Ardo PA User Manual [ru]

ISTRUZIONI E CONSIGLI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE DEI PIANI DI COTTURA DA INCASSO A COMANDI FRONTALI GAS E MISTI
INSTRUKCJA I WSKAZÓWKI DO INSTALACJI, OBS£UGI I KONSERWACJI P£YT KUCHENNYCH GAZOWYCH I GAZOWO-ELEKTRYCZNYCH DO ZABUDOWY
ИНСТРУКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ, УСТАНОВКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ВСТРАИВАЕМЫХ ГАЗОВЫХ И КОМБИНИРОВАННЫХ ВАРОЧНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ С ФРОНТАЛЬНОЙ ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ
²НСТРУКЦ²¯ ТА ПОРАДИ З УСТАНОВЛЕННЯ, ЕКСПЛУАТАЦ²¯ ТА ТЕХН²ЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ГАЗОВИХ ТА ЗМ²ШАНИХ ВБУДОВАНИХ РОБОЧИХ ПОВЕРХОНЬ З ФРОНТАЛЬНИМИ РУЧКАМИ УПРАВЛ²ННЯ.
INSTRUKCE A RADY PRO INSTALACI, POUÍVÁNÍ A ÚDRBU PLYNOVÝCH NEBO KOMBINOVANYCH VESTAVNÝCH VARNÝCH DESEK SÈELNÍM OVLÁDÁNÍM
NÁVOD NA POUÍVANIE, INTALÁCIU AÚDRBU ZABUDOVATE¾NÝCH VARNÝCH SPOTREBIÈOV PLYNOVÝCH APLYNOVO - ELEKTRICKÝCH.
IT
PL
RU UA
CZ SK
P A 40 RS ... P A 31 RS ... P A 50 RS ...
P A 40 CF ... P A 31 CF ... P A 50 CF ...
IT
2
ASSISTENZA TECNICA
E RICAMBI
Quest’apparecchiatura, prima di lasciare la fabbrica, è stata collaudata e messa a punto da personale esperto e specializzato, in modo da dare i migliori risultati di funzionamento.
Ogni riparazione, o messa a punto che si rendesse in seguito necessaria deve essere fatta con la massima cura ed attenzione da personale qualificato.
Per questo motivo raccomandiamo di rivolgervi sempre al nostro Centro di Assistenza più vicino specificando la marca, il modello, il numero di serie ed il tipo di inconveniente ed il modello di apparecchiatura in Vostro possesso. I dati relativi sono stampigliati sull’etichetta segnaletica applicata sulla parte posteriore dell’apparecchio e su questo libretto istruzione.
Queste informazioni permettono all’assistente tecnico di munirsi degli adeguati pezzi di ricambio e garantire di conseguenza un intervento tempestivo e mirato. Si consiglia di riportare più sotto tali dati in modo da averli sempre a portata di mano:
MARCA: .............................................................................
MODELLO: .............................................................................
SERIE: .............................................................................
I ricambi originali e gli accessori optional si trovano solo presso i nostri Centri Assistenza Tecnica e rivenditori autorizzati.
INDICE
1. NOTE IMPORTANTI E PRECAUZIONI D’USO 3
2. DESCRIZIONE APPARECCHIO 4
3. ISTRUZIONI PER L’UTENTE: USO Presentazione 5 Note generali sulla sicurezza 5 Bruciatori gas 5 Piastre elettriche 6
4.
ISTRUZIONI PER L ’UTENTE: PULIZIA E MANTENIMENTO
5. COSA FARE, SE QUALCOSA NON FUNZIONA 7
6. ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Informazioni tecniche 8 Installazione 8-9 Allacciamento gas 10 Allacciamento elettrico 10 Regolazione 11 Trasformazione 11 Manutenzione 12
7. CARATTERISTICHE TECNICHE Tabella ugelli 13 Componenti elettrici 13
7
L’apparecchio è stato progettato e costruito secondo le sottonotate norme europee:
➘➘
EN 30-1-1, EN 30-2-1 e EN 437 + successivi emendamenti (gas)
➘➘ ➘➘
EN 60 335-1 e EN 60 335-2-6 (elettrica) più relativi emendamenti
➘➘
L’apparecchio è conforme alle prescrizioni delle sottonotate Direttive Europee:
➘➘
CEE 73/23 + 93/68 relative alla sicurezza elettrica (BT).
➘➘ ➘➘
CEE 89/336 +92/31 + 93/68 relative alla compatibilità elettromagnetica (EMC)
➘➘ ➘➘
CEE 90/396 + 93/68 relative alla sicurezza gas.
➘➘
G38
1. NOTE IMPORT ANTI E PRECAUZIONI D’USO
IT
3
Lei ha acquistato un ns/ prodotto e sentitamente la ringraziamo. Siamo certi che questo nuovo apparecchio, moderno, funzionale e pratico, costruito con materiali di primissima qualità, soddisferà nel modo migliore le sue esigenze.
L’uso di questo nuovo apparecchio è facile, tuttavia prima di installarlo e farlo funzionare, è importante leggere attentamente questo libretto il quale fornisce indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
La Casa Costruttrice si riserva di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritenesse necessarie o utili, anche nell’interesse dell’utente, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e di sicurezza.
Essa non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente libretto.
N.B.: la grafica delle figure riportate nel libretto è puramente indicativa.
L’installazione, le regolazioni, le trasformazioni e le
manutenzioni elencate nella parte “6. ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE” devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
L ’installazione degli apparecchi gas e misti deve essere
conforme a quanto prescritto dalle norme.
L ’apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato concepito, cioè la cottura ad uso domestico. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni a cose od a persone, derivanti da un’installazione o da una manutenzione incorretta o da un’errata utilizzazione dell’apparecchio.
Dopo aver tolto l’imballo esterno e gli imballi interni delle varie parti mobili, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale qualificato.
Gli elementi dell’imballaggio (cartone, sacchetti, polistirolo espanso, chiodi...) non devono essere lasciati alla portata dei bambini perché potenziali fonti di pericolo.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un buon impianto di messa a terra come previsto dalle norme di sicurezza elettrica. Il costruttore declina ogni responsabilità per l’inosservanza di queste disposizioni. In caso di dubbio richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale qualificato.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica e gas (vedere parte “7. CARATTERISTICHE TECNICHE”).
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali:
Non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati od
umidi.
Non usare l’apparecchio a piedi nudi.Non tirare il cavo d’alimentazione per staccare la spina dalla
presa di corrente.
Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici
(pioggia, sole...)
Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato da bambini
o da incapaci, senza sorveglianza.
Se usate una presa di corrente nelle vicinanze dell’apparecchio, assicurarsi che i cavi degli elettrodomestici che state usando non lo tocchino e siano sufficientemente distanti dalle parti calde dell’apparecchio.
Dopo aver utilizzato l’apparecchio assicurarsi che tutti i comandi siano in posizione di spento o chiuso, verificando che lo “0” della manopola corrisponda con il simbolo “•“ serigrafato sul frontalino.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, regolazione, trasformazione o manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete d’alimentazione elettrica e dalla rete gas.
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento, spegnere e disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica e dalla rete gas e non manometterlo.
Ogni riparazione, o messa a punto deve essere fatta con la massima cura ed attenzione da personale qualificato. Per questo motivo raccomandiamo di rivolgervi al nostro Centro di Assistenza più vicino specificando il tipo di inconveniente ed il modello di apparecchiatura in Vostro possesso.
Un apparecchio fuori uso o non più utilizzato deve essere reso inservibile eliminando quelle parti che possono essere
fonte di pericolo per i bambini durante i loro giochi, come ad esempio:
cavo d’alimentazione
G38
IT
4
2. DESCRIZIONE APP ARECCHIO
1
1
10
11
7
10
6
12
10
2
7
2
4
8
1
7
2
7
3
5
2
7
3
10
3
1 Bruciatore rapido di 2500 W 2 Bruciatore semirapido di 1800 W 3 Bruciatore ausiliario di 1000 W 4 Bruciatore rapido con 3 corone di 2800 W 5 Piastra normale Ø 145 mm di 1000 W 6 Griglia 1 fuoco 7 Griglia 2 fuochi 8 Griglia centrale per bruciatore ultrarapido 9 Griglia centrale d’appoggio 10 Manopola comando bruciatori gas 11 Manopola comando piastra elettrica 12 Spia di segnalazione inserzione piastra elettrica
G38
IT
3. ISTRUZIONI PER L ’UTENTE: USO
PRESENTAZIONE
Gli apparecchi possono essere totalmente a gas o misti. La combinazione dei vari bruciatori di diversa portata e/o della piastra elettrica rende possibile ogni tipo di cottura. I bruciatori possono essere provvisti di termocoppia di sicurezza (vedi fig. 5). Sul frontalino è serigrafato sopra ad ogni manopola uno schema in cui è indicato a quale bruciatore o piastra elettrica la manopola stessa si riferisce.
NOTE GENERALI SULLA SICUREZZA
Durante l’uso dei bruciatori o della piastra , non lasciare
incustodito l’apparecchio e fare attenzione che i bambini non siano nelle vicinanze. In particolare assicurarsi che le maniglie delle pentole siano posizionate in modo corretto e sorvegliare le cotture di cibi che utilizzano oli e grassi in quanto facilmente infiammabili.
Non utilizzare spray in prossimità dell’apparecchio
quando è in funzione.
Se l’apparecchio è dotato di coperchio, prima di aprirlo,
eliminare tutti gli eventuali residui di alimenti traboccati dalla sua superficie.
Se l’apparecchio è dotato di un coperchio in cristallo,
questo può scoppiare quando viene scaldato. Spegnere tutti i bruciatori o disinserire la piastra, prima di chiudere il coperchio.
Anche dopo l’uso, la piastra di cottura resta calda per
lungo tempo; non appoggiare le mani od altri oggetti onde evitare bruciature.
Non appena si nota una incrinatura sulla superficie
della piastra, disinserire immediatamente l’apparecchio dalla rete.
Dopo aver utilizzato l’apparecchio assicurarsi che tutti
i comandi siano in posizione di spento o non inserito.
L’utilizzo di un apparecchio di cottura a gas produce calore ed umidità nel locale in cui è installato. Necessita pertanto assicurare una buona aerazione del locale mantenendo sgombre le aperture della ventilazione naturale (fig.6) ed attivando il dispositivo meccanico di aerazione (cappa di aspirazione o elettroventilatore fig.7 e fig.8). Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio, può necessitare di una aerazione supplementare per esempio l’apertura di una finestra, oppure un’aerazione più efficace aumentando la potenza dell’aspirazione meccanica se esiste.
Fig. 1 Fig. 2
5
BRUCIATORI GAS
Accensione manuale
Premere e ruotare in senso antiorario la manopola corrispondente al bruciatore da usarsi, portandola sulla posizione di Massimo (fig. 1) ed accostare un fiammifero acceso al bruciatore.
Accensione elettrica automatica (solo determinate versioni
- vedi fig. 5 - rif. AC -)
Il comando d’accensione è integrato nella manopola. Premere e ruotare in senso antiorario la manopola corrispondente al bruciatore da usarsi e portarla sulla posizione di Massimo 0 (fig.1). Automaticamente scoccano le scintille d’accensione, mantenere premuta la manopola fino ad accensione avvenuta. Mancando l’energia elettrica è sempre possibile accendere i bruciatori con i fiammiferi.
Accensione bruciatori dotati di termocoppia di sicurezza (optional, vedi fig. 5 - rif. TC)
Con i bruciatori dotati di termocoppia di sicurezza, si deve premere e ruotare in senso antiorario la manopola corrispondente al bruciatore da usarsi, portarla sulla posizione di Massimo O (fig.1). Mantenere premuta la manopola, fino ad accensione avvenuta, per circa 10 secondi, per consentire alla termocoppia di sicurezza di riscaldarsi. In caso di spegnimento significa che la termocoppia di sicurezza non si è scaldata a sufficienza. Ripetere l’operazione.
Utilizzo ottimale dei bruciatori
Per ottenere il massimo rendimento con il minimo consumo di gas, è utile ricordare quanto sotto specificato:
Ad accensione avvenuta regolare la fiamma secondo le proprie esigenze.
