Diese Ausklappseite zeigt Ihnen eine Übersicht über Ihr TV 2500.
Please open this page for “At a glance“ guide to your TV 2500.
Cette page dépliante vous offre un aperçu de votre TV 2500.
Questa pagina apribile Le mostra un riepilogo di tutto il Suo TV 2500.
Dit uitvouwblad toont u een overzicht van uw TV 2500.
Esta página desplegable le muestra una visión general de su TV 2500.
Denna broschyr visar en översikt över din TV 2500.
Este desdobrável mostra-lhe as características gerais do seu TV 2500.
Page 3
ÜBERSICHTTV 2500
1
2
3
4
5
1
7
6
8
1
7
3456
2
89
1011
Page 4
ÜBERSICHT
Empfänger
1 Ohrhörer rechts/links
2Lautstärkeeinstellung
3Betriebsanzeige
4Mikrofontaste zum Hören von Geräuschen in der Umgebung
5Ein-/Aus-Schalter
6Mikrofon
7Balance (links/rechts)
8Akku
Sender
1 Lademulde
2Anzeige der eingestellten Sprachverständlichkeit
3Taste für Einstellung der Sprachverständlichkeit
4Betriebsanzeige
5Ladeanzeige Kopfhörer
6Ladeanzeige Ersatz-Akku
7Einschub Ersatz-Akku
8Anschluss für Netzgerät
9Analoger Audio-Eingang (3,5 mm)
10Optischer Audio-Eingang TOSLINK
11Mono/Stereo-Schalter
Bitte beachten Sie, dass nur ein Eingang (entweder analoger Audio-Eingang oder optischer Audio-Eingang/TOSLINK) angeschlossen sein darf.
Page 5
TV 2500
in Betrieb
nehmen
1
Page 6
TV 2500 IN BETRIEB NEHMEN
TV 2500 in Betrieb nehmen
Verpackungsinhalt
•1 Empfänger mit Ohrhörer-Muscheln in Größe L (groß)
•1 Sender
•1 Netzteil für den Sender
•2 Akkus für den Empfänger (Lithium Polymer)
•1 Optisches TOSLINK Digital-Audiokabel
•1 Analoges Audiokabel (2 x 3,5 mm Klinkenstecker)
•1 Audioadapter (RCA) für analoges Audiokabel
•1 Adapter 6,3 mm / 3,5 mm für analoges Audiokabel
•1 Mikrofon mit Adapter für analoges Audiokabel und Mikrofonhalter
incl. Befestigungsmaterial
•1 Paar zusätzliche Ohrhörer-Muscheln in Größe S (klein)
•1 Bedienungsanleitung
Wichtig: Lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise auf Seite 12,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Sender anschließen
1 Verbinden Sie den Stecker des Netzteils mit der Anschlussbuchse an der
Rückseite des Senders.
2 Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose.
3 Verbinden Sie den Sender mit Ihrer gewünschten Tonquelle.
Für die unterschiedlichen Anschlussmöglichkeiten (Fernsehgerät, Stereo-
Anlage etc.) sind im Lieferumfang mehrere Adapter sowie ein Mikrofon
vorhanden, das Sie vor dem Lautsprecher befestigen können.
Bitte beachten Sie, dass nur ein Eingang (entweder analoger Audio-Ein-
gang oder optischer Audio-Eingang/TOSLINK) angeschlossen sein darf.
Die grüne Betriebsanzeige blinkt, sobald die Netzspannung vorhanden ist
und leuchtet konstant, wenn das Signal einer Tonquelle erkannt wurde.
2
Page 7
3,5 mm
Kopfhöreranschluss
6,3 mm
Kopfhöreranschluss
RCAAnschluss
Lautsprecher
TV 2500 IN BETRIEB NEHMEN
Verwendung des Optischen TOSLINK Digital-Audiokabels
Wenn Ihre Tonquelle über einen optischen Audioausgang (TOSLINK/S-PDIF)
verfügt, verbinden Sie die beiden Geräte mit dem beiliegenden optischen
TOSLINK Digital-Audiokabel. Diese Verbindung bietet eine höhere Übertragungsqualität und eine geringere Anfälligkeit gegenüber elektrischen und
magnetischen Störeinkopplungen.
