
Länge / Length / Longueur :
Breite / Width / Largeur :
Höhe / Height / Taille :
Radstand / Wheelbase / Empattement :
Gewicht / Weight / Poids :
Motor / motor / Moteur :
RC
RC Anlage (RTR) / RC System (RTR) / RC Système (RTR):
500mm
420mm
235mm
360mm
3600g
AR 21R (3,5ccm)
40MHz / 2 Channel
40MHz / 2 Channel
Artikel Nr. / Item No. / Article No. : 113000002, 113000003 & 114000003 (RTR)

Länge / Length / Longueur :
Breite / Width / Largeur :
Höhe / Height / Taille :
Radstand / Wheelbase / Empattement :
Gewicht / Weight / Poids :
Motor / motor / Moteur :
RC
RC Anlage (RTR) / RC System (RTR) / RC Système (RTR):
500mm
420mm
235mm
360mm
3600g
AR 21R (3,5ccm)
40MHz / 2 Channel
40MHz / 2 Channel
Artikel Nr. / Item No. / Article No. : 113000002, 113000003 & 114000003 (RTR)

Benötigtes Zubehör (nicht enthalten)
Needed Items (not includet)
Empfohlenes Zubehör (nicht enthalten)
Additional Items (not included)
203000075
8x Mignon Batterie für Sender
8x Mignon Battery for Radio
4x Mignon Batterie für Empfänger
4x Mignon Battery for Receiver
Benötigtes Zubehör (nicht enthalten)
Required Items (not included)
201000024
Glühkerzen-
Benzin
fuel
201000003
Tankfüllflasche
fuel bottle
schlüssel
glowplug-
wrench
Kreuzschraubenzieher
phillips screwdriver
Steckschlüssel 10mm
hex wrench 10mm
203000009
Karosserieloch - Bohrer
body reamer
Kombizange
universal pliers
Rohrzange
gaspipe pliers
Schrauben - Sicherungs - Lack
screwlock - liquid
Sekundenkleber
instant glue
Bastelmesser
hobby knife
201000016
Lexanschere
lexan scissors
201000031
Glühkerzenstecker
glowplug - heater
Starterbox
starterbox
Seitenschneider
edge cutter
Innensechskant
allen wrench
Wichtige Informationen / Important Information
Vor dem Betireb alle Schrauben auf festen Sitz prüfen
Check all screw before running the car
Achten sie darauf das die, zum Begtrieb benötigten, Batterien (Akuus) ausreichen Kapazität aufweisen!
Check your batteries (recharchable batteries) if the capacity is enaough!
Verbrenner - Modelle sollten nur außerhalb geschlossener Räume betrieben werden!
Gas powered cars, should be used outsides only!
Vor dem Betrieb sollte geprüft werden, ob durch die Lautstärke des Modells, niemand gestört wird!
You should check, before running your model, that nobody will be disturbed by the noise!
Metall/Metall
Metall/Metall Verbingungen sollten mit Schrauben - Sicherungs - Lack gesichert werden!
Metal / metal linkages should be secured with screw lock liquid!
Lesen sie diese Anleitung vor dem Betrieb ihres Modells Sorgfälltig durch!
Please read this manual carefully before running your model!
Kreuzschlüssel
cross wrench

Mitteldifferential / Centre differential / Centredifférentiel
115000215
115000216
115000364
115000218
Mitteldifferential / Centerdifferential / Centredifférentiel
115000220
115000223
115000219

Vorderdifferential / Front differential / différentiel avant
115000215
115000216
115000218
Hinterdifferential / Rear differential / différentiel arrière
115000215
115000216
115000218
04

Diff. - Box Vorne / Gearbox Front / une assemblée plus humide
115000240
115000218
115000216
Diff. - Box Vorne / Gearbox Front /
115000240
115000218
115000216

Achsen / Suspension / Suspension
115000200
115000202
115000203
115000212
115000214
1
115000237
115000239
115000368
FRONT
REAR

