AQUASENSOR Sensor Premium Pro User Manual [fr]

GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 1
SOMMAIRE
1. Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2. Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3. Installation du Sensor Premium™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Outillage nécessaire pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3.1 Fixation du tube rigide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3.2 Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3.3 Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.4 Installation temporaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.6 Installation définitive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.7 Tests de validation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4. Utilisation du Sensor Premium™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.2 Remise en route automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
4.3 Remise en route manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4.6 Arrêt total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
4.7 Changement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
4.8 J’ai un problème avec mon détecteur d’immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5. Questions les plus fréquemment posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
6. Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
7. La garantie et le Service Après Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
8. Tests mensuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Fiche de validation des tests de mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Attention ! Ce manuel est à lire attentivement
et à conserver pour consultation ultérieure.
Suivez scrupuleusement la procédure d’installation et enregistrez votre produit dans les 15 jours qui suivent votre achat. En cas de non respect, votre garantie ne pourra être prise en compte (voir page 30 : “Exclusion de garantie”).
11
GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 1
LIMITES D’UTILISATION
Un enfant se noie en moins de 3 min ; aucun type de protection ne remplacera jamais la surveillance et la vigilance d’un adulte responsable.
• Vous pouvez utiliser ce type de protection, lorsque l’implantation de la piscine par rapport à la résidence ou par rapport au lieu d’hébergement permet une intervention totale, qui inclut le secours dans le bassin, en moins de 3 minutes.
• Types de piscines pour lesquelles le système d’alarme Sensor Premium™ ne convient pas : piscines hors sol autoporteuses ou à parois souples, piscines sans margelles, piscines miroir,
certaines piscines à débordement, piscines équipées de filtration dont le débit s’apparente à celui d’une nage à contre courant. Les piscines comportant un accès à l’eau autre qu’un accès de type échelle ou escallier, notamment les piscines à accès par une plage (immergée ou en pente douce) ne peuvent être équipées d’un système de détection de type immersion seul.
• Le système d’alarme Sensor Premium™ ne peut être installé sur des mares, étangs, fontaines, barbotières, pédiluves, parcs à poissons ou espaces aquatiques autres que piscine. Flore et faune aquatiques (algues, animaux aquatiques, nénuphars…) sont strictement incompatibles avec l’utilisation du système d’alarme Sensor Premium™.
Le choix de l’emplacement du système d’alarme doit impérativement remplir les deux conditions suivantes :
• une profondeur d’eau de 60 cm minimum ;
• une distance entre le dessous de la margelle et la ligne d’eau comprise entre
8,5cm et 20cm.
• Certains systèmes de nage à contre courant, ainsi que certains systèmes de filtration à fort débit, ne permettent pas la réactivation du système de détection d’immersion.
• Certains robots de nettoyage du type robot plongeur sont incompatibles avec les systèmes de détection d’immersion.
• L’alarme doit être audible depuis votre habitation.
• En fonction de l’implantation de la résidence / du lieu d’hébergement par rapport à la piscine, il sera peut être nécessaire de déporter les signaux de sécurité, d’alerte et de défaillance pour qu’ils soient entendus depuis l’habitation / lieu d’hébergement. Dans ce cas il est nécessaire de compléter Sensor Premium™ par l’alarme sonore déportée complémentaire Sensor Domo™. Une vérification s’impose en cours d’installation.
• La présence d’une bâche à bulles n’est pas compatible avec le bon fonctionnement de l’alarme.
• Surface d’eau couverte : l’alarme ne doit pas être située à plus de 7 mètres de tous les points de chute possibles. Pour les piscines de grande taille, vous devez vous équiper d’une (ou plusieurs) centrale(s) de détection supplémentaire(s).
• Certaines conditions météorologiques défavorables (vent fort, orage…) ainsi que l’utilisation de certains matériels de nettoyage puissants peuvent occasionner des déclenchements intempestifs.
• L’installation d’un dispositif de sécurité normalisé ou non en complément de votre système d’alarme Sensor Premium™ peut entraver le bon fonctionnement de votre détecteur d’immersion.
• En cas de gel (léger ou fort), ou lorsque votre piscine n’est pas complètement remplie, votre alarme ne peut pas fonctionner.
• Les tests au vent ont été réalisés selon les modalités de la norme NF P 90-307-1 : 2009. Pour du vent plus fort, et en particulier pour du vent soufflant en rafales, la sensibilité de votre Sensor Premium
peut être réduite (automatiquement), le délai de réactivation automatique peut être ral-
longé et des fausses alarmes peuvent se produire. Il faut alors redoubler de vigilance lors de condi­tions climatiques défavorables.
DEMANDEZ CONSEIL À VOTRE REVENDEUR.