Bitte beachten Sie, dass das optische TOSLINK Digital-Audiokabel nicht
geknickt werden darf! Vermeiden Sie auch enge Biegeradien.
Verwendung der Adapter (nur für analoges Audiokabel)
3
Page 8
GERÄTEINBETRIEBNEHMENTV 2500 IN BETRIEB NEHMEN
Empfänger in Betrieb nehmen
Akku einlegen und laden
1 Stecken Sie einen Akku in das Akkufach. Achten Sie auf die korrekte
Polung.
2 Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch.
Schalten Sie ggf. den Empfänger aus (Stellung OFF).
Stellen Sie den Empfänger wie abgebildet in die Lade-
ablage im Sender. Die Ladeanzeige (5) leuchtet rot
während der Akku geladen wird (ca. 2,5 Stunden). Ist
der Akku voll geladen, leuchtet die Ladeanzeige grün.
3 Schieben Sie den Ersatz-Akku wie
abgebildet in das Ladefach am Sen-
der. Die Ladeanzeige (6) leuchtet rot
während der Akku geladen wird (ca.
2,5 Stunden). Ist der Akku voll gela-
den, leuchtet die Ladeanzeige grün.
•Ein voll geladener Akku ermöglicht eine Betriebszeit von bis zu 5
Stunden.
•Um Akkukapazität zu sparen wird der Empfänger automatisch ausgeschaltet, wenn für ca. 5 Minuten kein Signal vom Sender empfangen wird oder der Signalpegel zu niedrig ist. Sobald das Signal wieder die notwendige Stärke erreicht hat, schaltet sich der Empfänger
automatisch wieder ein.
4
Page 9
TV 2500 IN BETRIEB NEHMEN
Ohrhörer-Muscheln austauschen
Im Lieferumfang sind 2 Paar Ohrhörer-Muscheln (L=groß/S=klein).
Ein Paar in der Größe „L“ (groß) ist bereits am Kopfhörer montiert.
1 Zum Austauschen der Ohrhörer-Muscheln greifen Sie die Spitze der
montierten Ohrhörer-Muscheln und ziehen sie einfach ab.
2 Schieben Sie die Austausch-Ohrhörer-Muscheln auf die offenen Enden
und lassen Sie sie einrasten.
Zusätzliches Mikrofon
Wenn das Gerät, von dem Sie den Ton über den TV 2500 hören wollen, keinen Audio-Ausgang hat, können Sie das beiliegende Mikrofon verwenden.
1 Verbinden Sie das analoge Audio-Kabel mit dem Mikrofon.
2 Befestigen Sie den Mikrofonhalter mit dem Klebestreifen direkt am Laut-
sprecher des Fernsehers oder der Stereoanlage. Stecken Sie das Mikrofon in den Mikrofonhalter.
3 Bitte stellen Sie eine sehr geringe Lautstärke am Fernseher / an der Ste-
reoanlage ein. Die Position des Mikrofons hat entscheidenden Einfluss
auf die Lautstärke - ermitteln Sie die beste Position durch Probieren.
Hinweis: Beim Betrieb mit dem Mikrofon ist nur Mono-Empfang möglich.
Bitte achten Sie darauf, dass sich das Mikrofon nicht zu nahe am Sender
befindet, da es sonst zu Störgeräuschen im Kopfhörer kommen kann.
5
Page 10
TV 2500 IN BETRIEB NEHMEN
Zusätzlichen Empfänger in Betrieb nehmen
(TV 2400-1 / TV 2410NL-1)
Ihr TV 2400-1 / TV 2410NL-1 ist ein zusätzlicher Empfänger für Ihr TV
2500 / TV 2510NL. Nach dem Einlegen und Laden des Akkus müssen Sie
ihn am Sender anmelden. Sie können beliebig viele Empfänger an
einem Sender TV 2500 / TV 2510NL anmelden und gleichzeitig betreiben.
