APA 21500 User guide [ml]

Art.-Nr. 21500 Wasserkocher und Babykostwärmer
Montageanleitung
2
Montageanleitung
Schieben Sie den mitgelieferten Halter zwischen die Scheibe und das Abdichtungsgummi der Türe und winkeln Sie diesen nach unten ab. Nun können Sie den Babykostwärmer/Wasserkocher einhängen.
Sicherheitshinweise
• Das Gerät niemals während der Fahrt betreiben – Verbrühungsgefahr!
• Niemals ohne Wasser betreiben.
• Gehäuse und Gefäß werden heiß.
• Kontakt mit der heißen Flüssigkeit vermeiden.
• Bei der Reinigung darf der Stecker und das Bodenteil nicht mit Wasser in Berührung kommen.
• Für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Nur für DC 12 Volt Anschluss geeignet.
• Reparaturen nur vom Hersteller oder autorisiertem Fachhändler durchführen lassen.
Gebrauchshinweise
Bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, entfernen Sie alle Zubehörteile, bis auf den Ständer für Babynahrung, falls er als Babykostwärmer verwendet werden soll. Nun setzen Sie die Babyflasche oder das Gläschen hinein und füllen Wasser in den Behälter. Achten Sie darauf, dass die oberste Wasserfüllstandanzeige nicht überschritten wird! Wenn das Wasser kocht, entfernen Sie den Stecker aus der Zigarettenanzünderdose.
Technische Daten
Spannung: 12 Volt, 7,5 Amp Leistung: 90 Watt Kabellänge: 150 cm Gerätegewicht: ca. 490 g Füllmenge: 700 ml
Umweltschutz
Kunststoffteile und Elektroteile gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese in den dafür vorgesehenen Recyclingbehältern oder im Fachhandel.
Assembly instructions
Slide the supplied holder between the window pane and the rubber seal oo the door and bend downwards. You can now attach your baby food warmer / kettle.
Safety information
• Never operate the unit when the car is driving – risk of scalding!
• Never operate without water.
• The casing and the vessel will become hot.
• Avoid contact with the hot liquid.
• During cleaning, the plug and the base should not be allowed to come into contact with water.
• Keep out of children’s reach.
• Only suitable for DC 12 volt connections.
• Only allow repairs to be performed by the manufacturer or an authorised dealer.
Operating information
Before you use the unit, remove all the accessories apart form the stand for the baby food jar if you want to use the unit to heat up baby food. Now place the baby’s bottle or the jar into the unit and pour water into the unit.. Ensure that the upper filling level is not exceeded! When the water boils, remove the plug from the cigarette lighter socket.
Technical data
Voltage: 12 volt, 7.5 amp Output: 90 watt Cable length: 150 cm Weight: approx. 490 g Filling quantity: 700 ml
Environmental conservation
Plastic parts and electrical parts should not be disposed of in the household waste system. Please place in the appropriate recycling containers or return to the dealer.
Instructions de montage
Faire glisser le support fourni entre la vitre et le joint de portière, puis effectuer une rotation vers le bas. Accrocher ensuite le chauffe-biberons/bouilloire.
Consignes de sécurité
• Ne jamais utiliser l’appareil en roulant – Risque de brûlure !
• Ne jamais utiliser sans eau.
• Le réservoir et le récipient s’échauffent.
• Eviter tout contact avec le liquide chaud.
• Pour le nettoyage, ne pas mouiller la prise et le support.
• Conserver hors de portée des enfants.
• Adapté uniquement à un raccord 12 V.
• Pour toute réparation, remettre le produit au fabricant ou à un spécialiste agréé.
Instructions d’utilisation
Avant d’utiliser l’appareil, retirer tous les accessoires, même le support pour repas si l'appareil est utilisé en tant que chauffe-biberons/repas. Placer alors le biberon ou le pot dans le réservoir et remplir ce dernier d'eau. Attention à ne pas dépasser la marque de remplissage maximum ! Quand l’eau bout, débrancher la prise de l’allume-cigares.
Données techniques
Tension : 12 V, 7,5 A Puissance : 90 W Longueur de câble : 150 cm Poids de l’appareil : env. 490 g Volume de remplissage : 700 ml
Protection de l’environnement
Les pièces plastiques et électriques ne sont pas adaptées aux déchets ménagers. Pour leur mise au rebut, utiliser les conteneurs de recyclage prévus à cet effet ou les apporter en magasin spécialisé.
