Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden
Item pictured may differ from actual product
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato
De afbeelding kan verschillen van het werkelijke product
Item da foto pode diferir do produto real
图示可能与实际产品不同
Use & Care Instructions
G-I
ENGLISH
Please read the following instructions before using your new Andis
trimmer. Give it the care that a fine, precision built instrument
deserves and it will give you years of service.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
Read all instructions before using the Andis
trimmer. This product not for use by children.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into
water. Unplug immediately. Never use trimmer
near water.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall
or be pulled into a tub or sink. Do not place in or
drop into water or other liquid.
4. Always unplug this appliance from the electrical
outlet immediately after using. Unplug by
holding and pulling on plug, not cord.
5. Unplug this appliance before cleaning.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire,
electric shock, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended
when plugged in.
2. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Andis.
5. Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water. Return the appliance to an
Andis authorized service station for examination
or repair.
6. Keep the cord away from heated surfaces.
7. Never drop or insert any object into any opening.
8. Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
9. Do not use this appliance with a damaged or
broken blade or comb, as injury to the skin may
occur.
10. To disconnect turn control to “O” then remove
plug from outlet.
11. Oil blades frequently. Blades may become hot
during use.
12. Keep the appliance dry.
13. The adapter/plug is not to be cut.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR TRIMMING PURPOSES ONLY
23
OPERATING INSTRUCTIONS
Before starting trimmer remove blade guard (some models may not have a blade
guard). Plug cord into electrical outlet, operate at 230 volt, 50 cycle AC electrical
current or as noted on the unit. To start trimmer move switch button to on
position, to stop, move switch button back to original position. After using your
Andis trimmer, rewrap cord and store in a safe place.
Some units come with a fixed plug; some units come with a universal
input power adapter that uses detachable plugs. For these units refer
to the instructions below. For those units with a fixed plug, there is no
need to attach a plug adapter.
UNIVERSAL INPUT POWER ADAPTER
This unit is equipped with a universal input power adapter (Figure A).
Interchangeable input plugs are included for use in most countries around the
world (plugs will vary by unit):
Europe: generally used in Continental Europe (Figure B)
SAA: generally used in Australia (Figure C)
UK: generally used in Great Britain (Figure D)
Brazil: generally used in Brazil (Figure E)
US: generally used in United States (Figure F)
INSERTING INPUT PLUG
1. Unplug power adapter from wall outlet.
2. Insert tabs on top of plug into slots on power adapter (Figure G).
3. Push lower half of plug towards power adapter until it snaps into place.
REMOVING INPUT PLUG
1. Unplug power adapter from wall outlet.
2. Push up on tab on bottom of plug until plug releases from adapter.
AB
F
EUROPE
G
C
SAA
D
H
E
BRAZILUK
I
OIL
USER MAINTENANCE
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
The internal mechanism of your motor trimmer has been permanently lubricated
by the factory. Other than the recommended maintenance described in this
manual, no other maintenance should be performed, except by Andis Company,
or an Andis authorized service station.
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS TRIMMER BLADES
Blades should be oiled before, during, and after each use. If your trimmer
blades leave streaks or slows down, it’s a sure sign blades need oil. The trimmer
should be held in a position shown in Figure H to prevent oil from getting into
motor. Place a few drops of Andis Clipper Oil on the front and side of the cutter
blades (Figure I). Wipe excess oil off blades with a soft dry cloth. Spray lubricants
contain insufficient oil for good lubrication, but are an excellent trimmer coolant.
Always replace broken or nicked blades to prevent injury. You can clean the
excess hair from your blades by using a small brush or worn out tooth brush. To
clean the blades we suggest to immerse the blades only into a shallow pan of
Andis Blade Care Plus, while the trimmer is running. Any excess hair and dirt that
has accumulated between the blades should come out. After cleaning, turn your
trimmer off and dry blades with a soft, dry cloth and start clipping again.
FACTORY REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis trimmer become dull after repeated use, it is
advised to purchase a new set of blades available through your Andis supplier or
through an Andis authorized service station.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed with
other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm
to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. To return your used device, please use the return
and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
CAUTION: Never handle your Andis trimmer while you are operating a water
faucet and never hold your trimmer under a water faucet or in water. There is
danger of electrical shock and damage to your clipper. ANDIS COMPANY will
not be responsible in case of injury due to this carelessness.
US
45
ESPAÑOL
Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar su nueva recortadora
Andis. Trátela como se merece un instrumento delicado y de
precisión, y le dará servicio durante muchos años.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utiliza cualquier aparato eléctrico, se
deben tomar siempre unas precauciones básicas,
incluyendo la siguiente: lea cuidadosamente todas
las instrucciones antes de utilizar la recortadora
Andis. Este producto no debe ser usado por niños.
PELIGRO: A fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica:
1. No toque el aparato si éste ha caído al agua.
Desenchúfelo inmediatamente. Nunca use la
recortadora cerca de donde haya agua.
2. No utilice el aparato dentro de la bañera ni en la
ducha.
3. No deje ni guarde el aparato en ningún lugar
desde el que pueda caer o deslizarse dentro de
la bañera o del lavabo. No lo sumerja ni lo deje
caer en agua ni en ningún otro líquido.
4. Siempre que termine de utilizar el aparato,
desenchúfelo inmediatamente del tomacorriente.
Para desconectar la recortadora sostenga el
enchufe y sáquelo del tomacorriente; no tire del
cable.
5. Desenchufe el aparato antes de proceder a su
limpieza.
67
ADVERTENCIA:
de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o
lesiones observe las siguientes normas:
1. Un aparato eléctrico no debe dejarse bajo
ningún concepto desatendido mientras está
enchufado.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños de
8 años de edad y más, y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan recibido
supervisión o instrucciones referentes al uso del
aparato de manera segura, y comprendan los
peligros involucrados.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. Utilice este aparato únicamente para el fin para
el que ha sido diseñado, según lo indicado en
este manual. No utilice accesorios que no hayan
sido recomendados por Andis.
5. En ningún caso ponga en marcha este aparato si
el cable o el enchufe están estropeados, si no
funciona correctamente, se ha caído o ha sufrido
daños, o si ha entrado en contacto con agua.
Lleve el aparato a un centro de servicio
autorizado de Andis para que sea examinado y
reparado.
6. Mantenga el cable alejado de las superficies
calientes.
7. No deje caer ni introduzca ningún objeto en
ninguna de las aberturas del aparato.
A fin de reducir el riesgo
8. No utilice este aparato al aire libre ni lo ponga
en funcionamiento en lugares donde estén
siendo utilizados productos en aerosol o donde
se esté administrando oxígeno.