Hinterachse / Rear suspension / Suspension arrière
REAR
115000360
115000361
115000362
115000363
115000237
115000241
115000242
1
FRONT

Zusammenbau / Assembly / Assemblè

Radioplatte / Radio plate / Plat par RC
Gas - Gestänge / Throttle link / Tringle d'accèlerateur
115000207
115000250
115000251
Radioplatte / Radio plate / Plat par RC
Gas - Gestänge / Throttle link / Tringle d'accèlerateur

Radioplatte / Radio plate / Plat par RC
Gas - Gestänge / Throttle link / Tringle d'accèlerateur
115000207
115000250
115000251
Radioplatte / Radio plate / Plat par RC
Gas - Gestänge / Throttle link / Tringle d'accèlerateur
Neutral Position
neutral position
Vollgas Position
full throttle position
Brems Position
brake position

Radioplatte / Radio plate / Plat par RC
Gas - Gestänge / Throttle link / Tringle d'accèlerateur
115000207
115000250
115000251
Radioplatte / Radio plate / Plat par RC
Gas - Gestänge / Throttle link / Tringle d'accèlerateur

Motor / Engine / Moteur 222000010
Kugellager
Carburettor

Motoreinstellung / Engine Setup / Réglage de moteur
Kraftstoff
Der Nitromethanzusatz im Treibstoff erhöht die Zündfähigkeit des Gemisches und somit die Leistung des Motors.
Verwenden sie in der Einlaufphase einen Treibstoff mit 14 – 16 % Nitromethan, um eine Überhitzung des Motors zu
vermeiden.
Ein hoher Ölanteil („fette“ Vergasereinstellung) verbessert zusätzlich die Schmierung des Motors, bis Kolben und
Laufbuchse eingelaufen sind! (je fetter die Einstellung des Motors desto mehr Qualm entsteht)
Starten des MotorsStarten des Motors
- Glühkerze einschrauben (separat erhältlich)
- Tank mit Modelltreibstoff füllen
- Fernsteuerung und Empfänger einschalten
- Leerlauf über die Fernsteuerung einstellen und mit der Gas-Trimmung den Leerlauf etwas erhöhen.
- Auspuff schließen (verwenden sie ein Tuch) und Seilzugstarter mehrmals ruckartig ziehen um Treibstoff in den
Vergaser zu Pumpen (bis keine Bläschen im Schlauch zu sehen sind)
-
- 1,2V Spannung auf die Glühkerze geben (Kerzenstecker)
- Seilzugstarter mehrfach ruckartig betätigen, bis der Motor anspringt.
Achtung!
Ziehen sie den Seilzugstarter nicht bis zum Anschlag, sonden nur ¾ der Gesamtlänge heraus!
Nie mit Gewalt betätigen! (z.B. Motor blockiert wegen zu viel Treibstoff)
Fuel
The admixture of nitro methane to model fuel improves the ignition qualities of the gas compound and thereby the power
of the engine.
Us a fuel with a nitro admixes between 14 – 16 % during the “break in” to avoid of overheating the engine.
A high portion of oil (“rich” adjustment of carburettor) improves additional lubrication of the engine until breaking-in piston
and cylinder liner. (as richer the mixture of the fuel is, the more smoke develops)
Start the EngineStart the Engine
- screw in the glow plug (sold separately)
- Fill in the fuel tank with fuel
- Switch on radio an receiver
- Adjust idling with the transmitter and raise it a little using the trim.
- Close the exhaust (use towel) and operate the pull starter repeatedly to get fuel I the carb. (no bubble in fuel tube)
- Apply 1,2 V to the glow plug (glow heater)
-
- Operate the pull starter repeatedly until engine will start.
Warning!
Never fully pull out the pull starter; only up to ¾ length!
Never operate it with a lot of power! (engine could be blocked because of to much fuel)
Carburant
L’addition de nitrométhane au carburant pour des modèle des mélanges et ainsi la performance du moteur.
Utilisez un combustible avec 14 - 16 % nitrométhane dans la phase d'ingestion, pour éviter une surchauffe du moteur.
Une part de pétrole élevée („« réglage de carburateur gras) améliore en plus la lubrification du moteur, jusqu'à ce que des
pistons et le buisson aient rodé !
Démarrage du moteur
- La bougie de lueur visser (séparément disponible) - La bougie de lueur visser (séparément disponible)
- Le réservoir avec le combustible de modèle remplir
- Commande à distance et récepteur contacteurs
- Le point mort sur la commande à distance ajuster et avec l'ébarbage de gaz le point mort quelque chose augmenter.
- (Utilisent ils un chiffon) et des amorces de câble sous gaine ferment l'échappement tirent plusieurs fois
par saccades autour de l'essence dans le carburateur à des pompes (jusqu'à ce qu'aucune bulle dans le
tuyau ne soit visible)
- 1,2V à tension sur la bougie de lueur donner (prises de courant de bougie)
- 1,2V à tension sur la bougie de lueur donner (prises de courant de bougie)
- Des amorces de câble sous gaine actionnent à différentes reprises par saccades, le moteur commence l'autobus.
Avis!
Ne retirez pas l'amorce de câble sous gaine jusqu'à l'enclenchement, à des sondes ¾ la longueur totale !
Jamais avec une force n'actionner ! (le moteur bloque p. ex. beaucoup d'essence) à cause