Akku einlegen und laden
1 Stecken Sie den Akku in das Akkufach.
2 Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch. Schalten Sie den Empfän-
ger aus und stellen Sie ihn in die Ladeablage im Sender. Die Ladeanzeige
leuchtet rot während der Akku geladen wird (ca. 2,5 Stunden). Ist der
Akku voll geladen, leuchtet die Ladeanzeige grün.
Alternativ können Sie den voll geladenen Ersatz-Akku aus dem Sender
verwenden.
Empfänger anmelden
1 Schalten Sie den Sender aus (Netzgerät aus der Steckdose ziehen).
2 Entfernen Sie das angeschlossene Kabel zur Tonquelle.
3 Schalten Sie den neuen Empfänger ein. Die Betriebsanzeige blinkt lang-
sam.
4 Drücken Sie die Mikrofontaste für ca. 3 Sekunden, die Betriebsanzeige
blinkt schnell.
5 Schalten Sie innerhalb von 9 Sekunden den Sender wieder ein.
Geschieht dies nicht innerhalb der geforderten 9 Sekunden führen Sie
bitte Schritt 4 noch einmal durch.
6 Ist die Anmeldung erfolgreich, hören Sie einen kurzen Quittungston im
Hörer und die Betriebsanzeige leuchtet dauerhaft.
7 Verbinden Sie den Sender wieder mit der Tonquelle.
6
Page 11
Bedienung
7
Page 12
BEDIENUNG
Bedienung
Lautes Hören schädigt das Gehör!
An diesem Hörer kann eine höhere Lautstärke eingestellt werden als bei
herkömmlichen Geräten. Bei Personen mit gesundem Gehör und bei
Kindern kann dies zu Hörschäden fuhren.
• Stellen Sie vor dem Aufsetzen eine niedrige Lautstärke am Hörer ein.
• Setzen Sie sich nicht ständig hoher Lautstärke aus.
1 Schalten Sie das Gerät, von dem Sie den Ton hören wollen, ein. Die
grüne Betriebsanzeige am Sender leuchtet.
2 Schieben Sie den Ein-/Ausschalter am Kopfhörer in die Position „ON“.
3 Biegen Sie die Arme des Kopfhörers auseinander so dass die Ohrhörer-
Muscheln in die Ohren gesteckt werden können. Bitte beachten Sie, dass
die Ohrhörer-Muscheln nach oben, unten und seitwärts bewegt werden
können, so dass sie tief ins Ohr gesteckt werden können. Dadurch wird
die Klangqualität und die Lautstärke verbessert. Drücken Sie die Ohrhö-
rer-Muscheln vorsichtig in Ihre Ohren, so dass sie angenehm sitzen und
der Klang am besten ist.
4 Ändern Sie ggf. die Klangeinstellung nach Ihren Bedürfnissen.
Hinweis: Wenn der Akku fast leer ist, hören Sie 3 kurze Pieptöne im
Minutenabstand im Hörer. Der Kopfhörer wird nach ca. 5 Minuten auto-
matisch abgeschaltet.
Die Mikrofontaste
Die Mikrofonöffnung am Empfänger nimmt die Geräusche aus Ihrer Umgebung auf. Wenn das Mikrofon eingeschaltet ist, hören Sie Ihre Umgebung
lauter. Sie können also beispielsweise Ihre Turklingel, Ihr Telefon oder Ihren
Gesprächspartner hören, auch wenn Sie den Kopfhörer tragen.
Um das Mikrofon einzuschalten drücken Sie die Mikrofon-Taste. Die
Betriebsanzeige wechselt von grün zu rot und Sie hören zwei kurze Pieptöne. Achten Sie darauf, dass die Mikrofonöffnung nicht abgedeckt ist. Sie
8
Page 13
BEDIENUNG
hören Ihre Umgebung und können den Kopfhörer als Hörverstärker
verwenden, um Ihren Gesprächspartner besser zu verstehen.
Zum Ausschalten des Mikrofons drücken Sie die Taste noch einmal. Die
Betriebsanzeige wechselt wieder zu grün und Sie hören den Ton Ihres Fernsehers bzw. Radios o. ä.
