Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie
alle Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder
Ihrem Eigentum führen! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese
Anleitung zum späteren Nachschlagen auf! Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der
Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Ladegerät ist zum Auaden von oenen und einer Vielzahl von geschlossenen, wartungsfreien Blei-SäureAkkus (Batterien) geeignet, wie zum Beispiel:
• Wartungsfreie Blei-Säure-Batterien (MF)
Andere Batterien dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden.
Das Ladegerät darf nicht als Starthilfe verwendet werden. Laden Sie zuerst die Batterie des Fahrzeugs vollständig
auf, und entfernen Sie das Ladegerät bevor Sie das Fahrzeug starten. Das Ladegerät darf nicht als Gleichstromquelle
oder für andere Zwecke verwendet werden. Das Batterieladegerät ist für den Einsatz in trockener und geschützter
Umgebung bei Temperaturen von -5 °C bis +40°C ausgelegt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder
ohne Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
2
gekennzeichnetes
werden
Geräte mit diesem
betrieben werden
entspricht den
gesetzes (ProdSG)
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann gefährlich
sein. Für Schäden, die aus bestimmungswidriger Verwendung entstanden sind, übernimmt die EAL GmbH keine
Haftung.
2. Lieferumfang
• 1x Ladegerät • 1x Gebrauchsanleitung
• 1 x Adapter-Ladekabel mit Polzangen • 1 x Adapter-Ladekabel mit Ringösen
3. Spezikationen
Abmessungen: 180 x 80 x 45 [mm]
Gewicht: 0,465 kg
Länge Netzkabel: 1,50 m
Länge Ladekabel: 1,00 m + 0,50 m Adapter-Ladekabel
Eingang: 220-240 V AC 50/60 Hz
Ausgang: 6 V Modus: 7,2 V DC 2,5 A
Motorrad: 14,3 V DC 2,5 A Auto: 14,6 V DC 5,0 A
Batteriekapazität: 6 V min 1,2 Ah max. 14 Ah 12 V min 1,2 Ah max. 150 Ah
Schutzklasse: IP65 (nur Gerätegehäuse, nicht Anschluss- und Ladekabel)
Umgebungstemperatur: -5 °C bis +40 °C
4. Symbolerklärung
5. Sicherheitshinweise
• Halten Sie Kinder fern und lassen Sie Kinder dieses Gerät nicht bedienen!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgesehene Verwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung
• Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese
entspricht den EGRichtlinen
Schutzisoliertes
Gehäuse
(Schutzklasse II).
Gebrauchsanleitung
lesen
Elektroprodukt darf
nicht in den
Hausmüll geworfen
Sicherung,
hier: Träge, 1.6A
Anforderungen des §
21 des
Produktsicherheits-
IP65
Zeichen dürfen nur
im Haus (trockene
Umgebung)
empfohlene
Batteriekapazität
Schutzklasse
Strahlwasser
geschützt
angegeben sind, oder deren Verwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
immer, anderenfalls könnten Sie sich verletzen oder das Gerät könnte beschädigt werden.
3
• Rauchen Sie nicht und entzünden Sie kein oenes Feuer während Sie an der Batterie arbeiten. Es
besteht Explosionsgefahr.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. Die Spannung muß mit
der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Klemmen Sie das Netzkabel nicht ein und schützen Sie dieses vor scharfen Kanten, Feuchtigkeit,
Hitze oder Öl. Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels ist das Gerät zu
verschrotten.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn es beschädigt ist
oder wenn der Verdacht auf einen Defekt besteht. Nehmen Sie in diesen Fällen Kontakt zu unseren
Technikern auf.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial, besonders Folien und Folienbeutel, von Kindern fern. Es besteht
Erstickungsgefahr.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme alle Schutzfolien vom Gerät.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, daß es Sie nicht behindert und niemand versehentlich daran ziehen kann.
• Klemmen Sie das Batterieladegerät nach dem Ladevorgang von der Stromversorgung ab.
• Bewahren Sie das Ladegerät an einem für Kinder und unbefugte Personen unerreichbaren Ort auf.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material oder in einer explosionsgefährdeten
Umgebung.
• Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille. Batteriesäure
ist ätzend! Evtl. Säurespritzer sofort mit viel Wasser gründlich abspülen, ggf. Arzt aufsuchen.
Wenn Batteriesäure in die Augen gelangt, sofort wenigstens 10 Minuten unter laufendem Wasser
auswaschen und Arzt aufsuchen
• Decken Sie das Ladegerät nicht ab, da es sonst zur Überhitzung und somit zu einer Beschädigung
kommen kann. Stellen Sie das Ladegerät im Betrieb nicht auf eine isolierende Unterlage (z.B. Styropor)
– Gefahr von Hitzestau!
