Ardo CO1812SA User Manual [ru]

made for you.
POLSKI
Instrukcja instalacji, obs∏ugi i konserwacji
PL
âESKY
Pokyny k instalaci, pouÏití a údrÏbû
SLOVENSKY
Pokyny na in‰taláciu, pouÏívanie, údrÏbu
Üzembe helyezési, használati és karbantartási útmutató
LIETUVI·KAI
Pastatymo, naudojimo ir techninòs prieÏiros instrukcija
СРПСКИ
Упутство за инсталирање, употребу и одржавање
Українська
Інструкція з монтажу, користування та догляду за обладнанням
CZ
SK
HU
LT
SR
UA
РУССКИЙ
Руководство по установке, эксплуатации и техобслуживанию
RU
4
NORMATYWY, OSTRZE˚ENIA I WA˚NE WSKAZÓWKI
PL
Dzi´kujemy Paƒstwu z wybranie w∏aÊnie tego urzàdzenia. Aby móc w pe∏ni korzystaç z tego urzàdzenia prosimy o dok∏adne przeczytanie kilku uwag, napisanych specjalnie dla Paƒstwa. JakoÊç urzàdzenia jest gwarantowana w 100%, poniewa˝ ka˝dy nasz produkt jest kontrolowany pod koniec cyklu produkcyjnego, poprzez wykonywanie d∏ugich prób oraz ró˝nych rodzajów TESTÓW. Podczas u˝ywania zorientujà si´ Paƒstwo ile satysfakcji dostarcza praca tego urzàdzenia.
Produkt ten jest zgodny z obowiàzujàcymi normami bezpieczeƒstwa zwiàzanymi z urzàdzeniami elektrycznymi. Urzàdzenie zosta∏o poddane wielu d∏ugim próbom oraz skrupulatnym testom w celu okreÊlenia jego bezpieczeƒstwa i niezawodnoÊci. Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania urzàdzenia, nale˝y dok∏adnie przeczytaç poni˝szà instrukcj´ tak, aby dok∏adnie wiedzieç, co mo˝na, a czego nie wolno zrobiç. Nieodpowiednie u˝ytkowanie ch∏odziarki mo˝e byç niebezpieczne przede wszystkim dla dzieci. Przed pod∏àczeniem urzàdzenia do sieci elektrycznej, nale˝y upewniç si´ czy dane znajdujàce si´ na tabliczce znamionowej sà zgodne z instalacjà elektrycznà w Paƒstwa mieszkaniu. Materia∏y z opakowania nadajàce do ponownego wykorzystania, nie powinny byç wyrzucane, ale oddane do punktu skupu surowców wtórnych.
Bezpieczeƒstwo elektryczne urzàdzenia jest zapewnione tylko wówczas, gdy jest ono pod∏àczone do instalacji zaopatrzonej w skuteczne uziemienie, zgodne z obowiàzujàcymi normami. Sprawdzenie tego podstawowego wymogu bezpieczeƒstwa jest obowiàzkowe. W razie jakichkolwiek wàtpliwoÊci, kontrola powinna byç wykonana przez wykwalifikowanego technika (ustawa 40/90). U˝ytkowanie tej ch∏odziarki, tak jak eksploatacja jakiegokolwiek urzàdzenia elektrycznego, wymaga przestrzegania kilku podstawowych zasad:
przed przystàpieniem do konserwacji bàdê czyszczenia, nale˝y zawsze od∏àczyç zasilanie urzàdzenia, poprzez wyciàgni´cie wtyczki z gniazdka lub poprzez wy∏àczenie g∏ównego wy∏àcznika instalacji;
nie dotykaç ch∏odziarki, gdy nasze r´ce lub stopy sà mokre albo wilgotne;
podczas wyciàgania wtyczki z gniazdka, nie nale˝y ciàgnàç za przewód;
nie nara˝aç urzàdzenia na dzia∏anie niekorzystnych warunków atmosferycznych;
nie dopuszczaç do tego, aby dzieci korzysta∏y z urzàdzenia bez Paƒstwa nadzoru;
nie nale˝y wk∏adaç lub wyciàgaç wtyczki z gniazdka mokrymi r´koma; przed przystàpieniem do jakiejkolwiek czynnoÊci zwiàzanej z czyszczeniem lub konserwacjà, od∏àczyç urzàdzenie od zasilania elektrycznego
DÒLEÎITÉ NORMY, VAROVÁNÍ A RADY
Dûkujeme Vám, Ïe jste si vybrali nበv˘robek. Prosíme Vás, abyste si pozornû pfieãetli tyto krátké poznámky, které jsme pro
Vás napsali proto, abyste mohli v maximální mífie vyuÏívat v‰echny funkce, které tento v˘robek poskytuje.
Kvalita spotfiebiãe je zaruãena, protoÏe kaÏd˘ nበv˘robek je po dokonãení podrobnû kontrolován a podroben dlouh˘m zkou‰kám a rÛzn˘m testÛm.
Pfii pouÏívání spotfiebiãe sami zjistíte, jaké uspokojení Vám pfiinese.
Tento spotfiebiã odpovídá platn˘m evropsk˘m bezpeãnostním normám, které jsou závazné pro elektrická zafiízení.
Byl podroben dlouh˘m zkou‰kám a dÛkladnému testování, aby tak byla zaruãena jeho bezpeãnost a spolehlivost.
Dfiíve neÏ po prvé uvedete spotfiebiã do provozu, pfieãtûte si pozornû tento návod na obsluhu.
PomÛÏe Vám k jeho optimálnímu vyuÏití a vyhnete se zbyteãn˘m chybám. Nevhodné pouÏívání chladniãky mÛÏe b˘t nebezpeãné, hlavnû pro dûti. Pfied zapojením spotfiebiãe zkontrolujte, zda údaje uvedené na typovém ‰títku
odpovídají údajÛm elektrické sítû. Obalov˘ recyklovateln˘ materiál nevyhazujte do bûÏného odpadu, ale odevzdejte ho
do sbûrného dvora k recyklaci. Elektrické ji‰tûní tohoto spotfiebiãe je funkãní jedinû tehdy, je-li pfiipojen k elektrické
síti, která je vybavená úãinn˘m uzemnûním ve smyslu pfiíslu‰n˘ch norem. Splnûní tohoto základního bezpeãnostního poÏadavku je nutné zkontrolovat.
CZ
NORMY-UPOZORNENIA A DÔLEÎITÉ RADY
ëakujeme Vám, Ïe ste si vybrali nበspotrebiã. Prosíme Vás, aby ste si pozorne preãítali tieto krátke pokyny, takto získané
poznatky Vám umoÏnia správne pouÏitie spotrebiãa a maximálne vyuÏitie jeho moÏností
Kvalita spotrebiãa je zaruãená, pretoÏe kaÏd˘ nበv˘robok je 100% kontrolovan˘ na v˘robnej linke na konci v˘roby a podroben˘ rôznym druhom testovacích skú‰ok.
PouÏívajte ho a uvidíte Ïe budete úplne spokojní.
Tento spotrebiã zodpovedá platn˘m bezpeãnostn˘m európskym normám vzÈahujúcim sa na elektrické prístroje.
Bol podroben˘ dlh˘m skú‰kam a dôkladnému testovaniu za úãelom zaruãenia jeho
bezpeãnosti a spoºahlivosti. Pred prv˘m uvedením spotrebiãa do prevádzky si pozorne preãítajte tento návod,
aby ste presne vedeli, ão máte a ão nemáte robiÈ. Nevhodné pouÏitie chladniãky sa môÏe staÈ nebezpeãn˘m hlavne pre deti. Pred
zapojením spotrebiãa skontrolujte, ãi údaje uvedené na ‰títku zodpovedajú údajom va‰ej elektrickej siete.
Recyklovateºn˘ obal spotrebiãa nevyhadzujte do beÏného odpadu, ale odovzdajte do zberného strediska na recykláciu.
Elektrické istenie tohto spotrebiãa je úãinné jedine ak je pripojen˘ na elektrickú sieÈ s uzemnením v zmysle príslu‰n˘ch noriem.
Je povinné skontrolovaÈ túto základnú bezpeãnostnú podmienku.
613
SK
HU
ELÃÍRÁSOK - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS TANÁCSOK
5
Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, hogy a rendelkezésre álló funkciók maximális kihasználhatósága
érdekében gondosan tanulmányozza át a jelen füzetben foglaltakat. A hıtŒ-fagyasztószekrény minŒsége garantált, hiszen a gyártási folyamat végén
a termék mindenre kiterjedŒ vizsgálat- és tesztsorozaton megy keresztül. Használja a készüléket és meglátja, mennyi öröme lesz benne.
Ez a termék megfelel az elektromos berendezésekkel kapcsolatosan érvényben levŒ európai biztonsági szabályoknak, továbbá kiterjedt és aprólékos biztonsági és megbízhatósági vizsgálatokon ment keresztül.
