Istruzioni per l'installazione, К uso, la manutenzione
Instructions for installation, use, maintenance
ХОЛОДИЛЬНИК
Инструкции по установке, пользованию и уходу
LODÓWKA
INSTRUKCJAINSTALACJI, UZYTKOWANIAI OBSLUGI
LEDNICKA
Nàvod па instalàciu, pouzitie , osetrovanie
CHLADNICKA
Nàvod па instalaci, pouziti a udrzbu.
ХОЛОДИЛЬНИК
1нструкц1я 3 ¡нсталяц||, користування i техн1чного обслуговування
ФРИЖИДЕР
Упутство за инсталираьье, употребу и одржаваьье
г
NORMATIVE-AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
Questo prodotto è conforme olle viynti normative europe di sicurezza relative alle apparec
chiature elettriche. E' stato sottoposto a lunghe prove e meticolosi test per valutarne la sicurez
za e l'affidabilità. Puma di utilizzare l'apprecchio, lecere ottentarrente questo manuale, in
modo da sapere esattamente cosa fare e cosa non fare. Un uso inappropriato cbll'apparec
chio può essere pericoloso, soprattutto per i bambini. Prima di collegare l'apparecchio accer
tarsi che I dati in targa siano corrispndenti a quelli del vostro impianto. I materiali cbll'imballa^io riciclabili, non disperderli nell'ambiente, portarli quindi ad un impianto di smaltimento,
affinché possano essere riciclati. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata
soltanto quando è collegato ad un impianto elettrico munito di un efficace presa di terra, a
norma di legge. E' obbligatorio verificare questo fondarrentale requisito di sicurezza. In caso
di dubbio, richiecbre un controllo accurato dell'impianto da parte di un tecnico qualificato,
(legy 46/90) L' uso di questa macchina, così come di un qualsiasi apparecchio elettrico,
comporta l'osservanza di alcune regole fondarrentali:
• non toccare l'apparecchio con mani o piedi bcgnati o umidi;
REGULATIONS, WARNINGS AND IMPORTANT RECOMMENDATIONS
This product is in conformity with the European safety regulations in force relative to electrical
equiprrent. It has undergone extensive trials and rreticulous tests to evaluate safety and reliability.
Before using the appliance, carefully read this manual in order to bowemetlywhattodoand
whatnot to do.Improprusecanbedangerous,especiallyforchildren.Before connectingthe
appliance,checl:thatthedataontheplatecorrespndstothatofyoursystem.Donotlitterthe
efficient ground clamp in accordance with the law. It is obligatory t
safety requirerrent. In case of doubt, request an accurate control of the system by a qualified
technician (Act 46/90).
Sorre fundarrental rules must be observed in the use of this appliance, as with any electrical
equiprrent:
• do not touch the appliance with moist or wet hands or feet
• do not pull on the power supply cable to pull the plug from the socket
НОРМЫ-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
• non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa;
• non lasciare esposto l'apparecchio egli agenti atmosferici;
• non pennettereche l'apparecchio sia uscito dai bambini senza sorveglianza;
• non staccare o inserire la spina nella presa con le mani bagnate; - prima di effettuare
qualsiasi oprazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica o staccando b spina o spegnendo l'interruttore generale del-l'impianto:
• in caso di guasto o di cattivo funzionane rito, spgrere l'apprecchio,e non mancmetterla
O ATTENZIONE!
Quando installate il vostro appare«hb frigorifera è inportante tener conto
delb classe climatica del prodotto. Per conoscere b classe climatica del vortro cppar^ch» controllate b targa doti qui rpoi^.
L cnparenhio funziona correttamente nel campo di tenperotura anbiente
indicato in tcbelb, secondo la cbsse climatica.
' do notexpose the appliance to atmospheric egents
How children to use the appliance without ssu pervi Sion
• do not pulloutorinsertthe plug with wet hands'before anycleaning or maintenance work,
disconnect the appliance from the mains by either pulling out the plug or switching off the
main system switch.
• in case of breakdown or improper functioning switch off the appliance and do not tamper
with it.
O WARNING!
When you install your refrigerator it is important to bear in mind the cli
matic rating of the cqsplbnce.
In order to find out the climatic rating of your enpibnee, check the data
rating pbte. The awibnee will frjnctbn coir^tly vvithin tiie ambbnt tem
perature range indicated in the tcble, a«ording to its climatic rating
При покупке просиггп Вас изучить основную инструкцию по эксплуатации и проверить
правильность заполнения гарантийной книжки и товарного чека. При этом завррской номер
и наименование модели приобретенного Вами изделия должны быть идентичны записям
в гарантийной книжке. Е1е допускайте внесения в книжку каких-либо изменений,
исправлений. В случае неправильного или неполного заполнения гарантийной книжки
немедленно обратитесь к продавцу
Срок гарантии -12 месяцев со дня продажи. Во избежание возмежных недоразумений,
сохраняйте в течение всего срока службы документы, прилагаемые к товару при его
продаже, а именно: товарный чек, инструкция по эксплуатации, гарантийная книжка
Проследите, чтобы гарантийная книжка и товарный чекбыли правильно заполнены и имели
печати торговой организации. При отсутствии даты покупки гарантийный срок исчисляется
с момента изготовления изделия.
Гарантийное обслуживание не производится вслучаях, возникающих после передачи
товара потребителю:
• несоблюдения правил эксплуатации,
• механических повреждений, повреждений вследствие воздействия химических веществ,
термических повреждений или неправильного применения расходных материалов
(стирального порошка и других моющих средств),
• использования изделия в целях, для которых оно не предназначено,
• использования в производственных целях (ресторан, кафе, офис, детский сад, больница
и Т.Д.),
• повреждений или нарушений нормальной работы, вызванных животными или
насекомыми,
• блокировки подвижных элементов изделия при попадании во внутренние рабочие
объемы посторонних предметов, мелких деталей одежды, жидкостей или остатксе пищи,
• неисправностей, вызванных действием непреодолимой силы (пожара, стихийных
бедствий и Т.П.),
• внесения исправлений в текст гарантийного талона или чека,
• ремонта, разборки и других не предусмотренных инструкцией вмешательств не
уполномоченными на это лицами,
• повреждений, возникших вследствие небрежного хранении и/или транспортировки по
вине покупателя, транспортной фирмы , торговой или сервисной организации. В этом
случае владельцу следует обратиться спретензией в организацию, оказавшую эти услуги,
• отклонения от стандартов и норм питающих или других сетей подключения,
• неправильной установки или подключения изделия,
• необходимости замены осветительных ламп, фильтров, стеклянных и перемещаемых
вручную пластиковых деталей.
Данный прибор оютветсгвует дейЬтвуюгдим нормам по безопаэности элекгричесюго оборудования.
Онбып подвергнут длительным итгдагельным испьданиямдпя проверкибеюпааосгии надежности.
Прежде чем приступать к эгсплуагации прибора, внимательно прочитайтеданноеругговодствостем,
чтобы точно знагц что можно и что нельвяо ним делать. Е1еправипьное пользование юлсдильниггом
может оказагшя опадным, особенно для детей. До подключения прибора проверьте, чтобы данные
на ею ТЕбличгв ооответствовапи данным элекгричеогой оети у ваддома Упагговочные материалы
могут бьдь реутилизированы, не выбрадывайте их на овалку а отвезите на оборный пункт для
перерэботки. Элекгричеокая безопадность прибора гарантируетоя, только ггогда он подключен к
электрооборудованию о качественным заземлением в соответствиис положениями загона В целях
безопаоностиоледует обязательно проверить наличие заземления. При напичииоэ мнений необходимо
прибегнуть к проверке элекгричеоюй оети оипами квалифицированного электрика (заюн 40/90].
ГЬльзование прибором, каки лкбымэлектричеоким оборудованием, требует ооблгодения неюторых
фундаментальных правил эгсплуагации:
• до выполнения уборки илиоболуживанияоткпклите прибор от элекгричесюйоети, вынув вилку
из розетки ипиоткпючив главный выкпклаг ель оети;
• нетрогайте прибор мокрыми или влажными руками и ногами;
• не допускайте прямого воздействия атмосферных явлений наприбор;
• не |мзрешайте детям пользовагвзя прибором без приомотра взрослых;
• не вставляйте и не вынимайте вилку из розетки мокрыми руками;
• волучае повреждения или некачественной работы отключите прибор и не портите его.
Р ВНИМАНИЕ!
П^ установке вашего холодильника важно учитывать, к какогиу классу клигиатическнх
условий он относится. Для его определения смотрите приведенную здесь таблич)^ данных.
Прибор работает правильно в указанных в таблице температурных пределах в
соответствии с классом климатических условий.
б 9 9
E
NORMATYWY, OSTRZEZENIA I WAZNE WSKAZÓWKI
Produkt ten jest ^odny z obowi^uj^ymi noimat/wami bezpieczenstwa zwi^anymi z uiz^dzeniami
elekttycznymi. Uiz^zenie to zostafe póddane wielu dtugim pióbom oraz sknjpulatnym testoni w celu
okreaeniajego bezpieczenstwa iniezawodnosci. Pized rozpocz^iem uz/tkowania uiz^zenia, naiezy
doktadnie przeczytac ponizsz^ instmtej^, tak aby doktadnie wiedziec co moina, a czego nie wolno
zrobic. Nieodpowiednie uzytkowanie chtMziaiki moie byc niebezpieczne pizedewszystkimdiadzieci.
Przed podt^czeniem uiz^zenia do sieci elektrycznej, naieiy upewnic si^ czy dane znajduj^e si^ na
tablkzceznamionowejs^zgodnezinstalxj^elektiyczn^wPanstwamieszkaniu. Materiatyzopakowania
nadaj^ce do ponownego wykoizystania, nie powinny byc wyizucane aie oddane do punktu skupu
surowców wtórnych. Bezpieczenstwo eiekJryczne urz^dzenia jest zapewnione tyiic wówczas, gdy jest
ono podt^czone do instaixjizaopatizonej wskuteczne uziemienie, zgodne zobowi^uj|cymi noimami.
Sprawdzenie tego podstaviowego wymogu bezpieczenstwa jest obowi^kowe. W razie jakkhkoiwiek
w|tpiiwosci, kontroia powinna byc wykonana pizez wykwaiifikowanego technika (ustawa 40/90).
U^lkowanie tej chfedziarki, tak jak efepioatxja jakiegokoiwiek uiz^dzenia eiektrycznego, wymaga
przestizegania kiiku podstaviowyih zasad:
• podczas wyci^ania wtycai z gniazdka, nie naieiy ci^n® za pizewód;
• nie naraiac uiz^dzenia nadziàtanie niekoizystnych waicnrow atmosferycznych;
• niedopuszczacdo tego, abydzieci ui/watychbdziarkibezPanstwanada;ii;
• n ie n ai eiy wktad ac i ub wyc i^ac wtyczki zgniazdkamokiymir^koma;
• wpizypMkuuszkodzeniaiubnieprawidfewegofunkcjonowaniauE^zenia,naiaiyje wyt^czyc i n ie
próbowacgo naprawiac.
P UWAGAi
mstaiujaourz^enie cWodz^ce naieiy zwrócic uwaggnajego klas^ klimatyczn^. Abypoznac
klas^ klimatrán^ urzadzenia, naiazy spojrzaf na umiaszozona tu tabliozk^ danyoh.
Urz^dzania oziata prawldowow przadziatach tam parata ry otoozania podanyoh w tabal i, w
zaiaznosci od klasy klimatyi^nej.
DULE2ITÉ NORMY, VAROVÁNÍ A RADY
Tento spotfebicodpovidà piatnim evropskim normam bezpecnosti, které jsouzavazné
prò eiektrické pfistroje. Byi podrobeni diouhim zkouckam a diikiadnómu testovani, aby
tak byia zariKena jeho bezp^nost a spoiehiivost.
Dfwe nei po prvé iwedete spotfebic do provozu, pfectète si pozornè tento navod na
obsiuhu. Pomuie Vam to k jeho optimainimu vyuiiti a vyhnete se zbyt^njm chybam.
Nevhodné ponziti iednicky milze bjt nebezpecim, hiavné prò dòti. Pfed zapojenim
spotfebice zkontroiujte zda ùdaje ui'edené na ctftku odp_ovidaji ùdajiim vasi eiektrické
sfté. Obai V nómi je spotfebic dodan, nevyhazujte do bézného odpadu, aie odevzdejte
do iikvidacniho sbèru na recykiaci. Eiektrické jicténitohoto spotfebice je funkcnijediné
tehdy, kdyz je pfipojen na eiektrickou sft’, ktera je vybavena uzemnénim v smysiu
pfisiusnich norem.
Zkontroiujte zda spotfebic odpovida shora ui'cdenim bezp^nostnim normam.
V pfipadé pochybnostise obrat’te na kvaiifikovaného eiektrikafe (zakon 40/90).
Pfi uzwani tohoto spotfebice, podobné jako to piati i prò uzwani kteréhokoiiv jiného
• pfed provádénimvcechpracfspojeníchscisténfm aùdrzbou, odp ojt e pfistroj z eiektrické
sité tak, ze bucfvytáhnétezástrcku nebovypnéte hiavnivypinac eiektrického proudu.
• nedotikejte se spotfebice, kdyz máte mokré ruce nebo nohy.
• nenechàvejte spotrebic na ncKiytém miste
• zàstrcku nevytahujte tak, ze byste tahii za pfwodni kabei
• nedovoiujtedétem, aby spotfebic pouzwaii za vasi nepfitomnosti
• nevytahujte ani nezasoui'ejte zàstrcku mokrima rukama
O POZORi
Pfi instaiaci Vasiiednicky je veimi dùiezité pfihiédnout ke kiimatickétfide tohoto
vyrobku. Kiimatickou tfidu iednicky zjistrte nazde uvedeném stitku s údaji.
Zafízenífungujespoiehiivé V rozsahu tepiotyv mistnosti, jakjeuveden vtabuice,
podie kiimatické tfidy.
NORMY - UPOZORNÉNIA DULEZITÉ RADY
Tentospotrebiczodpovedápiatnímbezpecnostnímeurcpskym normam vzt’ahujúcim
sa na eiektrické pristroje.Boi pcdrobeni dihjm skùskam a dékiadnému testovaniu za
ùceiom zarucenia jeho bezpecnosti a spoi'ahiivosti. Skér ako po prvíkrát uvediete spotrebic
do prevàdzky precitajte si pozorne tento navod na obsiuhu. Poméze Vam to к jeho
optimàinemuvyuzitiu a kvyhnutiu sa niektoiVm chybam. Nevhodné pouzitie chiadnicky
méze sa staf nebezp^nim hiavne pre deti.Pred zapojenim spotrebica skontroiujte ci
ùdaje uvedené na Mku odpovedajù ùdajom vacej eiektrickej incataiacie. Obai spotrebica
recykiujte, nevyhadzujte do bezného odpadu, aie odovzdajte do iikvidacného zberu na
recykiàciu. Eiektrické istenie tohto spotrebica je v prevadzke jedine ak je pripojeni na
eieittrickú siet’ktera je vybavena uzemnenim vzmysie prisiucnich noriem. Skotroiujteci
spotrebic odpovedà bore uvednim bezpecnostnim normam V pripade pochybnosti
obràfte sa na kvaiifikovaného eiektrikàra (zàkon4Q/90). Pri pouzivani tohto spotrebica,
podobne akoto piatiaj pre pouzivanie akéhokoiVek eiektrického spotrebica je nutné
dodrziavat’niektoré zakiadné pravidia
• pred vykonanim akÌchkoiVek operacii cistenia a ùdrzby odpojte pristroj z eiektrickej
sieti aiebo vytiahnite zàstrcku aiebovypnite hiavnivypinac eiektroinctaiàcie.
• nedotykajte sa spotrebica s morimi rukami aiebo nohami.
• V pripade ziej prevàdzky spotrebica, vypnite spotrebic a nesnazte sa ho opravit’
O POZORI
Pri umisEtneni Vasej chiadnicky je vefmi ddlezité dodrzaE klimatickù triedu tohto
virobku. Klimatickù triedu chiadnibky nájdete na jeho Stflku s ùdajmi.
Chiadnüka sporahiivo funguje ak je umieetnenàv miestnosti podDateploty a klimatickej
triedy uvedenej v prislusnej tabufke.
<n> НОРМАТИВН1 ВИМОГИ, ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ I ВАЖЛИВ1 ПОРАДИ
Дана продукц1я в1дпов1дае д1ючиг«1 европейсвкиги норгиативниги виг«10гаг«1 з безпеки для
електричного обладнання. Продукц1я пройшла дев ri випро^вання i скрупульезн! тести з
ц1ллю встановлення ÍÍ безпеки i над1йност1. Перш н1ж приступити до користування
обладнання tul, уважно прснитайте цю 1нструкц1ю, щоб сенаиогиитися з тиги, що гиожна, а
що не гиожна робити. Неправильно застосування обладнання гиоже ^ти небеэпечниги,
особливо для д1тей. Перш н1ж п1дключити електроприлад до електрог«1ереж1,
переконайтеся, чи вигиоги, вказан! в табличц!, вщпов1дають даниги ваше/ електропроводки.
Матер1али упаковки обладнання, як1 гпкжуть бути перероблен1, не повинн! забруднювати
навколишне середовище: в1днес1ть íx на tniicue переробки. Електрична безпека цього
приладу гарантована лише тод1, коли в1н п1дключений до електрично! г«1ереж1з ефективниги
зазег«1ленняг«1,зпднод1ючогозаконодавства. Визобов'язан! перев1рити цюважливуугиову
безпеки. Пкщо Ви су гин i в ас тес я в наявносд зазегилення, зверн1ться до квал1ф1кованого
фах1вця 3 проханняги перев1рити вашу електрогиережу (закон46/90). Використання даного
обладнання, як i будь-якого 1ншого ел окт реп рил аду, вигиагае дотригиання деяких основних
правил:
* не торкатися обладнання гиокригии чи вологигии рукагии або ногагии;
* не тягнути за електрошнур для того, щобвитягнути штепсельзрееетки;
* незалишати обладнання п1д д1ею ашосферних явищ
* не дсеволяти д1тяг«1 без нагляду користуватися обладнанняги;
* не витягати I невгиикати штепсель в рсеетку гпюкрлии рукагии; перш н1ж рсепочати ^дь-яку
операд1ю з гииття чи обслуговування, в1дключити обладнання в1д електреживлення або
витятувдл штепсель, або вигикнувши загальний вигиикач холодильника;
випадку полемки або незадсе1льно1 роботи виключити обладнання I не г«1ан1пулювати ниги.
УВАГА!
П|д час ¡нсталяцй Вашего юлодильника лотр1бно враховувати кл1маттний клас
лродукцй. Щоб ознайомитись з кл1маттним класом шшо по обладнання, перев1рте
наведену нижче табличку. Обладнання працюс справно в пол! температури,
вказанощ в таблиц!, зг|дно свого кл1матичнопо класу.
НАПОМЕНЕ И ВАЖНИ САВЕТИ
Овф производ je у складу са важекиги европскиги прописигиаза безбедност Kojn се рдносе
на електричне апарате. Ypetjaj je прдвргнут дугиги пробагиа и детагьниги испитивагьигиа
како би се проденила гьегова безбедност и поузданост Пре употребе ypetjaja прсиитати
пажгьиво ово упутство, тако да се зна шта треба ради а шта се не erme радити.
Нердговарарукаупотребаурекфагпкжедабуде опасна, пре свегазадецу. Пре прикгьучивагьа
ypekiaja на електричну гирежу треба се уверити да прдади Kojn су дати на плочиди са
техничкиги прдадигиа puroBapajy подадигиа Ваше инcтaлaциje. Maтepиjaли за паковагье се
tiiiory редиклирати, не рдлагати их у непосредну околину, век их треба допрегиити у
* не извлачити утикач из гтрежне утичниде повлачегьегтза ка&г;
* не излагати уре^а) атгтосферскигтутидфигта;
* не дсеволити даурекфупотребгьавфу деда без надзора;
* не извлачити или улагати утикач у гтрежну утичниду влажнигт рукагта;
* пре обавгьагьа било каквих радова на чишкегьу или сдржавагьу, искгьучити уре^а) или
електричне гтреже за напфагье или извлачегьегт утикача или искгьучивагьегт главног
я реки дача на електричне) инсталади)и;
* у случару квараили неисправнограда, искгьучити урека), и не врдлти никакве насилие радгье.
nocipojetbe за прераду где гиогудасе peuHKnnpajy Електрична безбедност OBorypekaja je
осигурана carme уколико je прикгьучен на електричну инcтaлaциjy, Koja je снабдевена
гтрежногтутичнидогт саузегтгьегьегт прегтаважекигт прописигта. Обавезно треба проверити
OBaj главни захтев. V случфу сугтгье, тражити да предизну контролу инcтaлaциje изврдл
квалиф икован техничар (пропис 46/90). Уп отреба овогурекфа, као и било г®г електричног
апарата, прдразугтева поштовагье неколико основних правила:
* не дрдириватиypetjaj гтокригт или влажнигтрукагта или ногагта;
О ПАЖН>А!
