APA 20991 User guide [ml]

GB FR NL IT
DE Pro Poliermaschine 230 V Art.-Nr. 20991
Inhalt
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2
2. Lieferumfang 2
3. Spezikationen 2
4. Sicherheitshinweise 3
5. Symbolerklärung 3
6. Bedienungsanleitung 4
6.1 Übersicht 4
6.2 Vor der Inbetriebnahme 4
6.2.1 Montage des Stütztellers 4
6.2.2 Montage des D-Handgris 5
6.2.3 Montage des Zusatzhandgris 5
6.2.4 Montage des Polierschwamms 6
6.3 Polieren 6
6.3.1 Auftragen des Poliermittels auf den Polierschwamm 6
6.3.2 Auftragen des Poliermittels auf den Lack 6
6.3.3 Polieren des Lacks 7
7. Wartung und Pege 7
8. Hinweise zum Umweltschutz 7
9. Kontaktinformationen 7
1
WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle
Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese Anlei­tung weiter. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Poliermaschine ist ausschließlich zum Wachsen und Polieren von Lacken auf Autos, Booten, Wohnwagen oder Wohnmobilen bestimmt. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
2. Lieferumfang
1 x Poliermaschine 1 x Polierteller 1 x Polierschwamm 1 x D-Handgri 1 x Zusatzhandgri 1 x Maulschlüssel 1 x Inbusschlüssel 2 x Ersatzkohlenbürsten 1 x Gebrauchsanleitung
3. Spezikationen
Eingangsspannung: 230 - 240 V AC, 50 Hz Länge Anschlusskabel: 3,00 m Leistung: 650 W Durchmesser Polierteller: 150 mm Leerlaufdrehzahl: 2000 – 6400 1/min Polierhub: 9 mm Gewicht: 1,90 kg Dimensionen: 314 x 150 x 127 [mm]
4. Sicherheitshinweise
Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, anderenfalls könnten Sie sich verletzen oder das Gerät könnte beschädigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden!
Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgesehene Verwendung!
Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind, oder deren Verwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
2
Halten Sie die Poliermaschine von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie Polierhauben verwenden, lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich mitdrehende Teile können Ihre Finger erfassen oder sich in z. B. Türgrien verfangen.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken und scharfen Kanten. Das rotierende Werkzeug kann abprallen oder sich verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust und kann zu Verletzungen führen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Zubehör oder Anbauteile wechseln.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, oder Schutzhelm, je nach Art und Einsatz der Poliermaschine, verringert das Risiko von Verletzungen.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Abschnitten der Gebrauchsanleitung.
5. Symbolerklärung
entspricht den EG-Richtlinien
Geräte mit diesem Zeichen dürfen nur im Haus (trockene Umgebung) betrieben werden
Schutzisoliertes Gehäuse (Schutzklasse II)
6. Bedienungsanleitung
6.1 Übersicht
1 - Netzkabel 2 - Drehzahleinstellung 3 - EIN/AUS-Schalter 4 - Gewindebuchsen für Handgri 5 - Schutzkappe 6 - Aufnahmen Stützteller
7 - Stützteller 8 - Polierschwamm
Bild 2: Übersicht 2 Bild 3: Übersicht 3
gekennzeichnetes Elektroprodukt darf nicht in den Hausmüll geworfen werden
Gebrauchsanleitung lesen
9 - D-Handgri 10 - Zusatzhandgri 11 - Maulschlüssel 12 - Inbusschlüssel 13 - Kohlebürsten
Bild 1: Übersicht 1
3
6.2 Vor der Inbetriebnahme
6.2.1 Montage des Stütztellers
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Setzen Sie den Maulschlüssel (Position 11 in der Übersicht) auf den Sechskant der Aufnahme für den Stützteller (Position 6 in der Übersicht), Bild 4. Schrauben Sie den Gewindebolzen des Stütztellers (Position 7 in der Übersicht) im Uhrzeigersinn in die Poliertelleraufnahme, Bild 5. Halten Sie mit dem Maulschlüssel dagegen und ziehen Sie den Stützteller fest.
Bild 4: Schlüssel ansetzen Bild 5: Stützteller anschrauben
6.2.2 Montage des D-Handgris
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Drehen Sie die beiden Inbusschrauben an der Seite der Schutzkappe (Position 5 in der Übersicht) mit dem Inbusschlüssel (Position 12 in der Übersicht) heraus, Bild 6, und ziehen Sie die Schutzkappe nach vorn ab.
Bild 6: Schutzkappe entfernen
Stecken Sie den D-Handgri (Position 9 in der Übersicht) auf die Aufnahmen der Schutzkappe, Bild 7. Mit den Noppenrastern können Sie die Neigung des Handgris einstellen.
Bild 7: D-Handgri aufstecken
Setzen Sie die Schutzkappe mit dem D-Handgri wieder auf die Poliermaschine, Bild 8. Drücken Sie die Schutzkappe fest auf die Maschine.
Setzen Sie die Inbusschrauben wieder ein, Bild 9, und ziehen Sie sie fest.
Bild 9: Schutzkappe festschrauben
4
Bild 8: Schutzkappe aufsetzen
6.2.3 Montage des Zusatzhandgris
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Drehen Sie eine Inbusschraube an der Seite der Schutzkappe (Position 5 in der Übersicht) mit dem Inbusschlüssel (Position 12 in der Übersicht) heraus, an der Sie den Zusatzhandgri (Position 10 in der Übersicht)
Bild 10: Inbusschraube entfernen
montieren möchten, Bild 10.
Drehen Sie den Zusatzhandgri in die Gewindebuchse und ziehen Sie ihn fest, Bild 11.
Bild 11: Zusatzhandgri montieren
6.2.4 Montage des Polierschwamms
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Setzen Sie den Polierschwamm mit der Klett-Schlingen-Seite mittig auf den Stützteller und drücken Sie ihn mit der Hand fest. Kontrollieren Sie den korrekten Sitz, indem Sie den Stützteller ein paar Umdrehungen von Hand drehen.
Benutzen Sie immer nur saubere und unbeschädigte Polierschwämme. Verschmutzungen oder Einschlüsse im Polierschwamm können den Lack beschädigen.
6.3 Polieren
Reinigen Sie die zu bearbeitenden Oberäche sorgfältig. Die Oberäche muss zum Polieren vollkommen trocken sein. Verwenden Sie nur für Poliermaschinen geeignete Produkte zum Polieren oder Wachsen. Beachten sie die Gebrauchsanweisungen der eingesetzten Pegemittel. Stark verwitterte Lacke benötigen eventuell eine besondere Vorbehandlung. Fragen Sie dazu im Fachhandel nach.
6.3.1 Auftragen des Poliermittels auf den Polierschwamm
Tragen Sie das Pegemittel gleichmäßig bis zum Rand des Polierschwamms auf. Es muss eine durchgehend, dünne Beschichtung entstehen.