22
GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 2
ÉLÉMENTS
SENSOR
PREMIUM™
1 centrale de détection avec son tuyau souple noir (Attention ! le tuyau souple noir est assemblé avec la centrale, ne pas tirer dessus)
1 tube rigide
4 piles alcalines LR20
1 kit de fixation (visserie, rondelles, joints, chevilles, 2 aimants porte-clés)
1 fiche de validation des tests pour la garantie
1 fiche de déclaration de conformité
Les termes de la garantie à la fin de cette notice
1 sirène déportée Sensor Domo™ EN OPTION
Vous venez d'acquérir un système de détection d’immersion pour piscine Sensor Premium et nous vous en remercions. Ce détecteur d’immersion pour piscine est conforme à la norme française NF P90-307-1:2009. Ce guide vous permet :
I
De comprendre le principe de fonctionnement de votre système de détection d’immersion ;
I
De positionner et fixer votre système de détection d’immersion selon les caractéristiques
de votre piscine ;
I
D’effectuer des essais de fonctionnement périodique de votre système de détection d’immersion.
Suivez scrupuleusement la procédure d’installation et enregistrez votre produit dans les 15 jours qui suivent votre achat. En cas de non respect, votre garantie ne pourra être prise en compte (voir page 30 : “Exclusion de garantie”).
ATTENTION : L’installation de votre système d’alarme ne doit en aucun cas diminuer votre vigilance. La surveillance active des adultes responsables reste le facteur essentiel pour la pro­tection des jeunes enfants. En aucun cas, ni votre revendeur, ni MG International ne pourra être tenu pour responsable de la noyade d’un enfant, d’un adulte ou d’un animal.
1. Contenu de l’emballage
Malgré le soin particulier accordé à la qualité de nos produits et à leur conditionnement, nous vous invitons à vérifier le contenu de l'emballage, selon votre type de détecteur d’immersion.
Pour obtenir d’autres aimants, adressez-vous à votre revendeur.
33
GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 3
4
2. Principe de fonctionnement
Comment fonctionne Sensor Premium™ ?
Grâce à sa technologie embarquée, votre détecteur d’immersion surveille en permanence l’état du bassin. En cas de chute dans la piscine, votre détecteur d’immersion déclenche sa sirène selon les exigences de la norme française NF P90-307-1:2009. Vous devez désactiver la surveillance de votre détecteur d’immersion avant de vous baigner. (Voir page 20 : “Je souhaite me baigner”) Après la baignade, votre détecteur d’immersion reprend automatiquement la surveillance du bassin dès que celui-ci est redevenu calme. (Voir page 20 : “Remise en route automatique”)
Principes de signalisations du Sensor Premium™ :
Afin d’acquitter les signaux sonores de défaillance, passez l’aimant sur le symbole du “Baigneur”, les bips cessent, mais le voyant rouge continue à clignoter jusqu’à la disparition du problème. Si malgré la disparition du problème (arrêt du vent, remplacement des piles...) le signal de défaillance persiste : demandez conseil à votre revendeur.
ETAT
SIGNALISATIONS GENERALES
ACTION VISUEL & SONORE
Votre détecteur d’immersion
surveille
Au passage de l’aimant
VOYANT VERT
CLIGNOTANT
1 bip long aigu
Votre détecteur d’immersion
ne surveille pas
Au passage de l’aimant
VOYANT ROUGE
CLIGNOTANT
5 bips courts aigus
Signal d’alarme en cours
Détection d’immersion
ou activité dans la piscine
Il est impératif de réagir lorsque
l’alarme retentit et d’intervenir le
plus rapidement possible
VOYANT ROUGE FIXE
Signal d’alarme (100dB)
Votre détecteur d’immersion
est arrêté
Au passage des 2 aimants
(voir page 22 : “Arrêt total”)
TOUS VOYANTS
ETEINTS
15 bips courts aigus
Votre détecteur d’immersion
quitte le mode TESTS
Aux passages de l’aimant successif
(voir page 22 : “Mode Tests”)
Mélodie spécifique
ETAT
SIGNALISATION DES DEFAILLANCES
AU PASSAGE DE L’AIMANT
PERIODIQUE
Réactivation manuelle
refusée
(voir page 21)
1 bip grave
VOYANT ROUGE
CLIGNOTANT
Piles faibles
(voir page 23)
1 bip grave
Voyant rouge clignotant
Série de 2 flashs toutes les 4s
1 bip grave toutes les 15s
Trop de vent
(voir page 22)
1 bip grave
Voyant rouge clignotant
Série de 3 flashs
toutes les 4s
1 bip grave toutes les 15s
Autres défauts
1 bip grave
Voyant rouge clignotant
Série de 3 flashs
toutes les 4s
1 bip grave toutes les 15s
GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 4
5
3. Installation du Sensor Premium™
L’installation de votre détecteur d’immersion se déroule en 7 étapes :
3.1 Fixation du tube rigide
3.2 Mise en place des piles
3.3 Choix de l’emplacement
3.4 Installation temporaire
3.5 Tests d’installation
3.6 Installation définitive
3.7 Tests de validation
DURANT L’INSTALLATION DE VOTRE DÉTECTEUR D’IMMERSION, LA PLUS
GRANDE VIGILANCE DU PARENT/ADULTE RESPONSABLE EST IMPÉRATIVE.
