Andis ADC-3 User Manual

®
Couvercle du réservoir d’eau
Panier amovible
Plaque chauffante
Marche/Arrêt
• Para descalcicar, vierta en el depósito 1/2 cuarto de galón de vinagre blanco de
uso doméstico. Coloque la jarra sobre la superficie de calentamiento y encienda la unidad. Deje que funcione durante 2 minutos, y luego apáguela y deje reposar durante 30 minutos para permitir el ablandamiento de los depósitos. Después de 30 minutos, vierta el contenido de la jarra nuevamente en el depósito y vuelva a colocar la jarra en su lugar. Encienda la unidad y deje que toda la solución pase cíclicamente a través de la unidad. Deseche el contenido de la jarra y vuelva a llenar la unidad con agua fría. Realice 2 ciclos de agua fría limpia a través de la unidad para eliminar cualquier residuo de vinagre que hubiera. Repita este procedimiento en caso de ser necesario.
PARA ALMACENAR
Desenchufe la unidad y guárdela en su caja en un lugar limpio y seco. No la guarde nunca mientras esté caliente o aún enchufada. No envuelva nunca el cable de manera apretada alrededor del artefacto. No aplique ningún tipo de tensión en el cable donde éste ingrese a la unidad, ya que podría causar que el cable se deshilache y rompa.
FRENCH
MISES EN GARDE
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines règles de sécurité.
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.
3. Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution et de blessure, NE PAS PLACER LE CORDON, LA FICHE OU L’APPAREIL dans de l’eau ou un autre liquide.
4. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des personnes avec certaines invalidités utilisent l’appareil ou se trouvent à proximité.
5. Le débrancher de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage. Le laisser refroidir avant de retirer ou d’ajouter des pièces, et avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou la fiche sont endommagés ou qui connaît une défaillance ou a été endommagé d’une autre manière. Retourner l’appareil au centre de réparation agréé Andis le plus proche pour examen, réparation, réglage ou remplacement.
7. L’utilisation d’un accessoire non évalué pour une utilisation avec cet appareil risque de causer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer l’appareil sur un brûleur électrique ou à gaz, à proximité
d’un brûleur ou dans un four chaud.
11. Pour mettre en marche, brancher la fiche de l’appareil sur la prise murale,
puis allumer. Pour débrancher, mettre l’interrupteur sur Arrêt, puis retirer la fiche de la prise murale.
12. Ne pas utiliser cet appareil à d’autres fins que celles indiquées.
13. La verseuse en verre a été conçue pour une utilisation avec cet appareil.
Elle ne doit jamais être utilisée sur une cuisinière. Ne pas placer la verseuse chaude sur une surface mouillée ou froide. Ne pas utiliser une verseuse fêlée ou dont la poignée a du jeu. Ne pas nettoyer la verseuse
avec des nettoyants, des tampons de laine d’acier ou d’autres ustensiles abrasifs. Ne pas placer dans un four à micro-ondes. Ne pas faire chauffer la verseuse vide.
14. Enclencher solidement le couvercle sur la verseuse en verre avant de servir les boissons.
15. Il y a risque de brûlure si le couvercle est soulevé ou le panier du filtre est retiré pendant le cycle de filtrage du café.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE COMMERCIAL UNIQUEMENT
INFORMATIONS SUR LE CORDON D’ALIMENTATION COURT
Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque d’enchevêtrement ou de trébuchement. L’utilisation de rallonges électriques est autorisée à condition d’être prudent. Dans ce cas, les valeurs électriques nominales indiquées sur la rallonge devront être au moins égales à celles de l’appareil. La rallonge doit être un cordon à 3 fils avec mise à la terre. Le cordon doit être placé de sorte à ne pas dépasser du comptoir ou de la table, car des enfants risquent de tirer ou trébucher dessus.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Laver la verseuse en verre et son couvercle dans de l’eau savonneuse chaude, bien rincer et essuyer, puis passer un chiffon doux ou une éponge sur l’appareil. Ne
jamais plonger l’appareil ou le cordon dans de l’eau ou un autre liquide et ne pas laisser d’eau s’introduire dans l’appareil. Remplir la verseuse d’eau fraîche et
verser l’eau dans le réservoir. Placer la verseuse sur la plaque chauffante. Brancher l’appareil sur une prise électrique et mettre sous tension (interrupteur sur Marche). Laisser couler l’eau sans café ou papier-filtre afin de nettoyer le réservoir et le panier du filtre avant sa première utilisation.