Zuviel aufgetragenes Pegemittel verbessert das Ergebnis nicht, sondern erschwert nur das Entfernen.
Zu langes Polieren auf derselben Stelle kann den Lack beschädigen. Polieren Sie das Fahrzeug nicht in der prallen Sonne oder bei sehr hohen Temperaturen.
6.3.2 Auftragen des Poliermittels auf den Lack
Tragen Sie das Pegemittel nur auf Lackächen auf, niemals auf Kunststoteile oder Gummidichtungen. Tupfen Sie das Pegemittel mit dem Polierschwamm an mehreren Stellen der zu bearbeitenden Fläche auf. Stellen Sie die Drehzahl mit dem Einstellrad (Position 2 in der Übersicht) auf die kleinste Stufe. Halten Sie das Gerät mit beiden Händen fest. Setzten Sie das Gerät mit dem Polierschwamm auf die zu bearbeitende Fläche auf. Schalten Sie das
5
Gerät durch Drücken des EIN/AUS-Schalters (Position 3 in der Übersicht) ein. Führen Sie das Gerät gleichmäßig über den Lack. Üben Sie keinen Druck auf das Gerät aus. Die Arbeit wird durch die Rotation verrichtet, nicht durch den Druck auf den Lack. Behandeln Sie zuerst die großen, ebenen Flächen wie Motorhaube, Dach und Koerraumdeckel. Danach die Kleineren wie Türen und Kotügel. Für Stellen, die mit der Poliermaschine nicht erreichbar sind, entfernen Sie den Polierschwamm und bearbeiten diese Stellen von Hand.
6.3.3 Polieren des Lacks
Nachdem Sie das Pegemittel gleichmäßig aufgetragen und eingearbeitet haben, muss es entfernt und die Lackäche poliert werden. Je nach Hersteller oder Typ muss das aufgetragene Poliermittel vollständig angetrocknet sein. Entfernen Sie nun das Pegemittel vollständig durch Polieren von den Lackächen, in genau der Reihenfolge, in Sie es aufgetragen haben. Stellen Sie die für Ihr Pegemittel geeignete Drehzahl ein.
Stellen Sie die Drehzahl nach jedem Abschalten auf die kleinste Stufe zurück. So vermeiden Sie Unfälle beim nächsten Einschalten.
7. Wartung und Pege
Reinigen Sie die Poliermaschine nach jedem Gebrauch. Achten Sie besonders auf saubere Lüftungsschlitze. Benutzen Sie dazu ein trockenes, weiches Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Reiniger oder Lösungsmittel. Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Innere des Geräts gelangen. Sie können das Gerät auch mit Druckluft mit niedrigem Druck abblasen. Den Polierschwamm waschen Sie mit warmem Wasser von Hand aus. Lassen Sie den Polierschwamm an der Luft trocknen. Bewahren Sie die Poliermaschine ohne Polierschwamm und auf. Legen Sie die Poliermaschine so, dass sich der Polierteller nicht verformen kann. Legen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Polierteller ab.
Das Ersetzen der Kohlebürsten darf nur nach Ablauf der Gewährleistung von einem Elektrofachbetrieb durchgeführt werden.
8. Hinweise zum Umweltschutz
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht mit dem Hausmüll! Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für Elektro- und Elektronik-Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
9. Kontaktinformationen
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Deutschland
6
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
GB Professional polishing machine 230-240 V Item number 20991
Contents
1. Proper use of the product __________________________________________________ 7
2. Scope of delivery _______________________________________________________ 7
3. Specications _________________________________________________________ 8
4. Safety precautions ______________________________________________________ 8
5. Explanation of symbols ___________________________________________________ 8
6. Operating instructions ___________________________________________________ 9
6.1 Overview___________________________________________________________ 9
6.2 Prior to starting up _____________________________________________________ 9
6.2.1 Mounting the disc sanding pad ____________________________________________ 9
6.2.2 Mounting the D-handle _________________________________________________ 9
6.2.3 Mounting the additional handle ____________________________________________ 10
6.2.4 Mounting the polishing sponge ____________________________________________ 10
6.3 Polishing ___________________________________________________________ 10
6.3.1 Applying polishing agent on the polishing sponge _________________________________ 11
6.3.2 Applying polishing agent on the paint ________________________________________ 11
6.3.3 Polishing the paintwork _________________________________________________ 11
7. Maintenance and care ____________________________________________________ 11
8. Notes regarding environmental protection _______________________________________ 11
9. Replacement parts and accessories ____________________________________________ 12
10. Contact information ____________________________________________________ 12
WARNING Please read the operating instructions carefully prior to use and observe all safety instructions! Not observing such may lead to personal injury, damage to the device or to your property! Sto­re the original packaging, the receipt and these instructions so that they may be consulted at a later date! When passing on the product, please include these operating instructions as well. Please check the contents of package for integrity and completeness prior to use!
1. Proper use of the product
The polishing machine is designed only for waxing and polishing the paintwork of cars, boats, caravans and mobile homes. This device is not designed to be used by children or persons with limited mental abilities or without experience and/or lack of required specialist knowledge. Keep children away from the device. The device is not designated for commercial use. Use according to the intended purpose also includes the observance of all information in these operating inst­ructions, particularly the observance of the safety notes. Any other utilisation is considered to be contrary to the intended purpose and may lead to material damage or personal injuries. EAL GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use.
2. Scope of delivery
1 x Polishing machine 1 x polishing disc 1 x Polishing sponge 1 x D-handle 1 x additional handle 1 x spanner 1 x Allen key 1 x replacement carbon brushes 1 x instructions for use
7
3. Specications
EinInput voltage: 230 - 240 V AC, 50 Hz Length of connection cable: 3.00 m Performance: 650 W Diameter of polishing plate: 150 mm Idle revolutions: 2000 – 6400 1/min Polishing stroke: 9 mm Weight: 1.90 kg Dimensions: 314 x 15 x 127 [mm]
4. Safety precautions
The warning triangle indicates all instructions which are important for safety. Always follow these otherwise you could injure yourself or damage the device.
Children may not play with the device.
Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision.
Do not treat packaging material carelessly. This may become a dangerous plaything for a child!
Only use this product for its designated purpose!
Do not manipulate or disassemble the device!
For your own safety, only use accessories and spare parts that are stated in these instructions or that are recommended by the manufacturer!
Do not use the device if it is damaged.
Clean the device after each use.
Do not overload the device.
Keep the polishing machine away from rain or moisture. The ingress of water into a power tool will increase the risk of an electrical shock.
When using the polishing hoods, do not allow parts of the polishing hood to come loose, especially the xing cords. Hide or shorten the xing cords. Loose, rotating parts may catch your ngers or, for example, get caught in door handles.
Work very carefully around corners and sharp edges. The rotating tool may bounce o or get trapped. This will lead to a loss of control and may result in injuries.
