Ardo CDR07L User Manual [pt]

made for you.
ITALIANO
3
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima dell’allacciamento e dell’uti­lizzo della macchina. La conoscenza dei principi di funzionamento garantirà un corretto e sicuro sfruttamento dell’apparecchio. Le istruzioni per l’uso contengono molte indicazioni utili circa il funzionamento, oltre ai particolari tecnici della macchina che La aiuteranno ad ottimizzare l’utilizzo di questa macchina. In caso di vendita, oppure di cessione dell’asciugatore, bisogna ricordarsi di consegnare al nuovo utilizzatore anche il libretto delle istruzioni per l’uso.
INDICE
NOTE E CONSIGLI PER L’UTILIZZATORE 3-4
• Dati tecnici 3 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5
• Accessori optional 5 INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA 5-7
• Installazione 5
• Messa in piano del’asciugatore 6
• Collegamento all’impianto elettrico 6
• Regolazione dello scarico dell’acqua di condensa verso l’esterno 6
• Modifi ca rotazione porta 7 UTILIZZO DELLA MACCHINA 7-9
• Precauzioni per tessuti 7
• Tabella programmi 7
• Descrizione del pannello di controllo 8
• Raccomandazioni prima dell’asciugatura 9
• Come asciugare 9 MANUTENZIONE 9-11
• Illuminazione interna 9
• Scarico serbatoio dell’acqua di condensa 10
• Pulizia e manutenzione 10-11
• Individuazione guasti 11
• Soluzione dei problemi 11
NOTE E CONSIGLI PER L’UTILIZZATORE
DATI TECNICI
Larghezza cm.:
Dimensioni:
MODELLO: NUMERO DI FABBRICAZIONE: DATA D’ACQUISTO:
SM2165
Altezza cm.:
Profondità cm.:
Capacità massima
Potenza Nominale
Tensione di alimentazione
...........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
7,0 kg. Asciutti
vedere targhetta dati
vedere targhetta dati
59.5
85.0
60.4
IT
4
NOTE E CONSIGLI PER L’UTILIZZATORE
L’uso di questo apparecchio dovrà essere quello
di asciugatore per uso domestico ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Conservare il presente manuale d’uso sempre
vicino all’asciugatrice in modo da poterlo con­sultare rapidamente se necessario.
Qualsiasi modifi ca o tentativo di manomissione
dell’apparecchio può essere pericolosa per l’utilizzatore e provocare danni al prodotto.
Alla consegna dell’elettrodomestico, verifi care
che risulti indenne da eventuali danneggia­menti dovuti al trasporto. Se si rilevassero danneggiamenti, rivolgersi immediatamente al rivenditore.
Non coprire l’asciugatrice con biancheria o altro. Nel posizionare l’apparecchio assicurarsi che
il cavo di alimentazione non subisca piegature ne compressioni e sia accessibile, per eventuali interventi.
Chiudere sempre la porta dopo l’utilizzo del-
l’elettrodomestico.
In tal modo si impedirà che i bambini si appoggi-
no alla porta facendo ribaltare l’asciugatrice.
E’ vietato l’uso della macchina ai bambini, se
non sorvegliati.
Non asciugiugare indumenti sporchi nell’asciu-
gatore.
Non far mai asciugare indumenti che sono
stati sporcati con sostanze come oli di cucina, petrolio, acetone, alcol, benzina, kerosene, smacchiatori, trementina, cere.
Rimuovere queste sostanze con un lavaggio a
caldo e una quantità addizionale di detersivo prima di essere caricati nell’asciugatore.
Non far asciugare articoli come gomma piuma,
lattice di gomma, impermeabili, tessuti a tenuta d’acqua, tappeti in gomma articoli e vestiti o cuscini preformati con blocchi di gomma piuma in quanto potrebbero sciogliersi e danneggiare altri capi di biancheria o addirittura l’elettrodo­mestico stesso.
Ammorbidenti per tessuti, o prodotti simili,
devono essere usati rispettando le istruzioni d’uso inserite nella confezione
Se l’elettrodomestico viene venduto o regalato, si
ricordi di consegnare anche il presente manuale che consentirà al successivo proprietario di uti­lizzare l’asciugatrice in modo corretto e sicuro.
Non si può tentare di riparare da soli i guasti del-
l’apparecchio perché le riparazioni effettuate da non professionisti possono provocare seri danni e tolgono il diritto alle riparazioni di garanzia.
Le riparazioni dell’apparecchio possono essere
effettuate esclusivamente da personale autoriz-
Centrifugare o strizzare bene la biancheria pri-
Pulire bene il fi ltro ogni volta che si utilizza
Non attaccare oppure staccare la spina dalla
La macchina deve essere collegata ad una
E’ vietato collegare la macchina alla presa elet-
Non esporre l’apparecchio ad agenti atmosferici. Eseguendo le revisioni o le pulizie ricordarsi
Nel caso si voglia staccare la macchina dalla
Questo apparecchio è contrassegnato in
Il simbolo sul prodotto o sulla docu-
IT
zato dei centri di assistenza. Per le riparazioni devono essere usate solo parti di ricambio originali.
ma di caricarla nell’asciugatore. La biancheria ben centrifugata si asciugherà più in fretta.
l’asciugatrice, in modo da garantire una per­fetta circolazione dell’aria.
presa della corrente elettrica con le mani bagnate.
presa di corrente elettrica provvista di messa a terra e conforme alle esigenze di sicurezza.
trica utilizzando prolunghe o spine multiple.
di staccare l’apparecchio dalla presa della corrente elettrica.
presa della corrente non tirare il cavo elettrico ma la spina.
conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contri­buisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
mentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifi uto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclag­gio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifi uti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo uffi cio locale, il ser­vizio di raccolta dei rifi uti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
ATTENZIONE!!! Le superfi ci in cui appare questo simbolo durante il funzionamento possono riscaldarsi.
LA DITTA PRODUTTRICE DECLINA QUAL­SIASI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI INCIDENTI PROVOCATI DALLA NON OS­SERVANZA DELLE NORME DI SICUREZZA NONCHÉ DELLE ISTRUZIONI D’USO
SM2165
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
1 Porta cestello. 2 Filtro porta cestello. 3 Serbatoio dell’acqua di condensa superiore*
(Nel caso in cui il tubo di scarico dell’acqua di
condensa non sia collegato direttamente allo scarico, la condensa si raccoglie in questo serbatoio).
4 Pannello di controllo. 5 Cestello asciugatore.
*
3
L
5
6 Filtro bocca cestello. 7 Targhetta caratteristiche tecniche. 8 Serbatoio condensa inferiore*. 9 Piedini regolabili. 10 Portello condensatore. 11 Portello inferiore.
* presente secondo il modello
42
5
6
1
7
*
8
9
1
È disponibile presso il vostro venditore l’accessorio per completare la diversa installazione che vi permetterà di fi ssare la vostra asciugatrice sopra una lavabiancheria carica frontale per poter economizzare lo spazio. Il modello di macchina che vi permetterà di fare questo montaggio vi sarà consigliato dal vostro installatore.
10
11
ACCESSORI OPTIONAL
INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA
INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere effettuata da personale professionalmente qualifi -
cato, secondo le istruzioni del costruttore, perché una errata installazione può causare danni a persone e cose.
Non tenere l’asciugatrice in locali dove potrebbe gelare. Il gelo potrebbe com-
promettere l’elettronica.
