partie gaspillée.
Le tiroir à produits lessiviels est
amovible. Pour le laver, sortez-le
en le soulevant et en le tirant vers
vous (voir figure) et rincez-le à
l’eau courante.
Cycle blanchissage et touche
anti- tache
Si vous voulez blanchir votre
linge, placez le bac
supplémentaire n°4 (fourni) dans
le compartiment 1 du tiroir à
produits lessiviels.
Lorsque vous versez leau de Javel,
attention à ne pas dépasser le
niveau "max" indiqué sur le pivot
central (voir figure).
Lutilisation du bac
supplémentaire à eau de Javel
exclut la possibilité deffectuer un
prélavage. Nutilisez de leau de
javel que pour les tissus blancs
résistants et des détachants
délicats pour les couleurs, les
synthétiques et la laine.
Guide pour un emploi
économique et écologique
des électroménagers
4
MAX
1
3
2
Bac 1:
Lessive prélavage (en poudre)
Bac 2:
Lessive lavage
(en poudre ou liquide)
Bac 3:
Additifs (assouplissants,
parfums, etc.)
Bac 4:
Javel et détachant délicat.
MAX
MAX
Supprimez-le pour le programme
Soie et les programmes
spéciaux (voir page 46).
Utilisez la touche anti-taches
chaque fois que vous voulez
blanchir. Si vous voulez le faire
séparément, versez leau de Javel
dans le bac supplémentaire 4,
appuyez sur la touche H (antitache), allumez votre machine et
sélectionnez lun des symboles
selon le type de tissu.
Pour des opérations de
blanchissage pendant un cyclede lavage normal, versez la
lessive et les additifs dans les bacs
correspondants, appuyez sur la
touche H (anti-tache), allumez
Margherita 2000 et sélectionnez le
programme désiré.
UN LAVAGE A LEAU CHAUDE EST-IL VRAIMENT NECESSAIRE?
Avant le lavage, traitez les taches avec un détacheur ou mettez a tremper le
linge taché dans leau, vous pourrez sélectionner un programme de lavage à
leau chaude à une température moins élevée.
Choisissez un programme de lavage à 60° pour ECONOMISER jusquà 50%
délectricité.
AVANT DE SELECTIONNER UN PROGRAMME DE SECHAGE ...
Sélectionnez une vitesse dessorage très élevée pour éliminer le surplus deau
avant de lancer le programme de séchage. Vous ECONOMISEREZ du temps et
de lélectricité.
Margherita 2000 - Mode dinstallation et demploi
49
M
M
Problèmes et solutions
2000
Avant de téléphoner, lisez ce qui suit
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Il sagit très
souvent de problèmes faciles à résoudre sans laide dun technicien.
Avant dappeler le SAV, effectuez les contrôles suivants.
ARGHERITA
Le lave-linge ne
démarre pas.
La fiche est-elle bien
branchée dans la prise? Elle
pourrait avoir été déplacée en
faisant le ménage.
Y a-t-il du courant?
Le disjoncteur pourrait sêtre
déclenché parce quil y a trop
délectroménagers branchés en
même temps. Ou bien il peut y
avoir une panne de courant
dans votre quartier.
Le hublot est-il bien fermé?
Par sécurité, le lave-linge ne
A FAIRE
Fermer le robinet
après chaque
lavage.
Cela réduit lusure
de linstallation
hydraulique du
lave-linge et évite
le danger de fuites
quand il ny a
personne à la
maison.
Laisser toujours le
hublot entrebaillé.
Pour éviter la
formation de
mauvaises odeurs.
Nettoyer
lextérieur avec
soin.
Pour nettoyer
lextérieur et les
parties en
caoutchouc,
utilisez toujours
un chiffon imbibé
deau et de savon.
fonctionne pas si le hublot est
ouvert ou mal fermé.
La touche ON/OFF est-elle
enfoncée?
Dans ce cas, un départ différé
a été programmé.
Le bouton de départ différé,
sur les modèles qui en
prévoit un, est-il dans une
position correcte?
Le robinet de leau est-il
ouvert? Par sécurité, sil ny a
pas darrivée deau, le lavage
ne démarre pas.
A NE PASFAIRE
Laisser la fiche
branchée pendant le
nettoyage du lavelinge.
Même pendant les
travaux dentretien, il
faut toujours
débrancher la fiche.
Utiliser des solvants et
des produits abrasifs
agressifs.
Ne jamais utiliser de
produits solvants ou
abrasifs pour nettoyer
lextérieur et les
parties en caoutchouc.
Négliger le tiroir à
produits lessiviels.
Il est amovible, pour le
laver il suffit de le
laisser un peu sous un
jet deau courante.
Partir en vacances
sans se soucier de lui.
Avant de partir, il faut
toujours contrôler si la
fiche est bien
débranchée et le
robinet de leau fermé.
Mais l'eau, où donc est-elle passée?
C'est très simple: grâce à la nouvelle technologie Ariston, il en
faut moins que la moitié, pour bien laver le double de linge!
Voilà pourquoi vous ne voyez pas d'eau par le hublot:
parce qu'il y en a peu, très peu, pour protéger l'environnement
sans pour autant renoncer à une propreté éclatante.
Et ce n'est pas tout: vous faites en plus des économies d'électricité.
Le bouton des
programmes tourne
sans cesse?
Attendez quelques minutes
pour que la pompe de
vidange vide la cuve,
Il ny a pas darrivée
deau.
Le tuyau est-il bien
raccordé au robinet?
Panne deau? Ny a-t-il pas des
travaux en cours dans votre
immeuble ou dans la rue?
La pression est-elle
suffisante? La moto-pompe
pourrait être en panne.
Le filtre du robinet est-il
propre? Si leau est très
calcaire, ou suite à des travaux
récents sur la canalisation
deau, le filtre pourrait être
bouché par des détritus.
Le tuyau en caoutchouc
nest-il pas plié? Le parcours
du tuyau en caoutchouc qui
amène leau au lave-linge doit
être le plus rectiligne possible.
Contrôlez sil nest pas écrasé
ou plié.
éteignez Margherita 2000,
sélectionnez lun des symboles
stop/reset
le bouton tourne toujours,
cest un signal de panne,
appelez le SAV.
Le lave-linge prend
leau et vidange
continuellement.
Le tuyau est placé trop bas?
Il faut linstaller entre 60 et 100
cm de haut.
Lembouchure du tuyau est
plongée dans leau?
Lévacuation murale a-t-elle
un évent? Si après ces
vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de leau,
éteignez la machine et appelez
le SAV.
Si vous habitez en étage, il
pourrait y avoir des
phénomènes de siphonnement.
Pour les résoudre, il faut monter
une soupape spéciale.
, puis rallumez. Si
Margherita 2000 - Mode dinstallation et demploi
50
M
ARGHERITA
2000
Votre lave-linge ne
vidange pas et
nessore pas.
Est-ce que le programme
choisi prévoit la vidange de
leau? Pour certains
programmes de lavage il faut
intervenir pour lancer la
vidange .
Est-ce que la fonction
Arrêt cuve pleine - si elle
est prévues - est activé? Il
faut là aussi intervenir pour
actionner la vidange.
Est-ce que la pompe
dévacuation est bouchée?
Pour linspecter, fermez le
robinet, débranchez la fiche et
suivez les instructions fournies
page 53 ou bien appelez le SAV.
Ne vous adressez
jamais à des
techniciens non
agréés et exigez
toujours lemploi
de pièces
détachées
originales.
Est-ce que le tuyau
dévacuation est plié? Le
parcours du tuyau doit être le
plus rectiligne possible.
Contrôlez sil nest pas écrasé
ou plié.
Est-ce que la conduite de
linstallation de vidange est
bouchée? Sil y a une rallonge,
est-ce quelle est bien montée
ou empêche-t-elle leau de
passer?
Votre lave-linge vibre
beaucoup en phase
dessorage.
Est-ce que le groupe
oscillant interne a bien été
débloqué lors de
linstallation? La page qui
suit est consacrée à
linstallation.
Est-ce que la machine est
bien de niveau? Contrôlez
régulièrement sa mise à
niveau. A la longue, le lavelinge pourrait sêtre légèrement
déplacé. Agissez sur les pieds
et contrôlez à laide dun
niveau.
Est-ce que la machine est
coincée entre des meubles
et le mur? A moins que ce soit
un modèle à encastrer, votre
lave-linge a besoin dosciller un
peu pendant lessorage.
Prévoyez quelques cm de libres
tout autour.
Le lave-linge a des
fuites.
Est-ce que la bague du tuyau
darrivée de leau est bien
vissée? Fermez le robinet,
débranchez la fiche et essayez
de la serrer sans forcer.
Est-ce que le tiroir à
produits lessiviels est
engorgé? Essayez de le sortir
et de le laver à leau courante.