Always pull the mains plug before replacing accessories or connection parts.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wearing personal protective equipment such as dust mask, anti-skid safety shoes, or safety helmet, depending on the type and use of polishing machine, reduces the risk of injuries.
Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothes and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can get caught in moving parts.
Also observe the safety precautions in the individual sections of the operating instructions
5. Explanation of symbols
Complies with EC directives
Devices with this symbol may only be operated indoors (dry environment)
Insulated housing (protection class II).
8
Labelled electrical products may not be disposed of in the household waste
Read the operating instructions
6. Operating instructions
6.1 Overview
1 Power cable 2 Speed setting 3 ON/OFF switch 4 Threaded bushes for handle 5 Protective cover
7 Disc sanding pads 8 Polishing sponge
9 D-handle 10 Additional handle 11 Spanner 12 Allen key 13 Carbon brushes
6 Mounts for disc sanding pads
Figure 2: Overview 2 Figure 3: Overview 3
Figure 1: Overview 1
6.2 Prior to starting up
6.2.1 Mounting the disc sanding pad
Make sure that the mains plug is removed from the socket. Place the spanner (position 11 in the overview) on the hexagonal bar of the mount for disc sanding pad (position 6 in the overview), image 4. Screw the threaded bolts of the disc sanding pad (position 7 in the overview) in clockwise direction on the polishing disc mount, image 5. Resist using the spanner and tighten the disc sanding pad.
Figure 4: Place a wrench Figure 5: Screw the disc sanding pad on
6.2.2 Mounting the D-handle
Make sure that the mains plug is removed from the socket. Unscrew both the Allen screws at the side of the protective cap (position 5 in the overview) using the Allen key (position 12 in the overview), image 6, and pull the protective cap to the front.
Figure 6: Remove the protective cap
9
Press the D-handle (position 9 in the overview) on the mounts of the protective cap, image 7. Using knob grids, you can adjust the inclination of the handle.
Place the protective cap with the D-handle on the polishing machine, image 8. Push the protective cap rmly onto the machine.
Figure 8: Position the protective cap
Reinsert the Allen screws, image 9, and tighten them.
6.2.3 Mounting the additional handle
Make sure that the mains plug is removed from the socket. Unscrew an Allen screw at the side of the protective cap (position 5 in the overview) using the Allen key (position 12 in the overview), at which you want to mount the additional handle (position 10 in the overview), image 10.
Figure 7: Insert the D-handle
Figure 9: Screw the protective cap tightly
Figure 10: Remove the Allen screw
Turn the additional handle in the threaded bush and tighten it, image
11.
Figure 11: Mount the additional handle
6.2.4 Mounting the polishing sponge
Make sure that the mains plug is removed from the socket. Place the polishing sponge at the centre of the disc sanding pad using a Velcro loop and push it rmly with your hand. Check for correct position by manually turning the disc sanding pad for a few rotations.
Always use clean and undamaged polishing sponge. Dirt or deposits on the polishing sponge can damage the paint.
6.3 Polishing
Carefully clean the surface you wish to polish. The surface must be completely dry before polishing. Only use polishing and waxing products designed for use with polishing machines. Observe the instructions for the care products being used. Heavily weathered paintwork may require special pre-treatment. For information, inquire at the specialist dealership.
10
6.3.1 Applying polishing agent on the polishing sponge
Apply the care product evenly up to the edge of the polishing sponge. A continuous, thin coating must be ensured.
Applying excess care product will not improve the results, it will just make it more dicult to remove.
Polishing too long on the same spot may damage the varnish. Do not polish the vehicle in full sunlight or in very high temperatures.
6.3.2 Applying polishing agent on the paint
Apply the product only to painted surfaces, never to plastic parts or rubber seals. Using the polishing sponge, dab the care product onto various spots on the surface to be polished. Adjust the speed to the lowest level using an adjustment wheel (position 2 in the overview). Hold the device using both the hands. Rest the device with polishing sponge on the surface to be processed. Switch the device on using the ON/OFF switch (Position 3 in the overview). Pass the device evenly over the paintwork. Do not put pressure on the device. The work is carried out by the rotation process, not the pressure on the paintwork.
First treat the large, at surfaces such as bonnet, root and boot lid. Then move on to smaller areas, such as doors and wings. For areas that cannot be reached using the polishing machine, remove the polishing sponge and polish by hand.
6.3.3 Polishing the paintwork
After you have evenly applied and worked in the care product, it must be removed and the paintwork must be polished. Depending on manufacturer/type, the applied polishing agent must be completely dry. Now completely remove the care product by polishing the paintwork in the same order in which you applied the polish. Set a suitable speed for your care product.
Reset the speed to the lowest level after every disconnection. Avoid accidents during the next restart.Reset the speed to the lowest level after every disconnection. Avoid accidents during the next restart.
7. Maintenance and care
Clean the polishing machine after each use. Pay particular attention to ensure the ventilations slots are clean To do this, use a dry, soft cloth. Do not use aggressive cleaning agents or solvents. Never allow liquids to get into the device. You can use compressed air at a low-pressure to blow-out the device. The polishing sponge must be washed by hand in warm water. Leave the polishing sponge to air dry. Store the polishing machine without the polishing sponge. Position the polishing machine in such a way that the polishing plate is not distorted. Do not place other objects on the polishing plate.
The carbon brushes may be replaced only after the expiry of warranty of an specialist electrical dealer.
8. Notes regarding environmental protection
Do not dispose of electrical devices with the household waste! Electrical and electronic scrap must be collected separately and disposed of in an environmentally responsible manner for recycling. Please contact your community or city administration regarding disposal options for electrical and electronic scrap.
11
9. Replacement parts and accessories
Item number 20995 Polishing sponge, solid, 30 mm, Ø 150 mm (replacement for the polishing sponge supplied) Item number 20996 Polishing sponge, soft, 30 mm, Ø 150 mm
10. Contact information
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
12
FR Polisseuse professionnelle 230-240 V Réf. 20991
Sommaire
1. Utilisation conforme _____________________________________________________ 13
2. Matériel fourni ________________________________________________________ 13
3. Spécications _________________________________________________________ 14
4. Consignes de sécurité ____________________________________________________ 14
5. Explication des symboles __________________________________________________ 14
6. Notice d‘utilisation ______________________________________________________ 15
6.1 Vue d‘ensemble _______________________________________________________ 15
6.2 Avant la première mise en service ____________________________________________ 15
6.2.1 Montage du plateau de support ____________________________________________ 15
6.2.2 Montage de la poignée en D ______________________________________________ 15
6.2.3 Montage de la poignée supplémentaire _______________________________________ 16
6.2.4 Montage de l’éponge de polissage __________________________________________ 16
6.3 Polissage ___________________________________________________________ 16
6.3.1 Application de l’agent de polissage sur l’éponge de polissage __________________________ 17
6.3.2 Application de l’agent de polissage sur la laque ___________________________________ 17
6.3.3 Polissage de la laque __________________________________________________ 17
7. Maintenance et entretien __________________________________________________ 17
8. Remarques relatives à la protection de l‘environnement _______________________________ 18
9. Pièces de rechange et accessoires _____________________________________________ 18
10. Données de contact ____________________________________________________ 18
AVERTISSEMENT Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la mise en service et respectez toutes les con­signes de sécurité ! Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages corporels, endommager l‘appareil ou vos biens ! Conservez l‘emballage d‘origine, le justicatif d‘achat et la présente notice pour vous y référer ultérieurement ! Si vous revendez ou remettez l‘appareil à des tiers, veuillez également leur remettre cette notice d‘utilisation. Avant la mise en ser­vice, veuillez contrôler le contenu de l‘emballage quant à l‘absence de dommages et vérier si toutes les pièces sont présentes !