Posizionare l’asciugatrice in un locale provvisto di ventilazione. ▼ Non coprire il foro di ventilazione sul lato posteriore (fi g. 2) e non posizionare
2
SM2165
la macchina su moquette spessa.
Pulire l’interno del cestello di asciugatura con un panno umido per togliere
l’eventuale polvere che vi si deposita.
IT
6
Piedini regolabili. Mettere l’asciugatrice in posizione verticale in modo che appoggi
saldamente su tutti e quattro i piedini. Livellare la macchina registrando i piedini come di seguito descritto
Sollevare leggermente la macchina. ▼ Regolare i piedini all’altezza giusta (fi g. 3). ▼ Abbassare la macchina.
N:B: Una macchina mal livellata può danneggiare i cuscinetti ed usurarsi prematuramente. Questo asciugatore non necessita di fi ssaggio al suolo.
Accertarsi che la tensione elettrica indicata nei dati tecnici della targhetta posta
sul retro dell’apparecchio, corrisponda a quella della rete elettrica.
Salvavita, cavi elettrici e presa della rete devono avere parametri tali da per-
mettere di sopportare il carico massimo indicato sulla targhetta stessa.
A seguito dell'installazione, l'accesso all'alimentazione di rete deve essere
garantito da un interruttore onnipolare.
La presa di corrente alla quale viene allacciata la macchina deve essere munita
di messa a terra. In caso contrario, il produttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali incidenti (fi g. 4).
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato in qualche modo, contattare il centro
di assistenza tecnica specializzato.
E’ vietato allacciare l’asciugatore alla rete attraverso elementi indiretti come
prolunghe e prese multiple.
Posizionare l’apparecchio in modo che il cavo alimentazione sia facilmente
accessibile in modo da poterlo disconnettere in caso di necessità.
Importante: Alla fi ne del ciclo di asciugatura, scollegare l’asciugatrice dalla rete per impedire che un bambino possa eventualmente metterla in funzione.
INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA
MESSA IN PIANO DELL’ASCIUGATORE
COLLEGAMENTO ALL’IMPIANTO ELETTRICO
3
4
REGOLAZIONE DELLO SCARICO DELL’ACQUA DI CONDENSA VERSO L’ESTERNO
È possibile raccogliere l’acqua di condensa nel serbatoio (fi g. 10), ma è anche possibile collegare il tubo direttamente allo scarico.
In tal caso l’acqua viene eliminata mediante pompa. Nel caso in cui si volesse collegare il tubo dell’acqua di condensa direttamente allo
scarico, procedere come segue:
Prima di iniziare qualsiasi operazione, togliere la spina dalla presa di corrente.
Tirare il tubo posto nella parte posteriore della macchina per sfi larlo dalla sede
(fi g. 5/6) e infi larlo nello scarico.
IT
5
6
SM2165
7
8
INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA
APERTURA E MODIFICA ROTAZIONE PORTA
Premere la porta sulla destra (fi g. 7) (la porta si apre). Se la porta è stata rove-
sciata premere sulla sinistra.
È possibile modifi care il senso di rotazione della porta cestello secondo le proprie
necessità (fi g. 8).
N.B.: Questa operazione deve essere eseguita esclusivamente da personale specializzato. Contattare il servizio assistenza tecnica.
UTILIZZO DELLA MACCHINA
PRECAUZIONI PER TESSUTI
In caso di dubbi sul tipo di tessuto, controllare l’etichetta sul capo stesso. Quasi tutti i capi che possono essere asciugati indicano specifi camente che sono idonei per asciugatura
a macchina. Per evitare l’elettricità statica sui capi, durante i cicli di risciacquo della lavatrice usare un ammorbi-
dente. Togliere subito dal cestello i capi sintetici per evitare che sgualciscano.
7
RACCOMANDAZIONI PRIMA DELL’ASCIUGATURA
SUDDIVISIONE DELLA BIANCHERIA
Prima di asciugare la biancheria, bisogna centrifugarla con il numero di giri adatto al tipo di biancheria. Centrifugando con il numero di giri massimo consentito, si risparmia fino a 35% di tempo di energia. Più è alta la velocità di centrifuga, migliore è l’asciugatura ottenuta. L’uso dell’ammorbidente nel lavaggio permette di ottenere una migliore asciugatura e un risparmio di tempo. Prima di asciugare la biancheria nell’elettrodomestico, controllare se è adatta ad asciugatura meccanica. Consultare perciò i simboli riportati sulle etichette di lavaggio.
Se non si trova il simbolo dell’asciugatura sull’etichetta, attenersi alle regole seguenti:
Biancheria bianca/colorata e biancheria antipiega
si asciugano a temperatura normale con il pro-
SM2165
gramma di asciugatura scelto appositamente.
Asciugare la biancheria delicata, per esempio
gli acrilici, sempre a temperature basse.
Consigli generali: Jersey si restringe spesso non soltanto con il
lavaggio ma anche con l’asciugatura.
Puro lino.
Asciugare soltanto se indicato dal fabbricante
sull’etichetta di lavaggio.
Altrimenti il tessuto potrebbe diventare ruvido.
Non asciugare biancheria colorata scura in-
sieme con biancheria colorata chiara; questo per evitare che stinga.
IT
8
UTILIZZO DELLA MACCHINA
DESCRIZIONE PANNELLO DI CONTROLLO
CT
LS
Ih. Ia. Iv. Ic.
L
CR
LR
P
R
9
P. Manopola programmi serve a selezionare i pro­grammi desiderati socondo il tipo di tessuto e alle proprie necessità, la posizione di STOP oltre che spegnere il dislpay ha anche la funzione di resettare la macchina. Se si decidesse per qualsiasi motivo cambiare programma o aggiungere della biancheria, basta semplicemente posizionare la manopola sullo STOP, quindi selezionare il nuovo programma e premere il tasto START.
NB.Attenzione!! si consiglia di utilizzare questa funzione solo se strettamente necessario e soltanto se il programma da resettare è iniziato da non più di 3 minuti.
N.B. In alcuni modelli con il programma Delay impostato, o alla fi ne del ciclo, la retro illumina­zione del display dopo alcuni minuti si spegne. E suffi cente azionare un qualsiasi tasto perchè questa si riaccenda.
S. Tasto Start premendo questo tasto l’asciugatore
inizia il ciclo d’asciugatura impostato.
LS.
LED Start spento indica la posizione di “STOP”; Acceso fi sso indica programma in corso; Lampeggio veloce indica programma selezionato da avviare; Lampeggio lento indica la fi ne del programma.
U. Tasto selettore d’asciugatura serve a selezionare il grado d’umidità desiderato nei programmi a controllo elettronico, e il tempo nei programmi manuali. Non tutte le selezioni sono possibili in tutti i programmi.(vedi: “TABELLA PROGRAMMI”)
LR.
Le icone del programma asciugatura con controllo elettronicosono 4, quella selezionata lampeggia mentre le altre 3 restano fi sse. A ciclo avviato rimane accesa solo quella scelta.
CT.
Contatore asciugatura visualizza il tempo impo­stato con passi di 20 minuti fi no ad un massimo di 2 ore e 40 minuti per il programma cotone e di 2 ore per i sintetici.
