AQUASENSOR Sensor Premium Pro User Manual [fr]

4.5 (4)

GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 1

GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 1

Attention ! Ce manuel est à lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure.

SOMMAIRE

1.

Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .3

2.

Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.4

3.

Installation du Sensor Premium™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.5

 

Outillage nécessaire pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.5

 

3.1

Fixation du tube rigide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.6

 

3.2

Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.6

 

3.3

Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.7

 

3.4

Installation temporaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.8

 

3.5

Tests d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

 

3.6

Installation définitive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

 

3.7

Tests de validation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

4.

Utilisation du Sensor Premium™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

 

4.1

Je souhaite me baigner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

 

4.2

Remise en route automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

 

4.3

Remise en route manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

21

 

4.4

Trop de vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

22

 

4.5

Mode TESTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

22

 

4.6

Arrêt total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

22

 

4.7

Changement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

 

4.8

J’ai un problème avec mon détecteur d’immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

26

5.

Questions les plus fréquemment posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

27

6.

Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

28

7.

La garantie et le Service Après Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

30

8.

Tests mensuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

33

Fiche de validation des tests de mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

37

Suivez scrupuleusement la procédure d’installation et enregistrez votre produit dans les 15 jours qui suivent votre achat. En cas de non respect, votre garantie ne pourra être prise en compte (voir page 30 : “Exclusion de garantie”).

1

GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 2

LIMITES D’UTILISATION

Un enfant se noie en moins de 3 min ; aucun type de protection ne remplacera jamais la surveillance et la vigilance d’un adulte responsable.

• Vous pouv ez utili ser ce type de pro tection, l orsque l’implanta tion de la piscine par rapport à la ré sidence ou par ra pport a u l ieu d’ hébergement permet une intervention total e, qui inclut le secours dans le bassin, en moins de 3 minutes.

Types de pis cines pour lesquelles le système d’alarme Sensor Premium™ ne convient pas : piscines hors sol autoporteuses ou à parois souples, piscines sans margelles, piscines miroir, certaines piscines à débordement, piscines équipées de filtration dont le débit s’apparente à celui d’une nage à contre courant. Les piscines comportant un accès à l’eau autre qu’un accès de type échelle ou escallier, notamment les piscines à accès par une plage (immergée ou en pente douce) ne peuvent être équipées d’un système de détection de type immersion seul.

Le système d’alarme Sensor Premium™ ne peu t être installé sur des mares, étangs, fontaines, barbotières, pédiluves, parcs à poissons ou espaces aquatiques autres que piscine. Flore et faune aquatiques (algues, anima ux a quatiques, nénuphars…) s ont s trictement i ncompatibles av ec l’utilisation du système d’alarme Sensor Premium™.

Le choix de l’emplacement du s ystème d’alarme doit impérativement remplir l es deux conditions suivantes :

une profondeur d’eau de 60 cm minimum ;

une distance entre le dessous de la margelle et la ligne d’eau comprise ent re 8,5cm et 20cm.

Certains systèmes de nage à contre courant, ainsi que certains systèmes de filtration à fort débit, ne permettent pas la réactivation du système de détection d’immersion.

Certains robots de nettoyage du type robo t plongeur sont incompatibles avec les systèmes de détection d’immersion.

L’alarme doit être audible depuis votre habitation.

• En fonction de l’implantation de la résidence / du lieu d’hébergement par rapport à la pi scine, il sera peut ê tre néc essaire de déporter l es s ignaux de sécu rité, d’ale rte et de déf aillance pour qu’ils so ient e ntendus depui s l ’habitation / lieu d’hébergement. Dans ce cas il est nécessaire

de compléter Sensor Premium™ par l’alarme sonore déportée complémentaire Sensor Domo™. Une vérification s’impose en cours d’installation.

La présence d’une bâche à bulles n’est pas compatible avec le bon fonctionnement de l’alarme.