Est-ce que le tuyau de
vidange nest pas bien fixé?
Fermez le robinet, débranchez
la fiche et essayez de mieux le
fixer.
Il y a un excès de
mousse.
Est-ce que vous utilisez bien
une lessive machine? Vérifiez
quil y ait bien linscription:
pour lave-linge ou bien main
et machine.
Est-ce que la quantité est
correcte? Un excès de lessive
produit plus de mousse mais
ne lave pas mieux tout en
produisant des incrustations à
lintérieur du lave-linge.
Si malgré tous ces contrôles,
votre lave-linge ne fonctionne
pas et linconvénient persiste,
appelez le SAV le plus proche
de votre domicile en
précisant:
- le type de panne
- le sigle (Mod. ....)
- le numéro de série (S/N ....)
Vous trouverez tous ces
renseignements sur la
plaquette signalétique située
sur le panneau arrière de
votre lave-linge.
Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité
Connexions
électriques
Connexions
hydrauliques
Vitesse d'essorage
Programmes de
contrôle suivant
norme IEC 456
Margherita 2000 - Mode dinstallation et demploi
51
AL 149 X
largeur cm 59,5
hauteur cm 85
profondeur cm 53,5
de 1 à 5,5 kg
tension à 220/230 Volt 50 Hz
puissance max. absorbée1850 W
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives
Installation et déménagement
Quand Margherita
2000 arrive
Que votre lave-linge soit neuf ou que vous veniez juste de
déménager, son bon fonctionnement dépend en grande partie
de son installation.
M
M
ARGHERITA
2000
Après avoir déballé lappareil,
vérifiez sil est en bon état. En
cas de doute, faites appel à un
professionnel du secteur. Pour
permettre son transport,
lintérieur du lave-linge a été
bloqué à laide de quatre vis sur
le panneau arrière de la machine.
Avant de brancher votre lave-linge,
enlevez les vis, le caoutchouc
et la cale (conservez bien toutes
ces pièces) et bouchez les trous à
laide des cache-trous en plastique
fournis avec lappareil.
Important: fermez à l'aide du
bouchon (fourni) les 3 trous où
était montée la fiche et qui se
trouvent sur le panneau arrière
du lave-linge, en bas à droite.
Mise à niveau
Pour bien fonctionner, il est
important que votre lave-linge soit
bien posé à plat. Pour bien le niveler,
il suffit dagir sur ses pieds avant; son
angle dinclinaison , mesuré sur le
plan de travail, ne doit pas dépasser
2°. Si vous avez de la moquette,
attention à ce que la ventilation ne
soit pas bouchée au niveau du socle.
Les pieds avant sont réglables.
Conservez les vis de
blocage et la cale. En
cas de déménagement
vous pourrez vous en
resservir pour bloquer
les pièces internes du
lave-linge et le protéger
ainsi contre les chocs
pendant son transport.
Raccordement à la prise
deau
La pression de leau doit être
comprise entre les valeurs
indiquées sur la plaquette fixée
à larrière de lappareil.
Raccordez le tuyau darrivée à
une prise deau froide à embout
fileté 3/4 gaz ou 20x27 en
interposant le joint en
caoutchouc avec le filtre.
A
Le filtre du tuyau en caoutchouc.
Si les canalisations deau sont
neuves ou inutilisées depuis
longtemps, faites couler leau
jusquà ce quelle soit limpide et
sans impuretés. Raccordez le tuyau
à la machine, au niveau de la prise
deau prévue en haut, à droite.
Prise d’eau en haut à droite.
Raccordement du tuyau de
vidange
Deux crochets (droit ou gauche)
situés à larrière de la machine
vous permettent de fixer le tuyau
de vidange. Introduisez lautre
extrémité dans un conduit ou
bien accrochez-le à lévier ou à
la baignoire en évitant de
lécraser ou de trop le plier. Il faut
absolument quil débouche entre 60
et 100 cm de haut. Si vous êtes
obligés de fixer lextrémité à
moins de 60 cm au-dessus du sol,
il faut que vous fixiez le tuyau
au crochet prévu dans le haut du
panneau arrière de la machine.
Le crochet à utiliser si le tuyau
débouche à moins de 60 cm de
haut.
Si le tuyau évacue dans la
baignoire ou dans le lavabo,
appliquez le support en plastique
et attachez-le au robinet.
Le support pour évacuation dans
une baignoire ou dans un lavabo.
Ne le laissez jamais tremper dans
leau.
Lutilisation de rallonges est
absolument déconseillée. Si vous
ne pouvez vraiment pas vous en
passer, il faut quelle ait le même
diamètre que le tuyau original et
moins de 150 cm de long. En cas
dévacuation murale, faites
vérifier son efficacité par un
professionnel agréé. Si vous
habitez en étage dans un
immeuble, il peut y avoir des
phénomènes de siphonnement qui
font que votre lave-linge prend et
évacue leau continuellement.
Pour supprimer cet inconvénient,
vous pouvez trouver dans le
commerce des valves spéciales
anti-siphonnement.
Branchement électrique
Avant de brancher la machine à
la prise de courant, contrôlez que:
1) la prise de courant est conforme
aux normes et que sa charge
électrique est bien apte à
supporter la puissance maximum
de la machine figurant sur la
plaquette des caractéristiques ;
2) la tension dalimentation est bien
comprise entre les valeurs figurant
sur la plaquette des
caractéristiques;
3) la prise est bien compatible
avec la fiche de la machine.
En cas dincompatibilité,
nutilisez pas dadaptateurs
mais remplacez la prise ou la
fiche;
4) votre installation électrique
dis-pose bien dune mise à la
terre.
Attention!
Nous déclinons toute
responsabilité en cas
de non respect des
normes énumérées
ci-dessus.
Ne laissez pas les
enfants jouer avec les
sachets plastique, le
polystyrène expansé,
les clous et les autres
éléments demballage,
ils pourraient être
dangereux.
Margherita 2000 - Mode dinstallation et demploi
52
M
2000
Soins et Entretien facile
Chouchoutez-le et il vous sera toujours
Votre lave-linge est un vrai compagnon de vie et de travail.
ARGHERITA
fidèle
Le garder en forme, cest important. Pour vous aussi.
Margherita 2000 est un lave-linge
conçu pour durer longtemps sans
causer de problèmes. Quelques
astuces vous permettront de le
garder toujours en forme et
daugmenter sa longévité. En
premier lieu, fermez toujours le
robinet de leau après chaque
lavage: la pression continue de
leau peut provoquer lusure de
certains composants.
Vous éliminerez aussi tout danger
de fuites en votre absence.
Si votre eau est trop dure, utilisez
un produit anticalcaire (une eau
dure laisse des traces blanchâtres
autour des robinets ou bien au
niveau des bondes, notamment
dans la baignoire).
Si vous désirez avoir des
renseignements plus précis à
propos de leau de votre
installation, adressez-vous au
Service des eaux municipal ou
bien à un plombier.
Il faut toujours vider les poches
et enlever les objets durs, les
broches ou les pins par exemple.
Lavez lextérieur du lave-linge
avec un chiffon, de leau tiède et
du savon.
Lavez
périodiquement le
tiroir à produits
lessiviels.
Pour éviter que des
incrustations ne se
forment, placez-le
sous un jet deau
courante.
Nayez pas la main
lourde.
Les lessives normales
contiennent déjà des produits
anticalcaires. Donc, najoutez à
votre lavage un produit
spécifique que si votre eau est
particulièrment dure, cest à dire
très riche en calcaire.
Il peut être utile, de temps en
temps, deffectuer un cycle de
lavage avec une dose de produit
anticalcaire, sans lessive et sans
linge.
Nayez pas la main lourde avec
les produits lessiviels, lexcès de
mousse pourrait causer de
incrustations et abîmer les
composants de votre machine.
Videz toujours les poches: les petits objets peuvent
endommager votre amie Margherita 2000.
En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.
Margherita 2000 est équipée dune pompe autonettoyante qui nexige aucune opération de nettoyage et dentretien. Il
peut toutefois arriver que de menus objets tombent par mégarde dans la pompe: des pièces de monnaie, des barrettes,
des boutons etc. Pour éviter quils nendommagent la machine, ils sont bloqués dans une préchambre accessible, située en
bas de la pompe.
Pour accéder à cette préchambre, il suffit de démonter le
panneau situé en bas du lave-linge à laide dun tournevis
(figure 1); enlevez ensuite le couvercle en le faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles dune montre (figure 2) et
inspectez soigneusement lintérieur.
Le tuyau en caoutchouc
Contrôlez le tuyau en caoutchouc au moins une fois par an.
Fig. 1
Attention:
avant toute opération dentretien. Il est normal quun peu deau séchappe quand vous enlevez le couvercle.
