Ardo COF2110SAX User Manual [en, ru, it, cs]

Istruzioni per l'installazione, К uso, la manutenzione
Instructions for installation, use, maintenance

ХОЛОДИЛЬНИК

Инструкции по установке, пользованию и уходу

LODÓWKA

INSTRUKCJAINSTALACJI, UZYTKOWANIAI OBSLUGI

LEDNICKA

Nàvod па instalàciu, pouzitie , osetrovanie
Nàvod па instalaci, pouziti a udrzbu.

ХОЛОДИЛЬНИК

1нструкц1я 3 ¡нсталяц||, користування i техн1чного обслуговування

ФРИЖИДЕР

Упутство за инсталираьье, употребу и одржаваьье
г

NORMATIVE-AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI

Questo prodotto è conforme olle viynti normative europe di sicurezza relative alle apparec chiature elettriche. E' stato sottoposto a lunghe prove e meticolosi test per valutarne la sicurez za e l'affidabilità. Puma di utilizzare l'apprecchio, lecere ottentarrente questo manuale, in modo da sapere esattamente cosa fare e cosa non fare. Un uso inappropriato cbll'apparec chio può essere pericoloso, soprattutto per i bambini. Prima di collegare l'apparecchio accer tarsi che I dati in targa siano corrispndenti a quelli del vostro impianto. I materiali cbll'imbal­la^io riciclabili, non disperderli nell'ambiente, portarli quindi ad un impianto di smaltimento, affinché possano essere riciclati. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando è collegato ad un impianto elettrico munito di un efficace presa di terra, a norma di legge. E' obbligatorio verificare questo fondarrentale requisito di sicurezza. In caso di dubbio, richiecbre un controllo accurato dell'impianto da parte di un tecnico qualificato, (legy 46/90) L' uso di questa macchina, così come di un qualsiasi apparecchio elettrico, comporta l'osservanza di alcune regole fondarrentali:
• non toccare l'apparecchio con mani o piedi bcgnati o umidi;

REGULATIONS, WARNINGS AND IMPORTANT RECOMMENDATIONS

This product is in conformity with the European safety regulations in force relative to electrical equiprrent. It has undergone extensive trials and rreticulous tests to evaluate safety and reliability. Before using the appliance, carefully read this manual in order to bowemetlywhattodoand whatnot to do.Improprusecanbedangerous,especiallyforchildren.Before connectingthe appliance,checl:thatthedataontheplatecorrespndstothatofyoursystem.Donotlitterthe
efficient ground clamp in accordance with the law. It is obligatory t safety requirerrent. In case of doubt, request an accurate control of the system by a qualified technician (Act 46/90). Sorre fundarrental rules must be observed in the use of this appliance, as with any electrical equiprrent:
• do not touch the appliance with moist or wet hands or feet
• do not pull on the power supply cable to pull the plug from the socket

НОРМЫ-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

• non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa;
• non lasciare esposto l'apparecchio egli agenti atmosferici;
• non pennettereche l'apparecchio sia uscito dai bambini senza sorveglianza;
• non staccare o inserire la spina nella presa con le mani bagnate; - prima di effettuare qualsiasi oprazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica o staccando b spina o spegnendo l'interruttore generale del-l'impianto:
• in caso di guasto o di cattivo funzionane rito, spgrere l'apprecchio,e non mancmetterla
O ATTENZIONE! Quando installate il vostro appare«hb frigorifera è inportante tener conto delb classe climatica del prodotto. Per conoscere b classe climatica del vo­rtro cppar^ch» controllate b targa doti qui rpoi^. L cnparenhio funziona correttamente nel campo di tenperotura anbiente indicato in tcbelb, secondo la cbsse climatica.
' do not expose the appliance to atmospheric egents
How children to use the appliance without ssu pervi Sion
• do not pulloutorinsertthe plug with wet hands'before anycleaning or maintenance work, disconnect the appliance from the mains by either pulling out the plug or switching off the main system switch.
• in case of breakdown or improper functioning switch off the appliance and do not tamper with it.
O WARNING! When you install your refrigerator it is important to bear in mind the cli matic rating of the cqsplbnce. In order to find out the climatic rating of your enpibnee, check the data rating pbte. The awibnee will frjnctbn coir^tly vvithin tiie ambbnt tem perature range indicated in the tcble, a«ording to its climatic rating
При покупке просиггп Вас изучить основную инструкцию по эксплуатации и проверить правильность заполнения гарантийной книжки и товарного чека. При этом завррской номер и наименование модели приобретенного Вами изделия должны быть идентичны записям в гарантийной книжке. Е1е допускайте внесения в книжку каких-либо изменений, исправлений. В случае неправильного или неполного заполнения гарантийной книжки немедленно обратитесь к продавцу Срок гарантии -12 месяцев со дня продажи. Во избежание возмежных недоразумений, сохраняйте в течение всего срока службы документы, прилагаемые к товару при его продаже, а именно: товарный чек, инструкция по эксплуатации, гарантийная книжка Проследите, чтобы гарантийная книжка и товарный чекбыли правильно заполнены и имели печати торговой организации. При отсутствии даты покупки гарантийный срок исчисляется с момента изготовления изделия.
Гарантийное обслуживание не производится вслучаях, возникающих после передачи товара потребителю:
• несоблюдения правил эксплуатации,
• механических повреждений, повреждений вследствие воздействия химических веществ, термических повреждений или неправильного применения расходных материалов (стирального порошка и других моющих средств),
• использования изделия в целях, для которых оно не предназначено,
• использования в производственных целях (ресторан, кафе, офис, детский сад, больница и Т.Д.),
• повреждений или нарушений нормальной работы, вызванных животными или насекомыми,
• блокировки подвижных элементов изделия при попадании во внутренние рабочие объемы посторонних предметов, мелких деталей одежды, жидкостей или остатксе пищи,
• неисправностей, вызванных действием непреодолимой силы (пожара, стихийных бедствий и Т.П.),
• внесения исправлений в текст гарантийного талона или чека,
• ремонта, разборки и других не предусмотренных инструкцией вмешательств не уполномоченными на это лицами,
• повреждений, возникших вследствие небрежного хранении и/или транспортировки по вине покупателя, транспортной фирмы , торговой или сервисной организации. В этом
случае владельцу следует обратиться спретензией в организацию, оказавшую эти услуги,
• отклонения от стандартов и норм питающих или других сетей подключения,
• неправильной установки или подключения изделия,
• необходимости замены осветительных ламп, фильтров, стеклянных и перемещаемых вручную пластиковых деталей.
Данный прибор оютветсгвует дейЬтвуюгдим нормам по безопаэности элекгричесюго оборудования. Онбып подвергнут длительным итгдагельным испьданиямдпя проверкибеюпааосгии надежности. Прежде чем приступать к эгсплуагации прибора, внимательно прочитайтеданноеругговодствостем, чтобы точно знагц что можно и что нельвяо ним делать. Е1еправипьное пользование юлсдильниггом может оказагшя опадным, особенно для детей. До подключения прибора проверьте, чтобы данные на ею ТЕбличгв ооответствовапи данным элекгричеогой оети у ваддома Упагговочные материалы могут бьдь реутилизированы, не выбрадывайте их на овалку а отвезите на оборный пункт для перерэботки. Элекгричеокая безопадность прибора гарантируетоя, только ггогда он подключен к электрооборудованию о качественным заземлением в соответствиис положениями загона В целях безопаоностиоледует обязательно проверить наличие заземления. При напичииоэ мнений необходимо прибегнуть к проверке элекгричеоюй оети оипами квалифицированного электрика (заюн 40/90]. ГЬльзование прибором, каки лкбымэлектричеоким оборудованием, требует ооблгодения неюторых фундаментальных правил эгсплуагации:
• до выполнения уборки илиоболуживанияоткпклите прибор от элекгричесюйоети, вынув вилку
из розетки ипиоткпючив главный выкпклаг ель оети;
• нетрогайте прибор мокрыми или влажными руками и ногами;
• нетянитезашнурпитания, чтобывынутьвипкуиз розетки;
• не допускайте прямого воздействия атмосферных явлений наприбор;
• не |мзрешайте детям пользовагвзя прибором без приомотра взрослых;
• не вставляйте и не вынимайте вилку из розетки мокрыми руками;
• волучае повреждения или некачественной работы отключите прибор и не портите его.
Р ВНИМАНИЕ! П^ установке вашего холодильника важно учитывать, к какогиу классу клигиатическнх
условий он относится. Для его определения смотрите приведенную здесь таблич)^ данных. Прибор работает правильно в указанных в таблице температурных пределах в
соответствии с классом климатических условий.
б 9 9
E
NORMATYWY, OSTRZEZENIA I WAZNE WSKAZÓWKI
Produkt ten jest ^odny z obowi^uj^ymi noimat/wami bezpieczenstwa zwi^anymi z uiz^dzeniami elekttycznymi. Uiz^zenie to zostafe póddane wielu dtugim pióbom oraz sknjpulatnym testoni w celu okreaeniajego bezpieczenstwa iniezawodnosci. Pized rozpocz^iem uz/tkowania uiz^zenia, naiezy doktadnie przeczytac ponizsz^ instmtej^, tak aby doktadnie wiedziec co moina, a czego nie wolno zrobic. Nieodpowiednie uzytkowanie chtMziaiki moie byc niebezpieczne pizedewszystkimdiadzieci. Przed podt^czeniem uiz^zenia do sieci elektrycznej, naieiy upewnic si^ czy dane znajduj^e si^ na tablkzceznamionowejs^zgodnezinstalxj^elektiyczn^wPanstwamieszkaniu. Materiatyzopakowania nadaj^ce do ponownego wykoizystania, nie powinny byc wyizucane aie oddane do punktu skupu surowców wtórnych. Bezpieczenstwo eiekJryczne urz^dzenia jest zapewnione tyiic wówczas, gdy jest ono podt^czone do instaixjizaopatizonej wskuteczne uziemienie, zgodne zobowi^uj|cymi noimami. Sprawdzenie tego podstaviowego wymogu bezpieczenstwa jest obowi^kowe. W razie jakkhkoiwiek w|tpiiwosci, kontroia powinna byc wykonana pizez wykwaiifikowanego technika (ustawa 40/90). U^lkowanie tej chfedziarki, tak jak efepioatxja jakiegokoiwiek uiz^dzenia eiektrycznego, wymaga przestizegania kiiku podstaviowyih zasad:
• pizedpizyst^pieniemdokonseiwxjib^diczyszczenia,naieiyzawszeodt^czyczasiianieuiz^zenia,
popizezwyci^ni^cie wtyczki zgniazdkaiubpopizez wyt^cze n ie gtówn ego w^^czn ikawmieszkaniu;
• niedotykacchfodziaikigdy nasze r^ce iub stopys^mokie aibowiigotne;
• podczas wyci^ania wtycai z gniazdka, nie naieiy ci^n® za pizewód;
• nie naraiac uiz^dzenia nadziàtanie niekoizystnych waicnrow atmosferycznych;
• niedopuszczacdo tego, abydzieci ui/watychbdziarkibezPanstwanada;ii;
• n ie n ai eiy wktad ac i ub wyc i^ac wtyczki zgniazdkamokiymir^koma;
• wpizypMkuuszkodzeniaiubnieprawidfewegofunkcjonowaniauE^zenia,naiaiyje wyt^czyc i n ie
próbowacgo naprawiac.
P UWAGAi
mstaiujaourz^enie cWodz^ce naieiy zwrócic uwaggnajego klas^ klimatyczn^. Abypoznac klas^ klimatrán^ urzadzenia, naiazy spojrzaf na umiaszozona tu tabliozk^ danyoh. Urz^dzania oziata prawldowow przadziatach tam parata ry otoozania podanyoh w tabal i, w zaiaznosci od klasy klimatyi^nej.
DULE2ITÉ NORMY, VAROVÁNÍ A RADY
Tento spotfebicodpovidà piatnim evropskim normam bezpecnosti, které jsouzavazné prò eiektrické pfistroje. Byi podrobeni diouhim zkouckam a diikiadnómu testovani, aby tak byia zariKena jeho bezp^nost a spoiehiivost. Dfwe nei po prvé iwedete spotfebic do provozu, pfectète si pozornè tento navod na obsiuhu. Pomuie Vam to k jeho optimainimu vyuiiti a vyhnete se zbyt^njm chybam. Nevhodné ponziti iednicky milze bjt nebezpecim, hiavné prò dòti. Pfed zapojenim spotfebice zkontroiujte zda ùdaje ui'edené na ctftku odp_ovidaji ùdajiim vasi eiektrické sfté. Obai V nómi je spotfebic dodan, nevyhazujte do bézného odpadu, aie odevzdejte do iikvidacniho sbèru na recykiaci. Eiektrické jicténitohoto spotfebice je funkcnijediné tehdy, kdyz je pfipojen na eiektrickou sft’, ktera je vybavena uzemnénim v smysiu pfisiusnich norem. Zkontroiujte zda spotfebic odpovida shora ui'cdenim bezp^nostnim normam. V pfipadé pochybnostise obrat’te na kvaiifikovaného eiektrikafe (zakon 40/90). Pfi uzwani tohoto spotfebice, podobné jako to piati i prò uzwani kteréhokoiiv jiného
eiektrického spotfebice, musimedodrzovat nékterázákiadnipravidia.
• pfed provádénimvcechpracfspojeníchscisténfm aùdrzbou, odp ojt e pfistroj z eiektrické sité tak, ze bucfvytáhnétezástrcku nebovypnéte hiavnivypinac eiektrického proudu.
• nedotikejte se spotfebice, kdyz máte mokré ruce nebo nohy.
• nenechàvejte spotrebic na ncKiytém miste
• zàstrcku nevytahujte tak, ze byste tahii za pfwodni kabei
• nedovoiujtedétem, aby spotfebic pouzwaii za vasi nepfitomnosti
• nevytahujte ani nezasoui'ejte zàstrcku mokrima rukama
O POZORi
Pfi instaiaci Vasiiednicky je veimi dùiezité pfihiédnout ke kiimatickétfide tohoto vyrobku. Kiimatickou tfidu iednicky zjistrte nazde uvedeném stitku s údaji. Zafízenífungujespoiehiivé V rozsahu tepiotyv mistnosti, jakjeuveden vtabuice,
podie kiimatické tfidy.
NORMY - UPOZORNÉNIA DULEZITÉ RADY
Tentospotrebiczodpovedápiatnímbezpecnostnímeurcpskym normam vzt’ahujúcim sa na eiektrické pristroje.Boi pcdrobeni dihjm skùskam a dékiadnému testovaniu za ùceiom zarucenia jeho bezpecnosti a spoi'ahiivosti. Skér ako po prvíkrát uvediete spotrebic do prevàdzky precitajte si pozorne tento navod na obsiuhu. Poméze Vam to к jeho optimàinemuvyuzitiu a kvyhnutiu sa niektoiVm chybam. Nevhodné pouzitie chiadnicky méze sa staf nebezp^nim hiavne pre deti.Pred zapojenim spotrebica skontroiujte ci ùdaje uvedené na Mku odpovedajù ùdajom vacej eiektrickej incataiacie. Obai spotrebica recykiujte, nevyhadzujte do bezného odpadu, aie odovzdajte do iikvidacného zberu na recykiàciu. Eiektrické istenie tohto spotrebica je v prevadzke jedine ak je pripojeni na eieittrickú siet’ktera je vybavena uzemnenim vzmysie prisiucnich noriem. Skotroiujteci spotrebic odpovedà bore uvednim bezpecnostnim normam V pripade pochybnosti obràfte sa na kvaiifikovaného eiektrikàra (zàkon4Q/90). Pri pouzivani tohto spotrebica, podobne akoto piatiaj pre pouzivanie akéhokoiVek eiektrického spotrebica je nutné dodrziavat’niektoré zakiadné pravidia
• pred vykonanim akÌchkoiVek operacii cistenia a ùdrzby odpojte pristroj z eiektrickej sieti aiebo vytiahnite zàstrcku aiebovypnite hiavnivypinac eiektroinctaiàcie.
• nedotykajte sa spotrebica s morimi rukami aiebo nohami.
• nenechávajtespotrebicvystavení atmosferickímvpiyvom
• pre vytiahnutie zástrcky net’ahajte spotrebicza privodní kábei
• nedovofte det’om pouzivat’ spotrebic bez vacej pritomnosti
• nevyt’ahujte aiebo nezasùvajte zàstrcku mokrimi rukami
• V pripade ziej prevàdzky spotrebica, vypnite spotrebic a nesnazte sa ho opravit’
O POZORI Pri umisEtneni Vasej chiadnicky je vefmi ddlezité dodrzaE klimatickù triedu tohto virobku. Klimatickù triedu chiadnibky nájdete na jeho Stflku s ùdajmi. Chiadnüka sporahiivo funguje ak je umieetnenàv miestnosti podDateploty a klimatickej triedy uvedenej v prislusnej tabufke.
<n> НОРМАТИВН1 ВИМОГИ, ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ I ВАЖЛИВ1 ПОРАДИ
Дана продукц1я в1дпов1дае д1ючиг«1 европейсвкиги норгиативниги виг«10гаг«1 з безпеки для електричного обладнання. Продукц1я пройшла дев ri випро^вання i скрупульезн! тести з ц1ллю встановлення ÍÍ безпеки i над1йност1. Перш н1ж приступити до користування обладнання tul, уважно прснитайте цю 1нструкц1ю, щоб сенаиогиитися з тиги, що гиожна, а що не гиожна робити. Неправильно застосування обладнання гиоже ^ти небеэпечниги, особливо для д1тей. Перш н1ж п1дключити електроприлад до електрог«1ереж1, переконайтеся, чи вигиоги, вказан! в табличц!, вщпов1дають даниги ваше/ електропроводки. Матер1али упаковки обладнання, як1 гпкжуть бути перероблен1, не повинн! забруднювати навколишне середовище: в1днес1ть íx на tniicue переробки. Електрична безпека цього приладу гарантована лише тод1, коли в1н п1дключений до електрично! г«1ереж1з ефективниги зазег«1ленняг«1,зпднод1ючогозаконодавства. Визобов'язан! перев1рити цюважливуугиову безпеки. Пкщо Ви су гин i в ас тес я в наявносд зазегилення, зверн1ться до квал1ф1кованого фах1вця 3 проханняги перев1рити вашу електрогиережу (закон46/90). Використання даного обладнання, як i будь-якого 1ншого ел окт реп рил аду, вигиагае дотригиання деяких основних
правил: * не торкатися обладнання гиокригии чи вологигии рукагии або ногагии; * не тягнути за електрошнур для того, щобвитягнути штепсельзрееетки; * незалишати обладнання п1д д1ею ашосферних явищ * не дсеволяти д1тяг«1 без нагляду користуватися обладнанняги; * не витягати I невгиикати штепсель в рсеетку гпюкрлии рукагии; перш н1ж рсепочати ^дь-яку
операд1ю з гииття чи обслуговування, в1дключити обладнання в1д електреживлення або витятувдл штепсель, або вигикнувши загальний вигиикач холодильника;
випадку полемки або незадсе1льно1 роботи виключити обладнання I не г«1ан1пулювати ниги.
УВАГА!
П|д час ¡нсталяцй Вашего юлодильника лотр1бно враховувати кл1маттний клас лродукцй. Щоб ознайомитись з кл1маттним класом шшо по обладнання, перев1рте наведену нижче табличку. Обладнання працюс справно в пол! температури, вказанощ в таблиц!, зг|дно свого кл1матичнопо класу.

НАПОМЕНЕ И ВАЖНИ САВЕТИ

Овф производ je у складу са важекиги европскиги прописигиаза безбедност Kojn се рдносе на електричне апарате. Ypetjaj je прдвргнут дугиги пробагиа и детагьниги испитивагьигиа како би се проденила гьегова безбедност и поузданост Пре употребе ypetjaja прсиитати пажгьиво ово упутство, тако да се зна шта треба ради а шта се не erme радити. Нердговарарукаупотребаурекфагпкжедабуде опасна, пре свегазадецу. Пре прикгьучивагьа ypekiaja на електричну гирежу треба се уверити да прдади Kojn су дати на плочиди са техничкиги прдадигиа puroBapajy подадигиа Ваше инcтaлaциje. Maтepиjaли за паковагье се tiiiory редиклирати, не рдлагати их у непосредну околину, век их треба допрегиити у
* не извлачити утикач из гтрежне утичниде повлачегьегтза ка&г; * не излагати уре^а) атгтосферскигтутидфигта; * не дсеволити даурекфупотребгьавфу деда без надзора; * не извлачити или улагати утикач у гтрежну утичниду влажнигт рукагта; * пре обавгьагьа било каквих радова на чишкегьу или сдржавагьу, искгьучити уре^а) или
електричне гтреже за напфагье или извлачегьегт утикача или искгьучивагьегт главног я реки дача на електричне) инсталади)и;
* у случару квараили неисправнограда, искгьучити урека), и не врдлти никакве насилие радгье. nocipojetbe за прераду где гиогудасе peuHKnnpajy Електрична безбедност OBorypekaja je осигурана carme уколико je прикгьучен на електричну инcтaлaциjy, Koja je снабдевена гтрежногтутичнидогт саузегтгьегьегт прегтаважекигт прописигта. Обавезно треба проверити OBaj главни захтев. V случфу сугтгье, тражити да предизну контролу инcтaлaциje изврдл квалиф икован техничар (пропис 46/90). Уп отреба овогурекфа, као и било г®г електричног апарата, прдразугтева поштовагье неколико основних правила: * не дрдириватиypetjaj гтокригт или влажнигтрукагта или ногагта;
О ПАЖН>А!
Када инсталираге Ваш фрижидер важно ]е да ведите рамуна о климатизационо] класи
производа.Дабистесазналию]е]еклинатизационекласе№шур^а],проверитеплочицу
саосновним тахнтким педацима ю)а]еовде наведена.Уре1уа|функционише правилноу температурном погьу средине ю]е ]е наведено на табели, према климатизационо] класи.

NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA

Si ringrazia per la scelta della macchina. La preghiamo di leggere attentamente queste brevi note scritte per lei e per poter utilizzare al massimo tutte le prestazioni ohe può ottenere La qualità del Frigooongelatore è garantita poiché ogni nostro prodotto è controllato al 100% al fine produzione, con lunghe prove e con diversi tipi di TEST. La usi e vedrà quante soddisfazioni otterrà.
9 QUADRO COMANDI
O luce interna
O GRIGLIE REGOLABILI
Q SCOMPARTO 0-4°C
O SCATOLA FRUTTA EVERDURA
O SCOMPARTO PER CONGELAZIONE CIBI FRESCHI FREEZER
O CASSEHI FREEZER
O BALCONCINO PORTASCATOLE
O BALCONCINO PORTABOTTIGLIE

GENERAL NOTES ON DELIVERY

Thank you for choosing this appliance. r mMDAPTMFMT Please carefully read these short notes so that you can use all the available functions to a tOmKAKIHltNI
maximum. The quality of the refrigerator-freezer is guaranteed since our product is 100% tested at the end of production, with extensive trials and various types of TiSTS. ^7
Use it and you w1l see how much satisfaction you oletain.
Q CONTROL PANEL
Q INTERIOR LIGHT
0 ADJUSTABLE GRIDS

ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

EVERDURA FRUIT BOX
O FRESH fOOD FREEZE COMPARTMENT
O FREEZER BOXES
O BOX SHELF
O BOHLE SHELF
CO
Мы благодарим Васзато, что Вы выбрали и приобрели именно наше изделие. Пожалуйста, прочитайте внимательно изложенные ниже замечания. Ознаюмившисьс ними, Вы сможете магсимально эффективно использовать все функции изделия. Качество холодильника-морозильника гарантировано, так как наша продукция проходит 100% тестирование после юнечной стадии производственного процесса, и наши изделия проходят Щ Щ продолжительные испытания и тщательное ТЕСТИРОВАНИЕ. Мы уверены, что Вы получите удовольствие от использования нашего юлодильника-морозильника.
^ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ^ ВНУТРЕННЕЕ ОСВЕЩЕНИЕ Э РЕГУЛИРУЕМЫЕ РЕШЕТКИ
ОТДЕЛЕНИЕ 0-4°С
ЯШИКДЛЯ ФРУКТОВ И ОВОШЕЙ
ОТДЕЛЕНИЕ ДЛЯ ЗАМОРАЖИВАНИЯ СВЕЖИХ ПРОДУКТОВ ЯЩИКИ МОРОЗИЛЬНИКА
О
ПОЛКАДВЕРЦЫ
о

о ПОЛКАДЛЯХРАНЕНИЯ БУТЫЛОК

E
ZAMRAARKAINSTRUKCJEINSTALOWANW, UZYTKOWANWORAZ KONSERWACJIUWAGIOGOLNE DOTYCZACEDOSTAWYZ
Dzifkujemy PatiEtwu z wybranie tej wtasnie zamrazarki. Prosimy о doktadne przeozytanie tyoh krotkioh uwag, napisanyoh speojalnie dia Panstwa, aby moo w petni EkorzyEtacztegourz^dzenia. Jakosc zamrazarki jest gwarantowanaw 100%, poniewaz kazdy nasz produkt jest kontrolowany pod konieo oykiu produkoyjnego, poprzez wykonywanie dtugioh prob oraz roznyoh rodzajow TESTOW Podozas uzytkowaniazorientuj^Ei? PariEtwo ile Eatysfakoji doEtarozy praoatej zamrazarki.
Q TABLICA STEROWANIA
О LAMPKAWEWN^TRZNA

'REGULOWANE PUtKI

УЗЕОВЕСМЁ POZNAMKY K DODAVCE

Dekujeme Vam, ze jste si vybraii nas vyrobek. Prosime Vas, abyste si pozorne pfecetii tyto kratke poznamky, ktere jsme pro vas napsaii proto, abyste mohii v maximaini mirevyuzivatvsechnyvykony, ktere vyrobek poskytuje. Kvaiitaiednickyi mrazaku je garantevana, preteze kazdy nas vyrebek je steprecentne kentreievan na vyrebni iince, kde je pedreben dieuhym zkeuskam a ruznym testum. Peuzivejte iednicku a uvidite jake uspekejeniVam prinese.
Ф OVLADACi PANEL
Q VNITRNi OSVETLENi

Э NASTAVITELNE MRiZKOVE POLICE

УЗЕОВЕСМЁ poznamky k dodAvke
О POJEMNIKO-4“C
О SZUFLADA NA OWOCE IWARZYWA
О POJEMNIK FREEZER DOZAMRAZANIA SWIE2YCH POKARMOW
О SZUFLADY ZAMRAZALNIKA
О PRZEGRODKA NA PUSZKI
О PRZEGRODKA NA BUTELKI