Utilizzare per ciascun bruciatore pentole adeguate a fondo piatto (vedi la sottonotata tabella e la fig. 2).
Quando si è giunti all’ebollizione portare la manopola in posizione di Minimo .
Usare sempre pentole con coperchio.
Bruciatori Potenze Ø Pentole cm
Rapido con 3 corone 2800W 22 ÷ 24 Rapido 2500W 20 ÷ 22 Semirapido 1800W 16 ÷ 18 Ausiliario 1000W 1 0 ÷ 1 4
Posizione di chiuso
Posizione di massima erogazione gas
Posizione di minima erogazione gas
G38
IT
6
3. ISTRUZIONI PER L ’UTENTE: USO
PIASTRE ELETTRICHE
I piani misti sono equipaggiati di una piastra normale. Essa è comandata da un commutatore a 7 posizioni (vedi fig. 3) e la sua inserzione avviene ruotando la manopola sulla posizione desiderata. Una lampada spia di colore rosso segnala l’inserzione della piastra.
N.B.: All’atto della prima inserzione o comunque se la piastra è rimasta inoperosa per molto tempo, è necessario, al fine di eliminare l’eventuale umidità assorbita dall’impasto isolante, inserire la piastra per 30 minuti sulla posizione n°1 del commutatore.
POSIZIONE MANOPOLE INTENSITÀ CALORE COTTURE EFFETTUABILI
0 Spento 1 Tenue Per sciogliere burro, cioccolato, ecc.; per scaldare piccole quantità di
2 Dolce Per scaldare maggiori quantità di liquido; per preparare creme e salse
3 Lento Per disgelare alimenti surgelati e preparare stufati, cuocere alla
4 Medio Per cuocere alimenti che debbono essere portati all’ebollizione, per
5 Forte Per arrosti di cotolette e bistecche, per grandi lessi. 6 Vivo Per portare all’ebollizione grandi quantità di liquido, per friggere.
Come risparmiare energia elettrica
Per ottenere il massimo rendimento con il minor assorbimento d’energia elettrica, è utile ricordare quanto sotto specificato:
Inserire corrente solo dopo avere messo la pentola sulla piastra.
Asciugare il fondo della pentola prima di appoggiarlo sulla piastra
Non utilizzare pentole con diametro inferiore al diametro delle piastre (fig. 4). Quando acquistate le pentole, tenete presente che spesso il costruttore indica il diametro superiore della pentola, che in genere è maggiore del diametro di base.
Utilizzare pentole con fondo piano e di alto spessore (fig.4). Le basi non piane prolungano i tempi di cottura.
Utilizzare pentole con coperchio (fig. 4).
Se i tempi di cottura sono superiori ai 40 minuti, potete
disinserire la piastra 5 - 10 minuti prima della fine del tempo cottura e sfruttare il calore residuo.
A titolo puramente indicativo, più sotto riportiamo una tabella per l’uso delle piastre.
liquido.
a lunga cottura.
temperatura di ebollizione o appena al di sotto.
arrosti di carni delicate e pesce.
Fig. 3 Fig. 4
G38
4. ISTRUZIONI PER L ’UTENTE: PULIZIA E MANTENIMENTO
IT
7
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete d’alimentazione elettrica.
PIANO LAVORO
Se si vuole mantenere la superficie del piano lucente ed i diversi componenti in buono stato (griglie, coperchietti smaltati (C), teste bruciatori (T) - vedi fig. 5) è molto importante lavarli dopo ogni utilizzo, con una spugnetta inumidita con acqua saponata tiepida, risciacquarli ed asciugarli bene. La pulizia deve essere eseguita quando il piano ed i componenti non sono caldi. E’ sconsigliato l’uso di spugnette metalliche, polveri abrasive o spray corrosivi. Non permettere che l’aceto, il caffè, il latte, l’acqua salina ed il succo di limone o di pomodoro rimangano per lungo tempo a contatto delle superfici.
Fig. 5
Tc
Ac
AVVERTENZE:
Nel rimontare i componenti si prega di attenersi alle sottonotate raccomandazioni:
Accertarsi che le teste bruciatori ed i relativi coperchietti, siano posti correttamente nelle loro sedi (fig. 5).
Verificare che le fessurazioni delle teste bruciatori (T) (fig.5) non siano otturate da corpi estranei.
Se ad installazione avvenuta o dopo qualche tempo, la manovra d’apertura e chiusura di un rubinetto è difficoltosa, non forzarlo, ma richiedere con urgenza l’intervento dell’assistenza tecnica autorizzata, che provvederà alla lubrificazione od alla sostituzione dello stesso.
Dopo l’uso, per una buona conservazione, ogni piastra elettrica deve essere trattata con gli appositi prodotti reperibili in commercio in modo che la superficie sia sempre pulita e lucente. Questa necessaria operazione evita l’eventuale ossidazione (ruggine).
L’eventuale liquido traboccato dalle pentole deve essere sempre tolto per mezzo di una spugna.
C
T
5. COSA FARE, SE QUALCOSA NON FUNZIONA
Alcuni inconvenienti di funzionamento possono dipendere da semplici operazioni di manutenzione o da dimenticanze e possono essere facilmente risolti senza l’intervento dell’assistenza tecnica.
Se l’apparecchio non funziona:
Assicurarsi che il rubinetto del gas sia aperto
Verificare che la spina sia inserita
Controllate che le manopole siano impostate correttamente
per la cottura, ripetete quindi le operazioni indicate nel libretto
Controllate gli interruttori di sicurezza (salvavita) dell’impianto elettrico. Se il guasto riguarda l’impianto, rivolgetevi ad un elettricista
G38
IT
8
6. ISTRUZIONI PER L ’INST ALLA TORE
INFORMAZIONI TECNICHE
L’installazione, le regolazioni, le trasformazioni e le manutenzioni elencate in questa parte devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni a cose od a persone, derivanti da una installazione incorretta dell’apparecchio.
I dispositivi di sicurezza o di regolazione automatica degli apparecchi durante la vita dell’impianto potranno essere modificati solamente dal costruttore o dal fornitore debitamente autorizzato.
In conformità con la norma a gas, gli apparecchi totalmente a gas e misti devono essere installati come “classe 3” (da incasso).
In conformità con la norma elettrica, gli apparecchi misti sono di tipo X, pertanto la parete posteriore e le superfici adiacenti e circostanti l’apparecchio devono resistere ad una sovratemperatura di 75 K. Le eventuali pareti laterali che superano in altezza il piano di cottura deve trovarsi ad una distanza di 50 mm minimo.
Il collante che unisce il laminato plastico al mobile, deve resistere a temperature non inferiori a 150°C per evitare lo scollamento del rivestimento stesso.
Gli apparecchi misti devono essere installati e funzionare solo in locali permanentemente ventilati, secondo le norme.
Quest’apparecchio non è collegato ad un dispositivo d’evacuazione dei prodotti della combustione. Esso deve pertanto essere collegato conformemente alle regole d’installazione sopra menzionate. Particolare attenzione si dovrà prestare alle sottonotate disposizioni applicabili in materia di ventilazione e d’aerazione.
INSTALLAZIONE
VENTILAZIONE LOCALI
E’ indispensabile che il locale dove è installato l’apparecchio sia permanentemente ventilato per garantire un corretto funzionamento dello stesso. La quantità d’aria necessaria è quella richiesta dalla regolare combustione del gas e dalla ventilazione del locale il cui volume non potrà essere inferiore a 20 m3. L’afflusso naturale dell’aria deve avvenire per via diretta attraverso aperture permanenti praticate sulle pareti del locale da ventilare che danno verso l’esterno con una sezione minima di 100 cm (vedi fig. 6). Queste aperture devono essere realizzate in modo che non possano essere ostruite.
E’ consentita anche la ventilazione indiretta mediante prelievo dell’aria da locali attigui a quello da ventilare, rispettando tassativamente quanto prescritto dalle norme.
UBICAZIONE ED AERAZIONE
Gli apparecchi di cottura a gas devono sempre scaricare i prodotti della combustione a mezzo cappe collegate a camini, a canne fumarie o direttamente all’esterno (vedi fig. 7). In caso non esista la possibilità d’applicazione della cappa, è tollerato l’utilizzo di un ventilatore installato su finestra o su parete affacciata all’esterno da mettere in funzione contemporaneamente all’apparecchio (vedi fig. 8), purché siano tassativamente rispettate le norme in vigore riguardanti la ventilazione.
2
*sezione minima entrata aria di 100 cm2.
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
G38
IT
6. ISTRUZIONI PER L ’INST ALLA TORE
DISIMBALLO PIANO
Dopo aver tolto l’imballo esterno e gli imballi interni delle varie parti mobili, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al più vicino Centro di Assistenza.
Alcuni particolari sono montati sull’apparecchio protetti da un rivestimento plastico. Questa protezione deve essere tolta immancabilmente prima di usare l’apparecchio.
Si consiglia di incidere il rivestimento sui bordi con una lama tagliente o semplicemente con la punta di uno spillo.
Gli elementi dell’imballaggio (cartone, sacchetti, polistirolo espanso, ...) non devono essere lasciati alla portata dei bambini perché potenziali fonti di pericolo.
INSERIMENTO E FISSAGGIO PIANO
Si deve praticare nel piano del mobile componibile, una apertura per l’incasso delle dimensioni indicate nella fig. 9 assicurandosi che siano rispettate le dimensioni critiche dello spazio nel quale l’apparecchio deve essere installato (vedi fig. 9). Eventuali pensili e cappe devono mantenere una distanza minima di 750 mm dal top.
IMPORTANTE !!
Sotto il piano è necessario applicare sempre un pannello di separazione in legno, posizionato ad una distanza minima di 20 mm dal fondo dello stesso, il quale deve essere facilmente rimovibile per permettere eventuali operazioni di manutenzione (vedi fig. 10).
9
Il piano è corredato di una speciale guarnizione al fine di evitare qualsiasi infiltrazione di liquido nel mobile. Per applicare correttamente questa guarnizione, si prega di attenersi scrupolosamente a quanto specificato più sotto:
- Staccare le strisce della guarnizione dal loro supporto curando che la protezione trasparente rimanga attaccata alla guarnizione stessa.
- Rovesciare il piano, e posizionare correttamente la guarnizione (E) (fig. 11) sotto il bordo del piano, in modo che il lato esterno della guarnizione stessa combaci perfettamente con il bordo perimetrale esterno del piano. Le estremità delle strisce devono combaciare senza sormontarsi.
- Fare aderire al piano la guarnizione in modo uniforme e sicuro, pressandola con le dita.
- Togliere la striscia di carta protettiva della guarnizione, infilare i ganci negli appositi alloggiamenti (K) sul cassone del piano e posizionare lo stesso nel foro praticato sul mobile. Bloccarlo con le apposite viti (V) di fissaggio (vedi fig. 12).
Fig. 9 Fig. 11
750
5
"
5
x
3
"
64mm
473
" X " min
600
64min
700
114mm
Fig. 10 Fig. 12
E
K
V
Min. 20 mm
G38
IT
10
6. ISTRUZIONI PER L ’INST ALLA TORE
ALLACCIAMENTO GAS
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati dell’etichetta segnaletica e dell’etichetta regolazione gas, siano compatibili a quelli della rete di distribuzione gas. Queste etichette sono applicate sulla copertina del libretto e sulla parte inferiore del cassone. Ad installazione ultimata, verificare la perfetta tenuta dell’impianto impiegando solamente una soluzione saponosa e mai una fiamma.
Il raccordo di entrata gas dell’apparecchio è filettato 12" gas cilindrico maschio a norme ISO 228-1.
Quando il gas viene distribuito a mezzo canalizzazione
lapparecchio deve essere allacciato allimpianto di adduzione gas :
con tubo flessibile di acciaio inossidabile a parete continua, secondo la norma, con estensione massima di 2 metri e guarnizioni di tenuta conformi alla norma. N.B.: Accertarsi che il tubo, una volta installata lapparecchiatura, non venga in contatto con parti mobili del modulo dincasso (per esempio cassetti) o schiacciato.
con tubo metallico rigido d’acciaio a norme, le cui giunzioni devono essere realizzate mediante raccordi filettati conformemente alla norma ISO 7/1. L impiego di mezzi di tenuta come canapa con mastici adatti o nastro teflon, è ammesso.
con tubo di rame a norma, le cui giunzioni devono essere realizzate mediante raccordi a tenuta meccanica a norma.