C. Tasto esclusione cicalino esclude la funzione del
IT
HA VCU
cicalino altrimenti sempre attivo, la scelta rimane memorizzata anche in caso di spegnimentoI. Le segnalazioni sono: 1 beep lungo (ciclo avviato) 4 beep lunghi (ciclo terminato) 4 beep brevi (rotazione cestello per funzione antipiega)
V. Tasto ripristino allarme vaschetta serve a riavviare il ciclo di asciugatura dopo lo svuotamento della vaschetta dell’acqua di condenza (fi g. 11)
LV.
Icona allarme vaschetta piena il lampeggio indica che la vaschetta è piena ed è necessario svuotarla (il ciclo si ferma); accesa fi ssa, dopo aver rinserito la vaschetta indica che la funzione si stà riattivando ; spenta indica sicurezza ripristinata (il ciclo riparte).
A. Tasto antipiega attiva la funzione che al termine del ciclo di asciugatura la biancheria all’interno del’asciu­gatore continua a girare in un senso e nell’altro per altri sessanta minuti riducendone la sgualcitura. Ogni ruo­tazione viene segnalata dal cicalino con brevi beep.
H. Pulsante antipiega ritardo asciugatura serve a far ruotare la biancheria nel cestello durante l’attesa per diminuirne la sgualcitura.
lh. la. lc.
Le icone cicalino, antipiega e ritado partenza visualizzate nel display indicano la che la funzione è attiva.
R. Tasto ritardo partenza permette di ritardare l’asciugatura fi no ad un massimo di 16 ore. Ad ogni pressione la partenza verrà ritardata di un’ora. Premendo il tasto START il ritardatore attivato viene indicato sul display con il simbolo h lampeggiante, da quel momento la macchina dopo aver atteso il numero delle ore impostato, inizierà automaticamen­te il ciclo d’asciugatura. Nel caso di interruzione dell’alimentazione durante il ritardo, l’impostazione viene annullata e premendo lo START il ciclo parte immediatamente.
CR. Contatore ritardo di partenza visualizza il tempo impo­stato con passi di un’ora fi no ad un massimo di 16 ore.
S
SM2165
TESSUTO
COTONE
UTILIZZO DELLA MACCHINA
TABELLA PROGRAMMI
PROGRAMMI A CONTROLLO ELETTRONICO DELL'UMIDITA'
MAX. CARICO
BIANCHERIA
7.0 kg.
EXTRA
SECCO
SECCO DA
RIPORRE
UMIDO DA
STIRO
9
MOLTO
UMIDO
SINTETICI
DELICATI
LANA
COTONE
SINTETICI
RAFFREDDAMENTO
1) Caricare la biancheria nel cestello e chiudere
la porta.
2) Con le mani asciutte inserire la spina del-
l’asciugatore nella rete.
3) Posizionare la manopola del programmatore
sullo Stop per resettare eventuali programmi precedenti, quindi ruotarla sul programma più idoneo per il tipo di tessuto.
4) Con il tasto selettore d’asciugatura selezionare il grado d’umidità desiderato (vedi Tabella
Programmi).
5) Selezionare le opzioni desiderate con qli
appositi tasti.
3.5 kg.
3.5 kg.
1.5 kg.
7.0 kg.
3.5 kg.
PROGRAMMI A TEMPO
160-140 min 140-120 min 120-100 min 100-80 min
120-100 min 80-60 min 60-40 min 40-20 min
COME ASCIUGARE
20 min
6) Premere il tasto START per iniziare l’asciu-
gatura.
7) Finita l’asciugatura segnalata dal lampeggio del led start, dal cicalino e dalla scritta END sul display riportare il selettore nella posizione di STOP
8) Aprire la porta del cestello ed estrarre la biancheria.
9) Richiudere la porta.
10) Con le mani asciutte staccare la spina del-
l’asciugatore dalla rete.
10
SM2165
MANUTENZIONE
ILLUMINAZIONE INTERNA
L’illuminazione è all’interno. Per sostituire una lampadina, procedere nel modo seguente:
Togliere la spina dalla presa di corrente o agendo sull’interruttore generale; ▼ Rimuovere la calotta della lampadina; ▼ Estrarre la lampadina (fi g. 10); ▼ Attenzione: non usare lampadine da più di 15 W.! ▼ Rimontare di nuovo la calotta della lampadina.
IT
10
SCARICO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA DI CONDENSA
Se non e stata collegata direttamente allo scarico, l’acqua di condensa viene raccolta nel serbatoio (fi g. 11). Il serbatoio deve essere svuotato dopo ogni ciclo di asciugatura.
Per svuotare il serbatoio procedere come segue:
Estrarre il serbatoio dell’fasciugatrice (fi g. 11);
Svuotare il serbatoio; l’apertura di scarico si trova sul lato superiore destro (fi g.
12);
Dopo averlo svuotato riposizionare fi no in fondo;Quando si dimentica di svuotare il serbatoio o quando si riempie durante
l’asciugatura, il led d’allarme della vaschetta dell’acqua condensa lampeggia e l’asciugatrice si arrestera. In seguito procedere come descritto sopra.
Per proseguire il programma interrotto, premere il tasto (V) ripristino allarme
vaschetta (fi g. 9).
Togliere la tensione dell’apparecchio prima di iniziare a pulire. E’ importante pulire l’apparecchio dopo ogni lavaggio, per far risparmiare tempo all’asciugatura e quindi energia.
1. Filtro per fi lacci nello sportello (fi g. 13).
2. Filtro per fi lacci nel l’apertura di carico (fi g. 14).
3. Condensatore (fi g. 15).
Rimuovere il fi ltro tirandolo verso l’alto e pulirlo (fi g. 13).
MANUTENZIONE
PULIZIA E MANUTENZIONE
11
12
13
Inoltre è possibile rimuovere i due fi ltri fi lacci dall’apertura di carico e pulirli (fi g.
14).
NB. La presenza di fi bre nel fi ltro non dipende dall’asciugatura. I fi lacci provengono dalle fi bre dei tessuti rotti o sfi lacciati durante il lavaggio e soprattutto per usura del capo d’abbigliamento.
La pulizia è più semplice facendoci scorrere sopra l’acqua calda.
Si raccomanda di pulire il condensatore due o tre volte all’anno (fi g. 15/18).Aprire la porta ruotare la levetta in posizione verticale e rimuovere il coperchio
(fi g. 15).
IT
14
15
SM2165
16
MANUTENZIONE
PULIZIA E MANUTENZIONE
Ruotare le 3 levette in posizione verticale ed estrarre il condensatore (fi g. 16).
11
17
18
INDIVIDUAZIONE GUASTI
Tutte le apparecchiature elettriche sono soggette a guasti. Si ricordi che in questi casi si dovrà chiamare un tecnico qualifi cato. Potrete comunque risolvere voi
stessi molti dei problemi che si verifi cano.
Importante: In caso di cattivo funzionamento, si ricordi di scollegare immediamente la macchina dalla rete d’alimentazione.
Prima di chiamare il nostro Centro Assistenza,verifi care i punti di seguito indicati.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se la macchina non parte
• assicurarsi che:
1) Verifi care di aver effettuato il collegamento all’alimentazione di rete.
2) Verifi care che la presa sia effi ciente:
2a) è saltato il fusibile? (Il controllo è facile,
basta collegare un’altra apparecchiatu­ra come una lampada da tavolo).
2b) Sono state seguite tutte le istruzioni del
manuale d’istruzioni?
Lavare il condensatore anteriormente e poste-
riormente e sui lati orientando il getto d’acqua come indicato (fi g.17/18).