9. No utilice el aparato si alguna de las hojas o de
los peines están dañados o rotos, ya que
pueden producirse heridas en la piel.
10. Para desconectar el aparato, póngalo en la
posición “O”, y a continuación quite el enchufe
del tomacorriente.
11. Lubrique las hojas frecuentemente con aceite.
Es posible que se calienten las hojas mientras se
usa la recortadora.
12. Mantenga el aparato seco.
13. No debe cortarse el adaptador/enchufe.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ESTÁ CONCEBIDO EXCLUSIVAMENTE
PARA EL PROPÓSITO DE REALIZAR RECORTES DE ACABADO
(Figura A). Se incluyen tres enchufes de entrada intercambiables para uso en la
mayoría de los países del mundo (los enchufes variarán según la unidad):
Europa: por lo general, se utiliza en Europa continental (Figura B)
SAA: por lo general, se utiliza en Australia (Figura C)
Reino Unido: por lo general, se utiliza en Gran Bretaña (Figura D)
Brasil: por lo general, se utiliza en Brasil (Figura E)
EE. UU.: por lo general, se utiliza en Estados Unidos (Figura F)
INSERCIÓN DEL ENCHUFE DE ENTRADA
1. Desenchufe el adaptador eléctrico del tomacorriente.
2. Inserte las lengüetas de la parte superior del enchufe en las ranuras del
adaptador eléctrico (Figura G).
3. Empuje la mitad inferior del enchufe hacia el adaptador eléctrico, hasta que
se enganche en posición.
DESMONTAJE DEL ENCHUFE DE ENTRADA
1. Desenchufe el adaptador eléctrico del tomacorriente.
2. Empuje la lengüeta de la parte inferior del enchufe hacia arriba hasta liberar el
enchufe del adaptador.
MANTENIMIENTO POR PARTE
DEL USUARIO
La limpieza y el mantenimiento por parte del
usuario no deberán ser realizados por niños sin
la debida supervisión.
MODO DE EMPLEO
Antes de encender la recortadora, quite el protector de la hoja. Enchufe el cable
en un tomacorriente de corriente alterna de 230 voltios, 50 ciclos, o como se
especifique en la unidad. Para encender la recortadora, ponga el interruptor de
encendido/apagado en la posición de encendido. Para detenerla, ponga el
interruptor de encendido/apagado en la posición original. Después de utilizar la
recortadora Andis, vuelva a enrollar el cable y guárdela en un lugar seguro.
Algunas unidades tienen un enchufe fijo, mientras que otras tienen un
adaptador eléctrico con entrada universal que utiliza enchufes
desmontables. Para estas unidades, consulte las instrucciones que
aparecen a continuación. Para aquellas unidades con un enchufe fijo, no
es necesario conectar un adaptador para enchufes.
ADAPTADOR ELÉCTRICO CON ENTRADA UNIVERSAL
Esta unidad está equipada con un adaptador eléctrico con entrada universal
89
AB
F
EE. UU.
EUROPA
G
C
SAA
D
H
E
BRASILREINO UNIDO
I
ACEITE
El mecanismo interno de la recortadora motorizada ha sido lubricado de forma
permanente en fábrica. Aparte del mantenimiento recomendado que se
describe en este manual, no debe realizarse ningún otro mantenimiento,
excepto por parte de Andis Company o por un centro de servicio autorizado
de Andis.
Lire les directives ci-après avant d’utiliser la tondeuse de finition Andis. Afin
d’en tirer des années de bons services, la traiter avec tout le soin que mérite
tout instrument de précision.
FRANÇAIS
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS HOJAS DE LA
RECORTADORA ANDIS
Las hojas deben ser lubricadas antes, durante y después de cada uso. Si las
hojas de la recortadora dejan marcas o si el aparato funciona de forma más
lenta, es casi seguro que las hojas necesitan ser engrasadas. La recortadora
debe sujetarse en la posición mostrada en la Figura H para evitar que el aceite
penetre en el motor. Aplique unas gotas de aceite en la parte delantera y en los
lados de las hojas de corte (Figura I). Limpie el exceso de aceite de las hojas con
un paño seco y suave. Los lubricantes en aerosol no contienen la cantidad de
aceite suficiente para llevar a cabo una buena lubricación, pero constituyen un
excelente sistema de enfriamiento para la recortadora. A fin de evitar lesiones,
cambie siempre las hojas que estén rotas o melladas. Se puede limpiar el pelo
que queda en las hojas con un cepillo pequeño o con un cepillo de dientes
usado. Para limpiar las hojas recomendamos que se sumerjan solamente las hojas en un recipiente poco profundo con Andis Blade Care Plus mientras la
recortadora está en funcionamiento. De esta forma se desprenderán la suciedad
y los pelos que se hayan acumulado entre las hojas. Después de limpiarla,
apague la recortadora, seque las hojas con un paño limpio y seco y ya puede
volver a cortar el pelo.
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA
Cuando las hojas de su recortadora Andis pierdan el filo después de un uso
repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de hojas, disponible por
medio de su proveedor Andis o por medio de un centro de servicio autorizado
de Andis.
ELIMINACIÓN ADECUADA DE ESTE PRODUCTO
Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros
residuos domésticos en la Unión Europea. Para evitar un posible daño
al medio ambiente o a la salud humana debido a la eliminación
descontrolada de residuos, recicle el producto responsablemente para
promover el reuso sostenible de recursos materiales. Si desea
devolver su dispositivo usado, por favor use el sistema de devolución
y recolección o comuníquese con el minorista donde compró el producto. Ellos
pueden recibir el producto para un reciclado respetuoso con el medio ambiente.
MESURES DE PRÉCAUTION
IMPORTANTES
Avant de mettre en marche la tondeuse de finition
Andis, bien lire toutes les instructions et, comme
pour tout appareil électrique, l’utiliser en prenant
systématiquement les mesures de précaution de base.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants.
DANGER : Pour réduire le risque de
décharge électrique :
1. Lorsqu’un appareil électrique est tombé dans
l’eau, ne pas le saisir à main nue sans l’avoir
préalablement débranché. Ne jamais utiliser la
tondeuse de finition à proximité d’eau.
2. Ne pas utiliser d’appareil électrique en prenant
un bain ou une douche.
3. Ne pas poser ou entreposer un appareil
électrique à un endroit d’où il risque de tomber
ou d’être projeté dans une baignoire ou un
lavabo. Ne pas le plonger ou le faire tomber
dans le l’eau ou dans un autre liquide.