Quando il gas viene erogato direttamente da una bombola,
lapparecchio, alimentato con un regolatore di pressione conforme alla norma, deve essere allacciato:
con tubi flessibili di acciaio inossidabile a parete continua, secondo la norma, con estensione massima di 2 metri e guarnizioni di tenuta conformi a norma. N.B.: Accertarsi che il tubo, una volta installata lapparecchiatura, non venga in contatto con parti mobili del modulo dincasso (per esempio cassetti) o schiacciato. Si consiglia di applicare sul tubo flessibile lo speciale adattatore, facilmente reperibile sul mercato, per facilitare il collegamento con il portagomma del regolatore di pressione montato sulla bombola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Il collegamento elettrico deve essere eseguito in conformità con le norme e le disposizioni di legge in vigore.
Prima di effettuare l’allacciamento, verificare che:
La portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente, siano adeguate alla potenza massima dellapparecchio (vedi etichetta segnaletica applicata nella parte inferiore del cassone e sulla copertina del libretto).
La presa o l’impianto sia munito di un efficace collegamento a terra secondo le norme e le disposizioni di legge attualmente in vigore. Si declina ogni responsabilità per
,
linosservanza di queste disposizioni.
Quando il collegamento alla rete d’alimentazione è effettuato tramite presa:
Applicare al cavo d’alimentazione (C) (fig. 13), se sprovvisto, una spina normalizzata adatta al carico indicato sulletichetta segnaletica. Allacciare i cavetti avendo cura di rispettare le sottonotate rispondenze e tenendo il conduttore di terra più lungo rispetto ai conduttori di fase (fig. 14): lettera L (fase) = cavetto colore marrone lettera N (neutro) = cavetto colore blu simbolo (terra) = cavetto colore verde-giallo.
Il cavo d’alimentazione deve essere posto in modo che non raggiunga in nessun punto una sovratemperatura di 75 K.
Non utilizzare per il collegamento riduzioni, adattatori o derivatori perché potrebbero provocare falsi contatti con conseguenti pericolosi surriscaldamenti.
L’apparecchio deve essere posto in modo tale che la spina sia accessibile.
Quando il collegamento è effettuato direttamente alla rete elettrica:
Interporre tra l’apparecchio e la rete, un interruttore omnipolare, dimensionato al carico dellapparecchio, con apertura minima fra i contatti di 3mm.
Ricordare che il cavo di terra non deve essere interrotto dallinterruttore.
In alternativa, il collegamento elettrico può essere anche protetto con un interruttore differenziale ad alta sensibilità.
Si raccomanda vivamente di fissare l’apposito cavetto di terra colorato verde-giallo ad un efficiente impianto di terra.
Fig. 13 Fig. 14
L
C
L
N
N
G38
IT
6. ISTRUZIONI PER L ’INST ALLA TORE
REGOLAZIONE
••
Prima di eseguire qualsiasi regolazione che può
••
rendersi necessaria durante la prima installazione o in caso di trasformazione, disinserire l’apparecchio dalla rete d’alimentazione elettrica.
••
Al termine delle regolazioni o preregolazioni le
••
eventuali sigillature devono essere ripristinate dal tecnico.
••
La “regolazione del Minimo” va eseguita soltanto
••
con bruciatori funzionanti a G20 (gas naturale), mentre con bruciatori funzionanti a G30 o G31 (gas butano o propano) la vite deve essere bloccata a fondo (avvitando il by-pass in senso orario).
••
La “regolazione dell’aria primaria” sui nostri
••
bruciatori non è necessaria.
RUBINETTI (fig. 15) La regolazione del Minimo va eseguita come segue:
Accendere il bruciatore e mettere la manopola sulla posizione di Minimo .
Togliere la manopola (M) del rubinetto fissata per semplice pressione sullasta dello stesso.
Introdurre un piccolo cacciavite (C) nel foro (F) e girare a destra o a sinistra la vite di strozzamento fino a che la fiamma del bruciatore sia regolata convenientemente al Minimo .
Per i rubinetti valvolati la vite (V) di regolazione si trova a lato dellasta (vedi fig. 16).
Assicurarsi che passando velocemente dalla posizione di Massimo alla posizione di Minimo la fiamma non si spenga.
Fig. 15 Fig. 17
V
TRASFORMAZIONE
SOSTITUZIONE UGELLI
I bruciatori sono adattabili ai diversi gas montando gli ugelli corrispondenti al gas dutilizzazione che possono essere compresi nella dotazione o reperibili presso un centro assistenza autorizzato. Per fare questo è necessario togliere le teste dei bruciatori e con una chiave diritta (B), svitare lugello (A) (vedi fig. 17) e sostituirlo con un ugello corrispondente al gas dutilizzazione. Si consiglia di bloccare energicamente lugello.
Per comodità dellinstallatore riportiamo nella tabella a pag. 13 le portate, le portate termiche dei bruciatori, il diametro degli ugelli e la pressione desercizio per i vari gas.
11
Dopo avere eseguito le suddette sostituzioni, il tecnico dovrà procedere alla regolazione dei minimi come descritto nei paragrafi precedenti, sigillare gli eventuali organi di regolazione o preregolazione ed applicare sull’apparecchio, in sostituzione di quell’esistente, l’etichetta corrispondente alla nuova regolazione gas effettuata sull’apparecchio. Quest’etichetta è contenuta nella busta degli ugelli di ricambio.
B
G38
Fig. 16
C
F
A
M
V
F
C
M
IT
12
6. ISTRUZIONI PER L ’INST ALLA TORE
MANUTENZIONE
Prima d’effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o sostituzione, disinserire l’apparecchio dalla rete d’alimentazione a gas ed elettrica.
SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI
Per accedere alla morsettiera, fissata esternamente sul cassone, è necessario togliere il piano dal mobile, capovolgerlo e svitare le viti del coperchio morsettiera.
Nel caso di sostituzione del cavo d’alimentazione, questo deve essere sostituito solo da un centro di assistenza autorizzato, essendo necessario l’uso di utensili speciali. L ’installatore dovrà collegare un cavo di adeguata sezione (vedi tabella a pag. 13) tenendo il conduttore di terra più lungo rispetto ai conduttori di fase. Rispettare inoltre le avvertenze indicate nel paragrafo “ALLACCIAMENTO ELETTRICO”.
Per sostituire tutti gli altri componenti (gas ed elettrici), che sono invece alloggiati allinterno del piano, è sufficiente togliere il piano lavoro svitando le viti di fissaggio (V) dei bruciatori (vedi fig.18).
Si consiglia di cambiare la guarnizione tutte le volte che si sostituisce un rubinetto, al fine di assicurare una perfetta tenuta tra il corpo e la rampa.
V
Fig. 18
G38
7. CARA TTERISTICHE TECNICHE
TABELLA UGELLI E POR TA TE TERMICHE BRUCIA TORI
(per la disposizione dei bruciatori piano lavoro vedi pag. 4)
BRUCIATORI PRESSIONE DI PORTATA DIAMETRO PO RTATA BY-PASS
ESERCIZIO GAS UGELLO TERMICA W
N. DENOMINAZIONE mbar g/h L/h 1/100mm Min. Max 1/100mm
1 Rapido G30-Butano 28-30 182 80 750 2500 44
G31-Propano 37 179 80 750 2500 G20-Naturale 20 238 110-Y 750 2500
2 Semirapido G30-Butano 28-30 131 68 550 1800 34
G31-Propano 37 129 68 550 1800 G20-Naturale 20 171 98-Z 550 1800
3 Ausiliario G30-Butano 28-30 73 51 350 1000 28
G31-Propano 37 71 51 350 1000 G20-Naturale 20 95 75-X 350 1000
4 Rapido G30-Butano 28-30 204 88 1350 2800 62
con 3 corone G31-Propano 37 200 88 1350 2800
G20-Naturale 20 267 117-Y 1350 2800
IT
13
COMPONENTI ELETTRICI
Descrizione Diametro in mm Dati nominali
piastra normale a 7 posizioni 145 1000 W cavo dalimentazione 2NGMH2G 3x 0,75mm
G38
2
PL
Szanowni Pañstwo,
2
Pragniemy skorzystaæ z okazji i serdecznie podziêkowaæ za zakupienie naszego produktu, oraz ¿yczyæ zadowolenia z jego u¿ytkowania.
Jestemy pewni, ¿e to nowe urz¹dzenie  nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne, wykonane z materia³ów najlepszej jakoci, jak najlepiej spe³ni Pañstwa potrzeby, Eksploatacja urz¹dzenia jest ³atwa, jednak zanim przyst¹pi¹ Pañstwo do jego u¿ytkowania, prosimy o dok³adne zapoznanie siê z treci¹ niniejszej instrukcji.
Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za ewentualne szkody wynikaj¹ce z nieprawid³owej instalacji lub niew³aciwej eksploatacji urz¹dzenia.
SPIS TRECI
1. UWAGI DOTYCZ¥CE BEZPIECZEÑSTWA 2
2. OPIS P£YT KUCHENNYCH 3
3. INSTRUKCJE DLA U¯YTKOWNIKA: OBS£UGA 4-5
4. INSTRUKCJE DLA U¯YTKOWNIKA:
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 6
5. CO ROBIÆ JAK CO NIE FUNKCJONUJE 6
6. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA 7-12
7. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 13
8. SERWIS TECHNICZNY I CZÊCI ZAMIENNE 14
Modele z liter¹ V na koñcu nazwy zosta³y wyposa¿one w zabezpieczenie przeciw wyp³ywowe, podnosz¹ce bezpieczeñstwo u¿ytkowania.
Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za mo¿liwe niedok³adnoci, zwi¹zane z b³êdami w druku, b¹d w przygotowywaniu tekstu do druku, mog¹ce pojawiæ siê w instrukcji. Rysunki maj¹ charakter orientacyjny. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania w swoich produktach zmian, które uzna za konieczne lub potrzebne, równie¿ w interesie u¿ytkownika, nie naruszaj¹c przy tym podstawowych wymogów funkcjonalnoci i bezpieczeñstwa.
1. UWAGI DOTYCZ¥CE BEZPIECZEÑSTWA
••
Instalacja, regulacja, przeróbki oraz interwencje
••
techniczne powinny byæ wykonywane tylko i wy³¹cznie przez wykwalifikowanych techników, posiadaj¹cych uprawnienia.
Instalacja urz¹dzeñ gazowych oraz gazowo-
elektrycznych powinna zostaæ wykonana wedle obowi¹zuj¹cych norm bezpieczeñstwa (Rozporz¹dzeniem
Ministra Gospodarki Przestrzennej i Budownictwa z dnia
14.12.1994 ( Dz. U. Nr 15, 25.02.1999)
Urz¹dzenie jest przeznaczone tylko i wy³¹cznie do
u¿ytku domowego.
Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody
powsta³e w skutek niew³aciwej instalacji, konserwacji lub niew³aciwego u¿ytkowania urz¹dzenia.
Bezpieczeñstwo urz¹dzenia jest gwarantowane podczas
prawid³owej instalacji i prawid³owych pod³¹czeñ do sieci zasilaj¹cej i sieci gazowej. Parametry sieci zasilaj¹cej w Pañstwa mieszkaniu musz¹ byæ zgodne z parametrami na tabliczce znamionowej urz¹dzenia, sieæ elektryczna powinna posiadaæ uziemienie.
Urz¹dzenie fabrycznie zosta³o przystosowane do gazu
GZ 50. Regulacji na inny rodzaj gazu mo¿e dokonaæ tylko wykwalifikowany technik, posiadaj¹cy uprawnienia.
W przypadku urz¹dzeñ gazowo-elektrycznych,
przewody zasilaj¹ce innych urz¹dzeñ elektrycznych powinny znajdowaæ siê w bezpiecznej odleg³oci od gor¹cych czêci p³yty kuchennej.
Po zakoñczeniu u¿ytkowania p³yty, nale¿y upewniæ siê
czy wszystkie pokrêt³a s¹ w pozycji wy³¹czone 0.
