Amprobe LM-120 Operating Manual

Page 1
Users Manual
Mode d’emploi• Bedienungshandbuch• Manuale d’Uso• Manual de uso• Användarhandbok•
LM-100 LM-120
Light Meters
Page 2
LM-100 / LM-120
Users Manual
LM100_Rev002 © 2008 Amprobe Test Tools. All rights reserved.
English
1
Page 3
Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Amprobe produc t will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident , neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on Ampro be’s behalf. To obtain service during the warrant y period, return the product with proof of purchase to an authorized Amprob e Test Tools Service Ce nter or to an A mprobe dealer or distributor. See Repair Section for details. THIS WARRANTY IS YOU R ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER E XPRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCL AIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FO R ANY SPECIAL, INDIRECT, INC IDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or countries do not allow the exclusion or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential damages , this limitation of liability may not apply to you.
Repair
All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be accompanied by the following: your name, company’s name, address, telephone number, and proof of purchas e. Additionally, please include a brief description of the problem or the ser vice requested and include the test leads with the meter. Non- warrant y repair or replacement charges should be remitted in the form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made payable to Amprobe® Test Tools.
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty st atement and check your battery before requesting repair. During the warranty period any defective test tool can be returned to your Amprob e® Test Tools di stributor for an exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy” sec tion on www.amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada In-Warranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe® Test Tools Service Center ( see address below).
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada
Non-warranty repairs in the Unite d States and Canada should be sent to a Amprob e® Test Tools Service Center. Call A mprobe® Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates.
In USA In Canada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905 -890-760 0
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can b e replaced by your Amprobe® Test Tools distributor for a nominal charge. Plea se check the “Whe re to Buy” section o n www.amprobe.com for a list of distributors near you.
European Correspondence Address*
Amprobe In den Engematten 14 79286 Glotter tal, Germany Tel.: +49 (0 ) 7684 8009 - 0
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this address. European customers plea se contact your distribu tor.)
®
Test Tools Europe
2
Page 4
AUTO
ZERO
MAX
Lx / Fc
MAN
HOLD
MAX MIN
HOLD
LUX
FC
1
2
3
4
5
6
7
9
8
LM-100 LM-120
➊ Light sensor
Display(LCD)
Lux / foot candles
MAX HOLD (LM-100) /
MIN and MAX value (LM-120)
➎ Power Button: ON/OFF
Manual range selection
DATA HOLD button
AUTO ranging
Light sensor Zero Adjustment
3
Page 5
LM-100 / LM-120
Light Meters
CONTENTS
Symbols .................................................................................................................5
Unpacking and Inspection ...................................................................................5
Introduction ..........................................................................................................5
Operation ............................................................................................................5
Lx / fc ................................................................................................................6
Data Hold .......................................................................................................6
MAN Ranging (LM-100) .................................................................................. 6
AUTO / MAN Ranging (LM-120) ..................................................................... 6
MAX ................................................................................................................ 6
Auto-Power Off .............................................................................................6
Zero (LM-120) .................................................................................................. 6
Specifications ....................................................................................................... 6
Maintenance and Repair ....................................................................................7
Battery Replacement .....................................................................................8
4
Page 6
SYMBOLS
Caution! Refer to the explanation in this
Manual
Conforms to relevant
Australian standards.
Complies with EU
directives
Do not dispose of this product as unsorted
municipal waste.
Warning and Precautions
Do not operate the meter in explosive gas (material), combustible gas • (material) steam or filled with dust.
The light sensor is calibrated to CIE standard incandescent lamp at 2854 °K • and may give different readings for spectrums from other lamp types.
UNPACKING AND INSPECTION
Your shipping carton should include:
1 LM-100 or LM-120 light meter 1 9 volt battery 1 Users Manual
If any of the items are damaged or missing, return the complete package to the place of purchase for an exchange.
INTRODUCTION
The LM-100 and LM-120 measure the visible light from fluorescent, metal halide, high-pressure sodium or incandescent sources.
One LUX (Lumen) is the illumination from a one candela lamp perpendicular to a surface one meter squared at a distance of one meter. One foot-candle (Fc) is the illumination from a one candela lamp perpendicular to a surface one foot squared at a distance of one foot.
OPERATION
Press the 1. button to turn power on or off Remove sensor cap and place the sensor perpendicular to the light.2. Select Illuminance scale and range for reading.3. When done testing, replace the sensor cover to protect the filter and 4.
sensor.
5
Page 7
Lx / fc
Illuminance scales. 1 foot-candle = 10.764 Lux and 1 lux = 0.09290 foot­candles.
Data Hold
Freezes the reading present on the LCD at the moment the button is pressed. Press HOLD again to disable Data Hold.
MAN Ranging (LM-100)
Press the MANual ranging button for useable reading.
AUTO / MAN Ranging (LM-120)
Press the AUTO or MANual ranging button for useable reading. AUTO ranging is the default operation.
MAX (LM-120)
The MAX MIN feature reads and updates the display to show the maximum or minimum value measured after you press the MAX MIN button. Pressing the MAX MIN button for less than 1 second will put the meter into a mode of displaying the maximum, minimum, or actual readings. Each time the MAX button is pressed, the meter will cycle from MAX MIN off. Press the MAX MIN button for more than 1 seconds to disable this feature.
Select the proper measurement range before enabling the MAX MIN feature.
Auto-Power Off (LM-120)
In order to save battery life, your light meter powers down automatically after approximately 6 minutes of inactivity. You can turn it back on by pressing the button. You can disable Auto Power Off by pressing and holding the HOLD button while turning the meter ON.
Zero (LM-120)
The light sensor will change the null point over time. To reset the null point, cover the sensor, press the ZERO button. The display will show “ADJ”. When the null reset is done, the display will read ‘00.0’.
SPECIFICATIONS General:
Sampling Rate: 2.5 times per second for digital display. Display: 3 ½ digit, 1999 count LCD Sensor: Silicon photodiode and filter. Environment: Indoor operation Altitude: Up to 2000m. Temperature / Humidity:
Operating: -10 °C to 50 °C, 0 to 80 %RH.
6
Page 8
Storage: -10 °C to 50 °C, 0 to 70 %RH. Power Supply: 9V NEDA 1604, IEC 6F22, JIS 006P battery Battery life: 200 hours Auto Power Off: approx 6 min Dimension (Base): 130 x 63 x 38 mm (5.1 x 2.5 x 1.5”) Dimension (Sensor): 80 x 55 x 29 mm (3.2 x 2.2 x 1.1”) Weight: 220 g (.48 lb.) include battery
-EMC: EN61326-1 This product complies with requirements of the
following European Community Directives: 89/336/EEC (Electromagnetic Compatibility) and 73/23/EEC (Low Voltage) as amended by 93/68/EEC (CE Marking). However, electrical noise or intense electromagnetic fields in the vicinity of the equipment may disturb the measurement circuit. Measuring instruments will also respond to unwanted signals that may be present within the measurement circuit. Users should exercise care and take appropriate precautions to avoid misleading results when making measurements in the presence of electronic interference.
Illumination:
Measuring Range: 20, 200, 2000, 20000, 200000 Lux 20, 200, 2000, 20000 Foot candles Accuracy: ± 3 % (Calibrated to standard
6% other visible light sources Angle deviation from cosine
30 ° ± 2 % 60 ° ± 6 % 80 ° ± 25 % Cosine Angular corrected per JIS C 1609:1993 and CNS 5119 general A class
specifications.
MAINTENANCE AND REPAIR
If there appears to be a malfunction during the operation of the meter, the following steps should be performed in order to isolate the cause of the problem.
Check the battery. Replace the battery immediately when the symbol 1. “” appears on the LCD.
Review the operating instructions for possible mistakes in operating 2. procedure.
Except for the replacement of the battery, repair of the meter should be performed only by a Factory Authorized Service Center or by other qualified
incandescent lamp at 2854 °K)
Characteristics
7
Page 9
instrument service personnel. The front panel and case can be cleaned with
OPEN
a mild solution of detergent and water. Apply sparingly with a soft cloth and allow to dry completely before using. Do not use aromatic hydrocarbons or chlorinated solvents for cleaning.
Battery Replacement
Turn off the meter and slide out the battery cover. Replace the battery 1. with a NEDA type 1604 or equivalent 9V alkaline battery. Replace the cover.
Remove battery when the LM-100 / LM-120 is not used for extended 2. period.
Battery Replacement
8
Page 10
LM-100 / LM-120
Luxmètres
Mode d’emploi
LM100_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. Tous droits réservés.