A készülék használata elŒtt kérjük gondosan tanulmányozza át ezt a füzetet azért, hogy pontosan tudja, mit szabad, és mit nem szabad tennie.
LT
Dòkojame, kad ∞sigijote vienà i‰ ms˜ prietais˜. Pra‰om atidÏiai perskaityti ‰ias pastabas, jos pateikiamos, kad naudodami
prietaisà pasiektumòte maksimal˜ efektà. Prietaiso kokybò yra garantuojama, nes kiekvienas ms˜ gaminys yra visi‰kai
i‰bandytas. Naudokite prietaisà ir pamatysite, kiek daug patogumo jis suteiks.
·is gaminys atitinka dabartinius Europos saugumo standartus, reguliuojanãius elektros prietaisus.
Kad bt˜ uÏtikrintas saugumas ir patikimumas, prietaisas buvo kruop‰ãiai ir skrupulingai i‰bandytas.
STANDARTAI. PERSPñJIMAI IR REKOMENDACIJOS
A nem rendeltetésszerı használat veszélyes lehet, különösen gyermekek vonatkozásában.
A készülék csatlakoztatása elŒtt ellenŒrizze, hogy a hátlapon szereplŒ adatok alapján a készülék bekapcsolható-e az elektromos hálózatba.
Ne dobja ki az újrahasznosítható csomagolóanyagot, hanem juttassa azt el egy újrahasznosítással foglalkozó hulladék-feldolgozóba.
A készülék mıködtetése elektromos szempontból csak akkor tekinthetŒ biztonságosnak, ha a csatlakoztatás a törvény szerinti földelŒcsatlakozóval ellátott elektromos hálózatba történik.
Ennek az alapvetŒ biztonsági követelménynek az ellenŒrzése kötelezŒ. Kétséges esetben szakembert kell felkérni a hálózat ellenŒrzésére (46/90 sz. törvény).
Prie‰ naudodami prietaisà, atidÏiai perskaitykite ‰∞ vadovà, nes jame nurodyta, kà galima ir ko negalima daryti.
Netinkamai naudojant prietaisas gali bti pavojingas, ypaã vaikams. Prie‰ prijungdami prietaisà, ∞sitikinkite, kad duomen˜ lentelòje pateikti duomenys
atitinka elektros tinklo pajògumus. Nei‰meskite perdirbam˜ pakavimo medÏiag˜ netinkamu bdu. NuveÏkite jas ∞
atitinkamà gamyklà, kad bt˜ perdirbtos. Prietaiso elektros saugumas garantuojamas tik tuo atveju, jei ∞ elektros tinklà jis
jungiamas per veiksmingà ∞Ïeminimo sistemà, kaip nurodo ∞statymas. Tai svarbus saugumo reikalavimas, kurio btina laikytis.
SR
Захваљујемо Вам се на избору уређаја. Молимо Вас да пажљиво прочитате ове кратке опште напомене које су
написане за Вас да бисте могли максимално да искористите сва својства која уређај пружа.
Квалитет фрижидера-замрзивача је гарантован пошто се сваки наш производ контролише 100% на крају производње, са извођењем дугих проба и ТЕСТОВА разних врста.
Користите га и видећете колика задовољства ће Вам пружити.
Овај производ је у складу са важећим европским прописима за безбедност који се односе на електричне апарате.
Уређај је подвргнут дугим пробама и детаљним испитивањима како би се проценила његова безбедност и поузданост.
UA
Дякуємо за Ваш вибір. Уважно прочитайте ці короткі зауваження, щоб Ви могли успішно
користуватися усіма робочими можливостями нашого обладнання. Якість холодильника гарантована, тому що кожна випущена нами одиниця
обладнання повністю контролюється за допомогою довгих випробувань і тестів різного роду.
Користуйтеся ним і будете дуже задоволені.
Дана продукція відповідає діючим європейським нормативним вимогам з безпеки для електричного обладнання.
Продукція пройшла довгі випробування і скрупульозні тести з ціллю встановлення її безпеки і надійності.
ПРАВИЛА - НАПОМЕНЕ И ВАЖНИ САВЕТИ
Пре употребе уређаја прочитати пажљиво ово упутство, тако да се зна шта треба радити а шта се не сме радити.
Неодговарајућа употреба уређаја може да буде опасна, пре свега за децу. Пре прикључивања уређаја на електричну мрежу, треба се уверити да подаци
који су дати на плочици са техничким подацима одговарају подацима Ваше инсталације.
Не одлагати материјале за паковање који се могу рециклирати у непосредну околину, већ их треба допремити у постројење за прераду где могу да се рециклирају.
Електрична безбедност овог уређаја је осигурана само уколико је прикључен на електричну инсталацију, која је снабдевена мрежном утичницом са уземљењем према важећим прописима.
НОРМАТИВНІ ВИМОГИ, ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ І ВАЖЛИВІ ПОРАДИ
Перш ніж приступити до користування обладнанням, уважно прочитайте цю інструкцію, щоб ознайомитися з тим, що можна, а що не можна робити.
Неправильне застосування обладнання може бути небезпечним, особливо для дітей.
Перш ніж підключити електроприлад до електромережі, переконайтеся, чи вимоги, вказані в табличці, відповідають даним вашої електропроводки. Матеріали упаковки обладнання, які можуть бути перероблені, не повинні забруднювати навколишнє середовище: віднесіть їх на місце переробки.
Електрична безпека цього приладу гарантована лише тоді, коли він підключений до електричної мережі з ефективним заземленням, згідно діючого законодавства.
Ви зобов’язані перевірити цю важливу умову безпеки.
RU
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали и приобрели наше изделие. Пожалуйста, прочтите внимательно изложенные ниже замечания. Ознакомившись с ними, Вы сможете максимально эффективно использовать все функции изделия. Качество прибора гарантировано, так как наша продукция проходит 10 0%-ную проверку после завершения производственного процесса, и наши изделия проходят продолжительные испытания и многочисленные виды ТЕСТИРОВАНИЯ. Мы уверены, что Вы получите удовольствие от использования нашего прибора.
Данное изделие удовлетворяет действующим европейским нормам, касающимся безопасности электрооборудования. Изделие было подвергнуто длительным испытаниям и тщательному тестированию с целью оценки его безопасности и надежности. Прежде чем пользоваться прибором, прочтите внимательно это руководство, где содержатся сведения о необходимых действиях, а также о том, что делать недопустимо. Использование прибора не по назначению представляет собой опасность, особенно для детей. Прежде чем подключать прибор к электрической сети, проверьте соответствие данных на паспортной табличке параметрам Вашей электросети. Упаковочные материалы, допускающие вторичную переработку, должны
НОРМЫ - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
сдаваться в соответствующий центр по переработке таких отходов. Безопасность работы электрооборудования данного прибора будет обеспечена только в том случае, если подключение к сети выполнено с использованием исправной розетки с заземлением, соответствующей нормам. Обязательно проверьте соблюдение этого важнейшего условия безопасной работы. Если у Вас возникли сомнения, сделайте запрос на тщательную проверку сети квалифицированным специалистом (закон 46/9O). При пользовании данным прибором, также как и в случае любого электроприбора, необходимо соблюдать некоторые основные правила:
• нельзя касаться прибора мокрыми или влажными руками или ногами;
• нельзя тянуть за шнур питания для того, чтобы вынуть его из розетки;
• нельзя оставлять прибор под воздействием различных атмосферных факторов;
• дети могут пользоваться прибором только под наблюдением взрослых;
• нельзя вынимать или вставлять вилку в розетку мокрыми руками; перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию необходимо отсоединить прибор от электросети, вынув вилку из розетки или выключив рубильник;
613
6
NORMATYWY, OSTRZE˚ENIA I WA˚NE WSKAZÓWKI
PL
przez wy∏àczenie wtyczki z gniazdka lub wy∏àczenie wy∏àcznika g∏ównego instalacji:
w przypadku uszkodzenia lub nieprawid∏owego funkcjonowania urzàdzenia, nale˝y je wy∏àczyç i nie próbowaç go naprawiaç.
Niniejsze urzàdzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/EC w sprawie zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniajàc prawid∏owe z∏omowanie niniejszego urzàdzenia przyczynià si´ Paƒstwo do ograniczenia ryzyka wystàpienia negatywnego wp∏ywu produktu na Êrodowisko i zdrowie ludzi, które mog∏oby zaistnieç w przypadku niew∏aÊciwej utylizacji urzàdzenia. Symbol umieszczony na produkcie lub na do∏àczonych do niego dokumentach oznacza, ˝e niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego, ale nale˝y go zdaç w odpowiednim punkcie utylizacji odpadów w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urzàdzenie nale˝y z∏omowaç zgodnie z lokalnymi przepisami dot. utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat utylizacji, z∏omowania i recyklingu opisywanego urzàdzenia mo˝na uzyskaç w lokalnym urz´dzie miasta, w miejskim przedsi´biorstwie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt zosta∏ zakupiony.