Ersatzteile / Spare Parts / Pieces detachees
115000360
Querlenker oben
Suspension arm
115000362
CVD Wellen
Front cvd shaft set
115000361
Querlenker unten
Rear lower suspension
115000363
Antribswellen
Rear transmission shaft
115000364
Haupzahnrad
Mid-dierential gear set
115000366
Dämpfer vorne
Front shock absorber set
115000365
Lenkset
Steering connecting rod set
115000367
Dämpfer hinten
Rear shock absorber set
Seite 1 / Page 1

Ersatzteile / Spare Parts / Pieces detachees
115000368
Karossereiehalter
Bodies post set(F/R)
115000370
Chassiplatte
Chassis
115000369
Dämpferbrücken
Rear shock tower plate
115000371
Wellen hinten
Front & rear reinforced rod
115000372
Räder schwarz
Tyre set black (2)
115000374
Karosserie und Dekor grün
Bodies shell green
115000373
Räder weiß
Tyre set white (2)
115000376
Karosserie und Dekor blau
Bodies shell blue
Seite 2 / Page 2











Sehr geehrter Kunde,
im Zuge ständiger Verbesserung unserer Produkte, bitten wir Sie
unter www.ansmann-racing.com zu prüfen ob Ihre Anleitung
dem aktuellsten Stand entspricht. Hier finden sie auch neueste
Informationen über Tuningteile und Zubehör.
Vielen Dank für Ihre Cooperation!
Dear Customer,
in the course of constant improvements of our products,
we would like to ask to ask you to check the version of your manual
on www.ansmann-racing.com. To make sure you have the latest
availibleinformation for this product. You also find information
about optionparts and accessories here.
Thank you for your co-operation.
Thank you for your co-operation.
Cher client,
Nous avons une politique d’amélioration constante pour toute la
gamme denos produits. Afin d’avoir connaissance des dernières
informations disponibles, nous vous demandons de
contrôler les nouvelles versions de nos modes d’emploi sur
notre site internet : www.ansmann-racing.com.
V
Vous trouverez également tous les détails sur les accessoires et
pièces détachées sur le site.
Nous vous remercions de votre coopération.

ANSMANN AG
Tel.: +49 (0) 911 817 44 0
DIVISION RACING
Thomas-Mann-Str.63
D-90471 Nuernberg
Germany
Fax.: +49 (0) 911 817 44 22
email: info@ansmann-racing.com.de