Français
9
Page 11
Limites de garantie et de responsabilité
Amprob e garantit l’absen ce de vices de matéri aux et de fabrication de ce prod uit pendant une période d’un (1) an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accid ent ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Les distrib uteurs agréés par Amprobe ne sont pas autoris és à appliquer une g arantie plus éten due au nom d’Amprobe . Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par Amprobe Test Tools ou d’un distributeur ou d’un revendeu r Amprob e. Voir la section Ré paration pour tou s les détails. L A PRESENTE GARANTIE ES T LE SEUL ET EXCLUSIF RECOUR S. TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICI TES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS ECHEANT LES GAR ANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER, SONT EXCLUES PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECT S, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES DE DONNEE S, SUR UNE BASE CON TRACTUELL E, EXTRA- CONTRACT UELLE OU AUTRE. Etant donné que certaines juridictions n’admettent pas les limit ations d’une condition de garantie implicite, ou l’exclusio n ou la limitation de dégâts accidentels ou cons écutifs, il se peut que les limit ations et/o u les exclusions d e cette garantie ne s ’appliq uent pas à votre cas.
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour une réparation ou un étalonnag e couvert ou non par la garantie doivent être accompagnés des élément s suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro de téléphone et justificatif d’achat. Ajou tez également une b rève descriptio n du problè me ou du service demandé et i ncluez les cordon s de mesure avec l’appareil. Les frais de remplacement ou de réparation hors garantie doivent être acquit tés par chèque, mandat , carte de crédit av ec date d’expiratio n ou par bon de comman de payable à l’ordre de Ampro be® Test Tools.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie et vérifier la pile avant de demander une réparation. Pendant la période de garantie, tout outil de tes t défectueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur Ampro be® Test Tools pour être échan gé contre un produi t identique ou similair e. Consultez la sec tion « Where to Buy » sur le site www.ampr obe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans vo tre région. Les appareils sous garantie devant être remplac és ou réparés au Can ada et aux Etats-Unis peuvent également êt re envoyés dans un centre d e services Amp robe® Test Tools (voi r les adresses ci -dessous ).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et Etats-Unis
Les appa reils à réparer hor s garantie au Canada et aux Etat s-Unis doiven t être envoyés dans un cen tre de services Amprobe® Test Tools. Ap pelez Amprobe® Test Tools ou renseignez-vou s auprès de votre lieu d ’achat p our connaître les tarifs en v igueur de remplac ement ou de réparat ion.
Aux Etats -Unis Au Canada
Amprobe Test Tools Amprob e Test Tools Evere tt, WA 98203 E-U Missis sauga, Ontario L4Z 1X9 Canada Tél. : 877-A MPROBE (267-7623) Tél. : 905- 890-7600
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appa reils européens non couver ts par la garantie p euvent être remplacés par vo tre distrib uteur Amprobe® Test Tools pour une somme n ominale. Consultez la section « Where to Bu y » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la lis te des distribu teurs dans votre région.
Adresse postale europ éenne*
Amprobe® Test Tools Europ e In den Engemat ten 14 79286 Glotter tal, Allemagn e Tél. : +4 9 (0) 7684 80 09 - 0
*(Ré servée à la correspondan ce – Aucun remplace ment ou réparation n’est possible à cette ad resse. Nos clien ts européens do ivent contacter leur dis tributeur.)
10
Page 12
AUTO
ZERO
MAX
Lx / Fc
MAN
HOLD
MAX MIN
HOLD
LUX
FC
1
2
3
4
5
6
7
9
8
LM-120LM-100
➊ Capteur de lumière
Affichage (LCD)
Lux / Lumens par pied carré
Verrouillage MAX (LM-100); valeurs MIN et
MAX (LM-120)
➎ Bouton: marche/arrêt
Sélection de gamme manuelle
Bouton de maintien d’affichage
Mode de gamme automatique
Réglage du zéro du capteur de lumière
11
Page 13
LM-100 / LM-120
Luxmètres
Symboles ............................................................................................................. 13
Deballage et inspection .....................................................................................13
Introduction ........................................................................................................13
Fonctionnement ................................................................................................13
Lx / fc ..............................................................................................................14
Maintien de l’affichage ...............................................................................14
Mode de gamme manuel (MAN) (LM-100) .................................................14
Mode de gamme automatique/manuel (AUTO / MAN) (LM-120) .............14
MAX .............................................................................................................. 14
Arrêt automatique .......................................................................................14
Zéro (LM-120) ................................................................................................ 14
Specifications ..................................................................................................... 14
Entretien et reparation ..................................................................................... 15
Changement des piles .................................................................................16
12
Page 14
SYMBOLES
Attention ! Se reporter aux explications de
ce manuel.
Conforme aux normes
australiennes.
Conforme aux directives
de l’UE.
Ne pas mettre ce produit au rebut avec les déchets ménagers
non triés.
Mises en garde et précautions
Ne pas utiliser l’instrument en présence de poussières, de vapeurs et de • gaz (matière) explosifs, de gaz (matière) combustibles.
Le capteur de lumière est étalonné en fonction d’une lampe à • incandescence CIE standard à 2854 °K ; les résultats sont susceptibles d’être différents avec les spectres d’autres types de lampe.
DEBALLAGE ET INSPECTION
Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants :
1 luxmètre LM-100 ou LM-120 1 pile de 9 volts 1 mode d’emploi
Si l’un de ces éléments est endommagé ou manquant, renvoyez le contenu complet de l’emballage au lieu d’achat pour l’échanger.
INTRODUCTION
Le LM-100 et le LM-120 mesurent la lumière visible des sources à lumière ultra-violette, à incandescence, à halogénures ou à vapeur de sodium à haute pression.
Un LUX (lumen) correspond à l’éclairement d’une bougie, perpendiculaire à une surface d’un mètre carré à une distance d’un mètre. Un lumen par pied carré ou footcandle (Fc) correspond à l’éclairement d’une bougie, perpendiculaire à une surface d’un pied carré à une distance d’un pied.
FONCTIONNEMENT
Appuyez sur le bouton 1. pour activer ou désactiver l’appareil. Retirez le capuchon du capteur et placez le capteur perpendiculairement 2.
à la lumière. Sélectionnez l’échelle d’éclairement et la gamme de lecture.3. Replacez le capuchon du capteur une fois les essais terminés pour 4.
protéger le filtre et le capteur.
13
Page 15
Lx / fc
Echelles d’éclairement. 1 lumen par pied carré ou footcandle (fc) = 10,764 lux et 1 lux = 0,09290 lumen par pied carré ou footcandle (fc).
Maintien de l’affichage
Ce bouton gèle la mesure affichée sur l’écran LCD lorsqu’il est activé. Appuyez de nouveau sur HOLD pour désactiver la fonction du maintien d’affichage.
Mode de gamme manuel (MAN) (LM-100)
Appuyez sur le bouton du mode de gamme manuel MAN pour relever un résultat.
Mode de gamme automatique/manuel (AUTO / MAN) (LM-120)
Appuyez sur le bouton du mode de gamme automatique (AUTO) ou manuel (MAN) pour relever un résultat. Le mode de gamme automatique est défini par défaut.
MAX (LM-120)
La fonction MAX MIN lit et met à jour l’affichage pour indiquer la valeur maximum, minimum ou mesurée lorsque le bouton MAX MIN est activé. Si le bouton MAX MIN est enfoncé moins d’une seconde, l’instrument passe dans un mode d’affichage présentant les valeurs maximum, minimum ou brutes. L’appareil fait défiler les valeurs MAX MIN à chaque pression du bouton MAX. Appuyez sur le bouton MAX MIN pendant plus d’une seconde pour désactiver cette fonction.
Sélectionnez la gamme de mesure appropriée avant d’activer la fonction MAX MIN.
Arrêt automatique (LM-120)
Pour économiser la charge de la pile, le luxmètre s’éteint automatiquement après environ 6 minutes d’inactivité. Vous pouvez le remettre sous tension en appuyant sur le bouton . Pour désactiver l’arrêt automatique, maintenez le bouton HOLD enfoncé tout en activant l’appareil.
Zéro (LM-120)
Le point zéro du capteur de lumière dérive au fil du temps. Pour réinitialiser le point zéro, couvrez le capteur et appuyez sur le bouton ZERO. L’affichage indique « ADJ ». Une fois le point zéro rétabli, l’affichage indique « 00,0 ».