Lorsque vous remontez le panneau extérieur, attention à bien enfiler les crochets du bas dans les fentes avant
de le pousser contre la machine.
contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et débranchez la fiche avant denlever le couvercle et
Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements et
des fissures qui pourraient entraîner des cassures.
Fig. 2
Margherita 2000 - Mode dinstallation et demploi
53
M
Ce qui compte par dessus tout
M
2000
Votre sécurité et celle de
Margherita 2000 a été fabriquée
selon les normes internationales de
ARGHERITA
vos enfants
sécurité les plus sévères. Pour vous
protéger ainsi que votre famille.
Lisez attentivement ces
conseils ainsi que toutes les
informations contenues dans
ce mode demploi: ils vous
fourniront non seulement des
renseignements utiles mais
aussi des conseils importants
sur la sécurité, lutilisation et
lentretien.
1. Margherita 2000 ne doit
pas être installée dehors,
même à labri, car il est très
dangereux de la laisser
exposée à la pluie et aux
orages.
2. Elle ne doit être utilisée
que par des adultes et
exclusivement pour laver du
linge selon les instructions
reportées dans ce mode
demploi.
3. Deux ou trois personnes sont
nécessaires pour la
déplacer en faisant très
attention. Ne jamais la
déplacer seul car la
machine est très lourde
ou utilisez un engin de
manutention (diable).
4. Avant dintroduire votre
linge, contrôlez si le
tambour est bien vide.
5. Ne touchez jamais la
machine pieds nus ou bien
les mains ou les pieds
mouillés ou humides.
6. Nutilisez ni rallonges ni
prises multiples, dange-
reuses surtout dans des
Jexige un
professionnel
qualifié et agréé
et des pièces de
rechange originales
garanties Ariston!
endroits humides. Le câble
dalimentation ne doit être
ni plié ni écrasé.
7. Nouvrez pas le tiroir à
produits lessiviels
pendant le fonctionnement de la machine;
nutilisez jamais de
lessive pour lavage à la
main sa mousse
abondante pourrait endommager les parties internes
de la machine.
8. Ne tirez jamais sur le
câble ni sur le lave-linge
pour débrancher la fiche de
la prise murale: cest
extrêmement dangereux..
9. En cours de fonctionnement,
ne touchez pas à leau
évacuée, elle peut atteindre
des températures très
élevées. Pendant le
lavage, le hublot a
tendance à se réchauffer;
gardez vos enfants à bonne
distance. Ne forcez jamais
pour ouvrir le hublot
vous risqueriez dendommager le mécanisme de
sécurité prévu pour prévenir
les ouvertures accidentelles.
10. En cas de panne, fermez
avant tout le robinet de
leau et débranchez la
fiche de la prise murale;
nessayez en aucun cas
daccéder aux mécanismes
internes pour la réparer.
Comment changer le câble dalimentation
Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que par des techniciens agréés.
Margherita 2000 - Mode dinstallation et demploi
54
M
ARGHERITA
2000
Margherita 2000 - Mode dinstallation et demploi
55
ARGHERITA
ARGHERITA
2000
2000
M
M
De kenmerken
De kenmerken
van de stoffen
van de stoffen
Aanwijzingen voor optimale
Aanwijzingen voor optimale
wasresultaten
wasresultaten
AL 149 X
Installatie en
gebruiksvoorschriften
Hoofdwas Aklasse 40°C
De eerste wasmachine
die een optimaal
resultaat geeft bij 40°C.
Cashmere
Gold
De eerste wasmachine
met het merk "The
Woolmark Company".
NL
NL
Margherita 2000
Veilige
en gemakkelijk te gebruiken
wasmachine
Ecologische
naspoeling
De eerste
wasmachine die alle
restjes wasmiddel
verwijdert.
Service,
onderdelen en
accessoires
Bel het
dichtstbijzijnde
Service Center met
no. 0900-2025254.
M
2000
Inhoudsopgave
gebruiksaanwijzing
Hier volgen de 12 punten die worden uitgelegd in deze
gebruiksaanwijzing. Lees, leer en geniet van de machine:
hier worden veel kleine geheimpjes onthuld voor beter
wassen met minder moeite en voor de duurzaamheid
ARGHERITA
van uw machine. En vooral wordt gelet op de veiligheid
1.
Het installeren en verhuizen (blz. 66)
Na het thuis bezorgen van de machine, of na een verhuizing, is het
installeren het belangrijkst voor het goed functioneren van uw
Margherita 2000. Controleer altijd of:
1. de voeding voldoet aan de geldende normen;
2. de aan- en afvoerslangen van het water op de juiste wijze zijn
aangesloten;
3. de wasmachine waterpas staat. Het het komt ten goede de
duurzaamheid van de machine en voor de kwaliteit van uw was.
2.
Wat gaat er in de machine en hoe start ik de
Margherita 2000 (blz. 58)
Het op de juiste wijze selecteren van het wasgoed is belangrijk zowel
voor het resultaat van de was als voor de duurzaamheid van de
machine. Onthoud deze tips voor het selecteren van het wasgoed:
kleuren, soort stoffen, neiging tot pluizen, dit zijn de meest belangrijke
criteria.
3.
Uitleg van de etiketten (blz. 61)
De symbolen op de etiketten in de kledingstukken zijn gemakkelijk te
begrijpen en belangrijk voor het slagen van uw was. Door middel
van deze gegevens kunt u een keuze maken van de juiste temperatuur,
behandelingen en strijkwijze.
4.
Handige wasadviezen (blz. 62)
Vroeger bestonden er geen synthetische stoffen en het was
grootmoeder die goed advies gaf: het wassen was eenvoudig. Nu is
het Margherita 2000 die advies geeft en de mogelijkheid biedt zelfs
wol en cashmere in de machine te wassen, iets dat tot nu toe met de
hand werd gedaan.
5.
Het wasmiddellaatje (blz. 63)
Het gebruik van het wasmiddellaatje en het bleekwaterbakje.
.
8.
Margherita 2000 is een vriendin: een goede behandeling geeft trouw
en toewijding. Behandel haar met zorg en zij zal jarenlang voor u
wassen.
9.
Voordat u de technische dienst erbij roept kijkt u even hier: misschien
is er een snelle oplossing. Als het dan nog niet lukt het probleem op
te lossen, bel dan de technische dienst.
10.
Hier vindt u de technische kenmerken van uw wasmachine:
modelnummer, elektrische en hydraulische kenmerken, afmetingen,
capaciteit, snelheid centrifuge en conformiteit aan de normen en
richtlijnen van de E.U.
11.
Hier vindt u onmisbare adviezen voor de veiligheid van uzelf en uw
gezin, en dat is het belangrijkste.
12.
Onderhoud (blz. 67)
Problemen en oplossingen (blz. 64 en 65)
Technische kenmerken (blz. 65)
Persoonlijke veiligheid voor u en uw gezin
(blz. 68)
Ariston laat u ook na de aankoop niet in de
steek (blz. 69)
6.
Het bedieningspaneel (blz. 59)
Het bedieningspaneel van de Margherita 2000 is heel eenvoudig. Met
enkele essentiële bedieningsknoppen kiest u ieder soort
wasprogramma. Met het meest energieke wasprogramma, dat zelfs
de overall van een monteur schoon krijgt, tot de delicate wascycle
voor cashmere. U zult er snel aan wennen en beter wassen, het is
gemakkelijk.
7.
De programma's van de Margherita 2000 (blz. 60)
Een eenvoudige wastabel stelt u in de gelegenheid in een oogopslag
het wasprogramma, temperatuur, wasmiddelen en nabehandelingen
vast te stellen. Met het juiste programma bereikt u het beste resultaat
en bespaart u tijd, water en energie.
57
Margherita 2000 - Instructies voor het installeren en gebruik
Ariston staat ook na de aankoop achter haar producten met speciale
service, professionele nazorg, onderdelen en accessoires van hoge
kwaliteit.
Wat kan er in de wasmachine
gewassen worden?
Voordat u gaat wassen kunt u veel doen voor een beter resultaat. Verdeel
het wasgoed naar het soort stof en kleur. Kijk op de etiketten en volg de
aanwijzingen. Wissel grote en kleine stukken af.
M
2000
Voor goede resultaten
is het belangrijk het
wasgoed te scheiden
in soort stof, kleur en
neiging tot pluizen.
M
ARGHERITA
Voordat u gaat wassen.
verdeelt u het wasgoed naar het
soort stof en de kleurvastheid.
Stevige stoffen en fijne stoffen
worden gescheiden. Licht
gekleurde stoffen worden
gescheiden van donkere
gekleurde stoffen.
Leeg alle zakken (geldstukken,
papiertjes, kleine voorwerpen
enz.) en controleer de knopen.
Naai knopen die niet goed vast
zitten meteen vast, aangezien ze
gedurende het wasprogramma los
kunnen komen.