Przed ka¿d¹ czynnoci¹ czyszcz¹c¹ lub interwencj¹
techniczn¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci zasilaj¹cej oraz zamkn¹æ dop³yw gazu.
W przypadku niew³aciwego funkcjonowania urz¹dzenia,
nale¿y natychmiast od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci zasilaj¹cej, zamkn¹æ dop³yw gazu. Nie wolno naprawiaæ urz¹dzenia samemu. Prosimy niezw³ocznie skontaktowaæ siê z autoryzowanym serwisem (adresy i numery bezp³atnych linii telefonicznych znajdziecie Pañstwo na koñcu instrukcji obs³ugi).
W przypadku urz¹dzeñ elektrycznych nale¿y przestrzegaæ poni¿szych zasad:
Nie dotykaæ urz¹dzenia mokrymi rêkoma,Nie ci¹gn¹æ za przewód zasilaj¹cy w celu od³¹czenia
urz¹dzenia od sieci zasilaj¹cej,
Nie nara¿aæ urz¹dzenia na dzia³ania czynników
atmosferycznych
Nie wolno pozostawiaæ dzieci w pobli¿u urz¹dzenia bez
opieki doros³ych.
G38
PL
1
1
10
11
7
10
6
12
2. OPIS P£YT KUCHENNYCH
10
2
7
3
5
2
7
3
7
1
10
3
2
4
8
2
7
3
1. Palnik szybko gotuj¹cy Moc 2500 W
2. Palnik redni Moc 1800 W
3. Palnik pomocniczy Moc 1000 W
4. Palnik trzykoronowy szybko gotuj¹cy Moc 2800 W
5. P³yta grzewcza elektryczna o 145 mm Moc 1000 W
6. Ruszt jednego palnika
7. Ruszt dwupalnikowy
8. Ruszt centralny palnika trzykoronowego
9. Ruszt centralny pomocniczy
10. Pokrêt³a palników gazowych
11. Pokrêt³o pola grzewczego elektrycznego
12. Dioda kontrolna pola grzewczego
G38
UWAGA!
(Tylko w modelach z zabezpieczeniem przeciw wyp³ywowym  z liter¹ V na koñcu symbolu)
P³yta zosta³a wyposa¿ona w zabezpieczenie przeciw wyp³ywowe, które podnosi bezpieczeñstwo u¿ytkowania. (patrz rys. 5)
W momencie zganiêcia p³omienia w palniku, zostaje automatycznie odciêty dop³yw gazu do palnika. Ponowne uruchomienie p³yty nastêpuje po ponownym zapaleniu palnika.
PL
4
3. INSTRUKACJA DLA U¯YTKOWNIKA
PODSTAWOWE UWAGI DOTYCZ¥CE BEZPIECZEÑSTWA U¯YTKOWANIA
Podczas u¿ytkowania palników gazowych lub pola
grzewczego nie nale¿y pozostawiaæ urz¹dzenia bez nadzoru doros³ych. Nie nale¿y pozostawiaæ dzieci w pobli¿u urz¹dzenia bez opieki doros³ych. Prosimy zwróciæ uwagê, aby uchwyty naczyñ kuchennych by³y ustawione w kierunku ciany.
Nie u¿ywaæ aerozoli w pobli¿u funkcjonuj¹cego
urz¹dzenia.
Szklana pokrywa urz¹dzenia ( opcja )  nie nale¿y
przykrywaæ urz¹dzenie podczas funkcjonowania lub gdy jest jeszcze gor¹ce.
Nie nale¿y dotykaæ go³ymi rêkoma pola zaraz po
wy³¹czeniu  jest jeszcze gor¹ce. Mo¿e dojæ do oparzenia.
Podczas u¿ytkowania p³yty kuchennej gazowej wydzielane jest ciep³o oraz wilgoæ. Pomieszczenie, w którym zainstalowana zosta³a kuchnia powinno posiadaæ odpowiedni przep³yw powietrza (naturalna wentylacja, okapy kuchenne lub wentylatory) rys. 6, 7, 8.
Rys. 1 Rys. 2
PALNIKI GAZOWE
Uruchamianie manualne
Aby uruchomiæ palnik, nale¿y wcisn¹æ i przekrêciæ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara odpowiednie pokrêt³o wybranego palnika, ustawiaj¹c go na pozycji maksymalnego p³omienia (symbol du¿ego p³omienia-rys. 1), przybli¿yæ w³¹czon¹ zapalarkê do palnika.
Uruchomienie palnika automatyczne (tylko w niektórych modelach) rys. 5-AC.
Zapalarka elektryczna umieszczona zosta³a w pokrêtle ka¿dego palnika. Aby uruchomiæ palnik, nale¿y wcisn¹æ i przekrêciæ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara odpowiednie pokrêt³o wybranego palnika, ustawiaj¹c go na pozycji maksymalnego p³omienia (symbol du¿ego p³omienia  rys. 1). Uruchomi siê automatycznie iskrzenie. W przypadku braku zasilania mo¿na uruchomiæ palnik rêcznie.
Uruchamianie palników wyposa¿onych w zabezpieczenia przeciwwyp³ywowe (rys. 5 -TC)
Aby uruchomiæ palnik, nale¿y wcisn¹æ i przekrêciæ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara odpowiednie pokrêt³o wybranego palnika, ustawiaj¹c go na pozycji maksymalnego p³omienia (symbol du¿ego p³omienia-rys. 1). Wciniête pokrêt³o palnika nale¿y przytrzymaæ przez oko³o 10 sekund, a¿ do momentu zapalenia.
Optymalne wykorzystanie palników
Aby otrzymaæ jak najlepsze wyniki przy minimalnym zu¿yciu gazu, prosimy przestrzegaæ poni¿szych zaleceñ:
Po uruchomieniu palnika, wyregulowaæ p³omieñ do
odpowiedniej wielkoci w zale¿noci od potrzeb,
U¿ywaæ naczyñ kuchennych o p³askim dnie. P³omieñ
nie powinien wychodziæ poza rednicê dna naczynia,
Po doprowadzeniu wsadu naczynia do wrzenia, ustawiæ
pokrêt³o palnika na pozycji minimalnej ( sym bol ma³ ego p³omienia),
U¿ywaæ naczyñ kuchennych ³¹cznie z pokrywkami.
∅∅
Palnik Moc
Palnik trzykoronowy 2800W 22 ÷ 24 Palnik szybko gotuj¹cy 2500W 20 ÷ 22 Palnik redni 1800W 16 ÷ 18 Palnik pomocniczy 1000W 10 ÷ 14
naczynia w mm.
∅∅
pozycja wy³¹czona
pozycja maksymalnego wyp³ywu gazu
pozycja minimalnego wyp³ywu gazu
G38
PL
3. INSTRUKACJA DLA U¯YTKOWNIKA
POLA GRZEWCZE ELEKTRYCZNE
P³yty kuchenne gazowo-elektryczne wyposa¿one s¹ w jedno pole elektryczne normalne. Pole uruchamiane jest za pomoc¹ pokrêt³a z siedmioma pozycjami (rys. 3), wystarczy przekrêciæ pokrêt³o na jedn¹ z siedmiu pozycji. Dioda kontrolna koloru czerwonego zapali siê, oznajmiaj¹c uruchomienie pola grzewczego.
UWAGA! W przypadku, gdy pole grzewcze by³o nie u¿ytkowane przez d³u¿szy okres czasu, nale¿y wyeliminowaæ nagromadzon¹ wilgoæ z pola grzewczego. W tym celu, nale¿y uruchomiæ pole ustawiaj¹c pokrêt³o na pozycji 1 przez okres 30 minut.
Pozycja na pokrêtle Natê¿enie ciep³a Rodzaj gotowania
0 Wy³¹czona
1 Letnia Rozpuszczanie mas³a, czekolady, ogrzewanie niewielkich iloci
2 Lekko ciep³a Ogrzewanie wiêkszych iloci p³ynów, przygotowywanie kremów,
3 Ciep³a Rozmra¿anie produktów zamro¿onych i duszenie, doprowadzanie
4 rednio ciep³a Gotowanie potraw, które nale¿y doprowadziæ do wrzenia, pieczenie
5 Gor¹ca Pieczenie kotletów i befsztyków, duszenie du¿ych kawa³ków
6 Bardzo gor¹ca Doprowadzanie do wrzenia du¿ych iloci p³ynów, sma¿enie
Jak oszczêdzaæ energiê elektryczn¹
pod³¹czyæ urz¹dzenie do sieci zasilaj¹cej dopiero po
postawieniu naczynia na polu grzewczym,
dok³adnie osuszyæ dno naczynia przed ustawieniem
na polu grzewczym,
nie u¿ywaæ naczyñ o rednicy dna mniejszej ni¿
rednica pola grzewczego (rys. 4),
u¿ywaæ naczynia o p³askim dnie,
u¿ywaæ naczyñ wraz z pokrywkami,
je¿eli czas gotowania jest d³u¿szy ni¿ 40 minut, mo¿na
wy³¹czyæ pole grzewcze na 5  10 minut przed koñcem gotowania i u¿ywaæ ciep³o wydzielane z pola grzewczego, tabela pozycji pola grzewczego.
p³ynów
sosów wymagaj¹cych d³ugiego gotowania
do temperatury wrzenia
miês delikatnych i ryb
miêsa
5
G38
Rys. 3 Rys. 4
PL
6
4. INSTRUKCJE DLA U¯YTKOWNIKA: CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed rozpoczêciem jakichkolwiek czynnoci konserwacyjnych lub czyszcz¹cych, nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci zasilaj¹cej oraz zamkn¹æ dop³yw gazu.
P£YTA KUCHENNA
Aby zachowaæ powierzchniê p³yty kuchennej przed d³ugi czas b³yszcz¹c¹, bardzo wa¿ne jest aby po ka¿dym u¿ytkowaniu dok³adnie umyæ wilgotn¹ ciereczk¹ z dodatkiem detergentu ruszty, pokrywy emaliowane palników (C), korony palników (T)  rys. 5. Nie nale¿y u¿ywaæ detergentów mog¹cych zarysowaæ powierzchniê p³yty. Plamy z octu, cytryny, sosu pomidorowego, mleka i s³onej wody nale¿y usuwaæ zaraz po powstaniu.
Tc
UWAGI:
Podczas zamontowywania zdjêtych do czyszczenia elementów p³yty prosimy o upewnienie siê, czy:
palniki zosta³y poprawnie umieszczone w otworach
(rys.5),
w przypadku, gdy otwieranie lub zamykanie zaworów
jest utrudnione, nie nale¿y otwieraæ lub zamykaæ ich na si³ê. Poprosiæ o szybk¹ interwencjê z serwisu w celu udro¿nienia zaworów lub ich wymianê,
po ka¿dorazowym u¿ytkowaniu pola grzewczego, nale¿y
je dok³adnie oczyciæ, je¿eli zachodzi taka potrzeba przeprowadziæ operacjê odrdzewiania,
Rys. 5
Ac
C
T
5. CO ROBIÆ JAK CO NIE FUNKCJONUJE
Niektóre b³êdy w funkcjonowaniu urz¹dzenia mo¿na usun¹æ samodzielnie bez interwencji autoryzowanego serwisu.
Je¿eli urz¹dzenie nie funkcjonuje, nale¿y upewniæ siê, czy:
dop³yw gazu do urz¹dzenia jest otwarty,
urz¹dzenie zosta³o pod³¹czone do sieci zasilaj¹cej,
sprawdziæ, czy pokrêt³a zosta³y prawid³owo ustawione,
sprawdziæ sieæ elektryczn¹, je¿eli z³e funkcjonowanie
jest sprowokowane przez sieæ, nale¿y wezwaæ elektryka.
G38
6. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA
PL
7
INFORMACJE TECHNICZNE
Instalacja, regulacja, przeróbki oraz interwencje
techniczne powinny byæ wykonywane tylko i wy³¹cznie przez wykwalifikowanych techników, posiadaj¹cych uprawnienia.
Instalacja urz¹dzeñ gazowych oraz gazowo-
elektrycznych powinna zostaæ wykonana wedle obowi¹zuj¹cych norm bezpieczeñstwa (Rozporz¹dzeniem Ministra Gospodarki Przestrzennej i Budownictwa z dnia 14.12.1994 (Dz. U. Nr 15,
25.02.1999).
Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody
powsta³e w skutek b³êdnej instalacji lub regulacji urz¹dzenia.
P³yty kuchenne gazowe lub gazowo-elektryczne musz¹
zostaæ zainstalowane jako klasa 3 (pod zabudowê).
Urz¹dzenia gazowo-elektryczne s¹ typu X, blat
kuchenny, ciany szafek w pobli¿u urz¹dzenia musz¹ byæ wytrzyma³e na wysokie temperatury (co najmniej 75 K). Szafki, których wysokoæ przekracza wysokoæ p³yty musz¹ znajdowaæ siê w odleg³oci przynajmniej 50 mm od urz¹dzenia.
Klej, który ³¹czy blat kuchenny z szafkami musi byæ
wytrzyma³y na wysokie temperatury (nie ni¿sze ni¿ 150°C). Instalacja urz¹dzenia musi byæ zgodna z przepisami norm (PN-IEC 364-4-481:1994, PN-91/E-
05009.01, 03, 41, 42, 43, 45, 46 oraz PN 93/E-
05009.51, 53, 54, 56) .
Urz¹dzenie mo¿e byæ zainstalowane w pomieszczeniach
posiadaj¹cych swobodny przep³yw powietrza.
Urz¹dzenie nie posiada w³asnego wyci¹gu,
pozwalaj¹cego na usuniêcie gazów powsta³ych podczas spalania.
INSTALACJA
Pomieszczenie, w którym zostanie zainstalowane urz¹dzenie musi posiadaæ dobr¹ wentylacjê (naturaln¹ lub sztuczn¹  okapy lub wentylatory okienne czy cienne). Iloæ potrzebnego powietrza przewidziana przez normy dotycz¹ce gazu i wentylacji powietrza nie mo¿e byæ ni¿sza ni¿ 20 m
Urz¹dzenia gazowe wydzielaj¹ podczas spalania gazy, które muz¹ byæ odprowadzone na zewn¹trz np. poprzez okapy kuchenne lub otwory wentylacyjne (rys. 7). W przypadku, gdy pomieszczenie kuchenne nie posiada wyci¹gu wentylacyjnego lub okapy, dopuszczalne jest u¿ycie wentylatorów okiennych lub ciennych (rys. 8) (PN-83/B-
0343).
3
.
(*) WLOT POWIETRZA : PATRZ CZÊÆ DOTYCZ¥CA INSTALACJA
Rys. 6 Rys. 7 Rys. 8
G38
PL
8
6. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA
MONTA¯ P£YTY W BLACIE KUCHENNYM
Wykonaæ otwór w blacie kuchennym pod zabudowê p³yty wedle rozmiarów przedstawionych na rys. 9. Szafki wisz¹ce, okapy powinny znajdowaæ siê w odleg³oci przynajmniej 750 mm od blatu.
WA¯NE
pod p³yt¹ zamontowan¹ w blacie nale¿y umieciæ panel drewniany w odleg³oci 20 mm od dna p³yty. Panel musi byæ tak zamontowany, aby w ka¿dym momencie mo¿na by³o go usun¹æ i dokonaæ interwencji na p³ycie (rys. 10)
P³yta zosta³a wyposa¿ona w dodatkow¹ uszczelkê, zabezpieczaj¹c¹ przed dostaniem siê jakiejkolwiek cieczy pod p³ytê. Dla prawid³owego za³o¿enia uszczelki, prosimy ledziæ poni¿sze zalecenia:
Zdj¹æ pasek ochronny z uszczelki,
Przekrêciæ p³ytê do góry nogami, za³o¿yæ prawid³owo
uszczelkê (E) (rys. 11) pod brzeg p³yty,
Uformowaæ jednolicie uszczelkê na brzegu p³yty,
Zdj¹æ papierow¹ os³onê uszczelki, za³o¿yæ zaczepy
mocuj¹ce (K), zablokowaæ p³ytê w blacie za pomoc¹ rub (V) (rys. 12).
Rys. 9 Rys. 11
750
5
"
5
x
3
"
64mm
473
" X " min
600
64min
700
114mm
Rys. 10 Rys. 12
E
K
V
Min. 20 mm
G38
PL
6. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA
POD£¥CZENIE DO INSTALACJI GAZOWEJ
Przed przyst¹pieniem do wykonanie przy³¹cza nale¿y upewniæ siê, czy dane zawarte na tabliczce znamionowej urz¹dzenia, przyklejonej od spodu p³yty s¹ zgodne z parametrami instalacji gazowej w Pañstwa mieszkaniu. Po zakoñczeniu pod³¹czenia gazowego, prosimy sprawdziæ szczelnoæ zaworów i instalacji.
UWAGA: Stosowana do monta¿u armatura gazowa: kurki, zawory, reduktory, przewody elastyczne, filtry itp., musz¹ posiadaæ Znak Bezpieczeñstwa B.
Urz¹dzenie fabrycznie zosta³o przystosowane do gazu GZ 50. Zmiana rodzaju gazu musi byæ wykonana przez autoryzowany personel i potwierdzona podpisem osoby wykonuj¹cej poprawki oraz dat¹ wykonania na samoprzylepnej etykiecie za³¹czonej do urz¹dzenia. Po dokonaniu regulacji na inny typ gazu i wype³nieniu etykiety, nale¿y przykleiæ j¹ na spód p³yty.
Do pod³¹czenia p³yty nale¿y u¿yæ:
Sztywnym przewodem miedzianym lub stalowym w
sposób nie powoduj¹cy naprê¿eñ pomiêdzy instalacj¹ a kuchenk¹,
Za pomoc¹ metalowych przewodów elastycznych
(musz¹ posiadaæ Znak B)
Pod³¹czenie kuchenki do butli na gaz p³ynny mo¿na
wykonaæ porednio przez reduktor, dopasowanym do tego celu wê¿em elastycznym zabezpieczonym opask¹ zaciskow¹ mo¿na wykonaæ
Wzory etykiet samoprzylepnych znajduj¹cych siê na wyposa¿eniu p³yty do wype³nienia dla instalatora podczas regulacji urz¹dzenia na inny typ gazu ni¿ fabrycznie wyregulowany (GZ 50).
9
Uwagi dotycz¹ce bezpieczeñstwa
1. Instalacja dla gazu p³ynnego nie mo¿e byæ stosowana w pomieszczeniach, w których poziom pod³ogi znajduje siê poni¿ej otaczaj¹cego terenu,
2. Butlê z gazem nale¿y umieciæ w odleg³oci co najmniej 1,5 m od urz¹dzeñ wydzielaj¹cych ciep³o (piece, ogrzewacze, grzejniki),
3. Nie wolno umieszczaæ butli z gazem w pobli¿u innych urz¹dzeñ powoduj¹cych iskrzenie,
4. Temperatura w pomieszczeniach, w których instaluje siê butlê z gazem nie powinna przekraczaæ 35°C,
5. Po ka¿dym pod³¹czeniu kuchenki do instalacji gazowej lub butli, nale¿y sprawdziæ szczelnoæ pod³¹czenia wodnym roztworem myd³a. Pojawienie siê pêcherzy wiadczy o ulatnianiu siê gazu.
6. Nie dopuszczalne jest sprawdzanie szczelnoci za pomoc¹ otwartego p³omienia.
7. Zabrania siê u¿ywania urz¹dzenia je¿eli wyczuwalny jest zapach gazu. Nale¿y :
a. zamkn¹æ zawór gazu, b. od³¹czyæ kuchenkê od sieci zasilaj¹cej, c. dok³adnie przewietrzyæ pomieszczenie, d. wezwaæ serwis.
UWAGA !!!
Urz¹dzenie mo¿e byæ instalowane i mo¿e
funkcjonowaæ tylko w pomieszczeniach
wentylowanych i jest wyregulowana
do gazu GZ 50 z cinieniem 2,0 Kpa
W wypadku innego typu gazu postêpow
wed³ug instrukcji obs³ugi.
UWAGA !
Urz¹dzenie zosta³o przystosowane do
spalania gazu GZ 35.
........................... ........................................
Data instalacji Podpis instalatora ( czytelny)
G38
UWAGA !
Urz¹dzenie fabrycznie zosta³o
przystosowane do gazu GZ 50.
.............................. ...................................
Data instalacji Podpis instalatora ( czytelny)
UWAGA !
Urz¹dzenie zosta³o przystosowane do
spalania gazu GPB ( propan butan ).
.............................. .................................
Data instalacji Podpis instalatora ( czytelny)
PL
10
6. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA
PRZY£¥CZE ELEKTRYCZNE
Pod³¹czenie do sieci zasilaj¹cej nale¿y wykonaæ zgodnie z obowi¹zuj¹cymi normami i przepisami obowi¹zuj¹cego prawa. PN-IEC 364-4-481:1994, PN-91/ E-05009.01, 02, 03, 41, 42, 43, 45, 46 oraz PN-93/E-
05009.51, 53, 54, 56. Przed przyst¹pieniem do wykonanie pod³¹czenia
nale¿y sprawdziæ czy :
Parametry sieci elektrycznej w Pañstwa mieszkaniu
odpowiadaj¹ parametrom podanym na tabliczce znamionowej urz¹dzenia,
Gniazdko lub instalacja wyposa¿one s¹ w sprawnie
dzia³aj¹ce uziemienie zgodne z normami. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za nieprzestrzeganie obowi¹zuj¹cych norm i przepisów.
Je¿eli pod³¹czenie do sieci elektrycznej wykonane jest za pomoc¹ wtyczki:
Nale¿y zastosowaæ przewód zasilaj¹cy (C) (rys. 13) a
w przypadku jego braku standardow¹ wtyczk¹ przystosowan¹ do parametrów technicznych podanych na tabliczce znamionowej urz¹dzenia. Po³¹czyæ przewody wed³ug pamiêtaj¹c, i¿ przewód uziemienia powinien byæ d³u¿szy od przewodów fazy (rys. 14):
Litera L (faza) przewód w kolorze br¹zowym
Litera N (neutralny) przewód w kolorze niebieskim
Symbol (uziemienie) przewód w kolorze zielono-¿ó³tym.
Przewód zasilaj¹cy powinien byæ tak umieszczony, aby
w ¿adnym miejscu nie styka³ siê z miejscami nara¿onymi na temperatury wy¿sze ni¿ 95°C,
Do pod³¹czenie nie nale¿y u¿ywaæ po³¹czeñ
nieoryginalnych, przed³u¿aczy i rozga³êziaczy, gdy¿ mog³oby to spowodowaæ przegrzanie siê instalacji a w konsekwencji zwarcie.
Je¿eli pod³¹czenie do sieci elektrycznej wykonane jest bezporednio do sieci elektrycznej:
Umieciæ pomiêdzy kuchni¹ a sieci¹ wielobiegunowy
prze³¹cznik, proporcjonalny do obci¹¿enia urz¹dzenia o odleg³oci miêdzy stykami minimum 3 mm.
Prosimy pamiêtaæ, ¿e przewód uziemiaj¹cy nie mo¿e
byæ przerwany prze³¹cznikiem,
Innym rozwi¹zaniem mo¿e byæ ochrona przy³¹cza
elektrycznego za pomoc¹ prze³¹cznika dyferencja³owego o wysokiej czu³oci,
Nale¿y bezwzglêdnie sprawdziæ, czy odpowiedni kabel
uziemiaj¹cy (kolor zielono-¿ó³ty) zosta³ pod³¹czony do sprawnego urz¹dzenia uziemiaj¹cego.
UWAGA! Przypominamy instalatorom, ¿e p³yta gazowo-elektryczna jest typu X, i ¿e ewentualne cianki boczne nie mog¹ przewy¿szaæ poziomu p³yty podpalnikowej. Poza tym cianka tylna i powierzchnie przylegaj¹ce do p³yty musz¹ byæ wytrzyma³e na temperatury nie ni¿sze ni¿ 95°C.
Rys. 13 Rys. 14
L
C
L
N
N
G38
PL
6. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA
REGULACJA
Przed przyst¹pieniem do wykonywania jakichkolwiek regulacji nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci elektrycznej oraz zamkn¹æ dop³yw gazu.