UWAGA! Po zakoƒczeniu eksploatacji urzàdzenia, wykorzystujàcego gaz ch∏odzàcy R 600a (izobutan) i gazy palne w pianie izolacyjnej, przed wywiezieniem na wysypisko, urzàdzenie nale˝y zabezpieczyç. W tym celu nale˝y zwróciç si´ do sprzedawcy i odpowiedniego zak∏adu uzdatniania. UWAGA! Instalujàc urzàdzenie ch∏odzàce nale˝y zwróciç uwag´ na jego klas´ klimatycznà. Aby poznaç klas´ klimatycznà urzàdzenia, nale˝y spojrzeç na umieszczonà tu tabliczk´ danych. Urzàdzenie dzia∏a prawid∏owo w przedzia∏ach temperatury otoczenia podanych w tabeli, w zale˝noÊci od klasy klimatycznej.
UWAGA! Nie dopuszczaç do zatkania otworów wentylacyjnych w obudowie urzàdzenia lub w konstrukcji do zabudowy.
UWAGA! Podczas d∏ugiej nieobecnoÊci w domu (wakacji) urzàdzenie powinno byç wy∏àczone, umyte i wysuszone. Pozostawiç drzwi zamra˝arki otwarte, co zapobiegnie tworzeniu si´ nieprzyjemnych zapachów.
UWAGA: Nale˝y uwa˝aç aby nie uszkodziç obwodu ch∏odzenia.
DÒLEÎITÉ NORMY, VAROVÁNÍ A RADY
V pfiípadû pochybností se obraÈte na kvalifikovaného elektrikáfie, kter˘ provede dÛkladnou kontrolu systému (zákon 46/90).
Pfii pouÏívaní tohoto spotfiebiãe, tak jako i pfii pouÏívání kteréhokoliv jiného elektrického zafiízení, je nutné dodrÏovat nûkterá základní pravidla.
nedot˘kejte se spotfiebiãe, kdyÏ máte mokré nebo vlhké ruce ãi nohy;
zástrãku ze zásuvky nevytahujte taháním za pfiívodní kabel;
spotfiebiã nevystavujte atmosférick˘m vlivÛm;
nedovolujte dûtem, aby spotfiebiã pouÏívali bez dozoru;
nevytahujte ani nezasouvejte zástrãku mokr˘ma rukama; pfied provádûním v‰ech prací spojen˘ch s ãistûním a údrÏbou odpojte pfiístroj od elektrické sítû tak, Ïe buì vytáhnete zástrãku ze zásuvky, nebo vypnete hlavní vypínaã elektrického proudu;
v pfiípadû poruchy nebo ‰patného chodu spotfiebiã vypnûte a neopravujte ho.
Tento spotfiebiã je oznaãen˘ v souladu s evropskou smûrnicí 2002/96/ ES o likvidaci elektrického a elektronického zafiízení (WEEE).
Zaji‰tûním správné likvidace tohoto v˘robku pomÛÏete zabránit pfiípadn˘m negativním dÛsledkÛm na Ïivotní prostfiedí a lidské zdraví.
Symbol
na v˘robku nebo na dokumentech pfiiloÏen˘ch k v˘robku udává, Ïe tento
spotfiebiã nepatfií do domácího odpadu. Spotfiebiã je nutné odvézt do sbûrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zafiízení.
Likvidace musí b˘t provedena v souladu s místními pfiedpisy o likvidaci odpadu. Podrobnûj‰í informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci tohoto v˘robku zjistíte u pfiíslu‰ného místního úfiadu, sluÏby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodû,
CZ
NORMY-UPOZORNENIA A DÔLEÎITÉ RADY
V prípade poch˘b vyÏiadajte dôkladnú kontrolu siete, ktorú vykoná kvalifikovan˘ elektrikár (zákon 40/90).
Pri pouÏívaní tohto spotrebiãa, podobne ako to platí aj pre pouÏívanie akéhokoºvek elektrického spotrebiãa je nutné dodrÏiavaÈ niektoré základné pravidlá:
nedot˘kajte sa spotrebiãa s mokr˘mi rukami alebo nohami;
pri vyÈahovaní zástrãky neÈahajte za prívodn˘ kábel;
nenechávajte spotrebiã vystaven˘ atmosferick˘m vplyvom;
nedovoºte deÈom pouÏívaÈ spotrebiã bez va‰ej prítomnosti;
nevyÈahujte alebo nezasúvajte zástrãku mokr˘mi rukami;
pred vykonaním ak˘chkoºvek operácií ãistenia a údrÏby odpojte prístroj z elektrickej siete alebo vytiahnite zástrãku alebo vypnite hlavn˘ vypínaã elektroin‰talácie;
Tento spotrebiã je oznaãen˘ v súlade s Európskou smernicou 2002/96/ES o likvidácii elektrick˘ch a elektronick˘ch zariadení Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Zabezpeãením, Ïe tento v˘robok bude zlikvidovan˘ správnym spôsobom, pomôÏete predchádzaÈ potenciálnym negatívnym dopadom na Ïivotné prostredie a ºudské zdravie, ktoré by sa v inom prípade mohli vyskytnúÈ pri nevhodnom zaobchádzaní pri likvidácii tohto v˘robku.
Symbol v˘robkom sa nesmie zaobchádzaÈ ako s domov˘m odpadom.
Likvidácia musí byÈ vykonaná v súlade s predpismi na ochranu Ïivotného prostredia
613
SK
v prípade poruchy alebo nesprávnej ãinnosti spotrebiãa, vypnite spotrebiã a nesnaÏte sa ho opraviÈ.
na v˘robku alebo na sprievodn˘ch dokumentoch znamená, Ïe s t˘mto
HU
ELÃÍRÁSOK - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS TANÁCSOK
7
Csakúgy mint más elektromos berendezéseknél, ennél a készüléknél is be kell tartani a következŒ alapvetŒ szabályokat:
ne érjen a készülékhez vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal;
a hálózati csatlakozót ne a zsinórnál fogva húzza ki a konnektorból;
ne tegye ki a készüléket az idŒjárás viszontagságainak;
ne engedje azt, hogy a készüléket felügyelet nélkül használják gyermekek;
ne nyúljon nedves kézzel a hálózati csatlakozóhoz; tisztítás vagy karbantartás elŒtt mindig áramtalanítsa a készüléket akár a hálózati csatlakozónak a konnektorból való kihúzásával, akár a hálózati fŒkapcsoló lekapcsolásával;
meghibásodás vagy nem megfelelŒ mıködés esetén kapcsolja ki a készüléket, és ne próbálkozzon egyéb megoldásokkal.
LT
Jei nesate tikras, jungimà prie elektros tinklo turi patikrinti kvalifikuotas elektrikas. Naudojant bet kur∞ elektros prietaisà, btina laikytis keli˜ pagrindini˜ taisykli˜:
STANDARTAI. PERSPñJIMAI IR REKOMENDACIJOS
nelieskite prietaiso ‰lapiomis arba drògnomis rankomis arba kojomis, noròdami i‰traukti ki‰tukà i‰ lizdo, netraukite uÏ elektros kabelio, saugokite prietaisà nuo atmosferini˜ veiksni˜ poveikio, neleiskite, kad prietaisu naudot˜si nepriÏirimi vaikai, noròdami ki‰tukà ∞ki‰ti ∞ elektros tinklo lizdà arba i‰traukti, neimkite jo ‰lapiomis
rankomis. Prie‰ atlikdami bet kokius valymo ir techninòs prieÏiros darbus, i‰junkite prietaisà i‰ elektros tinklo arba i‰ pagrindinio elektros tiekimo skydo,
jei prietaisas sugenda arba blogai veikia, j∞ i‰junkite ir nebandykite remontuoti.
A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvben (WEEE) foglalt elŒírásoknak. A hulladékká vált termék szabályszerı elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, amelyeket a termék nem megfelelŒ hulladékkezelése egyébként okozhatna. A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon feltüntetett utal, hogy ez a termék nem kezelhetŒ háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végzŒ telephelyek valamelyikén kell leadni. Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi elŒírások szerint kell eljárni. A termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bŒvebb tájékoztatásért forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a háztartási hulladékok kezelését végzŒ társasághoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.
Prietaisas yra paÏymòtas kaip atitinkantis Europos Direktyvà 2002/96/EB dòl elektros ir elektroninòs ∞rangos atliek˜ tvarkymo.
Pasirpinkite, kad gaminys bt˜ i‰mestas ∞ atliekas tinkamu bdu. Naudotojas yra ∞pareigotas pasirpinti, kad bt˜ sumaÏintos neigiamos pasekmòs sveikatai ir aplinkai.
Prie gaminio pritvirtintas simbolis bti tvarkomas kaip ∞prastos buitinòs atliekos, o turi bti nuveÏtas ∞ special˜ surinkimo punktà, kad elektros ir elektroninò ∞ranga bt˜ perdirbta.