De etiketten zeggen
alles.
Kijk altijd naar de etiketten: zij
vertellen u alles over het
kledingstuk en hoe dit gewassen
moet worden.
Op bladzijde 61 vindt u de uitleg
van de symbolen die u op de
etiketten van de kledingstukken
ziet. Deze aanwijzingen zijn
bijzonder belangrijk voor een
optimale was en het behoud van
uw kleding.
Onbalansregeling.
Deze wasmachine is voorzien van
een speciale elektronische
controle om de lading in
evenwicht te houden; voordat de
centrifuge begint, zorgt dit
systeem ervoor dat het wasgoed
op gelijkmatige wijze in de
Margherita 2000 starten
Meteen na de installatie kunt u wasprogramma 1,
90°C instellen.
Het is belangrijk de Margherita 2000
op de juiste wijze te starten, zowel
voor de kwaliteit van de was als
voor het voorkomen van problemen
en de duurzaamheid van de
machine. Als het wasgoed is
ingeladen en het wasmiddel en
eventuele toevoegingsmiddelen zijn
toegevoegd, controleer altijd of:
Tip voor de fijne was:
sluit fijn ondergoed,
dameskousen en
ander fijn wasgoed in
een katoenen zak ter
bescherming.
1. De vuldeur goed dicht is.
2.De stekker goed in het
stopcontact gestoken is.
3. De waterkraan open is.
4. Knop A op een van de symbolen
(Stop/Reset) staat.
Het kiezen van het programma
Het programma wordt gekozen
naar gelang het soort wasgoed ,
het soort vuil en de hoeveelheid
wasgoed. Voor het kiezen van het
programma raadpleeg de tabel op
blz. 60. Druk op de aan/uit knop
L (positie ON), stel de
temperatuur in met knop B,
controleer of knop C in de
gewenste positie staat en draai
knop A totdat het gewenste programma samenvalt met het
wijzertje aan de bovenkant van
de display O.
Indien nodig gebruikt u de
knoppen F, G, H en I.
Denk eraan dat de uitgesteld
start, als u die wilt gebruiken,
ingesteld dient te worden voor de
instelling van het wasprogramma.
Als het wasprogramma
afgelopen is.
Wacht tot het controlelampje N
uit is: dit duurt ongeveer drie
minuten.
Schakel nu de Margherita 2000
uit door op de aan/uit knop L te
drukken ( positie OFF).
trommel verdeeld ligt, per soort
wasgoed en in de originele
volgorde van belading.
De trommel trilt dus niet en
maakt geen lawaai, ook met
maximum toerensnelheid.
U kunt de deur van de machine
nu open maken. Laat de deur na
het verwijderen van het wasgoed
open of op een kier staan, zodat
het vocht dat achterblijft kan
verdampen. Draai altijd de
waterkraan dicht.
Denk eraan dat, mocht de
stroom uitvallen of wordt de
machine uitgeschakeld, het
gekozen programma verder
zal gaan vanaf het punt waarop
het werd onderbroken.
Het verwijderen van de meest voorkomende vlekken
Inkt en ballpoint Dep met een katoenen lapje bevochtigd met methylalcohol of alcohol van 90%.
Teer Dep met verse boter, giet er terpentijn overheen en was onmiddelijk.
Kaarsvet Schraap het kaarsvet eraf en ga er dan met een heet strijkijzer overheen, leg boven en onder het
kaarsvet stukken vloeipapier.
Kauwgum Giet er aceton overheen en wrijf dan met een schoon doekje.
Schimmel Katoen en linnen waar het weer in zit worden in een oplossing gelegd van 5 delen water, een deel
bleekwater en een lepel azijn, en vervolgens snel gewassen. Voor andere witte stoffen waterstofperoxide, met een
verhouding 1 op 10, gebruiken en daarna meteen wassen.
Lipstick Deppen met thinner als het wol of katoen is. Voor zijde gebruikt u trichloride.
Nagellak Leg de kant met de vlek op vloeipapier, giet er aceton overheen terwijl u de stof verlegd naarmate het
vloeipapier verzadigd raakt.
Gras Dep met watten die bevochtigd zijn met methyl alcohol.
Margherita 2000 - Istructies voor het installeren en gebruik
58
M
ARGHERITA
2000
Het bedieningspaneel
De bediening
het kiezen van de juiste programma's is
belangrijk en gemakkelijk.
Programmaknop en
uitgestelde start-knop
Hiermee kiest u het wasprogramma.
Voordat u iets gaat instellen
moet altijd eerst de aan/uit
knop L worden ingedrukt. Het
controlelampje M gaat
knipperen.
Het gekozen programma
verschijnt op de display O.
De knop mag alleen met de
klok mee worden gedraaid.
Voor het kiezen van de
programma's moet het wijzertje
op de display minstens 5
seconden lang samenvallen met
het gekozen programma.
Na 5 seconden wordt deze
instelling geaccepteerd en het
controlelampje M houdt op met
knipperen (blijft wel aan); het
wasprogramma begint. Als u het
reeds ingestelde programma wilt
onderbreken of een nieuw
programma wilt instellen, kies dan
een van de symbolen
Reset) en wacht 5 seconden. Als
het annuleren is geaccepteerd gaat
het controlelampje M knipperen.
U kunt met deze knop ook het
begin van het wasprogramma
uitstellen: kies uit van de vier
posities voor geprogrammeerde
start en wacht 5 seconden. Nu
wordt de instelling geaccepteerd
(controlelampje M houdt op met
knipperen maar blijft aan) en u
kunt het programma kiezen dat u
wenst.
Het controlelampje M knippert op
speciale wijze (2 seconden aan en
4 seconden uit) om aan te duiden
dat de uitgestelde start is
ingesteld.
Gedurende deze fase is het
mogelijk de deur te openen en de
lading te veranderen.
Nadat het wasprogramma is
ingesteld en door de machine
geaccepteerd, heeft draaien van
de knop geen enkele invloed
meer (behalve in de
positie).
Het wasmiddellaatje met
bakje voor bleekwater is hier.
(Stop/
Stop/Reset
De knoppen zijn van het verzonken
soort. Om ze naar voren te halen
drukt u licht op het midden.
Thermostaatknop
Met deze knop stelt u de
wastemperatuur in zoals
aangegeven in de programmatabel (zie blz. 60). U kunt hiermee
ook de aangeraden temperatuur
verlagen tot een koude was (
Centrifugeknop
Deze dient voor het uitschakelen
van de centrifuge (kies het
symbool
van de centrifuge-snelheid van
het gekozen programma. De
maximum snelheden voor de 4
soorten stof zijn:
stofsnelheid
katoen1400 toeren per minuut
synthetisch 800 toeren per minuut
wol600 toeren per minuut
zijdegeen
In alle gevallen verdeelt de
machine de lading eerst met lage
snelheid.
Wasmiddellaatje
Dit is verdeeld in drie bakjes:
1. Voorwasmiddel;
2. Wasmiddel;
3. Wasverzachter, apprêt, parfum.
De machine is bovendien
voorzien van het extra bakje 4
(bijgeleverd) voor bleekwater, dit
wordt in bakje 1 geplaatst.
) en voor het verlagen
4
MAX
1
3
2
).
G
E
F
D
Programmakaart
Hier vindt u de uitleg van de
wasprogramma's en de functies
van de knoppen. Trek het naar
buiten.
Spoelstop
Deze knop onderbreekt het
programma (op symbool
houdt het wasgoed in de week,
vóór de centrifuge. Dit is
buitengewoon belangrijk voor
fijne en synthetische stoffen. Het
wordt uitsluitend gebruikt bij de
programma's voor synthetische
stoffen, zijde en gordijnen, of
wanneer u het wasgoed niet
meteen uit de machine kunt halen.
Voordat u de deur van de machine
open opentrekt moet u het
wasprogramma als volgt
afmaken:
Zijde en gordijnen: druk op knop
F voor het afpompen van het
water.
Synthetische stoffen druk op
knop F als u wilt centrifugeren,
of draai de knop A en kies het
symbool
afpompen.
Kort programma
Deze knop verkort de duur van het
programma met ongeveer 30%.
Het kan niet bij speciale
programma's worden gebruikt (zie
blz. 60) noch bij programma's voor
wol of zijde.
Vlekkenverwijdering (zie blz. 63)
Hiermee voert de wasmachine
een intensiever wasprogramma
uit die de werking van de
toegevoegde middelen bevordert
en de meest hardnekkige vlekken
als u het water wilt
I
H
C
) en
L
B
MO
A
N
verwijdert. Met gebruik van deze
knop voor vlekkenverwijdering
kunt u het voorwassen (I) niet
uitvoeren.