Када инсталираге Ваш фрижидер важно ]е да ведите рамуна о климатизационо] класи
саосновним тахнтким педацима ю)а]еовде наведена.Уре1уа|функционише правилноу
температурном погьу средине ю]е ]е наведено на табели, према климатизационо] класи.
NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA
Si ringrazia per la scelta della macchina.
La preghiamo di leggere attentamente queste brevi note scritte per lei e per poter
utilizzare al massimo tutte le prestazioni ohe può ottenere
La qualità del Frigooongelatore è garantita poiché ogni nostro prodotto è controllato
al 100% al fine produzione, con lunghe prove e con diversi tipi di TEST.
La usi e vedrà quante soddisfazioni otterrà.
9 QUADRO COMANDI
O luceinterna
O GRIGLIE REGOLABILI
Q SCOMPARTO 0-4°C
O SCATOLA FRUTTA EVERDURA
O SCOMPARTO PER CONGELAZIONE CIBI FRESCHI FREEZER
O CASSEHI FREEZER
O BALCONCINO PORTASCATOLE
O BALCONCINO PORTABOTTIGLIE
GENERAL NOTES ON DELIVERY
Thank you for choosing this appliance. r mMDAPTMFMT
Please carefully read these short notes so that you can use all the available functions to a tOmKAKIHltNI
maximum. The quality of the refrigerator-freezer is guaranteed since our product is 100%
tested at the end of production, with extensive trials and various types of TiSTS. ^7
Use it and you w1l see how much satisfaction you oletain.
Q CONTROL PANEL
Q INTERIOR LIGHT
0 ADJUSTABLE GRIDS
ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
EVERDURA FRUIT BOX
O FRESH fOOD FREEZE COMPARTMENT
O FREEZER BOXES
O BOX SHELF
O BOHLE SHELF
CO
Мы благодарим Васзато, что Вы выбрали и приобрели именно наше изделие.
Пожалуйста, прочитайте внимательно изложенные ниже замечания. Ознаюмившисьс ними,
Вы сможете магсимально эффективно использовать все функции изделия. Качество
холодильника-морозильника гарантировано, так как наша продукция проходит 100%
тестирование после юнечной стадии производственного процесса, и наши изделия проходят Щ Щ
продолжительные испытания и тщательное ТЕСТИРОВАНИЕ. Мы уверены, что Вы получите
удовольствие от использования нашего юлодильника-морозильника.
^ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
^ ВНУТРЕННЕЕ ОСВЕЩЕНИЕ
Э РЕГУЛИРУЕМЫЕ РЕШЕТКИ
ОТДЕЛЕНИЕ 0-4°С
ЯШИКДЛЯ ФРУКТОВ И ОВОШЕЙ
ОТДЕЛЕНИЕ ДЛЯ ЗАМОРАЖИВАНИЯ СВЕЖИХ ПРОДУКТОВ
ЯЩИКИ МОРОЗИЛЬНИКА
Dzifkujemy PatiEtwu z wybranie tej wtasnie zamrazarki. Prosimy о doktadne
przeozytanie tyoh krotkioh uwag, napisanyoh speojalnie dia Panstwa, aby moo w
petni EkorzyEtacztegourz^dzenia. Jakosc zamrazarki jest gwarantowanaw 100%,
poniewaz kazdy nasz produkt jest kontrolowany pod konieo oykiu produkoyjnego,
poprzez wykonywanie dtugioh prob oraz roznyoh rodzajow TESTOW Podozas
uzytkowaniazorientuj^Ei? PariEtwo ile Eatysfakoji doEtarozy praoatej zamrazarki.
Q TABLICA STEROWANIA
О LAMPKAWEWN^TRZNA
'REGULOWANE PUtKI
УЗЕОВЕСМЁ POZNAMKY K DODAVCE
Dekujeme Vam, ze jste si vybraii nas vyrobek. Prosime Vas, abyste si pozorne pfecetii
tyto kratke poznamky, ktere jsme pro vas napsaii proto, abyste mohii v maximaini
mirevyuzivatvsechnyvykony, ktere vyrobek poskytuje. Kvaiitaiednickyi mrazaku je
garantevana, preteze kazdy nas vyrebek je steprecentne kentreievan na vyrebni
iince, kde je pedreben dieuhym zkeuskam a ruznym testum.
Peuzivejte iednicku a uvidite jake uspekejeniVam prinese.
Ф OVLADACi PANEL
Q VNITRNi OSVETLENi
Э NASTAVITELNE MRiZKOVE POLICE
УЗЕОВЕСМЁ poznamkykdodAvke
О POJEMNIKO-4“C
О SZUFLADA NA OWOCE IWARZYWA
О POJEMNIK FREEZER DOZAMRAZANIA SWIE2YCH POKARMOW
О SZUFLADY ZAMRAZALNIKA
О PRZEGRODKA NA PUSZKI
О PRZEGRODKA NA BUTELKI
О ODDiL 0-4-C
О KRABICE NA OVOCEAZELENINU
О ODDiL KE ZMRAZOVANi CERSTVYCH POTRAVIN MRAZNICKA
О ZASUVKY MRAZNICKY
О PRIHRADKA NA KRABICE
Oprihradkanalahve
Dakujeme Vam za, ze ste si zakupiii nas spetrebic. Presime Vas, aby ste si pezerne
precitaii tiete kratke pekyny, takte ziskane peznatky Vam umeznia spravne peuzitie
spetrebicaa maximainevyuzitiejehe meznesti.
Kvaiitamraznickyjezarucena, nakei’ke kazdy nas vyrebek je 100% kentreievany na
vyrebnej iinke na kenci vyreby a pedrebeny roznym druhem testevacich skusek.
Peuzivajte mraznicku a uvidite ze budete s iieu spekejna.
Q OVLADACi PANEL
О VNUTORNE OSVETLENIE
О NASTAVITELNE MRIEZKY
ЗАГАЛЬН! ЗАУВАЖЕННЯ
Дшоуегае за Ваш ви61р. Уважне пречитайте ц1 керетю зауваження, щеб Ви гаегли
уеп1шне кериетуватиея уе1гаа ребечигаи гаежливестягам нашеге ебладнання.
Яюеть хеледильника з гаерезильнею кагаерею гарантевана, тегау ще кежна
випущена нагаи единица ебладнання певн1етю кентрелюетьея за депегаегею
девгих випребувань I теет1в р1знеге реду.
Кериетуйтеея нига I будете дуже задевелен!.
0ПУЛЬТУПРАВЛ1ННЯ
Оящикдля М’ЯСА
О РЕШ1ТКИ, ЩО РЕГУЛЮЮТЬСЯ
С
ОПШТЕ НАПОМЕНЕ О ИСПОРУЦИ
О ODDELENIE 0-4“C
0 ZASUVKA NA OVOCIE A ZELENINU
О ODDELENIE NA ZMRAZOVANIE CERSTVYCH POTRAViN - MRAZNICKA
преизведгъе, еа изве1)е№ега дугих преба и ТЕСТОВА разних врета.
Кериетите га и видекете келика задевегъетва ке Вага пружити.
0 КОМАНДНАТАБЛА
О УНУТРАШ4>Е 0СВЕТЛ>Е4>Е
ОПОДЕСИВЕРЕШЕТКЕ
ее на изберу
OBejoTBa xeja ypet)aj
гарантеван пеште ее еваки наш преизвед кентрелише 100% на
ypet)aja.
Мелигае Вае да пажгъиве пречитаге
xeje
еу напиеане за Вае да биоте гаегли гаакеигаал не
пружа. Квалитет фрижидера-
о ОДЕЛЛК ох - 4°С
0
КУТИОА ЗА ВОЪЕ И ПОВРЪЕ
0
ОДЕЛЛКЗА ЗАМРЗАВА4>Е СВЕЖЕ ХРАНЕ ЗАМРЗИВАЧА
0 ФИОКЕОДЕЛ>КАЗАЗАМРЗАВАН>Е
О ИСТУРЕНА ПОЛИЦА ЗА КУТИЗЕ
О ИСТУРЕНА ПОЛИЦА ЗА БОЦЕ
^5
DESCRIZIONE MACCHINA
Gli apparecchi Frigocongelateri verticali della serie CO NO FROST sono elettrodo- conservare con una facilità di spostamento dei ripiani.
mestici di grande capienza che permettono di congelare, conservare e refrigerare
qualsiasi cibo.oro dell'appareoohio о nella stmttura da incasso.
ATTENZIONE:
mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione nell'involu-
La
STRUTTURA
elettrostaticamente per resistere ai maltrattamenti e rimanere bella e lucente nel tempo.
di
ISOLAMENTI
avere grossi spazi interni.
Lo
SPAZIO INTERNO
portante è stata realizzata in pannelli di lamiera trattati e verniciati
sono stati scelti per mantenere costante la temperatura INTERNA e
è stato studiato per poter ospitare qualsiasi forma di dbo da
ATTENZIONE: Non usare dispositivi meccanici o ahri metodi artificiali
per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli raccoman
dati dal costruitole
ATTENZIONE: Non usare apparecchi elettrici aH'interno dello scompar
to conservatore di cibi, se questi non sono di tipo raccomandato dal
costruttore.
APPLIANCE DESCRIPTION
The CO NO FROST-series vertical refrigerator-freezers are electric appliances of large
capacity which allow freezing, preservation and refrigeration of any type of food.
The supporting
enamelled to resist ill-treatment, and for long-lasting beauty and shine.
The
INSULATION
for large internal space.
The
INTERNAL SPACE
STRUCTURE
has been selected to maintain the INTERNAL temperature constant and
is constructed in panels of treated sheet steel, electrostatically
is designed to hold any form of food with easy shelf movement.
ОПИСАНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА
МОРОЗИЛЬНИКА
Холодильники-морозильники вертикальной модели серии СО N0 FROST - ете
електрическее еберудевание бельшей вместимести, предназначеннее для
замераживания, хранения и ехлаждения любых предуктев питания.
Надежный
и екрашенных електрестатическим метедем, металлических пластин, которые
выдерживают активнее испельзевание и наделге сскраняют свей красивый блеск.
Два малешумных кемпрессера (пе еднему на каждее етделение), ебеспечивают
малешумнее ехлаждение в разных температурных диапазенах, регулиревание
кетереге не составит труда
ИЗОЛЯЦИОННЫЕ МАТЕРИАЛЫ
педдерживается пестеянная температура, и вместиместьхеледильникаестается
максимальней.
ВНУТРЕННИЕ ЧАСТИ
КОРПУС
кенструкции изгетевлен из имеющих певерхнестную ебрабетку
выбраны таким ебразем, чте внутри изделия
слреектиреваны таким ебршсм, чте с лемещью сьемньк лелек, в
WARNING:
building in , clear of obstruction.
AUTOMATIC FRIDGE DEFROST
AUTOMATIC FREEZER DEFROST
WARNING: Do not use mechanical devices or other artificial means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended bv
the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliance inside de food storage of the
appliances, unless they are of the type recommended by the manufac
turer.
zoEtaty tak zaprojektowane, aby pomiesoic produkty
POPIS ZARÍZENÍ
Vertikáiní kombinace iednicky a mrazákem série CO NO FROST predstavuji domácí
spot re bice s veikym obsahem, které umozñujízmrazi, uchovávat a udrzovat v chiadu
iibovoiné potraviny.
Nosná KONSTRUKCE byia vyrobena z piechovych paneiu, jejichz povrch byi
speciáiné osetren a natron eiektrostatickou metodou, takze spotrebicmuze odoiávat
nepríznivému zacházení azachová si diouho pëknÿ vzhied a iesk.
ZOLACE byiyzvoieny tak, aby byiazachována stáiáVNiTRNÍtepiotaa aby vnitrní
prostory byly co nejvétsí.
POPIS MRAZNICKY
zywnosoiowe w kazdej poEtaoi i zapewnic tatwe przeEtawianie pótek.
UWAGA:
nie dopuEzozac do zatkania otworów wentyiaoyjnyoh w obudowie
nebo jlnych postupu, nez doporucuje vyrobce spotrebice.
UPOZORNENÍ: V prostoru chladnicky pro uchování potravin pouzivejte pouze
elektrické prTstroje, doporucené vyrobcem.
Nezakryvejte nikdy vétraoí mrizky spotrebice ani kdyz je zabudovän v
Vertiiáine spotrebice kombinované chladnicky smraznickouverziiCO NO FROSTzastupujü
spotrebice s velkym obsahom, ktoré umozñujú zmrazif, uschovaf a udrziavaT v chlade
l’ubovoiné potraviny.
Nosná STRUKTÚRAbolavyrobenáz piechovych speciáine upravenych panelov,
ktoré boli naiakované eiektrostatickou metódou, proto sé odoiné voci nesetrnému
zaobchàdzaniu a ostanù pekné a leskié aj po dlhom pouz ivani.
IZOLÁCIA boiavyvolenà tak, aby sa uchovala stala vnútorná teplota a aby vnùtorné
priestory bolleo najvacsie.
ОПИСАНИЯ ХОЛОДИЛЬНИКА 3 МОРОЗИЛЬНОЮ КАМЕРОЮ
Вертикальн! холодильники з гиорозильною кагиерою cepii СО N0 FROST - це
велик! елекгроприлади для догиашнього вжитку, як1 дозволяютьзагиорожуваги,
з6ер1гати i охолоджувати 6удь-як1 продукти харчування.
Несуча
СТРУКТУРА
полакованихелектростатичнигиспособоги для того, щоб бутиги1цнигии1 зчасоги
не втрачати свое; краси i блиску.
Уважно п1д1бран1
ВНУТР1ШНЬ01тегиператури i не обгиежують зручного простору кагиер.
ВНУТР1ШНЯ НАСТИНА КАМЕР
С
ОПИС yPET^AJA
обладнання виконана з гиеталевих лист1в, оброблених i
130ЛЮЮЧ1 МАТЕР1АЛИ
надаеться до розги1щення в них будь-яко;
гарантують п1дтригику пост1йно1
VNÙTORNY PRIESTOR boi vyrobeny takym spòsobom, aby sme do spotrebica
mohii vkladaf potraviny urcené na konzervéciu v Fubovolnej forme a aby sme ich
mohii Fahko premiesthovaf medzi jednotiivymi polickami
POZOR; Nezakryvajte nikdy ventilacné mriezky Epotrebica ani kecf je zabudovany
V näbytku.
POZOR: Nepouzivajte mechanické nàstroje alebo Ine nàsiiné spòsoby na
urychlenle procesu odmrazovanla, ak Ich neodporüca vyrobea
POZOR: Nepouzivajte elektrické spotrebice vnutrì oddelenla na uchovavanle
potravin, ak Ich neodporüca vyrobea.
продовольчо! продукци завдяки перегинденню полиць.
УВАГА:
п1дтригиувати чистигии i незабитигии вентиляц1йн1 отвори каркасу
холодильника або структури обладнання, яка вбудовуеться в гиебл1.
АВТОМАТИЧНЕ В1ДТАЮВАННЯ ХОЛОДИЛЬНИКА
АВТОМАТИЧНЕ В1ДТАЮВАННЯ МОРОЗИЛЬНО! KAM ЕРИ
УВАГА: Не користуйтесп глеханннигли пристропгли або 1ншигли штучнигли
глетодагли дпп прискореннп процесу в1дтаюваннп, пкщо вони не бупи
рекоглендован! виробникогл.
УВАГА: Не користуйтесп епегаричнигли приладагли всередин! в1дд1леннп
для збер1ганнп продуклв, пкщо вони не були рекоглендован! виробникогл.
Вертикални фрижидери-загирзивачи cepnje СО N0 FROST су електрични обликхране KojyTpe6a4yBarH лакокогипрегиештагъа полица.
апарати за догиакинство великог капацитета KojH огиотукавфу загирзавагъе,
чувагъе и хла1)е№е било какве врсте хране. на KOHCTpyKUHjn оквира.
Носека KOHCTPyKUHJAje извeдeнaoдлиtиeниxпaнeлaoбpat)eниxиoбojeниx
електростатичкиги путеги, како би гиогла да издржи грубо поступагъе са гъогие и
да остане лепаи cjajHaTOKOtn врегиена.
ИЗОЛАЦИЗА
тегипературу, и да обезбеди велики унутрашгъи простор.
УНУТРАШ4>И ПРОСТОР
je изабрана тако да гиоже да одржи константну УНУТРАШкЬУ
je тако конципиран да гиоже да прихвати било какав
ПАЖН>А: Неупотреб1ьаватигле]^нич1«уре1)а|еили друге вештачкеглетоде,
да би се убрзао процес одле1)иван1а, ко]и су другачи]и од оних, ко]е je
препоручио произво1)ач.
ПАЖ№А: Не употребгьавати електричне ypetjaje у унутрашн>ости одегька
за чуван>е хране, уколико нису типа кога je препоручио произво1)ач.
^5
TRASPORTO
о FRIGOCONGELATORE
О
0 DISTANZIERI
О CERNIERA
О LIBRETTO D'ISTRUZIONE
О BACINELLA GHIACCD
TRANSPROT
Q REFRIGERATOR-FREEZER
О HINGE
О INSTRUCTDN HANDBOOK
О ICE TRAY
ТРАНСПОРТИРОВКА
0 ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
О TAPPO PER Ю ZOCCOLO
0 SPACERS
О CAP FOR PLINTH
0
ОГРАНИЧИТЕЛИ
CO
0
ПЕТЛЯ
0 ИНСТРУКЦИИ по ЭКСПЛУАТАЦИИ
0 ЕМКОСТЬ для ПРИГОТОВЛЕНИЯ ЛЬДА
0
КРЫ1ЛКА ОТВЕРСТИЯ ЦОКОЛЬНОЙ ПАНЕЛИ
I 599 I
TRANSPORT
0 LODOWKO-ZAMRAZARKA
0 ZAWIAS
О INSTRUKCJAOBSLUGI
0 POJEMNIKNALOD
PREPRAVA
О CHLADNICKASMRAZNICKOU
0 ZAVES
0
NAVOD К POUZITi
0 MISKA NA LEDOVE KOSTKY
c
PREPRAVA
0 tOPATKA DO LODU
0 LISTWA PRZYPODtOGOWA
0
LOPATKA NA LED
0
UZAV^R PROPODSTAVEC
О CHLADNICKASMRAZNICKOU
0
ZAVES
0
NAVOD NA POUZITIE
MISKA NA LAD
ТРАНСПОРТУВАННЯ
Q МОРОЗИЛЬНА КАМЕРА
0 ШАРН1РНЕЗ’0ДНАННЯ
0
1НСТРУКЦ1Я
0
ВАННОЧКАДЛЯ ЛЬОДУ
ТРАНСПОРТ
О SKRABKANALAD
0
VIECKO NA SOKEL
0
ЛОПАТОЧКА ДЛЯ ЛЬОДУ
0
ВТУЛКАДЛЯ ЦОКОЛЯ
0 ФРИЖИДЕР-ЗАМРЗИВАЧ
0
ШАРКА
О УПУТСТВОЗАУПОТРЕБУ
0
ПЛИТКА ПОСУДА ЗА ЛЕД
0
ЛОПАТИЦАЗАЛЕД
О ЧЕП ЗА ПОДНОЖЗЕ
I 599
I
POSIZIONAMENTO E MESSA IN OPERA
INVERSIONE MANIGLIA VERTICALE
Se ¡1 vostro apparecchio e dotato della maniglia verticale montata, ma deddete di
cambiare la parte di apertura bisognerà procedere all'inversione anche della mani
glia verticale nel seguente modo:
Smontare la maniglia tramite le due viti di sostegno.
Estrarre tramite leggera pressione, i tappi salvaforo che troverete nel lato opposto
della porta.
Rotare la maniglia di 180° eriposiiionareledueviti,quindi rinfilare i tappi salvaforo
sul lato opposto
POSITIONING AND INSTALLATION
MOVING THE VERTICAL HANDLE
If your appliance is fitted with a vertical handle and you want to change the opening
direction, the position of the vertical handle must also be changed following the proce
dure reported below:
Remove the handle by unscrewing the fixing screws.
Remove the hole plugs on the opposite side of the door by pressing lightly.