Prietaisà i‰metant ∞ atliekas, btina laikytis vietini˜ atliek˜ tvarkymo reikalavim˜. Noròdami gauti daugiau informacijos apie ‰io gaminio apdorojimà, utilizavimà ir perdirbimà, kreipkitòs ∞ atitinkamas ∞staigas, vietin´ atliek˜ surinkimo tarnybà arba ∞ prekybininkà, i‰ kurio ∞sigijote gamin∞.
jelzés arra
arba pridòti dokumentai rodo, kad gaminys negali
SR
Обавезно треба проверити овај главни захтев. У случају сумње, тражити да прецизну контролу инсталације изврши
квалификован техничар (пропис 46/90). Употреба овог уређаја, као и било ког електричног апарата, подразумева
поштовање неколико основних правила:
UA
Якщо Ви сумніваєтеся в наявності заземлення, зверніться до кваліфікованого фахівця з проханням перевірити вашу електромережу (закон 46/9O).
Використання даного обладнання, як і будь-якого іншого електроприладу, вимагає дотримання деяких основних правил:
• не торкатися обладнання мокрими чи вологими руками або ногами;
• не тягнути за електрошнур для того, щоб витягнути штепсель з розетки;
• не залишати обладнання під дією атмосферних явищ;
• не дозволяти дітям без нагляду користуватися обладнанням;
• не витягати і не вмикати штепсель в розетку мокрими руками; перш ніж
ПРАВИЛА - НАПОМЕНЕ И ВАЖНИ САВЕТИ
искључивањем главног прекидача на електричној инсталацији;
у случају квара или неисправног рада, искључити уређај, и не вршити никакве насилне радње.
Овај уређај је означен према Европској директиви о одлагању електричне и електронске опреме 2002/96/ЕС (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
не додиривати уређај мокрим или влажним рукама или ногама; не извлачити утикач из мрежне утичнице повлачењем за кабл; не излагати уређај атмосферским утицајима; не дозволити да уређај употребљавају деца без надзора; не извлачити или улагати утикач у мрежну утичницу влажним рукама; пре обављања било каквих радова на чишћењу или одржавању, искључити уређај из електричне мреже за напајање или извлачењем утикача или
Обезбеђењем да се овај производ прописно одложи на отпад, помоћићете да се спрече потенцијално негативне последице по животну средину и здравље људи, које би иначе могле да буду проузроковане непрописним руковањем и одлагањем овог производа на отпад.
Ознака на производу , или на документима који прате производ, показује да се овај уређај не може третирати као отпад у домаћинству, већ треба да се достави одговарајућем центру за сакупљање и рециклирање електричне и електронске опреме.
НОРМАТИВНІ ВИМОГИ, ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ І ВАЖЛИВІ ПОРАДИ
загальний вимикач холодильника;
• у випадку поломки або незадовільної роботи виключити обладнання і не маніпулювати ним.
Дане обладнання відповідає вимогам Європейської директиви для електричного і електронного устаткування 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment) (WEEE). Гарантуючи правильну переробку обладнання як відходу, користувач сприяє запобіганню можливого негативного впливу на навколишнє середовище та на здоров’я.
Символ розпочати будь-яку операцію з миття чи обслуговування, відключити обладнання від електроживлення, витягнувши штепсель або вимкнувши
говорить про те, що це обладнання не може розглядатися як звичайні домашні
відходи, а повинно здаватися у відповідні пункти збору і переробки електричної
зазначений на продукції або в документації, яка її супроводжує,
RU
НОРМЫ - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
• в случае поломки или неправильной работы прибора необходимо выключить его и
прекратить его использование. Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могут иметь место в противном случае. Символ на самом изделии или сопроводительной документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Изделие следует сдавать в соответствующий пункт приема электрического и электронного оборудования для последующей утилизации. Сдача на слом должна производиться в соответствии с местными правилами по утилизации отходов. За более подробной информацией о правилах обращения с такими изделиями, их утилизации и переработке обращайтесь в соответствующее учреждение, местную службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.
ВНИМАНИЕ! Холодильник, работающий с использованием хладагента R600a (изобутан)
613
и газа изоляционного материала, для производства которого использовался горючий газ, в конце своего срока службы, перед сдачей на слом, должен быть приведен в безопасное состояние. Для выполнения этой операции обратитесь в магазин или в местное специализированное учреждение. ВНИМАНИЕ! При установке Вашего прибора важно учитывать, к какому климатическому классу он относится. Для определения класса см. приведенную здесь табличку данных. Прибор работает надлежащим образом в указанных в таблице температурных пределах в соответствии со своим климатическим классом. ВНИМАНИЕ! Не закрывайте вентиляционные отверстия корпуса, а при встроенной установке обеспечьте также достаточное пространство для воздухообмена вокруг холодильника. ВНИМАНИЕ! Если вы уезжаете на длительный срок (в отпуск) необходимо отключить прибор, полностью освободить его, почистить и высушить. Позаботьтесь о том, чтобы двери оставались открытыми во избежание появления неприятных запахов. ВНИМАНИЕ! Следите за тем, чтобы не повредить систему охлаждения.
8
NORMATYWY, OSTRZE˚ENIA I WA˚NE WSKAZÓWKI
PL
GWARANCJA
Gwarancja powinna zostaç dok∏adnie wype∏niona oraz zachowana z dokumentem zakupu urzàdzenia zawierajàcym dat´ sprzeda˝y. Przy ka˝dej interwencji serwisu nale˝y wype∏niç kart´ gwarancyjnà.
SERWIS
Urzàdzenia firmy “ARDO” posiadajà gwarancj´ 24 miesi´cy od daty zakupu. Podczas napraw gwarancyjnych wymagane jest przedstawienie dokumentu zakupu (faktury lub rachunku) uprawniajàcego do skorzystania z gwarancji oraz podstemplowanej przez punkt sprzeda˝y karty gwarancyjnej. Nie posiadanie wymaganych dokumentów powoduje utrat´ prawa do napraw gwarancyjnych.
Jakiekolwiek modyfikacje, naprawy wykonane przez obce serwisy nie autoryzowane przez East Trading Company S.A. lub osoby postronne powodujà utrat´ praw gwarancyjnych w okresie trwania gwarancji.
Uszkodzenia mechaniczne lub uszkodzenia powsta∏e wskutek b∏´dnego lub niew∏aÊciwego
u˝ytkowania urzàdzenia powodujà utrat´ praw gwarancyjnych.
W przypadku koniecznoÊci skontaktowania si´ z serwisem, prosimy dzwoniç pod numer infolinii: East Trading Company S.A. - infolinia 0801 676 673 Niniejsze urzàdzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/EC w sprawie zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniajàc prawid∏owe z∏omowanie niniejszego urzàdzenia przyczynià si´ Paƒstwo do ograniczenia ryzyka wystàpienia negatywnego wp∏ywu produktu na Êrodowisko i zdrowie ludzi, które mog∏oby zaistnieç w przypadku niew∏aÊciwej utylizacji urzàdzenia. Symbol umieszczony na produkcie lub na do∏àczonych do niego dokumentach oznacza, ˝e niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urzàdzenie, w celu jego z∏omowania, nale˝y zdaç w odpowiednim punkcie utylizacji odpadów w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urzàdzenie nale˝y z∏omowaç zgodnie z lokalnymi przepisami dot. utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat utylizacji, z∏omowania i recyklingu opisywanego urzàdzenia mo˝na uzyskaç w lokalnym urz´dzie miasta, w miejskim przedsi´biorstwie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt zosta∏ zakupiony.
DÒLEÎITÉ NORMY, VAROVÁNÍ A RADY
kde jste v˘robek zakoupili.
UPOZORNùNÍ: KdyÏ doslouÏí spotfiebiã, kter˘ vyuÏívá chladícího plynu R 600a (izobutan) a hofilav˘ plyn v izolaãní pûnû, musí b˘t tento plyn pfied odvozem na skládku bezpeãn˘m zpÛsobem zlikvidován. O provedení tohoto zásahu poÏádejte prodejce a specializovan˘ místní podnik.
UPOZORNùNÍ: Pfii instalaci spotfiebiãe je velmi dÛleÏité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû tohoto v˘robku. Klimatickou tfiídu spotfiebiãe zjistíte na zde uvedeném typovém ‰títku s údaji. Spotfiebiã funguje spolehlivû v rozsahu teploty v místnosti, jak je uveden v tabulce, podle klimatické tfiídy.
UPOZORNùNÍ: Nezakr˘vejte nikdy vûtrací mfiíÏky spotfiebiãe, ani nábytku, je-li v nûm spotfiebiã zabudován.
UPOZORNùNÍ: V pfiípadû déletrvající nepfiítomnosti (dovolená) musí b˘t spotfiebiã vypnut˘, úplnû prázdn˘, ãist˘ a such˘. Dvefie nechte otevfiené, aby nedocházelo ke vzniku nepfiíjemného zápachu.