Voorwas
Met deze knop kunt u een
voorwas doen bij alle
programma's behalve bij het
wolprogramma en de speciale
programma's (zie blz. 60). Bij dit
programma kunt u niet de knop
voor vlekkenverwijdering (H)
gebruiken.
On/Off
Als de knop L is ingedrukt is de
machine aan, als hij niet is
ingedrukt is de machine uit.
Het uitschakelen van de
machine annuleert het
gekozen programma niet.
On/Off controlelampje
Het controlelampje M knippert
als de machine aan is en in
afwachting is van een programma instelling. Als het lampje niet
meer knippert betekent dit dat
het programma is ingesteld.
Controlelampje afgesloten
deur
Als dit lampje brandt betekent
het dat de deur van de machine
afgesloten is. Waardoor de deur
niet geopend kan worden. Voor
het vermijden van schade moet
u wachten totdat het lampje
uitgaat voordat u de deur van de
machine opent ; de wachttijd is
ongeveer 3 minuten.
59
Margherita 2000 - Instructies voor het installeren en gebruik
Wat moet er vandaag gewassen worden?
M
2000
De programma's voor alle seizoenen
ARGHERITA
Soort stof en vuilProgramma
knop
KATOEN
Zeer vuile witte was (lakens,
tafellakens enz.)
Zeer vuil wit en gekleurd wasgoed
Zeer vuil wit en gekleurd wasgoed
Weinig vuil wit wasgoed en fijn
gekleurd wasgoed
(overhemden,truien enz.)
Spoelen/bleekwater
CentrifugeWaterafvoer en centrifuge
Stop/ResetOnderbreekt en annuleert gekozen programma
SYNT HETISC H
Zeer vuile gekleurde stevige
synthetische stoffen (babygoed enz.)
Licht gekleurde synthetischestoffen (ieder soort weinig vervuil
wasgoed)
Licht gekleurde synthetische
stoffen (ieder soort weinig vervuil
wasgoed)
Spoelen/ bleekwater
Wasverzachter
CentrifugeAfpompen en delicate centrifuge
Stop/ResetOnderbreekt en annuleert gekozen programma
WOL - CASHMERE
Hand was
Spoelen/bleekwater
CentrifugeAfpompen en delicate centrifuge
Stop/ResetOnderbreekt en annuleert gekozen programma
Stop/ResetOnderbreekt en annuleert gekozen programma
VERTRAAGDE START
12 - 9 - 3 - 1Stelt de start uit met 12-9-3-1 uren
Stop/ResetOnderbreekt en annuleert gekozen programma
Temperatuuur
knop
Wasmiddel Wasver-
190°C
260°C
340°C
440°C
560°C
640°C
730°C
840°C
930°C
zachter
◆◆
◆◆
Bleekwater en
ontvlekkingsknop
Delicaat/
traditioneel
Delicaat/
traditioneel
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Delicaat/
traditioneel
Delicaat/
traditioneel
Delicaat
Delicaat
◆◆
◆
Delicaat
◆
◆◆
◆
Delicaat
Delicaat
◆◆
◆
Duur van
wasprogramma
(minuten)
145
130
150
95
100
70
30
45
50
Beschrijving wasprogramma
Was op 90°C, spoelingen, tussendoor en
eindce ntrifuge
Was op 60°C, spoelingen, tussendoor en
eindce ntrifuge
Was op 40°C, spoelingen, tussendoor en
eindce ntrifuge
Was op 40°C, spoelingen, tussendoor en
eindce ntrifuge
Spoelingen, tussendoor en eindcentrifuge
Was op 60°C, spoelingen, spoelstop of
delicate centrifuge
Was op 40°C, spoelingen, spoelstop of
delicate centrifuge
Was op 30°C, spoelingen en delicate
centrifuge
Spoelen, spoe lstop of delicate centrifuge
Spoelingen met wasverzachter sp oe lstop of
delicate centrifuge
Was op 40°C, spoelingen en delicate
centrifuge
Spoelingen en delicate centrifuge
Was op 30°C, spoelingen, spoelstop of
water afpompen
Spoelingen, spoelstop of wa ter afpompen
Belangrijk: voor het annuleren van een reeds ingesteld programma kiest u een van de symbolen (Stop/Reset) en wacht u 5 seconden.
De gegevens in de tabel zijn indicatief en kunnen variëren naar gelang de hoeveelheid en het soort wasgoed, de temperatuur van
het water van uw waterleiding en de kamertemperatuur.
Speciale programma's
Hoofdwas A - klasse 40°C Margherita 2000 heeft een speciaal programma voor het wassen met lage temperaturen. Als u programma
3 met 40°C instelt, krijgt u dezelfde resultaten als u normaal bij 60°C heeft, dankzij de behandeling van het wasgoed en het verlengen
van de duur van de was.
Dagelijkse was Margherita 2000 heeft een programma voor het snel wassen van wasgoed dat weinig vervuil is. Met programma 7 op
30 °C kunt u verschillende soorten stoffen tesamen wassen (behalve zijde en wol) met een lading van max. 3 kg. Met dit programmaspaart u tijd en energie aangezien het programma slechts 30 minuten duurt. Het beste is om hierbij vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Margherita 2000 - Instructies voor het installeren en gebruik
60
M
2000
De etiketten
Leer deze etiketten kennen voor een beter
wasresultaat en de grotere duurzaamheid van uw
wasgoed.
ARGHERITA
In Europa heeft ieder etiket een
betekenis die is toegekend aan
kleine maar belangrijke
symbolen. Het begrijpen van hun
betekenis is belangrijk voor een
betere was.
Handige tips
Draai overhemden binnenstebuiten voor een
beter resultaat en een langere duurzaamheid.
Verwijder altijd alle voorwerpen uit de zakken.
Let op de etiketten: zij geven belangrijke
informatie.
Zij zijn onderverdeeld in vijf
categoriën:
was
bleken
stomen
,
, strijken ,
en drogen .
Plaats in de trommel afwisselend grote en
kleinere stukken wasgoed.
Raadpleeg en leer de symbolen in deze tabel te begrijpen: dit geeft
betere wasresultaten en meer plezier met uw Margherita 2000 Ariston.
WassenBlekenStrijkenStomenDrogen
Sterke
werki-
ng
Zwakke
werking
c
l
95°C was
60°C w asNiet blek en
Men kan met koud
water bleken
Heet strijken
max 200°C
Gemiddelde
strijktemperat.
max 150°C
A
Stomen met alle
oplosm idd e le n
P
Stomen met
perchloor,
luchtvaart-
benzine, pure
alcohol R 111 e
R113
Hoge
Temp-
erat.
Let op de juiste temperatuur…
Gematigde
Temperat
Drogen in
droogmachines
Niet drogen in
droogmachines
.
40°C was
30°C wasNiet strijkenNiet stomen
Fijne
handwas
Niet wassen
61
Margherita 2000 - Instructies voor het installeren en gebruik
Op 100°C
strijke n
F
Stomen met
luchtvaart-
benzine, pure
alcohol en R113
Uitgespreid
drogen
Uithangend
drogen
Op
kleerhangers
drogen
Tips ter voorkoming van fouten
M
ARGHERITA
2000
Was nooit in de machine
wasgoed dat ongezoomd,
gerafeld of gescheurd is. Als het
gewassen moet worden doe het
dan in een zak.
Donker wasgoed samen met wit.
Let op het gewicht!
Voor de beste resultaten moeten
de aangegeven gewichten van de
maximum lading droog wasgoed
niet overschreden worden:
stevige stoffen:
maximum 5.5 kg
synthetische stoffen
maximum 2.5 kg
fijne stoffen:
maximum 2 kg
pure wol:
maximum 1 kg
:
Gemiddeld gewicht.
1 laken400-500 gr.
1 sloop 150-200 gr.
1 tafelkleed400-500 gr.
1 badjas900-1200 gr.
1 handdoek150-200 gr.
Gekleurde T-shirts met
opschriften en afbeeldingen
blijven mooier als u ze
binnenstebuiten wast. Ze worden
altijd binnenstebuiten gestreken.
Hansoppen.
Kinderkleding van het type
'hansop' met bretellen en haken
kunnen de trommel of de andere
kleding beschadigen gedurende
het wasprogramma. Steek de
haken in de zak en doe die dicht
met een veiligheidsspeld.
Vakantie: de stekker eruit.
Als u met vakantie gaat is het
verstandig de stekker uit het
stopcontact te halen, de
waterkraan dicht te draaien en de
deur van de machine open of op
een kier te laten staan. Zo blijven
trommel en dichtingen droog en
vormen zich geen muffe geuren
in de machine.
WOL-CYCLE
Gebruik voor de beste
resultaten een speciaal
wasmiddel en laad niet
meer dan 1 kg wasgoed
in de machine.
Hoe bijna alles te wassen
Gordijnen.
Gordijnen hebben de neiging erg
te kreuken. Om dit enigszins te
voorkomen: vouw ze netjes op en
plaats ze in een sloop of netzak.