Po zakoñczeniu regulacji  wykonuj¹cy j¹ instalator powinien na³o¿yæ ponownie plomby.
Palniki (rys. 15)
Regulacja Minimum :
Zapaliæ palnik i ustawiæ pokrêt³o w pozycji Minimum00
(symbol ma³ego p³omienia),
Zdj¹æ pokrêt³o (M) , zamocowane na kurku lekko
poci¹gn¹æ.
Wprowadziæ ma³y rubokrêt (C) do otworu (F) i
przekrêciæ w prawo lub w lewo wkrêt regulacyjny a¿ do ustawienia ¿¹danego poziomu p³omienia Minimum .
W kurkach zaworowych wkret (V) regulacyjny
znajduje sie po prawej stronie trzpienia (rys. 16).
Prosimy upewniæ siê, czy podczas szybkich zmian
p³omienia z pozycji Maksimum do Minimum000 p³omieñ nie ganie.
11
PRZERÓBKI
Wymiana dysz
Palniki zosta³y przystosowane do ró¿nych rodzajów gazu, nale¿y tylko wymieniæ dysze na odpowiednie do danego rodzaju gazu.
Aby dokonaæ wymiany dysz, nale¿y:
zdj¹æ palnik
kluczem (B) odkrêciæ dyszê (A) (rys. 17)
wymieniæ dyszê na nowa, odpowiedni¹ do danego typu
gazu.
Dla wygody instalatora w dalszej czêci instrukcji przedstawiamy tabelê ze rednicami dysz, mocami dla ró¿nych typów gazu.
Po dokonaniu zmiany dysz, technik powinien wyregulowaæ palniki tak jak to opisano w paragrafie Palniki, oraz na³o¿yæ ponownie ewentualne plomby. Na urz¹dzeniu nale¿y ponadto zamieniæ etykiety samoprzylepne, naklejaj¹c odpowiedni¹ do pod³¹czonego rodzaju gazu do którego urz¹dzenie zosta³o wyregulowane.
Rys. 15 Rys. 17
V
C
F
M
Rys. 16
V
F
C
M
G38
B
A
PL
12
6. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA
KONSERWACJA
Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek czynnoci konserwacyjnych nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci elektrycznej oraz zamkn¹æ dop³yw gazu.
WYMIANA CZÊCI
W przypadku wymiany przewodu zasilaj¹cego
(wymiany mo¿e dokonaæ tylko autoryzowany serwis), nale¿y pamiêtaæ i przewód uziemienia powinien byæ d³u¿szy ni¿ przewody fazy.
Aby dokonaæ wymiany innych komponentów
(gazowych lub elektrycznych) znajduj¹cych siê w rodku p³yty, nale¿y zdj¹æ p³ytê z blatu odkrêcaj¹c ruby (V) znajduj¹ce siê przy palnikach (rys. 18)
Zalecane jest przy ka¿dorazowej wymianie zaworu
zmieniæ tak¿e uszczelkê, zapewni to szczelnoæ instalacji gazowej p³yty.
V
Rys. 18
G38
PL
7. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
TABELA DYSZ I WYDAJNOCI CIEPLNEJ PALNIKÓW
Palniki Gaz Przepustowoæ rednica Wydajnoæ
dysz ciep³a W
Lp. Nazwa g/h L/h 1/100mm Max.
1 Szybko gotuj¹cy GPB 197 80 2500
GZ 35 368 155-F2 2500 GZ 50 265 115-Y 2500
2 redni GPB 142 68 1800
GZ 35 265 131-Y 1800 GZ 50 191 105-Z 1800
3 Pomocniczy - ma³y GPB 79 51 1000
GZ 35 147 106-Y 1000 GZ 50 106 80-X 1000
4 Szybko gotuj¹cy GPB 221 88 2800
trzykoronowy GZ 35 413 165-F2 2800
GZ 50 297 124-Y 2800
Podstawowe dane stosowanych gazów
Podstawowe dane stosowanych gazów
13
Grupa Podgrupa Liczba Wobbego
gazu gazu
rednie ciep³o rednia wartoæ Cinienie
spalania opa³owa prz y³¹czeniowe
znamionowa zakres wartoci
-- MJ/m
II GZ-35 35 32,5 - 37,5 28,5 25,8 1,3 +0,3
gazy -0,2
ziemne GZ-50 50 45-54 38,9 35,2 2 +0,5
II I propan butan MJ/kg
gazy techniczny - - 49,9 45,6 3,6
p³ynne GPB-B
3
kPa
RODZAJE I PRZEKROJE PRZEWODÓW ZASILAJ¥CYCH
Rodzaj p³yty Rodzaj przewodu Zasilanie jednofazowe
P³yta gazowa lub gazowo-elektryczna z 1p³ytk¹ elektr. (1000W) H05 RR-F Przekrój 3 x 0.75 mm
G38
-0,2
2
PL
14
8. SERWIS TECHNICZNY I CZÊCI ZAMIENNE
Urz¹dzenie to, zanim opuci³o fabrykê, przesz³o szereg testów kontrolnych przeprowadzonych przez wykwalifikowanych specjalistów tak, aby zagwarantowaæ jego jak najlepsze dzia³anie.
Oryginalne czêci zamienne znajd¹ Pañstwo w naszych autoryzowanych Punktach Serwisowych.
Wszelkie konieczne naprawy czy regulacje powinny byæ wykonywane przez wykwalifikowanych specjalistów.
Z tego powodu zalecamy, aby zwracali siê Pañstwo do najbli¿szego autoryzowanego Punktu Serwisowego, podaj¹c markê, model, numer fabryczny i rodzaj usterki. Dane dotycz¹ce urz¹dzenia s¹ wyt³oczone na tabliczce znamionowej urz¹dzenia, znajduj¹cej siê na tylnej czêci urz¹dzenia.
Informacje te pozwol¹ pracownikowi serwisu zaopatrzyæ siê w odpowiednie czêci zamienne i w konsekwencji zapewni¹ dokonanie szybkiej i skutecznej naprawy. Radzimy, aby zawsze mieli Pañstwo pod rêk¹ nastêpuj¹ce dane:
MARKA ................................................
MODEL ................................................
NR FABRYCZNY .................................
Numery telefonów bezp³atnej infolinii serwisowej East Trading Company:
East Trading Company Bydgoszc infolinia 0800 154 035
East Trading Company Dêbno Lubuskie infolinia 0800 162 729
East Trading Company Gdañsk infolinia 0800 150 045
East Trading Company Jaros³aw infolinia 0800 135 012
East Trading Company Konin infolinia 0800 162 306
East Trading Company £om¿a infolinia 0800 127 066
East Trading Company Olsztyn infolinia 0800 127 064
East Trading Company Racibórz infolinia 0800 163 088
East Trading Company Radom infolinia 0800 137 069
East Trading Company Sosnowiec infolinia 0800 163 087
East Trading Company Wroc³aw infolinia 0800 166 059
East Trading Company Warszawa infolinia 0800 120 099
G38
RU
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Перед отгрузкой с завода-производителя этот прибор был испытан и отрегулирован опытными специалистами, чтобы обеспечить наилучшие результаты при его использовании.
Оригинальные запасные части можно найти только в наших авторизованных сервисных центрах.
Любой ремонт или регулировка, в которых возникнет необходимость, должны производиться крайне внимательно и осторожно персоналом, имеющим специальную подготовку и лицензию на производство соответствующих работ.
Поэтому рекомендуем Вам обращаться в ближайший авторизованный сервисный центр, адрес которого Вы найдете в гарантийной книжке. При обращении в сервисный центр сообщите марку, модель, заводской номер и характер неисправности вашего бытового прибора.
Соответствующая информация воспроизведена на опознавательной табличке, укрепленной в нижней части прибора а также на упаковочной этикетке.
Эта информация позволит специалисту сервисного центра подготовить необходимые запасные части и обеспечить своевременный и целенаправленный ремонт. Рекомендуется записать эти данные, чтобы всегда иметь их под рукой:
СОДЕРЖАНИЕ
1. ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 3
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4
3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Общая информация 5 Правила безопасности 5 Газовые конфорки 5 Электрические конфорки 6
4. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПО УХОДУ И ОЧИСТКЕ 7
5. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ВОЗНИКЛА НЕИСПРАВНОСТ 7
6. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА Техническая информация 8 Установка 8-9 Подключение газа 10 Электрическое подключение 10 Регулировка 11 Переналадка 11 Текущее обслуживание 12
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Таблица жиклеров 13 Электрооборудование 13
2
МАРКА: .. МОДЕЛЬ:  ЗАВОДСКОЙ НОМЕР: .
Эта инструкция действительна только для стран, чьи идентификационные обозначения приведены на обложке инструкции и на самом приборе.
Данный прибор сконструирован и произведен в соответствии с нижеприведенными европейскими нормами:
➘➘
EN 30-1-1, EN 30-2-1, EN 437 и последующие дополнения (для газовых приборов)
➘➘ ➘➘
EN 60 335-1, EN 60 335-2-6 и последующие дополнения (для электрических приборов)
➘➘
Прибор соответствует требованиям следующих директив ЕС:
➘➘
СЕЕ 73/23 + 93/68 по электробезопасности (ВТ)
➘➘ ➘➘
СЕЕ 89/336 + 92/31 + по электромагнитной совместимости (ЕМС)
➘➘ ➘➘
СЕЕ 90/396 + 93/68 по газовой безопасности.
➘➘
На изделие имеется сертификат Ростеста Срок службы бытовой техники ARDO составляет 10 лет от даты производства, при условии ее нормальной
эксплуатации в бытовых условиях в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации и гарантийного талона.
На данный прибор распространяется гарантия производителя. Храните инструкцию, и в случае необходимости, предъявляйте ее специалисту авторизованного сервисного центра вместе с гарантийной книжкой.
G38
RU
3
1.
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Благодарим Вас за выбор нашего изделия. Мы уверены, что этот новый современный,
функциональный и практичный прибор, изготовленный из высококачественных материалов, наилучшим образом сможет удовлетворить Ваши потребности.
Этот прибор прост в использовании, однако, перед тем как приступить к работе с ним, для достижения
наилучших результатов следует внимательно прочитать инструкцию. Бережно храните инструкцию
и обращайтесь к ней, когда у Вас возникнут какие-либо вопросы.
Изготовитель оставляет за собой право вносить в производимые им изделия изменения, которые он сочтет необходимыми или полезными, в том числе в интересах потребителя, без изменения основных функциональных характеристик и характеристик безопасности.
Изготовитель не несет ответственности за возможные ошибки и неточности, допущенные при печати данной инструкции.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рисунки, приведенные в инструкции, носят ориентировочный характер.
Установка, регулировка, переналадка и работы
по текущему обслуживанию прибора, перечисленные в разделе «6. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ УСТАНОВ ЩИКА» должны выполняться только персоналом, имеющим специальную подготовку.
Установка газовых и комбинированных
приборов должна производится в соответствии с действующими нормами.
Прибор должен использоваться только в целях, для
которых он был сконструирован, то есть для приготовления пищи в домашних условиях. Использование прибора для каких-либо других целей считается использованием не по назначению, то есть представляющим опасность.
Изготовитель не несет ответственности за
возможный ущерб имуществу или физическим лицам, возникший вследствие неправильной установки или неправильного пользования прибором.
После снятия наружной упаковки прибора и
внутренней упаковки различных подвижных деталей, следует проверить целостность рабочей поверхности. В случае сомнения не пользуйтесь прибором и обратитесь в сервисный центр.
Детали упаковки (картон, полиэтиленовые мешки,
пенопласт, гвозди и т. д.) не следует оставлять в местах доступных для детей, поскольку они представляют потенциальный источник опасности.
Электробезопасность прибора гарантируется только
при условии его правильного заземления, как предусмотрено действующими нормами.
Производитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения данного условия.
 случаях сомнения обратитесь к квалифицированным специалистам для проведения тщательного контроля электрооборудования помещения.
Перед тем как подсоединить прибор, проверьте,
чтобы характеристики, указанные на маркировочной табличке соответствовали характеристик ам электрической и газовой сетей (см. раздел «7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ»).
Пользование каким-либо электрическим прибором предусматривает соблюдение некоторых основных правил:
Не прикасайтесь к прибору влажными руками или
ногами.