Instrucciones de montaje
Encaje el soporte adjunto entre la luna y la goma de guarnición de la puerta y acódelo hacia abajo. Ahora podrá enganchar el calentador de comida para bebés/hervidor de agua.
Indicaciones de seguridad
• No utilice nunca el aparato durante el viaje - ¡Peligro de quemadura!
• No lo haga funcionar nunca sin agua.
• La carcasa y el recipiente se calientan.
• Evite el contacto con el líquido caliente.
• Durante la limpieza, el conector y la base no deberán tener contacto con agua.
• Guarde el aparato de forma inaccesible para los niños.
• Adecuado sólo para conexión de 12 voltios CC.
• Deje que las reparaciones las efectúe sólo el fabricante o un concesionario autorizado.
Indicaciones para el uso
Antes de usar el aparato, quite todos los accesorios exceptuando el soporte para el alimento del bebé, en caso de que el aparato deba ser utilizado como calentador de alimentos. Ponga ahora el biberón o el frasco en el depósito y llene éste de agua. ¡Tenga cuidado de no exceder la marca máxima de relleno de agua! Una vez que el agua empiece a hervir, desenchufe el conector del tomacorriente del encendedor de cigarrillos.
Datos técnicos
Tensión: 12 voltios, 7,5 amperios Potencia: 90 vatios Longitud del cable: 150 cm Peso del aparato: aprox. 490 g Cantidad de carga: 700 ml
Protección del medio ambiente
No tire las partes de plástico y las piezas eléctricas a la basura casera. Desabastézcalas en los depósitos de reciclaje previstos o entréguelas en la tienda comercial.
Montagehandleiding
Schuif de meegeleverde houder tussen de ruit en het afdichtrubber van de deur en kantel de houder naar onder. Nu kunt u de verwarmer voor babyvoeding/waterkoker inhangen.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik het toestel nooit tijdens het rijden – verbrandingsgevaar!
• Nooit zonder water gebruiken.
• Behuizing en koker worden heet.
• Contact met de hete vloeistof vermijden.
• Bij de reiniging mogen de stekker en het bodemgedeelte niet met water in contact komen.
• Voor kinderen niet toegankelijk bewaren.
• Alleen geschikt voor aansluiting met DC 12 Volt.
• Reparaties alleen door de producent of een geautoriseerde vakhandelaar laten uitvoeren.
Gebruiksinstructies
Voor u het toestel in gebruik neemt, verwijdert u alle accessoires, op de stander voor babyvoeding na, indien het toestel als verwarmer voor babyvoeding wordt gebruikt. Nu plaatst u de babyfles of het glaasje in het toestel en vult u water in de koker. Let er op, dat de bovenste indicatie voor het waterpeil niet wordt overschreden! Wanneer het water kookt, verwijdert u de stekker uit de aansluiting van de sigarettenaansteker.
Technische gegevens
Spanning: 12 Volt, 7,5 Ampère Vermogen: 90 Watt Snoerlengte: 150 cm Toestelgewicht: ca. 490 g Inhoud: 700 ml
Milieubescherming
Kunststofdelen en elektrische delen horen niet bij het huisvuil. Verwijder deze in de daarvoor voorziene containers voor recyclage of in de vakhandel.
Návod na montáž
Zasuňte dodaný držák mezi podložku a těsnicí pryž dveří a přesuňte ho směrem dolů. Nyní na něho můžete zavěsit ohřívač na kojeneckou stravu/ohřívač vody.
Bezpečnostní upozorně
• Přístroj nepoužívejte nikdy během jízdy – nebezpečí opaření!
• Přístroj nikdy nepoužívejte bez vody.
• Pouzdro a nádoba se prudce zahřejí.
• Zabraňte styku s horkou tekutinou.
• Při čištění se zástrčka a spodní část nesmí dostat do kontaktu s vodou.
• Ukládat mimo dosah dětí.
• Vhodné pouze na připojení do zásuvky DC 12 V.
• Opravy smí vykonávat pouze výrobce nebo autorizovaný prodejce.