Was ze apart en let erop dat het
max. gewicht niet wordt
overschreden. Gebruik het
speciale programma 9 dat
automatisch de centrifuge
uitsluit.
Donzen dekbedden en met
dons gevulde windjacks .
Ook donzen dekbedden en
windjacks met dons gevuld
kunnen in de machine gewassen
worden als de vulling van ganzen
of eendendons is. Het belangrijke
is geen lading van 5.5 kg in te
laden, maar max. 2-3 kg, en het
spoelen een of twee keer te
herhalen met gebruik van de
centrifuge op lage snelheid.
Tennisschoenen.
Tennisschoenen moeten eerst
van modder en vuil worden
ontdaan; ze kunnen tesamen met
jeans en stevige stoffen
gewassen worden, niet met witte
was.
EXCLUSIEF
Cashmere Gold: net zo voorzichtig als handwassen
De eerste wasmachine met het kenmerk "The Woolmark Company".
Het Cashmere Gold
programma maakt het mogelijk
ook wol en cashmere
kledingstukken in de machine
te wassen.
Tests die zijn uitgevoerd in de
laboratoria van "The Woolmark
Company" hebben vastgesteld
dat Margherita 2000 de eerste
en enige wasmachine is die het
veilig wassen garandeert van
alle wollen artikelen die
gekenmerkt zijn "alleen met de
hand wassen".
Dit is het resultaat dankzij een
snelheid van de trommel van 90
toeren per minuut, ook gedurende
de spoeling, hetgeen voorkomt dat
de wol over elkaar heen wrijft.
Gebruik atlijd programma 8 voor
alle kledingstukken die voor
handwas zijn gekenmerkt: een
kuipje met een hand erin.
Margherita 2000 - Instructies voor het installeren en gebruik
62
M
2000
Belangrijk voor betere resultaten
Wasmiddellade
Het begin is het gemakkelijkste: het laatje van de
wasmiddelen wordt naar buiten toe opengedraaid.
ARGHERITA
Voeg het wasmiddel toe, en
eventuele toevoegmiddelen,
volgens de aangegeven dosis. Alle
informaties over wasmiddelhoeveelheden vindt u terug op de
verpakkingen. De doseringen
variëren naar gelang de
hoeveelheid wasgoed, de
hardheid van het water en de
vervuilingsgraad. Al doende leert
u en wordt het een routine.
Voordat u het middel voor de
voorwas gaat gieten in afdeling 1
moet u controleren of het bakje
voor bleekwater 4 er niet in zit.
Als u wasverzachter toevoegt
moet u erop letten dat het niet
boven het niveau van het
roostertje uitkomt. De
wasverzachter wordt automatisch
door de machine opgenomen bij
ieder programma.
1
2
Energiebesparing
MAXIMUM LADING
De machine zo vol mogelijk laden is de beste manier om energie, water, wasmiddel
en tijd te besparen. U spaart 50% energie met een volle lading i.p.v. twee half volle
ladingen.
Vloeibaar wasmiddel wordt in
bakje 2 gegoten net voordat u de
machine start. Het is vooral
geschikt voor wasssen bij
temperaturen tot 60°C en voor
programma's zonder voorwassen,
gebruik knop I dus niet. Er
bestaan ook wasmiddelen,
vloeibaar en poeder, die speciaal
verpakt zijn om rechtstreeks in de
trommel gelegd te worden, lees
dan aanwijzingen op het pak.
Gebruik nooit middelen die voor
handwas bestemd zijn, zij
schuimen teveel en dat is niet
goed voor de machine. Er bestaan
ook wasmiddelen die zowel voor
handwas als voor de machine
geschikt zijn. Als u met koud
water wast moet u altijd minder
wasmiddel gebruiken: in koud
water lost het slechter op en
verspilt u dus een gedeelte ervan.
Het wasmiddellaatje is uittrekbaar
en u hoeft het slechts van zijn
geleiding te trekken als u het wilt
schoonmaken: trek het naar boven toe
en naar buiten zoals aangegeven in
de afbeelding en houd het onder
stromend water.
3
Programma voor bleken en knop
voor Vlekkenverwijdering
Als u gaat bleken moet u het extra
bakje 4 (bijgeleverd) in afdeling 1
van het wasmiddellaatje zetten. Let
er bij het gieten van het bleekwater
op dat het niveau "max",
aangegeven op de centrale pin, niet
wordt overschreden (zie afb.). U
kunt nu niet voorwassen. Het
traditionele bleekmiddel kan
alleen voor stevig wit wasgoed
gebruikt worden, terwijl het
zachte bleekmiddel geschikt is
voor gekleurde stoffen,
synthetische stoffen en wol.
Let erop dat u alleen stevige stoffen
kunt bleken, en nooit bij het
programma "Zijde" of bij de
"speciale programma's" (zie blz. 60).
Een aanwijzing voor zuinig
en ecologisch gebruik van
huishoudapparaten.
In bakje 1:
voorwasmiddel (poeder)
4
MAX
1
2
In bakje 2:
wasmiddel (poeder of vloeibaar)
In bakje 3:
toevoegingen (wasv erzachter, parfum
enz)
In bakje 4:
bleekmiddel en zacht bleekmiddel
MAX
MAX
Gebruik altijd de knop voor
ontvlekken als u wilt bleken. Als u
het afzonderlijk wilt doen moet
u bleekmiddel in het bakje 4 gieten,
de knop H indrukken (vlekkenverwijdering), de machine starten
en vervolgens een van de symbolen
kiezen naar gelang het soort
stof.
Als u wilt bleken gedurende hetnormale wasprogramma, giet
het wasmiddel en de
toevoegingen in hun bakjes, druk
op de knop H (vlekkenverwijdering), start de Margherita
2000 en stel dan het gewenste
programma in.
IS VOORWASSEN WERKELIJK NODIG?
Alleen voor echt vuile was. Een programma ZONDER voorwassen voor niet erg
vuil wasgoed BESPAART u wasmiddel, tijd, water en van 5-15% energie.
IS WASSEN MET WARM WATER WERKELIJK NODIG?
Als u het wasgoed eerst met ontvlekkingsmiddel behandelt of de vlekken in water
weekt voordat u gaat wassen, is het minder noodzakelijk een programma met
warm water te kiezen.
Gebruik een programma van 60°C voor het BESPAREN van energie tot 50%.
VOORDAT U EEN DROOGPROGRAMMA GAAT GEBRUIKEN
Kies een hoge snelheid centrifuge om zoveel mogelijk water uit het wasgoed te
halen voordat u het droogprogramma gaat gebruiken. Dit SPAART tijd en energie.
63
Margherita 2000 - Instructies voor het installeren en gebruik
M
2000
Problemen en oplossingen
Voordat u er hulp bijroept, lees dit
Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. In vele gevallen is dit een
kwestie van gemakkelijk op te lossen problemen zonder dat u er service
dienst bijhaalt. Controleer eerst deze zeven punten.
De wasmachine start
ARGHERITA
niet.
Zit de stekker goed in het
stopcontact?
Bij schoonmaken kan de
stekker uit het stopcontact
getrokken zijn geweest.
Is de stroom soms
uitgevallen?
De hoofdzekering kan zijn
doorgeslagen b.v. omdat er teveel
apparaten tegelijk aan zijn. Of er
is een stroomuitval in de regio.
Is de deur wel goed dicht?
Voor de veiligheid functioneert
de wasmachine niet als de deur
open of niet goed dicht is.
Is de ON/OFF knop
ingedrukt?
Als dit het geval is, dan is er
een uitgestelde start ingesteld.
Staat de knop voor de
uitgestelde start, indien
aanwezig, in de juiste stand?
Is de waterkraan open?
Voor de veiligheid start de
machine niet als er geen
watertoevoer is.
Waar is het waswater gebleven?
Eenvoudig: met de nieuwe Ariston technologie is slechts de
helft aan water nodig om tweemaal zoveel beter te wassen.
Daarom ziet u het water niet door de ruit van de machine:
aangezien het weinig, heel weinig is. Dit komt het milieu
ten goede waarbij de was perfect wordt uitgevoerd.
Verder spaart u ook elektrische energie.
ZO HOORT HET DIT IS VERKEERD
Doe de kraan dicht
na iedere
wasbeurt.
Dit spaart het
watersysteem van
de machine en
elimineert het
gevaar van lekken.
Laat de deur van
de machine altijd
op een kier open
staan, zodat er
geen muffe lucht
ontstaat.
Maak de
buitenkant van de
machine
voorzichtig
schoon.
Gebruik voor de
rubberen
afdichting een
doek en lauw sop.
De stekker in het contact
laten terwijl u de machine
schoonmaakt. Ook
gedurende onderhoud
moet de stroom altijd
afgesloten zijn.