Surface d’eau couverte : l’alarme ne doit pas être située à plus de 7 mètres de tous les points de chute possibles. Pour les piscines de grande taille, vous devez vous équiper d’une (ou plusieurs) centrale(s) de détection supplémentaire(s).

Certaines conditions météorologiques défavorables (vent fort, orage…) ainsi que l’utilisation de certains matériels de nettoyage puissants peuvent occasionner des déclenchements intempestifs.

• L’installation d’un di spositif de sécuri té n ormalisé ou non en c omplément de votre système d’alarme Sensor Premium™ peut entraver le bon fonctionnement de votre détecteur d’immersion.

En cas de gel (léger ou f ort), ou l orsque votre pi scine n’est pas complètement remplie, votre alarme ne peut pas fonctionner.

Les tests au vent ont été réalisés selon les modalités de la norme NF P 90-307-1 : 2009. Pour du

vent pl us f ort, e t en pa rticulier pour du ven t s oufflant en rafales, la sensibilité de votre Sensor Premiumpeut être réduite (automatiquement), le délai de réactivation automatique peut être rallongé et des fausses alarmes peuvent se produire. Il faut alors redoubler de vigilance lors de conditions climatiques défavorables.

DEMANDEZ CONSEIL À VOTRE REVENDEUR.

2

GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 3

Vous v enez d'a cquérir un système de détection d’ immersion pour piscine Se nsor Premiumet nous vous e n remercions. Ce détecteur d’immersion pour piscine est c onforme à la norme française NF P90-307-1:2009.

Ce guide vous permet :

De comprendre le principe de fonctionnement de votre système de détection d’immersion ; De positionner e t fi xer votre système de détection d’immersion se lon les caractéristiques de votre piscine ;

D’effectuer des essais de fonctionnement périodique de votre système de détection d’immersion.

Suivez s crupuleusement l a pro cédure d’installation et enregistrez vo tre produi t dans les 15 jours qui suivent votre achat. En cas de non respect, votre garantie ne pourra être prise en compte (voir page 30 : “Exclusion de garantie”).

ATTENTION : L’installation de votre système d’alarme ne doit en aucun cas diminuer votre vigilance. La surveillance active des adultes responsables reste le facteur essentiel pour la protection des jeunes enfants. En aucun cas, ni votre revendeur,ni MG International ne pourra être tenu pour responsable de la noyade d’un enfant,d’un adulte ou d’un animal.

1. Contenu de l’emballage

Malgré le soin particulier accordé à la qualité de nos produits et à leur conditionnement, nous vous invitons à vérifier le contenu de l'emballage, selon votre type de détecteur d’immersion.

ÉLÉMENTS

SENSOR

PREMIUM™

 

1 centrale de détection avec son tuyau souple noir

(Attention ! le tuyau souple noir est assemblé avec la

centrale, ne pas tirer dessus)

 

 

1 tube rigide

 

 

 

4 piles alcalines LR20

 

 

 

1 kit de fixation (visserie, rondelles, joints, chevilles,

2 aimants porte-clés)

1 fiche de validation des tests pour la garantie

 

 

 

1 fiche de déclaration de conformité

 

 

 

Les termes de la garantie à la fin de cette notice

 

 

 

1 sirène déportée Sensor Domo™

EN OPTION

 

 

Pour obtenir d’autres aimants, adressez-vous à votre revendeur.

3

GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 4

2. Principe de fonctionnement

Comment fonctionne Sensor Premium™ ?

Grâce à sa te chnologie embarquée, votre détecteur d’immersion survei lle en permanence l’état du bassin. En cas de chute da ns la piscine, votre détecteur d’immersion déclenche sa sirène selon les exigences de la norme française NF P90-307-1:2009.