FILTRAGE DU CAFÉ
S’assurer que l’alimentation est coupée (interrupteur sur Arrêt). Utiliser la verseuse pour mesurer et verser l’eau froide dans le réservoir. Retirer le panier du filtre en le glissant vers l’extérieur, mettre en place le papier-filtre jetable dans le panier et ajouter le café. Étaler uniformément le café et remettre le panier du filtre en place. Fermer le couvercle de la verseuse, puis placer la verseuse sur la plaque chauffante. Brancher l’appareil sur une prise électrique et mettre sous tension (interrupteur sur Marche). L’appareil s’éteint automatiquement après 60 minutes. Pour terminer le cycle de chauffage ou de filtrage, placer l’interrupteur sur Arrêt.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Cet appareil n’exige guère d’entretien. Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas ouvrir ou retirer le couvercle inférieur de l’appareil.
Aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Ne pas tenter vous-même une réparation. Contacter le service à la clientèle Andis pour plus d’informations.
NETTOYAGE DE LA CAFETIÈRE
ATTENTION : Toujours s’assurer que la cafetière est débranchée et que la plaque
chauffante a refroidi avant d’essayer de la nettoyer. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
• L’extérieur de la cafetière se nettoie avec un chiffon doux et humide.
IMPORTANT : Ne jamais plonger la cafetière dans de l’eau ou un autre liquide.
• La verseuse en verre, le couvercle de la verseuse et le panier du ltre amovible
pourront être lavés à l’eau savonneuse chaude ou placés dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Ne placer aucun autre composant de la cafetière dans le lave­vaisselle.
• Ne pas net toyer l’intérieur du réservoir avec un chiffon; il pourrait y laisser des
peluches qui pourraient obstruer la cafetière.
• Pour les taches tenaces, utiliser un tampon à récurer en nylon ou plastique et
un nettoyant non abrasif. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer métalliques.
• Des dépôts calcaires issus de l’eau du robinet risquent de s’accumuler dans
la cafetière. Cela est normal, mais risque de ralentir le filtrage du café. Ce ralentissement peut être périodiquement éliminé par un détartrage de la cafetière.
• Pour détartrer, verser 1/2 pinte de vinaigre blanc dans le réservoir. Placer la
verseuse sur la plaque chauffante et allumer l’appareil. Laisser en marche pendant 2 minutes, puis arrêter et laisser reposer pendant 30 minutes pour permettre aux
dépôts de s’amollir. Après 30 minutes, reverser le contenu de la verseuse dans le
réservoir et remettre la verseuse en place. Allumer l’appareil et laisser l’ensemble de la solution circuler à travers l’appareil. Jeter le contenu de la verseuse et remplir l’appareil d’eau fraîche. Effectuer 2 cycles avec de l’eau froide et propre pour éliminer les résidus de vinaigre. Répéter au besoin.
RANGEMENT
Débrancher l’appareil et le ranger dans sa boîte à un endroit sec et propre. Ne jamais le ranger quand il est encore chaud ou branché. Ne jamais enrouler le cordon serré autour de l’appareil. N’appliquer aucune force sur le cordon à l’endroit où il entre
dans l’appareil; cela pourrait l’abîmer et le casser.
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of purchase. All implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any Andis product determined to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced without cost to the consumer for parts and labor. The defective product must be returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase to any Andis Authorized Service Station or to Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. In Canada, please call 1-800-335-4093 for repair information. Attach a letter describing the nature of the problem. Andis will not be responsible for cost of repairs or alterations made by any other person, agency or company, nor for incidental or consequential damages of any type, or for the use of unauthorized attachments. Some states may not allow exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the limitation or exclusion may not apply to you.