Rotatethe handle 180° and refit it using thetwo screws. Insert the plugs in the holes
left on the opposite side
УСТАНОВКА
RIMOZIONE DELLE PROTEZIONI PER IL TRASPORTO
Rimuovere la protezione dalla guarnizione della porta (fig. 6). La protezione evita
i possibili danni della guarnizione dovuti al trasporto. La protezione deve essere
rimossa per poter chiudere ermeticamente la porta. Per togliere la protezione, tira
re leggermente un'estremità, ruotandola verso l'esterno.
Rimuovere! dispositivi di blocco dei ripiani inveirò. Tali elementi in plastica evitano
lo spostamento dei ripiani durante il trasporto. Per rimuovere! dispositivi di blocco,
procedere come segue:
a) Afferrare gli elementi in plastica, ruotandoli fino a disimpegnarli totalmente dal
ripiano.
b) Estrarre gli elementi tirandoli verso l'esterno.
REMOVING THE TRANPORT PROTECTIONS
Remove the door seal protection (fig. 6). The protection prevents possible damage
to the seal during transport. The protection must be removed in order to be able to
close and seal the door. To removethe protection, pull one end gently while rotating
it outwards.
Remove the glass shelf locking devices. These plastic devices prevent the shelves
from moving during transport. To removethe devices, proceed as follows:
a) Grip the plastic element and rotate it until it is free of the shelf.
b) Extract the elements by pulling outwards.
CO
1ПЕРЕСТАНОВКА ВЕРТИКАЛЬНОЙ РУЧКИ
Если на дверце Вашего холодильника-морозильника установлена вертикальная
ручка, не Вы хетите пеменять направление еткрывания дверцы, те
перестаневка ручки есуществляется следующим ебразем:
Q Отвинтите два крепежных винта и етсеедините ручку
Q Снимите крышки, закрывающие етверстия для ручки на претивепележней
стерене дверцы, слегка нажимая на них
Q Певерните ручку на t80° и прикрепите ручку винтами на невем месте.
Устаневите крышки на етверстия, где раньше былаустаневлена ручка.
УДАЛЕНИЕЗАЩИТНЫХ ДЕТАЛЕЙ ДЛЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ
Снимите защитную пленку с изеляции дверцы (см. рис). Защитная пленка
препятствует певреждению изеляции при транспертиревке. Для теге,
чтебы дверца хеледильника плетне закрывалась, защитную пленку нужне
снять. Потяните за кенец защитней пленки, едневременне певерачивая
ее вверх.
Снимите крепежные детали стеклянных пелек. Эти пластикевые детали
препятствуют перемещению пелек ве время транспертиревки.
Крепежные детали снимают следующим ебразем:
а) Возьмитесь запгистиювую часть летали и певерните ее так, чтобы онаотлелигисьотпслки.
б) Снимите крепежные летали, нажимая не направлению вверх.
I Ì99i
SUOITTAMINEN JA KAYTTOONOTTO
PRZEtOZENIE PIONOWEGO UCHWYTU
Jezeli Pañstwa lodówka pesiada zamontowany pionowy uohwyt, a ohoeoie, aby
lodówka otwierata si? na drug^ stron?, nalezy tal¿e przetozyc pionowy uohwyt do
otwierania, post^puj^owedtug ponizszyoh wskazówek:
Q Zdemontowac uohwyt odkr^oaj^o dwie sruby moouj^oe.
A Wyoi^gn^c, uzywaj^o niewieikiej sity, zasiepki naotwory, któreznajduj^si? po
drugiej stronie drzwi.
О Obróoic uohwyt 0 180 ° i wkr^oic dwie sruby, a zasiepki ostaniaj^oe otwory
zatozyc po przeoiwnej stronie
<3 PLASSERING OG OPPSTART
OBRÁCENÍ SVISLEHO DRZADLA
Jestiize je vás spotrebic vybaveny namontovanym Evisiym drzadiem, a vy se
rozhodnete zmenit stranu otvírání dveri, je nutné násiedujíoím zpOsobem premistit i
Evisié drzadio:
О Odmontujte dva upevñovaoí srouby drzadia.
Q Lehkym tiakem vyjmete zasiepovaoi uzávóry na opacné strane dveri.
Q Otocte drzadiem о 180°, znovu umistète obasrouby azasiepovaoíuzávóry
zasuñte na opacnou stranu.
PLACERING ОСИ IDRIFTTAGANDE
USUWANIE ZABEZPIECZEN TRANSPORTOWYCH
О Usun^c zabezpieozenie uszozeiki drzwi (rys. 6). Zabezpieozenie to ohroni
UEZozeik? przed ewentuainymi uszkodzeniami podozas transportu.
Zabezpieozenie musi zostac usuni^te, aby mozna byto szozeinie zamykac drzwi
iodówki. Aby UEun^c zabezpieozenie, naiezy iekko pooi^gn^c jedn^ jego
koñoówk?, przekr^oaj^oj^ nazewn^trz.
Q Usun^c biokadyze szkianyoh pótek. Piastikowe biokadyzabezpieozaj^ przed
przesuwaniem si? pótek w ozasietransportu. Aby usun^c biokady naiezy:
a) Chwyoic piastikowe eiementy i kr^oic nimi, az oddziei^ si? oatkowioie od
pótki.
b) Wyoi^gn^c biokady pooi^gaj^o je nazewn^trz.
ODSTRANENI OCHRANY PRO PREPRAVU
Q Odstrañte oohranu tèsnèni dveri (obr. 6). Tato oohrana ohrání tèsnèni pred
pripadnym poskozenim pri prepravè. Oohranu je nutné odstranit, jinak bydvere
nesiy hermetioky uzavrit. K odstranèni oohrany iehoe zatàhnète za koneo a
otocte ji smèrem ven.
Q Odstrañte biokovaoiptvky skienènyoh poiio. Tyto piastové prvky brani pohybu
poiio bèhem dopravy. Biokovaoi prvky odstrañte násiedujioim zpOsobem:
a) Uohopte piastové prvky aotàcejte jimi, azje ùpiné uvoinie zpoiioe.
b) Prvkyvyjméte smérem ven.
О Odmontujte rukovaf prostredniotvom dvooh podpornyoh skrutiek.
A Vyberte, pomooou mierneho tiaku, dva kryty otvorov, ktoré nájdete na opacnej
strane dveri
Q Otocte rukovàf о 180° aumiestnite spaf dve skrutky, potom vsuñte spaf kryty
otvorov na opaenù stranu dveri
ЯКПЕРЕСТАВИТИ ВЕРТИКАЛЬНУ РУЧКУ ХОЛОДИЛЬНИКА
як ПЕРЕСТАВИТИ ВЕРТИКАЛЬНУ РУЧКУ ХОЛОДИЛЬНИКА
Якщо у Вашого холодильника вертикальна ручка i Ви бажаете otniHHTH кут
BiflipHBaHHH дверей, neipibHe переетавити laKexi вертикальну ручку, для неге
нee6xiднe:
^ Зняти ручку, викрутивши ебидва гвинти;
Q Злегка натиенувши, вийняти заглушки з eiBepiB, резташеваних з
претилежнеге беку дверей.
Q Певернути ручку на 180° i ветавити ебидва гвинти, п1еля чеге ввеети
predohádzajú presunutiu poiio pocas prepravy. Aby ste ciánky vybraii, postupujte
nasiedovne:
a) Uohopte piastové ciánky, otocte ioh, azkym saúpine neuvoi’niaz poiioe.
b) Vytiahnite ciánky potiahnutim smerom von.
ЯК ЗНЯТИ ЗАХИСНУ УПАКОВКУ, НЕОБХ1ДНУ П1Д ЧАС ПЕРЕВЕЗЕННЯ
ОБЛАДНАННЯ
Зняти захисну упаковку з дверно! прокладки (рис. 6). Захисна упаковка
* допогшагасуникнути гшожливих пошкоджень прокладки п1д час перевезення
обладнання. Захисна упаковка повинна зн1г«1атися, 1накше двор! не будуть
закриватися гергшетично. Щобзнятизахист, потр16нозлегкапотягнутиза один
3
його кра1в, повертаючи його назови!.
Зняти блокувальн! пристро1з пластгшаси длясклянихполичок, як! 1х 6локують
п!д час транспортування. Щоб зняти ц! елегшенти, потр!6но:
a) захопити пластгшасов! елегшенти ! повернути 1х до повного вив!льнення з
полички;
b) вийнятиелегшенти, потягнувши1хназовн!.
Уколико je Ваш апарат снабдевен монтираном вертикалном ручицом,
али едлучите да прегиените страну отварагъа, онда(е потребно да приступите
таке1)е преекретагъу пележа(авертикалне ручице наследеки начин:
УКЛА4>А4>Е ЗАШТИТЕ ЗА ТРАНСПОРТ
Л Уклонити заштиту са заптивке врата (слика 6). Заштита спречава
Q Дегиентирати ручицу скидагъеги два завртгъа за причвршкивагъе.
Q Лакиги притискеги извуки чепеве за затварагъе рупа, ке(е кете наки на
@ Скинути елегиенте за блекирагъе са стаклених полица. Такви пластични
cynpeTHej страни врата.
Q Окренути ручицу за 180° и пеставити пеневе два завртгъа, а затиги ставити
чепеве зазатварагъе рупанасупретне( страни.
евентуалнаоштеке№азаптивке,ко(агиогунастаги при ликоги транспорта.
Заштиту треба укленити каке 6и се егиегукиле хергиетичке затварагъе
врата. За скидагъе заштите, треба лагане певуки (едан кра( заштите,
екрета(уки (е прегиаспегьа.
елегиенти спречава(у погиерагъе полица у току транспорта. За скидагъе
елегиенага за блокирагъе, поступити на следеки начин:
a) Прихватилипластичнеелегиенте,окрета(укиихистоврегиеносводок
се у петпунести не еслебеде ед пелице.
b) Скинути елегиенте певлачеки их прегиа спегьа.
^5
INVERSIONE APERTURA PORTA
Questa operazione deve essere compiuta da almeno due persone. Smontare la cerniera inferiore.
Tutti i modelli sono predisposti per l'inversione dell'apertura della porta, per un più
coordinato allineamento con l'arredo cucina.
Sfilate la porta del congelatore nel senso indicato dalla freccia.
Per effettuare l'inversione della porta procedete nel seguente modo:
,11
Inclinate leggermente I apparecchio e appoggiatelo al muro per accedere alla par-
0
te inferiore. Smontere lo zoccolo facendo una lieve trazione.
Svitate le viti della
I, I II I II O Svitate le viti che tengono fissata la cerniera intermedia.
1
Estraete la cerniera intermedia aprendo la porta superiore.
INVERSION OF DOOR OPENING
This operation must be carried out by at least two people. Remove the bottom hinge.
The position of the door can be inverted on all models in order to fit in better with the
kitchen furnishings.
In order to invert the door proceed as follows:
Q Slightly tilt the appliance and rest it against the wall in order to reach the bottom. Q Remove screws which hold the middle hinge in place.
Remove the front plinth panel by pulling lightly.
Unscrew the hinge :
ПЕРЕНАВЕСКА ДВЕРЦЫ
Выполнять эту операцию нужно вдвоем. А Снимите нижнюю петлю
Поставити среджушарюу ипричврстити|е одговара|укигизавртжигиа. Да
О
би се олакшала гионтажа, делу|те истоврегиено на браву врага.
I 599 1
^5
о
INVERSIONE APERTURA PORTA
0 Inserite la porta Inferiore accoppiando correttamente la cerniera Intermedia. 0 RImonate la cerniera Inferiore sul lato sinistro e fissatela con leviti.
0 Svitate II perno dalla cerniera (destra) e montatelo nella cerniera (sinistra) In dota- 0 Rimontare lo zoccolo facendo una lieve pressione.
Sfilate il piastrino sinistro dallo zoccolo. Inserite il piastrino destro In dotazione
(posizione destra).
INVERSION OF DOOR OPENING
0 Fit the bottom door, making sure that the centre hinge Is engaged properly. 0 Replace the lower hinge on the left-hand side and use the screws to fasten It Into
position.
0
Unscrew pin from hinge (right-hand side) and Insert It Into hinge (left-hand side)
supplied with the appliance.
0
Replace the plinth panel M by pressing lightly
Remove the left washer from base. Insert the right washer, which Is being supplied
(right position).
ПЕРЕНАВЕСКА ДВЕРЦЫ продолжение
0
Установите на среднюю петлю нижнюю дверцу. Убедитесь, что дверца
устаневлена правильна винтев закрепите ее на месте.
0
Отвинтите винт с правестеренней петли и прикрепите ere к левестеренней
петле (вхедит в кемплектацию).
0
Снимите пластинку с левей стерены цекельней панели. Закрепите справа
на месте пластинку для правой стороны, входящую в комплект.
0
Перенесите нижнюю петлю в левую стерену и с пемещью крепежных
0
Устаневите цекельную панель на месте, слегка на нее нажав,
I Ì99i
СО
1М1АМА КЕВимки 0Т\№ЕВАМ1А 0В1\№1
0 7а1огус (1о1пе (1ггу^1 топ1и]^о ргэ1Л(1Шо1Л(о 5го(1ко1Л(угэ1Л(1аЕ. 0 7атоп1о1Л(ас (1о1пуга1Л(1аЕ ро 1е1Л(е] Е1гоп1е I итооо1Л(ас до 5гиЬат1.
^ Wykr?oicEworzenzzawiaEU (рга1Л(едо) I zatozyc до dozawiaEU (1е1Л(едо) 1Л( 0 Zatozycz ро1Л(го1ет оокйигу1Л(а]^оп1е1Л(1е1к1е] Е11у.
NON COLLOCARE L'APPARECCHIO VICINO A SORGENTI DI CALORE E COLLEGAMENTO ELEHRICO
LASCIARE ALMENO 5 CM DI ARIA SULLA PARTE SUPERIORE
Accostare l'apparecchio fino a che i distamieri tocchino il muro.
Q Pulire le parti interne usando una soluzione di soda in acqua tiepida (1 cucchiaio Se la presa a muro è priva di contatto a terra, o se la spina non è adatta al vostro
in 2 litri di acqua). impiantovi consigliamo di rivolgervi ad un elettricista specializzato.
Non usare mai abrasivi e detersivi di alcun genere.
Attendere circa un'ora, prima di collocare la spina alla rete di alimentazione. ture.
Controllare ohe la tensione dell'impianto elettrico corrisponda a quella indicata sulla
targhetta caratteristiche posta sul lato sinistro in basso nella parte interna dello soom-
parto congelatore.
Non impiegare adattatori o derivatori ohe potrebbero causare riscaldamenti e brucia-
Equilibrare l'apparecchio per mezzo dei piedini anteriori regolabili.
DO NOT PLACE THE APPLIANCE NEAR HEAT SOURCES AND LEAVE AT
LEAST 5 CM OF SPACE ABOVE THE UPPER SECTION
Position the appliance so that the spacers touch the wall.
Cleon the insicb using a solution of sodium carbonate in worm water (1 toblespon in 2
litres of water). Never use abrasives or detergents of any kind.
8
Wait for approx. 1 hour before connecting to the mains.
Balance the appliance using the adjustable front feet.
«ICTRICAL CONNECTION
Check that the main volc^ corresponds b that indicated on the rotirg plate in the lover left sicfe
insicfe the refrigerator compartment. If the wall socbt does not hove an earth terminal, or if the plig
does not fit into the socbt, it is advisabb b consult a qualified ebctrician. Do not use multipb pligsor
adapters as they could cause heotirg and burning.
Warning: this appliance must be earthed
, „ , iPPi^ .
it must be prciected by a 15 Amp [use either in the plug oratthe distribution board
Important: The wires in the main leads are coloured in accordance with the following code:
GREEN AND YELLOW - EARTH BLUE - NEUTRAL
BROWN - LIVE
As the colours of the wires in the main lead of your appliance may not correspond with the
coloured marking identifying the terminals in your pli^, proceed as follows.
CONNECT GREEN ^YELLOWcolouredwireto plug terminal marked letter "E" or earth symbol
ior coloured green or green & yellow.
CONNECT BLUE coloured wire to plug terminal marked letter "N" or coloured black.
CONNECT BROWN coloured wire to plug terminal marked btter "L" or coloured red.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК РЯДОМ С ИСТОЧНИКАМИ
ТЕПЛА. ПРОСЛЕДИТЕ, ЧТОБЫ НАД ХОЛОДИЛЬНИКОМ-МОРОЗИЛЬНИКОМ
ОСТАВАЛСЯ ВОЗДУШНЫЙ ЗАЗОР НЕ МЕНЕЕ 5 см, И ПО БОКАМ НЕ МЕНЕЕ 3см.
Задвигайте холодильник-гшоршильник в гшонтажный проегш до тес, пока стенки
жлодильника-гшорозильника не коснутся стены.
Произведите очистку внутренник частей жлодипьника-морозипшика Для того чтобы лроизвеоти
снистку жлодильника-морозилшика внутри и снаружи, включая очистку изеляции дверей,
испелвауйте телпый водный ралюр оды (1 ложка оды на 2 л воды). Ниюиа не применяйте
моющие вещеотва с абразивными сюйствами или обычтые моющие срдства
Подождите около 1 часа, перед теги как подключить холодилычик-гиорозилычик к
Убедитесь, чте значение напряжения, ебезначеннее на маркиревечней
табличке изделия, севпадает с напряжением електресети пемещения.
Маркиревечная табличка нахедитеяве внутренней части мерезильника слева
внизу.
Если резетка не заземлена или вилка не педхедит к резетке, ебратитесь в
автеризеванный сервис-центр.
Ве избежание везникневения пежара запрещается испельзеватьудлинители
и перехедники для педключения хеледильника-мерезильника к електресети.
I 599
nycifertype cJ plug is
CO
UWAGA:
URZ^OZENIANIE NALEZ:Y UMIESZCZAC BLISKOZRODEt CIEPtA IPOZOSTAWIC POLACZENIE Z 31ЕС1Д ELEKTRYCZNA
PRZYNAJMNIEJ 5 CM WOLNEJ PRZESTRZENI OD JEGO GORNEGO BLATU.
О Umiesoiczamrazarkftak, aby boki dotykaty soiany.
A Wyozysoic wn?trze. Do ozyszozenia wewn^trz i zewn^trz wraz z UEZozelk^ о ile gniazdo nie ma potqczeniaz uziemnieniem i wtyczka ni e odpowiada waszym
drzwiow^ mozna uzyc roztworu z wodorow?glanem Eodu z о1ерЦ wod^ (1 wymaganiom radzimy zwróció sigdo elektryka.
tyzeozkana2litrywody). Nieuzywacnigdy produktówsoiernyohi detergentów.
Q Przed wtozeniem wtyozki do gniazdka, odozekac okoto jedn^ godzin?
Q Wypoziomowac urz^dzenie za pomoo^tylnyoh Etopek regulaoyjnyoh
Naiezy skontrolowaó czy napi^cie utiqclzenia elekttycznego odpowiada napi^ciu
wskazanym na tabliczce znamionowej znajdujqcej sig na dole w lodówce z lewej
strony. (Fig.1)
Nie stosowaó zadnych dopasowników, kóre mogtyby spowodowaó rozgtzania lub
spalenie utzqdzenia.
UPOZORNONO;
TENTO SPOTREBIC NESTAVTE DO BLÌZKOSTI ZDROUU TEPLA NAD HORNÌ PRIPOJENÌ NA PRÌVOD ELEKTRICKÉ ENERAGIE
STENOU MUSI ZUSTAT ALESPON 5 CM PROSTORU PRO VZDUCH.
Q Spetrebic pfisuneut tak daleke, az se jehe beky detkneu zdi.
Skontrolujte, zda napètiv siti odpovidà napèti uvedenému nastrtku e teohniokymi
ùdaji, kteryje umÌEtèn na levé EpodnicàEti ve vnitrnim proEtoru oddèleni lednicky
(obr.l).
19
0 VyciEtète vnitrni proEtory.
dveri mùzeme peuzit sednéhe rezteku ve vlazné vede, (dve Izice na dva
vedy). Nikdy nepeuzivejte abrasivniprestredky a sapenàty.
0 Peckat zhmbahedinu ateprve petem zàstrcku nasif
О
Pomeci prednich nastaviteinych nezek spetrebicvyvàzit de reviny
Na vnitmi i vnèjsi emyvàni lednicky vcetne tèsnèni
V pripadè, ze zàEuvka ve zdi neni vybavena kolikem na uzemèni, anebo vidiioe
litry potrebàm vasi Eite, doporucujeme vàm obràtit Ее na Epeoializovaného
siTUPOZORNENIE:
NEUMIESTnUJTE SPOTREBIC V BLÌZKOSTI ZDROJOV TEPLAA NECHAJTE
MINIMÀLNU VZDIALENOSt 5 CM OD HORNEJ CASTI MRAZNICKY.