Per ottenere uno sgocciolamento perfetto del
condensatore, appoggiarlo su un lato sopra un asciugamano.
Quando è ben asciutto, rimontare il condensatore
rifacendo le operazioni in ordine contrario.
Se la macchina non parte
• assicurarsi che:
1) La porta sia stata chiusa correttamente.
2) Sia stato premuto il tasto start.
La biancheria non si asciuga
• assicurarsi che:
1) È possibile che il foro scarico aria sia ostrui­to.
2) È possibile che il fi ltro sia intasato. (Si ricordi che quando si apre l’oblò, le parti interne dell’asciugatrice e la biancheria possono essere molto calde).
Se dopo l’esecuzione delle funzioni descritte, l’apparecchio continua a non funzionare correttamente segnalare il difetto al centro assistenza tecnica autorizzato più vicino. Si prega cortesemente di comunicare il modello, il numero di fabbricazione ed il tipo di guasto. Queste informazioni permettono all’operatore dell’assistenza tecnica di procurarsi le parti di ricambio necessarie e, quindi, garantiscono una veloce ed effi cace esecuzione della riparazione.
SM2165
IT
1212
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................
NOTE
SM2165
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing our product. Please read these instructions carefully before connecting and using the appliance. Knowledge of the operating principles will help guarantee correct and safe use of the appliance. This instruction booklet contains the technical characteristics of the drier and is full of useful infor-
mation regarding its operation, all designed to help you get the best out of your appliance. If the appliance is sold or handed over for use by others, remember to give the new user the
instruction booklet.
CONTENTS
NOTES AND ADVICE FOR THE USER 13-14
• Technical information 13 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 15
• Optional accessories 15 INSTALLING THE APPLIANCE 15-17
• Installation 15
• Levelling the drier 16
• Connecting to the mains supply 16
• Connecting the condensation drain to the drainage system. 16
• Changing the door opening direction 17
USING THE DRIER
• Precautions for fabrics 17
• Recommendations prior to drying 17
• Description of the control panel 18
• Programme 19
• How to dry 19
17-19
13
MAINTENANCE 19-21
Internal light 19
• Draining the condensation reservoir 20
• Cleaning and maintenance 20-21
• Troubleshooting 21
Resolving problems 21
NOTES AND ADVICE FOR THE USER
TECHNICAL DATA
Width cm.:
Dimensions:
MODEL:
...................................................................................................................................................................................................................
Height cm.:
Depth cm.:
SERIAL NUMBER: DATE OF PURCHASE:
SM2165
Max. capacity
Power rating
Voltage
.........................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................
59.5
85.0
60.4
7 kg dry
see characteristics plate
see characteristics plate
GB
14
NOTES AND ADVICE FOR THE USER
This appliance has been designed for use as a
domestic drier. Any other use is considered as improper and therefore dangerous.
Keep this instruction book near to the appliance
always, so that it can be easily consulted when necessary.
Any modifi cations or attempts to interfere with
the appliance can be dangerous for the user and may damage the product.
On delivery of the appliance, check that it has
not been damaged during transport. If any damage is discovered, report the matter to the retailer immediately.
Do not cover the drier with washing or any other
items.
When positioning the appliance, ensure that the
power supply cable is not kinked or squashed
and is accessible. Always close the door after using the drier. This will prevent children from leaning on the
door and possibly overturning the drier. The appliance must not be used by children
unless supervised.
Do not use the drier for drying dirty clothes. Never dry items that have been soiled with
substances such as cooking oil, petroleum,
acetone, alcohol, petrol, kerosene, stain
removers, turpentine, wax. Remove these substances in a hot wash using
an additional quantity of detergent prior to
loading the items in the drier. Do not dry items such as foam rubber, latex,
raincoats, waterproof fabrics, rubber mats,
preformed items, clothes or cushions with foam
rubber inserts, as these may melt and damage
other items in the washing or even the appliance
itself. Fabric softeners, or similar products, must be
used respecting the manufacturer's instructions
on the packaging. If the appliance is sold or given away, remember
to hand over this instruction book with it. This will
help the new owner use the drier both correctly
and safely. Do not attempt to repair any appliance faults
alone, in that repairs carried out by a non-
professional may cause serious damage
and will invalidate any rights to repairs under
guarantee. Repairs to the appliance can only be carried
out by personnel authorised by the customer
service centres. All repairs must make use of
original spare parts only. Spin dry or wring the washing well before
GB
loading it into the drier. Spun dry washing will dry quicker.
Clean the filter thoroughly each time the
drier is used in order to guarantee perfect air circulation.
Never insert or remove the plug from the mains
socket with wet hands.
The drier must be connected to a mains socket
fi tted with an effi cient earth complying with current safety standards.
Do not use extension leads or multiple plug
adapters to connect the appliance to the mains supply.
Do not expose the appliance to atmospheric
agents.
When servicing or cleaning the appliance,
remember to disconnect it from the mains supply.
Do not pull the power supply cable to unplug
the appliance from the mains supply. Pull the plug only.
This appliance is marked as complying
with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Make sure that the product is disposed of in a correct manner. The user is obliged to contribute towards preventing any negative consequences for health and the environment.
The symbol affi xed to the product or
accompanying documents signifi es that the product must not be treated as normal domestic refuse, but must be delivered to an authorised collection centre to enable the electric and electronic equipment to be recycled.
When disposing of the appliance, comply with
local waste disposal regulations.
For further information on the treatment,
recovery and recycling of this product, refer to the appropriate offi ces, local domestic waste collection service or the retailer from where the appliance was purchased.
Warning!!! Surfaces on which this symbol appears may heat up during normal operation.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTS RESULTING FROM NON-COMPLIANCE WITH SAFETY STANDARDS OR THE REQUIREMENTS OF THIS INSTRUCTION BOOK.
SM2165
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1 Drum door. 2 Drum door fi lter. 3 Upper condensation water reservoir*.
(The condensation is collected in this reservoir
when the condensation drain hose is not connected directly to the drainage system).
4 Control panel. 5 Drier drum.
*
3
15
6 Drum mouth fi lter. 7 Rating plate. 8 Lower condensation water reservoir*. 9 Adjustable feet 10 Condenser door. 11 Lower door.
* according to model
42
L
5
6
1
7
*
8
9
1
The retailer can provide an accessory to enable the drier to be mounted on top of a front - loading washing machine, thus saving space. The installer will inform you of the appliance model for which this option is possible.
10
11
OPTIONAL ACCESSORIES
INSTALLING THE APPLIANCE
INSTALLATION
Installation must be carried out by qualifi ed personnel in line with the instructions
supplied by the manufacturer. Incorrect installation may result in damage and/or injury.
Do not install the drier in rooms subject to freezing temperatures. Freezing
temperatures could damage the electronics.
Position the drier in a well-ventilated room.Do not cover the ventilation hole on the back (fi g. 2) and do not place the drier on
2
SM2165
thick carpet.
Clean the inside of the drying drum using a damp cloth to remove any dust
deposits.
GB
16
Adjustable feet. Place the drier upright so that it rests fi rmly on all four feet.
Level the drier by adjusting the feet as follows:
Lift the drier slightly. Adjust the feet to the correct height (fi g. 3). Lower the drier.
NB. A badly levelled appliance may cause damage to the bearings and lead to their premature wear. This drier does not need to be anchored to the fl oor.
Make sure that the voltage indicated on the identifi cation plate attached to the
back of the appliance corresponds to that of the mains supply.