О ODDiL 0-4-C

О KRABICE NA OVOCEAZELENINU
О ODDiL KE ZMRAZOVANi CERSTVYCH POTRAVIN MRAZNICKA
О ZASUVKY MRAZNICKY
О PRIHRADKA NA KRABICE
Oprihradkanalahve
Dakujeme Vam za, ze ste si zakupiii nas spetrebic. Presime Vas, aby ste si pezerne precitaii tiete kratke pekyny, takte ziskane peznatky Vam umeznia spravne peuzitie spetrebicaa maximainevyuzitiejehe meznesti. Kvaiitamraznickyjezarucena, nakei’ke kazdy nas vyrebek je 100% kentreievany na vyrebnej iinke na kenci vyreby a pedrebeny roznym druhem testevacich skusek. Peuzivajte mraznicku a uvidite ze budete s iieu spekejna.
Q OVLADACi PANEL
О VNUTORNE OSVETLENIE
О NASTAVITELNE MRIEZKY

ЗАГАЛЬН! ЗАУВАЖЕННЯ

Дшоуегае за Ваш ви61р. Уважне пречитайте ц1 керетю зауваження, щеб Ви гаегли уеп1шне кериетуватиея уе1гаа ребечигаи гаежливестягам нашеге ебладнання. Яюеть хеледильника з гаерезильнею кагаерею гарантевана, тегау ще кежна випущена нагаи единица ебладнання певн1етю кентрелюетьея за депегаегею девгих випребувань I теет1в р1знеге реду.
Кериетуйтеея нига I будете дуже задевелен!.
0ПУЛЬТУПРАВЛ1ННЯ Оящикдля М’ЯСА О РЕШ1ТКИ, ЩО РЕГУЛЮЮТЬСЯ
С

ОПШТЕ НАПОМЕНЕ О ИСПОРУЦИ

О ODDELENIE 0-4“C
0 ZASUVKA NA OVOCIE A ZELENINU
О ODDELENIE NA ZMRAZOVANIE CERSTVYCH POTRAViN - MRAZNICKA
0 ZASUVKY MRAZNICKY
О PRIECINOK NA KONZERVY
О PRIECINOK NAFLASE
В1ДД1ЛЕННЯ 0-4Х
О
ЯЩИКДЛЯФРУКТ1В10В0Ч1В
о
ВЩД1ЛЕННЯ ря ЗАИОРОЖУВАННЯ СВОКИХ ПР0ДУЮ1В (ИОРОЗИЛЬНА КАМЕРА)
о
ЯЩИКИ МОРОЗИЛЬНОЖАМЕРИ
о
ПОЛИЧКАДЛЯ БАНОК
о
о ПОЛИЧКАДЛЯ пляшок
SaxBaibyjetae Bata
еве кратке епште напегаене да иекериетите ева
3atap3MBa4aje Kpajy
преизведгъе, еа изве1)е№ега дугих преба и ТЕСТОВА разних врета.
Кериетите га и видекете келика задевегъетва ке Вага пружити.
0 КОМАНДНАТАБЛА О УНУТРАШ4>Е 0СВЕТЛ>Е4>Е ОПОДЕСИВЕРЕШЕТКЕ
ее на изберу
OBejoTBa xeja ypet)aj
гарантеван пеште ее еваки наш преизвед кентрелише 100% на
ypet)aja.
Мелигае Вае да пажгъиве пречитаге
xeje
еу напиеане за Вае да биоте гаегли гаакеигаал не
пружа. Квалитет фрижидера-
о ОДЕЛЛК ох - 4°С
0
КУТИОА ЗА ВОЪЕ И ПОВРЪЕ
0
ОДЕЛЛКЗА ЗАМРЗАВА4>Е СВЕЖЕ ХРАНЕ ЗАМРЗИВАЧА
0 ФИОКЕОДЕЛ>КАЗАЗАМРЗАВАН>Е
О ИСТУРЕНА ПОЛИЦА ЗА КУТИЗЕ
О ИСТУРЕНА ПОЛИЦА ЗА БОЦЕ
^5

DESCRIZIONE MACCHINA

Gli apparecchi Frigocongelateri verticali della serie CO NO FROST sono elettrodo- conservare con una facilità di spostamento dei ripiani. mestici di grande capienza che permettono di congelare, conservare e refrigerare qualsiasi cibo. oro dell'appareoohio о nella stmttura da incasso.
ATTENZIONE:
mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione nell'involu-
La
STRUTTURA
elettrostaticamente per resistere ai maltrattamenti e rimanere bella e lucente nel tempo.
di
ISOLAMENTI
avere grossi spazi interni.
Lo
SPAZIO INTERNO
portante è stata realizzata in pannelli di lamiera trattati e verniciati
sono stati scelti per mantenere costante la temperatura INTERNA e
è stato studiato per poter ospitare qualsiasi forma di dbo da
SBRINAMENTO FRIGO AUTOMATICO SBRINAMENTO CONGELATORE AUTOMATICO
ATTENZIONE: Non usare dispositivi meccanici o ahri metodi artificiali
per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli raccoman
dati dal costruitole
ATTENZIONE: Non usare apparecchi elettrici aH'interno dello scompar to conservatore di cibi, se questi non sono di tipo raccomandato dal
costruttore.

APPLIANCE DESCRIPTION

The CO NO FROST-series vertical refrigerator-freezers are electric appliances of large capacity which allow freezing, preservation and refrigeration of any type of food.
The supporting enamelled to resist ill-treatment, and for long-lasting beauty and shine.
The
INSULATION
for large internal space.
The
INTERNAL SPACE
STRUCTURE
has been selected to maintain the INTERNAL temperature constant and
is constructed in panels of treated sheet steel, electrostatically
is designed to hold any form of food with easy shelf movement.

ОПИСАНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА

МОРОЗИЛЬНИКА
Холодильники-морозильники вертикальной модели серии СО N0 FROST - ете електрическее еберудевание бельшей вместимести, предназначеннее для замераживания, хранения и ехлаждения любых предуктев питания. Надежный и екрашенных електрестатическим метедем, металлических пластин, которые выдерживают активнее испельзевание и наделге сскраняют свей красивый блеск. Два малешумных кемпрессера (пе еднему на каждее етделение), ебеспечивают малешумнее ехлаждение в разных температурных диапазенах, регулиревание кетереге не составит труда
ИЗОЛЯЦИОННЫЕ МАТЕРИАЛЫ
педдерживается пестеянная температура, и вместиместьхеледильникаестается максимальней.
ВНУТРЕННИЕ ЧАСТИ
КОРПУС
кенструкции изгетевлен из имеющих певерхнестную ебрабетку
выбраны таким ебразем, чте внутри изделия
слреектиреваны таким ебршсм, чте с лемещью сьемньк лелек, в
WARNING:
building in , clear of obstruction.
AUTOMATIC FRIDGE DEFROST AUTOMATIC FREEZER DEFROST WARNING: Do not use mechanical devices or other artificial means to accelerate the defrosting process, other than those recommended bv the manufacturer. WARNING: Do not use electrical appliance inside de food storage of the appliances, unless they are of the type recommended by the manufac turer.
хеледильник межне леместить лред/кты литания самей разнеебршней с|юрмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
при встреенней устаневке, также ебеспечьте дестатечнее престранстве для вездухеебмена векруг хеледильника.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ РАЗМОРАЖИВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА АВТОМАТИЧЕСКОЕ РАЗМОРАЖИВАНИЕ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ
ВНИМАНИЕ: не пользуйтесь мет^ническими предметами или другими, не рекомендованными изготовителем искусственными способами, чтобы
ускорить процесс размораживании.
ВНИМАНИЕ: не пользуйтесь электртескими приборами внутри отделении
дли хранении продуктов, если такие приборы не рекомендованы
изготовителем.
I Ì99i
Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for
СО
Не закрывайте вентиляциенные етверстия керпуса, а
OPISURZADZENIA
Chtodziarko zamrazarki pionowe se rii umoziiwiaj^oazamrazanie i przeohowywanie WEzeikiego rodzaju zywnosoi.
KONSTRUKCJA
nosna zoEtata wykonana z paneii biaEzanyoh maiowanyoh
CO NO FROST
oeohuje duza wydajnosc,
eiektroEtatyoznie, odpornyoh na udary i gwarantuj^oyoh dobry wygi^d, niezaieznie od uptywu ozaEU.
IZOLACJA
zoEtatatakdobranaaby zapewnic Etat^ temperature w ohtodziaroe przy
jednoozeenym zaohowaniu duzej iiosoi miejEoawewn^trz.
KOMORY WEWN^TRZNE
zoEtaty tak zaprojektowane, aby pomiesoic produkty

POPIS ZARÍZENÍ

Vertikáiní kombinace iednicky a mrazákem série CO NO FROST predstavuji domácí spot re bice s veikym obsahem, které umozñujízmrazi, uchovávat a udrzovat v chiadu iibovoiné potraviny.
Nosná KONSTRUKCE byia vyrobena z piechovych paneiu, jejichz povrch byi speciáiné osetren a natron eiektrostatickou metodou, takze spotrebicmuze odoiávat nepríznivému zacházení azachová si diouho pëknÿ vzhied a iesk.
ZOLACE byiyzvoieny tak, aby byiazachována stáiáVNiTRNÍtepiotaa aby vnitrní prostory byly co nejvétsí.

POPIS MRAZNICKY

zywnosoiowe w kazdej poEtaoi i zapewnic tatwe przeEtawianie pótek.
UWAGA:
nie dopuEzozac do zatkania otworów wentyiaoyjnyoh w obudowie
urz^dzenia iub w konEtrukoji do zabudowy.
AUTOMATYCZNE ODMRAZANIE LODÓWKI AUTOMATYCZNE ODMRAZANIE ZAMRAZARKI
UWAGA: Nie uzywac narzçdzl mechanicznych ani sztucznych sposo bow
przyspleszenia odmrazania Innych niz zalecane przez producenta
UWAGA: Wewnqtrz pojemnika przechowujqcego pokarmy nie uzywac urz^dzen
elektrycznych, jesll nie s^ zalecane przez producenta.
VNÍTr PROSTOR je zkonstruován takovym zpüsobem abychom do spotrebice
mohii ukiádat potraviny na konzervovánív iibovoiné formé aabychom je mohii snadno
presouvat mezi jednotiivymi patry.
POZOR:
näbytku.

AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ CHLADNICKY AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ MRAZNICKY

UPOZORNENÍ: Neurychlujte odmrazování pouzitim mechanickych nástrojú
nebo jlnych postupu, nez doporucuje vyrobce spotrebice.
UPOZORNENÍ: V prostoru chladnicky pro uchování potravin pouzivejte pouze
elektrické prTstroje, doporucené vyrobcem.
Nezakryvejte nikdy vétraoí mrizky spotrebice ani kdyz je zabudovän v
Vertiiáine spotrebice kombinované chladnicky smraznickouverziiCO NO FROSTzastupujü spotrebice s velkym obsahom, ktoré umozñujú zmrazif, uschovaf a udrziavaT v chlade l’ubovoiné potraviny.
Nosná STRUKTÚRAbolavyrobenáz piechovych speciáine upravenych panelov, ktoré boli naiakované eiektrostatickou metódou, proto sé odoiné voci nesetrnému zaobchàdzaniu a ostanù pekné a leskié aj po dlhom pouz ivani.
IZOLÁCIA boiavyvolenà tak, aby sa uchovala stala vnútorná teplota a aby vnùtorné priestory bolleo najvacsie.

ОПИСАНИЯ ХОЛОДИЛЬНИКА 3 МОРОЗИЛЬНОЮ КАМЕРОЮ

Вертикальн! холодильники з гиорозильною кагиерою cepii СО N0 FROST - це велик! елекгроприлади для догиашнього вжитку, як1 дозволяютьзагиорожуваги, з6ер1гати i охолоджувати 6удь-як1 продукти харчування.
Несуча
СТРУКТУРА
полакованихелектростатичнигиспособоги для того, щоб бутиги1цнигии1 зчасоги не втрачати свое; краси i блиску.
Уважно п1д1бран1 ВНУТР1ШНЬ01тегиператури i не обгиежують зручного простору кагиер.
ВНУТР1ШНЯ НАСТИНА КАМЕР
С

ОПИС yPET^AJA

обладнання виконана з гиеталевих лист1в, оброблених i
130ЛЮЮЧ1 МАТЕР1АЛИ
надаеться до розги1щення в них будь-яко;
гарантують п1дтригику пост1йно1
VNÙTORNY PRIESTOR boi vyrobeny takym spòsobom, aby sme do spotrebica
mohii vkladaf potraviny urcené na konzervéciu v Fubovolnej forme a aby sme ich
mohii Fahko premiesthovaf medzi jednotiivymi polickami
POZOR; Nezakryvajte nikdy ventilacné mriezky Epotrebica ani kecf je zabudovany V näbytku.

AUTOMATICKÉ ODMRAZOVANIE CHLADNICKY AUTOMATICKÉ ODMRAZOVANIE MRAZNICKY

POZOR: Nepouzivajte mechanické nàstroje alebo Ine nàsiiné spòsoby na
urychlenle procesu odmrazovanla, ak Ich neodporüca vyrobea
POZOR: Nepouzivajte elektrické spotrebice vnutrì oddelenla na uchovavanle
potravin, ak Ich neodporüca vyrobea.
продовольчо! продукци завдяки перегинденню полиць.
УВАГА:
п1дтригиувати чистигии i незабитигии вентиляц1йн1 отвори каркасу
холодильника або структури обладнання, яка вбудовуеться в гиебл1.
АВТОМАТИЧНЕ В1ДТАЮВАННЯ ХОЛОДИЛЬНИКА АВТОМАТИЧНЕ В1ДТАЮВАННЯ МОРОЗИЛЬНО! KAM ЕРИ УВАГА: Не користуйтесп глеханннигли пристропгли або 1ншигли штучнигли
глетодагли дпп прискореннп процесу в1дтаюваннп, пкщо вони не бупи
рекоглендован! виробникогл.
УВАГА: Не користуйтесп епегаричнигли приладагли всередин! в1дд1леннп для збер1ганнп продуклв, пкщо вони не були рекоглендован! виробникогл.
Вертикални фрижидери-загирзивачи cepnje СО N0 FROST су електрични обликхране KojyTpe6a4yBarH лакокогипрегиештагъа полица. апарати за догиакинство великог капацитета KojH огиотукавфу загирзавагъе, чувагъе и хла1)е№е било какве врсте хране. на KOHCTpyKUHjn оквира.
Носека KOHCTPyKUHJAje извeдeнaoдлиtиeниxпaнeлaoбpat)eниxиoбojeниx електростатичкиги путеги, како би гиогла да издржи грубо поступагъе са гъогие и да остане лепаи cjajHaTOKOtn врегиена.
ИЗОЛАЦИЗА
тегипературу, и да обезбеди велики унутрашгъи простор.
УНУТРАШ4>И ПРОСТОР
je изабрана тако да гиоже да одржи константну УНУТРАШкЬУ
je тако конципиран да гиоже да прихвати било какав
-------
599 I
ПАЖ4)А:
Одржавати слободниги отворе aaBeHTHBaijHjy наплаштууре1)фаили
ДУТОМАТСКО ОДЛЕ'5ИВА4>Е ОДЕЛ>КА ФРИЖИДЕРА ДУТОМАТСКО ОДЛЕ'5ИВА4>Е ОДЕЛ>КА ЗАМРЗИВАЧА
ПАЖН>А: Неупотреб1ьаватигле]^нич1«уре1)а|еили друге вештачкеглетоде,
да би се убрзао процес одле1)иван1а, ко]и су другачи]и од оних, ко]е je
препоручио произво1)ач.
ПАЖ№А: Не употребгьавати електричне ypetjaje у унутрашн>ости одегька
за чуван>е хране, уколико нису типа кога je препоручио произво1)ач.
^5

TRASPORTO

о FRIGOCONGELATORE
О
0 DISTANZIERI
О CERNIERA О LIBRETTO D'ISTRUZIONE О BACINELLA GHIACCD

TRANSPROT

Q REFRIGERATOR-FREEZER
О HINGE О INSTRUCTDN HANDBOOK О ICE TRAY

ТРАНСПОРТИРОВКА

0 ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
О TAPPO PER Ю ZOCCOLO
0 SPACERS
О CAP FOR PLINTH
0
ОГРАНИЧИТЕЛИ
CO
0
ПЕТЛЯ
0 ИНСТРУКЦИИ по ЭКСПЛУАТАЦИИ
0 ЕМКОСТЬ для ПРИГОТОВЛЕНИЯ ЛЬДА
0
КРЫ1ЛКА ОТВЕРСТИЯ ЦОКОЛЬНОЙ ПАНЕЛИ
I 599 I

TRANSPORT

0 LODOWKO-ZAMRAZARKA
0 ZAWIAS
О INSTRUKCJAOBSLUGI
0 POJEMNIKNALOD

PREPRAVA

О CHLADNICKASMRAZNICKOU
0 ZAVES
0
NAVOD К POUZITi
0 MISKA NA LEDOVE KOSTKY
c

PREPRAVA

0 tOPATKA DO LODU
0 LISTWA PRZYPODtOGOWA
0
LOPATKA NA LED
0
UZAV^R PROPODSTAVEC
О CHLADNICKASMRAZNICKOU
0
ZAVES
0
NAVOD NA POUZITIE
MISKA NA LAD

ТРАНСПОРТУВАННЯ

Q МОРОЗИЛЬНА КАМЕРА
0 ШАРН1РНЕЗ’0ДНАННЯ
0
1НСТРУКЦ1Я
0
ВАННОЧКАДЛЯ ЛЬОДУ

ТРАНСПОРТ

О SKRABKANALAD
0
VIECKO NA SOKEL
0
ЛОПАТОЧКА ДЛЯ ЛЬОДУ
0
ВТУЛКАДЛЯ ЦОКОЛЯ
0 ФРИЖИДЕР-ЗАМРЗИВАЧ
0
ШАРКА
О УПУТСТВОЗАУПОТРЕБУ
0
ПЛИТКА ПОСУДА ЗА ЛЕД
0
ЛОПАТИЦАЗАЛЕД
О ЧЕП ЗА ПОДНОЖЗЕ
I 599
I

POSIZIONAMENTO E MESSA IN OPERA

INVERSIONE MANIGLIA VERTICALE
Se ¡1 vostro apparecchio e dotato della maniglia verticale montata, ma deddete di cambiare la parte di apertura bisognerà procedere all'inversione anche della mani glia verticale nel seguente modo:
Smontare la maniglia tramite le due viti di sostegno. Estrarre tramite leggera pressione, i tappi salvaforo che troverete nel lato opposto
della porta. Rotare la maniglia di 180° eriposiiionareledueviti,quindi rinfilare i tappi salvaforo
sul lato opposto

POSITIONING AND INSTALLATION

MOVING THE VERTICAL HANDLE
If your appliance is fitted with a vertical handle and you want to change the opening direction, the position of the vertical handle must also be changed following the proce dure reported below:
Remove the handle by unscrewing the fixing screws. Remove the hole plugs on the opposite side of the door by pressing lightly. Rotatethe handle 180° and refit it using thetwo screws. Insert the plugs in the holes
left on the opposite side

УСТАНОВКА

RIMOZIONE DELLE PROTEZIONI PER IL TRASPORTO
Rimuovere la protezione dalla guarnizione della porta (fig. 6). La protezione evita i possibili danni della guarnizione dovuti al trasporto. La protezione deve essere rimossa per poter chiudere ermeticamente la porta. Per togliere la protezione, tira re leggermente un'estremità, ruotandola verso l'esterno. Rimuovere! dispositivi di blocco dei ripiani inveirò. Tali elementi in plastica evitano lo spostamento dei ripiani durante il trasporto. Per rimuovere! dispositivi di blocco, procedere come segue: a) Afferrare gli elementi in plastica, ruotandoli fino a disimpegnarli totalmente dal
ripiano.
b) Estrarre gli elementi tirandoli verso l'esterno.
REMOVING THE TRANPORT PROTECTIONS
Remove the door seal protection (fig. 6). The protection prevents possible damage
to the seal during transport. The protection must be removed in order to be able to
close and seal the door. To removethe protection, pull one end gently while rotating it outwards. Remove the glass shelf locking devices. These plastic devices prevent the shelves
from moving during transport. To removethe devices, proceed as follows:
a) Grip the plastic element and rotate it until it is free of the shelf. b) Extract the elements by pulling outwards.
CO
1ПЕРЕСТАНОВКА ВЕРТИКАЛЬНОЙ РУЧКИ
Если на дверце Вашего холодильника-морозильника установлена вертикальная ручка, не Вы хетите пеменять направление еткрывания дверцы, те перестаневка ручки есуществляется следующим ебразем:
Q Отвинтите два крепежных винта и етсеедините ручку Q Снимите крышки, закрывающие етверстия для ручки на претивепележней
стерене дверцы, слегка нажимая на них
Q Певерните ручку на t80° и прикрепите ручку винтами на невем месте.
Устаневите крышки на етверстия, где раньше былаустаневлена ручка.

УДАЛЕНИЕЗАЩИТНЫХ ДЕТАЛЕЙ ДЛЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ

Снимите защитную пленку с изеляции дверцы (см. рис). Защитная пленка препятствует певреждению изеляции при транспертиревке. Для теге, чтебы дверца хеледильника плетне закрывалась, защитную пленку нужне снять. Потяните за кенец защитней пленки, едневременне певерачивая ее вверх.
Снимите крепежные детали стеклянных пелек. Эти пластикевые детали препятствуют перемещению пелек ве время транспертиревки.
Крепежные детали снимают следующим ебразем: а) Возьмитесь запгистиювую часть летали и певерните ее так, чтобы онаотлелигисьотпслки. б) Снимите крепежные летали, нажимая не направлению вверх.
I Ì99i

SUOITTAMINEN JA KAYTTOONOTTO

PRZEtOZENIE PIONOWEGO UCHWYTU

Jezeli Pañstwa lodówka pesiada zamontowany pionowy uohwyt, a ohoeoie, aby lodówka otwierata si? na drug^ stron?, nalezy tal¿e przetozyc pionowy uohwyt do otwierania, post^puj^owedtug ponizszyoh wskazówek:
Q Zdemontowac uohwyt odkr^oaj^o dwie sruby moouj^oe.
A Wyoi^gn^c, uzywaj^o niewieikiej sity, zasiepki naotwory, któreznajduj^si? po
drugiej stronie drzwi.
О Obróoic uohwyt 0 180 ° i wkr^oic dwie sruby, a zasiepki ostaniaj^oe otwory
zatozyc po przeoiwnej stronie

<3 PLASSERING OG OPPSTART

OBRÁCENÍ SVISLEHO DRZADLA

Jestiize je vás spotrebic vybaveny namontovanym Evisiym drzadiem, a vy se rozhodnete zmenit stranu otvírání dveri, je nutné násiedujíoím zpOsobem premistit i Evisié drzadio:
О Odmontujte dva upevñovaoí srouby drzadia.
Q Lehkym tiakem vyjmete zasiepovaoi uzávóry na opacné strane dveri.
Q Otocte drzadiem о 180°, znovu umistète obasrouby azasiepovaoíuzávóry
zasuñte na opacnou stranu.

PLACERING ОСИ IDRIFTTAGANDE

USUWANIE ZABEZPIECZEN TRANSPORTOWYCH
О Usun^c zabezpieozenie uszozeiki drzwi (rys. 6). Zabezpieozenie to ohroni
UEZozeik? przed ewentuainymi uszkodzeniami podozas transportu. Zabezpieozenie musi zostac usuni^te, aby mozna byto szozeinie zamykac drzwi iodówki. Aby UEun^c zabezpieozenie, naiezy iekko pooi^gn^c jedn^ jego koñoówk?, przekr^oaj^oj^ nazewn^trz.
Q Usun^c biokadyze szkianyoh pótek. Piastikowe biokadyzabezpieozaj^ przed
przesuwaniem si? pótek w ozasietransportu. Aby usun^c biokady naiezy: a) Chwyoic piastikowe eiementy i kr^oic nimi, az oddziei^ si? oatkowioie od pótki. b) Wyoi^gn^c biokady pooi^gaj^o je nazewn^trz.

ODSTRANENI OCHRANY PRO PREPRAVU

Q Odstrañte oohranu tèsnèni dveri (obr. 6). Tato oohrana ohrání tèsnèni pred
pripadnym poskozenim pri prepravè. Oohranu je nutné odstranit, jinak bydvere nesiy hermetioky uzavrit. K odstranèni oohrany iehoe zatàhnète za koneo a otocte ji smèrem ven.
Q Odstrañte biokovaoiptvky skienènyoh poiio. Tyto piastové prvky brani pohybu
poiio bèhem dopravy. Biokovaoi prvky odstrañte násiedujioim zpOsobem: a) Uohopte piastové prvky aotàcejte jimi, azje ùpiné uvoinie zpoiioe. b) Prvkyvyjméte smérem ven.