PrìblìOte potrebiE aO к m'ru.
0 VyciEtite vnùtorné casti.
dveri mozeme peuzif reztek sódy ve vlaznej vede (dve lyzice na dva litre vedy).
Nikdy nepezivajte brusné prestriedky a sapenàty ziadnehe druhu.
0 Peckajte priblizne hedinu pred zapejenim zàstrcky de sieti
HE POSMIllifBATH ОБЛАДНАННН ПОРЯД ЗДЖЕРЕЛАМИ ТЕПЛА IЗАЛИ1ШТИ НАД
ВЕРКНЬОЮ ЧАСТИНОЮ ХОЛОДИЛЬНИКА ПРИНАЙМН15 СМВШЬНОГО ПРОСТОРУ
0 Присунути ебладнання до ст1ни, пеки боки або дистанц1йн1 детал! не
тор кати гнуться ст1ни.
0
Погнитихолодильниквсередин!. Длягниття ззовн! i всередин!холодильника,
включно 3 двернигни прокладкагни, гножна користуватися теплигн воднигн
розчиногн б1карбонату седи (1 ложка на два л1три води). Школи не
користуватися абразивагни чи гниючигни зассбагни будь-яксгс рсду.
0
М1ж 1нсталяц1ею ебладнання i йсгс п1дключеннягн дс електрегнереж!
невинна прейти сдна гсдина
О Вир1вняти ебладнання за дспсмсгсюпередн1хн1жск, щс регулюються
Pre vnutemé a venkajsie umyvanie vcetne tesneni
elektrikàre.
Nepouzrvejte adaptéryci sunty, které by mohlyzaprióinitzvyseniteploty apopàleni.
PRIPOJENÌ К ELEKTRICKÉ SITI
Skontrolujte, zda se elektrioké napetiv siti Ehoduje enapetim, které je uvedené na
popisném strtku, umÌEténém ve EpodnicàEti vievo, ve vnitrnim proEtoru oddéleni
ohiadnicky (Obr.l).
JeEtlize zàEuvka ve zdi neni vybavena kontaktem na uzemnéni, anebo neni-li typ
zàstrcky vhodny prò vàsrozvod, obratle se naodborného elektroteohnika.
Nepouzivejte adaptéry a sunty které by mohly vyvoiat zvyseni teploty a zpOsobit
popàleniny.
ПЩ’еДНАННЯ до ЕЛЕКТРИЧНОТ ИЕРЕЖ1
Перев1рити, чи напруга електричнс! гнереж! в1дпсв1дае напруз!, вказан1й в
Якщс настнна резетка не зазегнлена, або ж глтепсель ебладнання не в1дпов1дае
Вагл1й розетц!, рекогнендуегно звернутися до послуг спец1ал1ста-електрика.
Не користуйтеся адаптерагни або глунтагни, як1 гножуть стати причинсю
перегр1вання чи загеряння.
НЕ ПОСТАВЛАТИ УPE■bAJ БЛИЗУ ИЗВОРА ТОПЛОТЕ И ОСТАВИТИ
НАЗМАЕЬЕ 5 СМ СЛОБОДНОГ ПРОСТОРА ИЗНАД ГОРЕЬЕГ ДЕЛА
0 Псставити уре1)а| такс да бечна страна или сдстс|ници дсдирну зид.
и заптивку на врагигна, гнеже се употребити раствор бикарбоне соде у гнлако]
води (1 каглика на 2 литра воде). Не корисгити никада абразивна средства и
детериенте биле кс|е врете.
0
Сачекагиоко|едан саг, пре сгавгьагъаутикачау гирежнуутичницу
Проконтрол исаги дали напон електричне инсталаци|е одговаранапону ко|и |е
наведен на плочици са техничкиги карактеристика, ко|а се налази на лево]
догъо] страниуунутраллъости одегьказагирзивача.
Уколико гирежна утичница на зиду негиа заглтитни контакт за узегигьегъе, или
акоутикачне одговара Валю] електричне] инсталаци|и,препоручу|егио Ваги да
се обратите квалификованоги електричару
Негио|те употребгьавати адаптере или разводнике ко|и би гиогли да проузроку|у
повекано загревагъе и прегоревагъе.
PANNELLO DI COMANDO
O TASTO DI CONGELAZIONE RAPIDA (CONGELATORE)
O SPIA DI CONGELAZIONE RAPIDA (CONGELATORE)
O TASTI DI REGOLAZIONE TEMPERATURA (CONGELATORE)
Q INDICAZIONE DI:
- temperatura effettiva interna (congelatore)
- Temperatura programmata (congelatore)
Q INDICAZIONE DI:
- Temperatura effettiva interna (frigorilero)
Temperatura programmata (frigorifero)
CONTROL PANEL
A
FREEZER TEMPERATURE-
REGULATING KNOB
A REFRIGERATOR TEMPERATURE^ REGULATING KNOB
0 FREEZER PILOT LIGHT
0 PILOT LIGHT CONGELATOR
0
TEMPERATURE ALARM LIGHT
O FREEZER ON/OF BUTTON
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Q TASTI DI REGOLAZIONE TEMPERATURA (FRIGORIFERO)
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
L'apparecchio è costituito da due celle:
- Un frigorifeno (parte superiore) per la conservazione di cibi freschi e delle bevande
- Un congelatore (parte inferiore) per la conservazione a lunga durata dei prodotti surgelati
(scomparto inferiore e la congelazione di prodotti freschi (scomparto superiore).
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
The appliance consist of two com
- A refrigerator (the upper part) f
- A freezer (the lower part) for preserving frozen produce over a long period (lower
compartment) and for deep-freezing fresh produce (upper compartment).
ailments:
)г fresh food and bvercges.
CO
КНОПКА БЫСТРОГО ЗАМОРАЖИВАНИЯ (МОРОЗИЛЬНИК)
о
СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПА РЕЖИМА БЫСТРОГО ЗАМОРАЖИВАНИЯ
о
(МОРОЗИЛЬНИК)
КНОПКА УСТАНОВКИ ТЕМПЕРАТУРЫ МОРОЗИЛЬНИКА
о
ДИСПЛЕИ;
о
Реальное значение температуры морозильника
- Запрограммированная температура морозильника
О АВАРИЙНАЯ СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПА (ХОЛОДИЛЬНИК)
О КНОПКА ПЕРЕУСТАНОВКИ «RESET» (ХОЛОДИЛЬНИК)
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Изделие сестеит из двух частей:
- Хеледильник(верхняя часть), кстсрый предназначен дляхранения свежих
пред/етев питания и напиткев.
- Мерезильник (нижняя часть), кстсрый предназначен для
пределжительнеге хранения замереженных предуктев (нижнее етделение)
и для быстреге замераживания свежих предуктев (верхнее етделение).
- Фрижидера (горжи део) за чуваже овеже хране и напитака.
- Заглрзивача (дожи део) за чуваже заглрзнутих производа у дужегл
врегленокогл периоду (дожи одегъак) и за заглрзаваже овежих производа
(горжи одегъак).
I Í99
1
uso DEL REPARTO FRIGORIFERO
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
Per la pulrna dei vani interni e degli accessori attenersi die specifiche riportate nel capitolo "
Puliao
COLLEGAMENTO DELL'APPARECCHIATURA
Verificare ohe lo tensione dell'impianto el^rioo corrispondo alla tensione indicato sullo targh^a
dell'apparecchiatura, e ohe lo preso di corrente sia provvisto di collegamento o terra. Non utiliz
zare adattatori ohe potrebbero generare surriscaldamenti. Qundo si collega il covo di alimenta
zione olio preso di corrente, il display si illumina e compare lo grafico riportato in figura
lompqgiondo per 6 secondi.
1A mCORIFERO
1B SUPER
1C CONGELATORE
ATTENZIONE! Se si spegne e si riaccende subito l'c^paiecchiatura, il com-
pressore si mette in bjnzbne dopo circa 10 minuti. Questo rientra nel nor
male bmzbnamento dell'c^arecchiatura.
MESSA IN FUNZIONE E REGOLAZIONE DELLO SCOM№RTO FRIGORIFERO
Se all'inserimento dello spino dio preso di corrente il display indico lo temperatura dei due
scomporti signiftoo ohe il prodotto è in funziona Nel coso appaiono i simboli (—) soomporto frigo
e (
-----
soomporto frigorifero, premere il tosto
2
ATTENZIONE! All'ocensbne del reparto (rborifero si accenderà automati
camente anche il reparto congelatore (vedi "Utilizzo delb scomparto congebtoie"
Per interrompere il funzionamento, tenere premuto per 4 secondi il tosto
Il display indico (—) (fig. 2). Durante il funzionamento dell'apparecchiatura, il valore di
temperofuro interna del rrigorifero è visualizzato sul display (
USE OF THE REFRIGERATOR COMPARTMENT
BEFORE STARTING THE FRIDGE
When cleaning the internal compartments and accessories,
ported in chapter" Cleaning ".
CONNECTING THE APPLIANCE TO THE MAINS SUPPLY
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the appliance's rating
plate and that the mains socket is equipped with on earth connection. When the
power supply coble is connected to the mains socket, the display lights up and the
qrophics reported in figure 2 will appear and flash for 6 seconds.
FRIDGE
IB SUPER
1C FREEZER
WARNING! If the appliance is svritched off then immedbtely back on
owthe instmotions re-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА
again, the compressor will start to operate after approximately 10
niinutes. This is normal.
STARTING AND REGULATING THE FRIDGE COMPARTMENT
If, when the plug in inserted in the mains socket, the display indicates the temperature
inside the two compartments, this means that the product is working. If the (-) symbol
appears for the fridc
IS
not switched on. To switch on the fridge compartment, press the
'Tg. 2) for at least one second.
ffig
ULRNING! When the fridge is switched on, the freezer also svritches
vw
on automatically (see "Usmg the freezer"].
To switch off the fridge, press the
indicate (-) (fig. 2). While the appliance is in operation, the temperature value inside
the fridge is displayed on display (S2).
) soomporto congelatore signiftoo ohe il prodotto è spento. Per mettere in funzionelo
dge compartment and (--jforthe freezer, this means that the oroduot
"FRIGORIFERO"
"FRIDGE"
button for 4 seconds. The display will
(ftg. 2) per almeno un secondo.
"FRIGORIFERO".
„ ' S',
"FRIDGE
' button
СО
ПЕРЕД Н/НАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Очистите детали оснащения и внутренние части холодильника, следуя инструкциям, описанным в
разделе «Очистка».
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА К ЭЛЕКТРОПИТАНИЮ
Убедитесь, чтозначение напряжения, обозначенное на шркировочнойтаблич1е изделия,совпадает
с напряжнием электросети помещения. Убедитесь таюю, что рссетка, к которой я едкою чается
холедильник-морозильник, оснаир на заземлением, сбпрещается использование переходников. Они
могут стать причиной перегрева. Коиащнурэлектропитаниябуда!Тподкпюченкрсйетке,товкпючится
дисплей, как показано на рисунке 1.
ВНИМАНИЕ! Если Вы выключили холодильник-морозильник и сразу хотите его снова
включить,то компрессор намнет работать не ранее,чем полчаса. Эго нормальный режим
работы оборудования.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА И РЕГУЛИРОВКА
Чтобы включить холодильник, нажмите на кнопку
ВНИМАНИЕ! При включении холодильника, также автоматически включается
морозильник (см. раздел «Использование морозил ьни1»»).
ЕслиВыютите выключить холодил вник, то нажмите на кнопку
ее нажатой в течение 4 секунд, ((а дисплее появится символ (-) (рис. 2).
При работе, внутренняя температурахолодильникаввдна рядом с символом, см.
I Ì99i
«Холодильник»,
«Холодильник»
см. рис. 2.
иудерживайте
В2.
UZYTKOWANIE KOMORY LODOWKI
№
PRZED URUCHOMIENIEM
Wykonuj^o ozyszozenie wn^trz i akoesoriow nalezy stoEowac si? do zaleoeti
zamisEzozonyoh w rozdziale "Czyszozenie".
PODtACZENIE URZ^DZENIA
Sprawdzic, ozy napi^oie w sieoi odpowiada napifoiu podanemu na tabliozoe
1A LODOWKA
IB SUPER
1C ZAMRAZALNIK
UWAGA! Jezeli urzqdzenie zostanie wytqczone, a nastfpnie natychmiast
wtqczone, kompresor zacznie pracowac po okoto IO minutach. Jest to zjawisko
nonnalne.
URUCHOMIENIE I REGULACJA KOMORY LODÓWKI
Jezeli po wt^ozeniu wtyozki do gniazdka wyswietlaoz pokazuje temperatura w
obydwóoh komoraoh, to znaozyze urz^dzenie dziata. Jezeli pojawi eI? EymboI (-)
dia komory lodówki oraz (- -) dia komory zamrazalnika, to oznaoza, ze urz^dzenie
jeEt wyt^ozone. Aby uruohomic komor? lodówki nalezy
Aby wyt^ozyc lodówk?, nalezy przytrzymac przez 4 Eekundy wt^ozony przyoiek
“LODOWKA".
temperatury wewn^trznej wlodówoe jeEt pokazywananawyswietlaozu (S2).
POUZITI CHLADNISKY
PRED UVEDENÌM DO PROVOZU
Pri cistèni vnitrniho proEtoru a prÌElusenEtvi Ее riefte pokyny v kapitale " Cistèni".
PRIPOJENÌ SPOTREBICE К ELEKTRICKÉ SÌTI
Zkontrolujte, zda napèti v elektrioké Eiti odpovidà napèti uvedenému na typovém
strtku Epotrebice azdajezÓEUvkaEpràvnèuzemnèna. Nepouzivejte adaptéry, které
by mohlyzpOEobit prehrati. Pri zaEunuti privodniho kabelu do zÓEUvky Ее rozEvrti
dlEplej a objevi Ее EymboI uvedeny na obr. 2, ktery bude blikat po dobu 6 vterin.
1A CHLADNICKA
1B SUPER
1C MRAZNJCKA
UPOZORNÈNÌ! Jestlib spotfebic vypnete a hned zase zapnete, spusti se
kompresor asi za IO minut. To je zcela normàini jev.
ZAPNUTÌ A SERÌZENÌ CHLADICÌHO ODDÌLU
JeEtlize Ее pri zaEunutiprwodniho kabelu dozÓEUvky nadlEpleji objeviteplotyobou
oddilO, znamenàto, ze je Epotrebiczapnuty. V pripadè, ze Ее objevi Eymboly (-) oddi
ohiadnicky a (- -) oddi mraznicky, znamenà to, ze je Epotrebic vypnuty. Chiadioi
oddilzapnete EtlEknutimtlacitka
UPOZORNÈNÌ! Pn zapnuti chladidho oddilu se automaticky zapne i mrazid
odd il (viz “Ponziti mrazicihooddilu".)
Choete-li pjerusit ohod ohiadioiho oddilu, EtlEknète na 4 vteriny tlacitko
Nepouzivajte adaptéry, ktoré by mohii EpÓEobif prehriatie. Po zapojeni privodného
elektriokého kàbia dozàEtrckyEadiEplej rozEvieti azobraziEavtvare ako na
obràzku 2, blikgjùo pocaE 6 Eekùnd.
1A CHLADNICKA
1B SUPER
1C MRAZNICKA
POZORI Ak spotrebic vypnete a IhnetT hoznovu zapnete, kompresor sa
uvedie do cinnosti po priblizne IO minutach. Toto je normnàiny jav pri
cinnosti spotrebica.
ZAPNUTIEAREGULÀCIA CHLADIACEHO PRIESTORU
Po zaEunuti zéEtrcky do zéEuvky elektriokej siete sa na displeji zobrazuje teplota
obooh prieEtorov, co znamené, b Epotrebicjev cinnosti. V pripade, ze sa
zobrazujé symboly (-) pre ohiadnicku a(--) pre mraznicku, znamenéto, ze
spotrebic je vypnuty. Aby ste uviedii do cinnosti ohiadiaoi priestor, stlactetlacidlo
“CHLADNICKA"
POZORI Po zapnuti chiadiaceho priestoru sa automaticky zapne aj mraziaci
priestor(pozri“Pouzivaniemraziacehopriestoru").
(obr. 2) aspoh najednu sekundu.
Aby ste cinnosf prerusili, drzte 4 sekundy stlacené tlacidio
displeji sa zobrazuje (-)(obr. 2). Pocas cinnosti spotrebica sahodnotateploty
vnétri ohiadnicky zobrazuje na displeji (S2).
ЯК КОРИСТУВАТИСЯ холодильником
ПЕРЕДТИМ, НКУВ1МКНУТИ ХОЛОДИЛЬНИК
Для гшиття
BHyipiiuHix
частим та деталей див. Рекогшендаци, наведен! у розд1л1 "Як
гшити обладнання"
НК ПЩ’СДНАТИ ХОЛОДИЛЬНИК до ЕЛЕКТРОМЕРЕЖ1
ПеревГрити, чи напруга в електрогшереж! в1дпов1дае напр^е!, вказанГй на етикетц!
холодильника, а також чи електрична розетка зазегшлена. Не застосовуйте
перех1дник1в, ню гтожуть призвести до перенагр1вання. П1сля того, як холодильник
був лщеднаний через розетку до електромереж!, ловинен загор1тися диеллей, на якому
появиться граф1чний символ, наведений на рисунку 2, котрийблиматиме протягом бсекунд.
1А ХОЛОДИЛЬНИК
1В SUPER
1C МОРОЗИЛЬНА КАМЕРА
УВАГА! Rkup обладнання виглкнути i вщразу жув1глкнути, коглпресор розпочне
працговати приблизно через 10 хвилин, гцо в1дпов1дае норглальн1й робот!
облэднэння
ПУСК1 РЕГУЛЮВАННН В1ДД1ЛЕНЬ ХОЛОДИЛЬНИКА
Якгцо на час п1дключення обладнання до електрогиереж! на диспле'Г вказана
тегипература обох в1дд1лень, це говорить про те, гцо обладнання працюе. V тогиу
випадку, якщо на диспле
1загор1лися сигиволи (-) для в1дд1лення холодильника, I (- -
) для в1дд1лення гиорозильноГ кагиери, це значить, що обладнання в1дключене. Щоб
холодильник запрацював, потр1бно натиснути на кнопку
щонайгиенше протягоги одн1о|' секунди.
УВАГА! На час вклгочення в1дд1лення холодильнигса автоглатжно повинно
ув1глкнутися також I в1дд1лення глорозильног каглери (див. “Застосування
в1дд1лення глорозильног каглери”).
Для того, щоб припинити його роботу потр1бно натиегчути протягоги 4 секунд кнопку
"ХОЛОДИЛЬНИК" На диспле'Г загориться сигивол (-) (рис. 2). П1д час роботи
обладнання внутр1шня тегипература холодильника показана на диспле'Г (221
УПОТРЕБА ОДЕЛ>КА ФРИЖИДЕРА
"CHLADNICKA".
'ХОЛОДИЛЬНИК”
Na
(рис. 2)
ПРЕ ПУШТА1ЬАУРАД
За чишкешеунутрашших простора и прибора, придржавати се специс)>1каци|а
су дате у одешку "Чишкеше"
ПРИКЛ>УЧИВА1ЬЕ yPETjAJA
Проверити да ли напон електричне инсталаци|е одговара напону ко|и
на плочици са техничкигш подацигша на
ype^ajy
и да ли
je
снабдевена водогш за узегнтщеше. Не употребшавати адаптере,
npoyapoKyjy
диcплej
прегреваше. Када се повеже кабл за
tie
се упалити и
nojaBHtie
се грасфички приказ
Hanajame
на гшрежну утичницу,
Kojn je
je
назначен
гшрежна утичница
Kojn
би гнюгли да
дат на слици 2
трепташегш у току 6 секунди.
1А ФРИЖИДЕР
1В СУПЕР
1C ЗАМРЗИВАЧ
ПАЖ1ЬА1 Уколико се ypetjaj искл>учи и одглах поново укл>учи, коглпресор tie
се укл>учиги после око 10 глинута. Тигле tie се обезбедиги поново норглалан
paдypet)aja.