При использовании прибора обязательно надевайте
обувь.
Не тяните за шнур питания, чтобы вынуть вилку из
розетки.
Не оставляйте прибор под воздействием
атмосферных явлений (дождя, солнца и т. д.).
Не разешайте детям или инвалидам пользоваться
прибором без присмотра.
Если используется розетка, находящаяся вблизи от
прибора, проверьте, чтобы шнуры питания других приборов не соприкасались с ним и находились на достаточном расстоянии от нагревающихся деталей прибора.
После использования прибора убедитесь, что все
ручки находятся в положении «выключено», то есть цифра «0» на ручке совмещена с символом «» на панели управления.
Перед тем как приступить к каким-либо операциям
по очистке, регулировке, переналадке или текущему обслуживанию, следует отключить прибор от газовой и электрической сети.
В случае обнаружения неисправности и/или
неудовлетворительной работы прибора, выключите его и отключите от газовой и электрической сети. Не пытайтесь самостоятельно устранить неполадки. Любой ремонт или регулировка прибора должны производится с максимальной тщательностью и осторожностью специально подготовленным персоналом. Поэтому рекомендуем Вам обращаться в ближайший авторизованный сервисный центр, сообщив туда характер неисправности и модель и заводской номер Вашего прибора.
Прибор, вышедший из употребления, должен быть приведен в состояние, негодное к
использованию путем удаления с него деталей, которые могут представлять опасность для детей во время их игр, например:
шнур питания.
G38
RU
1
1
10
11
7
10
6
12
10
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
2
7
2
4
4
8
1
7
2
7
3
5
2
7
3
10
3
1 Скоростная конфорка di 2500 W 2 Полускоростная конфорка di 1800 W 3 Вспомогательная конфорка di 1000 W 4 Скоростная конфорка «три короны» di 2800 W 5
Обычная электрическая конфорка Ж 145 мм di 1000 W
6 Решетка для 1 конфорки 7 Решетка для 2 конфорок 8 Центральная решетка для сверхскоростной конфорки 9 Центральная вспомогательная решетка 10 Ручки включения газовых конфорок 11 Ручка включения электрической конфорки 12 Контрольная лампочка включения электрической
конфорки
G38
RU
5
3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Приборы могут быть полностью газовыми или комбинированными. Сочетание конфорок разной мощности или газовых конфорок с электрической делает возможным приготовление пищи любым способом.
Конфорки могут быть оснащены термопарным предохранителем (газ-контроль) (см. рис. 5).
На панели управления над каждой ручкой нанесена схема, где указано, к какой конфорке относится ручка.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Во время пользования газовыми или
электрическими конфорками не оставляйте прибор без присмотра и следите, чтобы дети не находились вблизи него. Проследите, чтобы ручки кастрюль были повернуты в безопасном направлении, и следите за приготовлением блюд с использованием растительных масел и жиров, так как они могут воспламениться.
Во время работы прибора не разбрызгивайте
жидкость из аэрозольной упаковки.
Перед тем как открыть крышку (если
предусмотрена в данной модели), удалите с ее поверхности все попавшие туда остатки пищи.
Если крышка прибора изготовлена из стекла,
при нагревании она может расколоться. Поэтому, перед тем как закрыть крышку, выключите все конфорки.
Даже после выключения электрическая
конфорка остается горячей в течение длительного времени; во избежание ожогов не прикасайтесь к ней и не ставьте на нее какие­либо предметы.
Если на электрической конфорке Вы заметите
трещину, немедленно отключите прибор от сети.
По окончании пользования прибором
проверьте, чтобы все ручки находились в положении «выключено».
Ïðè использовании газовой варочной поверхности в помещении, где она установлена, образуется тепло и влажность.
Поэтому следует предусмотреть хорошую циркуляцию воздуха в помещении, не загораживать отверстия для естественной вентиляции (рис. 6) и включить вытяжку (рис. 7 и 8). При длительном и интенсивном пользовании прибором может возникнуть необходимость в дополнительной вентиляции, для чего надо будет открыть окно, или увеличить мощность вытяжки.
ÐÈÑ. 1 ÐÈÑ. 2
ГАЗОВЫЕ КОНФОРКИ
Ручной розжиг
Нажать и повернуть против часовой стрелки ручку, соответствующую используемой конфорке, установить ее в положение Максимум (рис. 1) и поднести к конфорке зажженную спичку.
Автоматический электророзжиг (только в некоторых моделях  см. рис. 5  АС)
Управление розжигом встроено в ручку включения конфорки. Нажать и повернуть против часовой стрелки ручку, соответствующую используемой конфорке, установить ее в положение Максимум (рис. 1). Автоматически происходит электророзжиг, нажимайте ручку, пока не зажжется конфорка. В случае отключения электроэнергии для розжига конфорок Вы всегда
можете воспользоваться спичками.
РИС.Розжиг конфорок, оснащенных системой газ­контроль (вариант комплектации, см. рис. 5  ТС)
Для розжига конфорок, оснащенных системой газ­контроль, следует нажать и повернуть против часовой стрелки ручку, соответствующую используемой конфорке, установить ее в положение Максимум (рис.1). Нажимайте ручку, пока не зажжется конфорка, и не отпускайте в течение примерно 10 секунд для того чтобы нагрелась предохранительная термопара. Если пламя погаснет, это означает, что термопарный предохранитель недостаточно нагрелся. Повторите операцию еще раз.
РИС.Оптимальное использование конфорок
Чтобы добиться максимальной эффективности приготовления и экономии газа рекомендуется следовать нижеприведенным рекомендациям:
- После розжига отрегулируйте мощность пламени в соответствии с Вашими потребностями.
- Для каждой конфорки используйте соответствующие по размеру кастрюли с плоским дном (см. нижеследующую таблицу и рис. 2).
- После закипания переведите ручку в положение Минимум .
- Пользуйтесь только кастрюлями с крышкой.
Конфорки Мощность W Ж Кастрюли см
Скоростная «3 короны» 2800W 22 ÷ 24
Скоростная 2500W 20 ÷ 22
Полускоростная 1800W 16 ÷ 18
Вспомогательная 1000W 10 ÷ 14
Положение выключено
Положение максимальной подачи газа
Положение минимальной подачи газа
G38
RU
3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КОНФОРКИ
Включение электрических конфорок Комбинированные рабочие поверхности оснащены одной
электрической конфоркой. Она регулируется переключателем, имеющим 7 положений (см. рис. 3) и ее включение производится поворотом ручки и ее установкой в нужное положение. Красная контрольная лампочка указывает на включение конфорки.
ВНИМАНИЕ: При первом включении или после длительного перерыва в использовании электрической конфорки, чтобы удалить поглощенную изолирующим раствором влагу, необходимо включить электрическую конфорку на 30 минут, установив ручку в положение 1.
Положение ручки Интенсивность Приготовляемые блюда
0 Выключено
1 Слабая
2 Малая Для подогрева бтльших количеств жидкости; для кремов
3 Медленная
4 Сильная Для приготовления блюд, которые нужно довести до кипения, для
5 Средняя Для жарки антрекотов и бифштексов, для приготовления
6 Интенсивная Для кипячения больших количеств жидкости, для жарки
подогрева
Как сэкономить электроэнергию
Чтобы наиболее эффективно использовать электрическую конфорку с наименьшими затратами электроэнергии советуем выполнять следующие рекомендации:
Включать электрическую конфорку следует только
после того, как на нее поставили кастрюлю.
Перед тем как ставить кастрюлю на конфорку,
следует вытереть досуха ее дно.
Не следует использовать кастрюли, диаметр которых
меньше диаметра конфорки (рис. 4). При покупке кастрюль учитывайте, что часто производитель указывает верхний диаметр кастрюли, который обычно больше диаметра ее дна.
Следует использовать кастрюли с плоским и
толстым дном (см. рис. 4). Не плоское дно увеличивает время приготовления.
Пользуйтесь кастрюлями с крышкой (рис. 4).
Если время приготовления превышает 40 минут,
можно выключить конфорку за 5-10 минут до окончания времени приготовления и использовать остаточное тепло.
Приводим ориентировочную таблицу по
использованию электрической конфорки
ТАБЛИЦА
Слабая Используется, чтобы растопить масло, шоколад и т.д.; чтобы разогревать небольшие количества жидкости
и соусов, требующих длительного приготовления
Для размораживания замороженных продуктов и тушения, для приготовления при температуре кипения или немного меньшей
приготовления жаркого из нежного мяса и жарки рыбы
крупных отварных блюд
6
G38
ÐÈÑ. 3 ÐÈÑ. 4
RU
7
4. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПО УХОДУ И ОЧИСТКЕ
Перед тем как приступить к каким-либо операциям по очистке, следует отключить прибор от газовой и электрической сети.
РАБОЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
Если Вы хотите, чтобы поверхность плиты всегда блестела, а все остальные детали всегда были в хорошем состоянии (решетки, эмалированные крышки конфорок (С), рассекатели конфорок (Т)  см. рис. 5), очень важно мыть их губкой после каждого использования, используя теплую воду с мылом. Затем их следует вымыть чистой водой и вытереть насухо. Очистка должна производится, после того как поверхность и все детали остынут. Нельзя пользоваться металлическими мочалками, использовать абразивные моющие порошки и разъедающие аэрозоли. Не оставляйте надолго на поверхности прибора уксус, кофе, молоко, соленую воду и лимонный или томатный сок.
ÐÈÑ. 5
Tc
Ac
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При обратной установке деталей следует строго выполнять нижеследующие рекомендации:
Проверьте, чтобы рассекатели и крышки конфорок были правильно установлены на своих местах (рис.5).
Проверьте, чтобы отверстия рассекателей (Т) не были засорены (рис. 5).
Если после сборки конфорок или спустя какое-то время становится трудно повернуть одну из ручек, не пытайтесь повернуть ее силой. Следует срочно обратиться в авторизованный сервисный центр, который произведет смазку или замену вентиля.
После использования, в целях сохранности, каждую электрическую конфорку следует обработать специальным средством для электрических конфорок, имеющимся в продаже, чтобы ее поверхность всегда была чистой и блестящей. Эта операция позволяет избежать окисления (образования ржавчины).
Если из кастрюль на варочную поверхность попала жидкость, ее следует сразу вытереть губкой.
C
T
5. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ВОЗНИКЛА НЕИСПРАВНОСТЬ
Некоторые проблемы могут возникнуть в результате простых операций по уходу или забывчивости. Их можно легко разрешить, не обращаясь за помощью в сервисный центр.
Если прибор не работает:
Проверить, открыт ли кран подачи газа.
Проверить, вставлена ли вилка в розетку.
Проверить, правильно ли выбрано положение
ручек, повторите операции, описанные в инструкции.
Проверьте предохранители электрооборудования
Вашей квартиры. Если в нем имеется неисправность, обратитесь к электрику.
G38
6. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА
RU
8
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Установка, регулировка, переналадка и работы по
текущему обслуживанию, перечисленные в данном разделе, должны выполняться только специально подготовленными специалистами. Изготовитель не несет ответственность за ущерб людям или имуществу, который может быть нанесен вследствие неправильной установки прибора.
Устройства безопасности или автоматической
регулировки приборов в течение срока их службы могут быть модифицированы только производителем или авторизованным поставщиком.
В соответствии с действующими нормами газовой
безопасности полностью газовые и комбинированные приборы должны устанавливаться как приборы «3­го класса» (встраиваемые).
В соответствии с действующими нормами
электробезопасности комбинированные приборы относятся к типу Х. Поэтому задняя стенка, прилегающие и окружающие поверхности должны быть изготовлены из термостойкого материала, выдерживающего 75 К. Боковые поверхности, превышающие по высоте варочную поверхность, должны находится от нее на расстоянии минимум 50 мм.
Клей, используемый для крепления ламината к
мебели, должен выдерживать температуру не менее 150°С, чтобы избежать отслоения покрытия.
Комбинированные приборы должны устанавливаться
и использоваться в помещениях с постоянной вентиляцией в соответствии с действующими нормами.
Данный прибор не соединен с оборудованием для
удаления продуктов горения. Тем не менее, он должен быть подсоединен в соответствии с существующими нормами. Особое внимание следует уделить нижеприведенным инструкциям по вентиляции и воздухоочистке.