ZMENA UMIESTNENIA VERTIKALNEJ RUKOVATE

Akje Vás spotrebic vybaveny namontovanou vertikàinou rukovàfou, aie rozhodii ste sazmenif smerotvàrania dveri, bude trebazmenif aj umiestnenie vertikàinej rukovate nasiedujùoim spósobom:
О Odmontujte rukovaf prostredniotvom dvooh podpornyoh skrutiek.
A Vyberte, pomooou mierneho tiaku, dva kryty otvorov, ktoré nájdete na opacnej
strane dveri
Q Otocte rukovàf о 180° aumiestnite spaf dve skrutky, potom vsuñte spaf kryty
otvorov na opaenù stranu dveri

ЯКПЕРЕСТАВИТИ ВЕРТИКАЛЬНУ РУЧКУ ХОЛОДИЛЬНИКА

як ПЕРЕСТАВИТИ ВЕРТИКАЛЬНУ РУЧКУ ХОЛОДИЛЬНИКА
Якщо у Вашого холодильника вертикальна ручка i Ви бажаете otniHHTH кут BiflipHBaHHH дверей, neipibHe переетавити laKexi вертикальну ручку, для неге нee6xiднe:
^ Зняти ручку, викрутивши ебидва гвинти;
Q Злегка натиенувши, вийняти заглушки з eiBepiB, резташеваних з
претилежнеге беку дверей.
Q Певернути ручку на 180° i ветавити ебидва гвинти, п1еля чеге ввеети
заглушки у етвери з претилежнеге беку.
ПРЕОКРЕТАНЪЕ ПОЛОЖАиЛ ВЕРТИКАЛНЕ РУЧИЦЕ
ODSTRANENIE PREPRAVNYCH OCHRANNYCH PRVKOV
Q Odstrañte oohranu tesnenia dveri (obr. 6). Oohrana ptedohádza moznému ^ poskodeniu tesnenia pri preprave. Oohranu musite odstrániT, aby boio mozné
dve re zatvorifvzduohotesne. Aby ste odstrániii oohranu, mierne potiahnite na jednomkonoi, otácajúosmeromvon.
0 Odstrañte blokovaoie ciánky skienenyoh poiio. Teto piastové ciánky
predohádzajú presunutiu poiio pocas prepravy. Aby ste ciánky vybraii, postupujte nasiedovne: a) Uohopte piastové ciánky, otocte ioh, azkym saúpine neuvoi’niaz poiioe. b) Vytiahnite ciánky potiahnutim smerom von.
ЯК ЗНЯТИ ЗАХИСНУ УПАКОВКУ, НЕОБХ1ДНУ П1Д ЧАС ПЕРЕВЕЗЕННЯ
ОБЛАДНАННЯ
Зняти захисну упаковку з дверно! прокладки (рис. 6). Захисна упаковка
* допогшагасуникнути гшожливих пошкоджень прокладки п1д час перевезення
обладнання. Захисна упаковка повинна зн1г«1атися, 1накше двор! не будуть закриватися гергшетично. Щобзнятизахист, потр16нозлегкапотягнутиза один
3
його кра1в, повертаючи його назови!. Зняти блокувальн! пристро1з пластгшаси длясклянихполичок, як! 1х 6локують п!д час транспортування. Щоб зняти ц! елегшенти, потр!6но: a) захопити пластгшасов! елегшенти ! повернути 1х до повного вив!льнення з
полички;
b) вийнятиелегшенти, потягнувши1хназовн!.
Уколико je Ваш апарат снабдевен монтираном вертикалном ручицом,
али едлучите да прегиените страну отварагъа, онда(е потребно да приступите таке1)е преекретагъу пележа(авертикалне ручице наследеки начин:
УКЛА4>А4>Е ЗАШТИТЕ ЗА ТРАНСПОРТ
Л Уклонити заштиту са заптивке врата (слика 6). Заштита спречава
Q Дегиентирати ручицу скидагъеги два завртгъа за причвршкивагъе.
Q Лакиги притискеги извуки чепеве за затварагъе рупа, ке(е кете наки на
@ Скинути елегиенте за блекирагъе са стаклених полица. Такви пластични
cynpeTHej страни врата.
Q Окренути ручицу за 180° и пеставити пеневе два завртгъа, а затиги ставити
чепеве зазатварагъе рупанасупретне( страни.
евентуалнаоштеке№азаптивке,ко(агиогунастаги при ликоги транспорта. Заштиту треба укленити каке 6и се егиегукиле хергиетичке затварагъе врата. За скидагъе заштите, треба лагане певуки (едан кра( заштите, екрета(уки (е прегиаспегьа.
елегиенти спречава(у погиерагъе полица у току транспорта. За скидагъе елегиенага за блокирагъе, поступити на следеки начин:
a) Прихватилипластичнеелегиенте,окрета(укиихистоврегиеносводок
се у петпунести не еслебеде ед пелице.
b) Скинути елегиенте певлачеки их прегиа спегьа.
^5

INVERSIONE APERTURA PORTA

Questa operazione deve essere compiuta da almeno due persone. Smontare la cerniera inferiore. Tutti i modelli sono predisposti per l'inversione dell'apertura della porta, per un più coordinato allineamento con l'arredo cucina.
Sfilate la porta del congelatore nel senso indicato dalla freccia.
Per effettuare l'inversione della porta procedete nel seguente modo:
,11
Inclinate leggermente I apparecchio e appoggiatelo al muro per accedere alla par-
0
te inferiore. Smontere lo zoccolo facendo una lieve trazione.
Svitate le viti della
I, I II I II O Svitate le viti che tengono fissata la cerniera intermedia.
1
Estraete la cerniera intermedia aprendo la porta superiore.

INVERSION OF DOOR OPENING

This operation must be carried out by at least two people. Remove the bottom hinge. The position of the door can be inverted on all models in order to fit in better with the kitchen furnishings.
In order to invert the door proceed as follows:
Q Slightly tilt the appliance and rest it against the wall in order to reach the bottom. Q Remove screws which hold the middle hinge in place.
Remove the front plinth panel by pulling lightly.
Unscrew the hinge :

ПЕРЕНАВЕСКА ДВЕРЦЫ

Выполнять эту операцию нужно вдвоем. А Снимите нижнюю петлю
еберудеванием. Q Передвиньте нижнюю дверь в направлении, указанием етрелкей. Перенавееку дверей ееущеетвляют еледующим ебразем:
V веех меделей хеледильника-мерезильника межне пеменять направление
еткрывания дверей, в ееетвететвии о другей кухенней мебелью и
Remove the lower door in the direction indicated by the arrow.
open the upper door in order to remove the middle hinge in the direction of the arrow.
CO
Q Слегка наклените хеледильник-мерезильник и приелените ere к етене
таким ебразем, чтебы межнебыле деетагь нижнюю чаеть и дне изделия.
Снимите цекельную плиту, елегка на нее нажимая.
Q Отвинтите винты, крепящие петлю направлении, указанием на риеунке етрелкей
Q Снимите крепежные винты вредней петли
О
Для теге чтебы енять ереднюю петлю, еткрейте верхнюю дверцу в

ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI

Czynnoscta powinnabyc wykonywanaprzynajmniej przezdwie OEoby. A Zdemontowac dolnyzawias.
We
WEzystkioh modelaoh ¡Etnieje moziiwosc zmiany kietunku otwierania drzwi, co
pozwala na lepEze doEtoEowanie do Epeoyfiki danej kuohni.
Abyzmienickierunek otwierania drzwi naiezy wykonacnaEtepujaoe ozynnosoi: »
m Lekko przeohyiic urz^dzenie i oprzec je о soian? tak, aby uzyEkac doEt?p do A odkr?oicsrubymoouj^oesrodkowyzawiaE.
^ jego doinej oz^soi. Zdj^c ookót iekko pooi^gaj^o.
Zdj^c
drzwi zamrazainika w kierunku pokazanym Etrzatk^
О Odkr^oicsruby
zawiaEU.
О Wyoi^gn^csrodkowyzawiaEotwieraj^o górne drzwi.

ZMUNA SMURU OTEVRENI DVERI

Zmènu Emèru otviràni dverimuEÌprovàdèt nejménè dvè OEoby. Vseohny modeiy jEou pnpraveny ke zmènè Etrany otviràni dveri к dokonaiejsimu vyrovnàni Ее zarizenim kuohynè.
Pri
zmènè Etrany otviràni dveri poEtupujte nàEiedujioim zpÙEobem:
Q Spotrebic iehoe nakionte a oprate ho о Etènu, abyete mèii priEtup kjeho doini A Vysroubujtesrouby které drziEtrednizàvèE
càEti. Pomooiiehkého tabu odmontujte podEtaveo.
О Uvoinètesroubyzà
zaveEU.

ZMENA SMERU OTVARANIA DVERI

luto operàoiu muEiavykonàvaf aepoh dve OEoby.
Vset|^ modeiy
umoznuje iepsi EÙiad Pri zmene Emeru otàvrania dveri poEtupujte naEiedovne:
A Spotrebic mierne nakionte a oprite hoomùr, aby Eternati priEtup kjeho Epodnej
preourcené na moznoEf zmeny Emeru otvàrania dveri, co
e
UEporiadanim kuohynEkej iinky a EÙiad zariadenia kuohyne.
Etrane. Miernym fahom odmontujte Eokei. О Odekrutkujte Ekrutky, ktoré drzia EtrednyzàveE.
A
Odmontujte doinizàvèE.
О Vytàhnète dvere mraznicky ve Emèru oznacenémsipkou.
О Vytàhnète EtrednizàvèE otevrenim hornioh dveri.
Q Odmontujte EpodnyzàveE.
О
VyEuhte dvere mraznicky v Emere podi’a sipky.
Q OdEkrutkujte Ekrutky zàveEu.
' Vyberte EtrednyzàveEotvorenim hornyoh dveri

ЯК ПЕРЕСТАВИТИ КУТ В1ДКРИВАННЯ ДВЕРЕЙ

Для виконання uiei ояерацу noipibni npMHatir^Hi abì людини. Vci ^лoдeлi наглого обладнання poapobHOHi такигл чиногл, щоб гложна було
переотавити гсут BiflKpMBaHHH дверей i припаеувати хеледильник де гсухенних r^e6AÌB.
Щеб переотавити flBepi холодильника, noTpi6Ho:
Q Злегка нахилити обладнання i прихилити його до otìhh, щоб одержаги Q Викрутити гвинти, наякихтригиаетьоя оередня aaBioKa.
доотуп до нижньо! чаотини холодильника. Зняти цоколь, злегка петягнувши йеге наеебе.
О Викрутити гвинти 3aBÌ0KH. Q Вийняти еередню aaBioKy, BiflKpHBUH BepxHi flBepi.
Q Зняти нижню oaBioKy.
Q Зняти flBepi холодильника у напрягику, вказаногиу OTpiHKora.

nPEOKPETAHjE CMEPA OTBAPAHjA BPATA

Ову enepauHjy треба да ебаве нщгиаже две ееебе. Сви гиедели еу предви1)ени за преекретаже егиера етваража врата, ради
yoKflat)eHHjer перавнажа еа кухижекиги HarnemTajern. Заебавгьажепреекретажаегиераетваражаврагапеетупити наеледеки начин:
Нагнути лагане ypekaj и ееленити га на зид да би ее гиегле приетупити А i. ■
О
^
дежеги делу. Дегиентирати педнеж)е лаганиги певлачежеги.
О
^кинути врата загирзивачау егиеру Kejn npHKaayje етрелица.
А
Дегиентирати дежу шарку.
1* дврнути завртже кет причвршлу|уереджу шарку.
О
Одврнути
завртже шарке.
Q Извуки ереджу шарку eTBapajykn гержа врага.
I Ì99
1
14
0 sfilate via la porta superiore nel senso indicato dalla freccia. O Riawitate il perno superiore nella parte sinistra.

INVERSIONE APERTURA PORTA

o Estraete il piastrino dalla parte sinistra e inseritelo nella zona destra (occupata pre-
cedentemente dalla cerniera intermedia).
Svitare il perno superiore.
o
Inserite la porta superiore accoppiando correttamente il perno,
o Inseritela cerniera intermedia e fissatela con le proprieviti. Per facilitare il montag
gio agite contemporaneamente sulla chiusura della porta.

INVERSION OF DOOR OPENING

o Remove the top door in the direction indicated by the arrow. O Screw the upper pin back into the left-hand side.
o
Remove plate on the left-hand side and insert it in the right-hand side (previously
occupied by the middle hinge).
Unscrew the upper pin.
o
Insert the upper door so that pin fits in correctly,
o Insert the middle hinge and use its own screws to fasten it. To facilitate assembly
move the door lock at the same time.

ПЕРЕНАВЕСКА ДВЕРЦЫ продолжение

0 Снимитеверхнюю дверцу, двигая ее В направлении, указанном на рисунке ^ Закрепите верхний шип петли елевой стороны
стрелкой
СО
Q Снимите пластину о левой стороны и прикрепите ее оправой стороны, на
месте средней петли
О
О
Отвинтите верхний шип петли
I Ì99i
Установите верхнюю дверцу обратно на место таким образом, чтобы шип тоже встал на место
Прикрепите среднюю петлю на месте имеющимися крепежными винтами.
Для удебства сберки едневременне закрейте дверцу.

ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI

^ Zdj^c gome drzwi w kierunku pokazanym strzatk^
О
Wyoi^gn^cptytkfzlewej Etronyiwtozycj^poprawejEtronie (tarn gdzie Q Zatozycgorne drzwi zaktadaj^o prawidtowo Eworzeti.
wozesniej bytsrodkowyzawiaE).
Odkr^oic
gorny Eworzeti.
^ Wkrfoic gorny Eworzeti z lewej strony.
WtozycsrodkowyzawiaE i dokr^oic gostubami. Aby utatwic Eobie mon-
O
taz, manewrowac rownoozesnie drzwiami.

ZMUNA SMURU OTEVRENI DVERI

^ VytahnetehornidveremraznickyveEmeruoznacenemsipkou. ^ Znovu zasroubujte hornicep do levecaEti.
О
VytahnetedeEtickuzIeve EtranyazaEunteji do prave Etrany (na miEto, kde byl predtim EtrednizavoE).
Vysroubujte hornicep.
О
ZaEunte horni dvere a Epravne VEunte cep.
ZaEunte EtrednizavoE aupevnete ho priElusnymisrouby. К UEnadnenimontaze
О
praoujte
ЕоисаЕпё Ее
zamkem dveri.

ZMENA SMERU OTVARANIA DVERi

О
VyEuhte home dvere v Emere podl’asipky.
О
Vyberte platnicku z I’avej Etrany a VEuhte ju vpravo (predtym tarn bol Etredny VEuhte home dvere tak, ze Eucaene zapadne a] cap.
zaveE.
' OdEkrutkujte horny cap.
^ ZaEkrutkujte horny cap nal’avu
Л VEuhte Etredny zaveE a upevnite ho priElusnymi Ekrutkami. Aby Ete Ei ul’ahcili
* montaz, EucaEne urobtezaEah nazatvaranidveri.
Etranu.

ЯК ПЕРЕСТАВИТИ КУТ В1ДКРИВАННЯ ДВЕРЕЙ

^ Зняти верхи! двер1, потягнувши у напряглю/, вказаноглу стр1лкою. ^ Загвинтити верхню в1сь з л1вого бою/.
Q Вийняти пластинюу з верхньо1 частини 1 ввести справа (де ран1ше була Л Насадити верхи! двор!, аюуратно п!д!гнавши в!сь.
розги!щена середня зав!ска).
Л Накласти середню зав!сюу! закр!пити П за допогиогою власних гвинт!в.
Вийняти верхню в!сь.
^ Длятого.щобполегшитигионтаж, нагисн!тьодночасноназагиокдверей.
□ PEOKPETAHjE СМЕРА OTBAPAHjA врата
Q Скинути горжа врата у сгиеру ко|и при казу] е стрел ица. ^ Наврнути горжу осовиницу на лево] страни.
О
Скините плочицу са леве стране, и уложите |е на десне] страни (на кс|с| се претходно налазила среджа шарка).
Одврнути горжу осовиницу
О
Псставити гсржа врата прсписниги псвезиважеги сссвинице.
Поставити среджушарюу ипричврстити|е одговара|укигизавртжигиа. Да
О
би се олакшала гионтажа, делу|те истоврегиено на браву врага.
I 599 1
^5
о

INVERSIONE APERTURA PORTA

0 Inserite la porta Inferiore accoppiando correttamente la cerniera Intermedia. 0 RImonate la cerniera Inferiore sul lato sinistro e fissatela con leviti.
0 Svitate II perno dalla cerniera (destra) e montatelo nella cerniera (sinistra) In dota- 0 Rimontare lo zoccolo facendo una lieve pressione.
Sfilate il piastrino sinistro dallo zoccolo. Inserite il piastrino destro In dotazione (posizione destra).

INVERSION OF DOOR OPENING

0 Fit the bottom door, making sure that the centre hinge Is engaged properly. 0 Replace the lower hinge on the left-hand side and use the screws to fasten It Into
position.
0
Unscrew pin from hinge (right-hand side) and Insert It Into hinge (left-hand side)
supplied with the appliance.
0
Replace the plinth panel M by pressing lightly
Remove the left washer from base. Insert the right washer, which Is being supplied (right position).

ПЕРЕНАВЕСКА ДВЕРЦЫ продолжение

0
Установите на среднюю петлю нижнюю дверцу. Убедитесь, что дверца
устаневлена правильна винтев закрепите ее на месте.
0
Отвинтите винт с правестеренней петли и прикрепите ere к левестеренней
петле (вхедит в кемплектацию).
0
Снимите пластинку с левей стерены цекельней панели. Закрепите справа
на месте пластинку для правой стороны, входящую в комплект.
0
Перенесите нижнюю петлю в левую стерену и с пемещью крепежных
0
Устаневите цекельную панель на месте, слегка на нее нажав,
I Ì99i
СО

1М1АМА КЕВимки 0Т\№ЕВАМ1А 0В1\№1

0 7а1огус (1о1пе (1ггу^1 топ1и]^о ргэ1Л(1Шо1Л(о 5го(1ко1Л(угэ1Л(1аЕ. 0 7атоп1о1Л(ас (1о1пуга1Л(1аЕ ро 1е1Л(е] Е1гоп1е I итооо1Л(ас до 5гиЬат1.
^ Wykr?oicEworzenzzawiaEU (рга1Л(едо) I zatozyc до dozawiaEU (1е1Л(едо) 1Л( 0 Zatozycz ро1Л(го1ет оокйигу1Л(а]^оп1е1Л(1е1к1е] Е11у.
1луроЕагеп1и.
» Wyoi^gn^clew^ ptytk?z ооко1и. 7а1огус рга1л<^ р1у1к? Ь?(1^о^1Л( 1л<уроЕагеп1и
© (ро рга1л<е( Е1гоп1е).

гмиМА змиви ОТЕУРЕМ! ОУЕР1

^ 7аЕип1е (1о1п((1уеге аЕргаупёУЕип1е EtrednízavëE.
А Vysroubujte сер ze zavëEU (ргауёЬо) а патоп1и(1е Ьо do рп1огепёЬо zavëEU л ^ (1еуёЬо). ©
7роёЕ1ауое vytahnëte 1еуои ёеЕ11ски. 7аЕип1е ргауои ёеЕ11ски, Нега ¡е ЕоисаЕН
0
vybavení (ргауаро1оЬа).
0 Орё! патоп1и(1е dolnízavëE па 1еуои йгапи а иреупё!е Ьо ёгоиЬу.
Ротоо( 1еЬкёЬо 1аЬи орё! патоп1и(1е роёйауео.

гМЕМА ЗМЕВи О^АВАМ1А DVEBi

7аЕип1е ЕроЬпё Ьуеге, рг1сот Ергаупе Ераш(1е EttednyzaveE.
О
0ЬЕкш1ки(1е сар zaveEU (ургауо) а патоп1и(1е Ьо dozaveEU (у|’ауо), Ногу(е
О
ЕисаЕ1’ои ууЬауу.
_ VyEunte 1’ауи р1а1п1ски zo Еок1а. УЕип1е ргауи р1а1п1ски, Нога ¡е ЕисаЕ1’ои
© ууЬауу (ро1оЬаургауо).
А Матоп1и(1е Ера!” EpodnyzaveE па1’ауи Е1гапи а иреупке Ьо Ек[и1кат1.
^ Матоп1и(1е т1етут Иакот Ера!” Еоке1.

ЯК ПЕРЕСТАВИТИ КУТ В1ДКРИВАННЯ ДВЕРЕЙ

0 Вставити нижн1 двер1, авдатно п1д1гнавши середню зав1с1су.
Викрутити в1сьзав1ски (право!) I вставитиП в зав1ску(л1ву), що додаеться. © Вставити цоколь, злегка натиснувши нанього.
0 Вийняти л ¡ву пластинку з цоколя. Вставити праву пластинку, що додаоться
(положення справа).
0 Закрути™ нижню зав1ску з л1вого боку I закр1пити за допомогою двох
гвинт1в.

ПРЕОКРЕТАН>Е СМЕРА ОТВАРАН>А ВРАТА

0 Поставити дожа врата прописним повезиважем сасреджом шарком. 0 Поново монтирати дожу шарку на лево) страни и причврстити )е
завртжима.
О Одврнути осовиницу са (десне) шарке, и ментирати )е на (леву) шарку, 0 Пеневе ментирати педнеж)е лаганим притискем.
ке)асе налази у приберу.
Скинути леву плечицу са поднож)а.Уложити десну плочицу ко)а се налази
© у приберу (десни пележа)).
I 599 1
Green andYellow
to Earth
Fuse
I
Brown
to Live
Cord Clamp
ATTENZIONE:
NON COLLOCARE L'APPARECCHIO VICINO A SORGENTI DI CALORE E COLLEGAMENTO ELEHRICO LASCIARE ALMENO 5 CM DI ARIA SULLA PARTE SUPERIORE
Accostare l'apparecchio fino a che i distamieri tocchino il muro.
Q Pulire le parti interne usando una soluzione di soda in acqua tiepida (1 cucchiaio Se la presa a muro è priva di contatto a terra, o se la spina non è adatta al vostro
in 2 litri di acqua). impiantovi consigliamo di rivolgervi ad un elettricista specializzato. Non usare mai abrasivi e detersivi di alcun genere.
Attendere circa un'ora, prima di collocare la spina alla rete di alimentazione. ture.
Controllare ohe la tensione dell'impianto elettrico corrisponda a quella indicata sulla
targhetta caratteristiche posta sul lato sinistro in basso nella parte interna dello soom-
parto congelatore.
Non impiegare adattatori o derivatori ohe potrebbero causare riscaldamenti e brucia-
Equilibrare l'apparecchio per mezzo dei piedini anteriori regolabili.
DO NOT PLACE THE APPLIANCE NEAR HEAT SOURCES AND LEAVE AT LEAST 5 CM OF SPACE ABOVE THE UPPER SECTION
Position the appliance so that the spacers touch the wall.
Cleon the insicb using a solution of sodium carbonate in worm water (1 toblespon in 2 litres of water). Never use abrasives or detergents of any kind.
8
Wait for approx. 1 hour before connecting to the mains. Balance the appliance using the adjustable front feet.
«ICTRICAL CONNECTION
Check that the main volc^ corresponds b that indicated on the rotirg plate in the lover left sicfe insicfe the refrigerator compartment. If the wall socbt does not hove an earth terminal, or if the plig does not fit into the socbt, it is advisabb b consult a qualified ebctrician. Do not use multipb pligsor adapters as they could cause heotirg and burning.
Warning: this appliance must be earthed
, „ , iPPi^ .
it must be prciected by a 15 Amp [use either in the plug oratthe distribution board Important: The wires in the main leads are coloured in accordance with the following code:
GREEN AND YELLOW - EARTH BLUE - NEUTRAL
BROWN - LIVE
As the colours of the wires in the main lead of your appliance may not correspond with the coloured marking identifying the terminals in your pli^, proceed as follows. CONNECT GREEN ^YELLOWcolouredwireto plug terminal marked letter "E" or earth symbol ior coloured green or green & yellow. CONNECT BLUE coloured wire to plug terminal marked letter "N" or coloured black. CONNECT BROWN coloured wire to plug terminal marked btter "L" or coloured red.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК РЯДОМ С ИСТОЧНИКАМИ ТЕПЛА. ПРОСЛЕДИТЕ, ЧТОБЫ НАД ХОЛОДИЛЬНИКОМ-МОРОЗИЛЬНИКОМ ОСТАВАЛСЯ ВОЗДУШНЫЙ ЗАЗОР НЕ МЕНЕЕ 5 см, И ПО БОКАМ НЕ МЕНЕЕ 3см.
Задвигайте холодильник-гшоршильник в гшонтажный проегш до тес, пока стенки жлодильника-гшорозильника не коснутся стены.
Произведите очистку внутренник частей жлодипьника-морозипшика Для того чтобы лроизвеоти
снистку жлодильника-морозилшика внутри и снаружи, включая очистку изеляции дверей,
испелвауйте телпый водный ралюр оды (1 ложка оды на 2 л воды). Ниюиа не применяйте моющие вещеотва с абразивными сюйствами или обычтые моющие срдства
Подождите около 1 часа, перед теги как подключить холодилычик-гиорозилычик к
електропитанию.
Произведите балансировку изделия с погпгощью передних регулируегиых ножек (сги. рис. 1).
ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ
Убедитесь, чте значение напряжения, ебезначеннее на маркиревечней табличке изделия, севпадает с напряжением електресети пемещения.
Маркиревечная табличка нахедитеяве внутренней части мерезильника слева внизу.
Если резетка не заземлена или вилка не педхедит к резетке, ебратитесь в автеризеванный сервис-центр.
Ве избежание везникневения пежара запрещается испельзеватьудлинители и перехедники для педключения хеледильника-мерезильника к електресети.
I 599
nycifertype cJ plug is
CO

UWAGA:

URZ^OZENIANIE NALEZ:Y UMIESZCZAC BLISKOZRODEt CIEPtA IPOZOSTAWIC POLACZENIE Z 31ЕС1Д ELEKTRYCZNA PRZYNAJMNIEJ 5 CM WOLNEJ PRZESTRZENI OD JEGO GORNEGO BLATU.
О Umiesoiczamrazarkftak, aby boki dotykaty soiany. A Wyozysoic wn?trze. Do ozyszozenia wewn^trz i zewn^trz wraz z UEZozelk^ о ile gniazdo nie ma potqczeniaz uziemnieniem i wtyczka ni e odpowiada waszym
drzwiow^ mozna uzyc roztworu z wodorow?glanem Eodu z о1ерЦ wod^ (1 wymaganiom radzimy zwróció sigdo elektryka.
tyzeozkana2litrywody). Nieuzywacnigdy produktówsoiernyohi detergentów. Q Przed wtozeniem wtyozki do gniazdka, odozekac okoto jedn^ godzin? Q Wypoziomowac urz^dzenie za pomoo^tylnyoh Etopek regulaoyjnyoh
Naiezy skontrolowaó czy napi^cie utiqclzenia elekttycznego odpowiada napi^ciu
wskazanym na tabliczce znamionowej znajdujqcej sig na dole w lodówce z lewej
strony. (Fig.1)
Nie stosowaó zadnych dopasowników, kóre mogtyby spowodowaó rozgtzania lub spalenie utzqdzenia.