Einstellung der Sprachverständlichkeit
Die Sprachverständlichkeit können Sie am Sender einstellen. Durch wiederholtes Drücken der Taste (siehe Abbildung) leuchten die Anzeige-LEDs 1, 2,
3 oder keine.
Die folgende Tabelle zeigt die möglichen Einstellungen. Probieren Sie,
welche Einstellung Sie bevorzugen.
Einstellung
StandardNeutral
EffektLED-Anzeige (orange)
Anhebung der Bässe +
Anhebung der Höhen
Anhebung der Höhen
Anhebung der Bässe
9
Page 14
BEDIENUNG
Fehlersuche
Kein Ton
- Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Senders an das Stromnetz
(Steckernetzgerät - Anschluss am Sender).
- Kontrollieren Sie den Schalter am Kopfhörer (Stellung ON).
- Möglicherweise ist der Akku im Kopfhörer entladen. Stellen Sie den Kopf-
hörer zum Laden in die Ladeablage am Sender oder tauschen Sie den
Akku gegen den (geladenen) Reserveakku aus.
- Prüfen Sie, ob das Gerät, von dem Sie den Ton hören wollen (Radio, Fern-
sehgerät etc.), eingeschaltet ist und gegenwärtig tatsächlich ein
Sender/Kanal eingestellt ist, der einen Ton sendet.
- Wenn Sie das Tonsignal für den Sender aus einem Kopfhöreranschluss
am Radio/CD-Spieler etc. abnehmen, prüfen Sie bitte, ob dieser Ausgang
über einen Lautstärkeregler gesteuert wird. Drehen Sie ggf. diese Ausgangs-Lautstärke höher.
- Die am Kopfhörer eingestellte Lautstärke ist zu niedrig. Stellen Sie eine
höhere Lautstärke ein.
Störgeräusche
- Möglicherweise ist der Akku im Kopfhörer entladen. Stellen Sie den Kopf-
hörer zum Laden in die Ladeablage am Sender oder tauschen Sie den
Akku gegen den (geladenen) Reserveakku aus.
- Möglicherweise ist die Entfernung des Kopfhörers zum Sender zu groß.
Probieren Sie aus, ob die Qualität besser wird, wenn Sie näher am Sender
sind.
- Wenn Sie das Tonsignal für den Sender aus einem Kopfhöreranschluss
am Radio/CD-Spieler etc. abnehmen, prüfen Sie bitte, ob dieser Ausgang
über einen Lautstärkeregler gesteuert wird. Drehen Sie ggf. diese Ausgangs-Lautstärke höher.
10
Page 15
Anhang
11
Page 16
ANHANGANHANG
Anhang
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie
gut auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde entwickelt, um Tonsignale eines Fernsehers oder einer
HiFi-Anlage vom Sender kabellos an einen Empfänger zu übertragen. Jede
andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig. Öffnen Sie die Geräte in
keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche durch.
Aufstellungsort und Sicherheitsinformationen
•Vermeiden Sie Belastungen durch Rauch, Staub, Erschütterungen,
Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze oder direkte Sonneneinstrahlung.
•Da die heutigen Möbel mit einer unübersehbaren Vielfalt von Lacken
und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, ist es nicht auszuschließen, dass manche
dieser Stoffe die Kunststoff-Füße des Gerätes angreifen und erweichen. Die so veränderten Gerätefüße können auf der Oberfläche der
Möbel unliebsame Spuren hinterlassen. Verwenden Sie daher für Ihr
Gerät bitte eine rutschfeste Unterlage.
•Der Empfänger ist in der Lage, sehr hohe Lautstärken wiederzuge-
ben. Stellen Sie daher, besonders wenn das Gerät von mehreren Personen benutzt wird, die Lautstärke immer auf ein Minimum, bevor
Sie die Hörer in Ihre Ohren stecken.
Benutzer mit Herzschrittmacher
Wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen, sollten Sie Ihren Arzt fragen,
bevor Sie dieses Produkt verwenden. Das Gerät muss sofort ausgeschaltet
werden, wenn Sie irgendwelche Beeinträchtigungen spüren oder vermuten.