Vous dev ez dé sactiver la surveillance de votre détec teur d’ immersion avant de vous baigner. (Voir page 20 : “Je souhaite me baigner”)

Après la baignade, votre détecteur d’immersion reprend automatiquement la surveillance du bassin dès que celui-ci est redevenu calme. (Voir page 20 : “Remise en route automatique”)

Principes de signalisations du Sensor Premium™ :

ETAT

SIGNALISATIONS GENERALES

ACTION

VISUEL & SONORE

 

Votre détecteur d’immersion

 

VOYANT VERT

Au passage de l’aimant

CLIGNOTANT

surveille

 

1 bip long aigu

 

 

 

 

 

Votre détecteur d’immersion

 

VOYANT ROUGE

Au passage de l’aimant

CLIGNOTANT

ne surveillepas

 

5 bips courts aigus

 

 

 

 

 

 

Détection d’immersion

VOYANT ROUGE FIXE

Signal d’alarme en cours

ou activité dans la piscine

Il est impératif de réagir lorsque

Signal d’alarme (100dB)

 

l’alarme retentit et d’intervenir le

 

plus rapidement possible

 

 

 

 

Votre détecteur d’immersion

Au passage des 2 aimants

TOUS VOYANTS

ETEINTS

est arrêté

(voir page 22 : “Arrêt total”)

15 bips courts aigus

 

 

 

 

 

Votre détecteur d’immersion

Aux passages de l’aimant successif

Mélodie spécifique

quitte le mode TESTS

(voir page 22 : “Mode Tests”)

 

 

 

 

ETAT

SIGNALISATION DES DEFAILLANCES

AU PASSAGE DE L’AIMANT

PERIODIQUE

 

Réactivation manuelle

1 bip grave

VOYANT ROUGE

refusée

CLIGNOTANT

(voir page 21)

 

 

 

 

 

 

Piles faibles

1 bip grave

Voyant rouge clignotant

Série de 2 flashs toutes les 4s

(voir page 23)

 

 

1 bip grave toutes les 15s

 

 

 

 

 

 

 

Voyant rouge clignotant

Trop de vent

1 bip grave

Série de 3 flashs

(voir page 22)

toutes les 4s

 

 

1 bip grave toutes les 15s

 

 

 

 

 

Voyant rouge clignotant

Autres défauts

1 bip grave

Série de 3 flashs

toutes les 4s

 

 

1 bip grave toutes les 15s

 

 

 

Afin d’acquitter les signaux sonores de défaillance, passez l’aimant sur le symbole du “Baigneur”, les bips cessent, mais le voyant rouge continue à clignoter jusqu’à la disparition du problème.

Si malgré l a di sparition du probl ème ( arrêt du vent, remplacement des piles...) le signal de défaillance persiste : demandez conseil à votre revendeur.

4

GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 5

3. Installation du Sensor Premium™

PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION

L’INSTALLATION DE VOTRE DÉTECTEUR D’IMMERSION DOIT S’EFFECTUER

PAR TEMPS CALME SUR UN BASSIN NON AGITÉ.

Le système d’alarme doit être installé à un endroit présentant une profondeur d’eau minimale de 30 cm.

Assurez-vous que l’eau de votre bassin soit limpide et saine avant d’installer votre appareil.

Visser les vis du couvercle de façon manuelle uniquement.

Veillez à informer de façon permanente que la piscine est sous surveillance électronique. Cela permettra notamment de rappeler aux baigneurs étourdis qu’il est nécessaire de désactiver l’alarme avant la baignade afin d’éviter à tous les désagréments d’un déclenchement desirène.

L’installation de votre détecteur d’immersion se déroule en 7 étapes :

3.1Fixation du tube rigide

3.2Mise en place des piles

3.3Choix de l’emplacement

3.4Installation temporaire

3.5Tests d’installation

3.6Installation définitive

3.7Tests de validation

DURANT L’INSTALLATION DE VOTRE DÉTECTEUR D’IMMERSION, LA PLUS GRANDE VIGILANCE DU PARENT/ADULTE RESPONSABLE EST IMPÉRATIVE.