UPOZORNONO;

TENTO SPOTREBIC NESTAVTE DO BLÌZKOSTI ZDROUU TEPLA NAD HORNÌ PRIPOJENÌ NA PRÌVOD ELEKTRICKÉ ENERAGIE STENOU MUSI ZUSTAT ALESPON 5 CM PROSTORU PRO VZDUCH.
Q Spetrebic pfisuneut tak daleke, az se jehe beky detkneu zdi.
Skontrolujte, zda napètiv siti odpovidà napèti uvedenému nastrtku e teohniokymi ùdaji, kteryje umÌEtèn na levé EpodnicàEti ve vnitrnim proEtoru oddèleni lednicky
(obr.l).
19
0 VyciEtète vnitrni proEtory.
dveri mùzeme peuzit sednéhe rezteku ve vlazné vede, (dve Izice na dva
vedy). Nikdy nepeuzivejte abrasivniprestredky a sapenàty. 0 Peckat zhmbahedinu ateprve petem zàstrcku nasif
О
Pomeci prednich nastaviteinych nezek spetrebicvyvàzit de reviny
Na vnitmi i vnèjsi emyvàni lednicky vcetne tèsnèni
V pripadè, ze zàEuvka ve zdi neni vybavena kolikem na uzemèni, anebo vidiioe
litry potrebàm vasi Eite, doporucujeme vàm obràtit Ее na Epeoializovaného

siT UPOZORNENIE:

NEUMIESTnUJTE SPOTREBIC V BLÌZKOSTI ZDROJOV TEPLAA NECHAJTE MINIMÀLNU VZDIALENOSt 5 CM OD HORNEJ CASTI MRAZNICKY.
PrìblìOte potrebiE aO к m'ru.
0 VyciEtite vnùtorné casti.
dveri mozeme peuzif reztek sódy ve vlaznej vede (dve lyzice na dva litre vedy).
Nikdy nepezivajte brusné prestriedky a sapenàty ziadnehe druhu. 0 Peckajte priblizne hedinu pred zapejenim zàstrcky de sieti
0 Vyrevnajte spetrebic prednymi nastaviternymi nezickami
HE POSMIllifBATH ОБЛАДНАННН ПОРЯД ЗДЖЕРЕЛАМИ ТЕПЛА IЗАЛИ1ШТИ НАД ВЕРКНЬОЮ ЧАСТИНОЮ ХОЛОДИЛЬНИКА ПРИНАЙМН15 СМВШЬНОГО ПРОСТОРУ
0 Присунути ебладнання до ст1ни, пеки боки або дистанц1йн1 детал! не
тор кати гнуться ст1ни.
0
Погнитихолодильниквсередин!. Длягниття ззовн! i всередин!холодильника, включно 3 двернигни прокладкагни, гножна користуватися теплигн воднигн розчиногн б1карбонату седи (1 ложка на два л1три води). Школи не користуватися абразивагни чи гниючигни зассбагни будь-яксгс рсду.
0
М1ж 1нсталяц1ею ебладнання i йсгс п1дключеннягн дс електрегнереж!
невинна прейти сдна гсдина
О Вир1вняти ебладнання за дспсмсгсюпередн1хн1жск, щс регулюються
Pre vnutemé a venkajsie umyvanie vcetne tesneni
elektrikàre. Nepouzrvejte adaptéryci sunty, které by mohlyzaprióinitzvyseniteploty apopàleni.

PRIPOJENÌ К ELEKTRICKÉ SITI

Skontrolujte, zda se elektrioké napetiv siti Ehoduje e napetim, které je uvedené na popisném strtku, umÌEténém ve EpodnicàEti vievo, ve vnitrnim proEtoru oddéleni ohiadnicky (Obr.l).
JeEtlize zàEuvka ve zdi neni vybavena kontaktem na uzemnéni, anebo neni-li typ zàstrcky vhodny prò vàsrozvod, obratle se naodborného elektroteohnika.
Nepouzivejte adaptéry a sunty které by mohly vyvoiat zvyseni teploty a zpOsobit popàleniny.

ПЩ’еДНАННЯ до ЕЛЕКТРИЧНОТ ИЕРЕЖ1

Перев1рити, чи напруга електричнс! гнереж! в1дпсв1дае напруз!, вказан1й в
табличц! техн1чниххарактеристик,рсзта1лсван1йвсередин1 гнсрсзильнс1кагнери
3
л1всгс беку внизу
Якщс настнна резетка не зазегнлена, або ж глтепсель ебладнання не в1дпов1дае Вагл1й розетц!, рекогнендуегно звернутися до послуг спец1ал1ста-електрика.
Не користуйтеся адаптерагни або глунтагни, як1 гножуть стати причинсю перегр1вання чи загеряння.
НЕ ПОСТАВЛАТИ УPE■bAJ БЛИЗУ ИЗВОРА ТОПЛОТЕ И ОСТАВИТИ НАЗМАЕЬЕ 5 СМ СЛОБОДНОГ ПРОСТОРА ИЗНАД ГОРЕЬЕГ ДЕЛА
0 Псставити уре1)а| такс да бечна страна или сдстс|ници дсдирну зид.
0
Очистити унутраглгъе делсве. Заунутра1лгъеитсгьнсчи1лкгъеукгьучу|уки
и заптивку на врагигна, гнеже се употребити раствор бикарбоне соде у гнлако] води (1 каглика на 2 литра воде). Не корисгити никада абразивна средства и детериенте биле кс|е врете.
0
Сачекагиоко|едан саг, пре сгавгьагъаутикачау гирежнуутичницу
О
Нивелисаги уре1)а| погиоку задгъих подесивих ножица

ПРИК/ЬУЧИВАЕЬЕ НА ЕЛЕКТРИЧНУ МРЕЖУ

Проконтрол исаги дали напон електричне инсталаци|е одговаранапону ко|и |е наведен на плочици са техничкиги карактеристика, ко|а се налази на лево] догъо] страниуунутраллъости одегьказагирзивача.
Уколико гирежна утичница на зиду негиа заглтитни контакт за узегигьегъе, или
акоутикачне одговара Валю] електричне] инсталаци|и,препоручу|егио Ваги да се обратите квалификованоги електричару
Негио|те употребгьавати адаптере или разводнике ко|и би гиогли да проузроку|у повекано загревагъе и прегоревагъе.

PANNELLO DI COMANDO

O TASTO DI CONGELAZIONE RAPIDA (CONGELATORE) O SPIA DI CONGELAZIONE RAPIDA (CONGELATORE) O TASTI DI REGOLAZIONE TEMPERATURA (CONGELATORE) Q INDICAZIONE DI:
- temperatura effettiva interna (congelatore)
- Temperatura programmata (congelatore)
Q INDICAZIONE DI:
- Temperatura effettiva interna (frigorilero) Temperatura programmata (frigorifero)

CONTROL PANEL

A
FREEZER TEMPERATURE-
REGULATING KNOB
A REFRIGERATOR TEMPERATURE­^ REGULATING KNOB
0 FREEZER PILOT LIGHT
0 PILOT LIGHT CONGELATOR
0
TEMPERATURE ALARM LIGHT
O FREEZER ON/OF BUTTON

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

Q TASTI DI REGOLAZIONE TEMPERATURA (FRIGORIFERO)
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
L'apparecchio è costituito da due celle:
- Un frigorifeno (parte superiore) per la conservazione di cibi freschi e delle bevande
- Un congelatore (parte inferiore) per la conservazione a lunga durata dei prodotti surgelati (scomparto inferiore e la congelazione di prodotti freschi (scomparto superiore).
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
The appliance consist of two com
- A refrigerator (the upper part) f
- A freezer (the lower part) for preserving frozen produce over a long period (lower compartment) and for deep-freezing fresh produce (upper compartment).
ailments: )г fresh food and bvercges.
CO
КНОПКА БЫСТРОГО ЗАМОРАЖИВАНИЯ (МОРОЗИЛЬНИК)
о
СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПА РЕЖИМА БЫСТРОГО ЗАМОРАЖИВАНИЯ
о
(МОРОЗИЛЬНИК) КНОПКА УСТАНОВКИ ТЕМПЕРАТУРЫ МОРОЗИЛЬНИКА
о
ДИСПЛЕИ;
о
Реальное значение температуры морозильника
- Запрограммированная температура морозильника
О АВАРИЙНАЯ СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПА (ХОЛОДИЛЬНИК) О КНОПКА ПЕРЕУСТАНОВКИ «RESET» (ХОЛОДИЛЬНИК)
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Изделие сестеит из двух частей:
- Хеледильник(верхняя часть), кстсрый предназначен дляхранения свежих пред/етев питания и напиткев.
- Мерезильник (нижняя часть), кстсрый предназначен для пределжительнеге хранения замереженных предуктев (нижнее етделение) и для быстреге замераживания свежих предуктев (верхнее етделение).
I Ì99i

PANEL STEROWANIA

О PRZYCISK SZYBKIEGO ZAMRAZANIA (ZAMRAZALNIK)
O LAMPKA SZYBKIEGO ZAMRAZANIA (ZAMRAZALNIK)
O PRZYCISKI REGULACJITEMPERATURY (ZAMRAZALNIK)
Q WSKAZANIE:
- TempemtutY rzeczywlstej wewnftrznej (zammzalnik)
- TempemtutY zaprogramowanej (zamrazalnik)
O WSKAZANIE:
- Tempemtutyrzeczywlstejwewnftrznej(lodówka)
- Tempemtutyzaprogramowanej(lodówka)

OVLADACI PANEL

О TLACÌTKO RYCHLÉHO ZMRAZENÌ (MRAZNICKA)
0 KONTROLKA RYCHLÉHO ZMRAZENÌ (MRAZNICKA)
0 TLACÌTKA REGULACE TEPLOTY (MRAZNICKA)
Q UKAZATEL:
- skutecné vnltrni teploty (mmznicka)
- Naprogmmovanà lepiota (mraznicka)
0 UKAZATEL:
- Skutecnàvnitrni lepiota (chiadnicka)
- Naprogmmovanà lepiota (chiadnicka)

OVLADACI PANEL

0 PRZYCISKI REGULACJI TEMPERATURY (LODÓWKA)
OPISURZ/^DZENIA
Urz^dzenie sktada si? z dwóoh komór:
- Lodówki (komora górna) stuz^oej do przeohowywania swiezej zywnosoi i napojów
- Zamrazalnika(komoradolna)Etuz^oego do dtugottwatego przeohowywania produktów mrozonyoh (przegroda dolna) oraz do zamrazania produktów swiezyoh (przegroda górna).
О TLACÌTKA REGULACE TEPLOTY (CHLADNICKA)
POPIS SPOTREBICE
Spotrebic se sklàdà ze dvou casti:
- Chiadnicky (homi cast) к uohovàvàni cerstvyoh potravin a nàpojO.
- Mraznicky (dolnicast) к diouhodobému uohovàvànizmrazenyoh potravin (doinioddii) azmrazovànicerstvyoh potravin (homi oddi).
О TLACIDLO RYCHLÉHO ZMRAZOVANIA (MRAZNICKA)
0
KONTROLKA RVCHLEHО ZMRAZOVANIA (MRAZNICKA)
О TLACIDLÀ NA REGULÀCIU TEPLOTY (MRAZNICKA)
О INDIKÀCIA:
- skutocnà vnutornà lepiota (mmznicka)
- Naprogmmovanà lepiota (mraznicka)
О INDIKÀCIA:
- Skutocnà vnutornà lepiota (chiadnicka)
- Naprogmmovanà lepiota (chiadnicka)

ПУЛЬТ УПРАВЛ1ННЯ

о КНОПКА ШВИДКОГО ЗАМОРОЖУВАННЯ (МОРОЗИЛЬНА КАМЕРА) 01НДИКАТОР ШВИДКОГО ЗАМОРОЖУВАННЯ (МОРОЗИЛЬНА КАМЕРА)
0
кнопки РЕГУЛЮВАННЯТЕМПЕРАТУРИ (МОРОЗИЛЬНА КАМЕРА)
0 ПОКАЗНИК:
- Реапьно! внутр1шньо1 теглператури (глорозипьна каглера)
- Запрограгловано! теглператури (глорозипьна каглера)
О ПОКАЗНИК:
- Реапьно! внутр1шньо! теглператури (коподипьник)
- Запрограгловано! теглператури (ко поди пь ни к)

КОМАНДНА ТАБЛА

0 TLACIDLÀ NA REGULÀCIU TEPLOTY (CHLADNICKA)
POPIS SPOTREBICA
Spotrebic sa ski adà zdvooh priestorov:
- Chiadnicky (homàcaEf) na skiadovanie cerstvyoh potravin a nàpojov
- Mraznicky (spodnà casf) na dihodobé skiadovanie mrazenyoh potravin
(spodné oddeienie) azmrazovaniecerstvyoh vyrobkov(horné oddeienie).
0 КНОПКИ РЕГУЛЮВАННЯТЕМПЕРАТУРИ (ХОЛОДИЛЬНИК)
ОПИСОБЛАДНАННЯ
Обладнання складаеться з двох каглер:
- холодильника (верхня чаотина) для abepiraHHH obìxhx пpoдyктiв i напогв
- глорозильно! каглери (нижня чаотина) для довглого obepiraHHH глорожених пpoдyктiв (нижне вiддiлeння)тa заглорожування obìxhx пpoдyктiв (верхне
вiддiлeння).
0 ТАСТЕР ЗА БРЗО ЗАМРЗАВА4>Е (ЗАМРЗИВАЧ)
0
СИГНАЛНА ЛАМПИЦА ЗА БРЗО ЗАМРЗАВА4>Е (ЗАМРЗИВАЧ)
О ТАСТЕРИЗА П0ДЕШАВА4>ЕТЕМПЕРАТУРЕ (ЗАМРЗИВАЧ)
0
ИНДИКАЦИЗА:
- Стварна унутрашн)а теглпература (заглрзивач)
- Програглирана теглпература (заглрзивач)
О ИНДИКАЦИЗА:
- Стварна унутрашн)а теглпература (фрижидер)
- Програглирана теглпература (фрижидер)
0 ТАСТЕРИ ЗА П0ДЕШАВА4>Е ТЕМПЕРАТУРЕ (ФРИЖИДЕР)
ОПИСАПАРАТА
Vpet)aj ое оаото)и од две коглоре::
- Фрижидера (горжи део) за чуваже овеже хране и напитака.
- Заглрзивача (дожи део) за чуваже заглрзнутих производа у дужегл врегленокогл периоду (дожи одегъак) и за заглрзаваже овежих производа (горжи одегъак).
I Í99
1

uso DEL REPARTO FRIGORIFERO

PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
Per la pulrna dei vani interni e degli accessori attenersi die specifiche riportate nel capitolo " Puliao
COLLEGAMENTO DELL'APPARECCHIATURA
Verificare ohe lo tensione dell'impianto el^rioo corrispondo alla tensione indicato sullo targh^a dell'apparecchiatura, e ohe lo preso di corrente sia provvisto di collegamento o terra. Non utiliz zare adattatori ohe potrebbero generare surriscaldamenti. Qundo si collega il covo di alimenta zione olio preso di corrente, il display si illumina e compare lo grafico riportato in figura lompqgiondo per 6 secondi.
1A mCORIFERO 1B SUPER 1C CONGELATORE
ATTENZIONE! Se si spegne e si riaccende subito l'c^paiecchiatura, il com-
pressore si mette in bjnzbne dopo circa 10 minuti. Questo rientra nel nor
male bmzbnamento dell'c^arecchiatura.
MESSA IN FUNZIONE E REGOLAZIONE DELLO SCOM№RTO FRIGORIFERO
Se all'inserimento dello spino dio preso di corrente il display indico lo temperatura dei due scomporti signiftoo ohe il prodotto è in funziona Nel coso appaiono i simboli (—) soomporto frigo e (
-----
soomporto frigorifero, premere il tosto
2
ATTENZIONE! All'ocensbne del reparto (rborifero si accenderà automati camente anche il reparto congelatore (vedi "Utilizzo delb scomparto con­gebtoie"
Per interrompere il funzionamento, tenere premuto per 4 secondi il tosto Il display indico (—) (fig. 2). Durante il funzionamento dell'apparecchiatura, il valore di
temperofuro interna del rrigorifero è visualizzato sul display (

USE OF THE REFRIGERATOR COMPARTMENT

BEFORE STARTING THE FRIDGE
When cleaning the internal compartments and accessories, ported in chapter" Cleaning ".
CONNECTING THE APPLIANCE TO THE MAINS SUPPLY
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the appliance's rating plate and that the mains socket is equipped with on earth connection. When the power supply coble is connected to the mains socket, the display lights up and the qrophics reported in figure 2 will appear and flash for 6 seconds.
FRIDGE
IB SUPER 1C FREEZER
WARNING! If the appliance is svritched off then immedbtely back on
owthe instmotions re-

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА

again, the compressor will start to operate after approximately 10
niinutes. This is normal.
STARTING AND REGULATING THE FRIDGE COMPARTMENT
If, when the plug in inserted in the mains socket, the display indicates the temperature inside the two compartments, this means that the product is working. If the (-) symbol appears for the fridc
IS
not switched on. To switch on the fridge compartment, press the
'Tg. 2) for at least one second.
ffig
ULRNING! When the fridge is switched on, the freezer also svritches
vw
on automatically (see "Usmg the freezer"].
To switch off the fridge, press the
indicate (-) (fig. 2). While the appliance is in operation, the temperature value inside
the fridge is displayed on display (S2).
) soomporto congelatore signiftoo ohe il prodotto è spento. Per mettere in funzionelo
dge compartment and (--jforthe freezer, this means that the oroduot
"FRIGORIFERO"
"FRIDGE"
button for 4 seconds. The display will
(ftg. 2) per almeno un secondo.
"FRIGORIFERO".
„ ' S',
"FRIDGE
' button
СО

ПЕРЕД Н/НАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Очистите детали оснащения и внутренние части холодильника, следуя инструкциям, описанным в разделе «Очистка».

ПОДКЛЮЧЕНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА К ЭЛЕКТРОПИТАНИЮ

Убедитесь, чтозначение напряжения, обозначенное на шркировочнойтаблич1е изделия,совпадает с напряжнием электросети помещения. Убедитесь таюю, что рссетка, к которой я едкою чается холедильник-морозильник, оснаир на заземлением, сбпрещается использование переходников. Они могут стать причиной перегрева. Коиащнурэлектропитаниябуда!Тподкпюченкрсйетке,товкпючится дисплей, как показано на рисунке 1.
1А ХОЛОДИЛЬНИК 1В ПЕРЕУСТАНОВКА «RESET» 1C УСИЛЕННАЯ ЗАМОРОЗКА «SUPER»

ID МОРОЗИЛЬНИК

ВНИМАНИЕ! Если Вы выключили холодильник-морозильник и сразу хотите его снова включить,то компрессор намнет работать не ранее,чем полчаса. Эго нормальный режим работы оборудования.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА И РЕГУЛИРОВКА

Чтобы включить холодильник, нажмите на кнопку

ВНИМАНИЕ! При включении холодильника, также автоматически включается морозильник (см. раздел «Использование морозил ьни1»»).

ЕслиВыютите выключить холодил вник, то нажмите на кнопку ее нажатой в течение 4 секунд, ((а дисплее появится символ (-) (рис. 2). При работе, внутренняя температурахолодильникаввдна рядом с символом, см.
I Ì99i
«Холодильник»,
«Холодильник»
см. рис. 2.
иудерживайте
В2.
UZYTKOWANIE KOMORY LODOWKI

PRZED URUCHOMIENIEM

Wykonuj^o ozyszozenie wn^trz i akoesoriow nalezy stoEowac si? do zaleoeti zamisEzozonyoh w rozdziale "Czyszozenie".

PODtACZENIE URZ^DZENIA

Sprawdzic, ozy napi^oie w sieoi odpowiada napifoiu podanemu na tabliozoe
znamionowej urz^dzenia, orazozygniazdkozaEilaniapoEiadauziemienie. Nieuzywac
adapterów, które mogtyby doprowadzic do przegrzania. Po podt^ozeniu przewodu
zasilaniadogniazdka, wyswietlaozwt^ozaEifi pojawiaEi? grafikajaknarysunku 2,
która mig,a przez6 sekund.
1A LODOWKA IB SUPER 1C ZAMRAZALNIK UWAGA! Jezeli urzqdzenie zostanie wytqczone, a nastfpnie natychmiast
wtqczone, kompresor zacznie pracowac po okoto IO minutach. Jest to zjawisko nonnalne. URUCHOMIENIE I REGULACJA KOMORY LODÓWKI
Jezeli po wt^ozeniu wtyozki do gniazdka wyswietlaoz pokazuje temperatura w obydwóoh komoraoh, to znaozyze urz^dzenie dziata. Jezeli pojawi eI? EymboI (-) dia komory lodówki oraz (- -) dia komory zamrazalnika, to oznaoza, ze urz^dzenie jeEt wyt^ozone. Aby uruohomic komor? lodówki nalezy
“LODOWKA" UWAGA! Przy wtqczaniu komory lodówki automatycznie zat^czy sif takze komora zamrazalnika (patrz “U2yTKOWANIE KOMORY ZAMRAZALNIKA”).
Aby wyt^ozyc lodówk?, nalezy przytrzymac przez 4 Eekundy wt^ozony przyoiek
“LODOWKA".
temperatury wewn^trznej wlodówoe jeEt pokazywananawyswietlaozu (S2).

POUZITI CHLADNISKY

PRED UVEDENÌM DO PROVOZU

Pri cistèni vnitrniho proEtoru a prÌElusenEtvi Ее riefte pokyny v kapitale " Cistèni".
PRIPOJENÌ SPOTREBICE К ELEKTRICKÉ SÌTI
Zkontrolujte, zda napèti v elektrioké Eiti odpovidà napèti uvedenému na typovém strtku Epotrebice azdajezÓEUvkaEpràvnèuzemnèna. Nepouzivejte adaptéry, které by mohlyzpOEobit prehrati. Pri zaEunuti privodniho kabelu do zÓEUvky Ее rozEvrti dlEplej a objevi Ее EymboI uvedeny na obr. 2, ktery bude blikat po dobu 6 vterin.
1A CHLADNICKA 1B SUPER 1C MRAZNJCKA UPOZORNÈNÌ! Jestlib spotfebic vypnete a hned zase zapnete, spusti se
kompresor asi za IO minut. To je zcela normàini jev. ZAPNUTÌ A SERÌZENÌ CHLADICÌHO ODDÌLU
JeEtlize Ее pri zaEunutiprwodniho kabelu dozÓEUvky nadlEpleji objeviteplotyobou oddilO, znamenàto, ze je Epotrebiczapnuty. V pripadè, ze Ее objevi Eymboly (-) oddi ohiadnicky a (- -) oddi mraznicky, znamenà to, ze je Epotrebic vypnuty. Chiadioi oddilzapnete EtlEknutimtlacitka
UPOZORNÈNÌ! Pn zapnuti chladidho oddilu se automaticky zapne i mrazid odd il (viz “Ponziti mrazicihooddilu".)
Choete-li pjerusit ohod ohiadioiho oddilu, EtlEknète na 4 vteriny tlacitko
“CHLADNICKA".
hodnotavnitrniteploty ohiadnicky zobrazuje nadlEpleji (S2).

POUZIVANIE PRIESTORU CHLADNISKY

woIer^c
przyoiek
(ryE. 2) przez przynajmniej jedn^ Eekund?.
Wyswietlaoz pokaze (-) (ryE. 2). PodozaE dziatania urz^dzenia wartosc
“CHLADNICKA"
(obr. 2)na aleEponjednuvterinu.
Na displejl Ее objevi (-) (obr. 2). Bèhem ohodu Epotrebice Ее

PRED UVEDENÌM DO CINNOSTI

fri clEtenivnùtra a priElusenEtva dodrziavajte pokyny uvedené v кар itole " ClEtenie ".

ZAPOJENIE SPOTREBICA DO SIETE

Skontrolujte, ci napatie elektriokej Eiete zodpovedà napatiu uvedenému na
vyrobnomstiku EpotrebicaacijezàEtrcka elektriokej Eiete uzemnenà.
Nepouzivajte adaptéry, ktoré by mohii EpÓEobif prehriatie. Po zapojeni privodného elektriokého kàbia dozàEtrckyEadiEplej rozEvieti azobraziEavtvare ako na obràzku 2, blikgjùo pocaE 6 Eekùnd.
1A CHLADNICKA 1B SUPER 1C MRAZNICKA POZORI Ak spotrebic vypnete a IhnetT hoznovu zapnete, kompresor sa

uvedie do cinnosti po priblizne IO minutach. Toto je normnàiny jav pri cinnosti spotrebica.

ZAPNUTIEAREGULÀCIA CHLADIACEHO PRIESTORU

Po zaEunuti zéEtrcky do zéEuvky elektriokej siete sa na displeji zobrazuje teplota obooh prieEtorov, co znamené, b Epotrebicjev cinnosti. V pripade, ze sa
zobrazujé symboly (-) pre ohiadnicku a(--) pre mraznicku, znamenéto, ze
spotrebic je vypnuty. Aby ste uviedii do cinnosti ohiadiaoi priestor, stlactetlacidlo
“CHLADNICKA" POZORI Po zapnuti chiadiaceho priestoru sa automaticky zapne aj mraziaci priestor(pozri“Pouzivaniemraziacehopriestoru").
(obr. 2) aspoh najednu sekundu.
Aby ste cinnosf prerusili, drzte 4 sekundy stlacené tlacidio
displeji sa zobrazuje (-)(obr. 2). Pocas cinnosti spotrebica sahodnotateploty
vnétri ohiadnicky zobrazuje na displeji (S2).

ЯК КОРИСТУВАТИСЯ холодильником

ПЕРЕДТИМ, НКУВ1МКНУТИ ХОЛОДИЛЬНИК

Для гшиття
BHyipiiuHix
частим та деталей див. Рекогшендаци, наведен! у розд1л1 "Як
гшити обладнання"

НК ПЩ’СДНАТИ ХОЛОДИЛЬНИК до ЕЛЕКТРОМЕРЕЖ1

ПеревГрити, чи напруга в електрогшереж! в1дпов1дае напр^е!, вказанГй на етикетц!
холодильника, а також чи електрична розетка зазегшлена. Не застосовуйте
перех1дник1в, ню гтожуть призвести до перенагр1вання. П1сля того, як холодильник
був лщеднаний через розетку до електромереж!, ловинен загор1тися диеллей, на якому
появиться граф1чний символ, наведений на рисунку 2, котрийблиматиме протягом бсекунд.
ХОЛОДИЛЬНИК 1В SUPER 1C МОРОЗИЛЬНА КАМЕРА
УВАГА! Rkup обладнання виглкнути i вщразу жув1глкнути, коглпресор розпочне
працговати приблизно через 10 хвилин, гцо в1дпов1дае норглальн1й робот!

облэднэння

ПУСК1 РЕГУЛЮВАННН В1ДД1ЛЕНЬ ХОЛОДИЛЬНИКА

Якгцо на час п1дключення обладнання до електрогиереж! на диспле'Г вказана тегипература обох в1дд1лень, це говорить про те, гцо обладнання працюе. V тогиу випадку, якщо на диспле
1загор1лися сигиволи (-) для в1дд1лення холодильника, I (- -
) для в1дд1лення гиорозильноГ кагиери, це значить, що обладнання в1дключене. Щоб холодильник запрацював, потр1бно натиснути на кнопку
щонайгиенше протягоги одн1о|' секунди.
УВАГА! На час вклгочення в1дд1лення холодильнигса автоглатжно повинно ув1глкнутися також I в1дд1лення глорозильног каглери (див. “Застосування
в1дд1лення глорозильног каглери”).
Для того, щоб припинити його роботу потр1бно натиегчути протягоги 4 секунд кнопку
"ХОЛОДИЛЬНИК" На диспле'Г загориться сигивол (-) (рис. 2). П1д час роботи обладнання внутр1шня тегипература холодильника показана на диспле'Г (221

УПОТРЕБА ОДЕЛ>КА ФРИЖИДЕРА

"CHLADNICKA".
'ХОЛОДИЛЬНИК”
Na
(рис. 2)

ПРЕ ПУШТА1ЬАУРАД

За чишкешеунутрашших простора и прибора, придржавати се специс)>1каци|а су дате у одешку "Чишкеше"

ПРИКЛ>УЧИВА1ЬЕ yPETjAJA

Проверити да ли напон електричне инсталаци|е одговара напону ко|и на плочици са техничкигш подацигша на
ype^ajy
и да ли
je
снабдевена водогш за узегнтщеше. Не употребшавати адаптере,
npoyapoKyjy
диcплej
прегреваше. Када се повеже кабл за
tie
се упалити и
nojaBHtie
се грасфички приказ
Hanajame
на гшрежну утичницу,
Kojn je
je
назначен
гшрежна утичница
Kojn
би гнюгли да
дат на слици 2
трепташегш у току 6 секунди.