1. Utilisation conforme
La polisseuse est conçue exclusivement pour cirer et polir les laques de voitures, bateaux, camping-cars ou carava­nes. Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités mentales limitées ou ne disposant pas de l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil. L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale. L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans cette notice d‘utilisation, en particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou corporels. La société EAL GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d’une utilisation non conforme à l’emploi prévu.
2. Matériel fourni
1 x Polisseuse 1 x Plateau de polissage 1 x Éponge de polissage 1 x Poignée en D 1 x Poignée supplémentaire 1 x Clé à fourche 1 x Clé Allen 1 x Balai charbon de rechange 1 x Mode d‘emploi
13
3. Spécications
Tension d‘entrée : 230 - 240 V AC, 50 Hz Longueur du câble de raccordement : 3,00 m Puissance : 650 W Diamètre du plateau de polissage : 150 mm Vitesse de ralenti : 2000 – 6400 1/min Coussinet de polissage : 9 mm Poids : 1,90 kg Dimensions : 314 x 15 x 127 [mm]
4. Consignes de sécurité
Le triangle d’avertissement indique toutes les instructions relatives à la sécurité. Respectez-les à tout moment car vous risqueriez sinon de vous blesser ou l‘appareil risquerait d‘être endommagé.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Les tâches de nettoyage et d‘entretien à eectuer chez soi ne doivent pas être exécutées par des enfants qui ne sont pas sous surveillance.
Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants !
N‘utilisez cet appareil qu‘aux ns pour lesquelles il a été prévu !
Ne pas manipuler ni démonter l‘appareil !
Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires ou pièces de rechange qui sont indiqué(e)s dans la notice d‘utilisation ou dont l‘utilisation est conseillée par le fabricant !
N‘utilisez pas l’appareil s’il est endommagé.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
Ne surchargez pas l’appareil.
Gardez la polisseuse à l’abri de la pluie ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans l‘appareil électrique accroît le risque d‘une décharge électrique.
Lorsque vous utilisez des bonnets de polissage, ne laissez aucune partie du bonnet de polissage détachée, en particulier les celles de xation. Rangez ou raccourcissez les celles de xation. Les parties mobiles détachées peuvent happer vos doigts ou se prendre dans les poignées de portes.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans des coins ou sur des bords tranchants. L‘outil rotatif peut rebondir ou rester accrocher. Cela provoque une perte de contrôle et peut entraîner des blessures.
Débranchez toujours la che avant de remplacer les accessoires ou d’autres éléments.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Le port d’un équipement de protection individuelle, comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité anti-dérapantes ou un casque de protection en fonction du type et de l’utilisation de la polisseuse, diminue le risque de blessures.
Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas d’autres vêtements ou de bijoux. Gardez les cheveux, vêtements et gants à distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
Respectez également les consignes de sécurité contenues dans chacun des paragraphes du mode d’emploi.
5. Explication des symboles
Correspond aux directives de la CE
Les appareils portant ce symbole ne peuvent être utilisés qu‘à l‘intérieur (environnement sec)
Boîtier avec isolation (classe de protection II).
14
L‘appareil électrique marqué ne peut pas être jeté dans les ordures ménagères
Lire le mode d‘emploi
6. Notice d‘utilisation
6.1 Vue d‘ensemble
1 Câble d’alimentation 2 Réglage de la vitesse 3 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 4 Douilles letées pour poignée 5 Capuchon de protection
7 Plateau de protection 8 Éponge de polissage
9 Poignée en D 10 Poignée supplémentaire 11 Clé à fourche 12 Clé Allen 13 Balais à brosse
6 Logement du plateau de support
Figure 2 : Vue d’ensemble 2 Figure 3 : Vue d’ensemble 3
Figure 1 : Vue d’ensemble 1
6.2 Avant la première mise en service
6.2.1 Montage du plateau de support
Assurez-vous que la che est débranchée de la prise. Placez la clé à fourches (position 11 dans la vue d’ensemble) sur l’hexagone du logement du plateau de support (position 6 dans la vue d’ensemble). Vissez les boulons letés du plateau de support (position 7 dans la vue d’ensemble) en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Maintenez-le contre à l’aide de la clé à fourches et serrez le plateau de support.
Figure 4 : Insérer la clé Figure 5 : Visser le plateau de support
6.2.2 Montage de la poignée en D
Assurez-vous que la che est débranchée de la prise. Tournez et retirez les deux vis à six pans creux du côté du capuchon de protection (position 5 dans la vue d’ensemble) avec la clé à six pans creux (position 12 dans la vue d’ensemble) et enlevez le capuchon de protection vers l’avant.
Figure 6 : Retirer le capuchon de protection
15
Insérez la poignée en D (position 9 dans la vue d’ensemble) dans le logement du capuchon de protection, g. 7. Vous pouvez régler l’inclinaison de la poignée grâce aux motifs.
Figure 7 : Insérer la poignée en D
Placez le capuchon de protection avec la poignée en D sur la polisseuse, g.
8. Enfoncez le capuchon de protection sur la machine.
Remettez les vis à six pans creux, g. 9, en place et serrez-les.
Figure 9 : Visser le capuchon de protection
6.2.3 Montage de la poignée supplémentaire
Assurez-vous que la che est débranchée de la prise. Tournez la vis à six pans creux du côté du capuchon de protection (position 5 dans la vue d’ensemble) sur lequel vous voulez monter la poignée (position 10 dans la vue d’ensemble) à l’aide de la clé à six pans creux (position 2 dans la vue d’ensemble), g. 10.
Figure 8: Placer le capuchon de protection
Figure 10 : Retirer la vis à six pans creux
Tournez la poignée supplémentaire dans la douille letée et serrez-la fermement, g. 11.
Figure 11 : Monter la poignée supplémentaire
6.2.4 Montage de l’éponge de polissage
Assurez-vous que la che est débranchée de la prise. Placez l’éponge de polissage avec le côté velcro au milieu du plateau de support et appuyez dessus fermement à la main. Vériez qu’elle soit bien positionnée en tournant le plateau de support de quelques rotations.