12
Page 17
ANHANG
Netzteil
Achtung: Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil, da andere Netzteile den Sender beschädigen können. Versperren Sie nicht den Zugang
zum Netzteil durch Möbel oder andere Gegenstände.
Achten Sie beim Betrieb auf den einwandfreien Zustand der Kabel und Stecker. Abgeknickte oder durchgescheuerte Kabel sind lebensgefährlich!
Das Netzteil erfüllt die Ökodesign-Anforderungen
der Europäischen Union (Richtlinie 2005/32/EG).
Dies bedeutet, dass sowohl im Betrieb als auch im
Ruhezustand der Stromverbrauch im Vergleich zu
Netzteilen älterer Bauart deutlich niedriger ist.
Akkus
Achtung: Werfen Sie Akkus oder Batterien nicht ins Feuer. Verwenden
Sie nur die für das Gerät vorgeschriebenen Akkus! Achten Sie auf die
richtige Polung!
Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommunalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Nach dem Elektro− und
Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich
verpflichtet, alte Elektro− und Elektronikgeräte einer getrennten
Abfallerfassung zuzuführen. Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen
dürfen!
13
Page 18
ANHANGANHANG
Gefährdung von Gesundheit und Umwelt durch Akkus und Batterien!
Akkus und Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, Akkus und Batterien beim batterievertreibenden Handel sowie bei zuständigen Sammelstellen,
die entsprechende Behälter bereitstellen, sicher zu entsorgen.
Die Entsorgung ist unentgeltlich. Die nebenstehenden Symbole
bedeuten, dass Sie Akkus und Batterien auf keinen Fall in den
Hausmüll werfen dürfen und sie über Sammelstellen der Entsorgung zugeführt werden müssen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen
Vorschriften.
Service−Hotline
Haben Sie Probleme mit Ihrem Gerät, kontrollieren Sie zuerst die Hinweise
auf der Seite 10. Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline wenden. Die Rufnummer finden Sie auf unserer Internetseite
www.amplicomms.com
Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU−Richtlinie:
1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität. Die Konformität mit der o. a. Richtlinie wird durch das CE−Zeichen auf dem Gerät bestätigt.
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen
Download von unserer Website www.amplicomms.com
14
Page 19
ANHANG
Pflegehinweise
•Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fussel-
freien Tuch.
•Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
Technische Daten
Übertragung
Frequenz
Reichweite
Frequenzbereich
Max. Lautstärke
Klirrfaktor
Signal/Rausch-Abstand> 75 dB
Stromversorgung (Sender) Netzteil, Ausgang 5 VDC, 550 mA
Stromversorgung (Empfänger) Akku 3,7 V / 350 mA Lithium Polymer
Betriebsdauer Mit vollem Akku bis zu 5 Stunden
LadezeitFür leere Akkus ca. 2,5 Stunden
Gewicht Kopfhörer53 g
Gewicht Sender115 g
UHF Stereo
2,4 GHz Digital
bis zu 30 m (bei optimalen Bedingungen)
30 Hz - 20 kHz
100 dB
< 0,5 %
15
Page 20
ANHANGANHANG
Garantie
AMPLICOMMS - Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfahren
hergestellt und geprüft. Ausgesuchte Materialien und hoch entwickelte
Technologien sorgen für einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer.
Die Garantie gilt nicht für die in den Produkten verwendeten Batterien,
Akkus oder Akkupacks. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate, gerechnet vom
Tage des Kaufs.
Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden,
die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, natürliche Abnutzung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen
Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Garantieleistung.
Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern, zu
ersetzen oder das Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser Eigentum über. Schadenersatzansprüche
sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit
des Herstellers beruhen.
Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit aufweisen,
wenden Sie sich bitte unter Vorlage Ihrer Kaufquittung ausschließlich an
das Geschäft, in dem Sie Ihr AMPLICOMMS - Gerät gekauft haben. Alle
Gewährleistungsansprüche nach diesen Bestimmungen sind ausschließlich
gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu machen. Nach Ablauf von zwei
Jahren nach Kauf und Übergabe unserer Produkte können Gewährleistungsrechte nicht mehr geltend gemacht werden.