ФРИЖИДЕР 1В СУПЕР 1C ЗАМРЗИВАЧ

ПАЖ1ЬА1 Уколико се ypetjaj искл>учи и одглах поново укл>учи, коглпресор tie
се укл>учиги после око 10 глинута. Тигле tie се обезбедиги поново норглалан
paдypet)aja.
Koje

ПУШТА1ЬЕУ РАД И ПОДЕШАВА1ЬЕ СДЕЛКА ФРИЖИДЕРА

Уколико пpиyлaгalч,yyтикaчayr^llpeжlчyyтичниL[yдиcплejпoкaжeтer^llпepaтypyдвajy
одещака, онда то значи да се ypet)aj налази у раду V cnyaajy да се nojaBe сигшболи (-) одещак фрижидера и (- -) одешак загшрзивача, онда то значи да се ypet)aj искщучен. За пушташе у рад одешка (фрижидера, притиснути тастер
“ФРИЖЦДЕР”
(слика 2) Hajriiiame за jeдlчy секунду
ПАЖЛА! Приукл>учиван>у одел>ка фрижидера аутоглатски tie сеукл>учити и
одел>ак заглрзивача (видите “Употреб(а одел>ка заглрзивача").
За прекид рада, држите притиегчут у току 4 секунде тастер “ФPИЖИДEP’.’Диcплej
tie приказати (-) (слика 2). V току радаурефа(а, вредност унутрашьье тегкгпературе (фрижидера бике приказана на диспле(у (22).

©(о)©

ф

USO DEL REPARTO FRIGORIFERO

Il display indica i valori della temperatura interna compresi tra 0°C e +19°C. I quando l'apparecchiatura è scollegata, valori di temperatura superiori a +1 9°C sono contrassegnati dalla lettera Il valore di temperatura può essere programmato da +2°C a +7°C per una tempe­ratura compresa tra 0°C e 4°C nello soomparto
Programmazione e regolazione della temperatura: "FRÌGORIFERO",
mendo nuovamente il tasto, si imposta la temperatura desiderata (a ogni pres- cernente la porta, sione del tasto, la temperatura diminuisce di 1 grado fino a +2°C, dopodiché il display riparte da +7°C).
Contnolb della temperatura programmata: GORIFERO",
per 6 secondi.
Le funzioni programmate restano memorizzate anche in mancanza di corrente o
la temperatura programmata lampeggia per 6 secondi. Pre- Dopo 60 secondi, si attiva un allarme acustico ohe si interrompe chiudendo sempli-
la temperatura programmata
"0° ■ 4°".
premendo una volta il tasto
(S2)
continua a lampeggiare sul display

USE OF THE REFRIGERATOR COMPARTMENT

"H".
ALLARME PER PORTA APERTA:
ta dal simbolo " 0 " lampeggiante (vedere
premendo una volta il tasto interna per un tempo massimo di 5 minuti.
"FRI
L'apertura della porta del frigorifero è segnala-
SI)
e dall'accensione della lampada
The display indicates internal temperature values between 0°C and +19°C. Tempera­tures higher than-rl9°C are indicated by the letter The temperature value can be programmed between -r2°C and -r7°C to have a tem perature between 0°C and 4°C in the
Programming and controlling the temperature:
button, the programmed temperature will flash for 6 seconds. Re-press the button to set the required temperature (each time the button is pressed, the temperature will reduce by 1 degree to -r2°C, after which the display will restart from -r7°C).
Checking the programmed temperature:
the programmed temperature
The programmed functions will remain in the memory even during a power out or when the appliance is disconnected from the mains supply.
"0° ■ 4°"
(S2)
"H".
compartment.
press the
press the
will continue to flash for 6 seconds.
"FRIDGE"
DOOR^PEN ALARM:
"FRIDGE "
button once,
jR OPEN ALARM:
" j" symbol (see 5 minutes.
After 60 seconds, an audible alarm is activated. The alarm is silenced by simply
closing the door.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА продолжение

На дисплее указывается внутренняя температура хеледильника в диапазене ет 0° де -г! 9° С. Температура выше -г19°С ебезначается симвелем Для устаневки температуры ет О де -г4 в етделениихеледильника температуры на дисплее межет быть устаневлене в премежутке ет ч-2 де ч-7°С.
Программирование иуправление температурным режимом:
кнепку
«ХОЛОДИЛЬНИК»
будет мигать на дисплее в течение 6 секунд. Для устаневки желаемей температуры снева нажмите на кнепку (каждее нажатие будет снижать
значение температуры на! градус де значения ч-2°С.Песлеэтеге на дисплее
снева пеявится значение ч-7° С и прецесс пер^станевки межне начать сначала).
Проверка установленной температуры; «ХОЛОДИЛЬНИК»
Значение запреграммиреванней температуры
един раз. При этем на дисплее пеявится
«Н».
«0 4»,
значение
нажмите на
нажмите на кнепку
запрсграммирсваннсе значение температуры
течение 6 секунд. Запреграммиреваннее значение температуры сехранится в памяти, даже если прсизсйдет перебей в педаче электреэнергии или хслсдильник будет выключен.
СИГНАЛ ОТКРЫВАНИЯ ДВЕРЦЫ ХОЛОДИЛЬНИКА;
Открывание дверцы сепревеждается загеранием симвела « В » (см. включается внутреннее севещениежледильника. Лампа внутреннегсссвещения при еткрытей дверце будет пределжать гереть в течение 5 минут Через 60 секунд включится звукевей сигнал, кстсрый выключается прсстым закрыванием дверцы.
399 1
The opening of the fridge door is signalled by a flashing
The opening or the thdge door is signalled by a riashing
SI)
and by the internal light which stays lit for a maximum of
СО
(52)
и ене будет мигать в
51)
и
UZYTKOWANIE KOMORY LODOWKI
TySétIa^òl<àzùj^iartósónempefatuI^iéwn?tfzné^a^^
+19°C. Wartosoitemperatury wyzEze niz+19°CE^ oznaozane liter^"H".
Wartosctemperatury moze byc programowanaod +2°C do +7°C, a temperatura w
przegrodzie “0“ - 4“" b^dzie wówozas wynosita 0°C do 4°C.
Programowanie i regulacja temperatury; “LODÓWKA",
temperatura programowana miga prze 6 sekund. Naoiskaj^o
naoiskaj^o jeden raz przyoisk
ponownie ten przyoisk mozna UEtawic z^dan^ temperatura (przy kazdym naoisnifoiu przyoisku temperatura zmniejEza si? о 1 Etopieri az do ozym wyswietlaoz znów Etartuje od
Kontrola zaprogramowanej temperatury; “LODÓWKA",
temperatura zaprogramowana
+7°C).
naoiskaj^o jeden raz przyoisk
(S2)
zaozyna migac na
+2°C,
wyswietlaozu przez 6 sekund.
ZaprogramowanefunkojepozoEtaj^wpamifoitakze, gdyzabraknie pr^dulubkiedy
3zénl^?3zl^51^«on^^fo31^t^3ìr
urz^dzenie
ALARM OTWARTYCH DRZWI;
który miga (patrz
nOiE
maksymalnie 5 minut. Po 60
Eekundaoh, wt^oza
zamykaj^o drzwi.
po
SI)

POUZITI CHLADNISKY

NadiEpleji se objevujihodnoty vnitrniteplotymezi +0 C°a+19 C°. Hodnotyteploty nebo pri odpojenÌEpotrebice.
vyssinez+19 C °]eou na diEpleji Eignalizovàny pÌEmenem “H".
Hodnoty teploty je mozné naprogramovat od +2°C do +7°C pro teplotu v rozmezi 0"Caz4"Cvoddilu
Programoyàni a serizovàni teploty; jednim Etisknutim tlacitka “CHLADNICKA" zacne na 6 vterin blikat naprogramovanà teplota. Dalsim
stisknutim tlacitka nastavite pozadovanou teplotu (kazdym stisknutim tlacitka se
teplota snizio 1 stupori az na +2°C, apakhodnotanadisplejizacneznovu od+7°C).
Kontrolanaprogramoianéteploty;jednimEtÌEknutimtlacrtka“CHLADNICKA"
bude na naprogramovanàteplota(S2) blikat displeji po dobu 6 vterin.
Naprogramované funkoe zOstanou ulozené v pamèti i v pripadè vypadku proudu
POPLACH OTEVRENYCH DVERI;
blikajioim Eymbolem "
0"
minut.
Za 60
vterin Ее zapne zvukovy Eignài, ktery Ее jednoduse vypne zavrenim dveri.
otwaroie drzwi lodówki jest oznaozone Eymbolem
oraz swieoeniem si? wewn^trznej lampki przez
si?
alarm dzwifkowy, który mozna wyt^ozyc po proEtu
Otevreni dveri ohiadnicky je signalizovàno
(viz SI ) a zapnutim vnitmiho OEvètIeni na maxi mainò 5

POUZIVANIE PRIESTORU CHLADNISKY

DlEplej indikuje hodnoty vnùtornej teploty vrozmedziO°Caz +19°C. Hodnoty teploty vyssi e ako +19°C oznacené pÌEmenom “H". Hodnota teploty móze byf naprogramovanà od +2°Cpo +7°C pre teplotu v rozmedzi 0“C az 4“C v oddeleni “0“ - 4“".
Programàcia a regulàcia teploty; po prvom Etiacenitlacidla “CHLADNICKA"
bude naprogramovanà teplota blikaf pocaE 6 Eekùnd. Opàtovnym Etiacenim tlacidIanaEtavrtezelanù teplotu (kazdym Etiacenimtl acidi a Ea te piota znizi о 1 Etupeh az po
Kotitrola парюдгаmovanej teploty; jednym stiacenim tlacidia “CHLADNICKA"
bude naprogramovanà teplota (S2)nacfalej blikaf na diEpleji 6 Eekùnd.
На диспле! подаються показники внутр1глньо1 тегшператури у прог«|1жку г«|1ж 0°С та +19°С Показники тегшператури, гцоперевищують+19°С, пшна1аються6уквою“Н" Тегшпература гшоже бути запрограгшована у прог«|1жку в1д +2°С до +7°С з тегшпературою в1д 0°С до 4°С у в1дд1ленн1
Встановлення I регулюваннятенперагури: “ХОЛОДИЛЬНИК’;
секунд. Знову натиснувгли на кнопку, Ви гшожете встановити бажану тегшпературу (за до по г на 1 градус до +2°С, п1цсля лого дисплей повернеться до тегшператури +7°С).
Контрользапрограновано! тенперагури: “ХОЛОДИЛЬНИК’;
протягогш 6 секунд
Запрограгиован! с)ункц1! залиглаються в паг«|'ят1 також! в тогшу випадку, колигцезае
+2°C,
potom dieplej zacne zobrazovanie od
+7°C).

ЯК КОРИСТУВАТИСЯ холодильником

“0°- 4°".
запрограгшована тегшпература блигшатигиш протягогш 6
«1
ОТОЮ
кожного натиску кнопки тегипературазгиенглусться
запрограгшована тегшпература (32) буде блигшати на диспле!
натиснувгли один раз на кнопку
натиснувгли один раз на кнопку
Naprogramované funkoie OEtanù v pamàti aj v pripade vypadku elektriokej energie
alebo ak je Epotrebic odpojeny od napàjania.
ALARM PRI OrVORENÌCH DVERACH;
Eignalizované blikajùoim Eymbolom "0" (pozri
Ovorenie dveri ohiadnicky je
SI)
a zapnutim vnùtorného
OEvetlenia po dobu maximàine 5 minut
Po 60
Eekundàoh Ea aktivuje zvukovy alarm, który Ea prerusi jednoduohym
zatvorenim dveri.
електроенерпя або вигшикаеться обладнанняз електрог«1ереж1.
СИГНАЛ1ЭАЦ1Н ВЩКРИТИХ ДВЕРЕЙ:
блигшаюлий сигшвол" 0" (див. протягогш Г111аксиг«|уг« 1 бхвилин. Через 60 секунд вгиикаеться таксж акустил ний сигнал, д1я як ого припиняеться п1сля того, як двер1 будутьзалинен1.
Про в1дкрит1 двер1 холодильника сигнал1зус
31)
та св1тло вглутр11лньо! лагшполки, котре торить

УПОТРЕБА ОДЕЛ>КА ФРИЖИДЕРА

Диспле) приказу|евредностиунутра1Л1л,етег«1пера туреу опсегуизг«1е10°С и л-19°С. Вредности теги пера туре вигле од л-19°С озналене сусловоги Вредност тегипературе се гиоже програгиирати од л-2°С до л-7°С за тегипературу у опсегу изгие1)у 0°С и 4°С одел,ка "0° - 4°'.'
Програнираже и подешаваже температуре: “ФРИжидЕР’;
секунди. Поновниги притискоги на тастер, подеглава се жел,ена тегипература (при свакоги притиску тастера, тегипература се cruaibyje за 1 степей све до л-2°С, после лета tie диспле) полети да показуе од л-7°С).
Контрола програниране температуре: “ФРИЖИДЕР’;
диспле)у у току 6 секунди.
вредност програгииране тегипературе tie трептати у току 6
програгиирана тегипература (32) tie наставити да трепке на
--------------- Д99
“Н’.’
)едниги притискоги на тастер
)едниги притискоги на тастер
Програгииране с)ункци)е оста)у гиегиорисане и код нестанка електрилне стру)е, или
када )е прекиглута веза за напа)агл,е ypet)aja.
АЛАРМ ЗА ОТВОРЕНА ВРАТА:
сигибологи" " трепта)укиги светлоги (видите
у току гиаксигиално 5 гииглута.
После 60 секунди, активира се звулни аларги, ко)и се прекида (едноставниги
затварагл,еги врата.
Отвараже врата 4рижидера се сигнализира
31),
иукп,улива1жегиу1лутра1Л1л,еси)алице

uso DEL REPARTO FRIGORIFERO

Note:
• La distanza fra i ripiani e la parete posteriore interna del frigorifero assicura la libera circolazione dell'aria.
• Non disponete gli alimenti a diretto contatto con la parete posteriore del comparto frigorifero.
• Non ponete gli alimenti ancora caldi nei comparti.
• Conservate iliquidi in contenitori chiusi
VANO SPECIALE PER LA CONSERVAZIONE DI CARNE E PESCE
Alcuni alimenti delicati quali carne, pesce e alimenti leggermente congelati possono
essere riposti nel cassetto speciale costante attorno a
C.
5,
nel quale la temperatura ha un mantenimento
Il sistema NO-FROST garantisce una temperatura costante e una capacità di raffreddamento più rapida. La circolazione forzata di ana esente da umidità tende od asciu gare rapidamente i cibi, perquesto raccomandiamo di proteggerli m contenitori sigillati.

USE OF THE REFRIGERATOR COMPARTMENT

Note:
• The distance between the shelves and the rear internal wall of the refrigerator en sures that air circulates freely.
• Do not place food in direct contact with the rear wall of the refrigerator compartment.
• Do not place food that is still warm into the compartments.
• Keep all liquids in dosed containers.
SPECIAL COMPARTMENT FOR THE PRESERVATION OF MEAT AND FISH
Some delicate food stuffs like meat, fish, and lightly frozen groceries can be placed in a special box
(5),
in which the temperature is kept constant at
C.
The NO-FROST system guarantees a constant temperature and a
more rapid freezing capacity.
The humidity-free, rerced air circulatbn tends to dry food upquickly and for this reason we advise keeping all food in closed contain ers.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА продолжение

СО

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ;

• открытое проотранотво между пелками и задней внутренней етенкей хеледильника ебеепечивает беепрепятетвенную вентиляцию
• не уетанавливайте предукты вплетную к задней внутренней етенке хеледильника
• не етавьте в хеледильник герячие и теплые предукты (ем. рие. 5)
• храните жидкеети в закрытых емкеетях

СПЕЦИАЛЬНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ МЯСА И РЫБЫ

Некетерые деликатные предукты типа мяеа, рыбы, а также ехлажденные предукты межне клаеть в епециальный ящик пеетеянная температура екеле
С.
5,
в кетерем педдерживаетея
I Ì99i
Система N0-FR0ST обеспечивает постопнную температуру и обпадает способностью бопее быстрого охпажденип. Принудитепьнап вентиппцип воздуха без впажности быстро высушивает продукты, поэтому рекомендуется хранить их в закрытых емкостях.
UZYTKOWANIE KOMORY LODOWKI
UWAGI:
• Odiegtoscpomifdzy pótkami atyln^soianalodówki pozwala na Ewobodny obieg powietrza.
• Nie umisEzozac produktów w taki EpoEÓb, aby Etykaty ? z tyina soian^ komory lodówki.
• Nie wktadac do lodówki oieptej zywnosoi (ryE. 5).
• Przeohowywac ptyny wzamkniftyoh pojemnikaoh.
SPECJALNY POJEMNIK DO PRZECHOWYWANIA МЩ5А I RYB
System NO-FROST gwamntuje statq temperature i mozliwosc szybkiego schtodzenia. Przeptyw powietrza pozbawionego wilgoci sprzyja szybkiemu wysuszaniu pol»rmów,dlategozalecamy chronienieichwzamknietychopakowaniach.
Niektóre delikatne produkty Epozywoze, jak mi?EO, ryby i pokarmy lekko zmrozone, moznawtozycdo Epeojalnego pojemnikaS, którego temperatura utrzymuje e¡? oaty ozaEW okolioaoh
0°C.

POUZITI CHLADNISKY

POZNÁMKA;
• OdEtup polio od vnitrnízadní Eteny ohiadnicky umozñuje volny obeh vzduohu.
• Ulozené potraviny Ее neemiprimo dotykat vnitrnizadniEteny ohiadioiho oddiu.
• Do ohiadnicky neukládejte jeste teplé potraviny (obr. 5).
• Tekutiny uohovávejte v uzavrenyoh nádobáoh.
SPECiALNi PROSTOR PRO UCHOVANi MASA A RYB
Nèkteré ohouloEtivé potraviny jako maso, ryby a lehoezmrazené potraviny mOzete
viozit do EpeoiálnízÓEUvkyS, ve které Ее udrzuje Etáláteplota kolem
0° C.
System NO-FROST zajistfuje stalou teplotu a moznost rychlejsiho
zchlazeni.
Nuceny obeh vzduchu bez vihkosti miib potraviny rychie vysusovat,
doporucujeme proto chranit je zapecetenymi obaiy.

POUZIVANIE PRIESTORU CHLADNISKY

POZNÁMKY;
• VzdialenoEf medzi polioami azadnou vnútornou Etenou ohiadnicky umozñuje voiné prúdenie vzduohu.
• Neukladajte potraviny tak, ze budú v priamom kontakte
eo
zadnou Etenou
ohiadiaoeho prieEtoru.
• Do ohiadnicky nevkladajte teplé jedlá (obr. 5).
System NO-FROST zarucuje stáiu tepiotu a rychiejsiu schopnostf chiadenia. Núteny obeh vzduchu bez vihkosti spósobuje rychie vysusenie potravín, preto vám odporúcame chránitf ich vo vzduchotesne uzatvorenych nádobách.
• Tekutiny Ekladujte v uzavretyoh nádobáoh.
SPECiÁLNE ODDELENiE NA SKLADOVANiE MASA A RÍB
Niektoré oitlivé potraviny ako máEO, ryby a mrazené potraviny mózete ulozif do speoiálnej záEuvkyS, v ktorej Ea udrziava Etála teplota priblizne
0° C.

ЯК КОРИСТУВАТИСЯ холодильником

RPHMiTKA;
• В1дстань гл1ж поличкагли та задньою внутр1шньою ст1нкою дае гложлив1сть пов1трюв1льно циргсулювати.
• Негложнапогл1щати продугсти у безпосередньоглу контагст! з задньою ст1нкою в1дд1лення холодильника.
• Не поги1щати у холодильник тепл их продукт1в (рие. 5).
• 36ер1гати р1дк1 предукти у закритих пееудинах.
CRELliARbHE BiAQiREHHR ДЛЯ SEEPiFAHHR М’ЯСА i РИБИ
Деяк1 дел1катн1 предукти, так! як ги'яее, риба i нап1взагиережен1 предукти,
гиежуть збер1гатиея у епец1альнегиу ящичку екладае близьке
С.
5,
у якегиу базева тегипература
Систегла NO-FROST гарантуе поспйну теглпературу та б1льш швидке охолодженнп.
Залрограгловала цир1суллц1л noBirpn без вологосл приводить до швидшого висит^ннл продукт1в, а тоглу рекоглендуегло збер1гати ocTSHHi у герглетично закритих упаковках.

УПОТРЕБА ОДЕЛ>КА ФРИЖИДЕРА

НАПОМЕНА;
• Раете|а№е изгие1)у пел ица и задгъег унутрашгъег зида фрижидера, ебезбе!)у|е елебедну циркулаци|у ваздуха.
• Негие|те етавгьати храну таке да буде у директнеги кентакту еа задгъиги зидеги едегька фрижидера.
Систегл NO-FROST rapaHiyje ко иста нтну теглпературу и на|бржи учи на к хла1)ен>а. Форсирана циркулаци|а ваздуха без присуства влаге тежи да брзо осуши храну, зато Вагл савету|егло да je заштитите у херглетички затворенигл судовигла.
• Не етавгьа|те |еш врукухрануу фрижидер (еликаб).
• Чува|те течнеети у затверениги еудевигиа.
СПЕЦИЗАЛАН ОДЕЛЛКЗА ЧУВА4>Е МЕСА И РИБЕ
Нека деликагнахранакае ште еу гиеее, риба и лаке загирзнутахрана, гиегу да еечува|уу епеци|алнеги едегьку5,у кегле ее теглпература кенетантне едржава на еке
С.

uso DELLO SCOMPARTO CONGELATORE

1) Messa in funzione e regolaibne dello scomparto congelatore
Questo scomparto può funzionare anche autonomamente, per mettere in funzione il congelatore, premere il tasto Per interrompere il funzionamento, premere per 4 secondi il tasto
RE".
Il display indica (--) (fig. 8).
ATTENZIONE: Alb spegnimento del congebtore si avrà lo spegnimento di tutta l'ap
parecchiatura .
Durante il funzionamento, la temperatura interna del congelatore è indicata sul display (vedere S6, fig. 9). Il display indica i valori della temperatura interna compresi tra +20°C e -40°C. I valori di temperatura superiori a +20°C sono contrassegnati dalla lettera
"H".
"CONGELATORE"
per almeno un secondo (fig. 8).
"CONGELATO
La temperatura è programmabile tra -18°C e -24°C.
Programmazione e regolazione della temperatura: CONGELATORE",
do di nuovo, si imposta la temperatura desiderata (ad ogni pressione, la temperatu ra diminuisce di 1 grado fino a -24°C, dopodiché il display riparte da -18°C).
Controllodella temperatura programmata:
LATORE",
però secondi. Lefunzioni programmate restano in memoria anche in mancanza di corrente 0 quando l'apparecchio è scollegato.

USING THE FREEZER COMPARTMENT

letter
1) starting and regubting the freezer
This compartment can also work independently. To switch on the freezer, press the
"FREEZER"
To stop the freezer, press the cate (- -) (fig. 8).
WARNING:
When the freezer is sv/itched off, the entire appibnce is also sv/itched
off.
While the product is in operation, the temperature value inside the freezer is displayed on the display (see S6, fig. 9). The display indicates the internal temperature values between -r20°C and -40°C. Temperatures higher than -r20°C are indicated by the
button for at least one second (fig. 8)
"FREEZER"
button for 4 seconds. The display will indi
"H".
The temperature can be programmed between -18°C and -24°C.
- Programming and controlling the temperature:
button. The programmed temperature will flash for 6 seconds. Re-press the button to set the required temperature (each time the button is pressed, ihe temperature will reduce by 1 degree to-24°C, after which the display will restart from-18°C).
- Checking the programmed temperature:
once, the programmed temperature The programmed functions will remain in the memory even during a power out or when the appliance is disconnected from the mains supply.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА
premendo una volta il tasto
la temperatura programmata lampeggia per 6 secondi. Premen
la temperatura programmata
(S6)
continua a lampeggiare sul display
(S6)
will continue to flash for 6 seconds
premendo una volta il tasto
press the
CONGE
press the
"FREEZER"
"FREEZER"
button
СО
1) Пуск и регулировка морозильника
Морозильник мсжет также функционировать отдельно. Для включения мерозильника нажмите на кнепку Для теге чтебы выключить мерозильник нажмите на кнепку уцерживайте ее нажатей в течение 4 секунд. На дисплее появится символ (-) (см.рис. 8).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ; Когда морозильник включен, фон дисллея окрашен в красный цвет. Для включения морозильника нажмите на кнопку «ЛЕЗЕТ» (фон дисплея окрашен в белый цвет). Когда морозильник выключен,ю холодильник-морозильник также выключен.
Во время рзботы морозильника рядом с символом высвечивается значение внутренней температуры морозильника (см. 86 рис.9). На дисплее может быть указана температура в диапазоне от +20° до -40° С. Значение температуры, превышающее +20°С, обозначается
«МОРОЗИЛЬНИК»
(см. рис. 8).
«МОРОЗИЛЬНИК»
символом
«Н»
Можнозапрограммировагьзначениетемперагурывдиапазонеот-18°Сдо-24°С.
Программирование и управ лен не температурным режимом: «МОРОЗИЛЬНИК».
дисплее и будет мигать в течение 6 секунд. Для устаневки желаемей температуры
и
снева нажмите на кнепку (каждее нажатие кнепки будет снижать температуру на 1 градус дезначения -24°С. Песле этеге на дисплее снева пеявится значение -18°С и прецесспереустаневки межне начать сначала.).
Проверка установленного значения температуры: «МОРОЗИЛЬНИК»
температуры Запреграммиреваннее значение температуры сехранится в памяти, даже если преизейдет перебей в педачеэлектреэнергпи или еберудевание будет выключене.
(56),
и ене будет мигать в течение 6 секунд.
Запрограммированное значение температуры пеявится на
нажмите на кнопку
нажмите на кнепку
един раз. На дисплее пеявится устаневленнее значение
E
UZYTKOWANIE KOMORY ZAMRAZALNIKA
1) Uruchomienie i regula cja komoiy zamraaalnika
Komoratamozedziatactakzeniezaleznie;abyutuohomiczamrazalniknalezywoÌEn^c przyoisk
“ZAMRAZALNIK"
przez przynajmniej jedn^ Eskund?
(гуЕ. 8).
Aby wyt^^yc zamrazalnik naiezy prz^lrzymac woisnifty przez 4 Eekundy przyoÌEk
“ZAMRAZALNIK". UWAGA; Po wytqczenlu zamrazalnika nastqpl wytqczenle catego urz^dzenla.
Wyswietlaoz pokaze (- -)
(гуЕ. 8).
PodozaE dziatania, temperatura wewn^trz zamrazalnika jeet pokazywana na wyswietlaozu (patrz S6, ryE. 9). Wyswietlaoz WEkazuje wartosoi temperatury wewn^trznej, zawarte w przedziale +20°C do -40°C. Wartosoi temperatury wyzEze
niz +20°C E^ oznaozane liters
“H".
Temperatura moznazaprogramowacw przedziale od-18°C do-24°C.