УСТАНОВКА
ВЕНТИЛЯЦИЯ ПОМЕЩЕНИЙ
Для правильного функционирования прибора необходимо, чтобы помещение, где он устанавливается, постоянно вентилировалось. Количество воздуха должно быть достаточным для нормального сжигания газа и вентиляции помещения объемом 20 м3. Естественный приток воздуха должен происходить напрямую через вентиляционные отверстия в стене, выходящие наружу и имеющие сечение не менее 100 см2 (см. рис.6). Эти отверстия должны быть расположены таким образом, чтобы доступ воздуха в них всегда оставался открытым.
Разрешается также применение непрямой вентиляции посредством вытяжки воздуха из помещений, прилегающих к кухне, при соблюдении действующих норм.
РАЗМЕЩЕНИЕ И ВЕНТИЛЯЦИЯ ПРИБОРА
Продукты сгорания, образующиеся при готовке на газовых плитах должны обязательно удаляться при помощи вытяжек, соединенных с вентиляционными трубопроводами, дымоходами или с отверстиями, выходящими наружу (см. рис. 7). Если нет возможности использовать вытяжку, допускается использование вентилятора, устанавливаемого на окне, или на выходящей на улицу стене, который должен включаться одновременно с прибором (см. рис. 8), при этом обязательно должны соблюдаться нормы вентиляции помещений.
* минимальное сечение вентиляционного отверстия 100 см
ÐÈÑ. 6 ÐÈÑ. 7 ÐÈÑ. 8
2
G38
RU
9
6. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА
РАСПАКОВКА ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
После снятия наружной упаковки и внутренних упаковочных элементов для подвижных деталей проверьте внешний вид и комплектность прибора. В случае сомнений не пользуйтесь прибором. Для решения вопросов по претензиям обратитесь в торгующую организацию.
Некоторые детали прибора покрыты защитной пленкой. Ее обязательно следует удалить, перед тем как приступит к пользованию прибором. Для снятия пленки следует провести по краям лезвием или булавкой.
Детали упаковки (картон, пластиковые мешки, пенопласт и т. д.) не следует оставлять в местах доступных для детей, поскольку они представляют собой потенциальный источник опасности.
ВСТРАИВАНИЕ И КРЕПЛЕНИЕ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
На поверхности рабочего стола следует сделать прямоугольное отверстие для встраивания варочной поверхности, размеры которого приведены на рис. 9. Предварительно следует проверить соответствие минимальных допусков поверхности, в которую должен быть встроен прибор (см. рис. 9). Подвесные полки или вытяжки следует устанавливать на высоте не менее 750 см от поверхности прибора.
ВНИМАНИЕ!!! Под варочной поверхностью обязательно следует
устанавливать разделительную панель на расстоянии не менее 20 мм от дна прибора. Следует предусмотреть, чтобы эта панель легко вынималась для проведения работ по текущему обслуживанию (см. рис. 10).
Прибор снабжен специальной прокладкой, предназначенной для предотвращения попадания жидкости внутрь мебели. Для правильной установки прокладки просим тщательно выполнять приведенные ниже инструкции:
- Снимите полоски прокладки с держателей, следя, чтобы от прокладки не оторвалась прозрачная защитная бумага.
- Переверните рабочую поверхность, Правильно расположите прокладку (E) (рис. 11) под краями рабочей поверхности таким образом, чтобы внешняя сторона прокладки точно совпадала с внешним краем рабочей поверхности. Края полосок должны совпадать, не выступая друг над другом.
- Наложите прокладку на рабочую поверхность, равномерно распределив ее пальцами.
- Снимите с прокладки полоску защитной бумаги, вставьте крепежные кронштейны в соответствующие пазы (К) на корпусе прибора и вставьте рабочую поверхность в подготовленное в мебели отверстие. Закрепите ее винтами (V) (см. рис. 12).
ÐÈÑ. 9 ÐÈÑ. 11
750
5
"
5
x
3
"
64mm
473
" X " min
600
64min
700
114mm
ÐÈÑ. 10 ÐÈÑ. 12
E
K
V
Min. 20 mm
G38
RU
6. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ГАЗА
Перед тем как приступить к подсоединению прибора, следует проверить соответствие данных, указанных на опознавательной табличке характеристикам газовой сети.
Эта табличка находится в нижней части корпуса прибора.
Ïî завершении установки проверьте герметичность соединений, для чего следует применять только мыльный раствор. Ни в коем случае не используйте для проверки открытое пламя.
Впускной патрубок прибора - резьба ½ в соответствии с нормами ISO 228-1.
Если используется магистральный газ, прибор может
быть подсоединен к сети следующим образом:
При помощи гибкой несварной трубы из
нержавеющей стали, в соответствии с нормами, длиной максимум 2 м с уплотнительными прокладками, соответствующими нормам. ВНИМАНИЕ: Проверьте, чтобы после установки труба не соприкасалась с подвижными частями мебели, в которую встраивается прибор (например, ящиками), и не пережималась.
при помощи жесткой стальной трубы, в соответствии
с нормами, с резьбовыми соединениями, в соответствии с нормами ISO 7/1.
Допускается использование â качестве
уплотнителей пакли с соответствующей мастикой и тефлоновой ленты.
Если используется сжиженный газ из баллона, прибор,
куда газ подается при помощи регулятора давления, в соответствии с нормами, должен подсоединяться следующим образом:
При помощи гибкой несварной трубы из
нержавеющей стали, в соответствии с нормами длиной максимум 2 м c уплотнительными прокладками, в соответствии с нормами 9264.
ВНИМАНИЕ: Проверьте, чтобы после установки труба не соприкасалась с подвижными частями мебели, в которую встраивается прибор (например, ящиками), и не пережималась. Рекомендуется использовать специальный переходник, облегчающий соединение с держателем регулятора давления, установленным на баллоне.
ÐÈÑ. 13 ÐÈÑ. 14
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДСОЕДИНЕНИЕ
Электрическое подсоединение должно производиться в соответствии с действующими нормами.
Перед тем как производить подсоединение, проверьте, чтобы:
Электрооборудование и розетки соответствовали
максимальной мощности прибора (см. опознавательную табличку в нижней части корпуса прибора).
Розетка или электрооборудование были надежно
заземлены в соответствии с действующими нормами. В случае несоблюдения этих норм производитель снимает с себя всякую ответственность.
Если подсоединение к электросети производится через розетку:
Подсоединить к подводящему кабелю (С) (рис. 13),
соответствующую указанной на опознавательной табличке потребляемой мощности вилку, если таковая не предусмотрена в комплекте. Подсоедините провода, следя за соблюдением нижеприведенных соответствий и оставляя провод «земля» длиннее провода «фаза» (рис. 14):
Áó êâà L (фаза) = коричневый провод Бу ква N (ноль) = синий провод Символ (земля) = желто-зеленый провод
Подводящий кабель должен располагаться таким
образом, чтобы не подвергаться нагреву, превышающему 75 К.
Не следует использовать для подсоединения
удлинители, переходники или тройники, поскольку это может привести к опасному перегреву.
Если подсоединение производится непосредственно к электрической сети:
Между прибором и сетью следует установить
многополюсный выключатель, соответствующий потребляемой мощности прибора, с минимальным размыканием контактов 3 мм.
Помните, что провод заземления не должен
прерываться выключателем.
Электрическое подсоединение может также быть
защищено высокочувствительным дифференциальным выключателем.
Настоятельно рекомендуется прикрепить
соответствующий провод «земля» желто-зеленого цвета к надежному заземляющему устройству.
10
G38
L
C
L
N
N
RU
11
6. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА
РЕГУЛИРОВКА
••
Перед тем как приступать к работам по
••
регулировке, необходимость в которых может возникнуть при установке, или при переналадке прибора следует отключить прибор от сети.
••
Ïî окончании регулировки èëè
••
предварительной регулировки следует восстановить пломбы.
••
Регулировку минимума следует производить
••
только при использовании природного газа, в случае использования сжиженного газа винт следует завернуть до конца (закручивая перепуск по часовой стрелке).
••
Производить регулировку первичного потока
••
воздуха на наших конфорках не обязательно.
РЕГУЛИРОВКА ВЕНТИЛЕЙ
Регулировка «Минимума» выполняется следующим
образом:
Зажгите конфорку и установить ручку в положение
«Минимум» .
Снимите ручку вентиля (М), которая просто
надевается на стержень и больше ничем не закреплена.
Вставьте маленькую отвертку (С) в отверстие (F)
(см. рис. 15) и поворачивайте вправо или влево стопорный винт, до тех пор, пока пламя конфорки не отрегулируется до соответствующего положению «Минимум» .
Для вентилей с клапаном регулировочный винт (V)
находится сбоку стержня (см. рис. 16).
Проверьте, чтобы при быстром переходе из
положения «Максимум» в положение «Минимум» пламя не гасло.
ПЕРЕНАЛАДКА
ЗАМЕНА ЖИКЛЕРОВ
Конфорки можно приспособить к различным типам газа путем установки жиклеров, соответствующих тому типу газа, который вы используете. Жиклеры прилагаются в комплекте или приобретаются в авторизованных сервисных центрах. Для замены жиклеров следует снять рассекатели, при помощи торцевого ключа (В) открутить жиклер (А) (см. рис. 17) и заменить его на жиклер, соответствующий типу используемого газа. Жиклер рекомендуется прикрутить потуже.
Для удобства установщика в таблице на стр. 13 приводятся следующие данные: расход газа, мощность конфорок, диаметр жиклеров и рабочее давление для разных типов газа.
После того как мастер произвел вышеописанную переналадку, ему следует приступить к регулировке минимума, в соответствии с инструкциями, приведенными в предыдущем разделе. Затем следует установить пломбу на регулировочных винтах и прикрепить к прибору взамен ранее имевшейся новую табличку, соответствующую новой регулировке газа, произведенной на приборе. Эта табличка находится в пакете с запасными форсунками.
ÐÈÑ. 15 ÐÈÑ. 17
V
C
F
M
ÐÈÑ. 16
V
F
C
M
B
A
G38
RU
6. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед тем как приступить к выполнению какой­либо операции по текущему обслуживанию, следует перекрыть газ и отключить прибор от электросети.
ЗАМЕНА ДЕТАЛЕЙ
Для доступа к клеммной коробке, закрепленной на
внешней стороне корпуса прибора, следует вынуть варучную поверхность из рабочего стола, перевернуть ее и открутить винты на крышке клеммной коробки.
В случае необходимости замены подводящего
кабеля следует обращаться в авторизованный сервисный центр, так как для этого необходимы специальные инструменты. Установщик должен подсоединить кабель соответствующего сечения (см. таблицу на стр. 13), оставляя провод заземления длиннее провода фазы. При проведении работ соблюдайте правила безопасности, приведенные в разделе «ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ».
Для замены всех остальных деталей (газовых и
электрических), расположенных внутри прибора, достаточно снять верхнюю панель, открутив винты крепления конфорок (V) (см. рис. 18).
Рекомендуется менять прокладки при каждой замене
вентилей, чтобы обеспечить полную герметичность между корпусом и рампой.
12
G38
ÐÈÑ. 18
V
RU
13
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ТАБЛИЦА ЖИКЛЕРОВ И МОЩНОСТИ КОНФОРОК
(расположение конфорок см. на стр. 4)
Конфорки Рабочее давление Расход газа Диаметр Мощность Байпас
ãàçà жиклеров Âò
N. Название ìáàð ã/h ë/h 1/100 ìì Ìàêñ 1/100 ìì
1 Скоростная Сжиженный 30 181 80 2300 44
Природный 13 212 115-Y 2000
2 Полускор Сжиженный 30 130 68 1650 34
Природный 13 154 105-Z 1450
3 Вспомогат Сжиженный 30 71 51 900 28
Природный 13 85 80-X 800
4 Скоростная Сжиженный 30 197 88 2500 62
3 короны Природный 13 244 124-Y 2300
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ
Описание Диаметр мм
обычная электрическая конфорка на 7 положений 145 1000 Âò
подводящий кабель 2NGMH2G 3x 0,75mm
Номинальные
параметры
2
G38
Loading...