Koje
ПУШТА1ЬЕУ РАД И ПОДЕШАВА1ЬЕ СДЕЛКА ФРИЖИДЕРА
Уколико пpиyлaгalч,yyтикaчayr^llpeжlчyyтичниL[yдиcплejпoкaжeтer^llпepaтypyдвajy
одещака, онда то значи да се ypet)aj налази у раду V cnyaajy да се nojaBe сигшболи
(-) одещак фрижидера и (- -) одешак загшрзивача, онда то значи да се ypet)aj
искщучен. За пушташе у рад одешка (фрижидера, притиснути тастер
“ФРИЖЦДЕР”
(слика 2) Hajriiiame за jeдlчy секунду
ПАЖЛА! Приукл>учиван>у одел>ка фрижидера аутоглатски tie сеукл>учити и
Il display indica i valori della temperatura interna compresi tra 0°C e +19°C. I quando l'apparecchiatura è scollegata,
valori di temperatura superiori a +1 9°C sono contrassegnati dalla lettera
Il valore di temperatura può essere programmato da +2°C a +7°C per una temperatura compresa tra 0°C e 4°C nello soomparto
Programmazione e regolazione della temperatura:
"FRÌGORIFERO",
mendo nuovamente il tasto, si imposta la temperatura desiderata (a ogni pres- cernente la porta,
sione del tasto, la temperatura diminuisce di 1 grado fino a +2°C, dopodiché il
display riparte da +7°C).
Contnolb della temperatura programmata:
GORIFERO",
per 6 secondi.
Le funzioni programmate restano memorizzate anche in mancanza di corrente o
la temperatura programmata lampeggia per 6 secondi. Pre- Dopo 60 secondi, si attiva un allarme acustico ohe si interrompe chiudendo sempli-
la temperatura programmata
"0° ■ 4°".
premendo una volta il tasto
(S2)
continua a lampeggiare sul display
USE OF THE REFRIGERATOR COMPARTMENT
"H".
ALLARME PER PORTA APERTA:
ta dal simbolo " 0 " lampeggiante (vedere
premendo una volta il tasto interna per un tempo massimo di 5 minuti.
"FRI
L'apertura della porta del frigorifero è segnala-
SI)
e dall'accensione della lampada
The display indicates internal temperature values between 0°C and +19°C. Temperatures higher than-rl9°C are indicated by the letter
The temperature value can be programmed between -r2°C and -r7°C to have a tem
perature between 0°C and 4°C in the
Programming and controlling the temperature:
button, the programmed temperature will flash for 6 seconds. Re-press the button
to set the required temperature (each time the button is pressed, the temperature
will reduce by 1 degree to -r2°C, after which the display will restart from -r7°C).
Checking the programmed temperature:
the programmed temperature
The programmed functions will remain in the memory even during a power out or
when the appliance is disconnected from the mains supply.
"0° ■ 4°"
(S2)
"H".
compartment.
press the
press the
will continue to flash for 6 seconds.
"FRIDGE"
DOOR^PEN ALARM:
"FRIDGE "
button once,
jR OPEN ALARM:
" j" symbol (see
5 minutes.
After 60 seconds, an audible alarm is activated. The alarm is silenced by simply
closing the door.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА продолжение
На дисплее указывается внутренняя температура хеледильника в диапазене ет 0°
де -г! 9° С. Температура выше -г19°С ебезначается симвелем
Для устаневки температуры ет О де -г4 в етделениихеледильника
температуры на дисплее межет быть устаневлене в премежутке ет ч-2 де ч-7°С.
будет мигать на дисплее в течение 6 секунд. Для устаневки желаемей
температуры снева нажмите на кнепку (каждее нажатие будет снижать
значение температуры на! градус де значения ч-2°С.Песлеэтеге на дисплее
снева пеявится значение ч-7° С и прецесс пер^станевки межне начать
сначала).
Проверка установленной температуры;
«ХОЛОДИЛЬНИК»
Значение запреграммиреванней температуры
един раз. При этем на дисплее пеявится
«Н».
«0 4»,
значение
нажмите на
нажмите на кнепку
запрсграммирсваннсе значение температуры
течение 6 секунд.
Запреграммиреваннее значение температуры сехранится в памяти, даже если
прсизсйдет перебей в педаче электреэнергии или хслсдильник будет выключен.
СИГНАЛ ОТКРЫВАНИЯ ДВЕРЦЫ ХОЛОДИЛЬНИКА;
Открывание дверцы сепревеждается загеранием симвела « В » (см.
включается внутреннее севещениежледильника. Лампа внутреннегсссвещения
при еткрытей дверце будет пределжать гереть в течение 5 минут Через 60 секунд
включится звукевей сигнал, кстсрый выключается прсстым закрыванием дверцы.
399 1
The opening of the fridge door is signalled by a flashing
The opening or the thdge door is signalled by a riashing
SI)
and by the internal light which stays lit for a maximum of
Wartosctemperatury moze byc programowanaod +2°C do +7°C, a temperatura w
przegrodzie “0“ - 4“" b^dzie wówozas wynosita 0°C do 4°C.
Programowanie i regulacja temperatury;
“LODÓWKA",
temperatura programowana miga prze 6 sekund. Naoiskaj^o
naoiskaj^o jeden raz przyoisk
ponownie ten przyoisk mozna UEtawic z^dan^ temperatura (przy kazdym
naoisnifoiu przyoisku temperatura zmniejEza si? о 1 Etopieri az do
ozym wyswietlaoz znów Etartuje od
bude na naprogramovanàteplota(S2) blikat displeji po dobu 6 vterin.
Naprogramované funkoe zOstanou ulozené v pamèti i v pripadè vypadku proudu
POPLACH OTEVRENYCH DVERI;
blikajioim Eymbolem "
0"
minut.
Za 60
vterin Ее zapne zvukovy Eignài, ktery Ее jednoduse vypne zavrenim dveri.
№
otwaroie drzwi lodówki jest oznaozone Eymbolem
oraz swieoeniem si? wewn^trznej lampki przez
si?
alarm dzwifkowy, który mozna wyt^ozyc po proEtu
Otevreni dveri ohiadnicky je signalizovàno
(viz SI ) a zapnutim vnitmiho OEvètIeni na maxi mainò 5
POUZIVANIE PRIESTORU CHLADNISKY
DlEplej indikuje hodnoty vnùtornej teploty vrozmedziO°Caz +19°C. Hodnoty
teploty vyssi e ako +19°Ceù oznacené pÌEmenom “H".
Hodnota teploty móze byf naprogramovanà od +2°Cpo +7°C pre teplotu v
rozmedzi 0“C az 4“C v oddeleni “0“ - 4“".
Programàcia a regulàcia teploty; po prvom Etiacenitlacidla “CHLADNICKA"
bude naprogramovanà teplota blikaf pocaE 6 Eekùnd. Opàtovnym Etiacenim
tlacidIanaEtavrtezelanù teplotu (kazdym Etiacenimtl acidi a Ea te piota znizi о 1
Etupeh az po
Kotitrola парюдгаmovanej teploty; jednym stiacenim tlacidia “CHLADNICKA"
bude naprogramovanà teplota (S2)nacfalej blikaf na diEpleji 6 Eekùnd.
На диспле! подаються показники внутр1глньо1 тегшператури у прог«|1жку г«|1ж 0°С та
+19°С Показники тегшператури, гцоперевищують+19°С, пшна1аються6уквою“Н"
Тегшпература гшоже бути запрограгшована у прог«|1жку в1д +2°С до +7°С з
тегшпературою в1д 0°С до 4°С у в1дд1ленн1
Встановлення I регулюваннятенперагури:
“ХОЛОДИЛЬНИК’;
секунд. Знову натиснувгли на кнопку, Ви гшожете встановити бажану
тегшпературу (за до по г
на 1 градус до +2°С, п1цсля лого дисплей повернеться до тегшператури +7°С).
запрограгшована тегшпература (32) буде блигшати на диспле!
натиснувгли один раз на кнопку
натиснувгли один раз на кнопку
Naprogramované funkoie OEtanù v pamàti aj v pripade vypadku elektriokej energie
alebo ak je Epotrebic odpojeny od napàjania.
ALARM PRI OrVORENÌCH DVERACH;
Eignalizované blikajùoim Eymbolom "0" (pozri
Ovorenie dveri ohiadnicky je
SI)
a zapnutim vnùtorného
OEvetlenia po dobu maximàine 5 minut
Po 60
Eekundàoh Ea aktivuje zvukovy alarm, który Ea prerusi jednoduohym
zatvorenim dveri.
електроенерпя або вигшикаеться обладнанняз електрог«1ереж1.
СИГНАЛ1ЭАЦ1Н ВЩКРИТИХ ДВЕРЕЙ:
блигшаюлий сигшвол" 0" (див.
протягогш Г111аксиг«|уг« 1 бхвилин.
Через 60 секунд вгиикаеться таксж акустил ний сигнал, д1я як ого припиняеться п1сля
того, як двер1 будутьзалинен1.
Про в1дкрит1 двер1 холодильника сигнал1зус
31)
та св1тло вглутр11лньо! лагшполки, котре торить
УПОТРЕБА ОДЕЛ>КА ФРИЖИДЕРА
Диспле) приказу|евредностиунутра1Л1л,етег«1пера туреу опсегуизг«1е1)у0°С и л-19°С.
Вредности теги пера туре вигле од л-19°С озналене сусловоги
Вредност тегипературе се гиоже програгиирати од л-2°С до л-7°С за тегипературу у
опсегу изгие1)у 0°С и 4°С одел,ка "0° - 4°'.'
Програнираже и подешаваже температуре:
“ФРИжидЕР’;
секунди. Поновниги притискоги на тастер, подеглава се жел,ена тегипература
(при свакоги притиску тастера, тегипература се cruaibyje за 1 степей све до
л-2°С, после лета tie диспле) полети да показуе од л-7°С).
Контрола програниране температуре:
“ФРИЖИДЕР’;
диспле)у у току 6 секунди.
вредност програгииране тегипературе tie трептати у току 6
програгиирана тегипература (32) tie наставити да трепке на
--------------- Д99
“Н’.’
)едниги притискоги на тастер
)едниги притискоги на тастер
Програгииране с)ункци)е оста)у гиегиорисане и код нестанка електрилне стру)е, или
када )е прекиглута веза за напа)агл,е ypet)aja.
АЛАРМ ЗА ОТВОРЕНА ВРАТА:
сигибологи" " трепта)укиги светлоги (видите
у току гиаксигиално 5 гииглута.
После 60 секунди, активира се звулни аларги, ко)и се прекида (едноставниги
затварагл,еги врата.
Отвараже врата 4рижидера се сигнализира
31),
иукп,улива1жегиу1лутра1Л1л,еси)алице
uso DEL REPARTO FRIGORIFERO
Note:
• La distanza fra i ripiani e la parete posteriore interna del frigorifero assicura la libera
circolazione dell'aria.
• Non disponete gli alimenti a diretto contatto con la parete posteriore del comparto
frigorifero.
• Non ponete gli alimenti ancora caldi nei comparti.
• Conservate iliquidi in contenitori chiusi
VANO SPECIALE PER LA CONSERVAZIONE DI CARNE E PESCE
Alcuni alimenti delicati quali carne, pesce e alimenti leggermente congelati possono
essere riposti nel cassetto speciale
costante attorno a
0°
C.
5,
nel quale la temperatura ha un mantenimento
Il sistema NO-FROST garantisce una temperatura costante e una
capacità di raffreddamento più rapida.
La circolazione forzata di ana esente da umidità tende od asciu
gare rapidamente i cibi, perquesto raccomandiamo di proteggerli
m contenitori sigillati.
USE OF THE REFRIGERATOR COMPARTMENT
Note:
• The distance between the shelves and the rear internal wall of the refrigerator en
sures that air circulates freely.
• Do not place food in direct contact with the rear wall of the refrigerator compartment.
• Do not place food that is still warm into the compartments.
• Keep all liquids in dosed containers.
SPECIAL COMPARTMENT FOR THE PRESERVATION OF MEAT AND FISH
Some delicate food stuffs like meat, fish, and lightly frozen groceries can be placed in
a special box
(5),
in which the temperature is kept constant at
0°
C.
The NO-FROST system guarantees a constant temperature and a
more rapid freezing capacity.
The humidity-free, rerced air circulatbn tends to dry food upquickly
and for this reason we advise keeping all food in closed contain
ers.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА продолжение
СО
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ;
• открытое проотранотво между пелками и задней внутренней етенкей
хеледильника ебеепечивает беепрепятетвенную вентиляцию
• не уетанавливайте предукты вплетную к задней внутренней етенке
хеледильника
• не етавьте в хеледильник герячие и теплые предукты (ем. рие. 5)
• храните жидкеети в закрытых емкеетях
СПЕЦИАЛЬНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ МЯСА И РЫБЫ
Некетерые деликатные предукты типа мяеа, рыбы, а также ехлажденные
предукты межне клаеть в епециальный ящик
пеетеянная температура екеле
0°
С.
5,
в кетерем педдерживаетея
I Ì99i
Система N0-FR0ST обеспечивает постопнную температуру и
обпадает способностью бопее быстрого охпажденип.
Принудитепьнап вентиппцип воздуха без впажности быстро
высушивает продукты, поэтому рекомендуется хранить их в
закрытых емкостях.
UZYTKOWANIE KOMORY LODOWKI
№
UWAGI:
• Odiegtoscpomifdzy pótkami atyln^soianalodówki pozwala na Ewobodny obieg
powietrza.
• Nie umisEzozac produktów w taki EpoEÓb, aby Etykaty eí? z tyina soian^ komory
lodówki.
• Nie wktadac do lodówki oieptej zywnosoi (ryE. 5).
• Przeohowywac ptyny wzamkniftyoh pojemnikaoh.
SPECJALNY POJEMNIK DO PRZECHOWYWANIA МЩ5А I RYB
System NO-FROST gwamntuje statq temperature i mozliwosc szybkiego
schtodzenia.
Przeptyw powietrza pozbawionego wilgoci sprzyja szybkiemu wysuszaniu
pol»rmów,dlategozalecamy chronienieichwzamknietychopakowaniach.
Niektóre delikatne produkty Epozywoze, jak mi?EO, ryby i pokarmy lekko zmrozone,
moznawtozycdo Epeojalnego pojemnikaS, którego temperatura utrzymuje e¡? oaty
ozaEW okolioaoh
0°C.
POUZITI CHLADNISKY
POZNÁMKA;
• OdEtup polio od vnitrnízadní Eteny ohiadnicky umozñuje volny obeh vzduohu.
• Ulozené potraviny Ее neemiprimo dotykat vnitrnizadniEteny ohiadioiho oddiu.
• Do ohiadnicky neukládejte jeste teplé potraviny (obr. 5).
• Tekutiny uohovávejte v uzavrenyoh nádobáoh.
SPECiALNi PROSTOR PRO UCHOVANi MASA A RYB
Nèkteré ohouloEtivé potraviny jako maso, ryby a lehoezmrazené potraviny mOzete
viozit do EpeoiálnízÓEUvkyS, ve které Ее udrzuje Etáláteplota kolem
0° C.
System NO-FROST zajistfuje stalou teplotu a moznost rychlejsiho
zchlazeni.
Nuceny obeh vzduchu bez vihkosti miib potraviny rychie vysusovat,
• Neukladajte potraviny tak, ze budú v priamom kontakte
eo
zadnou Etenou
ohiadiaoeho prieEtoru.
• Do ohiadnicky nevkladajte teplé jedlá (obr. 5).
System NO-FROST zarucuje stáiu tepiotu a rychiejsiu schopnostf
chiadenia.
Núteny obeh vzduchu bez vihkosti spósobuje rychie vysusenie potravín,
preto vám odporúcame chránitf ich vo vzduchotesne uzatvorenych
nádobách.
• Tekutiny Ekladujte v uzavretyoh nádobáoh.
SPECiÁLNE ODDELENiE NA SKLADOVANiE MASA A RÍB
Niektoré oitlivé potraviny ako máEO, ryby a mrazené potraviny mózete ulozif do
speoiálnej záEuvkyS, v ktorej Ea udrziava Etála teplota priblizne
0° C.
ЯК КОРИСТУВАТИСЯ холодильником
RPHMiTKA;
• В1дстань гл1ж поличкагли та задньою внутр1шньою ст1нкою дае гложлив1сть
пов1трюв1льно циргсулювати.
• Негложнапогл1щати продугсти у безпосередньоглу контагст! з задньою ст1нкою
в1дд1лення холодильника.
• Не поги1щати у холодильник тепл их продукт1в (рие. 5).
• 36ер1гати р1дк1 предукти у закритих пееудинах.
CRELliARbHE BiAQiREHHR ДЛЯ SEEPiFAHHR М’ЯСА i РИБИ
Деяк1 дел1катн1 предукти, так! як ги'яее, риба i нап1взагиережен1 предукти,
гиежуть збер1гатиея у епец1альнегиу ящичку
екладае близьке
0°
С.
5,
у якегиу базева тегипература
Систегла NO-FROST гарантуе поспйну теглпературу та б1льш швидке
охолодженнп.
Залрограгловала цир1суллц1л noBirpn без вологосл приводить до
швидшого висит^ннл продукт1в, а тоглу рекоглендуегло збер1гати
ocTSHHi у герглетично закритих упаковках.
• Негие|те етавгьати храну таке да буде у директнеги кентакту еа задгъиги зидеги
едегька фрижидера.
Систегл NO-FROST rapaHiyje ко иста нтну теглпературу и на|бржи учи на к
хла1)ен>а.
Форсирана циркулаци|а ваздуха без присуства влаге тежи да брзо
осуши храну, зато Вагл савету|егло да je заштитите у херглетички
затворенигл судовигла.
• Не етавгьа|те |еш врукухрануу фрижидер (еликаб).
• Чува|те течнеети у затверениги еудевигиа.
СПЕЦИЗАЛАН ОДЕЛЛКЗА ЧУВА4>Е МЕСА И РИБЕ
Нека деликагнахранакае ште еу гиеее, риба и лаке загирзнутахрана, гиегу да
еечува|уу епеци|алнеги едегьку5,у кегле ее теглпература кенетантне едржава
на еке
0°
С.
uso DELLO SCOMPARTO CONGELATORE
1) Messa in funzione e regolaibne dello scomparto congelatore
Questo scomparto può funzionare anche autonomamente, per mettere in funzione il
congelatore, premere il tasto
Per interrompere il funzionamento, premere per 4 secondi il tasto
RE".
Il display indica (--) (fig. 8).
ATTENZIONE:
Alb spegnimento del congebtore si avrà lo spegnimento di tutta l'ap
parecchiatura .
Durante il funzionamento, la temperatura interna del congelatore è indicata sul display
(vedere S6, fig. 9). Il display indica i valori della temperatura interna compresi tra
+20°C e -40°C. I valori di temperatura superiori a +20°C sono contrassegnati dalla
lettera
"H".
"CONGELATORE"
per almeno un secondo (fig. 8).
"CONGELATO
La temperatura è programmabile tra -18°C e -24°C.
Programmazione e regolazione della temperatura:
CONGELATORE",
do di nuovo, si imposta la temperatura desiderata (ad ogni pressione, la temperatu
ra diminuisce di 1 grado fino a -24°C, dopodiché il display riparte da -18°C).
Controllodella temperatura programmata:
LATORE",
però secondi. Lefunzioni programmate restano in memoria anche in mancanza di
corrente 0 quando l'apparecchio è scollegato.
USING THE FREEZER COMPARTMENT
letter
1) starting and regubting the freezer
This compartment can also work independently. To switch on the freezer, press the
"FREEZER"
To stop the freezer, press the
cate (- -) (fig. 8).
WARNING:
When the freezer is sv/itched off, the entire appibnce is also sv/itched
off.
While the product is in operation, the temperature value inside the freezer is displayed
on the display (see S6, fig. 9). The display indicates the internal temperature values
between -r20°C and -40°C. Temperatures higher than -r20°C are indicated by the
button for at least one second (fig. 8)
"FREEZER"
button for 4 seconds. The display will indi
"H".
The temperature can be programmed between -18°C and -24°C.
- Programming and controlling the temperature:
button. The programmed temperature will flash for 6 seconds. Re-press the button
to set the required temperature (each time the button is pressed, ihe temperature
will reduce by 1 degree to-24°C, after which the display will restart from-18°C).
- Checking the programmed temperature:
once, the programmed temperature
The programmed functions will remain in the memory even during a power out or
when the appliance is disconnected from the mains supply.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА
premendo una volta il tasto
la temperatura programmata lampeggia per 6 secondi. Premen
la temperatura programmata
(S6)
continua a lampeggiare sul display
(S6)
will continue to flash for 6 seconds
premendo una volta il tasto
press the
CONGE
press the
"FREEZER"
"FREEZER"
button
СО
1) Пуск и регулировка морозильника
Морозильник мсжет также функционировать отдельно. Для включения мерозильника
нажмите на кнепку
Для теге чтебы выключить мерозильник нажмите на кнепку
уцерживайте ее нажатей в течение 4 секунд. На дисплее появится символ (-) (см.рис. 8).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ;
Когда морозильник включен, фон дисллея окрашен в красный цвет. Для включения
морозильника нажмите на кнопку «ЛЕЗЕТ» (фон дисплея окрашен в белый цвет). Когда
морозильник выключен,ю холодильник-морозильник также выключен.