POUZITI MRAZICIHO ODDILU

1) Zapnuti a serizeni mrazldho oddilu
Tento
Oddi
mùzefungovat i EamoEtatnë; ohoete-li mraznicku zapnout, Etisknète tlaciko
“MRAZNICKA"
Chodzrusite EtiEknutimtlacika (obr. 8).
UPOZORNÈNÎ;
Vypnutím mraznicky vypnete celÿ spotrebic.
Pri ohoduEevnitmíteplotamraznickyzobrazujenadÍEpleji(vizS6, obr. 9). Nadiepleji Ее objevujíhodnoty vnitrníteploty mezi +20 C° a-40 C°. Hodnotyteploty vyssí nez +20 C ° jEou na diEpleji Eignalizovány pÍEmenem Teplotu múzete naetavit v rozmezí od -18°C do - 24°C.
E
na alespoñ jednu vterinu (obr. 8).
MRAZNICKA
na4vteriny Nadispleji Ее objeví (--)
“H".

POUZIVANIE MRAZIACEHO PRIESTORU

Programowanle I regulacja temperatury; “ZAMRAZALNIK",
Naciskajldc penewnie ten przycisk meena ustawiH slddanld temperaturTi (kaede przycixniTicie peweduje ebnieenie temperatury e 1 stepie/, ae de -24°C, nastTipnie wyxwietlacz startuje ed -18°C).
Kontrola zaprogramowanej temperatury; ZAMRAZALNIK",
wyxwietlaczu przez 6 sekund. Zapregramewane funkcje pezestajld w pamiTici takee, gdy zabraknie prlddu lub kiedy urzMdzenie bTidzie edGMczene ed PrMdGa prlddu.
Programovània serìzovàniteploty;jednim EtiEknutimtlacika “MRAZNICKA"
zacne naEtavenä lepiota na 6 vterin blikat. Dalsim EtiEknutim naEtavite pozadovanou teplotu (kazdym EtiEknutim Ее lepiota Enizi о 1 Etupen az na -
24°C,
pakEe na diEpleji opèt objevihodnoty od-18°C).
Kontrola naprogramovanéteploty;jednim EtiEknutim tl aci ka “MRAZNICKA"
bude naprogramovanà lepiota Napr ogramované funkoe zÙEtanou ulozené v pamèti i v pripadè vypadku proudu nebo po odpojeniEpotrebice.
temperatura zapregramewana miga przez 6 sekund.
temperatura zapregramewana (S6) zaczyna migaH na
(S6)
naciskajklc jeden raz przycisk
naciskajldc jeden raz przycisk "
blikat po dobu 6 vterin na diEpleji.
1) Zapnutle a regulacla mraziaceho priestoru
Tento prieEtor móze fungovaf aj EamoEtatne, aby Ete mraznicku zapli, Etlaäe tlacidio “MRAZNICKA" aEpon najednu Eekundu (obr. 8). Aby EtecinnoEbprerusili, Etlaäe na 4 Eekundy tlacidio “MRAZNICKA". Na diEpleji Eazobrazi(- -) (obr. 8).
POZOR; Po vypnuti mraznicky sa vypne celÿ spotrebic.
PocaEcinnoEti Eavnûtornâ lepiota mraznicky zobrazuje na diEpleji (pozri S6, obr.
Programovanle a regulacla teploty; jednym Etiacenim tlacidia “MRAZNICKA"
bude naprogramovanà lepiota blikaf pocaE 6 Eekùnd. Opatovnym Etiacenim EanaEtavizelanà lepiota (kazdym Etiacenim Ea lepiota znizi o 1 Etupen, azpo
-24°C,
Kontrola naprogramoianej teploty; jednym Etiacenim tlacidia “MRAZNICKA"
bude naprogramovanà lepiota (S6)cfalej blikafna diEpleji 6 Eekùnd. Funkoie OEtanùvpamàti ajvpripade vypadku elektriokej energie alebo kecfjeEpotrebic odpojeny od elektriokej Eiete.
9). DiEplej indikuje hodnoty vnutornej teploty vrozmedzi+20°C az-40°C. Hodnoty teploty vyssie ako +20°C
eu
oznacené piEmenom
“H".
Teplotu mozno naprogramovafv rozmedzi-18°C az-24°C.

ЗАСТОСУВАННЯ МОРОЗИЛЬНОТ КАМЕРИ

1) Пуск I регупюваннп глорозипьног каглери
Це в1дд1лення глсже працюваги таксж автсглагичнс. Щсб ув1глкнути глсрсзильну
каглеру, пстр16но принайглн! на сегсунду натиснути на кнспгсу
КАМЕРА"
(рис. 8). Щсб припинити П рсбсту, натиснути прстягсги 4 сегсунд кнспгсу "МОРОЗИЛЬНА КАМЕРА" На диспле]' загсриться сигивсл (- -) (рис. 8).
УВАГА; У випадку в1дкпгоченнп глорозипьног каглери все обладнаннп перестане
працювати.
П1д час рсбсти сбладнання внутр1шня тегипература гисрсзильнс! каглери вказусться на диспле)' (див. S6, рис. 9). На диспле) пеявляться пеказники внутр1шнье) теглперагури в раглках в1д +20°С де -40°С. Пеказники теглператури
“МОРОЗИЛЬНА
вище +20°С пезначаються буквею "Н" Бажана теглператураглеже бути запреграглеванав раглкахв1д-18°С де-24°С.
Програглування I регупювання теглператури;
кнепку блиглатигле претягегл 6 секунд. Натиснувши ще раз, глежна встаневити бажану теглперагуру (за кежнигл нагискегл теглпература згленшиться на един градус девключне-24°С, п1слячсгс диспле)^ псвернеться дс-18°С).
Контропь за запрограглованою теглпературою;
на кнепку предевжуватигле блиглати на диспле) претягегл 6 секунд. Запреграглеван! функц!) залишаться в пагл'ят! такеж I у випадку в1дключення струглу чи в1д'еднання ебладнання в1д глереж).

УПОТРЕБА ОДЕЛ>КА ЗАМРЗИВАЧА

potom Ea na diEpleji zobrazuje znovu od-18°C).
“МОРОЗИЛЬНА КАМЕРА",
“МОРОЗИЛЬНА КАМЕРА"
запреграглевана теглпература
запреграглевана теглпература (36)
нагиснувши един раз на
нагиснувши един раз
1) Пугитан« у рад и подегиаван« одегька заглрзивача
Ова( едегъак глеже да функциенише таке))е и аутенеглне, за пуштаг+е у рад заглрзивача, притиснути тастер
(слика8). За прекид рада, притиснути за врегле сд 4 секунде тастер Диспле( к приказати (- -) (слика 8).
ПАЖНЛ;
При иск1ьучен>у заглрзивача, искгьучике се читав уре1)а|.
V теку рада, унутрашг+а теглпература заглрзивача се приказу(е на диспле(у
(видите 36, слика 9). Диспле( псказу(е вреднссти унутрашг+е теглпературе у
спсегу изгле))у +20°С и -40°С. Вреднссти теглпературе ке(е су више сд +20 С°
приказу(у се на диспле(у слевегл
“Н"
“ЗАМРЗИВАЧ"
утекуна(глаг+е(едне секунде
“ЗАМРЗИВАЧ"
I Í99 1
Теглпература се глеже преграглирати изгле))у-18°С и-24°С.
Програглиран.е и подешаван.е теглпера туре; “ЗАМРЗИВАЧ"
секунди. Пеневнигл притискегл на тастер, педешава се жегъена
теглпература (при свакегл притиску тастера, теглпература се сглаг+у(е за 1
степей све де-24°С, песле чета к диспле( печети дапеказу(е ед-18°С).
Контропа програглиране теглпературе; “ЗАМРЗИВАЧ",
надиспле)уутеку 6 секунди. Преграглиране функци)е еста)у глеглерисане и кед нестанка електричне стру)е, или када)е прекинута веза за напфаг+е
уре))а)а.
вреднест преграглиране теглпературе к трептати у теку 6
преграглиранатеглпература (36) к наставити датрепк
(едн игл притискегл натастер
(еднигл притискегл на тастер
05°c У ^-0O°c

uso DELLO SCOMPARTO CONGELATORE

2) Funibne CONGELAZIONE RAPIDA (tasto "SUPER")
11 tasto azionato almeno 3 ore primo di introdurre gli alimenti nel congelatore. Gli alimenti devo no essere riposti nello scomparto
PT
Quando si preme il tasto funzione
perla in gualungue altro momento con una nuova pressione sul tasto
8) Allarme temperatura
L'allarme si attiva guando la temperatura interna dello scomparto freezer è superiore a -
12 (esempio -11 ). Viene segnalata sul display in modo lampeggiante.
"SUPER"
"SUPER"
serve per lo congelazione rapida degli alimenti freschi, e deve essere
A.
Il compressore funziona continuamente per
"SUPER",
si arresta automaticamente dopo
appare il simbolo
"bd"
(vedere S4, fig. 8 e 10). La
"28 ore",
"SUPER"
"28
ma è possìbile interrom
(fig. 10).
Possibili cause:
E' stata introdotta nd congelatore una quantità eccessiva di alimenti (vedere modalità di congdazione). La porta è rimasta aperta. Si è interrotta la corrente el^trica. Lo strato di brina ha raggiunto uno spessore superiore a 1 centimetro (vedere Sbrina mento).
Vi è un guasto nell'apparecchiatura.

USING THE FREEZER COMPARTMENT

1 (gì ^
о в
У ^ +
и \г
-------------------------------------
\
2) QUICK-FREEZE functbn ( "SUPER" button )
The
"SUPER"
3 hours before placing the food in the freezer. The food must be placed in compart ment
A.
When the and 10). The intermpted at any time by pressing the
3) Temperature abrm
The alarm is activated when the temperature inside the freezer compartment is higher than -12 (e.g. -11 ). At this point the display will flash.
button is used to quick-freeze fresh food and must be activated at least -
The compressor works continuously for
"SUPER"
"SUPER"
button is pressed, the symbol " ^3” b displayed (see S4, fig. 8 -
function stops automatically after
"28 hours".
"SUPER"
"28 hours",
button (fig. 10).
though can be -
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА продолжение

2) Функция БЫСТРОГО ЗАМОРАЖИВАНИЯ (кнопка «SUPER»). Кнопка «SUPER»

используется для быстрого замораживания свежих продуктов и она должна быть включена не позднее, чем за Э часа до установки предназначенных для замораживания продуктов в морозильник. Продукты, предназначенные для замораживания, устанавливают в отделение «А». Компрессор будет работать беспрерывно в течение 28 часов. Когда нажата кнопка Функция быстрого замораживания
часов.
Ее можно отключить в любое время, нажавнакнопку«ЕиРЕВ»(см.рис. tO).
3) Функции «СИГНАЛИЗАЦИЯ ПОВЫШЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ».
оснащено двойной сигнализационной системой (предупреждающий сигнал и основной сигнал).
«SUPER»,
загорается символ«
«SUPER»
ЕЭ
автоматически отключается
» (см. S4, рис. 8 и to).
через 28
Оборудование
I 399 1
Possible causes:
An excessive amount of food bos been placed in the freezer
(see freezing methods). The door bos been left open. There has been a power out. The layer of frost in more than 1 cm thick (see Defrosting). There is a fault in the appliance.
СО
- Предупреждающий сигнал
повыщается, то, при достижении температуры значения -tt°C, на дисплее начнет мигать ци(|ра tt (визуальный сигнал), иавтоматически включится с(ункция«ЕиРЕП FREEZE» (см. рис. tt).
Возможные причины:
В морозильник помещено слищком больщое количество продуктов (см.
рекомендации по замораживанию продуктов) Дверца морозильника осталась открытой. Произощел сбой в подаче электроэнергии. Толщина слоя инея превыщает t см (см. раздел «Размораживание»). Морозильник неисправен
(-1Г С). Если температура внутри морозильника
E
UZYTKOWANIE KOMORY ZAMRAZALNIKA
________

2) Funkcja SZYBKIE ZAMRAZANIE (przycisk “SUPER”)

Przyoisk “SUPER" stuzy do Ezybkiego zamrazanie swiezyoh produktów i musi zostac
wt^ozony przynajmniej na 3 godziny przed wtozeniem zywnosoi do zamrazalnika. Zywnosc naiezy wtozyc do przegrody
“28 godzin".
Po naoisnifoiu przyoisku “SUPER", pojawia si? symbol " SE fys. 8 i
10). Funkoja “SUPER" zatrzymuje si? automatyoznie po “28godzinach", ale mozna
wyt^ozyc j^w kazdej ohwill naolskaj^o ponownle przyolsk "SUPER" (rys. 10).

3) Alarm temperatury

Alarm wt^ozasl?, kledytemperaturawewnftrznawkomorzezamrazalnlkajestwyzEza
nlz-12 (naprzyktad-11). Temperatura miganawyswietlaozu.
A. Kompresor dziata w spoEÓb oi^gty przez

POUZITI MRAZICIHO ODDILU

2) Funkce RYCHLE ZMRAZOVÀNÌ (tlacitko “SUPER”)
Tlacrtko “SUPER" slouzi k ryohlému zmrazovàni cerstvyoh potravin a mèli byste jl
zapnout nejménè 3 hodiny pred viozenim potravin do mraznicky. Potraviny je nutné viozit do oddiu A. Kompresor funguje nepretrzitè po dobu “28 hodin".
Stlsknutimtlacrtka“SUPER" seobjevisymbol" £3"(vlzS4, obr. Saio). Funkoe “SUPER"seautomatlokyvypneza"28hodln", aleje moznéjl kdykollvvypnout rucnè stisknutim tlacrtka “SUPER" (obr. 10).
3) Po pia eh - lepiota
Poplaoh se zapne, kdyzje vnltrnilepiota mrazioiho oddil vyssinez-12 (napr.-ll). Tato lepiota je nadisplejl signallzovànabllkànim.
E

POUZIVANIE MRAZIACEHO PRIESTORU

Moziiwe przyczyny:
Dozamrazalnlkazostata wtozona nadmiernallosc produktów (patrz: sposoby mrozenla). Drzwl pozoEtawaty otwarte. Zabrakto pr^du. Warstwa lodu osl^gn^ta grubosc wl^ksz^ niz 1 om (patrz Rozmrazanle). Wyst^plta UEterkaw urz^dzenlu.
Mozné priciny:
VI ozili Iste do mraznicky prills velké mnozstvi potravin (vIzzpOsobzmrazování). DverizOstalyotevrené. Doslo kvypadku elektriokého proudu. Vrstva nàmrazy dosàhla tlousTky vioe nez 1 om (viz odmrazování). Doslo к poruse spotrebice.
2) Funkcla RÖCHLE ZMRAZOVANIE (tiacidio “SUPER")
TIacIdIo “SUPER" slúzl na ryohle zmrazovanle cerstvyoh potravin a musisa aktlvovaf aspoñ 3 hodlny pred viozenim potravin do mraznicky. Potraviny musite
vlozITdo oddelenlaA. Kompresor budevcinnostl nepretrzite "28 hodin".
Po stiacenitlacidla “SUPER", sazobrazisymbol" (pozrl S4, obr. 8 a 10). Funkola “SUPER" sa automatloky zrusi po “28 hodinach", ale je mozné zrusIT ju kedykolVek, opätovnym stiacenimtlacidla “SUPER" (obr. 10).
3) Teplotny alarm
Alarm sa aktivuje, kecfvnútornáteplotamrazlaoeho priestoru preslahne hodnotu-
12 (priklad-11). Zobrazuje sabllkanim na displeji.
Mozné priclny:
Do mraznicky bolo viozené veiké mnozstvo potravin (pozrl spósoby zmrazovania). Ostali otvorené dvere. Bola prerusená dodávka elektrlokej energie. Vrstva námrazy doslahia hrúbku vlao ako 1 oentimeter (pozrl Odmrazovanle). Na spotrebicl je poruoha.

ЗАСТОСУВАННЯ МОРОЗИЛЬНОТ КАМЕРИ

2) Функц1я ШВИДКОГОЗАМОРОЖУВАННЯ(кнопгеа “SUPER”)
Кнопка
“SUPER"
служить для швидкого загиорожування св1жих яродукт1в I повинна бути включена принайгин! за 3 години до того, як Ви плануете пегиютити предукти в гиерезильну кагиеру. Предукти петр16не пеги1щати у в1дд1лення Кегипресер працюе безперервне претягеги Якще натиснути кнепку
10). Функц1я
“SUPER"
“SUPER"
виключиться автегиатичне через
гиежете перервали П у будь-яку гиить, ще раз натиснувши на кнепку
“28 годин"
загериться сигивел" £3" (ДИВ - SE рис. 81
"28 годин','
еднакВи
“SUPER"
(рис. 10).
3) Авар1йний сигнал теглператури
Авар1йний сигнал включаеться, коли внутр1шня тегипература в1дд1лення гиорозильно1кагиериевищигин1ж-12(наприклад, -11).Авар1я позначаеться на
диспле! за допогиогою блигиання.
Можлив! причини:
А.
V гиорозильну кагиеру поги1щена надто велика к1льк1сть предукт1в (див. Угиеви для загиережування). Двер1хеледильника в1дкрит1. Вщключений електричний струги. Шар 1нею перевищуе 1 сги. (див. В1дтаювання). Обладнання несправне.

УПОТРЕБА ОДЕЛ>КА ЗАМРЗИВАЧА

2) Функци)а
БРЗОЗАМРЗАВА4>Е
(тастер
“СУПЕР”) Тастер “СУПЕР” служи за брзо загирзавагъе свеже хране, и треба да се активирана)гиа№е 3 сагапреунешегъахранеузагирзивач.Храна треба да се едлежиу едегъкуА. Кегипресер функциенише кентинуиранеутеку
“28сати"
Када се притисне тастер “СУПЕР" пе)авик се сигибел" ^3 " (видите 34, слике 8 и 10).Функци)а“СУПЕР" искгъучу)е се аутегиагски песле 28 саги,али се гиежеискгъунити у биле кегитренуткупеневнигипритискегитастера "СУПЕР" (слика 10).
3) Аларгл за теглпературу
Аларги се активира када унутрашгъа тегиперагура едегъка загирзивача буде вишаед -12 (напригиер, -11). Сигнализирасе на диспле)утрепта№еги.
I Í99
Могуки узроци:
Учета je прекегиерна келичина хране у загирзивач (видети начине загирзавагъа). Врага су остала отворена. Дешле je де прекида напфагъа електричнеги cipyjetn. Cлej
леда дестигае
je
дебгъину веку ед 1 центигиетра (видети
"Одле1)Ива№е").
Дешле je де кварау апарату.
1

uso DELLO SCOMPARTO CONGELATORE

NOTA
Per ottimizzare il volume dello soomparto congelatore, senza alterare il funzionamen- maniera corretta, si attiva un allarme acustico ohe si interrompe chiudendo semplioe­to dell'appareoohiatura, si possono togliere i 3 cassetti superiori, e conservare unica- mente la porta, mente il cassetto inferiore.
IMPORTANTE
Gli alimenti che cominciano a scongebrsi non devono in nessun caso essere
(vedere
S5,
fig. 2ó). Se entro ÓO secondi la porta non si chiude completamente o in
Sbrinamento Freezer
Awiene in modo automatico e non richiede alcun intervento.
rìcongelati. Non conservare gli alimenti sutgebti per periodi superiori agnelli consigliatL
- Allarme acustico per porta aperta n
L'apertura della porta del congelatore è segnalata dal simbolo " ■ " lampeggiante

USING THE FREEZER COMPARTMENT

NOTE
To optimise the use of space inside the freezer without altering an/ of its operational characteristics, the 3 upper drawers can be removed, keeping only the bottom drawer.
IMPORTANT
- Any food shov/ing signs of thav/ing must not, under any circum stances, be refrozen.
Do not store frozen food for longer periods that that recommended.
- Audible door open alarm
The opening of the freezer door is signalled by the flashing " ■ " symbol (see
26). If the door is not fully dosed within 60 seconds, or not closed properly, an audi-
Freezer Defrosting
S5,
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА продолжение
ble alarm is activated. The alarm is silenced by simply closing the door.
The freezer defrosting function is fully automatic and does not require any user inter vention.
fig.
CO
ВНИМАНИЕ!
Для оптимального использования внутреннего пространства морозильника без изменения ere с^ункциенальных характеристик, межне снять три верхних ящика и еставить в мерезильнике тельке нижний ящик.

- Звуковой сигнал «Открыта дверца» п

ВАЖНО!
Если срабетал сигнал из мерезильника рекемендуется испельзевать немедленне. Если Вы не межете течне епределить время их раз мер аж ив а ни я, те, ве избежание етравления и нанесения ущерба здеревью, рекемендуется выбресить размереженные предукты. Частичнеразмереженныепредукты нив кеем случае нельзязамераживатьснева. Ele храните замереженные предукты дельще, чем указане в среке геднести.
(с(х)Н
дисплея екрасился в красный цвет), те предукты
I Í99i
При открывании дверцы мерезильника, на дисплее начнет мигать символ «■». Если в течение 60 секунд дверца морозильника не будет плотно закрыта, то начнет звучать звуковой сигнал, который можно выключить, плотно закрыв дверцу.

Размораживание морозильной камеры

Происходит автоматически и не требует какого-либо вмещательства.
E
UZYTKOWANIE KOMORY ZAMRAZALNIKA
________
UWAGA
(patrz
S5,
rys. 26). Jesli w oi^gu 60 sekund drzwi nie zostan^ zamkni^te oatkowioie Aby zoptymalizowac prao? komory zamrazalnika, nie zaburzaj^o dziatania lub w sposob prawidtowy, wt^oza si? alarm dzwi^kowy, ktory mozna wyt^ozyc po urz^dzenia, moznawyj^c 3 Ezuflady gome izoEtawicwyt^oznie Ezuflad? doln^. proetu zamykaj^o drzwi.
Odmrazanie Freezer

WAZNE

Produkty, ktorezaczftysif rozmrazacniemog^bycabsolutnie ponownie zamrazane. Nie przechowywacmrozonekprzezoktesdtuzszyniztozalecane.

- Alarm dzwifkowy otwartych drzwi

Otwaroie drzwi zamrazalnika jest Eygnalizowane migaj^oym symbolem "
У "
RozpoozynaEi? w EpoEob automatyozny i nie wymagazadnej interwenoji.

POUZITI MRAZICIHO ODDILU

POZNAMKA
Choete-li lepe vyuzrt mrazioiho oddiu bezzhorseni provozu Epotrebice, mOzete kteryjednodusevypnetezavrenimdveri.
vyjmout 3 horni zaEuvky a poneohat pouze dolnizaEuvku.
DULEZITE UPOZORNENi
Potraviny, ktere se zacinaji rozmrazovat, nesmi byt v zadnem pnpade znovu zmrazeny. Zmrazene potraviny uchovavejte pouze po doporucenou dobu.
- Zvukovy poplach otevrenych dveri
Otevreni dveri ohiadnicky je Eignal izovano blikajioim Eymbolem"
У
" (viz
S5,
obr.
26). JeEtlize do 60 vterin dvere uplne Epravne nezavrete, EpuEtiЕе zvukovy Eignal,
Odmrazovani mraznicky
Odmrazovanije automatioke a nevyzaduje zadne zaEahy.

POUZIVANIE MRAZIACEHO PRIESTORU

POZNAMKA
obr. 26). Ak do 60 Eekund dvere nezatvorrte uplne alebo Epravne, aktivuje Ea AbyEte optimalizovali objem mraziaoeho prieEtoru, beztoho, ze by Eazmenila zvukovy alarm, ktory Eaprerusijednoduohymzatvorenim dveri. funkcnoEf Epotrebica, mozete vybraf 3 home zaEuvky a neohaf iba Epodnu
^ssuvku. Odmrazovanie mraznicky
Vykonava
Ea
automatioky a nevyzaduje ziaden zaeah.
DOLEZITEUPOZORNENIE
Potraviny, ktore sa zacinaju rozmrazovat, nesmiete v ziadnom pripade znovu zmrazitf. Neskladujte mrazene potraviny dihsiu dobu, akoje odporucane.
- Alarm pri otvorenych dverach n
Otvorenie dveri mraznicky je Eignalizovane blikajuoim Eymbolom" У " (pozri
S5,

ЗАСТОСУВАННЯ МОРОЗИЛЬНОТ КАМЕРИ

S5,
ПРИМ1ТКА
Щоб оптиги1зувати прост1р всередин! в1дд1лення гиорозильно! кагиери, не закрит!, включиться акустична сигнал1зац1я, котра перерветься т1льки п1сля порушуючи роботи сагиого обладнання, гиожна вийняти 3 верхи! ящики I закриття дверей. залишити лише нижн1и.
УВАГА
Продукти, пк1 почапи розглорожуватисп, у жодноглу випадгсу не повинн! знову заглорожуватисп. Не збер1гайте глорожен! продугаи довгие рекоглендованого строгсу.
- Агсустична сигнап1зац1п в1дкритих дверей
В1дкрит1 двер1 гиерезильне1кагиери пезначен! блигиаючигисигивелеги"
У
рис. 26).Якщо протягоги60сег:унддвер1не 6удутьповн1стюа6о правильно
В1дтагованнп глорозипьно! гсаглери
В1дбуваеться автегиагичне I не петребуе жеднеге втручання з Вашеге беку.