All cut-outs, electric wiring and mains sockets must have a rating such that enables
them to support the maximum load indicated on the identifi cation plate.
Once the appliance has been installed, it must be connected to the mains supply
through a single-pole switch.
The mains supply to which the appliance is connected must be fi tted with an
earthing system. If this is not the case, the manufacturer will not be held liable for any incidents that may occur (fi g. 4).
If the power supply cable is damaged in any way, contact the appropriate
specialised customer technical service centre.
The drier must not be connected to the mains supply using indirect methods such
as extension leads or multiple adapters.
Position the appliance so that the power supply cable is easily accessible for
disconnection when the need arises.
Important: On completion of the drying cycle, disconnect the appliance from the mains supply to prevent young children from operating the drier.
CONNECTING THE CONDENSATION DRAIN TO THE DRAINAGE SYSTEM.
INSTALLING THE APPLIANCE
LEVELLING THE DRIER
CONNECTING TO THE MAINS SUPPLY
3
4
The condensation can be collected in the reservoir (fi g. 10) or, alternatively, the hose can be connected directly to the drainage system.
In this case, the collected water is pumped out. To connect the condensation hose directly to the drainage system, proceed as
follows:
Before starting any operations, unplug the appliance from the mains socket.
Extract the hose on the back of the appliance by pulling it from its housing, (fi g.
5/6) and insert it in the waste water pipe.
GB
5
6
SM2165
7
8
INSTALLING THE APPLIANCE
OPENING THE DOOR AND CHANGING THE OPENING DIRECTION
Press the right side of the door (fi g. 7) to open it. If the door has been reversed,
press the left side.
The direction of the drum door opening can be modifi ed according to needs (fi g.
8).
- N.B.: This operation must only be carried out by a qualifi ed technician. Contact the customer service centre.
USING THE DRIER
PRECAUTIONS FOR FABRIC TYPES
In the case of doubt as to the type of fabric, read the label on the item itself. Almost all items that can be machine dried have this information specifi ed on the label. To avoid static electricity being generated in the items, add a conditioner to the rinse cycle of the washing
machine. Remove synthetic materials from the drum immediately to prevent them from creasing.
17
RECOMMENDATIONS PRIOR TO DRYING
SORTING THE WASHING
Before drying the washing, spin it at the recommended rpm for the type of load. Spinning at maximum rpm will result in up to a 35% saving in energy. The higher the spin speed, the better the drying result. Using a softener in the wash cycle will improve drying and save time. Before drying the washing in the drier, check the items to make sure they can be machine dried. Refer to the clothing care symbols on the labels.
If the label has no drying symbol, proceed as follows:
White/coloured washing and crease-proof
washing can be dried at normal temperature using the appropriate drying programme.
Delicate washing, acrylics for example, must
always be dried at low temperature.
SM2165
General advice: Jersey often shrinks, not only in the wash but also
during drying.
Pure linen.
Only dry garments with specific drying
instructions on label, otherwise, the fabric could roughen.
In order to avoid staining, never dry dark
coloured washing together with light coloured washing.
GB
18
USING THE DRIER
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL.
CT
LS
Ih. Ia. Iv. Ic.
L
CR
LR
P
HA VCU
R
9
P. Programmer Knob. Used to select the required pro­grammes according to the type of fabric and drying needs. In addition to switching off the display, the STOP button also resets the appliance. If, for any reason, you want to change the programme or add more washing to the load during the drying cycle, simply place the programmer knob in the “STOP” position. Then re-position the knob on the required programme and press the “START” button.
NB. Warning!! Only use this function if strictly necessary and then only if the program to reset has been running for less than 3 minutes.
N.B. On some models fi tted with a Delay function, when the function is enabled or at the end of the cycle, the backlit display will switch off after a few minutes. Pressing any button will switch the display light on again.
S. Start Button. Press this button to start the programmed
drying cycle.
L
S
. Start LED. Off indicates the “STOP” position. On fi xed
indicates the programme is running. Fast fl ashing indicates the set programme is ready to start. Slow fl ashing indicates the end of the drying programme.
U. Drying selector button. This is used to select the degree of dampness on electronically controlled programmes and the time on manual programmes.
Not all the options are available for all programmes.(see: “PROGRAMME TABLE”)
R
. There are 4 icons for the electronically controlled drying
L
programme. The selected icon will fl ash while the other 3 remain lit. When the cycle starts, only the selected icon remains lit.
T
. Drier timer. Displays the set time in steps of 20 minutes,
C
up to a maximum of 2 hours and 40 minutes for the cotton programme and 2 hours for the synthetics programme.
C. Beep silencer button. Disables the beep function, which would otherwise be permanently enabled. The
S
selection remains memorised even when the appliance is switched off. The beeps signal as follows: 1 long beep (cycle started) 4 long beeps (cycle completed) 4 short beeps (drum rotating for anti-crease function)
V. Water reservoir alarm reset button. Used to restart the cycle after the condensation water reservoir has been emptied (fi g. 11)
L
V
. Reservoir full alarm icon. A fl ashing icon indicates that
the reservoir is full and needs to be emptied (the drying cycle stops). After the container has been replaced, a fi xed lit icon indicates that the function is restarting. Icon off indicates that the alarm has been reset (the cycle restarts).
A. Anti-crease button. Activates a function that, at the end of the drying cycle, rotates the drum and the washing loaded in it in one direction then in the other for a further sixty minutes to reduce creasing. Each rotation is signalled by a short beep .
H. Drying delay anti-crease button. This rotates the washing in the drum during the delayed start in order to reduce creasing.
lh. la. lc. The beeper, anti-crease and delayed start icons appearing on the display indicate that the functions are active.
R. Delayed start button. Used to delay drier start-up for up to a maximum of 16 hours. Each time the button is pressed, the start is delayed for one hour. When the START button is pressed, the letter h will fl ash on the display signalling that the function has been activated. The machine will wait for the number of hours set to elapse and then start the drying cycle automatically. If the power sup­ply is interrupted while the delayed start function is active, the function itself will be annulled. Pressing the START button will start the drying cycle immediately.
C
R
. Delayed start counter. Displays the delay time set in
steps of one hour up to a maximum of 16 hours.
GB
SM2165
FABRIC
COTTON
USING THE DRIER
PROGRAMME TABLE
ELECTRONIC DAMPNESS CONTROL PROGRAMMES
MAX. WASHING
LOAD
7.0 kg.
EXTRA
DRY
WARDROBE
DRY
IRON
DAMP
19
VERY
DAMP
SYNTHETICS
DELICATES
WOOL
COTTON
SYNTHETICS
3.5 kg.
3.5 kg.
1.5 kg.
7.0 kg.
3.5 kg.
TIMED PROGRAMMES
160-140 min 140-120 min 120-100 min 100-80 min
120-100 min 80-60 min 60-40 min 40-20 min
COOLING
HOW TO DRY
1) Load the washing in the drum and close the
door.
2) With dry hands, insert the plug in the mains
socket.
3) Position the programmer knob on Stop to reset
any previously set programmes. Then rotate the knob to the most suitable programme for the type of fabric loaded.
4) Use the drying selector to select the degree of dampness required (see Programme Table).
5) Select the required options by pressing the appropriate buttons.
20 min
6) Press the START button to start the drying
cycle.
7) The end of the drying cycle is signalled by the
fl ashing start led, the beeper and the word END appearing on the display. At this point, return the selector to the STOP position.