• Wenn Sie eine Fahrzeugbatterie in eingebauten Zustand auaden möchten, stellen Sie zuerst das
Fahrzeug sicher ab, ziehen Sie die Parkbremse an und schalten Sie die Zündung aus. Klemmen Sie die
Batterie (Pluspol) vom Bordnetz Ihres Fahrzeugs ab. Lesen Sie dazu im Handbuch Ihres Fahrzeugs nach
oder fragen Sie Ihre Fachwerkstatt.
• Dieses Ladegerät bietet die Möglichkeit die Batterie zu laden, ohne sie vom Bordnetz abzuklemmen.
Wenn Sie diese Möglichkeit nutzen möchten, vergewissern Sie sich zuvor, daß Ihr Fahrzeug dabei keinen
Schaden nimmt. Lesen Sie dazu im Handbuch Ihres Fahrzeugs nach oder fragen Sie Ihre Fachwerkstatt.
• Bei Fahrzeugen mit Start/Stop-System beachten Sie die Anweisungen zum Batterieladen in
der Fahrzeuganleitung. Benutzen Sie nur die dort angegebenen Anschlußstellen. Fragen Sie
Ihre Fachwerkstatt oder den Fahrzeughersteller. (Bei Nichteinhalten kann zu Schäden an der
Fahrzeugelektrik kommen).
• Lassen Sie das Ladegerät nicht länger als 5 Tage angeschlossen.
• Fassen Sie das Netzkabel beim Abziehen aus der Steckdose ausschließlich am Netzstecker an.
• Setzen Sie das Ladegerät nicht der Nähe von Feuer, Hitze und lang andauernder Temperatureinwirkung
über +40°C aus!
• Bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie sie an andere Benutzer weiter.
4
6. Bedienungsanleitung
Stellen Sie vor Gebrauch des Geräts sicher, dass Sie die Bedienungsanleitung der Batterie sowie des
Fahrzeugs gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden haben.
6.1 Übersicht
Bild 2: Display
Bild 1: Übersicht
A Netzkabel
B Mode-Taste
C Display
D Ladekabel
E Adapter-Ladekabel mit Ringösen
F Adapter-Ladekabel mit Polzangen
G Vorrichtung zum Aufwickeln der Kabel
1. Batteriespannungsanzeige
2. 6 V Ladeprogramm
3. Winterladeprogramm
4. 12 V Ladeprogramm
5. Autoladeprogramm
6. Motorradladeprogramm
7. Batterieladezustandsanzeige
6.2 Verwendung der Adapter-Ladekabel
Das Adapter-Ladekabel mit Polzangen (Position F in der Übersicht) verwenden Sie, wenn Sie das Ladegerät klassisch an die Batteriepole anschließen. Das Adapter-Ladekabel mit den Ringösen (Position E in der Übersicht) ist
dafür vorgesehen, fest an einer schwer zugänglichen Batterie angeschlossen zu bleiben. Das Ladegerät kann dann
bequem mit dem Adapter angeschlossen werden.
6.3 Vorbereitung
Reinigen Sie die Batteriepole von Staub und Korrosionsrückständen.
Nur für oene Batterien: Entfernen Sie die Verschlussstopfen der Batteriezellen. Kontrollieren Sie den
Flüssigkeitsstand in den Zellen, lesen Sie dazu in der Bedienungsanleitung Ihrer Batterie nach. Füllen Sie maximal
nur so viel destilliertes Wasser auf, bis der Minimum-Füllstand erreicht ist. Die Flüssigkeit dehnt sich während
des Ladevorgangs aus und die Batterie kann überlaufen. Lassen Sie die Zellen der Batterie bis zum Ende des
Ladevorgangs geönet.
Bei geschlossenen und wartungsfreien Batterien befolgen Sie ganz genau die Anweisungen des Batterieherstellers.
5
6.4 Anschließen des Batterieladegerätes
6.4.1 Anschluss des Adapterkabels mit den Polzangen
Achtung: Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät nicht an die Netzsteckdose angeschlossen ist und das
Adapter-Ladekabel nicht mit dem Batterieladegerät verbunden ist.
Schließen Sie grundsätzlich zuerst das rote Pluskabel (+) an den Pluspol der Batterie an. Danach schließen Sie das
schwarze Minuskabel (-) an den Minuspol der Batterie an. Wenn Sie die Batterie in eingebauten Zustand auaden,
schließen Sie das schwarze Minuskabel (-) an der Karosserie (blanke Stelle) an, weit entfernt von der Batterie, Vergaser und Kraftstoeitungen. Halten Sie diese Reihenfolgen immer ein.