УПОТРЕБА СДЕЛКА ЗАМРЗИВАЧА

НАПОМЕНА
Радиептнгиизирагъазапрегиинеедегжазагирзивача.адасепритегиенегиегъаништа или се незатвере на преписан начин, акгивирасезвучниаларги,ке(и се прекида
у раду уре1)а(а, гиегу се извуки 3 гергъе фиеке, и задржаги сагие дегъа фпека. )еднеставниги затварагъеги врага.
ВАЖНО
Храна ко]а ¡е почела да се одглрзава, не сгле ни у когл случа]у поново да сезаглрзава.
Негло|те чувати дубоко заглрзнуту храну дуже од препорученог вреглена чуван>а.
- Звучни аларгл за отворена врата
Отварагъе врата заглрзивача се сигнализирасиглбелегл" У" трепта(укигл светлегл
----------------------
599 ■
(видите
S5,
слика26).Укелике сеутеку бОсекундивратапетпуне незатвере,
Одпе1)иван>е заглрзивача
Одле1)Ива№е се врши аутегиатски, и не захтеве друге интервенци(е.

uso DELLO SCOMPARTO CONGELATORE

CONFEZIONAMENTO DEI PRODOHI FRESCHI PER LA CONGELAZIONE
Questa apparecchiatura comprende scomporti ben separati.
11 cassato 12 cassetti inferiori servono esclusivamente per la conservazione di alimenti surgelati o congelati.
Per ottenere uno congelazione ottimale, è indispensabile attivare lo congelazione rapido (tosto
SUPER)
Congelare solo prodotti di primo guolitò e confezionati ermeticamente per evitare ohe perdano sapore o si asciughino. Su ogni confezione, applicare un'etichetta che indichi il contenuto e lo doto di congelazione. Lo guontitò di alimenti freschi oongelobili in 24 ore è indicato sullo targhetta di identificazione deiropporecchiotura (8kg/24h). Evitare di mettere gli alimenti do congelare o contatto con alimenti già congelati, per non
"A"
superiore si utilizza per la congelazione di alimenti freschi.
almeno 3 ore primo di introdurre gli alimenti.
provocare un innalzamento di temperatura degli alimenti. E' importante guindi estrarre i prodotti congelati dolio scomporto
FORMAZIONE DI CUBETTI DI GHIACCIO
• Riempire la vasch^ta del ghiaccio con acqua, quindi rimettere la vaschetta ndl'appo-
CONSERVAZIONE DI ALIMENTI CONGELATI
Per evitare ohe si deteriori lo qualità degli alimenti congelati, è bene non superare lo durato di conservazione indicato ohe dipende dolio naturo degli alimenti. Consultare lo
tabella di conservazione affisso sullo oontroporto dello scomporto congelatore (rif. B fig.
32). Verifioare ohe rimbolloggio sia integro, privo di macchie di umidità o rigonfiamenti.

USING THE FREEZER COMPARTMENT

PACKING FRESH PRODUCTS FOR FREEZING
This freezer has two separate comportments.
Upper drawer
The two lower drawers ore reserved exclusively for storing frozen products, for optimum freezing, activate the quick-freeze function hours beforehand. Only freeze prime quality hermetically sealed products to ovoid loss of taste or drying out. Apply 0 label to each pock, indicating the content and dote of freezing. The quantity of fresh food that con be frozen in 24 hours is indicated on the appliance's rating plate (8kg/24h). Do not place food in the freezer in contact with already frozen products. This will prevent the food from increasing in temperature. In this respect, it is important to
"A"
is used for freezing fresh food.
(SUPER
button) at least 3
transfer frozen food from compartment
ICE CUBE MAKER
• fill the ice cube tray with water and place it in the appropriate compartment.
STORING FROZEN FOOD
To prevent any deterioration in the quality of the frozen foods, do not exceed the
storage times indicated for the type of product. Refer to the storage table applied to the inside ofthe freezer door (ref. Bfig. 32). Check that the wrapping is complete and free of any damp marks or swelling. Otherwise, the frozen product may have deterio
rated.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА продолжение
sito scomparto.
"A"
e collocarli nei cassetti inferiori.
"A"
to the lower drawers.
СО

УПАКОВКА СВЕЖИХ ПРОДУКТОВ РЯ ЗАМОРАЖИВАНИЯ

Морозильник имеет два отделения.
Ящик «А» верхнего отделения предназначен для замораживания свежих продуктов.
Два нижних ящика предназначены исключительно для хранения замороженных
продуктов.
Для оптимального результата замораживания, включитефункциюбыстрсто замораживания
(кнопка иЗиРЕЯп)
Для сскранения вкусаи предотвращения высыхания прсдуктов, замораживайте герметично упакованные продукты самого высщего качества. На каждой упаювке отметьте дату замораживания и содержание. Количество свежих продуктов, которое мсжет быть заморожено в морозильнике за од ни сутки, указано на маркировочной табличке (8 кг/24 часа). Во избежание повышения температуры заморшенных прсдуктов, неукладывайте свежие продукты так, чтобы они касалисьзаморсженных. Учитывая это условие, особенно важно
не позднее, чемзаЗ часадоустановки прсдуктов в морозильник.
помнить о том, что быстрозаморсженные продукты из отделения
в нижние отделения морозильника.

ЕМКОСТЬРЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КУБНКОВЛЬДА

* Наполните емкость водой и поставьте ее в соответствующее отделение
морозильника.

ХРАНЕНИЕ ЗАМОРОЖЕННЫХ ПРОДУКТОВ

Для предотвращения любых ухудшений качества заморсженных прсдуктов, не храните заморсженные продукты дольше определенного срока хранения, существующего для
каждого вида продуктов. Ознакомьтесь с таблицей сроков хранения, имеющейся на
внутренней части дверцы морозильника (рис. В). Убедитесь, чтоупаковспный материал
не поврежден, на упаковке нет влажных пятен, и упаковка не вздулась. В противном
случае замороженный продукт мог испортиться.
I Ì99i
«А»
нужно переместить
E
UZYTKOWANIE KOMORY ZAMRAZALNIKA
________
PAKOWANIE SWIEZYCH PRODUKTÓW PRZEZNACZONYCH DO ZAMROZENIA
Urz^dzenieposiadarózne, oddzielone przegrody.
Szuflada
"A"
2
Abyuzysltaioptymainemrozenie, Itoniecznejestumctiomienieszybldegozamrazania (ptzycisl;
SUPER)
Naiezy mrozliwyt^cznieprodultty najwyzszejjaltoxi oraz paltowane tiermetycznie, aby uniltn^i utraty smaltu I wysyctiania. Na Itazdeopaltowanienaiepii etyldet^zoznaczeniem zawartoàci
orazdatyzamrozenia.
pedana natabliczce identyfiltacyjnej urz^dzenia(81;g/24ti). Naiezy uniltai ulctadania produlttów przeznaczonycli dozamrozenia tal;, aby styltaty si§ z produldami juzzamrozDnymi, abyniedoprowadzaidopodwyzszaniasi^temperatutyproduldów
górna przeznaczona jest do mrozenia éwiezycti produlttów.
szufladydolne przeznaczone s^wyl^czniedo ptzectiowywaniaprodulttówzamrozonycti.
przynajmniej naSgodziny przed wtozeniem produlttów.
IIok;
produldówéwiezycti, Idóremoznazamrozii wci^u 24godzinjest
mrozonycti. Waznejestwi^c, aby produltty zamrozonewyci^ai z przegrody wdolnycti szufladacti.
WYTWARZANIE KOSTEK LODU
Nàpe nig pojemnilt na lód w oda, nast'pnie w o'yg pojemnilt do odpo wiedniej przegrody.
PRZECHOWYWANIE PRODUKTÓW ZAMROZONYCH
Aby uniltn^i pogorszenia jaltoéci produlttów mrozonycti, dobrze jest nie przeltraczai dopuszczalnego oltresu ich przechowywania, niezaleznieod natury tych produktów. Okresy przechowywania naiezy sprawdzii w tabeli przechowywania, umieszezone) wewn^trz drzwi zamrazalnika (por. B rys. 32). Naiezy sprawdzii czyopakowanie jest nienaruszone, pozbawione plani wilgoci lubezy nie jest nabrzmiate.

POUZITI MRAZICIHO ODDILU

в alenì cerstvYch potravin prozmrazovànì
Spotrebic ma nèkolik rOznyoh oddiO.
HornizàEuvka“A"je urcenakezmrazovànicerEtvyoh potravin. Dvè dolni zàEuvky ¡eou urceny pouze к uohovàvàni hlubokozmrazenyoh a
zmrazenyoh potravin.
KdoEazenioptimàInihozmrazenijenutnézapnout ryohlézmrazovàni(tlacrtko SUPER) nejménè 3 hodiny pfed viozenim potravin do mraznicky. Zmrazujte pouze hermetiokyuzavrenévyrobkypivotridnikvality, abynedoslokjejioh vyEuseni a ztràtè ohuti. Na kazdy obai naiepte stitek e uvedenim obEahu a datem zmrazeni. Maximàini mnozEtvi potravin, které je mozné zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém strtku Epotrebice (8 kg/24 h).
Potraviny ke zmrazeni vklàdejte tak, aby Ее nedotykaly jiz zmrazenyoh potravin, protoze byzvysilyjejiohteplotu. Jizzmrazené potraviny proto vyjmètezoddiu "A" a viozte je do dvou dolnioh zàEuvek.
VYROBA LEDOVYCH KOSTEK
• Nàdobku naied naplhte vodou, pakji opèt viozte najejimieto.
UCHOVÀVÀNÌZMRAZENÌCH POTRAVIN
К zaohovàni kvality zmrazenyoh potravin doporucujeme neprekracovat uvedenou dobu jejioh uohovàni, kteràzaviei na druhu potravin. Ricfte ее tabuikou doby uohovàni potravin uvedenou na vnitrni strane dveri mrazioiho oddiu (bod В obr. 32). Zkontrolujte, zda obaI neniposkozeny, nejsou na nem vlhké skvrny nebo vybouleni

POUZIVANIE MRAZIACEHO PRIESTORU

"A"
I umieszezai
BALENI E CERSTVyCH POTRAVÌN NA ZMRAZOVANIE
Tento Epotrebic obEahuje samoEtatné oddelenia.
HornàzàEuvka "A" sa pouziva nazmrazovanie cerstvyoh potravin.
2 Epodné zàEuvky slùzia vyhradne na skladovanie mrazenyoh a hlboko zmrazenyoh potravin.
Aby Ete doEiahIi optimàine zmrazenie, je neyyhnutné aktivovaT ryohle zmrazovanie (tlacidio SUPER) aspoh 3 hodiny pred viozenim potravin.
Zmrazujte iba prvotriedne vyrobky, ktoré vzduohotesne zabalené, aby Ete predisi! tomu, ze EtratiaohuT aleboze Eavysusia. Na kazdy baliéek naiepte nàiepku E ùdajmi o obEahu a e dàtumom zmrazenia. MnozEtvo cerEtvyoh potravin, ktoré mozno zmrazif pocas 24 hodin, je uvedené na identifikacnom stitku Epotrebica (8kg/24h).
Vyhybajte sa tomu, ze ulozite potraviny, ktoré ohoete zmrazovaf dotesnej
blizkoEti uz zmrazenyoh potravin, aby Ete sa vyhiizvyseniuteploty potravin. Je preto dólezité vybrafzmrazené potravinyz oddelenia "A" avlozifioh do spodnyoh
zàEuviek.
PR ¡PRAVA LADOVVCH KOCIEK
• Naplhte misku na iad vodou a potom ju viozte do prislusného oddelenia.
SKLADOVANIEMRAZENVCH POTRAVÌN
Aby Ete predisi! tomu, ze Eaznizi kvalita mrazenyoh potravin, odporùcame Vàm
neprekracovaf odporùcanù dobu trvanlivoEti, ktorézévisi od vlastnoEti potravin. Pozrite tabulku Ekladovania, ktoré sa naohédzanavnùtornej strane dveri mraziaoeho priestoru (ozn. В obr. 32). Skontrolujte, ci je obai neposkodeny, bez
skvm od vlhkoEti abezvyduti

ЗАСТОСУВАННЯ МОРОЗИЛЬНОТ КАМЕРИ

П1ДГОТОВКАСВ1ЖИХПРОДУКТ1В ДОЗАМ ОРОЖУВАННЯ
Наше обладнання складаеться з настуяних в1дд1лень:
BepxHiti ящик
“А"
застосовуеться для загиорожування св1жих продукт1в;
2 нижн1 ящики служать виключно для з6ер1гання гиорожених або
св1жогио роже них продукт1в. Для того, щоб добитися оптигиального загиорожування продукт1в, необх1дно зад1яти процес глвидкого загиорожування (кнопка
SUPER)
принайгин! заЗ години до того, як поги1стити в кагиеру продукти. Загиорожуйте виключно продукти вищого сорту та гергиетично запакован! продукти, щоб вони не втратили сгиаку чи не висохли. На кожн1й упаковщ наклейте етикетку, на котр1й вкажть склад i дату загиережування. Юльюсть св1жих прсдукт1в для загиережування прстягсги сдн1с1 дсби вказана на етикетц!
характеристики сбладнання (8 кг/24 гсд).
Не поги1щайте продукти для загиорожування у контакт! з уже загиороженигии продуктагии, щоб не п1двищити тегиператури останн1х. Для цього потр1бно вийняти загиорожен! продукти з в1ддлення À" i поги1стити ix у нижн1 ящики.
ФОРМУВАННЯ КУБИК1В ЛЬОДУ
» Наповнити водою ванночку для льоду i поставити П у в1дпов1дне в1дд1лення.
ЗБЕР1ГАННЯ МОРОЖЕНИХ ПРОДУКТ1В
Щоб гиорожен! продукти не псувалися, не перевищуйте оказаний строк ix збер1гання, який залежитьв1д виду продукт1в. Перев1ртетаблицюзбер1гання, наведенузпротилежного боку дверей в1дд1леннягиорозильно1кагиери (див. В рис. 32). Перев1рте, чи упакевка не роз1рвана i чи на н1й негиае вологих пляги або здуття.

УПОТРЕБА СДЕЛКА ЗАМРЗИВАЧА

RAKOBAHiE СВЕЖИХ ПРОИЗВОЛА ЗА ЗАМРЗАВА1ЬЕ
Ова| уре1)а| чине одегъци ко|и се г«1е1)усо6но добро разлику|у
Горгьа фиока Две догье сЩюке служе искгъучиво за чувагье дубоко загшрзнуте хране, или
3
arm рзнуте хране. За постизагье оптигшалног загшрзавагьа, неопходно загшрзавагье (тастер Загшрзавати carme производе високог квалитета и хергтетички упаковано производе како 6и се спречили губитак укуса и гьихово сушегье. На свакогт паковагьу ставити етикету на хране Koja се гтоже загтрзнути за 24 сата, наведена je на плочици са техничкигт подацигта Haypet)ajy(8kg/24h).
HaberaBajTO контакт хране Kojy треба загтрзнути, са храногт Koja je век загтрзнута.
“А”
се употребгъава за загшрзавагье свежо хране.
je
СУПЕР) Hajrmarbo
Kojoj
су назначени садржина и датугт загтрзавагьа. Количина свежо
3 сата пре уношегьа хране.
да се активира брзо
како 6и се избегао пораст тегтпературезагтрзнутехране. Зато je важно да се изваде загтрзнути производи из одегъка 'А,' и да се ставе у догье сЩюке.
ПРАВЛ>Е1ЬЕ ЛЕДАУ КОЦКАМА
* Напунити калупза правгъегье леда водогт; затигт вратити калуп у oдгoвapajytlИ
одегъак.
ЧУВАН1Е ЗАМРЗНУТЕ ХРАНЕ
Даби се спречило погоршагье квалитетазагтрзнуте хране, препоручуе се да се не прекорачи врегте тpajaгьa чувагьа, кoje зависи од врстехране. Консултовати та белу са врегтенигта чувагьа, кojace налази наунутрашгьигт вратигта одегъка загтрзивача (рес)5. В, слика 32). Проверити да ли )е паковагье неоштекено, да негта влажно гтргъе и да ни)е надувено.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Disinssrits ssmprs l'apparscchìo dalla presa di corrents, prima dì sffettuars qual siasi operazìons di pulizia. Nessuna protezione (griglia a filo, carter) deve essere rimossa da parte di personale non qualificato: evitate assolutamente di far fun zionare l'apparecchio senza queste protezioni. Per la pulizia interna di tutte le parti in plastica e della guarnizione porta ^ Non usate abrasivi e detersivi di alcun genere.
•risate edusMmenfe™ sduzionedibicatboncitodi
Pulizia del condensatore
• Dei compiere almeno due volte l'anno.
• Utilizzate un aspirapivere pr uso domestico o una spzzola. Un condensatore sprco intluisce negativamente sull'apprecchio riducendone le prestazioni.
Pulizia scarico acqua
Contempraneamente alh pulizia del condensatore, verificaie che il tubo
• Estraete titubo R di scarico dalla vaschetta V e se necessario provvedete alla sua pulizia.
sodb
inacqua tiepida IO cucchiai in 2lilridiacqua.
R
di scarico, sia libero da ostruzioni.
Cavo dialimsntazions
• Ispzionate priodicamente il cavo di alimentazione al fine di controllare la sua integrità.
• Nel caso di cavo danneggiato, non utilizzate l'apprecchio e non tentate h riprazione ma rivolge tevi a prsonale qualificato pr la sua sostituzione.
Par assenza prolungata
• Vuotate i comprti.
• Disinserite l'apprecchio dalh rete elettrica.
• Pulite entrambi i comprti e asciugateli.
• Lasciate aprte le prie pr impdite la formazione di cattivi odori o muffe.
@ ATTENZIONEl Non danneggiata il circuito di rafrigaraziona Al tarmine dalla vita funzionala dalKapparacchb che utilizza gas rafrigaranta R600a (isobutano) a gas infiammabile nella schiuma isolante, b stesso dovrà essere masso in
sicurezza prima dalKinvio in discarica. Par questa oparaziona rivolgetevi al vostro nego-
zbnta o all'anta locala preposto.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always disconnect the appliance from the mains socket before carrying out any cleaning operation whatsoever. No protection device {wire grating, ^uard) should be removed by unqualified
ionnel: never use the ap^iance without these protection devices, lean all the inner plastic parts and the door seal Do not use any kind of abrasives or detergents.
• Use only Cl solution of 10 tablespoons of bicarbonate of soda dissolved in 2 litres of Viater.
g
Cleaning of the condenser
• The coridenser should be cleaned at least twice a year.
• Use a household vacuum cleaner or a brush. A dirty condenser can influence the functioning of the appliance (reduction of poVier).
Cleaning of water discharge
VVhen cleaning the condenser, check that discharge tube R is not obstructed.
• Remove discharge tube R from container V and -if necessary-clean it.
Supply cable
• teg ularly check the supply cable to see that it is in good condition.
• If the cable is damaged, do not use the appliance and do not try to repir it. Contact a qualitied
electricianto replace it.
When the refrigerator is not going to be used for long periods
• Empty the comprtments.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Clean and dry both compartments.
• leave the doorsopn to prevent the formation of unpleasant odours or mould.
E8 WARNING! Do not damage the refrigerant circuit. At the end of the functional life of the equipment whkh uses cooling gas R600a (isobutane), and inflammable gas inside the insulating foam it must be pbced in
safety before sending it to the waste disposal. For this operation contact your dealer and the local authorities.
УБОРКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
CO
Прежде чем выполнить какую-либо операцию по уборке прибора, отсоедините его от сети. Неквалифицированному персоналу запрещается снимать защитные приспособления (проволочная сетка, картер): нив юем случае не давайте прибору работать без этик защит. Для очистки внртри всех пластмассе в ьк частей и дверной прокладки Ш| Не пользуйтесь абразивными составами и никакими моющими веществами.
• Используйте только раствор бикарбоната натрия в теплой врре в соотношении 10 лежек на 2 литра врры.
Очистка конденсатора
• Выполняйте не реже двух раз в грд.
• Пользуйтесь бытовым пылесосом или пяткой. Грязный конденсатор плохо влияет на работу прибора, снижая качество его действия.
Очистка сливной трубки воды
Одновременное очисткей конденсато[а проверьте, чтобы трубка слива R не была засорена.
• Выньте сливную трубку R из ванночки V и, если нужно, прспистите ее.

Кабель питания

• Периодически проверяйте кабель питания на целостность.
• В случае повреждения кабеля не пользуйтесь прибором и не пытайтесь его починить, для замены кабеля обратитесь к квалифицированному мастеру.
Перед длительным отсутствием
• Опорежните отделения.
• Отключите прибор от электрической сети.
• Помойте оба отделения и высуцлте их.
• Оставьте двери открытыми, чтобы предупредить возникновения неприятных запахов и плесени.
ЕЛ ВНИМАНИЕ! Не повредите систему охлаждения
По заверщении периода эксплуатации прибора, в котором используется охлаждающий газ НбООа (изобутан) и горючий газ в изоляционной пене, он должен быть сначала обезоласен и потом отправлен на свалку. Для этого обратитесь в
магазин или в соответствующую местную организацию.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

ZAWSZE PRZED DOKONYWANIEM JAKIEGOKOLWIEK CZYSZCZENIANALEZYODtACZVC
URZ^DZENIE Z KONTAKTU. Zadna cz§sc ochionna (mszt prosty, ostona) nie moie bye przesuwana przez niewykwalifikowan^osobp: absolutnie nie wt^czac urz^dzenia bez tych
cz^sci ochronnych. ^Do czyszczenia wnptrza -cz^i plastikowych i uszczelek przy drzwiczkach nie uiywac
substaneji scieraj^cych i smdków czyszcz^cych zadnego typu.
• Uzywac jedynie roztwom dwuw^glanu sodowego wietniejwodzie: 10 tyzekna 2 litty wody.
C^szczenie skiapiacza
• Przynajmniejdwa razydo roku.
• Uzywac odkurzacza domowego lub szczotki. Bmdny skraplacz wptywa negatywnie na urz^dzenie, obnizaj^c jakoéi jego dziatania.
Oczyszczanie odplywu wody
Przy oc^szczaniu skraplacza nalezy sprawdzic, czy mra R odptywu nie jest zatkana.
• Wyj^c mr^odptywow^ R ze zbiomiezka V i, jeéii to konieezne, przyst^piedo jego oczyszczenia.
Kabei zasiiania
• Co jakiéczas robic przegl^d kabla zasiiania, abysprawdztó, czy nie jest uszkodzony
•Jeéii stwietdz^ Panstwo uszkodzenie kabla, prosz? nie uzywac urz^dzenia i nie prcbowac naprawiaego samodzielnie, lecz poprosicosob^wykwalifikowan^o jegowymian?.
Jesii nie b^ Panstwo korzystacz urz^dzenia przezdtugiczas
•opreznis pojemniki,
•odt^czyc urz^dzenie od sieci elekttycznej,
•wyczyéeisoba pojemniki iwytrzecje,
•zostawicotwartedrzwiczki, aby przeszkodztó tworzeniu si? nieptzyjemnegozapachu lub picèni.
^LiWAGA! Nie uszkodzicobieguchtodzenia
Pozakonezeniu dziatania urz^dzenia,któiewyko[zystyvratogazchlodz^cyR600a(izobutan) i oddzieinie gaz tatwopainy, w pianie, ten ostatni musi zostac zabezpieczony zanim przetransportuiemy iodówk§ na wysypisko smieci. W tym ceiu piosz§ zwrócic sip do Panstwa sprzedawey iub do wtasciwej, iokainej instytucji.

UDRZBA A CISTÈNI

Pred kazdym c^ténimvzdyodpojte spotrebicodeiektrickésité. Ochranné pnrkyjdraténa
mrcka,kr^)smiodstraìiovatpouzekvaiifikovanip[acovnici:jeza k^ano uvéstspotrebic do provozu bez téchto ochrann^h pnrkù. K vnitrnimu catóni vsech piastov^h òasti a tésnènidveri ^ Nikdy nepouzivejte zadné abrazivni ani iiné cistici piostredky.
Treuzivejte pouze roztok sodybikarbony ve vlazné vodà (10 Izicek na2 litty vody).
CÈtàni kondenzàtom
• Doporucujeme cistit kondenzàtor nejménà dvakràt roenà.
: Pouzijte domaci vysavac nebo kartàc. Zane se ni kondenzàtorzhorsujevikon spotfebice.
C Sten i odvodu vody
Soucasnà s cistànim Kondenzàtom ovàfte, zda neni ucpanà odvodni hadice R .
• Vytàhnàte odvodni badici R z misky V a je-li to nutné, vycistàte ji.
Privodni kabei
• Pr avide Ina kontrolujte nepomàenost pfivodniho kabelu.
• V pfipadà, ze je kabei poàkozeni, spotfebÈ nepouzivejte anepokouòejte se ani kabei opravit;
pozàdejte kvalifikovaného pracovnikao jehovimsnu.
Pri diouhc nepritomnosti
• Vyklidte oddily.
• Odpojte chladnickuod elektrické sita.
•Vycistateobaoddilyavytfetejedosucha.
• Nechte otevfena dvefe, abyste zabrànili vzniku nepfijemnich pachù.
JUPOZORNÈNÌ! Neposkozujtechiadiciokmh.
ì prosimo

CISTENIE A UDRZBA

(isobutan)a
spotrebicezajistit.
prisiusny mistnipodnik.
Pied vykonavanim akéhokoiVek ukonu ciste nia odpojte spotiebic od eiektrickej siete.
Nesmie byt odstraneny ziaden ochranny prvok (dràtena mriezka, kryt) nezaskoienym
pracovnikom: dòsiednesavyhybajte uvàdzat'spotiebicdocinnosti bezochrannychprvkov.
Pricistenivnutraavsetkycnpiastovychcastiatesneniadvier ^Nepouzivaite ziadne abrazivne cistiace piostriedky.
TTouzivajte vyhradne roztok sódy bikarbcnyvovlaznejvode -10 lyzic v2 litroch vody.
Ciste nie kondenzatora
• Vykonafe aspon dvakràt rocne.
• PÓuzivajte vysàvac napouzitie vdomàcnosti alebo vhodnu kefu. Spinavi kondenzàtor negativne
_ ovplyvnuje spotrebic a znizuje jeho vfkon.
Cistenie odtoku vody
Sucasne scistenim kondenzàtoraskontrolufe, ci odtokovà trubeka
• Vyberte odtokovu trubicku R zvanicky V aakjeto potrebné, vycistjteju.
Privodny eiektricky kabei
R
nie je upchatà.
• V pripade poékodenia elektrické ho napàjacieho kàbia spotrebic nepouzivajte a nesnazte sa kàbel opravi' sami, ale obràtte sa na vyétolenich pracovnikov, ktori ho vymenia.
Pri dihodobej nepritomnosti
• Vypràzdnite oddelenia.
• Odpojte spotrebeod eiektrickej siete.
• Vycistite ohe oddelenia a osuéte ieii.
• Necjiajte otvorené dvere, abyste zamedzi li tvorbe neprijemnicji paciiov alebo plesni
^ POZOR! NepcKkodzujte okmh chiadiva
Poukoncenizivotnostispotiebica, ktor^vyuzivachiadiacipiyn R600a(izobutan)ahoriiavy piyn V izoiacnej pene, bude nutné zabezpecit' niektoié kioky este pred odovzdanim ho do
zbemého stiediska. О brät te sa na vasho preda jcu aiebo na prisiusnii zbernu.
• Pravidelne kontrolujte privodni elektricki kàbel, ci nie je poékodeni.