16
Page 21
Notizen
NOTIZEN
17
Page 22
ATAGLANCETV 2500
Receiver
1 Headset left/right
2Volume control
3Power on indicator
4Microphone button for room monitoring
5On/Off switch
6Microphone
7Volume balance (left/right)
8Battery
Transmitter base
1 Charging cradle
2LED Indicator of Tone Clarity
3Tone Clarity Button
4LED Indicator of Power
5LED Charging Indicator for Main Battery (attached to Headset Receiver)
6LED Charging Indicator for Spare Battery
7Spare Charging Slot
8DC In
9Analogue Audio In Socket (3.5 mm)
10Optical Audio In Socket TOSLINK
11Mono/Stereo Switch
Please note that only one input (either analogue audio input or optical
input/TOSLINK) must be connected.
18
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
Page 23
Getting started
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
19
Page 24
GETTING STARTED
Getting started
Box contents
•1 Receiver with rubber ear buds size “L“ (large)
•1 Transmitter base
•1 AC adapter for the transmitter
•2 Rechargeable batteries for the receiver (Lithium Polymer)
•1 Optical TOSLINK Digital Audio cable
•1 Analogue Audio cable (both ends with 3.5 mm stereo plug)
•1 Adapter cable (RCA) for analogue audio cable
•1 Adapter plug 6.3 mm to 3.5 mm for analogue audio cable
•1 External microphone with holder and adapter plug for analogue audio
cable
•1 Additional pair of rubber ear buds size “S“ (small)
•1 User guide
Important: please make sure you’ve read the safety information on page
30 before you set up your device.
Connecting the transmitter
1 Connect the power adapter to the DC IN input socket located on the
transmitter rear panel.
2 Connect the power adapter provided to an electrical outlet.
3 Connect the transmitter to your audio source.
RCA adapter cable, audio cable, 6.3 mm to 3.5 mm adapter plug and an
external microphone are provided for various type of connection to your
audio source (e.g. TV set, Hi-Fi system, MP3 or iPod).
Please note that only one input (either analogue audio input or optical
input/TOSLINK) must be connected.
The green power indicator LED will blink as soon as you have connected the
power adapter to the electrical outlet and when the audio signal is detected
from the audio source, the green LED indicator will glow constantly.
20
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
Page 25
GETTING STARTED
Using the optical TOSLINK digital audio cable
If your audio source has an optical audio output (TOSLINK/S-PDIF), connect
the two devices with the included optical TOSLINK digital audio cable. This
connection offers a higher transmission quality and a lower susceptibility to
electrical and magnetic interference.
Please make sure the optical TOSLINK digital audio cable does not get bent
or folded! Avoid tight bending radii.
Using the adapter (only for analog audio cables)
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
21
Page 26
GERÄTEINBETRIEBNEHMEN
GETTING STARTED
Set up the receiver
Installing and charging the battery
1 Insert a battery into the headset receiver with correct polarity.
2 Charge the battery for about 2 hours and 30 minutes
before first use. Switch off the receiver (position OFF).
Place the receiver into the charging cradle of the trans-
mitter. The charging process starts automatically. The
battery LED indicator will be red and will turn to green
when the battery is fully charged. This takes about 2
hours and 30 minutes.
3 Insert the spare battery into the
base as indicated in the drawing.
The LED will remain red and turn
green when it is fully charged after
about 2 hours and 30 minutes.
•A fully charged battery provides up to 5 hours of listening enjoyment.
•To conserve battery power, the receiver automatically shuts off if no
signal is detected for a period of approx. 5 minutes or when the level
is too low. However, if the signal returns to an acceptable level, the
transmitter will automatically switch ON again.
22
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
Page 27
GETTING STARTED
Changing the rubber ear buds
Two pairs of ear buds are delivered with the device (L=large/S=small).
The ear buds “L“ (large) are already mounted on the headset.
1 For changing the ear buds pick the mounted ear buds at the end and tear
them off simply.
2 Position the spare ear buds onto the “open ends“ and let them snap into
place.
External microphone
If your TV set or HiFi system does not have any audio jack you should use
the external microphone.