UPOZORNùNÍ: Nepo‰kozujte chladící okruh.
CZ
NORMY-UPOZORNENIA A DÔLEÎITÉ RADY
pre likvidáciu odpadov. Podrobnej‰ie informácie o zaobchádzaní, regenerácii a recyklácii tohto v˘robku si vyÏiadajte na Va‰om miestnom úrade, v zbern˘ch surovinách alebo v obchode, kde ste v˘robok kúpili.
POZOR! Po ukonãení Ïivotnosti spotrebiãa, ktor˘ pouÏíva chladiaci plyn R 600a (izobután) a horºavé plyny v izolaãnej pene, musí byÈ tento plyn bezpeãne zlikvidovan˘ e‰te pred odvozom do skládky. PoÏiadajte vá‰ho predajcu a ‰pecializovan˘ miestn˘ podnik, aby vykonal túto operáciu.
POZOR! Pri umiestnení Va‰ej chladniãky je veºmi dôleÏité dodrÏaÈ klimatickú triedu tohto v˘robku. Klimatickú triedu chladniãky nájdete na jeho ‰títku s údajmi.
Chladniãka spoºahlivo funguje ak je umiestnená v miestnosti podºa teploty a klimatickej triedy uvedenej v príslu‰nej tabuºke.
POZOR: Nezakr˘vajte nikdy ventilaãné mrieÏky spotrebiãa, ani keì je zabudovan˘ v nábytku.
POZOR! V prípade dlh‰ej neprítomnosti (prázdniny) musíte spotrebiã odpojiÈ od elektrickej siete, úplne ho vyprázdniÈ, vyãistiÈ a osu‰iÈ, priãom nechajte dvere otvorené, aby ste zabránili tvorbe nepríjemného zápachu.
POZOR: Nepo‰kodzujte chladiaci okruh.
613
SK
HU
ELÃÍRÁSOK - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS TANÁCSOK
9
FIGYELEM: Az R 600a hıtŒgázt (izobután) használó berendezés hasznos élettartamának végén a berendezést elszállítás elŒtt biztonságos helyen kell tárolni. Evvel kapcsolatban forduljon a szállítójához vagy a megfelelŒ helyi intézményhez.
FIGYELEM: A hıtŒszekrény beüzemelésénél fontos, hogy figyelembe vegye a termék klímaosztályát. A termék klímaosztályát a berendezésnek az alábbiakban leírt adattáblájáról tudhatja meg. A berendezés a táblázatban a klímaosztályoknak megfelelŒen megadott környezeti hŒmérsékleti tartományban mıködik kifogástalanul.
FIGYELEM: A berendezés elhelyezését szolgáló mélyedésben vagy a beépítésnél hagyja szabadon a szellŒzŒnyílásokat.
FIGYELEM: Hosszabb távollétek (például szabadságok) idejére a készüléket
LT
STANDARTAI. PERSPñJIMAI IR REKOMENDACIJOS
PERSPñJIMAS! Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, prie‰ transportuojant j∞ ∞ atliek˜ vietà, ‰aldymui naudojamos dujos R 600a (izobutanas) ir izoliacinòse putose esanãios degios dujos turi bti nukenksmintos. Noròdami gauti informacijà ‰iuo klausimu, kreipkitòs ∞ prekybininkà arba atitinkamas vietos institucijas.
PERSPñJIMAS! Statant prietaisà, reikia atsiÏvelgti ∞ paãio gaminio klimato kategorijà. Klimato kategorija pateikta ant duomen˜ plok‰telòs. Prietaisas tinkamai veiks esant tokiai aplinkos temperatrai, kuri atitinka lentelòje nurodytà tam tikrà klimato kategorijà.
PERSPñJIMAS! Pasirpinkite, kad ventiliacijos angos prietaiso korpuse arba ∞montuotuose blokuose bt˜ neuÏkim‰tos.
kapcsolja ki, ürítse ki teljesen, mossa ki és törölje ki szárazra, az ajtókat pedig hagyja nyitva, hogy ne keletkezhessenek kellemetlen szagok.
FIGYELEM: Ne károsítsa a hıtŒkört.
PERSPñJIMAS! Jei prietaisas yra ilgà laikà nenaudojamas, pvz., per atostogas, j∞ reikia i‰jungti i‰ elektros tinklo, i‰ vidaus i‰imti maisto produktus, i‰valyti ir i‰dÏiovinti. Dureles reikia palikti atviras, kad nesusidaryt˜ blogas kvapas.
PERSPñJIMAS! NepaÏeiskite ‰aldymo grandinòs.
SR
Одложите је у складу са важећим локалним прописима за одлагање отпада. За детаљније информације о третману, рекуперацији и рециклирању овог производа, молимо Вас контактирајте Вашу локалну градску службу, Ваш сервис за одлагање отпада из домаћинстава или продавницу у којој сте купили овај производ.
UA
і електронної апаратури, дотримуючись місцевих норм переробки відходів. Ви повинні позбавитися цього приладу, дотримуючись місцевих норм переробки відходів.
Для одержання додаткової інформаціїї про обходження, відновлення та вторинну переробку цієї продукції звертайтеся у компетентний місцевий відділ, до служби збору і переробки домашніх відходів або у магазин, у якому була куплена ця продукція.
ПРАВИЛА - НАПОМЕНЕ И ВАЖНИ САВЕТИ
техничким подацима која је овде наведена. Уређај функционише правилно у температурном пољу средине које је наведено на табели, према климатизационој класи. ПАЖЊА: Одржавати слободним отворе за вентилацију на плашту уређаја или на конструкцији оквира
ПАЖЊА: По завршетку века трајања уређаја који користи расхладни гас R 600a (изобутан) и запаљиви гас у пенастој изолацији, исти треба ставити на сигурно место пре него што се одложи на отпад. За ову операцију обратите се Вашем трговцу и надлежној локалној организацији. ПАЖЊА! Када инсталирате Ваш фрижидер важно је да водите рачуна о климатизационој класи производа. Да бисте сазнали које је климатизационе класе Ваш уређај, проверите плочицу са основним
ПАЖЊА! У случају дужег одсуствовања (годишњи одмори), уређај треба искључити из електричне мреже, потпуно га испразнити, опрати и обрисати, а затим оставити врата отворена како би се избегло стварање непријатних мириса. ПАЖЊА: Не сме се оштетити расхладно коло.
НОРМАТИВНІ ВИМОГИ, ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ І ВАЖЛИВІ ПОРАДИ
УВАГА! Під час інсталяції Вашого холодильника потрібно враховувати кліматичний клас продукції. Щоб ознайомитись з кліматичним класом Вашого обладнання, перевірте наведену нижче табличку. Обладнання працює справно в полі температури, вказаному в таблиці, згідно свого кліматичного класу.
УВАГА! Підтримувати чистими і незабитими вентиляційні отвори каркасу холодильника або структури обладнання, яка вбудовується в меблі.
УВАГА: Коли холодильник, у якому використовується охолоджуючий газ R 600a (ізобутан) і займистий газ в ізолюючій піні, закінчив Вам служити, перед тим, як вивезти його на звалище, Ви повинні знешкодити гази, звернувшись за допомогою до Вашого продавця або до відповідного місцевого органу.
УВАГА! У випадку Вашої довгої відсутності (відпустки) обладнання повинно бути відключене, повністю випорожнене, вимите і витерте насухо; дверці повинні залишатися відкритими, щоб уникнути появи неприємного запаху.
УВАГА! Не пошкодьте системи охолодження.
RU
При покупке просим Вас изучить основную инструкцию по эксплуатации и проверить правильность заполнения гарантийной книжки и товарного чека. При этом заводской номер и наименование модели приобретенного Вами изделия должны быть идентичны записям в гарантийной книжке. Не допускайте внесения в книжку каких-либо изменений, исправлений. В случае неправильного или неполного заполнения гарантийной книжки немедленно обратитесь к продавцу. Срок гарантии - 12 месяцев со дня продажи. Во избежание возможных недоразумений, сохраняйте в течение всего срока службы документы, прилагаемые к товару при его продаже, а именно: товарный чек, инструкция по эксплуатации, гарантийная книжка Проследите, чтобы гарантийная книжка и товарный чек были пр авильно заполнены и имели печати торговой организации. При отсутствии даты покупки гарантийный срок исчисляется с момента изготовления изделия.