Во время рзботы морозильника рядом с символом высвечивается значение внутренней
температуры морозильника (см. 86 рис.9). На дисплее может быть указана температура в
диапазоне от +20° до -40° С. Значение температуры, превышающее +20°С, обозначается
Программирование и управ лен не температурным режимом:
«МОРОЗИЛЬНИК».
дисплее и будет мигать в течение 6 секунд. Для устаневки желаемей температуры
и
снева нажмите на кнепку (каждее нажатие кнепки будет снижать температуру на 1
градус дезначения -24°С. Песле этеге на дисплее снева пеявится значение -18°С и
прецесспереустаневки межне начать сначала.).
Проверка установленного значения температуры:
«МОРОЗИЛЬНИК»
температуры
Запреграммиреваннее значение температуры сехранится в памяти, даже если
преизейдет перебей в педачеэлектреэнергпи или еберудевание будет выключене.
(56),
и ене будет мигать в течение 6 секунд.
Запрограммированное значение температуры пеявится на
нажмите на кнопку
нажмите на кнепку
един раз. На дисплее пеявится устаневленнее значение
Aby wyt^^yc zamrazalnik naiezy prz^lrzymac woisnifty przez 4 Eekundy przyoÌEk
“ZAMRAZALNIK".
UWAGA;
Po wytqczenlu zamrazalnika nastqpl wytqczenle catego urz^dzenla.
Wyswietlaoz pokaze (- -)
(гуЕ. 8).
PodozaE dziatania, temperatura wewn^trz zamrazalnika jeet pokazywana na
wyswietlaozu (patrz S6, ryE. 9). Wyswietlaoz WEkazuje wartosoi temperatury
wewn^trznej, zawarte w przedziale +20°C do -40°C. Wartosoi temperatury wyzEze
niz +20°C E^ oznaozane liters
“H".
Temperatura moznazaprogramowacw przedziale od-18°C do-24°C.
POUZITI MRAZICIHO ODDILU
1) Zapnuti a serizeni mrazldho oddilu
Tento
Oddi
mùzefungovat i EamoEtatnë; ohoete-li mraznicku zapnout, Etisknète tlaciko
“MRAZNICKA"
Chodzrusite EtiEknutimtlacika
(obr. 8).
UPOZORNÈNÎ;
Vypnutím mraznicky vypnete celÿ spotrebic.
Pri ohoduEevnitmíteplotamraznickyzobrazujenadÍEpleji(vizS6, obr. 9). Nadiepleji
Ее objevujíhodnoty vnitrníteploty mezi +20 C° a-40 C°. Hodnotyteploty vyssí nez
+20 C ° jEou na diEpleji Eignalizovány pÍEmenem
Teplotu múzete naetavit v rozmezí od -18°C do - 24°C.
E
na alespoñ jednu vterinu (obr. 8).
MRAZNICKA
na4vteriny Nadispleji Ее objeví (--)
“H".
POUZIVANIE MRAZIACEHO PRIESTORU
Programowanle I regulacja temperatury;
“ZAMRAZALNIK",
Naciskajldc penewnie ten przycisk meena ustawiH slddanld temperaturTi (kaede
przycixniTicie peweduje ebnieenie temperatury e 1 stepie/, ae de -24°C,
nastTipnie wyxwietlacz startuje ed -18°C).
Kontrola zaprogramowanej temperatury;
ZAMRAZALNIK",
wyxwietlaczu przez 6 sekund. Zapregramewane funkcje pezestajld w pamiTici
takee, gdy zabraknie prlddu lub kiedy urzMdzenie bTidzie edGMczene ed PrMdGa
prlddu.
zacne naEtavenä lepiota na 6 vterin blikat. Dalsim EtiEknutim naEtavite
pozadovanou teplotu (kazdym EtiEknutim Ее lepiota Enizi о 1 Etupen az na -
24°C,
pakEe na diEpleji opèt objevihodnoty od-18°C).
Kontrola naprogramovanéteploty;jednim EtiEknutim tl aci ka “MRAZNICKA"
bude naprogramovanà lepiota
Napr ogramované funkoe zÙEtanou ulozené v pamèti i v pripadè vypadku proudu
nebo po odpojeniEpotrebice.
temperatura zapregramewana miga przez 6 sekund.
temperatura zapregramewana (S6) zaczyna migaH na
(S6)
naciskajklc jeden raz przycisk
naciskajldc jeden raz przycisk "
blikat po dobu 6 vterin na diEpleji.
1) Zapnutle a regulacla mraziaceho priestoru
Tento prieEtor móze fungovaf aj EamoEtatne, aby Ete mraznicku zapli, Etlaäe
tlacidio “MRAZNICKA" aEpon najednu Eekundu (obr. 8).
Aby EtecinnoEbprerusili, Etlaäe na 4 Eekundy tlacidio “MRAZNICKA". Na diEpleji
Eazobrazi(- -) (obr. 8).
POZOR;
Po vypnuti mraznicky sa vypne celÿ spotrebic.
PocaEcinnoEti Eavnûtornâ lepiota mraznicky zobrazuje na diEpleji (pozri S6, obr.
Programovanle a regulacla teploty; jednym Etiacenim tlacidia “MRAZNICKA"
bude naprogramovanà lepiota blikaf pocaE 6 Eekùnd. Opatovnym Etiacenim
EanaEtavizelanà lepiota (kazdym Etiacenim Ea lepiota znizi o 1 Etupen, azpo
-24°C,
Kontrola naprogramoianej teploty; jednym Etiacenim tlacidia “MRAZNICKA"
bude naprogramovanà lepiota (S6)cfalej blikafna diEpleji 6 Eekùnd. Funkoie
OEtanùvpamàti ajvpripade vypadku elektriokej energie alebo kecfjeEpotrebic
odpojeny od elektriokej Eiete.
9). DiEplej indikuje hodnoty vnutornej teploty vrozmedzi+20°C az-40°C. Hodnoty
teploty vyssie ako +20°C
УВАГА;
У випадку в1дкпгоченнп глорозипьног каглери все обладнаннп перестане
працювати.
П1д час рсбсти сбладнання внутр1шня тегипература гисрсзильнс! каглери
вказусться на диспле)' (див. S6, рис. 9). На диспле) пеявляться пеказники
внутр1шнье) теглперагури в раглках в1д +20°С де -40°С. Пеказники теглператури
“МОРОЗИЛЬНА
вище +20°С пезначаються буквею "Н"
Бажана теглператураглеже бути запреграглеванав раглкахв1д-18°С де-24°С.
Програглування I регупювання теглператури;
кнепку
блиглатигле претягегл 6 секунд. Натиснувши ще раз, глежна встаневити
бажану теглперагуру (за кежнигл нагискегл теглпература згленшиться на
един градус девключне-24°С, п1слячсгс диспле)^ псвернеться дс-18°С).
Контропь за запрограглованою теглпературою;
на кнепку
предевжуватигле блиглати на диспле) претягегл 6 секунд. Запреграглеван!
функц!) залишаться в пагл'ят! такеж I у випадку в1дключення струглу чи
в1д'еднання ебладнання в1д глереж).
УПОТРЕБА ОДЕЛ>КА ЗАМРЗИВАЧА
potom Ea na diEpleji zobrazuje znovu od-18°C).
“МОРОЗИЛЬНА КАМЕРА",
“МОРОЗИЛЬНА КАМЕРА"
запреграглевана теглпература
запреграглевана теглпература (36)
нагиснувши един раз на
нагиснувши един раз
1) Пугитан« у рад и подегиаван« одегька заглрзивача
Ова( едегъак глеже да функциенише таке))е и аутенеглне, за пуштаг+е у рад
заглрзивача, притиснути тастер
(слика8).
За прекид рада, притиснути за врегле сд 4 секунде тастер
Диспле( к приказати (- -) (слика 8).
ПАЖНЛ;
При иск1ьучен>у заглрзивача, искгьучике се читав уре1)а|.
V теку рада, унутрашг+а теглпература заглрзивача се приказу(е на диспле(у
(видите 36, слика 9). Диспле( псказу(е вреднссти унутрашг+е теглпературе у
спсегу изгле))у +20°С и -40°С. Вреднссти теглпературе ке(е су више сд +20 С°
приказу(у се на диспле(у слевегл
“Н"
“ЗАМРЗИВАЧ"
утекуна(глаг+е(едне секунде
“ЗАМРЗИВАЧ"
I Í99 1
Теглпература се глеже преграглирати изгле))у-18°С и-24°С.
Програглиран.е и подешаван.е теглпера туре;
“ЗАМРЗИВАЧ"
секунди. Пеневнигл притискегл на тастер, педешава се жегъена
теглпература (при свакегл притиску тастера, теглпература се сглаг+у(е за 1
степей све де-24°С, песле чета к диспле( печети дапеказу(е ед-18°С).
Контропа програглиране теглпературе;
“ЗАМРЗИВАЧ",
надиспле)уутеку 6 секунди. Преграглиране функци)е еста)у глеглерисане
и кед нестанка електричне стру)е, или када)е прекинута веза за напфаг+е
уре))а)а.
вреднест преграглиране теглпературе к трептати у теку 6
преграглиранатеглпература (36) к наставити датрепк
(едн игл притискегл натастер
(еднигл притискегл на тастер
05°c У ^-0O°c
uso DELLO SCOMPARTO CONGELATORE
2) Funibne CONGELAZIONE RAPIDA (tasto "SUPER")
11 tasto
azionato almeno 3 ore primo di introdurre gli alimenti nel congelatore. Gli alimenti devo
no essere riposti nello scomparto
■ PT
Quando si preme il tasto
funzione
perla in gualungue altro momento con una nuova pressione sul tasto
8) Allarme temperatura
L'allarme si attiva guando la temperatura interna dello scomparto freezer è superiore a -
12 (esempio -11 ). Viene segnalata sul display in modo lampeggiante.
"SUPER"
"SUPER"
serve per lo congelazione rapida degli alimenti freschi, e deve essere
A.
Il compressore funziona continuamente per
"SUPER",
si arresta automaticamente dopo
appare il simbolo
"bd"
(vedere S4, fig. 8 e 10). La
"28 ore",
"SUPER"
"28
ma è possìbile interrom
(fig. 10).
Possibili cause:
E' stata introdotta nd congelatore una quantità eccessiva di alimenti (vedere modalità
di congdazione).
La porta è rimasta aperta.
Si è interrotta la corrente el^trica.
Lo strato di brina ha raggiunto uno spessore superiore a 1 centimetro (vedere Sbrina
mento).
Vi è un guasto nell'apparecchiatura.
USING THE FREEZER COMPARTMENT
1 (gì ^
о в
У ^ +
■ и \г
-------------------------------------
\
2) QUICK-FREEZE functbn ( "SUPER" button )
The
"SUPER"
3 hours before placing the food in the freezer. The food must be placed in compart
ment
A.
When the
and 10). The
intermpted at any time by pressing the
3) Temperature abrm
The alarm is activated when the temperature inside the freezer compartment is higher
than -12 (e.g. -11 ). At this point the display will flash.
button is used to quick-freeze fresh food and must be activated at least -
The compressor works continuously for
"SUPER"
"SUPER"
button is pressed, the symbol " ^3” b displayed (see S4, fig. 8 -
function stops automatically after
"28 hours".
"SUPER"
"28 hours",
button (fig. 10).
though can be -
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА продолжение
2) Функция БЫСТРОГО ЗАМОРАЖИВАНИЯ (кнопка «SUPER»). Кнопка «SUPER»
используется для быстрого замораживания свежих продуктов и она должна быть
включена не позднее, чем за Э часа до установки предназначенных для
замораживания продуктов в морозильник. Продукты, предназначенные для
замораживания, устанавливают в отделение «А». Компрессор будет работать
беспрерывно в течение 28 часов.
Когда нажата кнопка
Функция быстрого замораживания
часов.
Ее можно отключить в любое время, нажавнакнопку«ЕиРЕВ»(см.рис. tO).
3) Функции «СИГНАЛИЗАЦИЯ ПОВЫШЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ».
оснащено двойной сигнализационной системой (предупреждающий сигнал и
основной сигнал).
«SUPER»,
загорается символ«
«SUPER»
ЕЭ
автоматически отключается
» (см. S4, рис. 8 и to).
через 28
Оборудование
I 399 1
Possible causes:
An excessive amount of food bos been placed in the freezer
(see freezing methods).
The door bos been left open.
There has been a power out.
The layer of frost in more than 1 cm thick (see Defrosting).
There is a fault in the appliance.
СО
- Предупреждающий сигнал
повыщается, то, при достижении температуры значения -tt°C, на дисплее начнет
мигать ци(|ра tt (визуальный сигнал), иавтоматически включится с(ункция«ЕиРЕП
FREEZE» (см. рис. tt).
Возможные причины:
В морозильник помещено слищком больщое количество продуктов (см.
рекомендации по замораживанию продуктов)
Дверца морозильника осталась открытой.
Произощел сбой в подаче электроэнергии.
Толщина слоя инея превыщает t см (см. раздел «Размораживание»).
Морозильник неисправен
(-1Г С). Если температура внутри морозильника
E
UZYTKOWANIE KOMORY ZAMRAZALNIKA
________
2) Funkcja SZYBKIE ZAMRAZANIE (przycisk “SUPER”)
Przyoisk “SUPER" stuzy do Ezybkiego zamrazanie swiezyoh produktów i musi zostac
wt^ozony przynajmniej na 3 godziny przed wtozeniem zywnosoi do zamrazalnika.
Zywnosc naiezy wtozyc do przegrody
“28 godzin".
Po naoisnifoiu przyoisku “SUPER", pojawia si? symbol " SE fys. 8 i
10). Funkoja “SUPER" zatrzymuje si? automatyoznie po “28godzinach", ale mozna
VI ozili Iste do mraznicky prills velké mnozstvi potravin (vIzzpOsobzmrazování).
DverizOstalyotevrené.
Doslo kvypadku elektriokého proudu.
Vrstva nàmrazy dosàhla tlousTky vioe nez 1 om (viz odmrazování).
Doslo к poruse spotrebice.
2) Funkcla RÖCHLE ZMRAZOVANIE (tiacidio “SUPER")
TIacIdIo “SUPER" slúzl na ryohle zmrazovanle cerstvyoh potravin a musisa
aktlvovaf aspoñ 3 hodlny pred viozenim potravin do mraznicky. Potraviny musite
Po stiacenitlacidla “SUPER", sazobrazisymbol" (pozrl S4, obr. 8 a 10).
Funkola “SUPER" sa automatloky zrusi po “28 hodinach", ale je mozné zrusIT ju
kedykolVek, opätovnym stiacenimtlacidla “SUPER" (obr. 10).
3) Teplotny alarm
Alarm sa aktivuje, kecfvnútornáteplotamrazlaoeho priestoru preslahne hodnotu-
12 (priklad-11). Zobrazuje sabllkanim na displeji.
Mozné priclny:
Do mraznicky bolo viozené veiké mnozstvo potravin (pozrl spósoby
zmrazovania).
Ostali otvorené dvere.
Bola prerusená dodávka elektrlokej energie.
Vrstva námrazy doslahia hrúbku vlao ako 1 oentimeter (pozrl Odmrazovanle).
Na spotrebicl je poruoha.
ЗАСТОСУВАННЯ МОРОЗИЛЬНОТ КАМЕРИ
2) Функц1я ШВИДКОГОЗАМОРОЖУВАННЯ(кнопгеа “SUPER”)
Кнопка
“SUPER"
служить для швидкого загиорожування св1жих яродукт1в I
повинна бути включена принайгин! за 3 години до того, як Ви плануете пегиютити
предукти в гиерезильну кагиеру. Предукти петр16не пеги1щати у в1дд1лення
Кегипресер працюе безперервне претягеги
Якще натиснути кнепку
10). Функц1я
“SUPER"
“SUPER"
виключиться автегиатичне через
гиежете перервали П у будь-яку гиить, ще раз натиснувши на кнепку
“28 годин"
загериться сигивел" £3" (ДИВ - SE рис. 81
"28 годин','
еднакВи
“SUPER"
(рис. 10).
3) Авар1йний сигнал теглператури
Авар1йний сигнал включаеться, коли внутр1шня тегипература в1дд1лення
гиорозильно1кагиериевищигин1ж-12(наприклад, -11).Авар1я позначаеться на
диспле! за допогиогою блигиання.
Можлив! причини:
А.
V гиорозильну кагиеру поги1щена надто велика к1льк1сть предукт1в (див.
Угиеви для загиережування).
Двер1хеледильника в1дкрит1.
Вщключений електричний струги.
Шар 1нею перевищуе 1 сги. (див. В1дтаювання).
Обладнання несправне.
УПОТРЕБА ОДЕЛ>КА ЗАМРЗИВАЧА
2) Функци)а
БРЗОЗАМРЗАВА4>Е
(тастер
“СУПЕР”)
Тастер “СУПЕР” служи за брзо загирзавагъе свеже хране, и треба да се
активирана)гиа№е 3 сагапреунешегъахранеузагирзивач.Храна треба да се
едлежиу едегъкуА. Кегипресер функциенише кентинуиранеутеку
“28сати"
Када се притисне тастер “СУПЕР" пе)авик се сигибел" ^3 " (видите 34,
слике 8 и 10).Функци)а“СУПЕР" искгъучу)е се аутегиагски песле 28 саги,али
се гиежеискгъунити у биле кегитренуткупеневнигипритискегитастера "СУПЕР"
(слика 10).
3) Аларгл за теглпературу
Аларги се активира када унутрашгъа тегиперагура едегъка загирзивача буде
вишаед -12 (напригиер, -11). Сигнализирасе на диспле)утрепта№еги.
I Í99
Могуки узроци:
Учета je прекегиерна келичина хране у загирзивач (видети начине
загирзавагъа).
Врага су остала отворена.
Дешле je де прекида напфагъа електричнеги cipyjetn.
Cлej
леда дестигае
je
дебгъину веку ед 1 центигиетра (видети
"Одле1)Ива№е").
Дешле je де кварау апарату.
1
uso DELLO SCOMPARTO CONGELATORE
NOTA
Per ottimizzare il volume dello soomparto congelatore, senza alterare il funzionamen- maniera corretta, si attiva un allarme acustico ohe si interrompe chiudendo semplioeto dell'appareoohiatura, si possono togliere i 3 cassetti superiori, e conservare unica- mente la porta,
mente il cassetto inferiore.
IMPORTANTE
Gli alimenti che cominciano a scongebrsi non devono in nessun caso essere
(vedere
S5,
fig. 2ó). Se entro ÓO secondi la porta non si chiude completamente o in
Sbrinamento Freezer
Awiene in modo automatico e non richiede alcun intervento.
rìcongelati.
Non conservare gli alimenti sutgebti per periodi superiori agnelli consigliatL
- Allarme acustico per porta aperta n
L'apertura della porta del congelatore è segnalata dal simbolo " ■ " lampeggiante
USING THE FREEZER COMPARTMENT
NOTE
To optimise the use of space inside the freezer without altering an/ of its operational
characteristics, the 3 upper drawers can be removed, keeping only the bottom drawer.
IMPORTANT
- Any food shov/ing signs of thav/ing must not, under any circum
stances, be refrozen.
Do not store frozen food for longer periods that that recommended.
- Audible door open alarm „
The opening of the freezer door is signalled by the flashing " ■ " symbol (see
26). If the door is not fully dosed within 60 seconds, or not closed properly, an audi-
Freezer Defrosting
S5,
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА продолжение
ble alarm is activated. The alarm is silenced by simply closing the door.
The freezer defrosting function is fully automatic and does not require any user inter
vention.
fig.
CO
ВНИМАНИЕ!
Для оптимального использования внутреннего пространства морозильника без
изменения ere с^ункциенальных характеристик, межне снять три верхних ящика и
еставить в мерезильнике тельке нижний ящик.
- Звуковой сигнал «Открыта дверца» п
ВАЖНО!
Если срабетал сигнал
из мерезильника рекемендуется испельзевать немедленне. Если Вы не межете
течне епределить время их раз мер аж ив а ни я, те, ве избежание етравления и
нанесения ущерба здеревью, рекемендуется выбресить размереженные
предукты.
Частичнеразмереженныепредукты нив кеем случае нельзязамераживатьснева.
Ele храните замереженные предукты дельще, чем указане в среке геднести.
(с(х)Н
дисплея екрасился в красный цвет), те предукты
I Í99i
При открывании дверцы мерезильника, на дисплее начнет мигать символ «■».
Если в течение 60 секунд дверца морозильника не будет плотно закрыта, то
начнет звучать звуковой сигнал, который можно выключить, плотно закрыв
дверцу.