SPECIFICATIONS Caractéristiques générales :
Taux d’échantillonnage : 2,5 fois par seconde pour l’affichage
Affichage : Affichage LCD à 3½ chiffres,
Capteur : Filtre et photodiode au silicium Environnement : Fonctionnement en intérieur Altitude : Jusqu’à 2 000 m Température/Humidité :
Fonctionnement : -10 °C à 50 °C, 0 à 80 % HR
numérique
1 999 comptes
14
Page 16
Entreposage : -10 °C à 50 °C, 0 à 70 % HR Alimentation : Pile 9V NEDA 1604, CEI 6F22, JIS 006P Autonomie batterie : 200 heures Arrêt automatique : Environ 6 mn Dimensions (base) : 130 x 63 x 38 mm (5,1 x 2,5 x 1,5 po) Dimensions (capteur) : 80 x 55 x 29 mm (3,2 x 2,2 x 1,1 po) Poids : 220 g (0,48 lb) avec pile
-CEM : EN61326-1. Ce produit est conforme aux exigences des
directives suivantes de la Communauté européenne : 89/336/CEE (Compatibilité électromagnétique) et 73/23/CEE (Basse tension) modifiée par 93/68/CEE (Marquage CE). Toutefois, le bruit électrique ou les champs électromagnétiques intenses à proximité de l’équipement sont susceptibles de perturber le circuit de mesure. Les appareils de mesure réagissent également aux signaux indésirables qui seraient présents dans le circuit de mesure. Les utilisateurs doivent faire preuve de prudence et prendre les mesures nécessaires pour éviter les erreurs de mesure en présence de parasites électromagnétiques.
Eclairement :
Gamme de mesure : 20, 200, 2 000, 20 000, 200 000 lux 20, 200, 2 000, 20 000 fc (lumens par
Précision : ± 3 % (étalonné sur une lampe à
6 %, autres sources de lumière visibles Déviation du cosinus
30 ° ± 2 % 60 ° ± 6 % 80 ° ± 25 % Cosinus d’angle corrigé selon les caractéristiques générales de classe A,
JIS C 1609:1993 et CNS 5119.
ENTRETIEN ET REPARATION
Si une anomalie est suspectée pendant le fonctionnement de l’appareil, procédez comme suit pour isoler la cause du problème.
Vérifiez la pile. Remplacez-la immédiatement à l’apparition du symbole 1. « » sur l’écran LCD.
Consultez les consignes d’utilisation pour vérifier les erreurs possibles lors 2. de l’utilisation.
Les interventions sur l’appareil, à l’exception du changement des piles, doivent être effectuées en usine dans un centre de services agréé ou par un autre personnel de réparation qualifié.
pied carré)
incandescence standard à 2854 °K)
Caractéristiques
15
Page 17
OPEN
La face avant et le boîtier peuvent être nettoyés à l’aide d’une solution légère à base d’eau et de détergent. Appliquez cette solution avec modération en utilisant un tissu doux et laissez bien sécher avant l’utilisation. N’utilisez pas de solvants à base de chlore ou d’hydrocarbures aromatiques pour le nettoyage.
Changement des piles
Mettez l’appareil hors tension et faites glisser le couvercle du 1. compartiment de pile. Remplacez-la par une pile alcaline NEDA type 1604 ou équivalent de 9 V. Replacez le couvercle.
Retirez la pile si le LM-100 / LM-120 n’est pas utilisé pendant une 2. période prolongée.
Changement des piles
16
Page 18
LM-100 / LM-120
Beleuchtungsmesser
Bedienungshandbuch
LM100_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. Alle Rechte vorbehalten.
17
Deutsch
Page 19
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses A mprobe-Pro dukt für die Dauer von einem Jah r ab dem Kaufd atum frei von Materi al- und Fertigungsdefekten is t. Diese Gewährleistung erstreckt sich n icht auf Sicherungen, Einwe gbatterien oder Schäde n durch Unfälle, Nachläs sigkeit, Missbrauch, Än derungen oder abnormale Betriebsbeding ungen bzw. unsa chgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleis tung im Namen von Am probe zu erweite rn. Um während der Gewährleistung speriode Ser viceleistung en in Anspruch zu ne hmen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisie rtes Amprobe Tes t Tools Service-Cente r oder an einen Amprob e-Fachhändler/- Distributor einsenden. Nähere Einzelheite n siehe Abschnit t „Reparatur“. DIESE GEWÄHRLEIS TUNG STELLT DEN EINZIGEN UND A LLEINIGEN RECHTS ANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR. AL LE ANDEREN GEWÄH RLEISTUNGEN , VERTR AGLICH GEREGELTE ODER GESET ZLICHE VORGESCHRIEBENE, EINSCH LIESSLICH DER GESETZLICH EN GEWÄHRLEIST UNG DER MARKT FÄHIGK EIT UND DER EIGNU NG FÜR EINEN B ESTIMMTEN ZWECK, WERDEN ABGELEHNT. DER HER STELLER ÜBERNIMMT KEINE HA FTUNG FÜR SPEZ IELLE, INDIREK TE, NEBEN- ODE R FOLGESCHÄDEN O DER FÜR VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER RECH TSTHEORIE BERUHEN. Weil einige Staaten oder Länder d en Ausschluss o der die Einschränkung einer im plizierten Gewährleistung s owie den Ausschluss von Beg leit- oder Folgeschäden nicht zulassen, ist diese Gewährleis tungsbeschränkung möglicherweise für Sie nicht gültig.
Reparatur
Allen Geräten, die innerhalb o der außerhalb des Garantiezeitraums zur R eparatur oder Kalibrierung eingese ndet werden, mü ssen mit folgenden Inform ationen und Dokumenten vers ehen werden: Name des Kunden, Firmenname, Ad resse, Telefonnummer und Kaufb eleg. Zusätzli ch bitte dem Messgerät ein e kurze Beschreib ung des Problems oder der gewünsc hten Wartung sowi e die Messleitun gen beilegen. Di e Gebühren für außer halb des Garantiezeitraums du rchgeführte Re paraturen oder für den Ersatz von Instr umenten müssen per Sche ck, Zahlungsanweisung o der Kreditkar te (Kred itkartennumm er mit Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auf trag auf Rechnun g an Amprobe® Test Tools form uliert werden.
Garantiereparaturen und -austausch - alle Länder
Bitte die Garantiee rklärung lesen u nd die Batterie prüfen, bevor Reparaturen angeforder t werden. Während de r Garantieperiode können alle defekten Geräte zum Umtausch gegen da sselbe oder ein ä hnliches Produk t an den Amprobe® Test Tools- Distributor gesendet werde n. Ein Verzeichnis de r zuständigen Di stributoren is t im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkau fsstellen) au f der Website ww w.amprobe.com zu fi nden. Darüber hinaus könn en in den USA und in Kanada Geräte an ein Ampro be® Test Tools Ser vice­Center ( siehe Adresse unten) zur Re paratur oder zum Um tausch einges endet werden.
Reparaturen und Ersatz außerhalb des Garantiezeitraums - USA und Kanada
Für Repara turen außerhalb des Garantiezeitraums i n den Vereinigten Staaten und in Kanada werden die Geräte an ein A mprobe Test Tools Ser vice-Cente r gesendet. Auskunf t über die derzeit geltend en Reparatur- und Aus tauschgebühren erhal ten Sie von Amprobe® Test Tools ode r der Verkaufsstelle.
In den USA: In Kanada:
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everet t, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623 ) Tel.: 905-890-760 0
Reparaturen und Austausc h außerhalb des Garantiezeitraums - Europa
Geräte mit abgelaufener Gara ntie können durch den zuständ igen Amprobe® Test Tools­Distrib utor gegen eine Gebühr ersetzt we rden. Ein Verzeichn is der zuständigen Distrib utoren ist im Abs chnitt „Where to Buy“ (Verkau fsstellen) au f der Website www.amprobe.com zu finde n.
Korresponden zanschrift für Eu ropa*
Amprobe® Test Tools Europ e In den Engemat ten 14 79286 Glotter tal, Deutschland Tel.: + 49 (0) 7684 8009 - 0
*(Nur Korrespo ndenz – keine Reparaturen und kein U mtausch unter di eser Anschrif t. Kunden in Europa wenden sich an den zuständigen Dis tributor.)
18
Page 20
AUTO
ZERO
MAX
Lx / Fc
MAN
HOLD
MAX MIN
HOLD
LUX
FC
1
2
3
4
5
6
7
9
8
LM-120LM-100
➊ Lichtsensor
Anzeige (LCD)
Lux / Footcandle
MAX-Verschluss (LM-100); MIN- und
MAX-Wert (LM-120)
➎ Ein/Aus-Taste: ON/OFF
Manuelle Bereichswahl
DATA HOLD-Taste
Automatische Bereichswahl
Lichtsensor-Nullung
19
Page 21
LM-100 / LM-120
Beleuchtungsmesser
Symbole ..............................................................................................................21
Auspacken und Überprüfen ..............................................................................21
Einführung ..........................................................................................................21
Bedienung .........................................................................................................21
Lux / Footcandle ............................................................................................ 22
Daten halten ................................................................................................22
MAN Bereichswahl (LM-100) ........................................................................ 22
AUTO / MAN Bereichswahl (LM-120) ........................................................... 22
MAX .............................................................................................................. 22
Automatische Ausschaltung ........................................................................22
Nullung (LM-120) ..........................................................................................22
Spezifikationen .................................................................................................22
Wartung und Reparatur ...................................................................................23
Ersetzen der Batterie ................................................................................... 24
20
Page 22
SYMBOLE
Vorsicht! Siehe Erklärung in
diesem Handbuch.