Гарантийное обслуживание не производится в следующих случаях, возникающих после передачи товара потребителю:
НОРМЫ - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
• использования изделия в целях, для которых оно не предназначено,
• использования в производственных целях (ресторан, кафе, офис, детский сад, больница и т.д.),
• повреждений или нарушений нормальной работы, вызванных животными или насекомыми,
• блокировки подвижных элементов изделия при попадании во внутренние рабочие объемы посторонних предметов, мелких деталей одежды, жидкостей или остатков пищи,
• неисправностей, вызванных действием непреодолимой силы (пожара, стихийных бедствий и т.п.),
• внесения исправлений в текст гарантийного талона или чека,
• ремонта, разборки и других не предусмотренных инструкцией вмешательств не уполномоченными на это лицами,
• повреждений, возникших вследствие небрежного хранении и/или транспортировки по вине покупателя, транспортной фирмы , торговой или сервисной организации. В этом случае владельцу
несоблюдения правил эксплуатации, механических повреждений, повреждений вследствие воздействия химических веществ,
термических повреждений или неправильного применения расходных материалов (стирального порошка и других моющих средств),
следует обратиться с претензией в организацию, оказавшую эти услуги,
• отклонения от стандартов и норм питающих или других сетей подключения,
• неправильной установки или подключения изделия,
• необходимости замены осветительных ламп, фильтров, стеклянных и перемещаемых вручную пластиковых деталей.
613
1
10
11
10
2
8
9
2
3
4
5
OPIS URZÑDZENIA
6
12
7
13
15
14
PL
Ch∏odziarko zamra˝arki pionowe cechuje du˝a wydajnoÊç, umo˝liwiajàca zamra˝anie i przechowywanie wszelkiego rodzaju ˝ywnoÊci.
KONSTRUKCJA noÊna zosta∏a wykonana z paneli blaszanych malowanych elektrostatycznie, odpornych na udary i gwarantujàcych dobry wyglàd, niezale˝nie od up∏ywu czasu. IZOLACJA zosta∏a tak dobrana, aby zapewniç sta∏à temperatur´ WEWN¢TRZNÑ ch∏odziarki przy jednoczesnym zachowaniu du˝ej iloÊci miejsca wewnàtrz. KOMORY WEWN¢TRZNE zosta∏y tak zaprojektowane, aby pomieÊciç produkty ˝ywnoÊciowe w ka˝dej postaci i zapewniç ∏atwe przestawianie pó∏ek.
TT
1
TERMOSTAT
TT 2 KRATKI REGULOWANE 3 PUDE¸KO NA WARZYWA I OWOCE 4 POJEMNIK DO ZAMRA˚ANIA ÂWIE˚YCH DA¡ - ZAMRA˚ALNIK
5 PUDE¸KA ZAMRA˚ALNIKA 6 PÓ¸KA ZE SKRZYNKAMI 7 PÓ¸KA NA BUTELKI 8 ÂWIAT¸O WEWN¢TRZNE 9 PUDE¸KO NA MI¢SO 10 INSTRUKCJA OBS¸UGI 11 POJEMNIK NA LÓD 12 PODK¸ADKI 13 ¸OPATKA DO LODU 14 ZAWIAS 15 LISTWA PRZYPOD¸OGOWA
POPIS SPOT¤EBIâE
Vertikální kombinace chladniãky a mrazniãky jsou elektrospotfiebiãe s velk˘m prostorov˘m obsahem, které umoÏÀují zmrazit, uchovávat a udrÏovat v chladu libovolné potraviny. Nosná KONSTRUKCE byla vyrobena z plechov˘ch panelÛ, jejichÏ povrch byl speciálnû o‰etfien a natfien elektrostatickou metodou, takÏe spotfiebiã mÛÏe odolávat nepfiíznivému zacházení a zachová si dlouho pûkn˘ vzhled a lesk. IZOLACE byly zvoleny tak, aby byla zachována stálá VNIT¤NÍ teplota a vnitfiní prostory byly co nejvût‰í. Jednoduch˘ systém pfiemisÈování polic ve VNIT¤NÍM PROSTORU byl navrÏen tak, aby umoÏÀoval vloÏení v‰ech druhÛ potravin.
1 TERMOSTAT 2 M¤ÍÎKOVÉ POLICE 3 KRABICE NA OVOCE A ZELENINU 4 ODDÍL KE ZMRAZOVÁNÍ âERSTV¯CH POTRAVIN MRAZNIâKA
5 ZÁSUVKY MRAZNIâKY 6 P¤IHRÁDKA NA KRABICE 7 DVE¤NÍ P¤IHRÁDKA NA LÁHVE 8 VNIT¤NÍ OSVùTLENÍ 9 KRABICE NA MASO 10 NÁVOD K POUÎITÍ 11 MISKA NA LEDOVÉ KOSTKY 12 DISTANâNÍ PRVKY 13 LOPATKA NA LED 14 ZÁVùS 15 UZÁVùR PRO PODSTAVEC
CZ
POPIS SPOTREBIâA
Vertikálne spotrebiãe sú kombinované chladniãky s mrazniãkou s veºk˘m obsahom, ktoré umoÏÀujú zmraziÈ, uschovaÈ a udrÏiavaÈ v chlade ºubovoºné potraviny.
Nosná ·TRUKTÚRA bola vyrobená zo ‰peciálne upraven˘ch plechov˘ch panelov, ktoré boli nalakované elektrostatickou metódou, preto sú odolné voãi ne‰etrnému zaobchádzaniu a ostanú pekné a lesklé aj po dlhom pouÏívaní. IZOLÁCIA bola zvolená tak, aby sa uchovala stála VNÚTORNÁ teplota a aby boli vnútorné priestory ão najväã‰ie. VNÚTORN¯ PRIESTOR bol navrhnut˘ tak, aby bolo moÏné uskladniÈ ak˘koºvek druh potravín vìaka ºahkému premiestneniu políc.
1 TERMOSTAT 2 NASTAVITEªNÉ MRIEÎKY 3 NÁDOBA NA OVOCIE A ZELENINU 4 MRAZIACE ODDELENIE NA ZMRAZOVANIE âERSTV¯CH POTRAVÍN
5 ZÁSUVKY MRAZIACEHO ODDELENIA 6 PRIEHRADKA NA KONZERVY 7 PRIEHRADKA NA FªA·E 8 VNÚTORNÉ OSVETLENIE 9 NÁDOBA NA MÄSO 10 NÁVOD NA POUÎITIE 11 MISKA NA ªAD 12 VYMEDZOVACIE VLOÎKY 13 ·KRABKA NA ªAD 14 ZÁVES 15 VIEâKO NA SOKEL
613
SK
HU
A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA
11
A CO sorozathoz tartozó függŒleges elrendezésı hıtŒ-fagyasztószekrények olyan nagy befogadóképességı elektromos berendezések, amelyek bármilyen típusú élelmiszer fagyasztását, eltartását illetve hıtését lehetŒvé teszik.
A készülék VÁZA olyan lemezacél elemekbŒl áll, amelyek elektrosztatikus kezelése tartósan tetszetŒs külsŒt kölcsönöz a berendezésnek. A SZIGETELÉS kialakítása olyan, amelynek segítségével a belsŒ hŒmérséklet nagy ırtartalom esetén is állandó értéken tartható. A készülék BELSà TERE úgy van kialakítva, hogy a polcok egyszerı átrendezésével bármilyen formájú élelmiszer befogadására alkalmas legyen.
1 TERMOSZTÁT 2 ÁLLÍTHATÓ MAGASSÁGÚ RÁCSOK 3 GYÜMÖLCS- ÉS ZÖLDSÉGFIÓK 4 FAGYASZTÓTÉR
LT
Stats ∞renginiai yra dideli buitiniai prietaisai, naudojami ∞vairiems maisto produktams ‰aldyti, atvòsinti ir laikyti.
Apkrovà laikantis KORPUSAS pagamintas i‰ plienini˜ plok‰ãi˜, kurios buvo apdorotos ir elektrostati‰kai nudaÏytos, kad prietaisas atrodyt˜ kaip naujas ilgà laikà. IZOLIACINñS MEDÎIAGOS buvo specialiai parinktos uÏtikrinti, jog VIDAUS temperatra i‰likt˜ pastovi ir bt˜ maksimali vidaus erdvò. Vidaus ERDVñ buvo suprojektuota taip, kad bt˜ galima laikyti bet kokius maisto produktus, nes lentynos lengvai i‰imamos.
1 TERMOSTATAS 2 REGULIUOJAMOS GROTELñS 3 VAISIˆ IR DARÎOVIˆ DñÎñ 4 SKYRIUS ·VIEÎIAM MAISTUI ·ALDYTI ·ALDIKLIS
PRIETAISO APRA·YMAS
5 FAGYASZTÓ FIÓKOK 6 TÁROLÓ TÁLCA 7 ITALTÁLCA 8 BELSÕ VILÁGÍTÁS 9 HÚSFIÓK 10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 11 JÉGTÁLCA 12 KÖZBETÉTEK 13 JÉGLAPÁT 14 FORGÓPÁNT 15 LÁBAZATI VÉDÕFEDÉL
5 ·ALDIKLIO STALâIUKAI 6 TALPOS PADñKLAS 7 BUTELIˆ PADñKLAS 8 VIDINñ LEMPUTñ 9 MñSOS DñÎñ 10 INSTRUKCIJˆ KNYGUTñ 11 LEDO PADñKLAS 12 TARPIKLIAI 13 LEDO MENTELñ 14 VYRIS 15 COKOLIO DANGTELIS
SR
Вертикални фрижидери-замрзивачи су електрични апарати за домаћинство великог капацитета који омогућавају замрзавање, чување и хлађење било какве врсте хране.