Outillage nécessaire pour l’installation
I
1 tournevis cruciforme
I
1 mètre ruban
I
4 bouteilles d’eau de 1,5L
I
1 rouleau d’adhésif
I
1 corde d’environ 2 mètres
I
1 perceuse sans fil avec foret à béton Ø8 mm
I
1 scie à métaux
I
1 sécateur ou des gros ciseaux
I
1 crayon
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
L’INSTALLATION DE VOTRE DÉTECTEUR D’IMMERSION DOIT S’EFFECTUER
PAR TEMPS CALME SUR UN BASSIN NON AGITÉ.
Le système d’alarme doit être installé à un endroit présentant une profondeur d’eau minimale de 30 cm.
Assurez-vous que l’eau de votre bassin soit limpide et saine avant d’installer votre appareil.
Visser les vis du couvercle de façon manuelle uniquement.
Veillez à informer de façon permanente que la piscine est sous surveillance électronique. Cela permettra notamment de rappeler aux baigneurs étourdis qu’il est nécessaire de désactiver l’alarme avant la baignade afin d’éviter à tous les désagréments d’un déclenchement de sirène.
GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 5
3.1. Fixation du tube rigide
3.2. Mise en place des piles
6
1
Enfoncez délicatement et suffisamment le tube rigide (d’environ 3 cm).
1
Dévissez les 4 vis.
2
Vissez les 2 vis auto-perceuses (incluses dans le kit de fixation).
x 2
2
Retirez le couvercle.
3
Retirez le bloc pile fixé par un système auto-agrippant. Ne pas tirer sur le fil.
4
5
Mettez les piles en respectant les polarités. Signal sonore de validation (15 bips courts aigus). Votre appareil est en “arrêt total”.
6
x15
x2
GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 6
7
7
Remettez en place le bloc pile sur le système auto-agrippant.
8
Remettez le capot sans serrer les vis.
3.3. Choix de l’emplacement
Votre détecteur d’immersion doit être positionné au milieu de la plus grande longueur de votre piscine sur une margelle (position recommandée pour les piscines rectangulaires). Si votre bassin ne correspond pas aux configurations présentées ci-dessous, demandez conseil à votre
revendeur.
Veillez à ce que la centrale de détection soit à plus d’un mètre du système de filtration (buses de refoulement, bonde de fond, skimmer, prise balai, …), d’une cascade d’eau ou de tout autre équipement pouvant perturber le bassin à cet endroit. Votre détecteur d’immersion est conçu et paramétré selon la norme NF P90-307-1:2009 et peut être utilisé sur des bassins de dimensions maximales de 10 x 5 mètres. Votre détecteur d’immersion ne doit pas être à plus de 7 mètres de tous les points de chute possibles (y compris l’escalier). Pour une piscine de dimensions supérieures, vous devez l’équiper de plusieurs détecteurs d’immersion. Demandez conseil à votre revendeur. Dans le cas de bassin de forme particulière, demandez conseil à votre revendeur.
EXEMPLES :
I
Positionnement indicatif de votre centrale de détection.
Assurez-vous que l’accès à la zone d’activation (zone d’application de l’aimant) soit facile et pratique.
7m maximum
Emplacement au choix
Emplacement au choix
GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 7
La sonde doit être immergée de 22 cm (± 3cm) pour garantir un fonctionnement optimal. Dans le cas où votre niveau d’eau serait volontairement abaissé, des prolongateurs de sonde adaptés sont disponibles chez votre revendeur.
Le niveau d’eau est à surveiller régulièrement et doit être rétabli si nécessaire pour conserver une profondeur d’immersion de 22 cm (± 3cm). Il est conseillé d’installer un régulateur de niveau. Demandez conseil à votre revendeur.
Si la sonde est trop immergée ou ne l’est pas assez (voire pas du tout), votre détecteur d’immersion ne pourra pas fonctionner correctement. Veillez à respecter la profondeur d’immersion recommandée.