Pokyny k použití
Než začnete přístroj používat, odstraňte všechny díly příslušenství, kromě stojanu na dětskou výživu, pokud ho chcete používat k ohřívání kojenecké stravy. Poté dovnitř vložte kojeneckou lahvičku nebo sklenku a nádobu naplňte vodou. Dbejte na to, aby nedošlo k překročení značky pro maximální povolenou hladinu vody! Jakmile se voda začne vařit, vytáhněte zástrčku ze zásuvky zapalovače cigaret.
Technické údaje
Napětí: 12 voltů, 7,5 ampérů Výkon: 90 wattů Délka kabelu: 150 cm Hmotnost přístroje: cca 490 g Objem: 700 ml
Ochrana životního prostředí
Plastové a elektrické díly nepatří do domácího odpadu. Dávejte je do vyhrazených recyklačních kontejnerů nebo je odevzdejte ve specializovaných prodejnách.
Instrukcja montażu
Wsuń wchodzący w skład dostawy uchwyt pomiędzy szybę a gumową uszczelkę drzwi i odegnij go w dół. Teraz można na nim zawiesić podgrzewacz pokarmu / czajnik do wody.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Urządzenia nigdy nie stosować podczas jazdy – grozi poparzeniem!
• Urządzenia nigdy nie bez wody.
• Obudowa i pojemnik nagrzewają się.
• Unikać kontaktu z gorącym płynem.
• Podczas czyszczenia nie zmoczyć wodą wtyczki ani denka.
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Urządzenie jest przystosowane wyłącznie do zasilania prądem DC 12 V.
• Naprawy zlecać tylko producentowi lub w autoryzowanym punkcie handlowym.
Wskazówki użytkowe
Przed użyciem urządzenia zdejmij wszystkie elementy wyposażenia. Jeżeli zamierzasz je użytkować jako podgrzewacz do pokarmu dla niemowląt, pozostaw podstawkę. Włóż teraz do pojemnika podgrzewacza butelkę lub słoik z pokarmem i wlej wody. Zwróć uwagę, aby nie przekroczyć dozwolonego poziomu wody! Gdy woda zagotuje się, wyjmij wtyczkę z gniazda zapalniczki samochodowej.
Dane techniczne
napięcie: 12 V; 7,5 A moc: 90 W długość kabla: 150 cm masa urządzenia: ok. 490 g pojemność: 700 ml
Ochrona środowiska
Części z tworzyw sztucznych i części elektrycznych nie należy wyrzucać do odpadów domowych. Wrzuć je do specjalnych pojemników do recyklingu lub oddaj w specjalistycznej placówce handlowej.
10
Руководство по монтажу
Вставьте прилагаемый кронштейн между стеклом и резиновым уплотнением дверей и отогните его вниз. Теперь Вы можете подвесить подогреватель детского питания / электрический чайник.
Указания по безопасности
Ни в коем случае не включайте прибор во время ездыопасность обваривания!
Не включать чайник, если в нём нет воды.
Корпус и ёмкость нагреваются.
Избегать контакта с горячей жидкостью.
При чистке следить за тем, чтобы на штекер и подставку не попадала вода.
Хранить в недоступном для детей месте
Пригоден только для подключения на 12 вольт.
Ремонтные работы разрешается проводить только компании-производителю или авторизованному дилеру.
Указания по применению
Перед использованием прибора удалите все принадлежности, кроме подставки для детского питания, если Вы собираетесь использовать прибор в качестве подогревателя детского питания. Теперь поставьте внутрь детскую бутылочку или баночку с детским питанием и наполните ёмкость водой. Следите за тем, чтобы не превысить верхнюю отметку указателя уровня воды! Когда вода закипит, вытащите штекер из гнезда прикуривателя.
Технические данные
Напряжение: 12 вольт, 7,5 ампер Мощность: 90 ватт Длина кабеля: 150 см Вес прибора: ок. 490 г Вместимость: 700 мл
Защита окружающей среды
Детали из пластмассы и электрические детали нельзя выбрасывать в бытовой мусор. Выбросите их в предназначенные для этого утилизационные контейнеры или сдайте в специализированный магазин.
11 12
EUFAB GmbH, Champagne 6, D – 42781 Haan
Loading...