Носећа КОНСТРУКЦИЈА је изведена од лимених панела обрађених и обојених електростатичким путем, како би могла да издржи грубо поступање са њоме и да остане лепа и сјајна током времена. ИЗОЛАЦИЈА је изабрана тако да може да одржи константну УНУТРАШЊУ температуру, и да обезбеди велики унутрашњи простор. УНУТРАШЊИ ПРОСТОР је тако конципиран да може да прихвати било какав облик хране коју треба чувати лакоћом премештања полица.
1 ТЕРМОСТАТ 2 ПОДЕСИВЕ РЕШЕТКЕ 3 КУТИЈА ЗА ВОЋЕ И ПОВРЋЕ
UA
Вертикальні холодильники - це великі електропобутові прилади, які дозволяють заморожувати, зберігати і охолоджувати будь-які продукти харчування.
Несуча СТРУКТУРА обладнання виконана з металевих листів, оброблених і полакованих електростатичним способом для того, щоб вони були міцними і з часом не втрачали своєї краси і блиску. Уважно підібрані ІЗОЛЮЮЧІ МАТЕРІАЛИ гарантують підтримку постійної ВНУТРІШНЬОЇ температури і не обмежують зручного простору камер. ВНУТРІШНЯ ЧАСТИНА КАМЕР надається до розміщення в них будь-якої продовольчої продукції завдяки переміщенню полиць.
1 ТЕРМОСТАТ 2 РЕШІТКИ, ЩО РЕГУЛЮЮТЬСЯ 3 ЯЩИК ДЛЯ ФРУКТІВ І ОВОЧІВ 4 ВІДДІЛЕННЯ ДЛЯ ЗАМОРОЖУВАННЯ СВІЖИХ ПРОДУКТІВ
ОПИС УРЕЂАЈА
4 ОДЕЉАК ЗА ЗАМРЗАВАЊЕ СВЕЖЕ ХРАНЕ 5 ФИОКЕ ОДЕЉКА ЗА ЗАМРЗАВАЊЕ 6 ИСТУРЕНА ПОЛИЦА ЗА КУТИЈЕ 7 ИСТУРЕНА ПОЛИЦА ЗА БОЦЕ 8 УНУТРАШЊЕ ОСВЕТЉЕЊЕ 9 КУТИЈА ЗА МЕСО 10 УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 11 ПЛИТКА ПОСУДА ЗА ЛЕД 12 ОДСТОЈНИЦИ 13 ЛОПАТИЦА ЗА ЛЕД 14 ШАРКА 15 ЧЕП ЗА ПОДНОЖЈЕ
ОПИСАННЯ ХОЛОДИЛЬНИКА
МОРОЗИЛЬНА КАМЕРА 5 ЯЩИЧКИ МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ 6 ПОЛИЧКА ДЛЯ БАНОК 7 ПОЛИЧКА ДЛЯ ПЛЯШОК 8 ВНУТРІШНЄ ОСВІТЛЕННЯ 9 ЯЩИК ДЛЯ М’ЯСА 10 ІНСТРУКЦІЯ 11 ВАННОЧКА ДЛЯ ЛЬОДУ 12 ПРОКЛАДКИ 13 ЛОПАТОЧКА ДЛЯ ЛЬОДУ 14 ШАРНІРНЕ З’ЄДНАННЯ 15 ВТУЛКА ДЛЯ ЦОКОЛЯ
RU
Приборы вертикального типа представляют собой электробытовые приборы большой вместимости, в которых можно замораживать, хранить и охлаждать любые продукты. Несущая КОНСТРУКЦИЯ прибора выполнена из металлических панелей, подвергнутых обработке и электростатической окраске, что гарантирует неизменность ее эстетических качеств в течение долгого времени. ИЗОЛЯЦИОННЫЕ материалы подобраны производителем с учетом требования неизменности температура ВНУТРИ прибора и сохранения большого внутреннего пространства. ВНУТРЕННЕЕ ПРОСТРАНСТВО продумано так, чтобы в нем можно было разместить продукты любой формы благодаря простоте изменения положения полок.
1 ТЕРМОСТАТ 2 РЕГУЛИРУЕМЫЕ РЕШЕТКИ 3 ЯЩИК ДЛЯ ФРУКТОВ И ОВОЩЕЙ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
4 ОТДЕЛЕНИЕ ДЛЯ ЗАМОРАЖИВАНИЯ СВЕЖИХ ПРОДУКТОВ - МОРОЗИЛЬНИК 5 ЯЩИКИ МОРОЗИЛЬНИКА 6 ПОЛКА ДЛЯ БАНОК 7 ПОЛКА ДЛЯ БУТЫЛОК 8 ВНУТРЕННЕЕ ОСВЕЩЕНИЕ 9 ЯЩИК ДЛЯ МЯСА 10 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 11 ЕМКОСТЬ ДЛЯ ЛЬДА 12 РАСПОРКИ 13 ЛОПАТКА ДЛЯ ЛЬДА 14 ДВЕРНАЯ ПЕТЛЯ 15 ЗАГЛУШКА ДЛЯ ЦОКОЛЯ
613
2
A
B
12
Prosimy o sprawdzenie, czy urzàdzenie nie jest uszkodzone. W przypadku uszkodzenia podczas transportu, nale˝y o tym zawiadomiç w ciàgu 24 godzin od dostawy punkt sprzeda˝y, w którym nabyliÊcie Paƒstwo niniejszy sprz´t.
1 Usunàç zabezpieczenie uszczelki drzwi.
Aby usunàç zabezpieczenie, nale˝y lekko pociàgnàç jednà jego koƒcówk´,
2 Usunàç blokady ze szklanych pó∏ek. Plastikowe blokady zabezpieczajà przed
USUWANIE ZABEZPIECZE¡ TRANSPORTOWYCH
a) Chwyciç plastikowe elementy i kr´ciç nimi, a˝ oddzielà si´ ca∏kowicie od pó∏ki. b) Wyciàgnàç blokady pociàgajàc je na zewnàtrz.
Zabezpieczenie to chroni uszczelk´ przed ewentualnymi uszkodzeniami podczas transportu. Zabezpieczenie musi zostaç usuni´te, aby mo˝na by∏o szczelnie zamykaç drzwi lodówki.
przekr´cajàc jà na zewnàtrz.
przesuwaniem si´ pó∏ek w czasie transportu. Aby usunàç blokady nale˝y:
ODSTRANùNÍ OCHRANY PRO P¤EPRAVU
Zkontrolujte, zda nedo‰lo k po‰kození spotfiebiãe. ·kody zpÛsobené bûhem dopravy je tfieba nahlásit prodejci do 24 hodin od dodání spotfiebiãe.
1 OdstraÀte ochranu tûsnûní dvefií.
Tato ochrana chrání tûsnûní pfied pfiípadn˘m po‰kozením pfii pfiepravû. Ochranu je nutné odstranit, jinak by dvefie ne‰ly hermeticky uzavfiít.
K odstranûní ochrany lehce zatáhnûte za konec a stoãte ji smûrem ven.
2 OdstraÀte blokovací prvky sklenûn˘ch polic.
Tyto plastové prvky brání pohybu polic bûhem dopravy. Blokovací prvky odstraÀte následujícím zpÛsobem:
a) Uchopte plastové prvky a otáãejte jimi, aÏ je úplnû uvolníte z police.
b) Prvky vyjmûte smûrem ven.
1
PL
CZ
ODSTRÁNENIE OCHRANN¯CH PREPRAVN¯CH PRVKOV
Skontrolujte, ãi sa spotrebiã nepo‰kodil. ·kody spôsobené poãas prepravy treba nahlásiÈ do predajne do 24 hodín od predaja spotrebiãa.
1 OdstráÀte ochranu tesnenia dverí.
Ochrana predchádza moÏnému po‰kodeniu tesnenia pri preprave. Ochranu musíte odstrániÈ, aby bolo moÏné dvere zatvoriÈ vzduchotesne.
Aby ste odstránili ochranu, mierne potiahnite na jednom konci, otáãajúc smerom von.
2 OdstráÀte blokovacie ãlánky sklenen˘ch políc.
Tieto plastové ãlánky predchádzajú presunutiu políc poãas prepravy. Aby ste ãlánky vybrali, postupujte nasledovne:
a) Uchopte plastové ãlánky, otoãte ich, aÏ k˘m sa úplne neuvoºnia z police.
SK
b) Vytiahnite ãlánky potiahnutím smerom von.