Utilisez toujours uniquement des éponges de polissage propres et intactes. Les salissures ou les morceaux bloqués dans l’éponge de polissage peuvent endommager la laque.
6.3 Polissage
Nettoyez la surface à traiter avec précaution. La surface doit être complètement sèche avec d’être polie. N’utilisez que des produits adaptés à la polisseuse pour polir ou pour cirer. Respectez les instructions des produits d’entretien utilisés. Les laques fortement érodées peuvent éventuellement nécessiter un pré­traitement spécial. Demandez conseil à un spécialiste.
16
6.3.1 Application de l’agent de polissage sur l’éponge de polissage
Appliquez le produit d’entretien uniformément jusqu’au bord de l’éponge de polissage. Le bonnet doit être recouvert par une ne couche continue.
Le fait d’appliquer trop de produit d’entretien n’améliore pas le résultat. Au contraire, il complique l’élimination des salissures.
Polir trop longtemps au même endroit peut endommager la laque. Ne polissez pas votre véhicule en plein soleil ou à très hautes températures.
6.3.2 Application de l’agent de polissage sur la laque
Appliquez le produit d’entretien sur les surfaces laquées, jamais sur les parties en plastique ou sur les joints en caoutchouc. Appliquez de petites touches de produit d’entretien avec l’éponge de polissage à plusieurs endroits de la surface à traiter. Réglez la vitesse au niveau le plus faible à l’aide de la roue de réglage. Maintenez l’appareil à deux mains. Posez l’appareil avec l’éponge de polissage sur la surface à traiter. Allumez l’appareil en appuyant sur l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT (position 3 dans la vue d’ensemble). Guidez l’appareil uniformément sur la laque. N’appliquez pas de pression sur l’appareil. Le travail se fait par la rotation, pas par la pression appliquée sur la laque.
Traitez d’abord les grandes surfaces larges, telles que le capot, le toit et le core. Passez ensuite aux plus petites, comme les portes et les ailes. Pour les endroits qui ne sont pas accessibles avec la polisseuse, retirez l’éponge et traitez ses endroits à la main.
6.3.3 Polissage de la laque
Après avoir appliqué uniformément le produit d‘entretien, vous devez l’enlever et polir la laque. Selon le fabricant ou le type, l’agent de polissage appliqué doit être complètement sec. Enlevez maintenant complètement le produit d’entretien de la surface laquée en la polissant dans l’ordre par lequel vous avez appliqué le produit. Réglez la vitesse appropriée au produit d’entretien.
Réglez la vitesse au plus faible niveau après chaque arrêt. Vous éviterez ainsi un accident à la prochaine mise en marche.
7. Maintenance et entretien
Nettoyez la polisseuse après chaque utilisation. Faites particulièrement attention aux fentes d’aération. Pour cela, utilisez un chion sec et doux. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou de solvant agressif. Ne laissez jamais de liquides entrer à l‘intérieur de l’appareil. Vous pouvez également enlever la poussière de l’appareil en souant dessus avec de l’air comprimé basse pression. L’éponge de polissage doit être nettoyée à la main avec de l’eau tiède. Laissez l’éponge de polissage sécher à l’air. Rangez la polisseuse sans éponge de polissage. Placez la polisseuse de manière à ce que le plateau de polissage ne puisse pas se déformer. Ne placez aucun objet sur le plateau de polissage.
Le remplacement des balais charbon ne doit être eectué que par un électricien après l’expiration de la garantie.
17
8. Remarques relatives à la protection de l‘environnement
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément et remis aux services de recyclage. Renseignez­vous quant aux possibilités d‘élimination d‘appareils électriques et électroniques usagés auprès de votre administration communale, municipale ou cantonale.
9. Pièces de rechange et accessoires
Réf. art. 20995 Éponge de polissage, xe, 30 mm, Ø 150 mm (pour remplacer l’éponge de rechange fournie) Réf. art. 20996 Éponge de polissage, souple, 30 mm, Ø 150 mm
10. Données de contact
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
18
NL Professionele polijstmachine 230-240 V Réf. 20991
Inhoud
1. Reglementair gebruik ____________________________________________________ 19
2. Leveringsomvang ______________________________________________________ 19
3. Specicaties _________________________________________________________ 20
4. Veiligheidsinstructies ____________________________________________________ 20
5. Uitleg bij de symbolen ___________________________________________________ 20
6. Gebruiksaanwijzing _____________________________________________________ 21
6.1 Overzicht ___________________________________________________________ 21
6.2 Voorafgaand aan de inbedrijfstelling __________________________________________ 21
6.2.1 De steunschijf monteren ________________________________________________ 21
6.2.2 D-handgreep monteren _________________________________________________ 21
6.2.3 De extra handgreep monteren _____________________________________________ 22
6.2.4 De polijstspons monteren ________________________________________________ 22
6.3 Polijsten ___________________________________________________________ 22
6.3.1 Het polijstmiddel aanbrengen op de polijstspons__________________________________ 23
6.3.2 Het polijstmiddel op de lak aanbrengen _______________________________________ 23
6.3.3 De lak polijsten ______________________________________________________ 23
7. Onderhoud en verzorging _________________________________________________ 23
8. Informatie m.b.t. het milieu ________________________________________________ 24
9. Reserveonderdelen en toebehoren ____________________________________________ 24
10. Contactgegevens ______________________________________________________ 24
WAARSCHUWING Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle veiligheidsvoorschriften in acht! Het niet-naleven hiervan kan letsel, schade aan het product of aan uw eigendom veroorzaken! Bewaar de oorspronkelijke verpakking, het aankoopbewijs en de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen! Geef bij het doorgeven van het product ook deze gebruiksaanwijzing door. Controleer de inhoud van de verpakking voor de ingebruikname eerst op beschadigingen en volledigheid!
1. Reglementair gebruik
De polijstmachine is uitsluitend bedoeld voor het in de was zetten en polijsten van lakken op auto‘s, boten, caravans of campers. Dit product mag niet worden gebruikt door kinderen, mensen met een verstandelijke beperking of mensen die niet over de vereiste ervaring/kennis beschikken. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik. Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht ne­men van alle informatie in deze gebruiksaanwijzing, in het bijzonder van de veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-reglementair gebruik.
2. Leveringsomvang
1 x polijstmachine 1 x polijstschijf 1 x polijstspons 1 x D-handgreep 1 x extra handgreep 1 x steeksleutel 1 x inbussleutel 1 x reserve-koolborstels 1 x gebruiksaanwijzing
19
3. Specicaties
Netspanning: 230 - 240 V AC, 50 Hz Lengte aansluitsnoer: 3,00 m Vermogen: 650 W Diameter polijstschijf: 150 mm Onbelast toerental: 2000 – 6400 1/min Polijstslag: 9 mm Gewicht: 1,90 kg Afmetingen: 314 x 15 x 127 [mm]
4. Veiligheidsinstructies
Deze waarschuwingsdriehoek markeert alle belangrijke veiligheidsaanwijzingen. Neem deze te allen tijde in acht, anders kunnen lichamelijk letsel of schade aan het apparaat het gevolg zijn.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden!
Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde doel!
Verander of demonteer het product niet!
Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren of reserveonderdelen die in de gebruiksaanwijzing staan vermeld of waarvan het gebruik door de fabrikant wordt aanbevolen!
Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is.
Reinig het apparaat na elk gebruik.
Overbelast het apparaat niet.
Stel de polijstmachine niet bloot aan regen of vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok.
Laat geen losse onderdelen van de polijstspons, met name bevestigingssnoeren, slingeren als u de polijstmachine gebruikt. Berg de bevestigingssnoeren op of kort deze in. Losse, meedraaiende delen kunnen uw vingers grijpen of vast komen te zitten in bijv. portiergrepen.
Werk uiterst voorzichtig in de buurt van hoeken en scherpe randen. Het roterende gereedschap kan stuiteren of vastlopen. Dit veroorzaakt verlies van controle en kan leiden tot letsel.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt.
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen of een veiligheidshelm, afhankelijk van hoe u de polijstmachine gebruikt, vermindert het risico op verwondingen.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd het haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen worden gegrepen door bewegende onderdelen.
Neem ook de veiligheidsinstructies in de afzonderlijke paragrafen van de gebruiksaanwijzing in acht.
5. Uitleg bij de symbolen
Voldoet aan de EG-richtlijnen
Apparaten met dit teken mogen uitsluitend binnenshuis (droge omgeving) worden gebruikt
Dubbel geïsoleerde behuizing (beschermingsklasse II)
20
Een elektrisch product met dit symbool mag niet bij het huisvuil worden gegooid
Gebruiksaanwijzing lezen
6. Gebruiksaanwijzing
6.1 Overzicht
1 Netsnoer 2 Toerentalinstelling 3 Aan-/uitschakelaar 4 Draadbussen voor handgreep 5 Beschermkap
7 Steunschijf 8 Polijstspons
9 D-handgreep 10 Extra handgreep 11 Steeksleutel 12 Inbussleutel 13 Koolborstels
6 Houder steunschijf
Afb. 2: Overzicht 2 Afb. 3: Overzicht 3
Afb. 1: Overzicht 1
6.2 Voorafgaand aan de inbedrijfstelling
6.2.1 De steunschijf monteren
Zorg dat de netstekker uit het stopcontact is getrokken. Plaats de steeksleutel (positie 11 in het overzicht) op de zeskant van de houder voor de steunschijf (positie 6 in het overzicht), afb. 4. Schroef de draadbussen van de steunschijf (positie 7 in het overzicht) met de klokrichting mee in de polijstschijfhouder, afb. 5. Houd de houder met de steeksleutel tegen en draai de steunschijf vast.
Afb. 4: Sleutel aanzetten Afb. 5: Steunschijf vastschroeven
6.2.2 D-handgreep monteren
Zorg dat de netstekker uit het stopcontact is getrokken. Draai de beide inbusschroeven aan de zijkant van de beschermkap (positie 5 in het overzicht) met de inbussleutel (positie 12 in het overzicht) eruit, afb. 6, en trek de beschermkap naar voren eraf.
Afb. 6: Beschermkap verwijderen
21
Steek de D-handgreep (positie 9 in het overzicht) op de houders van de beschermkap, afb. 7. Met de noppenrasters kunt u de stand van de handgreep instellen.
Afb. 7: D-handgreep opsteken
Plaats de beschermkap met de D-handgreep weer op de polijstmachine, afb. 8. Druk de beschermkap vast op de machine.
Plaats de inbusschroeven weer terug, afb. 9, en draai hem vast.
Afb. 9: Beschermkap vastschroeven
6.2.3 De extra handgreep monteren
Zorg dat de netstekker uit het stopcontact is getrokken. Draai met de inbussleutel (positie 12 in het overzicht) de inbusschroef uit een van de zijkanten van de beschermkap (positie 5 in het overzicht) waaraan u de extra handgreep (positie 10 in het overzicht) wilt monteren, afb. 10.
Afb. 8: Beschermkap plaatsen
Afb. 10: Inbusschroef verwijderen
Draai de extra handgreep in de draadbus en draai hem vast, afb. 11.
Afb. 11: Extra handgreep monteren
6.2.4 De polijstspons monteren
Zorg dat de netstekker uit het stopcontact is getrokken. Plaats de polijstspons met de klittenbandlussenzijde midden op de steunschijf en druk hem vast met de hand. Controleer of de steunschijf goed vastzit door hem enkele slagen met de hand te draaien.
Gebruik altijd schone en onbeschadigde polijstsponzen. Vuil of vastzittende deeltjes in de polijstspons kunnen de lak beschadigen.
6.3 Polijsten
Reinig het te behandelen oppervlak zorgvuldig. Het oppervlak moet volledig droog zijn voor het polijsten. Gebruik alleen polijst- of wasproducten die geschikt zijn voor polijstmachines. Neem de gebruiksaanwijzing voor de gebruikte verzorgingsmiddelen in acht. Voor zwaar verweerde lak kan een speciale voorbehandeling nodig zijn. Vraag hiernaar bij uw vakhandel.
22
6.3.1 Het polijstmiddel aanbrengen op de polijstspons
Breng het verzorgingsmiddel gelijkmatig aan tot aan de rand van de polijstspons. Het moet een continue, dunne laag zijn.
Te veel aangebracht verzorgingsmiddel verbetert het resultaat niet, maar maakt alleen de verwijdering ervan lastig.
Te lang polijsten op dezelfde plaats kan de lak beschadigen. Polijst het voertuig niet in fel zonlicht of bij zeer hoge temperaturen.
6.3.2 Het polijstmiddel op de lak aanbrengen
Breng het verzorgingsmiddel alleen aan op gelakte oppervlakken, nooit op kunststof onderdelen of rubberen afdichtingen. Dep het verzorgingsmiddel met de polijstspons op verschillende plaatsen op het te bewerken oppervlak. Zet het toerental met behulp van het instelwiel (positie 2 in het overzicht) op het laagste niveau. Houd het apparaat met beide handen vast. Plaats het apparaat met de polijstspons op het te bewerken oppervlak. Schakel het apparaat in door op de aan-/uitschakelaar te drukken (positie 3 in het overzicht). Geleid het apparaat gelijkmatig over de lak. Oefen geen druk uit op het apparaat. Het werk wordt gedaan door de rotatie, niet door de druk op de lak.
Behandel eerst de grote, vlakke oppervlakken zoals de motorkap, het dak en de achterklep. Daarna zijn de kleinere vlakken aan de beurt zoals deuren en spatborden. Voor plekken die niet toegankelijk zijn met de polijstmachine verwijdert u de polijstspons en bewerkt u deze plekken met de hand.