4. Après utilisation, débrancher systématiquement
PRECAUCIÓN: No maneje nunca la recortadora Andis mientras utiliza un grifo
abierto, y no la sumerja en agua ni la ponga bajo el grifo. Esto supone un riesgo de
que se produzca una descarga eléctrica y que se averíe la recortadora. ANDIS
COMPANY no se hace responsable de las lesiones que se puedan derivar de
esta falta de cuidado.
1011
tout appareil électrique de la prise d’alimentation.
Pour débrancher l’appareil, saisir et tirer la fiche,
et non le cordon.
5. Débrancher l'appareil avant le nettoyage.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les
risques de brûlure, d’incendie, de décharge
électrique ou de blessure :
1. Ne jamais laisser sans surveillance un appareil
électrique branché.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans minimum et des personnes
présentant un handicap physique, sensoriel
ou mental ou un manque d’expérience et de
connaissances à condition d’avoir fait l’objet
de la supervision ou reçu les instructions
concernant l’utilisation de l’appareil de manière
sûre et d’en comprendre les dangers.
3. Cet appareil n’est pas un jouet à laisser entre les
mains d'enfants.
4. Ne se servir de cet appareil qu’aux fins décrites
des produits en aérosol ou l’on administre de
l’oxygène.
9. Sous peine de lésions cutanées, ne pas utiliser
la tondeuse de finition avec un peigne
endommagé ou une tête de coupe cassée.
10. Pour débrancher la tondeuse de finition, mettre
la commande sur « Off » (arrêt) et retirer la fiche
de la prise d’alimentation.
11. Graisser fréquemment les têtes de coupe.
L’utilisation de l’appareil entraîne un
échauffement des têtes de coupe.
12. Garder l’appareil au sec.
13. Veiller à ne pas couper l'adaptateur ou la fiche.
CONSERVER CETTE NOTICE
CET APPAREIL EST UNIQUEMENT DESTINÉ À LA TONTE DE
FINITION
dans le présent manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par Andis.
5. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou sa
fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
normalement, si on l’afait tomber par terre,
endommagé ou laissé tomber dans de l’eau.
Renvoyer l’appareil à un centre d’entretien Andis
pour qu’il y soit examiné et réparé.
6. Tenir le cordon d’alimentation à distance des
surfaces chaudes.
7. Ne jamais laisser pénétrer ou introduire quoi que
ce soit dans l’un quelconque des orifices de
l’appareil.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou le faire
fonctionner près d’un endroit où l’on pulvérise
1213
MODE D’EMPLOI
Avant de mettre la tondeuse de finition en marche, retirer le protège-lame.
Brancher l’appareil sur une prise électrique de 230 V c.a., 50 Hz ou comme
indiqué sur l’appareil. Pour mettre la tondeuse de finition en marche, mettre le
bouton sur la position « ON ». Pour l’arrêter, remetter le bouton à sa position
d’origine. Après utilisation de la tondeuse de finition Andis, enrouler le cordon
et ranger la tondeuse de finition en lieu sûr.
Certains modèles ont une fiche fixe ; d'autres sont fournies équipées
d'un adaptateur secteur universel utilisant des fiches détachables. Pour
ces modèles, voir les instructions ci-dessous. Pour les modèles à fiche
fixe, il est inutile de brancher un adaptateur.
ADAPTATEUR SECTEUR UNIVERSEL
Ce modèle est équipé d'un adaptateur secteur universel (Diagramme A). Des
fiches interchangeables sont fournies pour une utilisation dans la plupart des
pays du monde (les fiches varient en fonction des appareils) :
Europe : d’usage courant sur le continent européen (Diagramme B)
SAA : d’usage courant en Australie (Diagramme C)
UK : d’usage courant en Grande-Bretagne (Diagramme D)
BRÉSIL : d’usage courant au Brésil (Diagramme E)
US : d’usage courant aux États-Unis (Diagramme F)
INSERTION DE LA FICHE D’ENTRÉE
1. Débrancher l'adaptateur de la prise secteur.
2. Insérer les onglets en haut de la fiche dans les fentes de l’adaptateur secteur
(Diagramme G).
3. Pousser la moitié inférieure vers l’adaptateur secteur jusqu’à enclenchement
en position.
RETRAIT DE LA FICHE D’ENTRÉE
1. Débrancher l'adaptateur de la prise secteur.
2. Pousser sur l’onglet en bas de la fiche jusqu’à ce que celle-ci soit libérée de
l’adaptateur.
ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être confiés à des enfants sans
supervision.
Le mécanisme intérieur de la tondeuse de finition a reçu un graissage permanent
en usine. À part les opérations recommandées et décrites dans le présent
manuel, l’entretien doit être exécuté par la société Andis ou par un centre
d’entretien agréé Andis.
ENTRETIEN DES TÊTES DE COUPE DE TONDEUSE DE
FINITION ANDIS
Huiler les têtes de coupe avant, pendant et après chaque utilisation. Si les têtes
de coupe de la tondeuse de finition présentent des stries ou si leur mouvement
se ralentit, c’est un signe certain de manque de graissage. Maintenir la tondeuse
de finition dans la position indiquée (Diagramme H) pour empêcher que l’huile
ne pénètre dans le moteur. Mettre quelques gouttes d’huile sur l’avant et sur les
côtés des têtes de coupe (Diagramme I). Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon
doux et sec. Les lubrifiants en aérosol ne contiennent pas assez d’huile pour
permettre un bon graissage, mais ils constituent un excellent agent de
refroidissement des têtes de coupe de tondeuse de finition. Remplacer
systématiquement toute tête de coupe brisée ou entaillée, afin de ne pas risquer
d’être blessé. On peut enlever l’excès de poils pris dans les têtes de coupe à
l’aide à l’aide d’une petite brosse ou d’une vieille brosse à dents. Pour nettoyer
les têtes de coupe, il est conseillé de les plonger (les têtes de coupe uniquement) dans un récipient peu profond contenant de Andis Blade Care
Plus, et de faire fonctionner la tondeuse de finition. Cela suffit à éliminer les poils
et la saleté accumulés entre les têtes de coupe. Après ce nettoyage, mettre la
tondeuse de finition hors tension et sécher les têtes de coupe avec un chiffon
doux propre, et reprendre la tonte.
SERVICE DE RÉPARATION EN USINE
Dès que les têtes de coupe de la tondeuse de finition Andis s’émoussent suite à
une utilisation répétée, il est recommandé d’acheter un nouveau jeu de têtes de
coupe chez un fournisseur Andis ou dans un centre de SAV agréé par Andis.
Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse de finition, emballez celle-ci
soigneusement et envoyez.
MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUIT
AB
EUROPE
F
US
1415
G
C
SAA
D
H
E
BRÉSILUK
I
HUILE
Cette marque indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut
avec les déchets ménagers à travers l’UE. Pour éviter tout risque pour
l’environnement ou la santé de l’homme résultant d’une mise au rebut
non contrôlée des déchets, recycler l’appareil de manière responsable
pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles.
Pour retourner l’appareil usagé, utiliser les systèmes de retour et de
collecte ou contacter le détaillant chez lequel le produit a été acheté.
Il pourra récupérer ce produit pour se charger de son recyclage sans risque pour
l’environnement.
ATTENTION : Ne jamais manipuler la tondeuse de finition Andis tout
en réglant un robinet d'eau et ne jamais la tenir sous un filet d'eau ni
la plonger dans l'eau. Risque d'électrocution et d'endommagement
de la tondeuse de finition. ANDIS COMPANY ne pourra être tenue
responsable de blessures par suite de telles négligences.
DEUTSCH
Vor Inbetriebnahme des neuen Andis-Haarschneiders bitte die
folgenden Anweisungen durchlesen. Der Haarschneider ist ein
Präzisionsinstrument, das entsprechend behandelt werden muss,
um Ihnen lange Jahre gute Dienste zu leisten.
ACHTUNG: Zur Verminderung des Risikos
von Verbrennungen, Feuer, elektrischem Schlag
oder Körperverletzungen ist Folgendes zu
beachten:
1. Ein mit dem Stromnetz verbundenes Gerät
niemals unbeaufsichtigt lassen.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten
müssen stets einige grundlegende Sicherheitsregeln
befolgt werden; u. a. müssen alle Bedienungsan-
leitungen vor der Inbetriebnahme des AndisHaarschneiders gelesen werden. Dieses Gerät
darf nicht von Kindern verwendet werden.
2. Die Nutzung dieses Geräts durch Kinder ab 8
Jahren und durch Personen, die eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis
im Umgang mit diesem Gerät haben, ist zulässig,
sofern solche Personen beaufsichtigt werden bzw.
in Bezug auf die sichere Bedienung des Geräts
eingewiesen wurden und die damit verbundenen
ACHTUNG: Beachten Sie Folgendes, um das
Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern:
1. Nicht nach einem Gerät greifen, das in Wasser
gefallen ist. Sofort den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
2. Nicht während des Badens oder in der Dusche
verwenden.
3. Das Gerät nicht an einem Platz ablegen oder
aufbewahren, an dem es in eine Wanne oder ein
Waschbecken fallen oder hineingezogen werden
kann. Das Gerät nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit fallen lassen oder eintauchen.
4. Das Netzkabel dieses Geräts immer sofort nach
Gebrauch aus der Steckdose ziehen. Das Gerät
am Stecker und nicht am Kabel aus der
Steckdose ziehen.
5. Stecken Sie dieses Gerät vor der Reinigung aus.
1617
Risiken verstehen.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Das Gerät nur für die in diesem Handbuch
beschriebenen Einsatzzwecke verwenden. Keine
nicht von Andis empfohlenen Zubehörteile
verwenden.
5. Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn
Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind,
wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn
es zu Boden gefallen ist oder beschädigt wurde
oder wenn es in Wasser gefallen ist. Das Gerät in
solchen Fällen zur Diagnose und Reparatur an
eine Andis-Kundendienststelle einschicken.
6. Das Netzkabel von heißen Oberflächen
fernhalten.
7. Es dürfen in keine der Öffnungen fremde
Objekte eingeführt werden.
8. Das Gerät nicht im Freien, nicht zusammen mit
Aerosolprodukten (Sprays) und nicht an Orten
verwenden, wo Sauerstoff verabreicht wird.
9. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten
oder abgebrochenen Scherkopf bzw. Kamm
verwendet werden, da dies zu Hautverletzungen
führen kann.
10. Um das Gerät vom Netz zu trennen, den
Hauptschalter auf „0“ stellen und den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
11. Die Scherköpfe häufig ölen, da sie während des
Gebrauchs heiß werden können.
12. Das Gerät trocken halten.
13. Der Adapter/Stecker darf nicht abgeschnitten
werden.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN EINSATZ ALS
SCHERGERÄT VORGESEHEN
Im Lieferumfang enthaltene auswechselbare Eingangsstecker ermöglichen den
Einsatz in vielen Ländern weltweit (Stecker sind geräteabhängig):
Europe: wird gewöhnlich auf dem europäischen Festland verwendet (Abb. B)
SAA: wird gewöhnlich in Australien verwendet (Abb. C)
UK: wird gewöhnlich in Großbritannien verwendet (Abb. D)
Brasilien: wird gewöhnlich in Brasilien verwendet (Abb. E)
US: wird gewöhnlich in den USA verwendet (Abb. F)
EINSTECKEN DES EINGANGSSTECKERS
1. Trennen Sie den Netzadapter von der Steckdose.
2. Die Stifte oben auf dem Stecker mit den Schlitzen am Netzadapter ausrichten
(Abb. G).
3. Die untere Hälfte des Steckers gegen den Netzadapter drücken, bis er einrastet.
ENTFERNEN DES EINGANGSSTECKERS:
1. Trennen Sie den Netzadapter von der Steckdose.
2. Auf den Stift unten am Stecker drücken, bis sich der Stecker vom Adapter löst.
WARTUNG DURCH DEN BENUTZER
Kindern darf die Reinigung und Benutzerwartung
nur unter Beaufsichtigung gestattet werden.
Der innere Mechanismus des Haarschneiders ist im Werk mit Dauerschmierung
versehen. Alle Wartungsarbeiten, die über die in der Anleitung empfohlene
Wartung hinausgehen, sollten von Andis Company oder von einer autorisierten
Andis-Kundendienststelle ausgeführt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Scherkopfschutzblende vor der Verwendung des Andis-Haarschneiders
abnehmen. Den Netzstecker in eine Steckdose mit einer Nennspannung von
230 V, 50 Hz Wechselstrom (oder der auf dem Gerät angegebenen
Nennspannung) einstecken. Zum Einschalten des Andis-Haarschneiders den
Hauptschalter in die EIN-Stellung schieben. Zum Ausschalten den Schalter zurück
in seine ursprüngliche Stellung schieben. Das Kabel nach Gebrauch des AndisHaarschneiders wieder verpacken und an einem sicheren Ort aufbewahren.
Manche Geräte weisen einen festen Stecker auf; manche Geräte weisen
einen Universal-Netzeingangsdapter auf, der über abnehmbare Stecker
verfügt. Für diese Geräte beziehen Sie sich bitte auf die folgenden
Anweisungen. Für Geräte mit festem Stecker ist es nicht erforderlich,
einen Zwischenstecker anzuschließen.