Übereinstimmung mit den relevanten
australischen Normen.
Übereinstimmung mit
EU-Vorschriften.
Dieses Produkt nicht im unsortierten Kommunalabfall
entsorgen.
Warn- und Vorsichtshinweise
Das Messgerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen (Stoffen), • brennbaren Gasen (Stoffen), Dampf oder Staub verwenden.
Der Lichtsensor ist mit CIE-Standard-Glühlampe bei 2854 °K kalibriert • und erzeugt u. U. unterschiedliche Messwerte für Spektren anderer Lampenarten.
AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN
Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten:
1 LM-100 oder LM-120 Beleuchtungsmesser 1 9-Volt-Batterie 1 Bedienungshandbuch
Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung zwecks Ersatz an die Verkaufsstelle zurücksenden.
EINFÜHRUNG
Der LM-100 und der LM-120 messen sichtbares Licht von Leuchtstoff-, Metall­Halogen-, Hochdruck-Natriumdampf- oder Glühlampen.
1 Lux (Lumen) ist die Lichtstärke von einer 1-Candela-Lampe rechtwinklig zu einer quadratischen Oberfläche von 1 Quadratmeter bei einer Entfernung von 1 Meter. 1 Footcandle (Fc) ist die Lichtstärke von einer 1-Candela-Lampe rechtwinklig zu einer quadratischen Oberfläche von 1 Quadratfuß bei einer Entfernung von 1 Fuß.
BEDIENUNG
Die Taste 1. drücken, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Die Sensorkappe entfernen und den Sensor rechtwinklig zum 2.
Licht platzieren. Beleuchtungsstärkeskala und Bereich für Messung auswählen.3. Nach dem Testen die Sensorkappe zum Schutz von Filter und Sensor 4.
wieder aufsetzen.
21
Page 23
Lux / Footcandle
Beleuchtungsstärkeskala: 1 Footcandle = 10,764 Lux; 1 lux = 0,09290 Footcandle
Daten halten
Der Datenhaltemodus friert den derzeit auf der LCD vorhandenen Messwert zum Zeitpunkt des Tastendrucks ein. HOLD erneut drücken, um den Datenhaltemodus zu deaktivieren.
MAN Bereichswahl (LM-100)
Für einen nutzbaren Messwert die Taste MAN (manueller Bereich) drücken.
AUTO / MAN Bereichswahl (LM-120)
Für einen nutzbaren Messwert die Taste AUTO (automatische Bereichswahl) oder MAN (manueller Bereich) drücken. Automatische Bereiswahl ist die Standardeinstellung.
MAX (LM-120)
Wenn die MIN MAX-Taste gedrückt wird, liest und aktualisiert die MIN MAX-Funktion die Anzeige, um den Niedrigstwert, den Höchstwert bzw. gemessenen Wert anzuzeigen. Wenn die MIN MAX-Taste weniger als eine Sekunde lang gedrückt wird, wird das Messgerät in einen Modus geschaltet und zeigt die Höchst-, Niedrigst- oder tatsächlichen Werte an. Bei jedem Drücken der MAX-Taste schaltet das Messgerät zwischen MAX MIN und AUS um. Um diese Funktion zu beenden, die MAX MIN-Taste länger als 1 Sekunde drücken.
Den richtigen Messbereich vor Aktivierung der MAX-MIN-Funktion auswählen.
Automatische Ausschaltung (LM-120)
Um Batteriestrom zu sparen, schaltet sich der Beleuchtungsmesser nach ungefähr 6 Minuten Inaktivität automatisch aus. Um das Messgerät wieder einzuschalten, die Taste drücken. Um die automatische Ausschaltung zu deaktivieren, die Taste HOLD drücken und gedrückt halten, während das Messgerät eingeschaltet wird.
Nullung (LM-120)
Der Lichtsensor ändert nach einiger Zeit den Nullpunkt. Um den Nullpunkt neu zu setzen, den Sensor abdecken und die Taste ZERO drücken. Die Anzeige zeigt „ADJ“ an. Nach der Nullung zeigt die Anzeige „00,0“ an.
SPEZIFIKATIONEN Allgemein:
Abtastrate: 2,5 Mal pro Sekunde für Digitalanzeige Anzeige: 3 ½ Stellen, 1999 Zählung LCD Sensor: Silizium-Photodiode und Filter Umgebung: Betrieb in Gebäuden Höhenlage: Bis 2000 m Temperatur / Feuchtigkeit:
Betrieb: -10 °C bis 50 °C, 0 bis 80 % RH
22
Page 24
Lagerung: -10 °C bis 50 °C, 0 bis 70 % RH Stromversorgung: Batterie 9-V-NEDA 1604, IEC 6F22, JIS 006P Batterielebensdauer: 200 Stunden Automatische Ausschaltung: Ungefähr 6 Min. Abmessungen (Grundeinheit): 130 x 56 x 38 mm Abmessungen (Sensor): 80 x 55 x 29 mm Gewicht: 220 g, einschließlich Batterie
-EMV: EN61326-1. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der
folgenden EU-Richtlinien: 89/336/EEC (Elektromagnetische Verträglichkeit) und 73/23/EEC (Niederspannung) mit dem Zusatz 93/68/EEC (CE­Kennzeichnung). Elektrisches Rauschen oder intensive elektromagnetische Felder in der Nähe des Geräts können jedoch den Messschaltkreis stören. Messgeräte reagieren auch auf unerwünschte Impulse/Signale, die unter Umständen im Messschaltkreis vorkommen. Die Benutzer müssen die nötige Sorgfalt walten lassen und geeignete Vorkehrungen treffen, um irreführende Ergebnisse bei Messungen zu vermeiden, wenn elektronische Störeinflüsse vorhanden sind.
Beleuchtung:
Messbereich: 20, 200, 2000, 20.000, 200.000 Lux 20, 200, 2000, 20.000 Footcandle Genauigkeit: ± 3 % (kalibriert mit Standard-Glühlampe
6 % andere sichtbare Lichtquellen Winkelabweichung von Kosinus-
30 ° ± 2 % 60 ° ± 6 % 80 ° ± 25 % Kosinuswinkel korrigiert gemäß JIS C 1609:1993 und CNS 5119, allgemeine
A-Klasse-Spezifikationen.
WARTUNG UND REPARATUR
Wenn ein Fehlverhalten während des Betriebs des Messgeräts vermutet wird, sollten die folgenden Schritte durchgeführt werden, um die Ursache des Problems genau zu bestimmen.
Die Batterien prüfen. Die Batterie sofort ersetzen, wenn das Symbol „1. ” auf der LCD-Anzeige erscheint.
Die Bedienungsanleitungen studieren, um mögliche Fehler bei der 2. Bedienung zu erkennen.
Außer dem Ersetzen der Batterie sollten Reparaturen am Messgerät ausschließlich durch werkseitig autorisiertes Servicepersonal oder anderes Fachpersonal durchgeführt werden.
bei 2854 °K)
Eigenschaften
23
Page 25
OPEN
Die Vorderseite und das Gehäuse können mit einer milden Lösung von Reinigungsmittel und Wasser gereinigt werden. Die Lösung spärlich mit einem weichen Tuch anwenden und das Gerät vor Gebrauch vollständig trocknen lassen. Keine aromatischen Kohlenwasserstoffe oder Chlorlösungsmittel zur Reinigung verwenden.
Ersetzen der Batterie
Das Messgerät ausschalten und die Batterieabdeckung aufschieben. 1. Die Batterie durch eine NEDA Typ 1604 oder eine gleichwertige 9-V-Alkalibatterie ersetzen. Die Abdeckung wieder anbringen.
Die Batterie entfernen, wenn der LM-100 / LM-120 längere Zeit nicht 2. verwendet wird.
Ersetzen der Batterie
24
Page 26
LM-100 LM-120
Illuminometri
Manuale d’Uso
LM100_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. Tutti i diritti riservati.
Italiano
25
Page 27
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Questo prodot to Amprobe sarà es ente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a deco rrere dalla data di acquisto. S ono esclusi da que sta garanzia i fusi bili, le pile monouso e i danni c ausati da incidenti, neglig enza, uso improprio, alterazione, contaminazione o con dizioni anomale di fu nzionamento o manip olazione. I rivenditori non sono autorizzati a offrire n essun’altra garanzia a nome della A mprobe. Per richiedere un inter vento durante il periodo di garanzia, restituire il pro dotto, allegando la ricevu ta di acquis to, a un centro di assi stenza autorizzato Amprobe Test Tools opp ure a un rivenditore o distributore A mprobe locale. P er ulteriori informazioni ved ere la sezione Riparazio ni. QUESTA GARANZIA È IL SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE E SOSTITUISCE QUALSIA SI ALTRA GARANZIA, ES PRESSA, IMPLICITA O PREV ISTA DALLA LEGGE, COMPRESA , MA NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPL ICITA DI COMMERC IABILITÀ O DI IDONEITÀ PER SCOPI PAR TICOLARI. IL PRODUT TORE NON SARÀ RESPON SABILE DI DANNI O PERDITE SPECIALI , INDIRETT I O ACCIDENTALI, DERI VANTI DA QUALSI ASI CAUSA O TEORI A. Poiché alcuni s tati o Paesi non permettono l’esclusione o la limitazione di una garanzia implicita o di danni a ccidentali o indiretti, questa limi tazione di respo nsabilità potre bbe non riguardare l’acquiren te.