8) Open the drum door and remove the wash-
ing.
9) Re-close the door.
10) With dry hands, remove the plug from the mains
socket.
10
SM2165
MAINTENANCE
INTERNAL LIGHT (AVAILABLE ACCORDING TO MODEL)
The drier is fi tted with an internal light. To replace the bulb, proceed as follows:
Remove the plug from the mains socket or switch off the main power supply;Remove the lamp cover.Remove the bulb (fi g. 10).Warning: Do not use bulbs of rating higher than 15 W!Replace the lamp cover.
GB
20
DRAINING THE CONDENSATION WATER RESERVOIR
If the condensation drain hose is not connected directly to the drainage system, the condensation is collected in the reservoir (fi g. 11). The reservoir must be emptied after each drying cycle.
To empty the reservoir, proceed as follows:
Remove the reservoir from the drier (Fig. 11).
Empty the reservoir. The drain hole is located on the top right (fi g. 12).After emptying, replace the container in its housing making sure it is properly
seated.
If the reservoir is not emptied or it fi lls up excessively during a drying cycle, the
condensation reservoir warning light will fl ash and the drier will stop. If this happens, proceed as described above.
To restart the programme, press the reservoir alarm reset button (V) (fi g. 9).
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the drier from the mains supply before cleaning. It is important to clean the drier after each drying cycle in order to save in drying time and consequently save energy.
1. Door fl uff fi lter (fi g. 13).
2. Fluff fi lter in the loading aperture (fi g. 14).
3. Condenser (fi g. 15).
Remove the fi lter by pulling upwards and then clean it (fi g. 13).
MAINTENANCE
11
12
13
It is also possible to remove the two fl uff fi lters from the door opening and clean
them (fi g. 14).
NB. The presence of fl uff in the fi lter is not the result of the drying procedure. The fl uff comes from the fi bres of fabrics damaged or unthreaded during the wash and, above all, as a result of wear.
The fi lters can be cleaned by simply placing them under hot running water.
The condenser should be cleaned two or three times a year (fi g. 15/18).Open the door, rotate the lever to the vertical position and remove the cover (fi g.
15).
GB
14
15
SM2165
16
MAINTENANCE
CLEANING AND MAINTENANCE
Rotate the 3 levers to the vertical position and remove the condenser (fi g. 16).
21
17
18
TROUBLESHOOTING
All electric appliances may break-down at some time. Remember to call a qualifi ed technician in these cases. However, many problems can be resolved without
the need for external intervention.
Important: If a fault occurs, disconnect the appliance from the mains supply immediately. Before calling the customer service centre, check the points listed below.
RESOLVING PROBLEMS
If the drier doesn't start
• Check that:
1)
The appliance is plugged into the mains
supply.
2) The mains socket is working correctly:
2a) The fuse has not blown. (Check by plugging in another appliance such as a table lamp and see if that works)
2b) All the instructions in the manual have been
followed.
Wash the front, back and sides of the condenser,
aiming the jet of water as shown (fi g.17/18).
To dry the condenser thoroughly, place it on its
side on a towel.
When the condenser is dry, replace it following
the same procedure in reverse order.
If the drier doesn't start
• Check that:
1) The door is closed properly
2) The start button has been pressed.
The washing does not dry
• Check that:
1) The air exhaust aperture is not blocked. The fi lter is not blocked. (Remember that
2)
when the door is opened, the internal parts of the drier and the washing may be very hot).
If, after all these checks have been carried out, the appliance still does not work, inform the nearest customer service centre. When contacting the service centre, inform them of the appliance model, serial number and type of fault. This information will help the service centre operator in procuring the necessary spare parts, thus guaranteeing a speedy and effi cient repair.
SM2165
GB
2222
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................
NOTES
SM2165
DEUTSCH
Verehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen zur Wahl unseres Trockners. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung genau durch, bevor Sie die Maschine anschließen und gebrauchen. Die gute Kenntnis der Funktionsprinzipien wird Ihnen die korrekte und sichere Nutzung des Gerätes ermög-
lichen. Die Gebrauchsanweisung enthält neben den technischen Merkmalen des Trockners viele nützliche Tipps, die
Ihnen helfen werden, das Gerät optimal zu gebrauchen. Falls Sie den Trockner weiterverkaufen oder abgeben, muss dem neuen Benutzer auch die Gebrauchsanwei-
sung ausgehändigt werden.
INHALT
HINWEISE UND RATSCHLÄGE FÜR DEN BENUTZER 23-24
• Technische Daten 23 BESCHREIBUNG DER MASCHINE 25
• Optionales Zubehör 25 INSTALLATION DER MASCHINE 25-27
• Installation 25
• Gerades Ausrichten des Trockners 26
• Anschluss an das Stromnetz 26
• Ableitung des Kondensats nach Außen 26
• Ändern der Türanschlagsrichtung 27 GEBRAUCH DER MASCHINE 27-29
• Vorbereiten der Wäsche 27
• Hinweise zum Trocknen 27
• Beschreibung der Bedienblende 28
• Programmtabelle 29
• Trocknen 29
23
WARTUNG 29-31
Innenbeleuchtung 29
• Entleeren des Kondensatbehälters 30
• Reinigung und Wartung 30-31
• Störungssuche 31
Problemlösungen 31
HINWEISE UND RATSCHLÄGE FÜR DEN BENUTZER
TECHNISCHE DATEN
Breite cm:
Abmessungen:
MODELL: SERIENNUMMER:
Höhe cm:
Tiefe cm:
Max. Fassungsvermögen
Nennleistung
Versorgungsspannung
...............................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
DATUM DES ERWERBS:
SM2165
..........................................................................................................................................................................
59.5
85.0
60.4
7 kg Tockenwäsche
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
DE
24
HINWEISE UND RATSCHLÄGE FÜR DEN BENUTZER
Das Gerät dient zum Wäschetrocknen im Haushalt.
Jede andere Verwendung ist unsachgemäß und folglich gefährlich.
Bewahren Sie dieses Handbuch stets in der Nähe
des Trockners auf, damit es im Bedarfsfall problemlos konsultiert werden kann.
Jede Veränderung oder sonstige Manipulierung des
Geräts kann den Benutzer gefährden und Schäden am Trockner verursachen.
Bei Lieferung des Haushaltsgeräts dieses umgehend
auf eventuelle Transportschäden untersuchen. Falls solche festgestellt werden, ist umgehend der Händler zu benachrichtigen.
Den Trockner nicht mit Wäsche oder anderen Gegen-
ständen bedecken.
Beim Aufstellen des Trockners darauf achten, dass
das Stromkabel nicht verdreht oder gequetscht wird und für etwaige Eingriffe problemlos zugänglich ist.
Nach dem Gebrauch des Haushaltsgeräts stets die
Tür verschließen.
Auf diese Weise wird verhindert, dass sich Kinder
an die Tür anlehnen und so das Gerät umkippen können.
Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe
der Maschine aufhalten.
Keine schmutzigen Wäschestücke im Trockner trock-
nen.
Auf keinen Fall Wäschestücke trocknen, die mit
Speiseöl, Erdöl, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckenmittel, Terpentin oder Wachsen verschmutzt sind.
Derlei Wäschestücke müssen heiß und mit reichlich
Waschmittel gewaschen werden, bevor sie in den Trockner eingefüllt werden.