613
HU
A SZÁLLÍTÁSHOZ HASZNÁLT VÉDÃELEMEK ELTÁVOLÍTÁSA
13
GyŒzŒdjön meg arról, hogy a készülék nem sérült-e meg. A szállítás során keletkezŒ sérüléseket a készülék átvételétŒl számított 24 órán belül kell közölni a márkakereskedŒvel.
1 Távolítsa el az ajtótömítés védŒelemét.
Ez a védŒelem akadályozza meg azt, hogy szállítás közben megsérüljön a tömítés. A védŒelemet azért kell eltávolítani, hogy az ajtót hermetikusan be lehessen zárni.
Az eltávolításhoz a védŒelem egyik végét húzza meg finoman, majd forgassa kifelé.
2 Vegye ki az üvegpolcok rögzítŒelemeit.
Ezek az elemek biztosítják azt, hogy az üvegpolcok ne tudjanak elmozdulni szállítás közben. A rögzítŒelemek eltávolítását az alábbiak szerint végezze:
LT
Patikrinkite, ar prietaisas yra nepaÏeistas. Apie bet kokius paÏeidimus pardavòjui reikia prane‰ti per 24 valandas nuo pardavimo.
1 Nuimkite apsaugà nuo dureli˜ tarpiklio.
2 Nuimkite tvirtinanãià stiklinòs lentynos priemon´.
TRANSPORTAVIMO APSAUGˆ NUñMIMAS
Apsauga yra naudojama apsaugoti tarpikl∞ transportavimo metu. Apsauga turi bti nuimta, kad durelòs uÏsidaryt˜ sandariai.
Noròdami nuimti apsaugà, ‰velniai patraukite ir tuo pat metu sukite vienà galà ∞ i‰or´.
·ie plastikiniai elementai neleidÏia lentynoms judòti transportavimo metu. Noròdami nuimti lentynà tvirtinanãià priemon´, atlikite ‰iuos veiksmus:
a) Paimkite plastikin´ tvirtinanãià priemon´ ir sukite jà tol, kol ji pasislinks nuo
a) Fogja meg erŒsen a mıanyag elemeket és addig forgassa Œket, amíg teljesen
el nem válnak a polctól.
b) Kifelé húzva emelje ki az elemeket.
lentynos.
b) Traukdami nuimkite tvirtinanãià priemon´.
SR
Проконтролишите да уређај није оштећен. Оштећења која су настала у току транспорта треба да пријавите Вашем продавцу у року од 24 часа од пријема.
1 Уклонити заштиту са заптивке врата.
2 Скинути елементе за блокирање са стаклених полица.
UA
Перевірте, чи обладнання не було пошкоджене. Про можливе пошкодження під час перевезень потрібно повідомити продавця Вашого обладнання протягом 24-х годин з моменту одержання холодильника.
1 Зняти захисну упаковку з дверної прокладки.
2 Зняти блокувальні пристрої з пластмаси для скляних поличок, які їх блокують
УКЛАЊАЊЕ ЗАШТИТЕ ЗА ТРАНСПОРТ
Заштита спречава евентуална оштећења заптивке, која могу настати приликом транспорта. Заштиту треба уклонити како би се омогућило херметичко затварање врата.
За скидање заштите, треба лагано повући један крај заштите, окретајући је према споља.
Такви пластични елементи спречавају померање полица у току транспорта. За скидање елемената за блокирање, поступити на следећи начин:
УСУНЕННЯ ЗАХИСНОЇ УПАКОВКИ ДЛЯ ТРАНСПОРТУВАННЯ
Захисна упаковка допомагає уникнути можливих пошкоджень прокладки під час перевезення обладнання. Захисна упаковка повинна зніматися, інакше двері не будуть закриватися герметично.
Щоб зняти захист, потрібно злегка потягнути за один з його країв, повертаючи його назовні.
під час транспортування. Щоб зняти ці елементи, потрібно:
a) Прихватити пластичне елементе, окретајући их истовремено све док се
у потпуности не ослободе од полице.
b) Скинути елементе повлачећи их према споља.
a) захопити пластмасові елементи і повернути їх до повного вивільнення з
полички;
b) вийняти елементи, потягнувши їх назовні.
RU
Убедитесь в сохранности прибора. О полученных во время перевозки повреждениях необходимо сообщить Вашему дилеру в течение 24 часов после получения прибора.
1 Снимите защитную пленку с прокладки дверцы.
2 Снимите фиксаторы стеклянных полок.
УДАЛЕНИЕ ЗАЩИТНЫХ ДЕТАЛЕЙ ДЛЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ
б) снимите фиксаторы, вытянув их по направлению кнаружи.
Для того чтобы дверца холодильника плотно закрывалась, защитную пленку нужно снять.
Потяните за конец защитной пленки, одновременно поворачивая ее вверх.
Эти пластиковые детали препятствуют перемещению полок во время транспортировки. Фиксаторы снимают следующим образом:
a) возьмитесь за пластиковую деталь и поверните ее так, чтобы она
613
отделилась от полки;
2a
2b
A
2c
B
14
1 Po odpakowaniu urzàdzenia nale˝y kontrolowaç zgodnoÊç napi´cia sieci z
2 Gdy sposób otwierania si´ drzwi jest zgodny z wymogami przejÊç do punktu
2a Wykr´ciç Êrodkowy zawias oraz wyjàç równoczeÊnie górne i dolne drzwiczki.
2b Âciàgnàç czop “A” i podk∏adki z zamka ni˝szego. 2c Âciàgnàç cokó∏ ni˝szy, zatkaç otwór specjalnym korkiem
USTAWIENIE I POD¸ÑCZENIE
napi´ciem wskazanym na tabliczce urzàdzenia.
nr.3. W przeciwnym razie zmieniç pozycj´ zamków. Aby wykonaç t´ czynnoÊç nale˝y ustawiç lodówk´ na podpórkach poziomo i
uwa˝aç aby nie uszkodziç urzàdzenia kondensacji i spr´˝arki.
Zakryç otwór, u˝ywajàc przykrywk´ znajdujàcà si´ po przeciwnej stronie.
2d
PL
2d Który znajduje si´ po przeciwnej stronie. 2e Âciàgnàç zamek i zamontowaç odpowiedni, który jest w wyposa˝eniu, po
przeciwnej stronie.
INSTALACE A UVEDENÍ DO PROVOZU
1 Po vybalení spotfiebiãe zkontrolujte, zda je napûtí Va‰eho vedení shodné s údaji
uveden˘mi na v˘robním ‰títku.
2 V pfiípadû, Ïe je smûr otvírání dvefií vyhovující, pfiejdûte k bodu 3. JestliÏe s ním
nejste spokojeni, pfiemontujte závûsy dvefií na opaãnou stranu. Pfii této ãinnosti doporuãujeme velmi opatrnû poloÏit spotfiebiã na zadní stûnu.
PouÏijte pfiiloÏené oddûlovací prvky, které zabrání stlaãení kondenzátoru a po‰kození kompresoru.
2a Odmontujte stfiední závûs a sejmûte zároveÀ horní i dolní dvefie. Otvor uzavfiete
pomocí ucpávky umístûné na opaãné stranû.
2b Z dolního závûsu vyjmûte ãep “A” a kruhovou podloÏku. 2c Odmontujte podstavec lehk˘m tahem za cel˘ povrch.
2d Utûsnûte otvor "B" závûsu uzávûrem z pfiíslu‰enství a vytáhnûte uzávûr z
protilehlého otvoru.
2e Odmontujte dolní závûs a na opaãnou stranu pfiimontujte závûs z pfiíslu‰enství.
UMIESTNENIE A UVEDENIE DO PREVÁDZKY
1 Po rozbalenÌ spotrebiËa skontrolujte, Ëi nap‰tie elektrickej sieti odpoved· nap‰tiu
uvedenom na ötÌku technick˝ch vastnostÌ.
2 V prípade, Ïe dvierka vyhovujú potrebám, postupujte podæa bodu 3. V opaËnom
prÌpade premontujte závesy dverí na opaãnú stranu. Pri tejto operácii sa odporúãa nakloniù veæmi jemne spotrebiË na jeho zadn˙
stenu.
2a Odmontujte prostredn˝ z·ves a z·roveÚ vyberte hornÈ a spodnÈ dvierka, uzavrite
oËnicu pomocou vieËka umiestnenÈho na opaËnej strane.
2b Zo spodnÈho z·vesu vytiahnite Ëap "A" a kruhov˙ podloûku. 2c ªahk˘m potiahnutÌm za cel˝ povrch odmontovaù podstavec 2d Uzavreù oËnicu "B" z·vesu so z·tkou prÌsluöenstva a vytiahnete z·tku na opaËnej
strane.
2e Vyberte spodn˝ z·ves a na opaËn˙ stranu inötalujte z·ves, ktor˝ je s˙Ëasùou
prÌsluöenstva.
613
CZ
SK
Loading...
+ 30 hidden pages