Date Purchased ___________________________ Model ______________________________________
To find an Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or
contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada)
Este producto Andis está garantizado contra material o mano de obra defectuosos durante un año a partir de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas provenientes y en virtud de las leyes estatales también deberán ser limitadas a un año. Cualquier producto Andis determinado como defectuoso en cuanto a materiales o mano de obra durante el período de garantía será reemplazado o reparado sin costo al consumidor por piezas y mano de obra. El producto defectuoso debe ser devuelto junto con el comprobante de compra a cualquier Estación de Servicio Autorizado de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 EEUU. En Canadá, llame al 1-800-335-4093 para obtener información sobre reparaciones. Adjunte también una carta explicando la naturaleza del problema. Andis no será responsable por el costo de ninguna reparación realizada por otra persona, agencia o compañía, ni por daños incidentales o consecuentes de ningún tipo, ni por el uso de accesorios no autorizados. Algunos estados prohíben la exclusión de daños consecuentes o incidentales, de forma que dicha limitación o exclusión podría no aplicarse a su caso.
Fecha de compra _________________________ Modelo ______________________________________
Para encontrar una Estación de Servicio Autorizado de Andis cerca de su localidad, inicie una sesión en
www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente:
Andis garantit cet appareil au premier acquéreur contre tout défaut de fabrication ou de matériau pour une durée de 12 mois à partir de la date d’achat. TToute autre garantie implicite en vertu d’une loi d’État se limite aussi à une durée de 12 mois. Tout produit Andis dont on détermine qu’il présente un défaut de fabrication ou de matériau durant la période de garantie sera réparé ou remplacé sans frais de main-d’œuvre et de pièces pour le client. L’appareil défectueux doit être retourné par colis postal assuré, accompagné de la preuve d’achat à n’importe quel centre de réparation agréé par Andis ou à Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. Au Canada, veuillez appeler le 1-800-335-4093 en cas de réparation. Joignez une lettre décrivant la nature du problème. Andis ne pourra être tenu responsable des coûts des réparations ou des changements effectués par toute autre personne, agence ou entreprise, ou dommages accidentels ou indirects de tout genre, ou de l’utilisation d’accessoires non inclus avec l’appareil. Certaines provinces peuvent interdire les exclusions ou limitations à la présente garantie. Dans ces cas, les exclusions ou limitations ne s’appliquent pas.
Date d’achat _____________________________ Modèle ______________________________________
Pour le centre de réparation agréé par Andis le plus proche, consulter le site www.andis.com ou
contacter notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada)
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá)
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Andis Company
1800 Renaissance Blvd.
Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441
Canada: 1-800-335-4093
info@andisco.com
www.andis.com
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
Form #69043 © 2008 Andis Company, USA Printed in P.R.C.
CONSER VEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
MODEL ADC-3
Item pictured may differ from actual product
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
Congratulations – you just went First Class when you bought this
Andis product. Careful workmanship and quality design have been the
hallmarks of Andis products since 1922.
¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho una compra
de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han distinguido a
los productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit Andis de
première classe. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage des
ENGLISH
Water Reservoir Cover
Removeable Basket
Warming Plate
On/Off
Tapa del depósito de agua
Cesto desmontable
Superficie de calentamiento
Encendido/Apagado
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
3. To protect against fire, electrical shock and injury to persons, DO NOT PLACE CORD, PLUG OR APPLIANCE in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when this appliance is used by or near children or individuals with certain disabilities.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord, damaged plug or if the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest Andis Authorized Service Station for examination, repair, adjustment or replacement.
7. The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let power cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. To connect, always plug the cord into the wall outlet first, then switch on. To disconnect, push switch to OFF, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. The glass carafe is designed for use with this appliance. It must never be
used on a range top. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface. Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads or other abrasive materials. Do not place in a microwave oven. Do not heat carafe when empty.
14. Snap carafe lid securely onto glass carafe before serving any beverages.
15. Scalding may occur if the carafe lid is lifted or filter basket is removed during the brewing cycle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR COMMERCIAL USE ONLY
OPERATING INSTRUCTIONS
SHORT POWER CORD INFORMATION
A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. The extension should be a grounding-type 3-wire cord. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
BEFORE FIRST USE
Wash the glass carafe and carafe lid in warm, soapy water, rinse well and dry thoroughly, then wipe the unit with a soft cloth or sponge. Never immerse unit or cord in water or other liquid, and do not allow water to get into the unit. Fill carafe with cool water and pour into the water reservoir. Place carafe on the warming plate. Plug unit into electrical outlet and switch ON. Allow water to cycle through without
coffee or paper lter; this will clean the water reservoir and lter basket prior to
initial use.