AB
F
EUROPE
G
C
SAA
D
H
E
BRASILIENUK
I
ÖL
UNIVERSAL-NETZEINGANGSADAPTER
Dieses Gerät ist mit einem Universal-Netzeingangsadapter ausgestattet (Abb. A).
1819
US
PFLEGE UND WARTUNG DER SCHERKÖPFE DES ANDISHAARSCHNEIDERS
Die Scherköpfe müssen vor, während und nach jedem Gebrauch geölt werden.
Wenn sie Streifen hinterlassen oder sich verlangsamen, ist dies ein sicheres
Zeichen dafür, dass sie Öl benötigen. Die Schermaschine sollte wie in Abb. H
dargestellt gehalten werden, damit kein Öl in den Motor gelangt. Einige Tropfen
Öl vorne und seitlich auf die Scherköpfe (Abb. I) geben. Überschüssiges Öl mit
einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Schmiersprays enthalten nicht genug
Öl für eine gute Schmierung, sind jedoch ein ausgezeichnetes ScherkopfKühlmittel. Beschädigte oder gekerbte Scherköpfe sofort austauschen, um
Verletzungen zu vermeiden. Überschüssige Haarpartikel lassen sich mit einer
kleinen Bürste oder einer alten Zahnbürste von den Scherköpfen entfernen. Es
empfiehlt sich, nur die Scherköpfe zum Reinigen in eine flache Schale mit Andis
Blade Care Plus einzutauchen, während das Gerät eingeschaltet is. Haarpartikel
und Schmutzteile, die sich zwischen den Scherköpfen angesammelt haben,
werden auf diese Weise entfernt. Nach dem Reinigen den Haarschneider
ausschalten, die Scherköpfe mit einem trockenen Tuch abwischen und mit dem
Schneiden fortfahren.
ITALIANO
Si prega di leggere le seguenti istruzioni prima di usare il nuovo
apparecchio Andis. Riservandogli le cure destinate a uno strumento
di precisione, funzionerà per anni senza problemi.
IMPORTANTI MISURE DI
SICUREZZA
L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico è soggetto ad
alcune precauzioni di fondo, incluse quelle elencate
sotto. Leggere tutte le istruzioni prima di usare
l’apparecchio Andis. Questo prodotto non deve
essere usato dai bambini.
WERKSREPARATURDIENST
Wenn die Scherköpfe des Andis-Haarschneiders nach wiederholtem Gebrauch
abstumpfen, empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einer autorisierten
Andis-Kundendienststelle einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb
der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen
Sie dieses Gerät bitte vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte über geeignete Rückgabe- und Sammelsysteme oder
senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben.
Diese wird dann das Gerät der umweltfreundlichen Verwertung zuführen.
PERICOLO! Per ridurre il rischio di
folgorazione:
1. Non toccare alcun apparecchio caduto in acqua
e scollegarne immediatamente la spina dalla
presa elettrica. Non usare mai la tosatrice in
prossimità dell’acqua.
2. Non usare apparecchi elettrici mentre si fa il
bagno o la doccia.
3. Non appoggiare né conservare l’apparecchio su
superfici dalle quali possa cadere o essere tirato
nella vasca o nel lavandino. Non immergerlo né
VORSICHT: Den Andis-Haarschneider niemals berühren, während Sie einen
Wasserhahn betätigen. Den Haarschneider niemals unter einen Wasserhahn
halten oder in Wasser tauchen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags
und der Beschädigung des Haarschneiders. ANDIS COMPANY übernimmt
keine Haftung für Verletzungen, die auf Fahrlässigkeit beruhen.
farlo cadere in acqua o in un altro liquido.
4. Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa
elettrica immediatamente dopo l’uso. Scollegare
afferrando e tirando la spina, non il cavo.
5. Disconnettere il dispositivo prima della pulizia.
2021
AVVERTENZA – Per limitare il rischio di
ustioni, incendio, folgorazione o lesioni:
1. L’apparecchio non deve mai essere lasciato
incustodito mentre è collegato alla presa elettrica.
2. Questa unità può essere utilizzata da bambini di
età superiore a 8 anni, e da persone con abilità
mentali, sensoriali, o fisiche ridotte, o mancata
10. Per scollegare il prodotto dalla rete, togliere la
spina dalla presa solo dopo averlo spento
(interruttore in posizione “O”).
11. Lubrificare le lame frequentemente. Le lame
possono diventare calde durante l’uso.
12. Tenere l’apparecchio asciutto.
13. Non tagliare l'adattatore/spina.
esperienza e conoscenza, sempre che tali
persone ricevono supervisione o istruzione per
l’uso dell’unità in modo sicuro e che ne
comprendono i pericoli.
3. I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
QUESTO APPARECCHIO È INTESO SOLO PER TAGLIARE
4. Impiegare l’apparecchio solamente per l’uso
previsto, come descritto nel presente manuale.
Usare solamente gli accessori consigliati dalla
Andis.
5. Non usare l’apparecchio se il cavo o la spina
sono danneggiati, se funziona male, se è stato
danneggiato, oppure se è caduto per terra o in
acqua. Inviarlo a un centro di assistenza Andis
per l’ispezione e l’eventuale riparazione.
6. Tenere il cavo elettrico lontano dalle superfici calde.
7. Non lasciar cadere l’apparecchio né inserire alcun
oggetto nelle eventuali aperture.
8. Non usare l’apparecchio all’aperto, in presenza
di prodotti spray (aerosol) o durante la
somministrazione di ossigeno.
9. Non usare l’apparecchio se la lama o il pettine
sono danneggiati o rotti, pena possibili lesioni
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima di avviare il tagliacapelli, rimuovere il copritestina. Collegare il cavo di
alimentazione a una presa elettrica in c.a. da 230 V e 50 Hz, oppure come
indicato sull’unità. Per accendere il tagliacapelli, spostare il pulsante
dell’interruttore sulla posizione “ON”. Per spegnerlo, riportare l’interruttore alla
posizione originale. Dopo l’uso, riavvolgere il cavo di alimentazione e conservare
il tagliacapelli Andis in un luogo sicuro.
Alcune unità sono dotate di spina fissa; alcune unità sono dotate di un
adattatore di rete universale con spine staccabili. Per queste unità fare
riferimento alle seguenti istruzioni. Per le unità con spina fissa, non è
necessario collegare un adattatore.
ADATTATORE DI RETE UNIVERSALE
Questa unità è provvista di un adattatore di rete universale (Figura A). Sono
incluse spine intercambiabili per l'uso nella maggior parte dei paesi in tutto il
mondo (le spine variano in base all'unità):
Europa: generalmente in uso nell’Europa Continentale (Figura B)
SAA: generalmente in uso in Australia (Figura C)
UK: generalmente in uso in Inghilterra (Figura D)
Brazil: generalmente in uso in Brazil (Figura E)
US: generalmente in uso in United States (Figura F)
cutanee.
2223
INSERIMENTO DELLA SPINA
1. Disconnettere l'adattatore di rete dalla presa a muro.
2. Inserire le linguette che si trovano sulla parte superiore della spina nelle
scanalature dell’alimentatore di corrente (Figura G).
3. Spingere la metà inferiore della spina verso l’alimentatore finché non si blocca
con uno scatto.
RIMOZIONE DELLA SPINA DI ALIMENTAZIONE
1. Disconnettere l'adattatore di rete dalla presa a muro.
2. Spingere verso l’alto sulla parte inferiore della spina finché questa non si
stacca dall’adattatore.
chiare indicazioni di lubrificazione carente. Per evitare che l’olio penetri nel
motore, tenere l’apparecchio nella posizione indicata nella Figura H. Applicare
alcune gocce d’olio davanti ed ai lati delle lame (Figura I). Strofinare via l’olio in
eccesso con un panno morbido e asciutto. I lubrificanti spray contengono una
quantità d’olio insufficiente per una buona lubrificazione, ma raffreddano molto
bene le lame. Per evitare gli infortuni, sostituire sempre le lame rotte o
danneggiate. Per eliminare i capelli dalle lame, usare una piccola spazzola o un
vecchio spazzolino da denti. Per pulire le lame, si consiglia di versare Andis
Blade Care Plus in un recipiente poco profondo e di immergere solo le lame,
tenendo i capelli l’apparecchio. Lo sporco ed il pelo eventualmente accumulatisi
tra le lame dovrebbero staccarsi. Dopo la pulizia, spegnere l’apparecchio,
asciugare le lame con un panno pulito ed asciutto e riprendere il taglio.
MANUTENZIONE AFFIDATA
ALL’UTENTE
La pulizia e la manuntenzione non dovranno essere
eseguite da bambini senza supervisione.
Il motore dell’apparecchio è stato lubrificato permanentemente in fabbrica. Ad
eccezione della manutenzione ordinaria qui descritta, non sono previsti altri
interventi da parte dell’utente. L’eventuale manutenzione straordinaria va affidata
alla Andis Company o ad un centro di riparazione autorizzato dalla Andis.
CURA DELLE LAME DELL’APPARECCHIO ANDIS
Le lame dell’apparecchio devono essere oliate prima, durante e dopo ogni uso.
La creazione di strisce di capelli non tagliati o il rallentamento del taglio sono
AB
EUROPA
F
US
2425
G
C
SAA
D
H
E
BRAZILUK
I
L’OLIO
SERVIZIO DI RIPARAZIONE IN FABBRICA
Quando le lame dell’apparecchio Andis non sono più affilate a causa dell’uso
ripetuto, è consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore
Andis o da un centro di assistenza autorizzato Andis.
SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito
con altri rifiuti domestici nei Paesi della UE. Per evitare potenziali
danni per l’ambiente o la salute umana dovuti allo smaltimento
incontrollato dei rifiuti, riciclare il prodotto in modo responsabile per
favorire una riutilizzazione sostenibile delle risorse materiali. Per
restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e
raccolta oppure rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, che
potrà riciclarlo in modo sicuro per l’ambiente.
ATTENZIONE! Non toccare mai l’apparecchio Andis mentre si apre o chiude
un rubinetto e non tenerlo mai sotto l’acqua corrente né immergerlo in altri
liquidi, pena il rischio di folgorazione ed il danneggiamento dell’apparecchio.
La ANDIS COMPANY non si assume alcuna responsabilità per infortuni
causati dall’imprudenza.
NEDERLANDS
Lees onderstaande instructies vóór gebruik van uw nieuwe Andis
tondeuse. Als u goed zorg draagt voor dit precisie-instrument, doet
het jaren dienst.
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Elementaire voorzorgsmaatregelen moeten altijd in
acht worden genomen bij gebruik van een elektrisch
apparaat (zie hieronder). Lees alle instructies vóór
gebruik van de Andis tondeuse. Dit product mag
niet door kinderen worden gebruikt.
GEVAAR: Neem het volgende in acht om het
risico van elektrische schok te beperken:
1. Probeer nooit een in het water gevallen apparaat
uit het water te halen. Trek de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact. Gebruik de
tondeuse nooit in de buurt van water.
2. Gebruik het apparaat niet in het bad of de
douche.
3. Plaats of bewaar het apparaat niet waar het in
het bad of de wastafel kan vallen of erin kan
worden getrokken. Laat het apparaat niet vallen
of leg het niet in water of een andere vloeistof.
4. Trek de stekker van het apparaat altijd meteen
na gebruik uit het stopcontact. Trek aan de
stekker en niet aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te halen.
5. De stekker van het apparaat uit het stopcontact
trekken alvorens schoon te maken.
2627
WAARSCHUWING: Neem het volgende
in acht om het risico van brandwonden, brand,
een elektrische schok of letsel bij personen te
voorkomen:
1. Laat een apparaat nooit zonder toezicht achter
als de stekker in het stopcontact zit.
2. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met een lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke handicap of met
gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat
ze onder toezicht staan of aanwijzingen over het
veilige gebruik van het apparaat hebben gekregen
en de betreffende gevaren begrijpen.
3. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
4. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze
gebruiksaanwijzing beschreven gebruiksdoel.
Gebruik geen opzetstukken die niet door Andis
worden aanbevolen.
5. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de
stekker is beschadigd, als het niet naar behoren
werkt, als het is gevallen of is beschadigd of in
het water is gevallen. Retourneer het apparaat
naar een Andis reparatiecenter voor inspectie en
reparatie.
6. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde
oppervlakken.
7. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening
van het apparaat laat vallen of inbrengt.
8. Gebruik het apparaat niet buiten, waar
aerosolproducten (sprays) worden gebruikt of
waar zuurstof wordt toegediend.
9. Gebruik dit apparaat niet met een beschadigde
kam of kapotte mesjes, omdat de huid hierdoor
letsel kan oplopen.
10. Om het apparaat los te koppelen, zet u de
schakelaar op “O” en trekt u de stekker uit het
stopcontact.
11. Smeer de mesjes regelmatig. Mesjes kunnen
heet worden tijdens het gebruik.
12. Het apparaat droog houden.
13. Er mag niet in de adapter/stekker worden
gesneden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DIT APPARAAT IS ALLEEN BEDOELD VOOR TRIMMEN
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Verwijder de mesbescherming alvorens de tondeuse te starten (sommige
modellen hebben mogelijk geen mesbescherming). Steek de stekker van het
snoer in een stopcontact voor aansluiting op netstroom van 230 volt, 50 Hz of
zoals vermeld op het apparaat. Zet de schakelaar op ‘on’ om de tondeuse in te
schakelen. Om de tondeuse uit te schakelen, zet u de schakelaar terug op zijn
oorspronkelijke stand. Na gebruik van de Andis tondeuse rolt u het snoer op en
bergt u alles op een veilige plaats op.
Sommige aparaten zijn voorzien van een vaste stekker; sommige
apparaten zijn voorzien van een universele ingangsstroomadapter die
gebruikmaakt van afneembare stekkers. Zie de onderstaande instructies
voor deze apparaten. Voor de apparaten met een vaste stekker hoeft er
geen stekkeradapter te worden aangesloten.
UNIVERSELE INGANGSSTROOMADAPTER
Dit apparaat is voorzien van een universele ingangsstroomadapter (Afbeelding
A). Er worden verwisselbare ingangsstekkers bijgeleverd die gebruikt kunnen
worden in de meeste landen van de wereld (de stekkers verschillen per
apparaat):
2829
Europese-stekker: algemeen gebruikt op het Europese vasteland (Afbeelding B)
SAA-stekker: algemeen gebruikt in Australië (Afbeelding C)
VK-stekker: algemeen gebruikt in Groot-Brittannië (Afbeelding D)
Brazilië-stekker: algemeen gebruikt in Brazilië (Afbeelding E)
VS-stekker: algemeen gebruikt in de Verenigde Staten (Afbeelding F)
INGANGSSTEKKER INSTEKEN
1. De stekker van de stroomadapter uit het wandstopcontact halen.
2. Steek de uitsteeksels boven op de stekker in de sleuven op de stroomadapter
(Afbeelding G).
3. Duw de onderste helft van de stekker naar de stroomadapter totdat hij op zijn
plaats vastklikt.
INGANGSSTEKKER VERWIJDEREN
1. De stekker van de stroomadapter uit het wandstopcontact halen.
2. Duw op het uitsteeksel aan de onderkant van de stekker totdat de stekker uit
de adapter loslaat.
ONDERHOUD DOOR GEBRUIKER
Reiniging en onderhoud mogen niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
De interne mechaniek van de tondeuse is duurzaam gesmeerd in de fabriek.
Buiten het in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen onderhoud hoeft er geen
ander onderhoud te worden verricht, behalve door Andis Company of een door
Andis erkend reparatiecenter.
AB
F
VS
EUROPESE
G
C
SAA
D
H
E
BRAZILIËVK
I
OLIE
ZORG EN ONDERHOUD VAN DE MESJES VAN DE ANDIS
TONDEUSE
De mesjes moeten vóór, tijdens en na elk gebruik worden gesmeerd. Als de
mesjes van de tondeuse stroken ongeknipt haar laten zitten of langzamer
beginnen te werken, moeten ze gesmeerd worden. De tondeuse moet zodanig
worden vastgehouden (Afbeelding H) dat er geen smeermiddel in de motor kan
lopen. Breng enkele druppels olie aan de voor-en zijkant van de snijmesjes aan
(Afbeelding I). Neem overtollige olie af met een zachte droge doek. Smeerspray
bevat onvoldoende olie voor een goede smering, maar is een uitstekend
koelmiddel voor de tondeuse. Vervang altijd kapotte of gekerfde mesjes om
letsel te voorkomen. Verwijder resterend haar uit de mesjes met een klein
borsteltje of een oude tandenborstel. Reinig de mesjes door ze in een ondiepe
kom met Andis Blade Care Plus onder te dompelen, terwijl de tondeuse in
werking is. Zorg dat alleen de mesjes zijn ondergedompeld. Het tussen de
mesjes resterende haar en vuil komt nu los. Na reiniging zet u de tondeuse uit
en droogt u de mesjes af met een droge doek. U kunt de tondeuse nu opnieuw
gebruiken.
PORTUGUÊS
Leia as seguintes instruções antes de usar sua nova Máquina Andis.
Dê a ela o cuidado que um instrumento, construído com precisão
merece e ela lhe proporcionará anos de serviço.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Quando estiver usando um aparelho elétrico,
devem ser seguidas sempre as precauções básicas,
incluindo o seguinte: leia todas as instruções
antes de usar a máquina de cortar Andis. Este
produto não é para uso por crianças.
FABRIEKSREPARATIE
Wanneer de messen van de Andis tondeuse na herhaald gebruik bot worden,
wordt aanbevolen om nieuwe messen te kopen die verkrijgbaar zijn bij uw Andis
leverancier of via een door Andis erkend reparatiecenter.
JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCT
Dit merkteken geeft aan dit product nergens in de EU met ander
huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan
het milieu of de menselijke gezondheid door ongeregelde afvoer van
afval te voorkomen, dient u het op verantwoorde wijze te recyclen
teneinde duurzaam hergebruik van hulpstoffen te verzekeren. Om
een gebruikt apparaat terug te zenden, gebruikt u het retour- en
inzamelsysteem of neemt u contact op met de zaak waar u het product hebt
gekocht. Daar kan het product voor milieuveilige recycling worden aangeboden.
PERIGO: Para reduzir o risco de choque
elétrico:
1. Não tente pegar um aparelho elétrico que caiu
na água. Desligue da tomada imediatamente.
Nunca use a máquina de cortar próxima à água.
2. Não use enquanto estiver tomando banho de
banheira ou de chuveiro.
3. Não coloque ou guarde o aparelho elétrico onde
ele possa cair ou ser puxado para uma banheira
ou pia. Não coloque ou mergulhe na água ou
em outro líquido.
LET OP: Gebruik de Andis tondeuse nooit terwijl u een waterkraan bedient. De
tondeuse nooit onder de kraan houden of in water onderdompelen. Er is
gevaar voor een elektrische schok en beschadiging van de tondeuse. ANDIS
COMPANY aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel voortvloeiend uit
dergelijke onachtzaamheid.
4. Desligue sempre o aparelho da tomada elétrica
imediatamente após o uso. Tire da tomada
segurando e puxando pela tomada, não pelo fio.
5. Desconecte o aparelho da tomada antes de
limpar.
3031
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de
queimaduras, incêndio, choque elétrico ou lesão
às pessoas:
1. Um aparelho elétrico nunca deve ser deixado
desatendido quando estiver ligado.
2. Este aparelho pode ser usado por crianças com
8 ou mais anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento,
desde que estejam sob supervisão ou tenham
recebido instrução relativa ao uso seguro do
aparelho e compreendam os riscos envolvidos.
3. Crianças não devem brincar com este
equipamento.
4. Use este aparelho elétrico somente para o uso
descrito neste manual. Não use acessórios não
recomendados pela Andis.
5. Nunca opere este aparelho elétrico caso tenha
um fio ou tomada com defeito, não esteja
funcionando corretamente, tenha caído ou esteja
danificado ou tenha caído na água. Devolva o
aparelho elétrico para um serviço técnico
autorizado da Andis para inspeção ou reparo.
6. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas.
7. Nunca deixe cair ou coloque qualquer objeto no
interior de qualquer abertura.
8. Não use em áreas externas ou opere onde
estejam sendo usados produtos com aerossol
(spray) ou onde estiver sendo administrado
oxigênio.
9. Não use este aparelho com um pente
danificado ou lâmina quebrada, pois pode
provocar ferimento à pele.
10. Para desconectar, gire o controle para “desl” e,
em seguida, retire o fio da tomada.
11. Lubrifique as lâminas frequentemente. As
lâminas podem ficar aquecidas durante o uso.
12. Mantenha o aparelho seco.
13. O adaptador/tomada não deve ser cortado.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ESTA MÁQUINA DEVE SER USADA SOMENTE PARA APARAR
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Antes de ligar a máquina de cortar, remova a proteção da lâmina. Ligue o fio em
uma tomada elétrica E, opere a 230 V e, corrente elétrica CA de 50 ciclos, ou
conforme observado na unidade. Para iniciar a operação da máquina de cortar,
mova o botão para a posição “ON”. Para parar, mova o botão de volta para a
posição original. Após usar a máquina de cortar Andis, reenrole o fio e guarde-a
em um local seguro.
Algumas unidades são fornecidas com uma tomada fixa, enquanto outras
possuem um adaptador de alimentação universal que utiliza tomadas
removíveis. Para estas unidades, consulte as instruções abaixo. Para as
unidades com tomada fixa, não é necessário conectar um adaptador de
tomada.
ADAPTADOR DE ALIMENTAÇÃO UNIVERSAL
Esta unidade possui um adaptador de alimentação universal (Diagrama A).
Tomadas de entrada intercambiáveis estão incluídas para uso na maioria dos
países do mundo (as tomadas variam de acordo com a unidade):
Europa: geralmente usado na Europa Continental (Diagrama B)
SAA: geralmente usado na Austrália (Diagrama C)
Reino Unido: geralmente usados na Grã Bretanha (Diagrama D)
Brazil: geralmente usados na Brazil (Diagrama E)
US: geralmente usados na United States (Diagrama F)
3233
INSERÇÃO DA TOMADA DE ENTRADA
1. Remova o adaptador de alimentação da tomada na parede.
2. Insira guias na parte superior da tomada nas ranhuras do adaptador de energia
(Diagrama G).
3. Empurre a metade inferior da tomada no sentido do adaptador de energia
até que ela se encaixe no lugar.
REMOÇÃO DA TOMADA DE ENTRADA:
1. Remova o adaptador de alimentação da tomada na parede.
2. Empurre para cima a guia na parte inferior da tomada até que a tomada se
solte do adaptador.
MANUTENÇÃO DO USUÁRIO
A limpeza e a manutenção deste aparelho não
devem ser realizadas por crianças sem a
supervisão de um adulto.
O mecanismo interno da sua máquina de cortar cabelo a motor foi lubrificado
permanentemente pela fábrica. Afora a manutenção recomendada descrita
neste manual, nenhuma outra manutenção deve ser realizada, exceto pela Andis
Company ou por uma estação de serviço de reparo autorizada Andis.
CUIDADO E MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS DA SUA
MÁQUINA DE CORTAR CABELO ANDIS
As lâminas devem ser lubrificadas antes, durante e após cada utilização. Caso
as lâminas da sua máquina de cortar cabelo deixem listras ou reduzam a
AB
F
EUROPA
G
C
SAA
D
H
E
BRAZILREINO UNIDO
I
ÓLEO
velocidade, é um sinal certo de que as lâminas necessitam de óleo. A máquina
de cortar deve ser mantida na posição mostrada no Diagrama H para evitar que
o óleo entre no motor. Coloque algumas gotas de óleo no lado frontal e lateral
das lâminas do cortador (Diagrama I). Limpe o excesso de óleo das lâminas com
um pano macio, seco. Os lubrificantes do tipo spray contêm óleo insuficiente
para a boa lubrificação, mas são um excelente meio de resfriamento para a
lâmina da máquina de cortar cabelo. Troque sempre lâminas quebradas ou com
farpas para evitar lesão. Você pode limpar o excesso de pelo das lâminas
usando uma pequena escova ou uma escova de dentes usada. Para limpar as
lâminas, sugerimos que mergulhe as lâminas somente em um recipiente raso
com Andis Blade Care Plus, enquanto a máquina de cortar cabelo estiver
funcionando. Qualquer excesso de pelo e sujeira que tiver se acumulado entre
as lâminas deverá sair. Após a limpeza, desligue sua máquina de cortar cabelo e
seque as lâminas com um pano limpo seco e comece novamente a tosa.
SERVIÇO DE REPARO DA FÁBRICA
Quando as lâminas da sua máquina de cortar cabelo Andis ficarem cegas após
uso repetido, é aconselhável comprar um novo conjunto de lâminas disponível
através de um fornecedor Andis ou através de uma estação de reparo autorizado
Andis.
DESCARTE CORRETO DESTE PRODUTO
Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com
outros dejetos domésticos em toda a UE. Para evitar possível dano ao
meio ambiente ou à saúde humana devido ao descarte descontrolado
de dejetos, recicle-o de forma responsável para promover a
reutilização sustentável dos recursos materiais. Para devolver seu
aparelho usado, use os sistemas de devolução e coleta ou entre em
contato com o varejista onde o produto foi comprado. Eles podem receber o
produto para reciclagem de forma responsável.
CUIDADO: Nunca manuseie a sua máquina Andis enquanto estiver operando
uma torneira e nunca segure a sua máquina debaixo de uma torneira ou na
água. Há risco de choque elétrico e dano à sua máquina. A ANDIS COMPANY
não será responsável no caso de lesão causada por descuido.
US
3435
简体中文
在使用您的新 Andis 电剪之前请阅读以下说明。 本器械优质
精巧,请小心爱惜,以供您长年使用。
重要的安全事项
当您使用电器时,应始终遵循一些基本注意事项,
包括以下几点:使用 Andis 电剪之前请阅读所有说
明。请不要让儿童使用本产品。