Outillage nécessaire pour l’installation

1 tournevis cruciforme

1 mètre ruban

4 bouteilles d’eau de 1,5L

1 rouleau d’adhésif

1 corde d’environ 2 mètres

1 perceuse sans fil avec foret à béton Ø8 mm

1 scie à métaux

1 sécateur ou des gros ciseaux

1 crayon

5

AQUASENSOR Sensor Premium Pro User Manual

GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 6

3.1. Fixation du tube rigide

1

Enfoncez délicatement et suffisamment le tube rigide (d’environ 3 cm).

3.2. Mise en place des piles

1

Dévissez les 4 vis.

3

2

xx2

Vissez les 2 vis auto-perceuses (incluses dans le kit de fixation).

2

Retirez le couvercle.

4

Retirez le bloc pile fixé par un système auto-agrippant.Ne pas tirer sur le fil.

5

6

x15

Mettez les piles en respectant les polarités. Signal sonore de validation (15 bips courts aigus). Votre appareil est en “arrêt total”.

6

GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 7

7

8

Remettez en place le bloc pile sur le système

Remettez le capot sans serrer les vis.

auto-agrippant.

 

3.3. Choix de l’emplacement

Votre déte cteur d’ immersion doi t être positionné au mil ieu de l a plus g rande longueur de votre piscine sur une margelle (position recommandée pour les piscines rectangulaires). Si votre bassin ne correspond pas aux configurations présentées ci-dessous, demandez conseil à votre revendeur.

Veillez à ce qu e la centrale de dé tection soit à plus d’un mètre du système de filtration (buses de refoulement, bonde de fond, skimmer , prise balai, …), d’une cascade d’ eau ou de t out autre é quipement pouvant pert urber le bassin à cet endroit.

Votre détecteurd’immersion est conçu et paramétré selon la norme NF P90-307-1:2009 et peut être utilisé sur des bassins de dimensions maximales de 10 x 5 mètres. Votre détecteur d’immersion ne doit pas être à plus de 7 mètres de tous les points de chute possibles (y compris l’escalier).

Pour une pisc ine de dime nsions supérieures, vous devez l’équiper de plusieurs détecteurs d’immersion. Demandez conseil à votre revendeur.

Dans le cas de bassin de forme particulière, demandez consei l à votre revendeur.

EXEMPLES :

7m maximum

Emplacement au choix

Emplacement au choix

Positionnement indicatif de votre centrale de détection.

Assurez-vous que l’acc ès à la zone d’ activation (zone d’application de l’a imant) soit facile et pratique.

7

GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 8

La sonde doit être immergée de 22 cm (± 3cm) pour garantir un fonctionnement optimal.

Dans le ca s où vo tre niv eau d’ eau serait vol ontairement abaissé, des prolongateurs de sonde adaptés sont disponibles chez votre revendeur.

22cm

(±3cm)

Le niveau d’eau est à surveiller régulièrement et doit être rétabli si nécessaire pour conserver une profondeur d’immersion de 22 cm (± 3cm). Il est conseillé d’installer un régulateur de niveau. Demandez conseil à votre revendeur.

Si la sonde est trop immergée ou ne l’ est pas assez (voire pas du tout), votre détecteur d’immersion ne pourra pas f onctionner co rrectement. Veillez à respecter la profondeur d’immersion recommandée.

3.4. Installation temporaire

Pour les tests d’installation, nous vous recommandons dans u n premier temps de ne pas couper la sonde mais de reh ausser l’appareil (livre, pierre pl ate, bri que, planche, …) pour obtenir une profondeur d’immersion de 2 2 cm ( ± 3cm). Vous devez vous assurer que l’appareil reste stable durant les tests de chute.

1

2

xx4

x1

Placez les 4 mousses stabilisatrices.

Placez le bouchon de calage (inclus dans le kit de

 

fixation) en bout du tube.

8

GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 9

3

Positionnez l’appareil à l’emplacement choisi.

5

Vérifiez la profondeur d’immersion.

7

22cm (±3cm)

La profondeur d’immersion doit être comprise entre 19 cm et 25 cm (idéalement 22 cm).