BREWING COFFEE
Be sure power is OFF. Use carafe to measure and pour cold water into water reservoir. Remove filter basket by sliding it outward, place disposable paper filter in basket and add coffee. Spread coffee evenly and place the filter basket back into place. Close the carafe lid, place the carafe on the warming plate. Plug unit into electrical outlet and switch ON. The unit will automatically switch OFF after 60 minutes. If you want to terminate the warming cycle or brewing cycle, push switch to OFF.
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This appliance requires little maintenance. To reduce the risk of electric shock, do not open or remove bottom cover of unit. It contains no user serviceable parts. Do
not try to repair it yourself. Contact an Andis Authorized Service Station for more information.
CLEANING YOUR COFFEE MAKER
CAUTION: Always make sure coffee maker is unplugged and warming plate is cool
before attempting to clean. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or unit in water or other liquid.
• The outside of your coffee maker can be cleaned by wiping the surface with a
damp, soft cloth.
IMPORTANT: Never immerse the coffee maker in water or other liquid.
• Glass carafe, carafe lid and removable lter basket may be washed with warm,
soapy water, or placed in the top rack of the dishwasher. Do not place any other parts of the coffee maker in the dishwasher.
• Do not clean the inside of the water reservoir with a cloth, as the cloth may have a
lint residue that could clog the coffee maker.
• For stubborn stains, use a nylon or plastic pad with a nonabrasive cleanser. Do not
use metal scouring pads or abrasive cleansers.
• Calcium deposits may build up in the coffee maker as a result of minerals
commonly found in drinking water. The build-up is normal and may result in a slow-down of the coffee maker’s brewing time. The slow-down can be eliminated by periodically decalcifying the coffee maker:
• To decalcify, pour 1/2 quar t of white household vinegar into the reservoir. Place
the carafe on the warming plate and turn the unit ON. Allow it to run for 2 minutes, then shut OFF and let it stand for 30 minutes to allow for softening of the deposits. After 30 minutes, pour the contents of the carafe back into the reservoir and replace the carafe. Turn the unit ON and allow entire solution to cycle through the unit. Discard the contents of the carafe and refill the unit with cool water. Run 2 cycles of clean, cold water through the unit to get rid of any remaining vinegar. Repeat if necessary.
TO STORE
Unplug unit; store in its box in a clean, dry place. Never store it while it is hot or still
plugged in. Never wrap cord tightly around the appliance. Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break.
SPANISH
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar un aparato eléctrico, siempre deben seguirse las precauciones básicas de seguridad, que incluyen las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las superficies calientes. Utilice las agarraderas y las perillas.
3. Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones a personas, NO COLOQUE EL CABLE, EL ENCHUFE O EL ARTEFACTO en agua o en otro líquido.
4. Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando este artefacto sea usado por o cerca de niños o personas con ciertas discapacidades.
5. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiar el artefacto. Deje enfriar el artefacto antes de colocarle o quitarle piezas, y antes de limpiarlo.
6. No opere ningún artefacto que tenga un cable o enchufe dañados, o si el artefacto funciona de manera incorrecta, o ha sido dañado de algún modo. Devuelva el artefacto a la Estación de Servicio Autorizado de reparación de Andis más cercana para su revisión, reparación, ajuste o reemplazo.
7. El uso de un accesorio no evaluado para uso con este artefacto puede causar lesiones.
8. No lo utilice al aire libre.
9. No deje que el cable eléctrico cuelgue sobre el borde de la mesa o mostrador, ni toque superficies calientes.
10. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente a gas o eléctrico, ni en un horno caliente.
11. Para conectar, siempre enchufe el cable primero en el tomacorriente de pared, y luego encienda la cafetera. Para desconectar, coloque el interruptor en la posición de apagado (OFF) y luego retire el enchufe del tomacorriente de pared.
12. No utilice el artefacto para algo que no fuera su uso indicado.
13. La jarra de vidrio está diseñada para ser utilizada con este artefacto. Nunca debe usarse sobre los quemadores. No coloque una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría. No utilice una jarra agrietada o una jarra que tenga una agarradera floja o debilitada. No limpie la jarra con limpiadores, almohadillas de lana de acero u otros materiales abrasivos. No la coloque en un horno microondas. No caliente la jarra al estar ésta vacía.