6.4.2 Anschluss des Adapter-Ladekabels mit den Ringösen
Achtung: Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät nicht an die Netzsteckdose angeschlossen ist und das
Adapter-Ladekabel nicht mit dem Batterieladegerät verbunden ist.
Befestigen Sie die Ringöse des roten Pluskabels am Plusanschlusskabel Ihrer Fahrzeugbatterie, z. B. an den Schrauben der Polklemme. Die Ringöse des schwarzen Minuskabels befestigen Sie am Massenanschlusskabel (Minuskabel) Ihrer Batterie. Verlegen Sie das Ladekabel knick- und zugfrei. Es darf nicht in der Nähe von heißen oder
rotierenden Teilen des Motors befestigt werden. Der Anschlussstecker darf nicht nass werden.
Bei der Verwendung des Adapter-Ladekabels mit den Ringösen schalten Sie vor dem Ladevorgang alle Verbraucher in Ihrem Fahrzeug aus. Lassen Sie den Ladevorgang nicht unbeaufsichtigt.
6.5 Laden der Batterie
Verbinden Sie das Adapter-Ladekabel mit dem Ladekabel (Position D in der Übersicht) des Batterieladegeräts.
Stecken Sie jetzt das Netzanschlusskabel (Position A in der Übersicht) des Batterieladegerätes in die Steckdose. Die
Hintergrundbeleuchtung des Displays wird aktiviert. Wurde die Batterie falsch angeschlossen (Verpolung) oder das
Ladegerät hat keinen Kontakt leuchtet im Display die Fehlermeldung ˝Er1˝. Wird im Display die Fehlermeldung
˝Er2˝angezeigt, wurde eine defekte 6 V-Batterie angeschlossen, diese kann mit dem Batterieladegerät nicht aufgeladen werden. Bei korrekt angeschlossener Batterie werden im Display die aktuelle Batteriespannung und die
Symbole für das eingestellte Ladeprogramm angezeigt.
Achtung: Nach dem Einstecken des Netzsteckers müssen Sie das gewünschte Ladeprogramm durch mehrmaliges Drücken der MODE-Taste auswählen. Wird die MODE-Taste nicht gedrückt, wird der Ladevorgang
nicht gestartet. Wenn der Ladevorgang läuft, ist es nicht mehr möglich auf ein anderes Ladeprogramm
umzuschalten. Wenn Sie mit einem anderen als dem eingestellten Ladeprogramm arbeiten möchten, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und warten bis das Display dunkel geworden ist. Danach stecken Sie den Stecker
wieder ein und gehen wie oben beschrieben vor.
6.5.1 Auswahl des Ladeprogramms
Wählen Sie nun durch (mehrmaliges) Drücken der MODE-Taste das für Sie passende Ladeprogramm.
Die Ladeprogramme können in folgender Reihenfolge durch Drücken der MODE-Taste ausgewählt werden:
Motorrad 6 V Motorrad 6 V Winter
Motorrad 12 V Motorrad 12 V Winter
Auto 12 V Auto 12 V Winter
6
Abhängig vom Ladezustand der Batterie passt das Gerät den Ladestrom an, um die angeschlossene Batterie
optimal zu laden. Nur während der Hauptladephase wird mit dem angegebenen maximalen Ladestrom geladen.
Kurz bevor die volle Ladekapazität erreicht wird, wird mit geringerem Ladestrom gearbeitet. So wird die Batterie
schonend und optimal bis zur vollen Kapazität geladen.
Das im Display angezeigte Batteriesymbol (Position 7 in der Übersicht), zeigt den aktuellen Füllstand der Batterie an.