Riparazioni
A tutti gli s trumenti di misura restituiti per inte rventi in garanzia o non coper ti dalla garanzia, oppure pe r la taratura, devon o essere allegate le seguenti informazioni: il proprio n ome e quello dell’azienda, indirizzo, numero telefonico e ricevuta di acquis to. Allegare anche una breve descrizione del p roblema o dell’intervento richies to e i cavi di misura. Gli importi dovuti pe r sostituzioni o rip arazioni non coper te dalla garanzia vann o versat i tramite assegno , vaglia bancario, carta di credito con da ta di scadenza, o ppure ordine di acquisto all’ordine di Amprobe® Test Tools.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Si prega di l eggere la garanzia e di controllar e la pila prima di richie dere una riparazion e. Durante il p eriodo di garanzia, si può restituire uno s trumento difet toso al rivenditore Amprobe® Test Tools per ricevere un prodotto identico o analogo. La sezione “W here to Buy” del sito www. amprobe.com con tiene un elenco dei distribu tori più vicini. Negli Stati Uniti e nel C anada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia posson o essere inviati anche a un ce ntro di assistenza Amprob e® Test Tools, agli indirizzi s eguenti.
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – U.S.A. e Canada
Per ripara zioni non coperte dalla garanzia, negli Stati Uniti e nel C anada, lo strum ento deve ess ere inviato a un centro d i assistenza Amprobe® Test Tools. Rivolgers i alla Amprobe® Test Tools o al rive nditore per infor mazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni.
U.S.A. Canada
Amprobe Test Tools Amprob e Test Tools Evere tt, WA 98203, U.S .A. Missis sauga, ON L4Z 1X9 C anada Tel.: 877-AMPRO BE (877 267 7623) Tel.: +1 9 05 890 7600
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa
Gli strum enti acquistati in Europa e non coperti d alla garanzia possono essere sostit uiti dal rivenditore Amp robe® Test Tools per un importo nominale. La sezione “ Where to Buy” del sito w ww.amprobe.com contien e un elenco dei dist ributori più vicini.
Reca pito postale eur opeo*
Amprobe® Test Tools Europ e In den Engemat ten 14 79286 Glotter tal, Germania Tel.: + 49 (0) 7684 8009 – 0
* (Solo p er corrisponde nza – Non rivolger si a questo indiriz zo per riparazioni o sostituzioni. Si pregano i clienti europe i di rivolgersi al pr oprio rivenditor e.)
26
Page 28
AUTO
ZERO
MAX
Lx / Fc
MAN
HOLD
MAX MIN
HOLD
LUX
FC
1
2
3
4
5
6
7
9
8
LM-120LM-100
➊ Sensore ottico
Display a cristalli liquidi
Pulsante di selezione lux/fc
Pulsante di blocco Max (LM-100); selezione
Valore MIN e MAX (LM-120)
➎ Pulsante di accensione/spegnimento
Pulsante di selezione manuale della portata
Pulsante di mantenimento dei dati
Pulsante di selezione automatica della portata
Azzeramento del sensore ottico
27
Page 29
LM-100 / LM-120
Illuminometri
Simboli ................................................................................................................29
Disimballaggio e ispezione ................................................................................ 29
Introduzione ....................................................................................................... 29
Funzionamento ..................................................................................................29
Funzione Lx / fc .............................................................................................30
Hold (Mantenimento dei dati) ..................................................................... 30
Selezione manuale della portata (LM-100) .................................................30
Selezione automatica/manuale della portata (LM-120) .............................30
Funzione MIN MAX ......................................................................................30
Spegnimento automatico .............................................................................30
Azzeramento (LM-120) ................................................................................. 30
Specifiche ............................................................................................................ 30
Manutenzione e riparazioni .............................................................................. 31
Sostituzione della pila ..................................................................................32
28
Page 30
SIMBOLI
Attenzione. Vedere la
spiegazione nel manuale.
Conforme alle norme
australiane di pertinenza.
Conforme alle
direttive UE.
Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi
non differenziati.
Avvertenze e precauzioni
Non usare lo strumento in presenza di gas esplosivi o combustibili, vapore • o polvere.
Il sensore ottico è tarato con una lampada a incandescenza a 2854 °K, • secondo lo standard CIE, e può fornire letture diverse misurando gli spettri di altri tipi di lampada.
DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE
La confezione deve contenere:
1 illuminometro LM-100 o LM-120 1 pila da 9 V 1 manuale d’uso
Se uno di questi articoli è danneggiato o manca, restituire l’intera confezione al punto di acquisto perché venga sostituita.
INTRODUZIONE
Gli illuminometri LM-100 e LM-120 misurano il flusso di luce visibile emessa da fonti fluorescenti, ad alogenuri metallici, al sodio ad alta pressione o incandescenti.
Un lux (1 lumen/m un metro quadrato posta a una distanza di un metro da una lampada da 1 candela, perpendicolare ad essa. L’unità di misura statunitense footcandle (fc) corrisponde all’illuminamento di una superficie di un piede quadrato posta a una distanza di un piede da una lampada da 1 candela, perpendicolare ad essa.
FUNZIONAMENTO
Premere il pulsante 1. per accendere o spegnere lo strumento. Rimuovere il cappuccio dal sensore e porre quest’ultimo 2.
perpendicolarmente rispetto alla luce. Selezionare la scala e la portata di misura dell’illuminamento per ottenere 3.
le letture desiderate. Terminato il test, riporre il cappuccio sul sensore per proteggere il filtro e 4.
il sensore stesso.
2
) corrisponde all’illuminamento di una superficie di
29
Page 31
Funzione Lx / fc
Scale di misura dell’illuminamento. 1 fc = 10,764 lux; 1 lux = 0,09290 fc.
Hold (Mantenimento dei dati)
Ferma la lettura presente sul display quando si preme il pulsante. Per disabilitare la funzione Hold, premere di nuovo il pulsante.
Selezione manuale della portata (LM-100)
Premere il pulsante di selezione manuale della portata per ottenere le letture desiderate.
Selezione automatica/manuale della portata (LM-120)
Premere il pulsante di selezione automatica o manuale della portata per ottenere le letture desiderate. AUTO è la modalità predefinita.
Funzione MIN MAX (LM-120)
Una volta premuto il pulsante corrispondente, la funzione MIN MAX aggiorna il display in modo da visualizzare il valore massimo o minimo misurato. Premendo il pulsante per meno di un secondo si attiva la funzione di visualizzazione della lettura massima, minima o effettiva. Ogni volta che si preme questo pulsante, il misuratore passa dalla funzione MAX alla funzione MIN, alla disattivazione. Per disabilitare la funzione MIN MAX, tenere premuto il pulsante per più di 1 secondo.
Selezionare la portata appropriata prima di abilitare questa funzione.
Spegnimento automatico (LM-120)
Per conservare la carica della pila, l’illuminometro si spegne automaticamente dopo circa 6 minuti di inattività. Lo si può riaccendere premendo il pulsante . È possibile disabilitare la funzione di spegnimento automatico tenendo premuto il pulsante HOLD mentre si accende lo strumento.
Azzeramento (LM-120)
Con il tempo, lo zero del sensore ottico cambia. Per ripristinarlo, coprire il sensore e premere il pulsante ZERO. Il display visualizza “ADJ” per indicare la regolazione in corso. Completato il ripristino, il display indica “00,0”.
SPECIFICHE Generali:
Frequenza di campionamento: 2,5 volte al secondo per il display digitale Display: A cristalli liquidi, 3½ cifre (1999 conteggi) Sensore: Fotodiodo al silicio e filtro Ambiente: Funzionamento in locali chiusi Altitudine: Fino a 2000 m Temperatura e umidità:
Esercizio: Da -10 °C a 50 °C; dallo 0 all’80% di
umidità relativa
30
Page 32
Immagazzinaggio: Da -10 °C a 50 °C; dallo 0% al 70% di
Alimentazione: Una pila da 9 V, NEDA 1604, IEC 6F22,
Autonomia della pila: 200 ore Spegnimento automatico: Dopo circa 6 minuti Dimensioni (base): 130 x 63 x 38 mm Dimensioni (sensore): 80 x 55 x 29 mm Peso: 220 g pila inclusa
Compatibilità elettromagnetica: EN61326-1. Questo prodotto risponde
ai requisiti delle seguenti direttive della Comunità Europea: 89/336/CEE (compatibilità elettromagnetica) e 73/23/CEE (basse tensioni) modificate dalla direttiva 93/68/CEE (marchio CE). Tuttavia, rumore elettrico o campi elettromagnetici intensi vicino all’apparecchio possono disturbare il circuito di misura. Gli strumenti di misura rispondono anche a segnali indesiderati, eventualmente presenti nel circuito di misura. Gli utenti devono esercitare cautela e prendere le opportune precauzioni per evitare risultati falsi quando si eseguono misure in presenza di interferenze elettroniche.