1 Connect the analogue audio cable to the microphone.
2 Fasten the microphone holder using the adhesive strip adjacent to the
speaker grill on the TV and then clip the microphone into the holder so
that it locates just above the speaker.
3 Please set a very low volume on the TV / on the HiFi system. The positi-
on of the microphone has a decisive influence on the volume - please
determine the best position by experimentation.
Note: The output will be in mono when using the microphone.
Please make sure that the microphone is not too close to the sender,
otherwise this will result in interference being picked up by the microphone which will be heard as digital noise in the headset.
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
23
Page 28
GETTING STARTED
Setting up an additional receiver (TV 2400-1 / TV 2410NL-1)
Your TV 2400-1 / TV 2410NL-1 is an additional receiver for your TV 2500
/ TV 2510NL. After having inserted and charged the battery you will
have to register it to the transmitter. There is no limit number of receivers to be registered to the TV 2500 / TV 2510NL transmitter for use
together.
Inserting and charging the rechargeable battery
1 Insert a battery into the headset receiver.
2 Charge the battery before first use. Switch off the receiver (position OFF).
Place the receiver into the charging cradle of the transmitter. The charging process starts automatically. The battery LED indicator will be red
and will turn to green when the battery is fully charged. This takes about
2 hours and 30 minutes.
Alternatively you can use the fully charged spare battery from the transmitter.
Registering the receiver
1 Turn off the transmitter if it is on (disconnect from the mains).
2 Disconnect the audio source input.
3 Turn on the NEW headset, the LED indicator will be flashing on and off
slowly.
4 Press the MIC button and hold for 3s, the green LED indicator will flash
on and off quickly.
5 Turn on the transmitter immediately (must be done within 9s, or need to
redo step 4).
6 If the registration is successful, you will hear a short confirmation tone in
the headset and the green light on the headset will automatically stop
flashing and will light constantly. This indicates that registration was successful.
7 Reconnect the audio source input.
24
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
Page 29
Operation
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
25
Page 30
OPERATION
Operation
Hearing damage due to high volumes!
This receiver allows you to set higher volumes than conventional headphones. This can cause hearing damage in persons with healthy hearing
and especially in children.
• Before putting the receiver on, set the volume on the receiver to a low
value.
• Do not continuously expose yourself to high volumes.
1 Switch on the audio source. The green indicator LED on the transmitter
will glow constantly.
2 Switch the On/Off switch on the headset receiver to ON position,
3 Flex the head set arms outwards until the ear buds can be inserted in the
ear. Please note the ear buds can be angled through a movement up,
down or sideways, so as to enter the ear a little deeper. This will improve
the sound quality and volume. Gently press the ear buds further into the
ear to find a comfortable position for the ear buds and an ideal position for
the sound.
4 Adjust the tone clarity setting if necessary.
Note: When the battery level is low you will hear 3 beeps every minute
in the headset receiver. The headset receiver will be switched off auto-
matically after 5 minutes.
The microphone button
The microphone opening at the side of the receiver pick up the sounds of
your surroundings. When the microphone is switched on, you will hear
your surroundings louder. You can hear for example your door bell, your
telephone or your conversational partner even when you are wearing the
receiver.
Press the button to switch the microphone on. The power on indicator will
turn from green to red and two short beeps are to be heard. Make sure that
26
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
Page 31
OPERATION
the microphone opening is not covered!
You can hear your surroundings and you use the receiver as an assistive listening device which helps you to better hear other people.
To switch the microphone off press the button again. The power on indicator will turn to green and you will hear the sound from the audio source.
Tone clarity
You can set the tone clarity with the key on the transmitter. Press the
depicted key repeatedly. Due to the current setting the indicator LEDs 1, 2,
3 or none of them will glow constantly.
The following table shows the settings. Try out which setting works best for
you.
Setting
DefaultFlat
EffectLED indicator (orange)
Bass Boost +
Treble Boost
Treble Boost
Bass Boost
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
27
Page 32
OPERATION
Troubleshooting
No sound
- Ensure that the mains adapter is pushed fully into the power outlet and
that its cable is properly connected to the DC IN connector on the transmitter.
- