Andis BTFL Use And Care Manual

Congratulations – you just went First Class when you bought
this Andis product. Careful workmanship and quality design
have been the hallmarks of Andis products since 1922.
¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho
una compra de primera clase. Trabajo esmerado y diseños
de calidad han distinguido a los productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit
conception est l’apanage des produits Andis depuis la
fondation de la société en 1922.
Model BTFL
ATTENTION : Ce produit contient une pile rechargeable qui est
recyclable à la fin de sa durée utile. Dans certains États, il est illégal de mettre cette pile au rebut dans un centre municipal d’élimination des déchets. Vérifier auprès du service de gestion des déchets solides de votre municipalité (ou composer le 1-800-822-8837) pour connaître les options de recyclage ou d’élimination offertes dans votre région.
MODE D’EMPLOI
Pour utiliser la tondeuse, déplacer l’interrupteur vers la lame pour allumer les éclairages DEL et la tondeuse. Pour l’arrêter et éteindre les éclairages, remettre l’interrupteur dans sa position de départ. Si vous constatez que les éclairages DEL perdent de leur luminosité ou clignotent, cela signifie que la tondeuse a besoin d’être chargée.
Caractéristiques des éclairages DEL :
1. Circuit de éclairages DEL, une exclusivité Andis qui maximise la durée de vie des éclairages DEL.
2. Deux éclairages DEL pour une couverture complète des lames.
3. Les éclairages DEL robustes résistent à l’utilisation professionnelle sans griller.
4. La lumière blanche ultra-vive des éclairages DEL ne dégage pas de chaleur.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Le mécanisme interne de votre tondeuse de finition a été lubrifié de façon permanente à l’usine. Seul le mode d’entretien décrit dans ce manuel convient à votre appareil Andis. À défaut, vous pouvez le confier à Andis Company ou à un centre de service agréé Andis.
ENTRETIEN DES LAMES À TONDEUSE DE FINITION ANDIS
(La tondeuse de finition illustrée dans les diagrammes peut être différente de celle que vous avez.)
Vous devriez huiler les lames avant, pendant et après chaque utilisation. Si les lames laissent des traces ou cessent de fonctionner adéquatement, vous devez les huiler. Vous devriez tenir la tondeuse de finition comme l’indique le Diagramme C afin d’empêcher l’huile de pénétrer dans le moteur. Mettez quelques gouttes d’huile à tondeuse de finition Andis sur le devant et le côté des lames (Diagramme D). Enlevez l’excès d’huile sur les lames à l’aide d’un chiffon doux et sec. Les lubrifiants en aérosol ne contiennent pas assez d’huile pour bien lubrifier les lames, mais ils sont d’excellents liquides de refroidissement pour les tondeuses de finition. Remplacez toujours les lames brisées ou ébréchées afin de prévenir les blessures. Vous pouvez enlever l’excès de poils sur vos lames à l’aide d’une petite brosse ou d’une vieille brosse à dents. Pour nettoyer les lames, nous suggérons de les immerger (lames seulement) dans une cuvette peu profonde remplie d’huile à tondeuse de finition Andis pendant que l’appareil est en marche. Toute poussière, et tout poil accumulés entre les lames devraient s’enlever. Après le nettoyage, mettez votre tondeuse de finition à la position «arrêt» et séchez les lames à l’aide d’un chiffon sec. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser votre appareil.
REMPLACEMENT (RETRAIT) DU JEU DE LAMES
Pour enlever les lames, débrancher d’abord la tondeuse de la prise murale. Retourner la tondeuse de façon à ce que les dents des lames pointent vers le bas. Pour cette opération, il est préférable de poser la tondeuse sur une surface plane. À l’aide d’un tournevis cruciforme, dévisser les deux vis qui retiennent les lames, comme indiqué à la Diagramme E. Retirer les lames. Pour installer un jeu de lames neuf, aligner la lame supérieure et la lame inférieure à l’aide du guide de lame noir (Diagramme F). Ensuite, aligner la fente de la lame supérieure (la plus petite des deux lames) et la centrer sur l’étrier de la tondeuse (Diagramme F). Aligner les trous de vis de la lame inférieure (la plus grande des deux) sur les trous de vis du boîtier (Diagramme F). Tout en maintenant en position, remettre en place les vis de lame. Serrer les vis.
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
Andis warrants this product to the original purchaser against defective material or workmanship for one year from purchase date. All implied warranties are also limited to one year. If this Andis product fails to operate properly under normal household use conditions within the warranty period because of defect in workmanship or material, Andis will replace or repair the unit without cost to consumer for parts and labor. The defective product must be returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase and $8.50 to cover cost of handling, to any Authorized Andis Repair Station or to: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin 53177. In Canada, please call 1-800-335-4093 for repair information. Attach a letter describing the nature of the problem. Andis will not be responsible for cost of repairs or alterations made by any other person, agency or company, nor for incidental or consequential damages of any type, or for the use of unauthorized attachments. Some states may not allow exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the limitation or exclusion may not apply to you.
To find an Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or
contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.)
1-800-335-4092 (Canada)
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Andis garantiza al comprador original que este producto no tendrá defectos en los materiales ni en la mano de obra durante un año a partir de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas también están limitadas a un año. Si este producto Andis no logra operar correctamente bajo las condiciones de uso normal en el hogar dentro del período de garantía debido a defectos en la mano de obra o a los materiales, Andis reemplazará o reparará la unidad sin costo alguno al consumidor por piezas de repuesto y mano de obra. El producto defectuoso debe ser devuelto por correo asegurado o por U. P. S., con evidencia de compra y $8.50 para cubrir el costo del manejo a cualquier Estación de Reparación Autorizada de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin 53177, EE UU. En Canadá, sírvase llamar al 1-800-335 4093 para obtener información sobre reparaciones. Adjunte una carta que describa la naturaleza del problema. Andis no será responsable por el costo de reparaciones o alteraciones hechas por cualquier otra persona, agencia o compañía, ni por daños incidentales o consecuenciales de ningún tipo, ni por el uso de accesorios no autorizados. Es posible que algunos estados no permitan la exclusión de la limitación de daños incidentales o consecuenciales, de modo que la limitación o exclusión puede no aplicarse a su caso en particular.
Para encontrar una estación de servicio autorizado cerca de su localidad,
visite www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de
servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) 1-800-335-4092 (Canadá)
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Andis garantit ce produit à l’acheteur initial contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. La durée de toute garantie implicite se limite aussi à un an. Si, pendant la période de garantie, ce produit Andis ne fonctionne pas correctement sous des conditions d’utilisation domestique normales, par suite d’un défaut de fabrication ou de matériau, Andis remplacera ou réparera l’appareil sans frais pour les pièces et la main-d’œuvre. Le produit défectueux doit être envoyé par colis postal assuré ou par UPS, accompagné d’une preuve d’achat et de 8.50 $ pour couvrir la manutention, à un centre de réparation agréé par Andis, ou à Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin, USA 53177. Au Canada, composer le 1-800-335-4093 pour savoir comment procéder. Joindre à l’envoi une lettre décrivant la nature du problème. Andis ne remboursera pas le coût des réparations ou modifications effectuées par toute autre personne, agence ou société. Andis n’est responsable ni des dommages indirects ou accessoires, quelle qu’en soit la nature, ni de l’utilisation d’accessoires non autorisés. Certains États n’autorisent pas la limitation ou l’exclusion des dommages indirects ou accessoires; par conséquent, il se peut que la limitation ou l’exclusion qui précède ne s’applique pas dans votre cas.
Pour le centre de SAV le plus proche, consultez le site www.andis.com ou
contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.)
1-800-335-4092 (Canada)
Form #240 93 © 2007 Andis Com pany, USA Printed in P.R.C.
Andis Company
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4092
info@andisco.com www.andis.com
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
REEMPLAZO (DESMONTAJE) DEL JUEGO DE HOJAS
Para desmontar las hojas, primero desenchufe la recortadora/ recortadora de acabado del tomacorriente eléctrico. Voltee la recortadora/recortadora de acabado, de modo que los dientes de las hojas queden orientados hacia abajo. Tal vez prefiera colocar la recortadora sobre una superficie plana al efectuar estos procedimientos. Utilizando un destornillador de tipo Phillips, destornille los dos tornillos de las hojas tal como se muestra en el Figura E. Retire el juego de hojas de la recortadora/recortadora de acabado. Para instalar un nuevo juego de hojas, alinee el juego de hojas superior y el juego de hojas inferior, utilizando la guía negra de hojas (Figura F). A continuación, alinee la ranura en la hoja superior (la más pequeña de las dos hojas) y centre sobre el yugo de la recortadora de acabado (Figura F). Alinee los orificios de los tornillos de la hoja inferior (la mayor de las dos hojas) con los orificios de los tornillos de la caja (Figura F). Mientras la mantiene en posición, reemplace los tornillos de la hoja. Apriete completamente los tornillos.
FRENCH
MISE EN GARDE
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines règles de sécurité. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la tondeuse Andis.
DANGER- La plupart des appareils électriques
sont alimentés, même quand linterrupteur est à la position arrêt. Pour éviter les chocs électriques pouvant causer la mort:
1. Débranchez toujours lappareil immédiatement après lavoir utilisé.
2. N’utilisez pas lappareil dans le bain.
3. Ne placez pas ou ne rangez pas lappareil trop près dun lavabo ou dune baignoire.
4. Ne mettez pas ou ne faites pas tomber lappareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
5. Ne tentez pas de récupérer un appareil électrique tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les
risques de brûlures, d’incendie, de chocs électriques ou de blessures:
1. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des personnes avec certaines invalidités utilisent l’appareil ou se trouvent à proximité.
2. N’utilisez pas l’appareil pour un usage autre que celui recommandé dans ce manuel. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Diagramme B
Diagramme A
Diagramme C
Diagramme D
D’HUILE
D’HUILE
D’HUILE
Yugo
Orificios para los tornillos de la hojaOrificios para los tornillos de la hoja
Ranura para el yugo
Hoja inferior
Hoja superior
Guía negra de la hoja
Hoja
Figura F
Figura E
Tornillos de la hoja
3. N’utilisez jamais cet appareil s’il fonctionne mal, ou si la fiche ou le cordon sont endommagés. N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé ou échappé sur le sol ou dans l’eau. Retournez-le à un centre de service afin quil soit inspecté et réparé.
4. Éloignez le cordon de toute surface chaude.
5. Assurez-vous de ne jamais échapper ou insérer d’objet dans les ouvertures. Introduisez uniquement la fiche du chargeur dans la prise de la tondeuse de finition.
6. N’utilisez pas l’appareil en plein air et ne le mettez pas en marche dans une pièce où lon utilise des produits en aérosol (laques) ou administre de loxygène.
7. Pour éviter les blessures, nutilisez pas cet appareil si la lame ou les guides de coupe sont abîmés ou brisés.
8. Branchez toujours la fiche dans lappareil puis dans
la prise. Pour arrêter lappareil, mettez linterrupteur à la position arrêt et débranchez-le.
9. Réglez la tension avant de brancher lappareil.
10. AVERTISSEMENT: Pendant l’utilisation, ne pas mettre l’appareil à un endroit où il risque d’être (1) endommagé par un animal ou (2) exposé aux intempéries.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL
DIRECTIVES DUTILISATION
CHARGEMENT DE LAPPAREIL
Sortir la tondeuse et l’adaptateur c.a. de la boîte. L’adaptateur bi-tension doit être positionné manuellement sur la tension correcte avant d’être branché sur une prise électrique. Aux États-Unis, il doit être réglé sur 120 V (Diagramme A). Branchez l’adaptateur sur une prise 120 V (ou 240 V c.a. en fonction des normes locales). Pour que la pile se charge, l’interrupteur de la tondeuse doit être à la position d’arrêt. Branchez le cordon de l’adaptateur directement sur la tondeuse (Diagramme B). Le voyant vert s’allume. La tondeuse n’est pas chargée à l’usine. Pour un rendement optimal, la charger pendant 12 heures (une nuit) avant la première utilisation. Quand elle n’est pas utilisée, la tondeuse peut être laissée branchée sur l’adaptateur. Celui-ci gardera la tondeuse chargée à bloc et le voyant vert restera allumé. La pile au nickel-métal-hydrure de la tondeuse n’est pas sensible à la surcharge. Toutefois, nous recommandons de débrancher l’adaptateur si la tondeuse doit rester inutilisée pendant sept jours ou plus.
REMARQUE : Les piles au nickel-métal-hydrure présentent un « effet de mémoire
» plus faible que les piles au nickel-cadmium. L’effet de mémoire est causé par les périodes répétées d’usage bref suivies d’une recharge. La pile ne se déchargeant jamais complètement, elle « oublie » la quantité d’énergie qu’elle peut emmagasiner. Pour maximiser le rendement de votre pile au nickel-métal-hydrure, procéder comme suit :
1. Huiler la lame. Mettre la tondeuse en marche et la laisser aller jusqu’à ce que la
lame ralentisse de façon notable. Il n’est pas nécessaire d’attendre qu’elle s’immobilise complètement.
2. Arrêter la tondeuse. La recharger pendant une nuit.
3. Vider la pile de la tondeuse de cette façon tous les soixante jours.
EN CAS D’ÉCHEC DE LA RECHARGE :
1. Vérifier si la prise murale est alimentée (brancher un appareil qui fonctionne).
2. S’assurer que le cordon de l’adaptateur est bien branché sur la tondeusre.
Appliquer une légère torsion au connecteur de l’adaptateur pour vérifier que le branchement électrique. Si l’appareil refuse toujours de se charger, l’envoyer à Andis ou à un centre de service agréé par Andis dont le nom figure dans ce manuel pour réparation ou remplacement.
Étrier
Trous de vis de lame
Lame
Fente pour étrier
Lame inférieure
Lame supérieure
Guide de lame noir
Trous de vis de lame
Diagramme F
Diagramme E
Vis des lames
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this Andis Trimmer.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Except when charging, always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using.
5. Unplug this appliance before cleaning.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire,
electric shock, or injury to persons:
1. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on or near children or individuals with certain disabilities.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by manufacturer.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a service center for examination and repair.
4. Keep the cord away from heated surfaces.
5. Never drop or insert any object into any opening. Insert only recharging transformer plug into trimmer receptacle.
6. Do not use outdoors or operate when aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
7. Do not use this appliance with a damaged or broken blade or comb as injury to the skin may occur.
8. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To disconnect, turn all controls to “off” then remove plug from outlet.
9. Adjust voltage setting before connecting appliance to outlet.
10. WARNING: During use, do not place or leave appliance
where it may be (1) damaged by an animal or (2) exposed to the weather.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR PROFESSIONAL USE
OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGING UNIT- READ THE FOLLOWING BEFORE CHARGING THIS TRIMMER
Remove Andis cordless trimmer and AC adapter from carton. The dual voltage adapter will have to be set manually to the correct voltage before plugging into an electrical outlet. In the U.S.A., adapter must be at 120V setting (Diagram A). Plug adapter into a 120V (or 240V AC outlet, as according to your local power standards). Note that the trimmer ON/OFF switch must be in the OFF position for the battery to charge. Plug adapter cord directly into the trimmer (Diagram B). The green light on the trimmer will turn on. The trimmer is not charged at the factory. Please recharge trimmer for 12 hours (overnight) before first use for maximum performance.
You can keep the trimmer plugged into the adapter when not in use. The adapter will maintain the battery at full charge and the green light will stay on. The unit has a Nickel Metal Hydride battery that cannot be damaged by overcharging. However, we recommend that the adapter be unplugged if the trimmer won’t be used for seven or more days.
PLEASE NOTE: Nickel Metal Hydride batteries have less “Memory Effect” than
Nickel Cadmium batteries. Memory Effect is caused by repeated short uses of the trimmer, followed by charging. The battery never fully discharges and, therefore, “forgets” how much energy it can store. In order to maximize the performance of your Nickel Metal Hydride battery, please follow these steps:
1. Oil blade. Turn trimmer on and allow it run until the blade slows significantly. It is not necessary to let the blade stop completely.
2. Turn trimmer off. Charge overnight.
3. Conduct the above exercise every sixty days.
FAILURE TO CHARGE:
1. Make sure voltage is present at the wall outlet (confirm with an appliance you know is working).
2. Check to make sure adapter cord is plugged firmly into trimmer. Twist the adapter connector slightly to ensure good electrical connection. If failure to charge still exists, return trimmer to Andis or an Andis Authorized Service Station for examination and repair or replacement.
ATTENTION: The product you have purchased contains a
rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of its useful life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check with your local solid waste officials (or call 1-800-822-8837) for details in your area for recycling options or proper disposal.
OPERATION
To use trimmer, move switch button toward the blade to turn on the L.E.D. lights and trimmer. To stop and turn lights off, move switch button to the original position. If you notice that the LED lights are fading or flickering, this is a sign that the trimmer needs to be charged.
The LED lights provide you with these features:
1. Exclusive Andis LED circuit for maximized LED life.
2. Two LEDs for full blade coverage.
3. Rugged LEDs withstand professional trimmer use without burning out.
4. Ultra-bright white LED light source generates no heat.
USER MAINTENANCE
The internal mechanism of your trimmer has been permanently lubricated at the factory. Other than the recommended maintenance described in this manual, no other maintenance should be performed, except by Andis Company or an Andis Authorized Repair Service Station.
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS TRIMMER BLADES
(Trimmer shown in diagrams may vary to the one that you have.)
Blades should be oiled before, during, and after each use. If your trimmer blades leave streaks or slow down, it’s a sure sign blades need oil. The trimmer should be held in a position shown in Diagram C to prevent oil from getting into motor. Place a few drops of Andis Clipper Oil on the front and side of the cutter blades (Diagram D). Wipe excess oil off blades with a soft dry cloth. Spray lubricants contain insufficient oil for good lubrication, but are an excellent clipper coolant. Always replace broken or nicked blades to prevent injury. You can clean the excess hair from
your blades by using a small brush or worn out tooth brush. To clean the blades we suggest to immerse the blades only into a shallow pan of Andis Clipper Oil, while the clipper is running. Any excess hair and dirt that has accumulated between the blades should come out. After cleaning, turn your trimmer off and dry blades with a dry cloth and start clipping again.
REPLACEMENT (REMOVAL) OF BLADE SET
To remove the blades, first unplug the trimmer from the electrical outlet. Turn the trimmer upside down so teeth of blades are facing down. You may wish to set the clipper on a flat surface while performing these operations. Using a phillips type screwdriver, unscrew the two blade screws as shown in Diagram E. Remove blade set from trimmer. To install new blade set, align upper blade set and lower blade set using the black blade guide (Diagram F). Next, align slot in upper blade (smaller of two blades) and center over yoke of trimmer (Diagram F). Align screw holes of lower blade (larger of the two blades) to housing screw holes (Diagram F). While holding in place, replace blade screws. Tighten down screws.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar un artefacto eléctrico, siempre deben seguirse las precauciones básicas de seguridad, que incluyen las siguientes. Lea todas las instrucciones antes de usar la recortadora Andis.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica:
1. No trate de agarrar para recoger un aparato eléctrico que se ha caído en el agua. Desenchufe el aparato inme diatamente.
2. No lo use cuando se está bañando o tomando una ducha.
3. No ponga o guarde el aparato donde se puede caer o puede ser jalado dentro de la bañera o el lavamanos. No lo ponga o haga caer en el agua o cualquier otro líquido.
4. Excepto cuando lo está cargando con electricidad, siempre desenchufe este aparato electrodoméstico inmediatamente después de haberlo usado.
5. Desenchufe este aparato electrodoméstico antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
quemaduras, incendios, sacudida eléctrica o lastimaduras a personas:
1. Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando este artefacto sea usado por, en o cerca de niños o personas con ciertas discapacidades.
SPANISH
2. Use este aparato solamente para las funciones o trabajos de acuerdo a las descripciones en este manual. No use accesorios que no han sido recomendados por el fabricante.
3. Nunca haga funcionar este aparato si el cordón eléctrico o el enchufe han sido dañados, si no está funcionando correctmente, si ha sido dejado caer al suelo o si está dañado, o si se ha dejado caer en el agua. Devuelva este aparato electrodoméstico a un centro de servicio para que sea examinado y pueda ser reparado.
4. Siempre mantenga el cordón eléctrico lejos de las superficies que han sido calentadas.
5. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto en alguna abertura. Sólo conecte el contacto del transformador en el enchufe del cargador.
6. No lo use fuera de la casa en la intemperie o hágalo funcionar cuando se están usando productos con pul verizadores de aérosol o cuando se está administrando o usando oxígeno en botellas.
7. No use este aparato si tiene daños o roturas en la cuchilla o el peine porque pueden ocurrir lastimaduras en la piel.
8. Siempre conecte el cordón primero en el aparato y después en la toma o salida eléctrica. Para desconectar, mueva todos los controles a la posición “off” y sólo entonces vuelva a conectar el enchufe en la toma eléctrica.
9. Ajuste el voltaje en el aparato antes de conectarlo en la toma eléctrica.
10. ADVERTENCIA: Durante el uso, no coloque ni deje el artefacto donde (1) pueda ser dañado por un animal o (2) pueda quedar expuesto a la intemperie.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO ESTÁ DESTINADO A USO PROFESIONAL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PARA CARGAR LA UNIDAD- LEA LO SIGUIENTE ANTES DE CARGAR ESTA RECORTADORA/RECORTADORA DE ACABADO
Retire la recortadora/recortadora de acabado inalámbrica de Andis y el adaptador de CA de la caja. El adaptador de voltaje doble tendrá que ajustarse manualmente al voltaje correcto antes de enchufar en un tomacorriente eléctrico. En los EE.UU., el adaptador deberá fijarse a un ajuste de 120V (Figura A). Enchufe el adaptador en un tomacorriente de 120V (o de 240V CA, según las normas eléctricas de su localidad). Observe que el interruptor ON/OFF (de encendido y apagado) de la recortadora/recortadora de acabado debe estar en la posición OFF (de apagado) para que la batería pueda cargarse. Enchufe el cable del adaptador directamente en la recortadora/ recortadora de acabado (Figura B). Se encenderá la luz verde de la recortadora/recortadora de acabado. La recortadora/recortadora de acabado no se carga en la fábrica. Vuelva a cargar la recortadora/ recortadora de acabado durante 12 horas (de la noche a la mañana) antes del primer uso, a fin de lograr un rendimiento máximo.
Puede mantener la recortadora/recortadora de acabado enchufada en el adaptador cuando no esté en uso. El adaptador mantendrá la batería a plena carga y la luz verde permanecerá encendida. La unidad tiene una batería de hidruro metálico y níquel que no puede ser dañada por sobrecarga. No obstante ello, recomendamos desenchufar el adaptador si la recortadora/recortadora de acabado no se va a usar durante siete días o más.
Yoke
Blade Screw Holes Blade Screw Holes
Slot for Yoke
Lower Blade
Upper Blade
Black Blade Guide
Blade
Diagram F
TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE: Las baterías de hidruro metálico y
níquel tienen menos “efecto de memoria” que las baterías de níquel y cadmio. El efecto de memoria es causado por usos cortos repetidos de la recortadora/ recortadora de acabado, seguidos de una carga. La batería nunca se descarga completamente, y, por lo tanto, “se olvida” cuánta energía puede almacenar. A fin de maximizar el rendimiento de su batería de hidruro metálico y níquel, siga los pasos indicados a continuación:
1. Engrase la hoja. Encienda la recortadora y permita que funcione hasta que la hoja disminuya significativamente su velocidad. No es necesario dejar que la hoja se detenga completamente.
2. Apague la recortadora/recortadora de acabado. Cárguela de la noche a la mañana.
3. Repita el procedimiento anterior cada sesenta días.
SI NO SE CARGA:
1. Asegúrese de que haya tensión eléctrica en el tomacorriente de pared (confirme esto usando un artefacto que sepa que está funcionando).
2. Compruebe que el cable del adaptador esté firmemente enchufado en la recortadora de acabado. Retuerza ligeramente el conector del adaptador para asegurar una buena conexión eléctrica. Si aún no logra cargarse, devuelva la recortadora de acabado a Andis o a una de las estaciones de servicio autorizado de Andis para su verificación y reparación o reemplazo.
ATENCIÓN: El producto que ha comprado contiene una batería
recargable. La batería es reciclable. Al final de su vida útil, bajo diversas leyes estatales y locales, puede resultar ilegal desechar esta batería en las corriente de aguas de desecho municipales. Consulte con los autoridades locales de residuos sólidos (o llame al 1-800-822-8837) para conocer los detalles pertinentes a su localidad con respecto a las opciones de reciclado o el desecho correcto.
OPERACIÓN
Para usar la recortadora/recortadora de acabado, mueva el botón del interruptor hacia la hoja para encender las luces LED y la recortadora/recortadora de acabado. Para detener el funcionamiento y apagar las luces, mueva el botón interruptor a la posición original. Si observa que las luces LED se están desvaneciendo o están parpadeando, ésta es una señal de que la recortadora de acabado necesita ser cargada.
Las luces LED le proporcionan estas características:
1. Circuito LED exclusivo de Andis para brindar una máxima vida útil de los LED.
2. Dos luces LED para una completa cobertura de las hojas.
3. Las luces LED robustas soportan el uso profesional de la recortadora de acabado sin quemarse.
4. La fuente de luz LED blanca ultrabrillante no genera calor.
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO
El mecanismo interno de su recortadora ha sido lubricado de manera permanente en la fábrica. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no fuera el mantenimiento recomendado en este manual, salvo por Andis Company o por una Estación de Servicio de Reparación Autorizada de Andis.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE SUS HOJAS RECORTADORAS ANDIS
(La recortadora de acabado que se muestra en los diagramas puede ser diferente a la que usted tiene.)
Las hojas deben lubricarse antes, durante y después de cada uso. Si las hojas de su recortadora dejan manchas o si se reduce su velocidad, es un indicio certero de que las mismas necesitan aceite. La recortadora debe sujetarse en la posición mostrada (Figura C) para evitar que el aceite penetre en el motor. Coloque unas pocas gotas de Aceite Andis en la parte frontal y lateral de las hojas cortadoras (Figura D). Limpie el exceso de aceite de las hojas usando un paño suave seco. Los lubricantes en aerosol contienen una cantidad insuficiente de aceite para lograr una buena lubricación, pero son un excelente refrigerante para la recortadora. Siempre reemplace las hojas rotas o melladas para evitar lesiones. Puede limpiar el exceso de cabello de sus hojas usando un cepillo pequeño o un cepillo de dientes usado. Para limpiar las hojas, sugerimos sumergir sólo las hojas en una bandeja de poca profundidad de Aceite Andis, mientras la recortadora esté en funcionamiento. Debiera eliminarse así todo exceso de cabello o suciedad que se hubiera acumulado entre las hojas. Después de limpiar, apague la unidad y seque las hojas con un paño seco y comience a recortar una vez más.
Diagram B
Diagram A
Figura B
Figura A
Diagram C
Diagram D
OIL
OIL
OIL
Figura D
ACEITE
ACEITE
ACEITE
Figura C
Diagram E
Blade Screws
Loading...