Oplosmiddelen en
schuurmiddelen
gebruiken.
Gebruik nooit oplos- of
schuurmiddelen voor het
schoonmaken van de
buitenkant en de rubber
afdichting van de
machine.
Het wasmiddellaatje
verwaarlozen
Het is uittrekbaar en het
is voldoende het even
onder de kraan te houden.
Op vakantie gaan zonder
aan de wasmachine te
denken.
Voordat u op vakantie
gaat moet u altijd
controleren of de stekker
uit het stopcontact is
gehaald en of de
waterkraan dicht is.
Neemt de machine
geen water?
Is de slang wel goed
aangesloten aan de kraan?
Is er geen water? Het kan zijn
dat er werkzaamheden plaats
vinden in uw gebouw of straat.
Is er voldoende druk? Er kan
een storing zijn aan de
waterleiding.
Is de filter van de kraan
schoon? Als het water erg
kalkhoudend is of als er onlangs
werkzaamheden zijn verricht
aan de waterleiding, kan de
filter van de kraan verstopt zijn
geraakt.
Is de toevoerslang geknikt?
De weg van de slang die het
water naar de machine voert
moet zo recht mogelijk lopen.
Controleer of hij niet gekneld
of gebogen ligt.
Blijft de
programmeerknop
doordraaien?
Wacht enkele minuten tot de
afvoerpomp de machine heeft
geleegd, schakel de Margherita
2000 uit, kies een van de stop/
reset symbolen
en schakel
hem weer in. Als de knop blijft
draaien, roep er dan de
technische dienst bij want dit
signaleert een storing.
De wasmachine blijft
water aan- en
afvoeren
Ligt de slang te laag? Hij
moet op een hoogte tussen 60
en 100 cm liggen.
Ligt het uiteinde van de
slang onder water?
Zit er lucht in de afvoer naar
buiten? Als het probleem blijft
bestaan, doe de kraan dicht en
roep er de technische dienst bij.
Als u op een van de bovenste
verdiepingen van een
flatgebouw woont kunnen zich
problemen met het hevelen
voordoen. Om dit te verhelpen
brengt u een in de handel
verkrijgbaar ventiel aan.
Margherita 2000 - Instructies voor het installeren en gebruik
64
M
ARGHERITA
2000
De wasmachine
pompt het water niet
af en centrifugeert
niet.
Voorziet het gekozen programma in de waterafvoer?
Bij sommige programma's moet
u de afvoer met de hand
instellen.
Is de spoelstop ingetreden
(indien aanwezig)? Bij deze
functie moet de waterafvoer
met de hand worden ingesteld.
Is de afvoerpomp verstopt?
Controleer dit door de kraan
dicht te doen, de stekker uit het
stopcontact te trekken en de
aanwijzingen te volgen op
blz.67, of de technische dienst.
bellen.
Roep er altijd
een bevoegde
installateur bij en
accepteer nooit
onderdelen die
niet origineel
zijn.
Is de slang geknikt? De loop
van de afvoerslang moet zo
recht mogelijk lopen.
Controleer of hij niet gekneld
of geknikt ligt.
Is de afvoer verstopt? Is een
eventueel verlengstuk van de
slang niet volgens de regels en
verhindert hij de afvoer van het
water?
De machine trilt erg
tijdens het
centrifugeren.
Is kuip binnen in de
machine bij het installeren
op de juiste wijze van de
blokkering ontdaan? Zie de
volgende bladzijde betreffende
het installeren.
Staat de machine goed
waterpas? Af en toe moet
worden gecontroleerd of de
machine nog wel goed
waterpas staat, met het
verloop der tijd kan de
machine ongemerkt een beetje
verplaatst zijn. Draai aan de
stelschroeven en controleer
met een waterpas.
Staat hij vlak naast
meubels en muur?
Gedurende het centrifugeren
trilt de machine een beetje. Als
hij niet ingebouwd is moet de
machine rondom enkel
centimeters vrijheid hebben.
De wasmachine lekt.
Is de wartel van de
waterslang goed aangedraaid? Doe de kraan dicht,
sluit de stroom af en tracht hem
vaster aan te draaien zonder
hem te forceren.
Is het wasmiddellaatje
verstopt? Trek het uit zijn
zitting af en was het onder de
kraan.
Is de afvoerslang niet goed
vastgemaakt? Sluit de kraan,
sluit de stroom af en bevestig
hem beter.
Er ontstaat teveel
schuim.
Is het wasmiddel geschikt
voor gebruik in een
wasmachine? Controleer of er
"voor de wasmachine" opstaat
of "voor handwas en in de
wasmachine", of iets
dergelijks.
Is de hoeveelheid wasmiddel
juist? Een overmaat van
wasmiddel produceert teveel
schuim, wast niet beter en
veroorzaakt afzettingen van
wasmiddelen in de machine.
Als ondanks alle controles de
machine nog niet functioneert en
de storing blijft bestaan, wend u
zich dan tot een bevoegd Service
Center met de volgende
informatie:
- het soort storing
- het modelnummer (Mod.)
- het serienummer (S/N.)
u vindt deze informatie op het
typeplaatje aan de achterkant van
de wasmachine.
Technische gegevens
Model
Afmeting en
Capaciteit
Elektrische
aansluitingen
Wateraansluitingen
Centrifugeersnelheid
Controleprogramma's
volgens de normen
IEC456
65
Margherita 2000 - Instructies voor het installeren en gebruik
AL 149 X
Breedte cm 59,5
Hoogte cm 85
Diepte cm 53,5
Van 1 tot 5,5 kg
Spanning op 220/230 Volt 50 Hz
Maximum vermogen 1850 W
Maximum druk 1 MPa (10 bar)
Minimum druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud van de kuip 46 litri
Tot 1400 toeren per minuut
Uitgevoerd met 5,0 kg lading
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen van de gemeeschap:
- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en successievelijke modificaties
- EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische compatibiliteit) en successievelijke modificaties
Installatie en verhuizing
Aflevering van de
Margherita 2000
Net afgeleverd of net verhuisd, het installeren is een
belangrijk moment voor het goed functioneren van
de machine.
M
ARGHERITA
2000
Nadat u de verpakking heeft
verwijderd controleert u goed of er
geen beschadigingen zijn. In het
geval van twijfel haalt u er
meteen de bevoegde servicedienst bij. De binnenkant van
de machine is voor het vervoer
geblokkeerd met vier
schroeven aan de achterkant.
Verwijder deze schroeven,
verwijder het rubber met bijhorende
afstandhouders (bewaar deze
stukken) en sluit de gaten met de
bijgeleverde plastic doppen.
Belangrijk: sluit met
bijgeleverde dop de 3 gaten
waarin de stekker zich bevond,
rechts onder aan de achterkant
van de wasmachine.
Waterpassen
Het is belangrijk dat de machine goed
waterpas staat. Voor het waterpas
zetten draait u aan de stelschroeven
aan de voorkant; het bovenvlak van
de machine mag niet meer dan 2°
hellen. Als u vast tapijt heeft moet u
opletten dat de ventilatie aan de
onderkant niet belemmerd wordt.
De stelschroeven aan de voorkant
zijn regelbaar.
Bewaar de
blokkeerschroeven en
de afstandleider. Mocht
u ooit verhuizen dan
komen ze weer te pas
voor het blokkeren van
de onderdelen binnenin
ter bescherming tijdens
het vervoer.
Aansluiting aan de
waterleiding
De waterdruk moet zijn tussen de
waarden die zijn aangegeven op het
typeplaatje aan de achterkant. Sluit
de slang aan een koudwaterkraan
aan met het van schroefdraad
voorziene mondstuk.van ¾ gas en
de rubberen pakking en filter
ertussen.
A
Het filter van de rubberen slang.
Als de waterleidingsbuizen nieuw
zijn of lange tijd op non-actief
hebben gestaan, moet u, voordat
u de slang aansluit, water laten
stromen totdat het helder is.
Sluit de slang rechts boven aan
het watertoevoergat van de
machine aan.
Watertoevoergat rechts boven.
Aansluiting van de
afvoerslang
Aan de achterkant bevinden zich
twee haken (rechts en links) waaraan
de afvoerbuis wordt vastgehaakt.
Plaats de andere kant in een
afvoerpijp of laat hem in een
wasbak of in een bad hangen zonder
dat hij knikt of teveel gebogen
ligt. Het is belangrijk dat hij op
een hoogte van 60 tot 100 cm ligt.
Als het noodzakelijk is het
uiteinde van de afvoerslang op
een lagere hoogte dan 60 cm
vanaf de grond te plaatsen, dan
moet de afvoerslang worden
vastgemaakt aan de haak
bovenaan de achterkant.