Illuminamento:
Portata: 20, 200, 2000, 20000, 200000 lux 20, 200, 2000, 20000 fc Precisione: ± 3% (taratura con lampada a
6% per altre fonti di luce visibile Deviazione angolare dalla curva coseno 30 ° ± 2% 60 ° ± 6% 80 ° ± 25% Correzione angolare del coseno secondo le norme JIS C 1609:1993 e
CNS 5119, specificazione generale in classe A.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
Se lo strumento non sembra funzionare bene, procedere come segue per individuare la causa del problema.
Controllare la pila. Sostituirla immediatamente, non appena compare il 1. simbolo “” sul display a cristalli liquidi.
Rileggere le istruzioni per l’uso, per accertarsi di non avere compiuto 2. operazioni sbagliate.
Fatta eccezione per la sostituzione della pila, qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione dello strumento deve essere eseguito esclusivamente presso un centro di assistenza autorizzato dalla fabbrica o da altro personale di manutenzione qualificato. Il pannello anteriore e
umidità relativa
JIS 006P
incandescenza standard a 2854 °K)
31
Page 33
OPEN
l’involucro possono essere puliti con una soluzione di detergente neutro e acqua. Applicare la soluzione in quantità moderata con un panno morbido e lasciare asciugare completamente prima dell’uso. Non usare idrocarburi aromatici o solventi clorurati per la pulizia.
Sostituzione della pila
Spegnere lo strumento e togliere il coperchio della pila facendolo 1. scorrere. Sostituire la pila scarica con una NEDA tipo 1604 o con una pila alcalina da 9 V equivalente. Reinstallare il coperchio.
Togliere la pila se non si usa l’illuminometro LM-100 / LM-120 per 2. lunghi periodi.
Sostituzione della pila
32
Page 34
LM-100 / LM-120
Fotómetros
Manual de uso
LM100_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos.
Español
33
Page 35
Garantía limitada y limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir d e la fecha de adquisición. Esta garantía n o cubre fusibles , baterías desc artables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia , uso indebido, alteración , contaminación o con diciones anormales de uso o manipulaci ón. Los revended ores no están autorizados a exten der ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para ob tener servi cio durante el perío do de garantía, devuelva el pro ducto con un compr obante de compra a un centro de servicio au torizado por Amprobe de equ ipos de comprobación o a un conces ionario o distribuidor de Am probe. Consulte l a sección Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RE SARCIMIENTO. L AS DEMÁS GARANTÍAS, TAN TO EXPRESAS O IM PLÍCITAS COMO ESTATUTARIAS, IN CLUYENDO LAS GARANT ÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACI ÓN PARA UN PROPÓS ITO DETERMINA DO O COMERCI ABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FAB RICANTE NO SERÁ RESPONSA BLE DE NINGÚN DAÑO O P ÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO I NDIRECTO, CONTIN GENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debid o a que cierto s estados o países no permi ten la exclusión o limi tación de una garan tía implícita o de los daños contingentes o res ultantes, esta limitac ión de responsabilidad puede no regir para usted.
Reparación
Todas las her ramientas de pru eba devueltas para calibra ción o reparación cubierta o n o por la garantía deben estar acompañadas por lo siguiente: s u nombre, el nombr e de la compañía , la dirección, el número de telé fono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripc ión del problema o del servi cio solicitado y lo s conductores de prueba del medidor. La repara ción fuera de garantía o los cargos de reemplazo debe n remitirse en la forma d e un cheque, un giro postal, una tarjet a de crédito con fecha de vencimiento o una orden de compra pa gadera a Amprobe® Test Tools.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los países)
Sírvas e leer la declaración de garantía y comprue be su batería antes d e solicitar la reparación. Durante el período de garantía, cualqui er herramienta de comproba ción defec tuosa puede ser d evuelta a su distribuidor d e Amprobe® Test Tools para un interca mbio por el mismo producto u otro similar. Con sulte la sección “W here to Buy” del sitio w ww.amprobe.com en Inte rnet para obtener una lista d e los distribuidores cercano s a usted. Asimi smo, las unidades de reparación en garan tía y las unidades de reemplazo en los Est ados Unidos y Canadá tambi én pueden enviar se al Centro de ser vicio Amprobe® Test Tools (co nsulte la dirección más abajo).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá)
Las reparaciones fuera de la garantía en lo s Estados Unido s y Canadá deben env iarse a un Centro de s ervicio de Amprobe® Test Tools. Llame a Ampro be® Test Tools o solicite en su punto de compra para conocer las t arifas actuales de reparación y reemplazo.
En Estad os Unidos En C anadá
Amprobe Test Tools Amprob e Test Tools Evere tt, WA 98203 Mis sissauga, Ontario L4Z 1X 9 Tel.: 877-AMPRO BE (267-7623) Tel. : 905-890 -7600
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa)
El distrib uidor de Amprobe® Test Tools puede reempl azar las unidades v endidas en Europa no cubier tas por la garantía por un costo nominal. C onsulte la sección “Where to Buy” del sitio ww w.amprobe.com en Intern et para obtener una lista de lo s distribuidore s cercanos a usted.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe® Test Tools Europ e In den Engemat ten 14 79286 Glotter tal, Alemania Tel.: + 49 (0) 7684 8009 - 0
*(Sólo correspondencia. En est a dirección no se realizan reparaciones ni re emplazos. Los clientes europeo s deben poners e en contacto con su distribuidor).
34
Page 36
AUTO
ZERO
MAX
Lx / Fc
MAN
HOLD
MAX MIN
HOLD
LUX
FC
1
2
3
4
5
6
7
9
8
LM-120LM-100
➊ Fotosensor
Pantalla LCD
Lux / fc
Bloqueo MAX (LM-100), valor MIN y
MAX (LM-120)
➎ Botón de ENCENDIDO/APAGADO
Selección de rango manual
Botón DATA HOLD
Rango AUTO
Puesta a cero del fotosensor
35
Page 37
LM-100 / LM-120
Fotómetros
Símbolos ..............................................................................................................37
Desembalaje e inspección .................................................................................. 37
Introducción .......................................................................................................37
Operación ...........................................................................................................37
Lx / fc ..............................................................................................................38
Data Hold ......................................................................................................38
Rangos MAN (LM-100) ..................................................................................38
Rangos AUTO / MAN (LM-120) ..................................................................... 38
MAX ............................................................................................................... 38
Apagado automático ....................................................................................38
Cero (LM-120) ................................................................................................38
Especificaciones .................................................................................................. 38
Mantenimiento y reparación .............................................................................39
Reemplazo de baterías .................................................................................40
36
Page 38
SÍMBOLOS
¡Precaución! Consulte la explicación incluida en
este manual.
Cumple con las principales normas
australianas.
Cumple las directivas
de la UE.
No se deshaga de este producto utilizando los servicios municipales de
recolección de desechos sin clasificar.
Advertencias y precauciones
No utilice el medidor en presencia de gas explosivo (material), gas • combustible (material), vapor o polvo.
El fotómetro está calibrado según una lámpara incandescente de estándar • CIE a 2854 °K y puede dar lecturas diferentes en espectros de otros tipos de lámparas.
DESEMBALAJE E INSPECCIÓN
La caja de envío debe incluir:
1 fotómetro LM-100 o LM-120
1 batería de 9 voltios
1 manual de uso Si alguno de los elementos estuviera dañado o faltara, devuelva el paquete
completo al lugar de compra para hacer un cambio.
INTRODUCCIÓN
Los fotómetros LM-100 y LM-120 mide la luz visible de fuentes fluorescentes, de haluros metálicos, de sodio a alta presión e incandescentes.
Un LUX (lumen) es la iluminación de una lámpara de una candela perpendicular a una superficie de un metro cuadrado a una distancia de un metro. Un fc (pie-candela) es la iluminación de una lámpara de una candela perpendicular a una superficie de un pie cuadrado a una distancia de un pie.
OPERACIÓN
Pulse el botón 1. para encender o apagar el equipo. Quite la tapa del sensor y colóquelo perpendicular a la luz.2. Seleccione la escala de iluminancia y el rango de lectura.3. Cuando haya realizado la comprobación, vuelva a colocar la tapa del 4.
sensor para proteger el filtro y el sensor.