Размораживание морозильной камеры
Происходит автоматически и не требует какого-либо вмещательства.
E
UZYTKOWANIE KOMORY ZAMRAZALNIKA
________
UWAGA
(patrz
S5,
rys. 26). Jesli w oi^gu 60 sekund drzwi nie zostan^ zamkni^te oatkowioie
Aby zoptymalizowac prao? komory zamrazalnika, nie zaburzaj^o dziatania lub w sposob prawidtowy, wt^oza si? alarm dzwi^kowy, ktory mozna wyt^ozyc po
urz^dzenia, moznawyj^c 3 Ezuflady gome izoEtawicwyt^oznie Ezuflad? doln^. proetu zamykaj^o drzwi.
Odmrazanie Freezer
WAZNE
Produkty, ktorezaczftysif rozmrazacniemog^bycabsolutnie ponownie
zamrazane.
Nie przechowywacmrozonekprzezoktesdtuzszyniztozalecane.
- Alarm dzwifkowy otwartych drzwi „
Otwaroie drzwi zamrazalnika jest Eygnalizowane migaj^oym symbolem "
У "
RozpoozynaEi? w EpoEob automatyozny i nie wymagazadnej interwenoji.
POUZITI MRAZICIHO ODDILU
POZNAMKA
Choete-li lepe vyuzrt mrazioiho oddiu bezzhorseni provozu Epotrebice, mOzete kteryjednodusevypnetezavrenimdveri.
vyjmout 3 horni zaEuvky a poneohat pouze dolnizaEuvku.
DULEZITE UPOZORNENi
Potraviny, ktere se zacinaji rozmrazovat, nesmi byt v zadnem pnpade
znovu zmrazeny.
Zmrazene potraviny uchovavejte pouze po doporucenou dobu.
- Zvukovy poplach otevrenych dveri
Otevreni dveri ohiadnicky je Eignal izovano blikajioim Eymbolem"
Odmrazovanije automatioke a nevyzaduje zadne zaEahy.
POUZIVANIE MRAZIACEHO PRIESTORU
POZNAMKA
obr. 26). Ak do 60 Eekund dvere nezatvorrte uplne alebo Epravne, aktivuje Ea
AbyEte optimalizovali objem mraziaoeho prieEtoru, beztoho, ze by Eazmenila zvukovy alarm, ktory Eaprerusijednoduohymzatvorenim dveri.
funkcnoEf Epotrebica, mozete vybraf 3 home zaEuvky a neohaf iba Epodnu
^ssuvku. Odmrazovanie mraznicky
Vykonava
Ea
automatioky a nevyzaduje ziaden zaeah.
DOLEZITEUPOZORNENIE
Potraviny, ktore sa zacinaju rozmrazovat, nesmiete v ziadnom pripade
znovu zmrazitf.
Neskladujte mrazene potraviny dihsiu dobu, akoje odporucane.
- Alarm pri otvorenych dverach n
Otvorenie dveri mraznicky je Eignalizovane blikajuoim Eymbolom" У " (pozri
S5,
ЗАСТОСУВАННЯ МОРОЗИЛЬНОТ КАМЕРИ
S5,
ПРИМ1ТКА
Щоб оптиги1зувати прост1р всередин! в1дд1лення гиорозильно! кагиери, не закрит!, включиться акустична сигнал1зац1я, котра перерветься т1льки п1сля
порушуючи роботи сагиого обладнання, гиожна вийняти 3 верхи! ящики I закриття дверей.
залишити лише нижн1и.
УВАГА
Продукти, пк1 почапи розглорожуватисп, у жодноглу випадгсу не
повинн! знову заглорожуватисп.
Не збер1гайте глорожен! продугаи довгие рекоглендованого строгсу.
Одле1)Ива№е се врши аутегиатски, и не захтеве друге интервенци(е.
uso DELLO SCOMPARTO CONGELATORE
CONFEZIONAMENTO DEI PRODOHI FRESCHI PER LA CONGELAZIONE
Questa apparecchiatura comprende scomporti ben separati.
11 cassato
12 cassetti inferiori servono esclusivamente per la conservazione di alimenti surgelati o
congelati.
Per ottenere uno congelazione ottimale, è indispensabile attivare lo congelazione rapido
(tosto
SUPER)
Congelare solo prodotti di primo guolitò e confezionati ermeticamente per evitare ohe
perdano sapore o si asciughino. Su ogni confezione, applicare un'etichetta che indichi il
contenuto e lo doto di congelazione. Lo guontitò di alimenti freschi oongelobili in 24 ore
è indicato sullo targhetta di identificazione deiropporecchiotura (8kg/24h).
Evitare di mettere gli alimenti do congelare o contatto con alimenti già congelati, per non
"A"
superiore si utilizza per la congelazione di alimenti freschi.
almeno 3 ore primo di introdurre gli alimenti.
provocare un innalzamento di temperatura degli alimenti. E' importante guindi estrarre i
prodotti congelati dolio scomporto
FORMAZIONE DI CUBETTI DI GHIACCIO
• Riempire la vasch^ta del ghiaccio con acqua, quindi rimettere la vaschetta ndl'appo-
CONSERVAZIONE DI ALIMENTI CONGELATI
Per evitare ohe si deteriori lo qualità degli alimenti congelati, è bene non superare lo
durato di conservazione indicato ohe dipende dolio naturo degli alimenti. Consultare lo
tabella di conservazione affisso sullo oontroporto dello scomporto congelatore (rif. B fig.
32). Verifioare ohe rimbolloggio sia integro, privo di macchie di umidità o rigonfiamenti.
USING THE FREEZER COMPARTMENT
PACKING FRESH PRODUCTS FOR FREEZING
This freezer has two separate comportments.
Upper drawer
The two lower drawers ore reserved exclusively for storing frozen products,
for optimum freezing, activate the quick-freeze function
hours beforehand.
Only freeze prime quality hermetically sealed products to ovoid loss of taste or drying
out. Apply 0 label to each pock, indicating the content and dote of freezing. The
quantity of fresh food that con be frozen in 24 hours is indicated on the appliance's
rating plate (8kg/24h).
Do not place food in the freezer in contact with already frozen products. This will
prevent the food from increasing in temperature. In this respect, it is important to
"A"
is used for freezing fresh food.
(SUPER
button) at least 3
transfer frozen food from compartment
ICE CUBE MAKER
• fill the ice cube tray with water and place it in the appropriate compartment.
STORING FROZEN FOOD
To prevent any deterioration in the quality of the frozen foods, do not exceed the
storage times indicated for the type of product. Refer to the storage table applied to
the inside ofthe freezer door (ref. Bfig. 32). Check that the wrapping is complete and
free of any damp marks or swelling. Otherwise, the frozen product may have deterio
rated.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА продолжение
sito scomparto.
"A"
e collocarli nei cassetti inferiori.
"A"
to the lower drawers.
СО
УПАКОВКА СВЕЖИХ ПРОДУКТОВ РЯ ЗАМОРАЖИВАНИЯ
Морозильник имеет два отделения.
Ящик «А» верхнего отделения предназначен для замораживания свежих продуктов.
Два нижних ящика предназначены исключительно для хранения замороженных
продуктов.
Для оптимального результата замораживания, включитефункциюбыстрсто замораживания
(кнопка иЗиРЕЯп)
Для сскранения вкусаи предотвращения высыхания прсдуктов, замораживайте герметично
упакованные продукты самого высщего качества. На каждой упаювке отметьте дату
замораживания и содержание. Количество свежих продуктов, которое мсжет быть
заморожено в морозильнике за од ни сутки, указано на маркировочной табличке (8 кг/24 часа).
Во избежание повышения температуры заморшенных прсдуктов, неукладывайте свежие
продукты так, чтобы они касалисьзаморсженных. Учитывая это условие, особенно важно
не позднее, чемзаЗ часадоустановки прсдуктов в морозильник.
помнить о том, что быстрозаморсженные продукты из отделения
в нижние отделения морозильника.
ЕМКОСТЬРЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КУБНКОВЛЬДА
* Наполните емкость водой и поставьте ее в соответствующее отделение
морозильника.
ХРАНЕНИЕ ЗАМОРОЖЕННЫХ ПРОДУКТОВ
Для предотвращения любых ухудшений качества заморсженных прсдуктов, не храните
заморсженные продукты дольше определенного срока хранения, существующего для
каждого вида продуктов. Ознакомьтесь с таблицей сроков хранения, имеющейся на
внутренней части дверцы морозильника (рис. В). Убедитесь, чтоупаковспный материал
не поврежден, на упаковке нет влажных пятен, и упаковка не вздулась. В противном
случае замороженный продукт мог испортиться.
I Ì99i
«А»
нужно переместить
E
UZYTKOWANIE KOMORY ZAMRAZALNIKA
________
PAKOWANIE SWIEZYCH PRODUKTÓW PRZEZNACZONYCH DO ZAMROZENIA
Naiezy mrozliwyt^cznieprodultty najwyzszejjaltoxi oraz paltowane tiermetycznie, aby uniltn^i
utraty smaltu I wysyctiania. Na Itazdeopaltowanienaiepii etyldet^zoznaczeniem zawartoàci
orazdatyzamrozenia.
pedana natabliczce identyfiltacyjnej urz^dzenia(81;g/24ti).
Naiezy uniltai ulctadania produlttów przeznaczonycli dozamrozenia tal;, aby styltaty si§ z
produldami juzzamrozDnymi, abyniedoprowadzaidopodwyzszaniasi^temperatutyproduldów
górna przeznaczona jest do mrozenia éwiezycti produlttów.
szufladydolne przeznaczone s^wyl^czniedo ptzectiowywaniaprodulttówzamrozonycti.
przynajmniej naSgodziny przed wtozeniem produlttów.
mrozonycti. Waznejestwi^c, aby produltty zamrozonewyci^ai z przegrody
wdolnycti szufladacti.
WYTWARZANIE KOSTEK LODU
Nàpe nig pojemnilt na lód w oda, nast'pnie w o'yg pojemnilt do odpo wiedniej przegrody.
PRZECHOWYWANIE PRODUKTÓW ZAMROZONYCH
Aby uniltn^i pogorszenia jaltoéci produlttów mrozonycti, dobrze jest nie przeltraczai
dopuszczalnego oltresu ich przechowywania, niezaleznieod natury tych produktów. Okresy
przechowywania naiezy sprawdzii w tabeli przechowywania, umieszezone) wewn^trz drzwi
zamrazalnika (por. B rys. 32). Naiezy sprawdzii czyopakowanie jest nienaruszone, pozbawione
plani wilgoci lubezy nie jest nabrzmiate.
POUZITI MRAZICIHO ODDILU
в alenìcerstvYchpotravinprozmrazovànì
Spotrebic ma nèkolik rOznyoh oddiO.
HornizàEuvka“A"je urcenakezmrazovànicerEtvyoh potravin.
Dvè dolni zàEuvky ¡eou urceny pouze к uohovàvàni hlubokozmrazenyoh a
zmrazenyoh potravin.
KdoEazenioptimàInihozmrazenijenutnézapnout ryohlézmrazovàni(tlacrtko SUPER)
nejménè 3 hodiny pfed viozenim potravin do mraznicky.
Zmrazujte pouze hermetiokyuzavrenévyrobkypivotridnikvality, abynedoslokjejioh
vyEuseni a ztràtè ohuti. Na kazdy obai naiepte stitek e uvedenim obEahu a datem
zmrazeni. Maximàini mnozEtvi potravin, které je mozné zmrazit za 24 hodin, je
uvedeno na typovém strtku Epotrebice (8 kg/24 h).
Potraviny ke zmrazeni vklàdejte tak, aby Ее nedotykaly jiz zmrazenyoh potravin,
protoze byzvysilyjejiohteplotu. Jizzmrazené potraviny proto vyjmètezoddiu "A" a
viozte je do dvou dolnioh zàEuvek.
К zaohovàni kvality zmrazenyoh potravin doporucujeme neprekracovat uvedenou
dobu jejioh uohovàni, kteràzaviei na druhu potravin. Ricfte ее tabuikou doby uohovàni
potravin uvedenou na vnitrni strane dveri mrazioiho oddiu (bod В obr. 32). Zkontrolujte,
zda obaI neniposkozeny, nejsou na nem vlhké skvrny nebo vybouleni
POUZIVANIE MRAZIACEHO PRIESTORU
"A"
I umieszezai
BALENI E CERSTVyCH POTRAVÌN NA ZMRAZOVANIE
Tento Epotrebic obEahuje samoEtatné oddelenia.
HornàzàEuvka "A" sa pouziva nazmrazovanie cerstvyoh potravin.
2 Epodné zàEuvky slùzia vyhradne na skladovanie mrazenyoh a hlboko
zmrazenyoh potravin.
Aby Ete doEiahIi optimàine zmrazenie, je neyyhnutné aktivovaT ryohle
zmrazovanie (tlacidio SUPER) aspoh 3 hodiny pred viozenim potravin.
Zmrazujte iba prvotriedne vyrobky, ktoré eù vzduohotesne zabalené, aby Ete
predisi! tomu, ze EtratiaohuT aleboze Eavysusia. Na kazdy baliéek naiepte
nàiepku E ùdajmi o obEahu a edàtumom zmrazenia. MnozEtvo cerEtvyoh potravin,
ktoré mozno zmrazif pocas 24 hodin, je uvedené na identifikacnom stitku
Epotrebica (8kg/24h).
Vyhybajte sa tomu, ze ulozite potraviny, ktoré ohoete zmrazovaf dotesnej
blizkoEti uz zmrazenyoh potravin, aby Ete sa vyhiizvyseniuteploty potravin. Je
preto dólezité vybrafzmrazené potravinyz oddelenia "A" avlozifioh do spodnyoh
zàEuviek.
PR ¡PRAVA LADOVVCH KOCIEK
• Naplhte misku na iad vodou a potom ju viozte do prislusného oddelenia.
SKLADOVANIEMRAZENVCH POTRAVÌN
Aby Ete predisi! tomu, ze Eaznizi kvalita mrazenyoh potravin, odporùcame Vàm
neprekracovaf odporùcanù dobu trvanlivoEti, ktorézévisi od vlastnoEti potravin.
Pozrite eì tabulku Ekladovania, ktoré sa naohédzanavnùtornej strane dveri
mraziaoeho priestoru (ozn. В obr. 32). Skontrolujte, ci je obai neposkodeny, bez
skvm od vlhkoEti abezvyduti
ЗАСТОСУВАННЯ МОРОЗИЛЬНОТ КАМЕРИ
П1ДГОТОВКАСВ1ЖИХПРОДУКТ1В ДОЗАМ ОРОЖУВАННЯ
Наше обладнання складаеться з настуяних в1дд1лень:
BepxHiti ящик
“А"
застосовуеться для загиорожування св1жих продукт1в;
2 нижн1 ящики служать виключно для з6ер1гання гиорожених або
св1жогио роже них продукт1в.
Для того, щоб добитися оптигиального загиорожування продукт1в, необх1дно
зад1яти процес глвидкого загиорожування (кнопка
SUPER)
принайгин! заЗ години
до того, як поги1стити в кагиеру продукти.
Загиорожуйте виключно продукти вищого сорту та гергиетично запакован!
продукти, щоб вони не втратили сгиаку чи не висохли. На кожн1й упаковщ
наклейте етикетку, на котр1й вкажть склад i дату загиережування. Юльюсть
св1жих прсдукт1в для загиережування прстягсги сдн1с1 дсби вказана на етикетц!
характеристики сбладнання (8 кг/24 гсд).
Не поги1щайте продукти для загиорожування у контакт! з уже загиороженигии
продуктагии, щоб не п1двищити тегиператури останн1х. Для цього потр1бно
вийняти загиорожен! продукти з в1ддлення À" i поги1стити ix у нижн1 ящики.
ФОРМУВАННЯ КУБИК1В ЛЬОДУ
» Наповнити водою ванночку для льоду i поставити П у в1дпов1дне в1дд1лення.
ЗБЕР1ГАННЯ МОРОЖЕНИХ ПРОДУКТ1В
Щоб гиорожен! продукти не псувалися, не перевищуйте оказаний строк ix
збер1гання, який залежитьв1д виду продукт1в. Перев1ртетаблицюзбер1гання,
наведенузпротилежного боку дверей в1дд1леннягиорозильно1кагиери (див. В
рис. 32). Перев1рте, чи упакевка не роз1рвана i чи на н1й негиае вологих пляги
або здуття.
УПОТРЕБА СДЕЛКА ЗАМРЗИВАЧА
RAKOBAHiE СВЕЖИХ ПРОИЗВОЛА ЗА ЗАМРЗАВА1ЬЕ
Ова| уре1)а| чине одегъци ко|и се г«1е1)усо6но добро разлику|у
Горгьа фиока
Две догье сЩюке служе искгъучиво за чувагье дубоко загшрзнуте хране, или
3
arm рзнуте хране.
За постизагье оптигшалног загшрзавагьа, неопходно
загшрзавагье (тастер
Загшрзавати carme производе високог квалитета и хергтетички упаковано производе
како 6и се спречили губитак укуса и гьихово сушегье. На свакогт паковагьу ставити
етикету на
хране Koja се гтоже загтрзнути за 24 сата, наведена je на плочици са техничкигт
подацигта Haypet)ajy(8kg/24h).
HaberaBajTO контакт хране Kojy треба загтрзнути, са храногт Koja je век загтрзнута.
“А”
се употребгъава за загшрзавагье свежо хране.
je
СУПЕР) Hajrmarbo
Kojoj
су назначени садржина и датугт загтрзавагьа. Количина свежо
3 сата пре уношегьа хране.
да се активира брзо
како 6и се избегао пораст тегтпературезагтрзнутехране. Зато je важно да се изваде
загтрзнути производи из одегъка 'А,' и да се ставе у догье сЩюке.
Даби се спречило погоршагье квалитетазагтрзнуте хране, препоручуе се да се не
прекорачи врегте тpajaгьa чувагьа, кoje зависи од врстехране. Консултовати та белу
са врегтенигта чувагьа, кojace налази наунутрашгьигт вратигта одегъка загтрзивача
(рес)5. В, слика 32). Проверити да ли )е паковагье неоштекено, да негта влажно
гтргъе и да ни)е надувено.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Disinssrits ssmprs l'apparscchìo dalla presa di corrents, prima dì sffettuars qual
siasi operazìons di pulizia. Nessuna protezione (griglia a filo, carter) deve essere
rimossa da parte di personale non qualificato: evitate assolutamente di far fun
zionare l'apparecchio senza queste protezioni. Per la pulizia interna di tutte le
parti in plastica e della guarnizione porta
^ Non usate abrasivi e detersivi di alcun genere.
•risate edusMmenfe™ sduzionedibicatboncitodi
Pulizia del condensatore
• Dei compiere almeno due volte l'anno.
• Utilizzate un aspirapivere pr uso domestico o una spzzola. Un condensatore sprco intluisce
negativamente sull'apprecchio riducendone le prestazioni.
Pulizia scarico acqua
Contempraneamente alh pulizia del condensatore, verificaie che il tubo
• Estraete titubo R di scarico dalla vaschetta V e se necessario provvedete alla sua pulizia.
sodb
inacqua tiepida IO cucchiai in 2lilridiacqua.
R
di scarico, sia libero da ostruzioni.
Cavo dialimsntazions
• Ispzionate priodicamente il cavo di alimentazione al fine di controllare la sua integrità.
• Nel caso di cavo danneggiato, non utilizzate l'apprecchio e non tentate h riprazione ma rivolge
tevi a prsonale qualificato pr la sua sostituzione.
Par assenza prolungata
• Vuotate i comprti.
• Disinserite l'apprecchio dalh rete elettrica.
• Pulite entrambi i comprti e asciugateli.
• Lasciate aprte le prie pr impdite la formazione di cattivi odori o muffe.
@ ATTENZIONEl Non danneggiata il circuito di rafrigaraziona
Al tarmine dalla vita funzionala dalKapparacchb che utilizza gas rafrigaranta R600a
(isobutano) a gas infiammabile nella schiuma isolante, b stesso dovrà essere masso in
sicurezza prima dalKinvio in discarica. Par questa oparaziona rivolgetevi al vostro nego-
zbnta o all'anta locala preposto.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always disconnect the appliance from the mains socket before carrying out any
cleaning operation whatsoever.
No protection device {wire grating, ^uard) should be removed by unqualified
ionnel: never use the ap^iance without these protection devices,
lean all the inner plastic parts and the door seal
Do not use any kind of abrasives or detergents.
• Use only Cl solution of 10 tablespoons of bicarbonate of soda dissolved in 2 litres of Viater.
g
Cleaning of the condenser
• The coridenser should be cleaned at least twice a year.