De haak voor de afvoerslang als
deze eindigt op minder dan 60 cm
hoogte
Als de afvoerslang in het bad of
in de wasbak eindigt, breng dan
de plastic steun aan en maak hem
vast aan de kraan.
De plastic steun voor afvoer in
bad of wasbak.
De afvoerslang mag nooit onder
water liggen.
Bevestig geen verlengstukken aan
de afvoerslang. Mocht dit
absoluut noodzakelijk zijn dan
moet het verlengstuk dezelfde
diameter hebben als de buis zelf
en hij mag niet langer zijn dan
150 cm. Bij afvoer in een
afvoerpijp moet een installateur
controleren of deze voldoet aan
de normen. Als u op een van de
hoogste verdiepingen van een
flatgebouw woont kan zich een
probleem met het heleven
voordoen, waarbij de machine
voortdurend water aan- en
afvoert. Om deze storing te
verhelpen bestaan er speciale in
de handel verkrijgbare ventielen.
Elektrische aansluiting
Voordat u de elektriciteit gaat
aansluiten moet u eerst
controleren of:
1) Het stopcontact geschikt is
voor het maximum vermogen
van de machine aangegeven
op het typeplaatje, en of het
voldoet aan de geldende
normen.
2) Het voltage van de stroomverzorging overeenkomt met
wat is aangegeven op het
typeplaatje.
3) De stekker van de machine
geschikt is voor het
stopcontact. Indien dit niet
het geval is moet u geen
adapters gebruiken maar het
stopcontact vervangen.
4) Elektrische huishoudapparaten moeten geaard zijn.
Belangrijk!
De De fabrikant is niet
aansprakelijk wanneer
deze normen niet
gerespecteerd zijn.
Plastic zakken,
polystyreen, spijkers
en andere
verpakkingsmaterialen
zijn geen speelgoed en
kunnen gevaar
opleveren voor
kinderen.
Margherita 2000 - Instructies voor het installeren en gebruik
66
M
2000
Dagelijks onderhoud
Behandel uw machine
Uw wasmachine is een trouwe vriend, houd hem fit,
ARGHERITA
met zorg
Margherita 2000 is ontworpen om
vele jaren zonder problemen mee
te gaan. Een beetje goede zorg
houdt hem goed en duurzaam. Om
te beginnen moet u altijd na een
wasbeurt de waterkraan dicht
doen: de voortdurende waterdruk
kan onderdelen verslijten.
Bovendien sluit het de
mogelijkheid tot lekken uit.
Als het water in uw buurt te hard
is, gebruik dan een
ontkalkingsmiddel :het water is
hard als het witte sporen
achterlaat op de kranen of om de
afvoer heen, vooral van de
badkuip.
Voor preciese informatie kunt u
zich wenden tot de plaatselijke
waterleidingsauthoriteiten of een
loodgieter in uw buurt.
Leeg altijd de zakken van de
kledingstukken.
De buitenkant van de
wasmachine wordt met een lauw
sopje gewassen.
Het is belangrijk het
wasmiddellaatje af en
toe te wassen onder
de lopende kraan.
Houd u aan de dosis.
Normaal wasmiddel bevat reeds
ontkalkingsmiddelen. Alleen als
het water speciaal hard is, dus
kalkrijk, raden wij aan bij iedere
was een speciaal product te
gebruiken.
Het kan ook nuttig zijn af en toe
de machine te laten draaien met
een ontkalkingsmiddel en zonder
wasmiddel of wasgoed.
Gebruik altijd de juiste dosis en
overdrijf nooit de hoeveelheid
wasmiddel aangezien dit teveel
schuim kan ontwikkelen, met
afzettingen en eventuele schade
aan de machine.
dat is belangrijk ook voor u.
Leeg altijd alle zakken: kleine voorwerpen kunnen
schade veroorzaken.
Wanneer nodig moeten de pomp en de rubberen slang gecontroleerd worden
Margherita 2000 is voorzien van een zelfreinigende pomp die geen onderhoud nodig heeft. Mocht er onverhoopt toch
iets in terecht komen, zoals een knoop, haarspeldje, geldstuk of iets dergelijks, dan worden deze tegengehouden in een
bereikbare filterruimte, die zich onderaan de pomp bevindt.
Om deze te bereiken moet u het paneeltje onderaan de machine
verwijderen met behulp van een schroevendraaier (afb. 1);
verwijder de deksel door hem tegen de klok in te draaien (afb. 2)
en inspecteer de binnenkant nauwkeurig.
De rubber slang
Controleer de slang minstens eens per jaar: zodra u er barstjes
of scheurtjes in ontdekt, te wijten aan de druk die het water
uitoefent op de slang, moet hij worden vervangen.
Afb. 1Afb. 2
Belangrijk: Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot onderhoud of reparatie overgaat, en zorg dat de machine
niet in werking is. Het is normaal dat er na het verwijderen van de deksel een beetje water naar buiten komt.
Let erop bij het weer aanbrengen van het paneeltje dat de haakjes aan de onderkant in de gaatjes komen te zitten
voordat u het paneeltje aandrukt.
67
Margherita 2000 - Instructies voor het installeren en gebruik
Zijn altijd belangrijk
M
2000
Uw veiligheid en die
De Margherita 2000 is geconstrueerd
in overeenstemming met de meest
ARGHERITA
van uw gezin
rigoureuze internationale
veiligheidsnormen.
Lees deze gebruiksaanwijzingen
aandachtig door, het is
belangrijk omdat er niet alleen
nuttige tips in staan maar ook
belangrijke informatie
betreffende veiligheid, gebruik
en onderhoud.
1. Margherita 2000 mag niet
buiten worden
geïnstalleerd, ook niet
onder een afdak, aangezien
het gevaarlijk is hem bloot te
stellen aan regen en onweer.
2. Hij mag alleen door
volwassenen worden
gebruikt, en altijd alleen
voor het wassen van
wasgoed volgens de
instructies in deze
gebruiksaanwijzing.
3. Als de machine verplaatst
moet worden doe dit dan
met twee of drie personen en
met grote voorzichtigheid.
Nooit alleen want de
machine is zwaar.
4. Voordat u het wasgoed in demachine laadt, controleer
of hij leeg is.
5. Raak de machine niet aan
als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige
handen of voeten.
6. Gebruik geen
verlengsnoeren of
dubbelstekkers, die vooral
in een vochtige omgeving
gevaarlijk zijn.
Wend u zich uitsluitend
tot bevoegd personeel en
eis altijd originele
onderdelen van Ariston!
De voedingskabel mag niet
geknikt of gekneld liggen.
7. Open het wasmiddellaatje
niet als de machine in
werking is; gebruik geen
wasmiddel voor handwas
aangezien dat teveel
schuimt.
8. Trek nooit aan het snoer
of aan de machine om de
stekker uit het stopcontact te
trekken.
9. Raak het afvoerwater niet
aan terwijl de machine in
werking is, het kan heet zijn.
De deur van de machine
wordt warm gedurende
het wassen, houdt de
kinderen op een afstand.
Forceer de deur niet
aangezien dit het
veiligheidssysteem, dat
openen onmogelijk maakt,
kan beschadigen.
10. Bij geval van storingen doet
u eerst de waterkraan
dicht en sluit u de stroom
af; probeer nooit de machine
zelf te repareren.
Het vervangen van de voedingskabel
De voedingskabel mag alleen door een bevoegde installateur worden vervangen.
Margherita 2000 - Instructies voor het installeren en gebruik
68
M
2000
Ariston: ook de service
staat voor kwaliteit
In deze handleiding staan een aantal tips om eenvoudige storingen zelf
te verhelpen. Mocht u niet in staat zijn de storing te verhelpen,dan kunt
u gebruik maken van de fabrieksservice van Merloni Huishoudapparaten
b.v.
Merloni huishoudapparaten b.v.heeft Nederland opgedeeld in
verschillende service regio's.Elke regio is postcodegebonden. Binnen
elke regio is een Merloni Service Partner verantwoordelijk voor de
fabrieksservice. Elke Merloni Service Partner voldoet aan strenge
kwaliteitseisen; ze zijn in staat om een storing snel, vakkundig en
goedkoop voor u op te lossen.
ARGHERITA
VOOR SERVICE BEL0900-2025254
Bij opgave van de storing verzoeken wij u onderstaande gegevens te
willen verschaffen:
Aard van de storing
Model
Serienummer
Aankoopdatum en naam leverancier
MERLONI EEN ORGANISATIE DIE OPTIMALE SERVICE
GARANDEERT
69
Margherita 2000 - Instructies voor het installeren en gebruik
M
ARGHERITA
2000
Margherita 2000 - Instructies voor het installeren en gebruik
70
M
ARGHERITA
2000
71
Margherita 2000 - Instructies voor het installeren en gebruik
M
ARGHERITA
2000
Margherita 2000 - Instructies voor het installeren en gebruik