14. Enganche la tapa de la jarra de manera segura sobre la jarra de vidrio antes de servir cualquier bebida.
15. Pueden ocurrir quemaduras si se levanta la tapa de la jarra o si se retira el cesto de filtrado durante el ciclo de preparación del café.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
EXCLUSIVAMENTE PARA USO COMERCIAL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INFORMACIÓN SOBRE EL CABLE CORTO DE ALIMENTACIÓN
Se proporciona un cable corto de alimentación para reducir el riesgo de que se enrede o de tropezar sobre un cable más largo. Pueden usarse cables de extensión si se tiene cuidado al emplearlos. En caso de usarse un cable de extensión, la clasificación eléctrica marcada del mismo debe ser al menos igual
que la clasificación eléctrica del artefacto. La extensión debe ser un cable trifilar con conexión a tierra. El cable debe arreglarse de modo que no sobresalga del mostrador o de la mesa, donde podría ser halado por los niños o donde podría ocasionar riesgos de tropezones.
ANTES DEL PRIMER USO
Lave la jarra de vidrio y su tapa con agua tibia y jabonosa, enjuague bien y seque
completamente; luego seque la unidad con un paño suave o esponja. No sumerja nunca la unidad o el cable en agua o en otro líquido, y no permita que ingrese agua en la unidad. Llene la jarra con agua fría y vierta en el depósito de agua.
Coloque la jarra sobre la superficie de calentamiento. Enchufe la unidad en un tomacorriente eléctrico y enciéndala. Permita que el agua realice un ciclo a través de la unidad sin café ni filtro de papel, lo cual limpiará el depósito de agua y el cesto de filtrado antes del uso inicial.
PREPARACIÓN DE CAFÉ
Asegúrese de que la unidad esté apagada. Utilice la jarra para medir y verter agua
fría en el depósito de agua. Retire el cesto de ltrado deslizándolo hacia afuera;
coloque el filtro de papel desechable en el cesto y añada café. Vierta el café de manera uniforme y vuelva a colocar el cesto de filtrado en su lugar. Cierre la tapa de la jarra y coloque la jarra sobre la superficie de calentamiento. Enchufe la unidad en un tomacorriente eléctrico y enciéndala. La unidad se apagará automáticamente después de 60 minutos. Si desea terminar el ciclo de calentamiento o el ciclo de preparación, coloque el interruptor en la posición de apagado (OFF).
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
Este aparato requiere muy poco mantenimiento. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no abra ni retire la tapa inferior de la unidad. La misma
no contiene piezas a las que el usuario pueda brindar servicio. No intente repararla usted mismo. Póngase en contacto con una Estación de Servicio Autorizado de Andis para obtener más información al respecto.
LIMPIEZA DE SU CAFETERA
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la cafetera esté desenchufada y que la
superficie de calentamiento esté fría antes de iniciar la limpieza. Para proteger contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o la unidad en agua u otro líquido.
• La supercie externa de su cafetera puede limpiarse frotando la supercie con un
paño suave húmedo.
IMPORTANTE: No sumerja nunca la cafetera en agua o en otro líquido.
• La jarra de vidrio, la tapa de la jarra y el cesto de ltrado desmontable pueden
lavarse con agua tibia y jabón, o pueden colocarse sobre la rejilla superior del lavavajillas. No coloque ninguna otra pieza de la cafetera en el lavavajillas.
• No limpie el interior del depósito de agua con un paño ya que éste podría tener
pelusa que podría obstruir la cafetera.
• Para el caso de manchas difíciles de limpiar, utilice una almohadilla de nilón o
plástico con un limpiador no abrasivo. No utilice almohadillas abrasivas metálicas ni limpiadores abrasivos.
• Podrían acumularse depósitos de calcio en la cafetera como resultado de los
minerales que se encuentran comúnmente en el agua potable. Esta acumulación es normal y puede ocasionar que la cafetera demore más tiempo para preparar el café. Esta demora puede evitarse realizando una descalcificación periódica de la cafetera:
Loading...