• Use a household vacuum cleaner or a brush.
A dirty condenser can influence the functioning of the appliance (reduction of poVier).
Cleaning of water discharge
VVhen cleaning the condenser, check that discharge tube R is not obstructed.
• Remove discharge tube R from container V and -if necessary-clean it.
Supply cable
• teg ularly check the supply cable to see that it is in good condition.
• If the cable is damaged, do not use the appliance and do not try to repir it. Contact a qualitied
electricianto replace it.
When the refrigerator is not going to be used for long periods
• Empty the comprtments.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Clean and dry both compartments.
• leave the doorsopn to prevent the formation of unpleasant odours or mould.
E8 WARNING! Do not damage the refrigerant circuit.
At the end of the functional life of the equipment whkh uses cooling gas R600a
(isobutane), and inflammable gas inside the insulating foam it must be pbced in
safety before sending it to the waste disposal. For this operation contact your
dealer and the local authorities.
УБОРКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
CO
Прежде чем выполнить какую-либо операцию по уборке прибора, отсоедините его
от сети. Неквалифицированному персоналу запрещается снимать защитные
приспособления (проволочная сетка, картер): нив юем случае не давайте прибору
работать без этик защит. Для очистки внртри всех пластмассе в ьк частей и дверной
прокладки
Ш| Не пользуйтесь абразивными составами и никакими моющими веществами.
• Используйте только раствор бикарбоната натрия в теплой врре в соотношении 10 лежек
на 2 литра врры.
Очистка конденсатора
• Выполняйте не реже двух раз в грд.
• Пользуйтесь бытовым пылесосом или пяткой. Грязный конденсатор плохо влияет на
работу прибора, снижая качество его действия.
Очистка сливной трубки воды
Одновременное очисткей конденсато[а проверьте, чтобы трубка слива R не была засорена.
• Выньте сливную трубку R из ванночки V и, если нужно, прспистите ее.
Кабель питания
• Периодически проверяйте кабель питания на целостность.
• В случае повреждения кабеля не пользуйтесь прибором и не пытайтесь его починить,
для замены кабеля обратитесь к квалифицированному мастеру.
Перед длительным отсутствием
• Опорежните отделения.
• Отключите прибор от электрической сети.
• Помойте оба отделения и высуцлте их.
• Оставьте двери открытыми, чтобы предупредить возникновения неприятных запахов и
плесени.
ЕЛ ВНИМАНИЕ! Не повредите систему охлаждения
По заверщении периода эксплуатации прибора, в котором используется
охлаждающий газ НбООа (изобутан) и горючий газ в изоляционной пене, он должен
быть сначала обезоласен и потом отправлен на свалку. Для этого обратитесь в
магазин или в соответствующую местную организацию.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
ZAWSZE PRZED DOKONYWANIEM JAKIEGOKOLWIEK CZYSZCZENIANALEZYODtACZVC
URZ^DZENIE Z KONTAKTU. Zadna cz§sc ochionna (mszt prosty, ostona) nie moie bye
przesuwana przez niewykwalifikowan^osobp: absolutnie nie wt^czac urz^dzenia bez tych
cz^sci ochronnych.
^Do czyszczenia wnptrza -cz^i plastikowych i uszczelek przy drzwiczkach nie uiywac
substaneji scieraj^cych i smdków czyszcz^cych zadnego typu.
• Uzywac jedynie roztwom dwuw^glanu sodowego wietniejwodzie: 10 tyzekna 2 litty wody.
C^szczenie skiapiacza
• Przynajmniejdwa razydo roku.
• Uzywac odkurzacza domowego lub szczotki. Bmdny skraplacz wptywa negatywnie na
urz^dzenie, obnizaj^c jakoéi jego dziatania.
Oczyszczanie odplywu wody
Przy oc^szczaniu skraplacza nalezy sprawdzic, czy mra R odptywu nie jest zatkana.
• Wyj^c mr^odptywow^ R ze zbiomiezka V i, jeéii to konieezne, przyst^piedo jego oczyszczenia.
Kabei zasiiania
• Co jakiéczas robic przegl^d kabla zasiiania, abysprawdztó, czy nie jest uszkodzony
•Jeéii stwietdz^ Panstwo uszkodzenie kabla, prosz? nie uzywac urz^dzenia i nie prcbowac
naprawiaego samodzielnie, lecz poprosicosob^wykwalifikowan^o jegowymian?.
Jesii nie b^ Panstwo korzystacz urz^dzenia przezdtugiczas
•opreznis pojemniki,
•odt^czyc urz^dzenie od sieci elekttycznej,
•wyczyéeisoba pojemniki iwytrzecje,
•zostawicotwartedrzwiczki, aby przeszkodztó tworzeniu si? nieptzyjemnegozapachu lub picèni.
^LiWAGA! Nie uszkodzicobieguchtodzenia
Pozakonezeniu dziatania urz^dzenia,któiewyko[zystyvratogazchlodz^cyR600a(izobutan)
i oddzieinie gaz tatwopainy, w pianie, ten ostatni musi zostac zabezpieczony zanim
przetransportuiemy iodówk§ na wysypisko smieci. W tym ceiu piosz§ zwrócic sip do
Panstwa sprzedawey iub do wtasciwej, iokainej instytucji.
UDRZBA A CISTÈNI
Pred kazdym c^ténimvzdyodpojte spotrebicodeiektrickésité. Ochranné pnrkyjdraténa
mrcka,kr^)smiodstraìiovatpouzekvaiifikovanip[acovnici:jeza k^ano uvéstspotrebic
do provozu bez téchto ochrann^h pnrkù. K vnitrnimu catóni vsech piastov^h òasti a
tésnènidveri
^ Nikdy nepouzivejte zadné abrazivni ani iiné cistici piostredky.
Treuzivejte pouze roztok sodybikarbony ve vlazné vodà (10 Izicek na2 litty vody).
Sucasne scistenim kondenzàtoraskontrolufe, ci odtokovà trubeka
• Vyberte odtokovu trubicku R zvanicky V aakjeto potrebné, vycistjteju.
Privodny eiektricky kabei
R
nie je upchatà.
• V pripade poékodenia elektrické ho napàjacieho kàbia spotrebic nepouzivajte a nesnazte sa
kàbel opravi' sami, ale obràtte sa na vyétolenich pracovnikov, ktori ho vymenia.
Pri dihodobej nepritomnosti
• Vypràzdnite oddelenia.
• Odpojte spotrebeod eiektrickej siete.
• Vycistite ohe oddelenia a osuéte ieii.
• Necjiajte otvorené dvere, abyste zamedzi li tvorbe neprijemnicji paciiov alebo plesni
^ POZOR! NepcKkodzujte okmh chiadiva
Poukoncenizivotnostispotiebica, ktor^vyuzivachiadiacipiyn R600a(izobutan)ahoriiavy
piyn V izoiacnej pene, bude nutné zabezpecit' niektoié kioky este pred odovzdanim ho do
zbemého stiediska. О brät te sa na vasho preda jcu aiebo na prisiusnii zbernu.
• Pravidelne kontrolujte privodni elektricki kàbel, ci nie je poékodeni.
МИТТЯ ОБЛАДНАННЯ ТАТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ
Завжди вимикайтеобладнання з eлeктpoмepeжi перед тим, як здтсниги будь-яку
оп^агуго 3 його мигтя. Жоден захисний елемегп' (провщна реи1тг», г^ртер) не повинен
вийматися нeквaлiфiкoвaним персоналом: уникайте роботи обладнання без гугх
захисних eлeмeнтiв.
^ Для миия у^х внyтpiul1ix елемен^в з пластмаси та прокладок дверг1яг не
користуйтеся абразивними засобами чи бщь-якими iнul1ми мигочими засобами.
* 1<ористуйтеся виключно розчиногш бкарбонату срри у тепл1й врр1, з розрахунку 10 ложок
на два л1три врди.
Якчистити конденсатор
* Конденсатор потр1бно чистити принайгон! два рази нар1к.
на роботу обладнання, значнозгиеншуючи його основн! показники.
ЯкмитистЖ води
Одночасно 3 чисткою конденсатора перев1рте, чи трубка стоку R чиста I не забита.
* Вийг«|1ть трубку стоку врди R 3 ванночки VI, якщопотр1бно, спист1ть П.
Електричний инур
* Бер1одично перев1ряйте електричний шнур з метою встановлення його ц1л1сност1.
*У випадку подкрджень шнура не користуйтеся обладнанням I викличте кв ал 1ф1 кован их
фах1вц1в для йогозаг«|1ни.
У випадкудовгог вщсутност1
*Спорсжн1тьв1дд1лення.
* В1ДКЛ юч1ть обладнання з ел ектромережг
»Вимийте обидва в1дд1лення I витр1тьнасухо.
*В1дкрийте дверцята, щобвеередин! не появився неприемний запах чи пл1снява.
ШуВАГА! Не поикодьте систему охолодження.
Пел я того, як Ви перестали га) ристуватися холоди льни гюм, у яга)музастосовувався
газ гзобутан РбООа та горючий газ для гзолюючог п1ни, перед вщправга)ю обладнання
на звалищр в1н повинен бути нейтрал1зованийЛля Г1ього Ви зобов’язат звернутися
до Ваиюго продав11Я або у вщповщну мЬг1еву орган 1заг11ю.
ЧИШЪЕН>Е И ОДРЖАВАН>Е
Искгьучите увек уре1уа] из уттни11е електричне мреже, пре него ило обавите било
• Zkontrolujte zárovku a)e-li to tfeba, vymáñte liza novou (vikon max. 25 W); kryt vratte zpát С
6) Na podiaze je voda
• Je miska V správná zasunutá tak, ze se dotikáplochy kompresotu?
• Je hadice Rdobfezasunutádo misky?
7) Pomchy nêkteré pomchy chodu jsou zobrazeny na dispieji biikáním s násiedujícími
ukazateii: l в l l eiibI
• Fbkud se objevi tyto ukazatele, provoz spotfebße se nepferuéí, ale je nutná obrátit se na nejblizéí
autorizovaná servisní stfedisko.
CZI3D CЮ
□ C
IjSpotrebió nefunguje
• Nebola preruéenà dodàvka elektricke) energie?
• Je zàstrcka spràvnezasunutàv elektricke) sieti?
• Nie )e poékodeni privodni elektricki kàbel?
• Je nadispleji spràvne nastavenie?
2) Te piota vnutri oddeiené nie je dostatoóne n^ka
• Dveresaspràvnezatvàrajù?
• Nestoji spotrebb blizko tepeiného zdroja?
• Je nadispleji spràvne nastavenie?
• Nie je spinavi kondenzàtor?
3) lbpiota vnutri chiadiaceho oddeienia je prii^ n^ka
• Je spràvne nastaveni termostat?
4) Spotiebió je nadmeme hiuóny
• Sp otre b ic s a dotik ai nie beasti nàbytku alebo inich predmetov?
• Rùrky nazadne) strane sadotikajù alebo vibrujù?
ПОШУК НЕСПРАВНОСТЕИ
1) Обладнання непрацюс
* С перериви уподач! електроенерт?
* Штепсель добре сидить у розетц!?
* Електричний шнурподкрджений?
* Вказ1вки на диспле! в1рн1?
2) Температура всередит в1дд1лень не досить низ1»
* Дверцята добре закриваються?
* Обладнання встановленопоряд з джерелогн тепла?
* Вказ1вки на диспле! в1рн1?
* Конденсатор чистий?
3) Тем пера тура всереди Hi холодильника надто ниэька
* Тергиостат встановлений направильн1й в1дг«|1тц1?
4) Обладнання дас дужебагато и^му
* Обладнання щ1льно стоГть з ¡нилгии гшеблягии або предгиетагии?
* Труби ззадньогобоку торкаються одна одно! або в1брують?
ОТКЛАН>АН>Е НЕИСПРАВНОСТИ
• Je spotrebic vo vodorovne) poiohe?
5) Vnutomé osvetienie nefunguje
• Najprv skontrolujte bod 1, potom: VÍMENAZIARCVKY.
• Cdpojte spotrebic od elektricke) siete.
• Vyberte kryt C ziarovky.
• Skontrolujte ziarovku a podl'a potreby )u vymeñte za nové (s vikonom max 25 W) ; namontuf e
spät' kryt C.
6) Na podia he je voda
• Je vanickaV na svobm mieste, v kontakte s povtchom kompresora?
• CdtokovátrubickaR, je správne zasunutá vovanbke?
7) Odchyii№ niektoré odchyiky óinnosti sa zobrazujú na dispieji biikáním nasiedujúcich
indikacií: i eJ i -e i i e- i
• V prípade uvedenich odehilok spotrebic nepreruéí svoju cinnost', ale je potrebná co najskór
zavoiat' autorizovaná seivisná stredisko
* Обладнання добре виважене?
5) Bнyтpiul<я лампочка не горить
* Еерев1рте опечатку пункт 1, ап1сля цього: ЗАМ1Н1ТЬ ЛАМЕ041®
* В1дключ1ть обладнання з електрогиереж!.
* Зн1г«|1тьз лагипечки кришечку С.
* Еерев1ртелаг«1поч1су1заг«|1н1тьГ!якщонеобх1дно, нанову(неперевидуйтепотужност125
Щ:
поверить на г«|1сце кришечку С
6) На пiдлoэi появлясться вода
* Ваннсчка\! добре закр1плена на когипресор!?
* Трубка стоку веди Н теж добре закр1плена на ванночц!?
7) Aнoмaлii Деяи aнoмaлii роботи обладания пol«эaнi на диспле!, який блимас в
вкaэiвlroю наступно! iнфopмaцП:
' У випадку ipielaHomianííв робот! обладнання якогиога швидше зверн1ться у когипетентний
Центр техн1чного обслуговування.
С3D С3] С
3D
1 )Ур^а| не ради
• Дали )е дошло )е до лрекида нала)агьа електричног^ отрург^?
• Да )е утикач лролионо утакнут у г^режну утичницу?
• Дали|екаблза нала)агье оштеЬен?
• Дали )е приказ подешенш вредности надисппе)у правилан?
2) Температура у унутрашн>остиодел1ака ни|едовогьнониска
• Далисе врата прав ил но затвара)у?
• Дали )еуреЛа| инсталиран близу неюг извора топлоте?
• Дали )е приказ подешенш вредности надисппе)у правилан?
• Дали )е юндензаторочишЬен?
3) ТЬмпература у унутрашн>ости одегька фрижидера je сувише ниска
• Дали )е терг^остату правилног^ положа|у?
4) Ур^)а||есувише^чан
• Да ли се уре^а) налази у директног^ юнтакту са осталиг^ кухигьекиг^ елег^ентиг^а или
предг^етиг^а?
• Далисе цеви назадгьо)страни додиру)у или вибрира)у?
• Дали )еуреЬа) добро нивелисан?
5) Унутраш№е осветл>ен>е не ради
• Проюнтролишите надре тачку 1, затигж ЗАМЕ НИТИ СИЗАЛИЦУ
• Ис1Фпча)те уре^а) изелектричне г^реже.
• Скинитезаштитни покпопац Ссаси)алице.
• Проюнтролишите си)алицу и заг^ените )е уюлико )е потребно нового си)алицог^ (нег^о)те
преюрачитиснагу веЬуод 25 УУ); поставите поново покпопац С.
6) Сакупл>а се вода на поду
• Дали |е суду добро уложен и дали се налази у юнтактуса површиног^ юг^пресора?
• Дали )е цев за пражгьегье Н, насвор)страни, добро уложена у суд?
7) Неисправности Неке неисправности у функциониса)ьу пpикacyjy се на диспле|у
трелтанаем са след^им индикаци)аиа:
• У присуствуове неисправности рад ype^aja се не прекцдаали се треба обратити што пре
овлашЬено) сервисно) служб и.
С3] с3D С33
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
Prima di contattare il Servizio Assistenza:
• Verificate se è possibile eliminare da soli i guasti (vedere "Guida Ricerca Guasti").
• Riawiate l'apparecchio per accertarvi che l'inconveniente sia stato eliminato. Se il
risultato è negativo, disinserite nuovamente l'apparecchio e ripetete l'operazione dopo
un'ora.
Se l'apparecchio non funziona bene o addirittura non funziona affatto prima di chie
dere l'intervento di un tecnico, nel vostro interesse, controllate ohe:
• la spina sia bene inserita nella presa di corrente;
• oi sia tensione nella linea elettrica;
• il display sia impostato correttamente;
• le chiusure delle porte siano perfette;
• la tensione di alimentazione corrisponda a quella dell'appareoohio (± 6%).
• Se il risultato è ancora negativo, contattate il Servizio Assistenza.
Comunicare:
• il tipo di guasto
• il modello
• Il numero di matricola
TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE
Before contacting your Assistance Service:
• Check that it is impossible to eliminate the fault by yourself (refer to the chapter • If the result is still negative, contact your Assistance Service,
entitled "Troubleshooting").
• Switch the appliance back on to see if the problem has been solved. If not, disconnect f the type of fault;
the appliance once again and repeat the operation an hour later. t the model'
If the appliance is not working well or is not working at all, before you contact a t the matriculation number (see data tag),
technician it is worth checking that:
• the plug is inserted correctly into the mains socket;
• that there is on-line voltage;
• the display is set correctly
• the doors are perfectly shut;
ЦЕНТР ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
• the supply voltage corresponds to the one marked on the appliance (± 6%);
Advise them of:
СО
Прежде чем обратиться в Центр техобслуживания;
» Преверьте, нельзя ли сагииги устранить неисправность (сгиотри "Поиск » Если после етеге прибер все еще не рабетает, ебратитесь в Центр
неисправнестей"). техническеге ебслуживания.
» Вневь включите прибер, чтебы убедиться в тоги, что неисправность
действительноустранена. Если же ето не так, отключите прибор и повторите * тип певреждения
еперацию через час. »гиодель прибора
Если прибор не работаетхорошо или вообще не работает, и прежде неги вызвать »негиер пасперта
гиастера, рекегиендуется проверить:
»пележение вилки в резетке;
»наличие напряжения в електрическей сети;
»верную настрейку дисплея;
»плетнесть закрытия дверей;
Сообщите;
* соответствие напряжения питания напряжению при6ера(± 6%).
SERWIS OBSLUGI TECHNICZNEJ
PRZED SKONTAKTOWANIEM Sl^ Z SERWISEM OBStUGI;
•Sprawdzic, ozy moznaEamodzieInie wyeliminowacawarie(patrz:"Kluozdo analizy
awarii").
• Uruohomic ponownie lodówk?, aby sprawdzic, ozy UEun^li PanEtwo zaktóoenie.
desìi nie dato to rezultatu, proEZ? ponownie wyt^ozyc urz^dzenie i powtórzyc oat^
operaoj? po godzinie.
desìi lodówkanie dziatadobrze lubw ogóle nie dziata, zanim zwróo^ si? PanEtwo o
pomoo do obEtugi teohnioznej, w PanEtwa intereEie jeEt Eprawdzic, ozy:
• ci napátie Eiete zodpovedá napátiu Epotrebica (( 6%).
• Akje vyEledok este Etále negatívny, zavolajte EerviE.
Oznámte :
• druh poruohy
• model Epotrebica
• vyrobné cíeIo
» Han руга в електричн1й гиереж! в1дпев1дае напруз! обладнання (± 6%).
» якщо результат продовжуе залишатиоя негативниги, звернтьоя у Службу
cepBioy
Повщомте:
» вид HocnpaBHOOTi
» гиодель
» фабричний ногиер
СЕРВИСНА СЛУЖБА
Пре него што контактирате сервисну службу:
» Проверите дaлиjetиoгytie да отклоните сагиинеиоправноот (видите "Упутотво
за отклагъагъе неисправности").
» Пустите ypet)aj неново у рад да биоте се уверили да je неисправност
отклогъена. Уколико je резултаг негативан, искгьучите неново ypet)aj и
поновите onepauHjy после jeднoг сага.
Уколико ypet)aj не функционише или уколико уопште не ради, онда пре него
mTooaxTOBareHHTepBeHUHjycepBHCHorTexHHHapa саветуегиоВаги,дауВашеги
интересу, про контрол ищите:
» да ли je утикач прописно утакнут у гирежну утичницу;
» дали игиа напонау tиpeжнojутичници;
* да ли je диcплej правилно подешен;
» да ли се врата потпуно затвара)у;
»дали напон електричне инcтaлaциje одговаранапонууре1)фа(± 6%).
»Уколико je peзyлтaтjoшyвeк негативан, KOHTaKTHpajTO сервисну службу
Саолштите следеке:
»врсту кв ара
»гиодел
»фабрички 6poj
I Í99
1
461306024 <ШСЦ)С1ЙХЮ
dS)
stampa TLF 599 18/05/2005
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.