6.3.3 De lak polijsten
Nadat u het verzorgingsmiddel gelijkmatig hebt aangebracht en laten inwerken, moet het worden verwijderd en moet het oppervlak van de lak worden gepolijst. Afhankelijk van het fabricaat of type moet het aangebrachte polijstmiddel volledig uitgedroogd zijn. Verwijder nu het verzorgingsmiddel volledig door de gelakte oppervlakken te polijsten in exact dezelfde volgorde waarin u het hebt aangebracht. Stel het voor uw verzorgingsmiddel geschikte toerental in.
Zet het toerental na elke uitschakeling terug naar het laagste niveau. Zo voorkomt u ongelukken als u het apparaat opnieuw inschakelt.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig de polijstmachine na elk gebruik. Zorg daarbij dat vooral de luchtspleten schoon zijn. Gebruik daarvoor een vochtige, zachte doek. Gebruik geen scherpe reinigings- of oplosmiddelen. Laat nooit vloeistoen in de behuizing van het apparaat binnendringen. U kunt het apparaat ook uitblazen met perslucht bij lage druk. De polijstspons wast u handmatig met warm water. Laat de polijstspons drogen in de lucht. Bewaar de polijstmachine zonder gemonteerde polijstspons. Plaats de polijstmachine zodanig dat de polijstschijf niet vervormd kan raken. Plaats geen andere voorwerpen op de polijstschijf.
De koolborstels mogen na aoop van de garantieperiode uitsluitend worden vervangen door een gespecialiseerde elektrotechnicus.
23
8. Informatie m.b.t. het milieu
Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil! Elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Meer informatie over het afvoeren van elektrische en elektronische apparaten kunt u opvragen bij de gemeente of het stadsbestuur.
9. Reserveonderdelen en toebehoren
Artikelnr. 20995 Polijstspons, stevig, 30 mm, Ø 150 mm (vervanging voor bijgeleverde polijstspons) Artikelnr. 20996 Polijstspons, zacht, 30 mm, Ø 150 mm
10. Contactgegevens
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
24
IT Lucidatrice professionale 230-240 V Cod. art. 20991
Inhoud
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2
2. Lieferumfang 2
3. Spezikationen 2
4. Sicherheitshinweise 3
5. Symbolerklärung 3
6. Bedienungsanleitung 4
6.1 Übersicht 4
6.2 Vor der Inbetriebnahme 4
6.2.1 Montage des Stütztellers 4
6.2.2 Montage des D-Handgris 5
6.2.3 Montage des Zusatzhandgris 5
6.2.4 Montage des Polierschwamms 6
6.3 Polieren 6
6.3.1 Auftragen des Poliermittels auf den Polierschwamm 6
6.3.2 Auftragen des Poliermittels auf den Lack 6
6.3.3 Polieren des Lacks 7
7. Wartung und Pege 7
8. Hinweise zum Umweltschutz 7
9. Kontaktinformationen 7
AVVERTENZA Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima della messa in funzione e osservare tutte le avvertenze di sicurezza! La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare lesioni per­sonali, danni al prodotto o alla vostra proprietà! Conservare la confezione originale, la prova d‘acquisto e queste istruzioni come riferimento futuro! In caso di cessione del prodotto, con­segnare anche le presenti istruzioni. Vericare l‘integrità e la completezza del contenuto della confezione prima di messa in funzione il prodotto!
1. Uso conforme
La lucidatrice è destinata esclusivamente alla ceratura e alla lucidatura delle vernici di automobili, barche, roulotte o camper. Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di bambini e persone con capacità mentali limitate o che non siano in possesso delle necessarie conoscenze. Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini. Questo dispositivo non è destinato all‘impiego industriale. Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in queste istruzioni, soprattutto delle avvertenze sulla sicurezza. Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH non risponde dei danni derivanti da un uso improprio.
2. Fornitura
1 lucidatrice 1 platorello 1 spugna di lucidatura 1 impugnatura a “D” 1 x impugnatura supplementare 1 chiave a bocca 1 chiave a brugola 1 spazzola a carbone di ricambio 1 manuale d’uso
25
3. Speciche
Tensione in ingresso: 230 - 240 V AC, 50 Hz Lunghezza cavo di collegamento: 3,00 m Potenza: 650 W Diametro platorello: 150 mm Numero di giri a vuoto: 2000 – 6400 1/min Corsa di lucidatura: 9 mm Peso: 1,90 kg Dimensioni: 314 x 15 x 127 [mm] Afmetingen: 314 x 15 x 127 [mm]
4. Avvertenze di sicurezza
Il triangolo di segnalazione identica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza. Rispettare sempre queste istruzioni, per evitare il pericolo di lesioni personali o danni al dispositivo.
I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
Non adare pulizia e manutenzione ai bambini se non sorvegliati.
Non lasciare il materiale d‘imballaggio in giro con noncuranza. Potrebbe infatti diventare un pericoloso giocattolo per i bambini!
Utilizzare questo prodotto solo per l‘impiego previsto!
Non manomettere né smontare il prodotto!
Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i pezzi di ricambio indicati nelle istruzioni o il cui impiego sia consigliato dal produttore!
Non usare l‘apparecchio se è danneggiato.
Pulire l‘apparecchio dopo ogni impiego.
Non sovraccaricare mai l‘apparecchio.
Tenere la lucidatrice lontana da pioggia e umidità. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
Se vengono utilizzate calotte di lucidatura, non lasciare libere parti di esse, in particolare i cordini di ssaggio. Sistemare o accorciare il cordino di ssaggio. Le parti sciolte e rotanti possono catturare le dita o rimanete incastrate ad es. nelle maniglie delle portiere.
Lavorare con estrema cautela in vicinanza di angoli e spigoli vivi. L’utensile rotante potrebbe rimbalzare o incepparsi. Questo provocherebbe una perdita di controllo e lesioni.
Staccare sempre la spina di rete prima di sostituire gli accessori o le parti annesse.
Indossare occhiali protettivi.
Indossare una protezione per l’udito.
L’applicazione di un dispositivo di protezione individuale come maschera antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo oppure casco protettivo, a seconda del tipo e dell’impiego della lucidatrice, riduce il rischio di lesioni.
Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare capi di abbigliamento larghi o gioielli. Tenere capelli, capi di abbigliamento e guanti lontani dalle parti mobili. Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti mobili.
Osservare anche le istruzioni di sicurezza contenute nelle singole sezioni del manuale d’uso
5. Spiegazione dei simboli
Conforme alle direttive CE
I dispositivi contrassegnati con questo simbolo sono destinati all‘uso domestico (in ambienti asciutti)
Alloggiamento protettivo isolato (classe di protezione II).