9

xx55

Votre appareil est en “arrêt total”, il convient de l’activer pour les tests d’installation.

9

4

5 mm mini

Le tube rigide doit être à 5 m minimum du bord de la margelle.

6

5 mm mini

Si votre profondeur d’immer

supérieure à 25 cm, utilisez un rehausseur (livre, pierre plate, brique, planche, …) qui ne doit pas déstabiliser votre centrale de détection.

8

Placez délicatement sur l’appareil un poids de 2 à 3 kg pour le maintenir.

Attention, dura nt l es 30 premières minutes après la première activation de votre appareil a vec l’aimant, la sirène est d e co urte du rée et d e f aible puissance. Vous êt es en mod e TE STS. Pour p lus d ’informations s ur ce mo de, reportez-vous au point 4.5 page 22.

GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 10

3.5. Tests d’installation

Assurez-vous que le bassin soit c alme et que votre détecteur d’ immersion surveille (voy ant vert clignotant). Si ce n’est pas le cas, passez l’aimant sur le symbole du Baigneur :

Si malgré cette action, le voyant ne passe pas au vert et l’alarme émet un bip grave, cela signifie que le bassin est trop agité. Vous devez impérativement attendre que votre bassin soit calmepour effectuer vos tests.

Il est nécessaire d’attendre une dizaine de minutes sans aucune manipulation de l’appareil ni perturbation du bassin pour que votre détecteur d’immersion analyse son environnement et se stabilise (voyant vert). Ce n’est qu’après cette période que vous pourrez réaliser les tests mentionnés ci-après.

Préparez un poids de 6 kilogrammes. Pour cela assemblez avec de l’adhésif les 4 bouteilles d’eau de 1,5 litres, comme indiqué ci-dessous :

Pour récupérer facilement le poids de 6 kilos dans le bassin, nous vous conseillons d’a ttacher la corde d’environ 2 mètres autour du goulot d’une des 4 bouteilles.

1

x1

Votre détecteur d’immersion

surveille (voyant vert clignotant).

2

10 mn

Filtration en marche durant 1

minutes, votre détecteur d’immersion surveille (voyant vert clignotant) et ne doit pas déclencher.

10

GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 11

3 10 mn

Filtration et robot de nettoya marche durant 10 minutes, votre détecteur d’immersion surveille (voyant vert clignotant)

et ne doit pas déclencher.

4

Filtration et robot de nettoyage en marche, du point le plus éloigné de votre détecteur d’immersion, faites chuter du haut de la margelle le poids de 6 kilogrammes.

5

xx55

La sirène doit retentir

12 secondes maximum après la chute. Arrêtez la sirène avec l’aimant.

6

x1

Attendez la remise en route automatique (voyant vert clignotant).

Cela peut durer une dizaine de minutes.

Effectuez obligatoirement des t ests de chute compl émentaires en di fférents points du bassin (escalier compris) en suivant la procédure décrite ci-dessus.

Après chaque chute, il est nécessaire d’attendre la réactivation automatique de votre détecteur d’immersion av ant d’e n ef fectuer une autre. Selon les conditions de vent et d’agitation du bassin, cette réactivation peut prendre une dizaine de minutes.

Attention, lorsque v otre apparei l sort du mode TESTS (mélodie spéci fique), la sirène de votre détecteur d’immersion sonne à pleine puissance. Vous pouvez réactiver le mode TESTS pendant 30 minutes supplémentaires : pour cela, veuillez vous reporter au point 4.5 page 22.

Si l’un de ces tests échoue :

Consultez le point 5, page 27.

Demandez conseil à votre revendeur.

Interrogez le service Après-Vente de MG International SA au 0891 025 026 (0,22€/min).

Questionnez le s ervice technique en décrivant votre prob lème avec précision et e n l aissant vos coordonnées à l’adresse mail : infoconso@aquasensor.com

11

Loading...
+ 25 hidden pages