Mögliche Ladeprogramme
6-Volt-Modus
Ladeprogramm für 6 V-Batterien, 1,2 Ah bis 14 Ah, Temperaturen über 0°C
Ladestrom: 2,5 A maximal
Ladespannung: 7,2 V
6-Volt-Winter-Modus
Ladeprogramm für 6 V-Batterien, 1,2 Ah bis 14 Ah, Temperaturen unter 0°C
Ladestrom: 2,5 A maximal
Ladespannung: 7,4 V
Motorrad-Modus
Ladeprogramm für 12 V Batterien von 1,2 Ah bis 14 Ah, Temperaturen über 0°C
Ladestrom: 2,5 A maximal
Ladespannung: 14,3 V
Motorrad-Winter-Modus
Ladeprogramm für 12 V Batterien von 1,2 Ah bis 14 Ah, Temperaturen unter 0°C
Ladestrom: 2,5 A maximal
Ladespannung: 14,8 V
Auto-Modus
Ladeprogramm 12 V Batterien von 14 Ah bis 150 Ah, Temperaturen über 0°C
Ladestrom: 5 A maximal
Ladespannung: 14,6 V
Auto-Winter-Modus
Ladeprogramm für 12 V Batterien von 14 Ah bis 150 Ah, Temperaturen unter 0°C
Ladestrom: 5 A maximal
Ladespannung: 14,8 V
Batterieerhaltungslademodus (nur im ausgebauten Zustand)
Sobald der Akku vollgeladen ist, wechselt das Batterieladegerät automatisch in den Batterieerhaltungslademodus. Dies wird im Display entsprechend angezeigt. Lassen Sie das
Batterieladegerät nicht länger als 5 Tage angeschlossen.
Fehlermeldungen
Fehleranzeige nach Falschanschluss (Verpolung), Kurzschluss (Zellenschluss), kein Kontakt,
Auswahl eines falschen Ladeprogramms oder Überhitzung.
Fehlermeldung im 6 V – Modus, wenn eine Batterie mit weniger als 5,5 V ± 0,2 angeschlossen wird
oder wenn nach 4 h Ladezeit die Spannung immer noch unter 6 V liegt.
In diesem Fall ist die Batterie defekt und muss ersetzt werden.
7
6.6 Entfernen des Ladegeräts
Achtung: Ziehen Sie als erstes den Netzstecker aus der Steckdose und beachten Sie die Reihenfolge beim
Abklemmen. So vermeiden Sie Funkenbildung. Da beim Laden hochexplosives Knallgas entsteht, ist dies
zu Ihrem Schutz äußerst wichtig.
Trennen Sie das Ladegerät vom Versorgungsnetz.
Trennen Sie den Adapteranschluss des Ladekabels.
Entfernen Sie die Polzangen von der Batterie, zuerst minus dann plus.
Lassen Sie die Batterie abkühlen.
Nur für oene Batterien: Füllen Sie die Zellen mit destilliertem Wasser bis zum vom Batteriehersteller
genannten Füllstand auf. Verschließen Sie die Batteriezellen wieder mit den Verschlussstopfen.
7. Wartung und Pege
7.1 Wartung
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch ist das Gerät wartungsfrei.
7.2 Pege
Reinigen Sie die Polzangen jedesmal nach einem Ladevorgang. Entfernen Sie jegliche Batteriesäurespritzer von den
Polzangen um Korrosion zu vermeiden. Reinigen Sie das Gerät vorsichtig mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie
keine Flüssigkeiten oder chemischen Reinigungsmittel. Tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten ein. Lassen
Sie niemals Flüssigkeiten über das Gerät laufen.
Wickeln Sie die Kabel ordentlich auf den dafür vorgesehenen Vorrichtungen (Position G in der Übersicht) auf, bevor
Sie das Gerät lagern, um Beschädigungen an den Kabeln und dem Gerät zu vermeiden. Lagern Sie das Gerät an
einem trockenen und sauberen Ort.
8. Hinweise zum Umweltschutz
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Elektro- und Elektronik-Altgeräte
müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über
Entsorgungsmöglichkeiten für Elektronik-Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung
9. Kontaktinformationen
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal, Deutschland
8
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
GB Microprocessor battery charger, 6 V / 12 V, 5 A with cable roller
Article No. 16633
Contents
1. Proper use of the product ___________________________________________________ 9
2. Scope of delivery _______________________________________________________ 10
9. Contact information _____________________________________________________ 14
WARNING
Read the operating instructions through carefully prior to initial use and observe all of the
safety notes! Not observing such may lead to personal injury, damages to the device or your
property! Store the original packaging, the receipt and these instructions so that they may
be consulted at a later date! Prior to initial use check the contents of the packaging to ensure
that they are in perfect condition and complete!
1. Proper use of the product
The charger is suitable for charging open and a variety of closed, maintenance-free lead-acid batteries, for example:
• Maintenance-free lead-acid batteries (MF)
Other batteries may not be charged with this device.
The charger may not be used as a starter aid. First charge the battery of your vehicle fully and remove the charger
before starting the vehicle.
The charger may not be used as a source of direct current or for other purposes.
The battery charger is designed for use in dry and protected environments at temperatures of -5 °C to +40°C.