37
Page 39
Lx / fc
Escalas de iluminancia. 1 pie-candela = 10,764 luxes y 1 lux = 0,09290 pies­candela.
Data Hold
Congela la lectura de LCD presente en el momento de pulsar el botón. Vuelva a pulsar HOLD para desactivar la función de retención de datos.
Rangos MAN (LM-100)
Pulse el botón de rango MANUAL para obtener una lectura utilizable.
Rangos AUTO / MAN (LM-120)
Pulse el botón de rango AUTOMÁTICO o MANUAL para obtener una lectura utilizable. El rango AUTOMÁTICO es la opción predeterminada.
MAX (LM-120)
La función MAX MIN toma lecturas y actualiza la pantalla para presentar el valor máximo o mínimo medido después de pulsar el botón MIN MAX. La pulsación del botón MAX MIN durante menos de 1 segundo lleva al medidor al modo de presentación en la pantalla de las lecturas máxima, mínima o real. Cada vez que se pulsa el botón MAX, el medidor alternará entre MAX MIN apagado. Pulse el botón MAX MIN durante más de 1 segundo para desactivar esta función.
Antes de activar la función MAX MIN, seleccione el rango de medición adecuado.
Apagado automático (LM-120)
Para ahorra batería, el fotómetro se apaga automáticamente tras unos 6 minutos de inactividad. Puede volver a encenderlo pulsando el botón . Para desactivar el apagado automático, mantenga pulsado el botón HOLD mientras enciende el medidor.
Cero (LM-120)
El fotómetro cambiará el punto cero con el paso del tiempo. Para restablecer el punto cero, cubra el sensor y pulse el botón ZERO. La pantalla indicará “ADJ”. Cuando se haya restablecido a cero el dispositivo, la pantalla indicará “00,0”.
ESPECIFICACIONES Generales:
Velocidad de muestreo: 2,5 veces por segundo en
Pantalla: Pantalla LCD de 3 ½ dígitos (1999 cuentas) Sensor: Fotodiodo de sílice y filtro Ambiente: Funcionamiento en interiores Altitud: Hasta 2.000 m. Temperatura/Humedad:
En funcionamiento: -10 °C a 50 °C, 0 a 80 % HR
pantallas digitales
38
Page 40
Almacenamiento: -10 °C a 50 °C, 0 a 70 % HR Alimentación: Batería de 9 V NEDA 1604, IEC 6F22,
Tiempo de servicio de la batería: 200 horas Apagado automático: Aprox. 6 minutos Dimensiones (base): 130 x 63 x 38 mm (5,1 x 2,5 x 1,5 pulg) Dimensiones (sensor): 80 x 55 x 29 mm (3,2 x 2,2 x 1,1 pulg) Peso: 220 g (0,48 libras), incluida la batería
-EMC: EN61326-1 Este producto cumple con los requisitos de las
siguientes directivas de la comunidad europea: 89/336/EEC (compatibilidad electromagnética) y 73/23/EEC (baja tensión) tal como fue modificada por 93/68/EEC (Marca CE). Sin embargo, la presencia de impulsos eléctricos o campos electromagnéticos intensos cerca del equipo puede perturbar el funcionamiento del circuito de medición. Los instrumentos de medición también responderán a señales no deseadas que puedan estar presentes en el circuito de medición. Los usuarios deben obrar con cuidado y tomar las precauciones apropiadas para evitar resultados erróneos al realizar mediciones en presencia de interferencia electrónica.
Iluminación:
Rango de medición: 20, 200, 2.000, 20.000 y 200.000 luxes 20, 200, 2.000 y 20.000 pies-candela Exactitud: ± 3 % (calibrado con lámpara
6 % del resto de fuentes de luz visibles Características de desviación angular
30 ° ± 2 % 60 ° ± 6 % 80 ° ± 25 % Corrección angular de coseno según especificaciones generales
JIS C 1609:1993 y CNS 5119 para clase A.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Si parece que el medidor no funciona bien, realice los pasos siguientes para identificar la causa del problema:
Compruebe la batería. Reemplace la batería inmediatamente cuando 1. aparezca el símbolo “” en la pantalla LCD.
Repase las instrucciones de funcionamiento por si hubiera cometido algún 2. error en un procedimiento.
Excepto cambiar la batería, cualquier otra reparación del medidor deberá llevarla a cabo exclusivamente un centro de servicio autorizado por la fábrica u otro personal cualificado para reparación de instrumentos.
JIS 006P
incandescente estándar a 2854 °K)
respecto al coseno
39
Page 41
OPEN
El panel frontal y la caja pueden limpiarse con una solución suave de detergente y agua. Aplique sólo un poquito de dicha solución con un paño suave y séquelo por completo antes de su utilización. No utilice hidrocarburos aromatizados ni solventes clorados para la limpieza.
Reemplazo de baterías
Apague el medidor y deslice la tapa de la batería para quitarla. Reemplace 1. la batería con una NEDA de tipo 1604 o alcalina equivalente de 9 V. Vuelva a colocar la tapa.
Quite la batería si no piensa usar el LM-100 / LM-120 durante un 2. periodo largo.
Reemplazo de baterías
40
Page 42
LM-100 / LM-120
Ljusmätare
Användarhandbok
LM100_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. Med ensamrätt.
Svenska
41
Page 43
Begränsad garanti och begränsning av ansvar
Denna Am probe-prod ukt garanteras vara fri från felaktighe ter i material och ut förande i ett år frå n inköpsdatum. Denna garanti innefatt ar inte säkringar o ch engångsbat terier, och inte he ller skador som uppkommer so m en följd av olycksh ändelser, försummelse, felakti g användning, ändring, ned smutsning elle r onormala förhållanden elle r onormal hanterin g. Återförsälj are har inte rätt att lämna några ytterligare garantier å Amprobes vägnar. Om du behöver service under garantiperioden ska produkten, tillsammans med inköpsbevis, skickas in till ett auk toriserat Amprobe Test Tools Se rvice Center ell er till en åter försäljare elle r distributör för Amprobe . Avsnittet Repa ration innehåller uppgif ter om detta. DENNA GAR ANTI UTGÖR DIN E NDA GOTTGÖRELS E. ALLA ANDR A GARA NTIER - VARE SIG UT TRYCKTA, UNDERFÖRSTÅDDA EL LER LAGFÄSTA - INKLU SIVE UNDERF ÖRSTÅDDA GARA NTIER AVSEENDE L ÄMPLIGHET FÖ R ETT VISST SY FTE ELLER KVALIT ET, FRISKRIVS HÄRMED. TILLVERKAREN ÄR EJ ANS VARIG FÖ R NÅGRA SPECIEL LA SKADOR, IND IREKTA SKADOR , OFÖRUTSEDDA SKADO R ELLER FÖLJDSKADOR E LLER FÖRLUSTER, OAVSE TT OM DE INTRÄFFAR PÅ GRUND AV GA RANTIBROT T ELLER OM DE BASER AS PÅ KONTRAKT. Vi ssa stater eller länder till åter inte undanta g eller begränsningar av underfö rstådda garantier eller tillfälliga skador eller f öljdskador, så denna ansvarsb egränsning gälle r eventuellt inte dig.
Reparation
Alla testverkt yg som returnera s för garantirepara tion eller reparation utanfö r garantin eller för kalibrering ska åtföljas av följande : ditt namn, företaget s namn, adress , telefonnumme r och inköpsbevis . Inkludera dessutom en kor t beskrivning av problemet eller den begärd a servicen och skicka också in test sladdarna tillsammans me d mätaren. Betalning för reparation eller utbyte sdelar som ej falle r under garantin ska ske med che ck, postanvis ning, kreditkor t med utgångsda tum eller en inköpso rder med betalningsmot tagare Amprob e® Test Tools.
Reparationer och utbyten under garanti – Alla länder
Läs garantiuttalandet och kontrollera batter iet innan du begär re paration. Defek ta testv erktyg kan unde r garantiperioden returne ras till din Amprobe® Test Tools­distrib utör för utbyte mot samma eller liknande produk t. Avsnittet “ Where to Buy” på www.amprob e.com innehåller en lista över distributörer i när heten av dig. Om du befinne r dig i USA eller Kanada och din enhe t täcks av garanti ka n du få den reparerad eller utbytt genom att sk icka in den till ett Am probe® Test Tools Ser vice Center (se nedans tående adresser).
Reparationer och utbyten ej under garanti – USA och Kanada
Enheter s om kräver reparation, men som ej täcks av g aranti i USA och Kanada, ska skickas till ett Amprobe® Test Tools Ser vice Center. Ring till A mprobe® Test Tools eller kontakta inköpss tället för att få up pgift om aktuella kostnad er för reparation o ch utbyte.
I USA I Kanada
Amprobe Test Tools Amprob e Test Tools Evere tt, WA 98203 Mis sissauga, ON L4Z 1X9 Tel: 877-AMPROB E (267-7623) Tel: 905- 890-7600
Reparationer och utbyten ej under garanti – Europa
Enheter i Eu ropa, som ej täck s av garanti, kan byt as ut av din Amprobe® Test Tools­distrib utör för en nominell kostnad. Av snittet “Where to Buy” på w ww.amprobe.com innehåll er en lista över dis tributörer i närh eten av dig.
Adress för korresponden s i Europa*
Amprobe® Test Tools Europ e In den Engemat ten 14 79286 Glotter tal, Germany Tel: + 49 (0) 7684 8 009 - 0
*(End ast korrespond ens – inga reparationer eller r eservdelar kan erhållas från den här adress en. Kunder i Europa ska kontakt a respektive distributö r.)
42
Page 44
AUTO
ZERO
MAX
Lx / Fc
MAN
HOLD
MAX MIN
HOLD
LUX
FC
1
2
3
4
5
6
7
9
8
LM-120LM-100
➊ Ljussensor
LCD-display
Lux / fc (foot candles)
MAX Låsning (LM-100); MIN- och
MAX-värde (LM-120)
➎ Strömknapp: ON/OFF (PÅ/AV)
Manuellt områdesval
Knappen DATA HOLD (Håll data)
Autoområde
Ljussensor Nolljustering
43
Page 45
LM-100 / LM-120
Ljusmätare
Symboler ............................................................................................................. 45
Uppackning och inspektion ............................................................................... 45
Inledning .............................................................................................................45
Användning ....................................................................................................... 45
Lx / fc ..............................................................................................................46
Data Hold .....................................................................................................46
MAN-område (LM-100) .................................................................................46
AUTO-/MAN-område (LM-120) ....................................................................46
MAX .............................................................................................................. 46
Automatisk avstängning .............................................................................46
Noll (LM-120) .................................................................................................46
Specifikationer ..................................................................................................46
Underhåll och reparation .................................................................................47
Byte av batteri ..............................................................................................48
44
Page 46
SYMBOLER
Viktigt! Se förklaringen i
denna handbok.
Uppfyller kraven i relevanta australiensiska
normer.
Överensstämmer med
EU-direktiven.
Avyttra inte denna produkt tillsammans med osorterade,
vanliga sopor.
Varning och försiktighetsanvisningar
Använd inte mätaren där explosiv gas (material), lättantändlig gas • (material), ånga eller damm förekommer.
Ljussensorn är kalibrerad till CIE-standardglödlampa vid 2854 °K och kan • ha olika avläsningar för spektra från andra typer av lamport.
UPPACKNING OCH INSPEKTION
Din kartong ska innehålla:
1 LM-100 eller LM-120 ljusmätare
1 9 volt batteri
1 Användarhandbok Om någon av de här artiklarna är skadade eller saknas ska du returnera hela
paketet till inköpsstället för utbyte.
INLEDNING
LM-100 och LM-120 mäter det synliga ljuset från fluorescerande, metallhalogen-, högtrycksnatrium- eller vitglödande källor.
En LUX (Lumen) är belysningen från en lampa med intensiteten en candela som faller i rät vinkel på en yta på en kvadratmeter på en meters avstånd. En Fc (foot-candle) är belysningen från en lampa med intensiteten en candela som faller i rät vinkel på en yta på en kvadratfot på en fots avstånd.
ANVÄNDNING
Tryck på knappen 1. för att slå på eller stänga av. Ta bort sensorskyddet och peka sensorn i rät vinkel mot ljuset.2. Välj illuminansskala och område för avläsningen.3. Sätt tillbaka sensorskyddet efter avläsningen för att skydda filtret 4.
och sensorn.
45
Page 47
Lx / fc
Belysningsskalor. 1 Fc (foot-candle) = 10,764 Lux och 1 lux = 0,09290 Fc (foot-candles).
Data Hold
Fryser den aktuella avläsningen i teckenfönstret när knappen trycks. Tryck åter på HOLD för att inaktivera funktionen Data Hold.
MAN-område (LM-100)
Tryck på knappen MAN (manuellt område) för användbar avläsning.
AUTO-/MAN-område (LM-120)
Tryck på knappen AUTO eller MAN (auto eller manuellt område) för användbar avläsning. AUTO-området är standardfunktionen.
MAX (LM-120)
Funktionen MAX MIN mäter och uppdaterar teckenfönstret för att visa det maximala eller minimala uppmätta värdet sedan du har tryckt på knappen MAX MIN. Om du trycker på knappen MAX MIN under mindre än 1 sekund ställs mätaren i läget för visning av maximala, minimala eller aktuella mätningar. Varje gång du trycker på knappen MAX växlar mätaren mellan MAX MIN av. Tryck på knappen MAX MIN i mer än 1 sekund för att inaktivera funktionen.
Välj rätt mätområde innan du aktiverar funktionen MAX MIN.
Automatisk avstängning (LM-120)
Ljusmätaren stängs automatiskt av efter cirka 6 minuters inaktivitet för att spara på batteriet. Du kan åter slå på den genom att trycka på knappen . Du kan stänga av funktionen för automatisk avstängning genom att trycka på och hålla ned knappen HOLD medan du slår PÅ mätaren.
Noll (LM-120)
Ljussensorns nollpunkt kommer att ändras med tiden. Täck sensorn och tryck på knappen ZERO för att återställa nollpunkten. Teckenfönstret visar texten “ADJ”. När nollställningen är slutförd visas “00,0” i teckenfönstret.
SPECIFIKATIONER Allmänna data:
Samplingshastighet: 2,5 gånger per sekund i det digitala
Fönster: LCD med 3 ½ siffror, 1999 enheter Sensor: Fotodiod och filter av kisel Miljö: Användning inomhus Höjd över havet: Upp till 2000 m Temperatur/Luftfuktighet:
Användning: -10 °C till 50 °C, 0 till 80 % relativ
teckenfönstret
luftfuktighet
46
Page 48
Förvaring: -10 °C till 50 °C, 0 till 70 % relativ
Strömtillförsel: 9V NEDA 1604, IEC 6F22, JIS 006P-batteri Batteriets användningstid: 200 timmar Automatisk avstängning: Cirka 6 min Dimensioner (Bas): 130 x 63 x 38 mm (5,1 x 2,5 x 1,5 tum) Dimensioner (Sensor): 80 x 55 x 29 mm (3,2 x 2,2 x 1,1 tum) Vikt: 220 gr (0,48 pund) inklusive batterier
-EMC: EN61326-1 Denna produkt uppfyller kraven enligt följande
direktiv i den Europeiska Gemenskapen: 89/336/EEC (Elektromagnetisk kompatibilitet) och 73/23/EEC (Lågspänning) med tillägget 93/68/EEC (CE­märkning). Elektriskt brus eller intensiva elektromagnetiska fält i närheten av utrustningen kan störa mätkretsen. Mätinstrument kan även reagera på icke önskvärda signaler som kan finnas i själva mätkretsen. Användaren ska vara försiktig och vidta lämpliga försiktighetsåtgärder för att undvika missvisande resultat under mätningar där elektroniska störningar förekommer.
Belysning:
Mätområde: 20, 200, 2000, 20000, 200000 Lux 20, 200, 2000, 20000 Foot candles Noggrannhet: ± 3 % (Kalibrerad till standardglödlampa
6 % andra synliga ljuskällor Vinkelavvikelse från cosinusegenskaper 30 ° ± 2 % 60 ° ± 6 % 80 ° ± 25 % Cosinus för vinkel korrigerad per JIS C 1609:1993 och CNS 5119 allmänna
specifikationer i klass A.
UNDERHÅLL OCH REPARATION
Om felaktig funktion misstänks i mätaren ska du utföra följande moment för att försöka isolera orsaken till problemet.
Kontrollera batteriet. Byt omedelbart ut batteriet när symbolen “1. ” visas i teckenfönstret.
Läs igenom anvisningarna för att se om du har gjort misstag i 2. användarproceduren.
Alla reparationer av mätaren förutom byte av batteri ska utföras av Fabriksauktoriserat Servicecenter eller av behörig instrumentservicepersonal.
luftfuktighet
vid 2854 °K)
47
Page 49
OPEN
Frontpanelen och höljet kan rengöras med en mild tvållösning och vatten. Applicera sparsamt med en mjuk trasa och låt torka helt innan instrumentet åter tas i bruk. Använd inte aromatiska kolväten eller klorerade lösningsmedel för rengöring.
Byte av batteri
Stäng av mätaren och skjut ut batteriluckan. Byt ut batteriet mot ett 1. NEDA typ 1604 eller motsvarande 9 V alkaliskt batteri. Sätt tillbaka luckan.
Ta ut batteriet när LM-100 / LM-120 inte används under en längre period. 2.
Byte av batteri
48
Page 50
Visit www.Amprobe.com for
Catalog• Application notes• Product specifications• User manuals•
Please Recycle
Loading...