Auf keinen Fall Kleidungsstücke mit Schaumgummi,
Latex, impermeable und wasserdichte Gewebe, Gummimatten, Gegenstände und Kleidungsstücke oder vorgeformte Kissen mit Schaumgummieinlagen in den Trockner geben, weil diese schmelzen und andere Wäschestücke oder sogar das Haushaltsgerät selbst beschädigen könnten.
Weichspüler oder ähnliche Mittel müssen laut beige-
legter Gebrauchsanweisung angewandt werden.
Falls das Haushaltsgerät weiterverkauft oder ver-
schenkt wird, ist auch die Gebrauchsanweisung aus­zuhändigen, damit der neue Benutzer es auf korrekte und sichere Weise benutzen kann.
Bei Betriebsstörungen auf keinen Fall versuchen, das
Gerät selbst zu reparieren, weil dies schwerwiegende Schäden verursachen könnte und außerdem den Gewährleistungsanspruch verfallen lässt.
Das Gerät darf ausschließlich von autorisiertem
Personal der Kundendienstzentren repariert werden.
DE
Für Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
Die Wäsche vor dem Einfüllen in den Trockner gut
auswringen oder schleudern. Je besser die Wäsche geschleudert ist, umso schneller wird sie trocknen.
Das Flusensieb vor jedem Gebrauch des Geräts
sorgfältig reinigen, damit die Luft immer ungehindert zirkulieren kann.
Den Stecker nicht mit nassen Händen aus- oder
einstecken.
Das Gerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete
Steckdose angeschlossen werden.
Die Verwendung von Verlängerungskabeln oder
Mehrfachsteckern ist verboten.
Das Gerät darf nicht den Witterungseinfl üssen ausge-
setzt werden.
Vor irgendwelchen Arbeiten am Gerät oder dessen
Reinigung, den Trockner unbedingt spannungslos machen.
Beim Ausstecken des Kabels aus der Steckdose nie
am Kabel selbst, sondern ausschließlich am Stecker ziehen.
Dieses Gerät entspricht den Europäischen Richt-
linien 2002/96/EC, Waste Electrical and Electro­nic Equipment (WEEE). Die vorschriftsmäßige Entsorgung des ausrangierten Geräts stellt einen wertvollen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der Gesundheit dar.
Das Symbol am Gerät oder in den Be­gleitpapieren weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern als Sondermüll einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte zu übergeben ist.
Gemäß den lokalen Vorschriften zur Abfallbeseiti-
gung entsorgen.
Für weitere Informationen zu Behandlung, Abbau
und Recycling dieses Produkts die zuständige Behörde, das Abfallbeseitigungsunternehmen oder den Händler, bei dem das Gerät erworben wurde, kontaktieren.
ACHTUNG: MIT DIESEM SYMBOL BEZEICH­NETE OBERFLÄCHEN KÖNNEN WÄHREND DES BETRIEBS HEISS WERDEN.
DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, WELCHE INFOLGE DER NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER GEBRAUCHSANWEISUNG ENTSTEHEN KÖNNEN
SM2165
BESCHREIBUNG DER MASCHINE
BESCHREIBUNG DER MASCHINE
1 Trommeltür. 2 Flusensieb an der Trommeltür. 3 Oberer Kondensatbehälter*
(Falls der Kondensatschlauch nicht direkt mit
dem Abfl uss verbunden ist, wird die Flüssigkeit in diesem Behälter gesammelt).
4 Bedienblende. 5 Trocknertrommel.
*
3
L
25
6 Flusensieb an der Trommelöffnung. 7 Typenschild. 8 Unterer Kondensatbehälter*. 9 Verstellbare Füße. 10 Kondensatorklappe. 11 Untere Klappe.
* je nach Modell
42
5
6
1
7
*
8
9
1
Bei Ihrem Händler erhalten Sie das Zubehör zur Realisierung andersartiger Installationen, mit dem Sie Ihren Trockner auf einer Frontladerwaschmaschine aufstellen und so Platz sparen können. Fragen Sie Ihren Installateur, welches Modell eine derartige Kombination möglich macht.
10
11
OPTIONALES ZUBEHÖR
INSTALLATION DER MASCHINE
INSTALLATION
Der Trockner muss von Fachpersonal und gemäß den Anweisungen des
Herstellers installiert werden, da eine fehlerhafte Installation Personen– und Sachschäden verursachen kann.
Den Trockner nicht in frostgefährdeten Räumen aufstellen. Frost kann die Elek-
tronik beschädigen.
Den Trockner in einem gut belüfteten Raum aufstellen. Das Belüftungsgitter an der Rückseite des Gerätes (Abb. 2) nicht abdecken und
2
SM2165
den Trockner nicht auf dickem Teppichboden aufstellen.
Das Innere der Trocknertrommel mit einem feuchten Tuch von eventuellem Staub
befreien.
DE
26
Verstellbare Füße. Den Trockner so aufstellen, dass er mit allen vier Füßen fest
auf dem Boden steht. Nun die Maschine gerade ausrichten, indem die Füße wie nachstehend beschrieben verstellt werden.
Das Gerät leicht anheben. Die Füße auf die richtige Höhe einstellen (Abb. 3). Das Gerät wieder hinstellen.
NB: Wenn der Trockner nicht gerade ausgerichtet ist, können die Lager vorzeitig verschleißen. Dieser Trockner muss nicht am Boden verankert werden.
Sicherstellen, dass der am Typenschild an der Geräterückseite angegebene
Spannungswert dem Wert Ihres Netzes entspricht.
Schutzschalter, Stromkabel und Netzsteckdose müssen so ausgelegt sein, dass
sie die am Typenschild angegebene Höchstlast aushalten können.
Nach erfolgter Installation soll das Gerät über einen allpoligen Schalter an die
Netzversorgung angeschlossen werden können.
Die für den Geräteanschluss vorgesehene Steckdose muss vorschriftsmäßig
geerdet sein. Andernfalls haftet der Hersteller nicht für eventuelle Schäden (Abb.
4).
Im Falle eines schadhaften Stromkabels ein technisches Kundendienstzentrum
kontaktieren.
Die Verwendung von Verlängerungskabeln und Mehrfachsteckdosen für den
Anschluss des Trockners ist verboten.
Den Trockner so aufstellen, dass das Stromkabel problemlos erreichbar ist und
im Bedarfsfall ausgesteckt werden kann.
Wichtig: Den Trockner nach jedem Gebrauch stets vom Netz trennen, damit niemand ihn ungewollt in Betrieb setzen kann.
INSTALLATION DER MASCHINE
GERADES AUSRICHTEN DES TROCKNERS
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
3
4
ABLEITUNG DES KONDENSATS NACH AUSSEN
Das Kondensat kann in dem speziellen Behälter (Abb. 10) gesammelt, oder aber nach außen geleitet werden, indem der Schlauch direkt mit dem Abfl uss verbunden wird.
In diesem Fall wird das Kondensat abgepumpt. Um den Kondensatschlauch direkt an den Abfl uss anzuschließen, wie folgt vorge-
hen:
Vor jedem Eingriff stets den Stecker aus der Steckdose nehmen.
Den Schlauch aus seinem Sitz an der Geräterückseite nehmen (Abb. 5/6) und
in den Abfl uss stecken.
DE
5
6
SM2165
7
8
INSTALLATION DER MASCHINE
ÖFFNEN DER TÜR UND ÄNDERN DER ANSCHLAGRICHTUNG
Auf den rechten Teil der Tür drücken (Abb. 7), die Tür geht auf. Wurde die An-
schlagrichtung geändert, ist auf den linken Teil der Tür zu drücken.