This device is not designed to be used by children and people with limited mental capacities or those without
experience and/or knowledge. Keep children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
Any other use or modication to the device is considered improper usage and may be dangerous. EAL GmbH accepts
no liability for damages caused as a result of improper use.
9
2. Scope of delivery
Devices with this
environment)
Corresponds to the
esetz)
• 1x Charger • 1 x Operating instructions
• 1 x Adapter charging cable with pole callipers • 1 x Adapter charging cable with eyes
3. Specications
Dimensions: 180 x 80 x 45 [mm]
Weight: 0.465 kg
Long mains cable: 1.50 m
Length of charging cable: 1.00 m + 0.50 m adapter charging cable
Input: 220-240 V AC 50/60 Hz
Output: 6 V mode: 7.2 V DC 2.5 A
Motorbike: 14.3 V DC 2.5 A
Auto: 14.6 V DC 5.0 A
Battery capacity: 6 V min 1.2 Ah max. 14 Ah
12 V min 1.2 Ah max. 150 Ah
Protection class: IP65 (only device housing, not connection and charging cable)
Ambient temperature: -5 °C to +40 °C
4. Explanation of symbols
Corresponds to EC
directives
Insulated housing
(protection class II).
Labelled electrical
product may not be
disposed of in the
household waste
Fuse,
here: Slow-burning,
1.6A
symbol may only be
operated in the
house (dry
Recommended
battery capacity
5. Safety notes
• The warning triangle labels all instructions important to safety. Always follow these otherwise you
• Only connect the device to a correctly installed socket. The voltage must correspond to the specication
• Do not trap the power cable and protect it from sharp edges, damp, heat or oil. The power cable of
• Do not operate the device or immediately pull the plug if it is damaged or you suspect it may be
• Pull the plug when the device is not in use.
• Keep packaging materials, especially plastic and plastic bags, away from children. Risk of suocation!
• Remove all plastic from the device before use.
• Lay the mains cable in such a way that you are not hindered by it, and no one is able to accidentally pull it.
• Disconnect the battery charger from the power supply after charging.
• Keep the charger in a place that cannot be accessed by children or unauthorised persons.
10
Read the operating
instructions
requirements of § 21
of the German
Product Safety Law
(Produktsicherheitsg
IP65
Protection class
Spray water
protected
could injure yourself or damage the device.
on the type plate of the device.
the unit cannot be replaced. In the event that the cable is damaged, the unit must be disposed of.
defective. In this case, contact our technicians.
• Never operate the device in the vicinity of ammable materials or in an environment prone to explosion.
• Always wear suitable working clothes, protective gloves and goggles. Battery acid is corrosive!
Immediately and thoroughly wash o any splashed acid and consult a doctor if necessary. If battery acid
gets into the eyes, immediately rinse under running water for at least 10 minutes and consult a doctor.
• Do not cover the charger, this may lead to overheating and result in damages. Never set the charger
up for operation on a surface that is insulating (e.g. polystyrene). There is a risk of heat build up!
• If you wish to charge a vehicle battery in the installed state, rst park the vehicle safely, put on the
parking brake and switch o the ignition. Cut the battery o from the on-board network of your
vehicle. To do this, consult the manual for your vehicle, or ask your specialist workshop.
• This charger enables you to charge a battery without needing to disconnect it from the on-board
network. If you wish to make use of this option, make sure that your vehicle will not be damaged by
this process. For this purpose, read the manual of your vehicle or ask your specialist workshop.
• For vehicles with a start/stop system, pay attention to the instructions in the vehicle manual
regarding charging of batteries. Only use the connection points specied in the manual. Ask your
specialist workshop or the vehicle manufacturer. (If this instruction is not maintained, damages may
be caused to the electrical systems of the vehicle).
• Do not leave the charger connected for more than 5 days.
• When pulling the mains cable out of the socket, only hold the plug.
• Never expose the charger to the vicinity of re, heat and extensive temperatures over +40°C.
• Store these instructions carefully and, if necessary, pass them on to other users.
6. Operating instructions
Before using the device make sure that you have read the operating instructions for the battery and the
vehicle and you have understood all of the safety precautions.
6.1 Overview
Figure 2: Display
Figure 1: Overview
A Mains cable
B Mode button
C Display
D Charging cable
E Adapter harging cable with eyes
F Adapter charging cable with pole callipers
G Hook for rolling up the cable
1. Battery voltage display
2. 6 V charging programme
3. Winter charging programme
4. 12 V charging programme
5. Car charging programme
6. Motorbike charging programme
7. Battery charge status display
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.