3.4. Installation temporaire
Pour les tests d’installation, nous vous recommandons dans un premier temps de ne pas couper la sonde mais de rehausser l’appareil (livre, pierre plate, brique, planche, …) pour obtenir une profondeur d’immersion de 22 cm (± 3cm). Vous devez vous assurer que l’appareil reste stable durant les tests de chute.
8
2
2cm
(
±3cm)
1
Placez les 4 mousses stabilisatrices.
x 4
2
Placez le bouchon de calage (inclus dans le kit de fixation) en bout du tube.
x 1
x4
x1
GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 8
9
3
Positionnez l’appareil à l’emplacement choisi.
5
Vérifiez la profondeur d’immersion.
6
Si votre profondeur d’immersion est supérieure à 25 cm, utilisez un rehausseur (livre, pierre plate, brique, planche, …) qui ne doit pas déstabiliser votre centrale de détection.
7
La profondeur d’immersion doit être comprise entre 19 cm et 25 cm (idéalement 22 cm).
4
Le tube rigide doit être à 5 mm minimum du bord de la margelle.
5
mm mini
5 mm mini
22cm (±3cm)
8
Placez délicatement sur l’appareil un poids de 2 à 3 kg pour le maintenir.
9
Votre appareil est en “arrêt total”, il convient de l’activer pour les tests d’installation.
x 5
x5
Attention, durant les 30 premières minutes après la première activation de votre appareil avec l’aimant, la sirène est de courte durée et de faible puissance. Vous êtes en mode TESTS.
Pour plus d’informations sur ce mode, reportez-vous au point 4.5 page 22.
GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 9
3.5. Tests d’installation
Assurez-vous que le bassin soit calme et que votre détecteur d’immersion surveille (voyant vert clignotant). Si ce n’est pas le cas, passez l’aimant sur le symbole du Baigneur :
Si malgré cette action, le voyant ne passe pas au vert et l’alarme émet un bip grave, cela signifie que le bassin est trop agité. Vous devez impérativement attendre que votre bassin soit calme pour effec­tuer vos tests.
Il est nécessaire d’attendre une dizaine de minutes sans aucune manipulation de l’appareil ni perturbation du bassin pour que votre détecteur d’immersion analyse son environnement et se stabilise (voyant vert). Ce n’est qu’après cette période que vous pourrez réaliser les tests mentionnés ci-après.
Préparez un poids de 6 kilogrammes. Pour cela assemblez avec de l’adhésif les 4 bouteilles d’eau de 1,5 litres, comme indiqué ci-dessous :
10
Pour récupérer facilement le poids de 6 kilos dans le bassin, nous vous conseillons d’attacher la corde d’environ 2 mètres autour du goulot d’une des 4 bouteilles.
1
Votre détecteur d’immersion surveille (voyant vert clignotant).
10 mn
2
Filtration en marche durant 10 minutes, votre détecteur d’immersion surveille (voyant vert clignotant) et ne doit pas déclencher.
x1
GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 10
11
5
La sirène doit retentir 12 secondes maximum après la chute. Arrêtez la sirène avec l’aimant.
10 mn
3
Filtration et robot de nettoyage en marche durant 10 minutes, votre détecteur d’immersion surveille (voyant vert clignotant) et ne doit pas déclencher.
4
Filtration et robot de nettoyage en marche, du point le plus éloigné de votre détecteur d’immersion, faites chuter du haut de la margelle le poids de 6 kilogrammes.
x 5
x5
6
Attendez la remise en route automatique (voyant vert clignotant). Cela peut durer une dizaine de minutes.
x1
Effectuez obligatoirement des tests de chute complémentaires en différents points du bassin (escalier compris) en suivant la procédure décrite ci-dessus. Après chaque chute, il est nécessaire d’attendre la réactivation automatique de votre détecteur d’immersion avant d’en effectuer une autre. Selon les conditions de vent et d’agitation du bassin, cette réactivation peut prendre une dizaine de minutes.
Attention, lorsque votre appareil sort du mode TESTS (mélodie spécifique), la sirène de votre détecteur d’immersion sonne à pleine puissance. Vous pouvez réactiver le mode TESTS pendant 30 minutes supplémentaires : pour cela, veuillez vous reporter au point 4.5 page 22.
Si l’un de ces tests échoue :
I
Consultez le point 5, page 27.
I
Demandez conseil à votre revendeur.
I
Interrogez le service Après-Vente de MG International SA au 0891 025 026 (0,22/min).
I
Questionnez le service technique en décrivant votre problème avec précision et en laissant
vos coordonnées à l’adresse mail : infoconso@aquasensor.com
GIU_P5_012010-FT2010 - copie:Mise en page 1 8/04/10 19:39 Page 11
Loading...
+ 25 hidden pages