МИТТЯ ОБЛАДНАННЯ ТАТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ

Завжди вимикайтеобладнання з eлeктpoмepeжi перед тим, як здтсниги будь-яку оп^агуго 3 його мигтя. Жоден захисний елемегп' (провщна реи1тг», г^ртер) не повинен
вийматися нeквaлiфiкoвaним персоналом: уникайте роботи обладнання без гугх захисних eлeмeнтiв. ^ Для миия у^х внyтpiul1ix елемен^в з пластмаси та прокладок дверг1яг не
користуйтеся абразивними засобами чи бщь-якими iнul1ми мигочими засобами.
* 1<ористуйтеся виключно розчиногш бкарбонату срри у тепл1й врр1, з розрахунку 10 ложок
на два л1три врди.
Якчистити конденсатор
* Конденсатор потр1бно чистити принайгон! два рази нар1к.
* Користуйтеся дог«1аил1г«1 пил есосоги або щтюю. Брадний конденсатор негативно впливае
на роботу обладнання, значнозгиеншуючи його основн! показники.
ЯкмитистЖ води
Одночасно 3 чисткою конденсатора перев1рте, чи трубка стоку R чиста I не забита.
* Вийг«|1ть трубку стоку врди R 3 ванночки VI, якщопотр1бно, спист1ть П.
Електричний инур
* Бер1одично перев1ряйте електричний шнур з метою встановлення його ц1л1сност1. *У випадку подкрджень шнура не користуйтеся обладнанням I викличте кв ал 1ф1 кован их
фах1вц1в для йогозаг«|1ни.
У випадкудовгог вщсутност1
*Спорсжн1тьв1дд1лення.
* В1ДКЛ юч1ть обладнання з ел ектромережг »Вимийте обидва в1дд1лення I витр1тьнасухо.
*В1дкрийте дверцята, щобвеередин! не появився неприемний запах чи пл1снява.
ШуВАГА! Не поикодьте систему охолодження. Пел я того, як Ви перестали га) ристуватися холоди льни гюм, у яга)музастосовувався газ гзобутан РбООа та горючий газ для гзолюючог п1ни, перед вщправга)ю обладнання на звалищр в1н повинен бути нейтрал1зованийЛля Г1ього Ви зобов’язат звернутися
до Ваиюго продав11Я або у вщповщну мЬг1еву орган 1заг11ю.

ЧИШЪЕН>Е И ОДРЖАВАН>Е

Искгьучите увек уре1уа] из уттни11е електричне мреже, пре него ило обавите било
какве поело ве на чишйегьу.
Никаквузаи1гиту(жтанам режа ,плашт)несмедауклонинеквалифиг«)ваноособгье:
избегаваде апсолутно укгьучивагье уре1)а)а у рад без ових заштита. За унутрашгье чишЬегьесвих пластичних делова и заптивке врата
Не гюристити абразивна средства за чишЬегье и детерденге било г«)]е врсте.
Употребите искгьучиво раствор бикарбоне соде у гилакор води рд 10 кашика на 2 литра
воде.
ЧииАегье гюндензатора
* ЧишЬегье треба обавити на|г«1агье два пута годишгье.
* Употребите усисивач прашине за догиаКинство или четку Бргьав кондензатор утиче
негативно на уре1]а| сг«1агьу|ук|И игуучинак.
ЧииАегье г|еви за пражгьегье
Истоврегиено са чишЬегьеги кондензатора, проверите да цев за пражгьегье R ни|е зачепгьена.
* Извуците цев за пражгьегье R из сдаУ иуколико|е потребно сиистите|е.
Кабл за Hanajatbe
* Броверите периодично кабл занапа|агьеу цигьу контроле гьегове целовитости. * У случа|у оштеКеног кабл а, нег«10|те употребгьавати ypel^aj и нег«ю|те покушавати да га
поправите веК се обратите кв ал И(ф и кован ом особгьуза гьегову замену
Код одсутности у тог^ дужег времена
»Испразнитердегьке. »Искгьучите ypel^aj из електричне мреже. * Оперите обадва рдегька и обришите их. »Оставите врата отворена да бисте спречили образовагье непри|атних мирисаили 6y1iH.
О ПАЖН)А! Немодеошгетити расхладно голо.
На Kpajy века тра|агьа ypetyaja tojH гористи расхладни гас R600a (изобутан) и запагьиви
racy изолаг1Ионо| пени, иститребапреодлагагьаучинитибезбедним. За OByonepaitHjy
обратите се Вашем продавг(у или лог^лном надлежном iteHTpy.

RICERCA GUASTI

1) L'apparaochio non funziona
C'è un'interruzione di corrente?
• Lo spino è ben inserita nella presa di torrente?
• il cavo di alimentazione è danneggiato?
• L'impstazione sul display é corretta?
2) La tsmpsratura alrintsmo dsi comparti non s sufficisntsmsnts bassa
• Le prte chiudono correttamente?
• L'apprecchio è installato vicino ad una sorgente di calore?
• L'impstazione sul display é corretta?
• il condensatore è pulito?
3) La tsmpsratura aii'intsrno dsi comparto frigorifsro s troppo bassa
• il termostato è sulla psizione torretta?
4) L'apparscchios sccsssivamsnts rumoroso
• L'apprecchio è in contatto con altri mobili, o oggetti?
• i tubi nella prte psteriore si toctano o vibrano?

TROUBLESHOOTING

1 ) Ths appliance is not working
• Is there a pwer failure?
• Is the plug inserted correctly into the mains socket?
• Is the supply table damaged?
• Is the setting on the disphy correct?.
2) Ths temperature inside ths compartments is not low enough
• Do the doors close correctly?
• Is the appliance installed near a source of heat?
• Is the setting on the display correct?.
• Is the condenser clean?
3) Ths temperature in ths rsfrigsrator compartment is too low
• Is the thermostat set In the correct psitlon?
4) Ths appliance is too noisy
• Is the appliance touching other pieces of furniture or objects?
• Are the tubes at the back touching each other or do they vibrate?
ПОИСК неисправностей
• L'apprecchio è ben livellato?
5) La iucs intsrna non funzbna
• Controlhte prima il punto 1, pi: SOSTiTUZiONE LAMPADA.
• Disinserite I apprecchio dalti rete elettrica.
• Togliete il coprchio C de Ila lampdina.
• Controlhte la hmpdina e sostituitela se necessario con una nuova (non suprate i 25 Wdi pten-
za); rimontate il coprchio C.
6) C'è acqua sul pavimsnto
• La vaschetta Vé ben inserih a contatto della suprficie del compressore?
• il tubo di scarico R, a sua volta, é ben inserito nelh vaschetta?
7) Anomalis
alcune anomalie di funzionamento sono mostrate sul display in modo lampggiante con le seguenti
indicazioni: cn
> in presenza di questa anomalia il funzionamento dell'appreoshio non viene interrotto ma occorre
rivolgersi al più presb al Centro Assistenza Tecnico Aubrizzato
• Is the appliance on a level?
5) Ths interior light doss network
• FIrstcheckpInt f, then:
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Remove the cover from the light bulb.
• Check the light bulb and -if netessary-re plate it with a new one (don't use a bulbot more than 25 W). Replate lid
6) There is water on ths fbor
• Is tontainer V nserted propriy and is it in tontact with the surtate otthe compressor?
• Is discharge tube R inserted well inta the container?
7) Malfunctions
some oprating faults will be indicated by a (lashing display, (or example:
> When these faults oteur, altbugh the appliante will continue to lundion, the Authorised Assistance
Service should be called as soon as pssible
LAMP REPLACEMENT.
□, i:
^ I E- I
3D,
C.
I E- 1
CO
1) Прибор нереботеет
• Прервана подача напряжения?
• пЬою вставлена вилка в розетку?
• Поврежден кабель литания?
• Неправильная настройка по дисплею?
2) Темперетуре внутри отделений недостаточно низкая
• Плою закрываются двери?
• Прибор установлен вблизи от источника тепла?
• Неправильная настройка по дисплею?
• Загрязнен юцденсатор?
3) Температура внутри отделения холодильника слишком низкая
•Терг^остат в верного положении?
4) Прибор слишком сильно шумит
• Прибор касается г^ебели или других предг^етов?
•Трубы с задней стороны касаются друг друга или вибрируют?
• Прибор выставлен по уровню?
5) Не работает внутреннее освеигение
• Сначала проверьте пункт 1,затег^: ЗАМЕНА ЛАМ ПОЧКИ.
• Отключите прибор от апектрической сети.
• Сниг^ите крышку Со лаг^почки.
• Проверьте лаг^почку и, если нужно, заг^ените ее на новую (г^ощностью не выше 25 Вт); вновь закрепите крышку С.
6) Вода на полу
• Ванночка?/ юрошо вставлена и катается гатг^прессора?
• Сливная трубка П хорошо вставлена в ванночку?
7) Неисправности
Негатторые неисправности в работе показываются надисплее г^игающиг^и надписяг^и:
• При наличии тагатй неисправности работа прибора не прерывается, но как г^ожно сгатрей
следует обратиться в Официальный Центр техничесгатго обслуживания.
I 599 1
СЕ
□ с “О с
X]

ANALIZA AWARII

1. Urz^dzenie nie dziata
•Czyjest ptzeiwawdoptywie pr^du?
• Czy wtyczka jest dobrze wtozona do Itontalrtu?
• Czy nie jest uszltodzony przewód zasilania?
• Czy ustawienie wyéwietlacza jest prawidbwe?
2. Temperatura wewn^trz pojemników nie jestwystaczaj^co niska
• Czydrzwiczlti s^ prawidtowo zamltnifte?
• Czy urz^dzenie nie jest ustawione blislto zródta ciepta?
• Czy ustawienie wyéwietlacza jest prawidbwe?
• Czy skraplacz jest wyczyszczony?
3. Temperatura wewn^trz pojemników iodówki jestzbyt niska
• Czy termostat jest nawtaéeiwej pozycji?
4. Lirz^dzenie dziata zbyt hatasiiwie
• Czy urz^dzenie styka si? z innyrni meblami lub przedmbtami?
• Czy ruty w dolnej cz?éei dotykaj^ si? lub wibm)^?

JAK ODSTRANIT PORUCHU

1) Spotrebió nefunguje
• Nebyl pfeméení proud?
• Je zástrcka správná zasunutá do zásuvky?
• Není poékození pfívodníkabel?
• Je nastavení nadispleji správná?
2) lbpiota uvnitroddíiii nenídostateóné nízká
• Jsoudvefedobfezavfená?
• Není spotfebic umístání blízko zdroje tepla?
• Je nastavení nadispleji správná?
• Je kondenzátor cisti?
3) lbpiota uvnitrchiadicího prostom je príiis nízká
• Je termostat ve správná pobze?
4) Spotrebió je nadmëmê hiuót^
• Nedotyká se spotfebic jináho nábytku nebo pfedmátíi?
• Nedotíkají setrubky nazadnístáná anevibtují?
c

ODSTRANOVANIE PROBLEMOV

•Czy bdcwka jest dobrze wypoziomowana?
5. SwiattD wewn^trz nie zapaia si?
•Najpierwsprawdzic punkt 1, anast?pnie: WYMIENIOZAROWKÇ
•Cdt^czyc urz^dzenie od sieci elektryczne).
•Zdj^costonk? Czzarcwki.
• Sprawdzb zarcwke i, jeéli to konieezne, zastapic )a nowa (nieptzekraczajaca mocy 25 W); ponownie zatozyc ostonk? C
6. Na podiodze pojawita si? woda
•Czy zbiomiczek Vjest dobrze zatozony, lego powierzchnia styka si?ze skraplaczem?
•Czy rura odptywowa R jest dobrze zatozona do zbbrniczka?
T.Zaktócenia
niektere zaktócenia w dziataniu s^ sygnalizowane na wyéwietlaczu migotaniem nast?pu)^cego
napisu:
•W razie wyst^pieniatakiego zaktócenia urz^dzenie nie przerywadziatania, ale niezb?dne jest
• Je spotfebic dobfe vyrovnani?
5) Vnitfni osvètieni nefunguje
• Zkontrolujte nejdfive bod1 apotomiViMËNAZÀRCVKY.
• Cdpojte spotfebic od elektrickà síá.
• SejmátekrytCzárovky.
• Zkontrolujte zárovku a)e-li to tfeba, vymáñte liza novou (vikon max. 25 W); kryt vratte zpát С
6) Na podiaze je voda
• Je miska V správná zasunutá tak, ze se dotikáplochy kompresotu?
• Je hadice Rdobfezasunutádo misky?
7) Pomchy nêkteré pomchy chodu jsou zobrazeny na dispieji biikáním s násiedujícími
ukazateii: l в l l e i i bI
• Fbkud se objevi tyto ukazatele, provoz spotfebße se nepferuéí, ale je nutná obrátit se na nejblizéí autorizovaná servisní stfedisko.
CZI 3D C Ю
□ C
IjSpotrebió nefunguje
• Nebola preruéenà dodàvka elektricke) energie?
• Je zàstrcka spràvnezasunutàv elektricke) sieti?
• Nie )e poékodeni privodni elektricki kàbel?
• Je nadispleji spràvne nastavenie?
2) Te piota vnutri oddeiené nie je dostatoóne n^ka
• Dveresaspràvnezatvàrajù?
• Nestoji spotrebb blizko tepeiného zdroja?
• Je nadispleji spràvne nastavenie?
• Nie je spinavi kondenzàtor?
3) lbpiota vnutri chiadiaceho oddeienia je prii^ n^ka
• Je spràvne nastaveni termostat?
4) Spotiebió je nadmeme hiuóny
• Sp otre b ic s a dotik ai nie beasti nàbytku alebo inich predmetov?
• Rùrky nazadne) strane sadotikajù alebo vibrujù?

ПОШУК НЕСПРАВНОСТЕИ

1) Обладнання непрацюс
* С перериви уподач! електроенерт? * Штепсель добре сидить у розетц!? * Електричний шнурподкрджений? * Вказ1вки на диспле! в1рн1?
2) Температура всередит в1дд1лень не досить низ1»
* Дверцята добре закриваються? * Обладнання встановленопоряд з джерелогн тепла? * Вказ1вки на диспле! в1рн1? * Конденсатор чистий?
3) Тем пера тура всереди Hi холодильника надто ниэька
* Тергиостат встановлений направильн1й в1дг«|1тц1?
4) Обладнання дас дужебагато и^му
* Обладнання щ1льно стоГть з ¡нилгии гшеблягии або предгиетагии? * Труби ззадньогобоку торкаються одна одно! або в1брують?

ОТКЛАН>АН>Е НЕИСПРАВНОСТИ

• Je spotrebic vo vodorovne) poiohe?
5) Vnutomé osvetienie nefunguje
• Najprv skontrolujte bod 1, potom: VÍMENAZIARCVKY.
• Cdpojte spotrebic od elektricke) siete.
• Vyberte kryt C ziarovky.
• Skontrolujte ziarovku a podl'a potreby )u vymeñte za nové (s vikonom max 25 W) ; namontuf e spät' kryt C.
6) Na podia he je voda
• Je vanickaV na svobm mieste, v kontakte s povtchom kompresora?
• CdtokovátrubickaR, je správne zasunutá vovanbke?
7) Odchyii№ niektoré odchyiky óinnosti sa zobrazujú na dispieji biikáním nasiedujúcich indikacií: i eJ i -e i i e- i
• V prípade uvedenich odehilok spotrebic nepreruéí svoju cinnost', ale je potrebná co najskór zavoiat' autorizovaná seivisná stredisko
* Обладнання добре виважене?
5) Bнyтpiul<я лампочка не горить
* Еерев1рте опечатку пункт 1, ап1сля цього: ЗАМ1Н1ТЬ ЛАМЕ041® * В1дключ1ть обладнання з електрогиереж!. * Зн1г«|1тьз лагипечки кришечку С. * Еерев1ртелаг«1поч1су1заг«|1н1тьГ!якщонеобх1дно, нанову(неперевидуйтепотужност125
Щ:
поверить на г«|1сце кришечку С
6) На пiдлoэi появлясться вода
* Ваннсчка\! добре закр1плена на когипресор!? * Трубка стоку веди Н теж добре закр1плена на ванночц!?
7) Aнoмaлii Деяи aнoмaлii роботи обладания пol«эaнi на диспле!, який блимас в вкaэiвlroю наступно! iнфopмaцП:
' У випадку ipielaHomianííв робот! обладнання якогиога швидше зверн1ться у когипетентний
Центр техн1чного обслуговування.
С 3D С 3] С
3D
1 )Ур^а| не ради
• Дали )е дошло )е до лрекида нала)агьа електричног^ отрург^?
• Да )е утикач лролионо утакнут у г^режну утичницу?
• Дали|екаблза нала)агье оштеЬен?
• Дали )е приказ подешенш вредности надисппе)у правилан?
2) Температура у унутрашн>остиодел1ака ни|едовогьнониска
• Далисе врата прав ил но затвара)у?
• Дали )еуреЛа| инсталиран близу неюг извора топлоте?
• Дали )е приказ подешенш вредности надисппе)у правилан?
• Дали )е юндензаторочишЬен?
3) ТЬмпература у унутрашн>ости одегька фрижидера je сувише ниска
• Дали )е терг^остату правилног^ положа|у?
4) Ур^)а||есувише^чан
• Да ли се уре^а) налази у директног^ юнтакту са осталиг^ кухигьекиг^ елег^ентиг^а или предг^етиг^а?
• Далисе цеви назадгьо)страни додиру)у или вибрира)у?
• Дали )еуреЬа) добро нивелисан?
5) Унутраш№е осветл>ен>е не ради
• Проюнтролишите надре тачку 1, затигж ЗАМЕ НИТИ СИЗАЛИЦУ
• Ис1Фпча)те уре^а) изелектричне г^реже.
• Скинитезаштитни покпопац Ссаси)алице.
• Проюнтролишите си)алицу и заг^ените )е уюлико )е потребно нового си)алицог^ (нег^о)те преюрачитиснагу веЬуод 25 УУ); поставите поново покпопац С.
6) Сакупл>а се вода на поду
• Дали |е суду добро уложен и дали се налази у юнтактуса површиног^ юг^пресора?
• Дали )е цев за пражгьегье Н, насвор)страни, добро уложена у суд?
7) Неисправности Неке неисправности у функциониса)ьу пpикacyjy се на диспле|у
трелтанаем са след^им индикаци)аиа:
• У присуствуове неисправности рад ype^aja се не прекцдаали се треба обратити што пре
овлашЬено) сервисно) служб и.
С 3] с 3D С 33

SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA

Prima di contattare il Servizio Assistenza:
• Verificate se è possibile eliminare da soli i guasti (vedere "Guida Ricerca Guasti").
• Riawiate l'apparecchio per accertarvi che l'inconveniente sia stato eliminato. Se il risultato è negativo, disinserite nuovamente l'apparecchio e ripetete l'operazione dopo un'ora.
Se l'apparecchio non funziona bene o addirittura non funziona affatto prima di chie dere l'intervento di un tecnico, nel vostro interesse, controllate ohe:
• la spina sia bene inserita nella presa di corrente;
• oi sia tensione nella linea elettrica;
• il display sia impostato correttamente;
• le chiusure delle porte siano perfette;
• la tensione di alimentazione corrisponda a quella dell'appareoohio (± 6%).
• Se il risultato è ancora negativo, contattate il Servizio Assistenza.
Comunicare:
• il tipo di guasto
• il modello
• Il numero di matricola

TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE

Before contacting your Assistance Service:
• Check that it is impossible to eliminate the fault by yourself (refer to the chapter • If the result is still negative, contact your Assistance Service, entitled "Troubleshooting").
• Switch the appliance back on to see if the problem has been solved. If not, disconnect f the type of fault; the appliance once again and repeat the operation an hour later. t the model'
If the appliance is not working well or is not working at all, before you contact a t the matriculation number (see data tag), technician it is worth checking that:
• the plug is inserted correctly into the mains socket;
• that there is on-line voltage;
• the display is set correctly
• the doors are perfectly shut;
ЦЕНТР ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
• the supply voltage corresponds to the one marked on the appliance (± 6%);
Advise them of:
СО
Прежде чем обратиться в Центр техобслуживания;
» Преверьте, нельзя ли сагииги устранить неисправность (сгиотри "Поиск » Если после етеге прибер все еще не рабетает, ебратитесь в Центр
неисправнестей"). техническеге ебслуживания.
» Вневь включите прибер, чтебы убедиться в тоги, что неисправность
действительноустранена. Если же ето не так, отключите прибор и повторите * тип певреждения
еперацию через час. »гиодель прибора Если прибор не работаетхорошо или вообще не работает, и прежде неги вызвать »негиер пасперта гиастера, рекегиендуется проверить: »пележение вилки в резетке; »наличие напряжения в електрическей сети; »верную настрейку дисплея; »плетнесть закрытия дверей;
Сообщите;
* соответствие напряжения питания напряжению при6ера(± 6%).

SERWIS OBSLUGI TECHNICZNEJ

PRZED SKONTAKTOWANIEM Sl^ Z SERWISEM OBStUGI;
•Sprawdzic, ozy moznaEamodzieInie wyeliminowacawarie(patrz:"Kluozdo analizy awarii").
• Uruohomic ponownie lodówk?, aby sprawdzic, ozy UEun^li PanEtwo zaktóoenie.
desìi nie dato to rezultatu, proEZ? ponownie wyt^ozyc urz^dzenie i powtórzyc oat^
operaoj? po godzinie.
desìi lodówkanie dziatadobrze lubw ogóle nie dziata, zanim zwróo^ si? PanEtwo o
pomoo do obEtugi teohnioznej, w PanEtwa intereEie jeEt Eprawdzic, ozy:
• wtyozkajeEt dobrze wtozona do kontaktu;
• jeEt pr^d w przewodzie elektryoznym;
• wyswietlaozzoEtat UEtawiony wtasoiwie;
• drzwi E^ dobrze zamknifte;
Nez se spojite se servisem:
• PreEvëdcte
• ZnovuzapnëteEpotrebicapreEvëdcteEe, zdaporuohatrvà. de-litomutak, Epotrebic opët vypnëte azkousku po hodinë opakujte.
Ее,
zda nemûzete odEtranit poruohu Eami (viz "dak odEtranit poruohu").
deEtlize Epotrebic nefungujedobre, nebo nefungujevùbeo, ovërte ve Evémzàjmu
pred zavoláním do EerviEU, ze:
• zàEtrckaje EprávnezaEunutádozáEuvky;
• nedoslo kvypadku elektriokého proudu;
• diEplej je Eprâvnë naetaveny;
• dvere jEou dobre zavrené;
• napetívnapájeoÍEÍti odpovídá napëtÎEpotrebice (( 6%).
• V
pripadë Etále trvajíoí poruohy zavolejte do EerviEU.
• napiçoie zaEilania odpowiada napiçoiu urz^dzenia (( 6%).
• desìi nadal nie daje to zadnyoh wyników, proEZ? Ekontaktowac ? z EetwiEem
obEtugi.
Naiezy okreslic:
• typ awarii
•model urz^dzenia
• numer na tablioy informaoyjnej
Sdéite:
• typ poruohy
• model
cîeIo typového strtku
C
Ptedtÿm, ako zavolate servis:
• Ekontrolujte, ci nedokâzete problém odEtrânif Eami (pozrite "Prirucka na odEtrañovanie problémov").
• Spotrebicvypniteaznovuzapnite, abyEteEkontrolovali, ci Ea problém neodEtrânil.
Akje vÿEledoknegatrvny, znovu Epotrebic odpojte od elektriokej Eiete azopakujte
operâoiu po uplynutijednej hodiny.
Ak
Epotrebic nefunguje Eprâvne alebo dokonoavôbeo, predtÿm, ako zavolate teohnika,
vo vlaEtnom zàujme Ekontrolujte:
• ci je zàEtrcka Eprâvne zaEunutà do elektriokej zàEuvky;
• ci je elektriokà Eief pod napâtim;
• ci je na diEpleji Eprâvne naetavenie;
• ci Ea dvere zatvárajú Eprâvne;

ТЕХН1ЧНИИСЕРВ1С

Перш, н1ж викликати прац1вник1в техн1чного серв1су:
» Перев1рте, чи гложна саглост1йно усунути несправност! (див. "Як виявити
несправност!").
» Повторно ув1гикнути обладнання, щоб переконатиоя, що проблегиа була
вир1шена. Якщо результат негативний, знову виключть холодильник I повторть цю операц1ю через гедину
Якще ебладнання пегане працюе абе не працюезеве1ги, передтиги, яквикликати
техн1ка, у Ваших 1нтерееах краще перев1рити, чи:
» штепеель дебре еидитьу резетц!; »енапругауелектрегиереж!; » диеплей був ветаневлений правильна; »дверцята дебре закрит!;
• ci napátie Eiete zodpovedá napátiu Epotrebica (( 6%).
• Akje vyEledok este Etále negatívny, zavolajte EerviE.
Oznámte :
• druh poruohy
• model Epotrebica
• vyrobné cíeIo
» Han руга в електричн1й гиереж! в1дпев1дае напруз! обладнання (± 6%).
» якщо результат продовжуе залишатиоя негативниги, звернтьоя у Службу
cepBioy
Повщомте:
» вид HocnpaBHOOTi » гиодель
» фабричний ногиер

СЕРВИСНА СЛУЖБА

Пре него што контактирате сервисну службу:
» Проверите дaлиjetиoгytie да отклоните сагиинеиоправноот (видите "Упутотво
за отклагъагъе неисправности").
» Пустите ypet)aj неново у рад да биоте се уверили да je неисправност
отклогъена. Уколико je резултаг негативан, искгьучите неново ypet)aj и поновите onepauHjy после jeднoг сага.
Уколико ypet)aj не функционише или уколико уопште не ради, онда пре него
mTooaxTOBareHHTepBeHUHjycepBHCHorTexHHHapa саветуегиоВаги,дауВашеги интересу, про контрол ищите: » да ли je утикач прописно утакнут у гирежну утичницу; » дали игиа напонау tиpeжнojутичници; * да ли je диcплej правилно подешен;
» да ли се врата потпуно затвара)у; »дали напон електричне инcтaлaциje одговаранапонууре1)фа(± 6%). »Уколико je peзyлтaтjoшyвeк негативан, KOHTaKTHpajTO сервисну службу
Саолштите следеке:
»врсту кв ара »гиодел »фабрички 6poj
I Í99
1
461306024 <ШСЦ)С1ЙХЮ
dS)
stampa TLF 599 18/05/2005
Loading...