26
I dispositivi elettrici contrassegnati con questo simbolo non vanno gettati nei riuti domestici
Leggere le istruzioni d‘uso
6. Istruzioni per l‘uso
6.1 Schema
1 Cavo di alimentazione 2 Impostazione del numero di giri 3 Interruttore ON/OFF 4 Bussole lettate per impugnatura 5 Cappuccio di protezione
7 Platorello 8 Spugna di lucidatura
9 Impugnatura a “D” 10 Impugnatura supplementare 11 Chiave a bocca 12 Chiave a brugola 13 Spazzole a carbone
6 Alloggiamenti platorello
Figura 2: Schema 2 Figura 3: Schema 3
Figura 1: Schema 1
6.2 Prima della messa in funzione
6.2.1 Montaggio del platorello
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia staccato dalla presa. Inserire la chiave a bocca (posizione 11 dello schema) sull’esagono della sede del platorello (posizione 6 dello schema), Figura 4. Avvitare il bullone lettato del platorello (posizione 7 dello schema) in senso orario nella sede del piatto di lucidatura, Figura 5. Tenere fermo con la chiave a bocca e stringere il platorello.
Figura 4: Applicare la chiave Figura 5: Avvitare il platorello
6.2.2 Montaggio dell’impugnatura a “D”
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia staccato dalla presa. Svitare le due viti a brugola sul lato del cappuccio di protezione (posizione 5 dello schema) con la chiave a brugola (posizione 12 dello schema), Figura 6, ed estrarre il cappuccio di protezione in avanti.
Figura 6: Rimuovere il cappuccio di
protezione
27
Inserire l’impugnatura a “D” (posizione 9 dello schema) nelle sedi del cappuccio di protezione, Figura 7. Tramite i rilievi è possibile regolare l’inclinazione dell’impugnatura.
Figura 7: Inserire l’impugnatura a “D”
Reinserire il cappuccio di protezione con l’impugnatura a “D” sulla lucidatrice, Figura 8. Premere saldamente il cappuccio di protezione sulla macchina.
Figura 8: Inserire il cappuccio di
protezione
Reinserire le viti a brugola, Figura 9, e stringerle.
Figura 9: Stringere il cappuccio di protezione
6.2.3 Montaggio dell’impugnatura supplementare
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia staccato dalla presa. Svitare una vite a brugola sul lato del cappuccio di protezione (posizione 5 dello schema), sul quale si desidera montare l’impugnatura supplementare (posizione 10 dello schema), Figura 10, con la chiave a brugola
Figura 10: Rimuovere la vite a brugola
(posizione 12 dello schema).
Avvitare l’impugnatura supplementare nella bussola lettata e stringerla, Figura 11.
Figura 11: Montare l’impugnatura supplementare
6.2.4 Montaggio della spugna di lucidatura
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia staccato dalla presa. Applicare la spugna di lucidatura con il lato dei cappi a velcro al centro del platorello e premerla dentro manualmente. Controllare la corretta sede ruotando manualmente il platorello di alcuni giri.
Usare sempre solo spugne di lucidatura pulite e non danneggiate. Eventuali impurità o inclusioni nella spugna di lucidatura possono danneggiare la vernice.
6.3 Lucidatura
Pulire accuratamente la supercie da lavorare. La supercie da lucidare deve essere completamente asciutta. Utilizzare prodotti per lucidatura o ceratura adatti solo per lucidatrici. Osservare le istruzioni per l‘uso dei prodotti utilizzati. Le vernici fortemente alterate possono richiedere un trattamento preliminare speciale. Chiedere informazioni in merito al proprio commerciante di ducia.
28
6.3.1 Applicazione del prodotto lucidante sulla spugna di lucidatura
Applicare il prodotto in modo uniforme no al bordo della spugna di lucidatura. Si deve ottenere uno strato continuo e sottile.
Applicando troppo prodotto non si migliora il risultato, ma se ne rende dicile la rimozione.
Lucidando troppo a lungo nello stesso punto si può danneggiare la vernice. Non lucidare il veicolo in pieno sole né a temperature molto elevate.
6.3.2 Applicazione del prodotto lucidante sulla verniciatura
Applicare il prodotto solo sulle superci verniciate, mai su parti in plastica o su guarnizioni in gomma. Tamponare il prodotto con la spugna di lucidatura in diversi punti della supercie da lavorare. Impostare il numero di giri al livello inferiore mediante la manopola di regolazione (posizione 2 dello schema). Tenere fermo l’apparecchio con entrambe le mani. Appoggiare l’apparecchio con la spugna di lucidatura sulla supercie da lavorare. Accendere il dispositivo premendo l‘interruttore ON/OFF (pos. 3 dello schema). Fare scorrere il dispositivo uniformemente sopra la vernice. Non esercitare pressione sul dispositivo. Il lavoro viene fatto dalla rotazione, non dalla pressione sulla vernice. Trattare prima le superci più ampie e piane, come cofano motore, tetto e coperchio del bagagliaio. Poi le superci più piccole, come le portiere e i parafanghi. Per i punti non raggiungibili con la lucidatrice, rimuovere la spugna di lucidatura e lavorare questi punti a mano.
6.3.3 Lucidatura della vernice
Dopo ave applicato e lavorato uniformemente il prodotto, è necessario rimuoverlo e lucidare la supercie. Il materiale lucidante applicato deve essere completamente asciutto a seconda del produttore o del modello. Ora rimuovere completamente il prodotto lucidando le superci verniciate nell‘ordine esatto in cui è stato applicato il prodotto. Impostare il numero di giri adatto al prodotto.
Dopo ogni spegnimento rimettere il numero di giri al livello inferiore. In questo modo si prevengono incidenti durante l’accensione successiva.
7. Manutenzione e pulizia
Pulire la lucidatrice dopo ogni impiego. Accertarsi soprattutto che le fessure di ventilazione siano pulite. Utilizzare a tale scopo un panno umido e morbido. Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi. Evitare sempre che i liquidi penetrino all‘interno del dispositivo. È possibile anche pulire il dispositivo con aria compressa a bassa pressione. La spugna di lucidatura si lava a mano con acqua calda. Mettere la spugna di lucidatura ad asciugare all‘aria. Conservare la lucidatrice senza la spugna di lucidatura inserita. Posizionare la lucidatrice in modo tale che il platorello non possa deformarsi. Non posizionare altri oggetti sul platorello.
La sostituzione delle spazzole a carbone può essere eseguita solo alla scadenza della garanzia da parte di una ditta specializzata in elettronica.
8. Indicazioni sulla tutela ambientale
Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil! Elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Meer informatie over het afvoeren van elektrische en elektronische apparaten kunt u opvragen bij de gemeente of het stadsbestuur.
29
9. Ricambi e accessori
Cod. art. 20995 Spugna di lucidatura, dura, 30 mm, Ø 150 mm (ricambio per spugna di lucidatura fornita) Cod. art. 20996 Spugna di lucidatura, morbida, 30 mm, Ø 150 mm
10. Come contattarci
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Germania
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
30
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com
© EAL GmbH, 20991 01.2019
31
Loading...