Die Anschlagrichtung der Trommeltür kann je nach den individuellen Anforde-
rungen verändert werden (Abb. 8).
NB: Dieser Vorgang muss Fachpersonal überlassen werden. Wenden Sie sich dazu an den technischen Kundendienst.
GEBRAUCH DER MASCHINE
VORBEREITUNG DER WÄSCHE
Falls Zweifel über die Beschaffenheit eines Wäschestücks bestehen, die Angaben auf dem Pfl egeetikett kontrollieren.
Fast bei allen für den Trockner geeigneten Kleidungsstücken ist diese Besonderheit auf dem Etikett vermerkt.
Um statische Elektrizität der Wäschestücke zu vermeiden, sollten Sie beim Spülen der Wäsche einen Weichspüler verwenden.
Synthetische Wäschestücke immer gleich aus der Trommel nehmen, damit sie nicht knittern.
27
HNWEISE ZUM TROCKNEN
SORTIEREN DER WÄSCHE
Vor dem Trocknen die Wäsche mit der geeigneten Schleuderdrehzahl schleudern. Wenn Sie bei der maximal zulässigen Schleuderdrehzahl schleudern, sparen Sie bis zu 35% des Stromverbrauchs. Je höher die Schleuderdrehzahl, umso besser das Trockenergebnis. Die Verwendung eines Weich­spülers beim Spülen der Wäsche verbessert die Trocknung und spart Zeit. Bevor Sie die Wäsche in den Trockner geben, sollten Sie sicherstellen, dass sie für mechanisches Trocknen geeignet ist. Beachten Sie zu diesem Zweck immer die Symbole am Pfl egeetikett.
Hat das Wäschestück kein Trocknersymbol, hal­ten Sie sich an die folgenden Regeln:
Weiß- und Buntwäsche, sowie knitterarme
Wäsche werden bei normaler Temperatur mit dem entsprechenden Programm getrocknet.
SM2165
Empfi ndliche Wäsche, wie zum Beispiel
Artikel aus Acryl, stets bei niedrigen Temperaturen trocknen.
Allgemeine Ratschläge: Jersey kann nicht nur beim Waschen, sondern
auch beim Trocknen einlaufen.
Reines Leinen
Nur trocknen, wenn vom Hersteller am Pfl e-
geetikett angegeben.
Andernfalls könnte der Stoff aufrauen.
Dunkle Buntwäsche nicht zusammen mit
hellen Wäschestücken trocknen, weil diese sonst verfärben könnten.
DE
28
GEBRAUCH DER MASCHINE
BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE
CT
LS
Ih. Ia. Iv. Ic.
L
CR
LR
P
HA VCU
R
9
P. Programmwähler Dieser dient zum Einstellen der gewünschten Programme, je nach Gewebeart und den jeweiligen Anforderungen. Die Position STOPP lässt das Display verlöschen und setzt die Maschine zurück. Soll eine Einstellung verändert oder zusätzliche Wäsche in den Trockner eingelegt werden, den Programmwähler zunächst auf „STOPP“ und dann auf das neue Programm stellen. Zuletzt die Taste „START“ drücken.
NB: Achtung: Dieser Vorgang sollte nur wenn unbedingt notwendig durchgeführt werden, und nur wenn das betreffende Programm seit nicht mehr als 3 Minuten begonnen hat.
NB: Bei einigen Modellen verlöscht die Hinter­grundbeleuchtung des Displays nach einigen Minuten, wenn das Programm Delay eingestellt ist, oder am Ende des Waschgangs. Sie schaltet sich einfach durch Drücken einer beliebigen Taste wieder ein.
S. Taste für Start Nach dem Drücken dieser Taste beginnt
der eingestellte Trockenvorgang.
S
. LED für Start Die ausgeschaltete LED steht für
L
“STOPP”; die bleibend eingeschaltete LED steht für den laufenden Trockenvorgang; die schnell blinkende LED bedeutet, dass das gewählte Programm gestartet werden muss; die langsam blinkende LED zeigt das Ende des Programms an.
U. Wahltaste für den gewünschten Feuchtigkeitsgrad bei den elektronisch gesteuerten Programmen, und für die Dauer bei manuellen Programmen. Nicht alle Optionen sind in allen Programmen verfügbar (siehe: “PROGRAMM­TABELLEN”).
R
. Es gibt 4 Ikonen des elektronisch gesteuerten Trok-
L
kenprogramms. Die selektierte Ikone blinkt, während die anderen 3 bleibend eingeschaltet bleiben. Nachdem der Trockengang angelaufen ist, bleibt nur die selektierte Ikone eingeschaltet.
T
. Trockengangzähler für die Anzeige der eingestellten
C
Zeit in Schritten von 20 Minuten, bis maximal 2 Stunden und 40 Minuten für Baumwolle, und 2 Stunden für Syn­thetikgewebe.
DE
S
C. Taste für den Ausschluss des Summers, der ansonsten immer aktiv ist. Die Einstellung bleibt auch nach dem Ausschalten gespeichert. Die Signalisierungen sind: 1 langer Beep (Trockengang angelaufen) 4 lange Beeps (Trockengang beendet) 4 kurze Beeps (Trommeldrehung als Knitterschutz)
V. Taste für Alarm-Reset, mit der der Trockengang nach dem Ent­leeren des Kondensatbehälters wieder gestartet wird (Abb. 11)
L
V
. Alarm-Ikone für vollen Behälter, der anzeigt, dass der Be-
hälter voll ist und entleert werden muss (der Trockengang hält an); ist sie nach Wiedereinsetzen des Behälters bleibend ein­geschaltet, zeigt dies an, dass die Funktion wieder aktiviert wird; ist sie ausgeschaltet, zeigt sie an, dass die Sicherung zurückgesetzt ist (der Trockengang läuft wieder an).
A. Knitterschutztaste, welche die Funktion aktiviert, die am Ende des Trockengangs dafür sorgt, dass die Wäsche für weitere 60 Minuten im Trockner hin und her bewegt wird, damit sie nicht zerknittert. Jede Drehung wird von dem Summer durch einen kurzen Beep angesagt.
H. Taste für Knitterschutz im Falle der verzögerten Trock­nung, dient dazu, die Wäsche während der Wartezeit weiter in der Trommel zu bewegen, um deren Knittern zu verhindern.
lh. la. lc. Die am Display erscheinenden Ikonen für Sum­mer, Knitterschutz und Startverzögerung zeigen an, dass die jeweilige Funktion aktiv ist.
R. Taste für Startverzögerung ermöglicht den Trocken­vorgang um bis maximal 16 Stunden zu verzögern. Bei jedem Drücken wird der Start um eine Stunde verzögert. Bei Drücken der Taste für START wird die aktive Verzöge­rung am Display durch das blinkende Symbol H angezeigt; danach beginnt die Maschine nach Ablauf der eingegebe­nen Stunde automatisch mit dem Trockengang. Im Falle eines Stromausfalls während der Verzögerungszeit wird die Einstellung genullt und der Trockengang beginnt sofort durch Drücken der Start-Taste.
C
R
. Der Zähler für Startverzögerung zeigt die eingestellte
Zeit mit Schritten von einer Stunden, bis zu max. 16 Stunden an.
SM2165
Loading...
+ 138 hidden pages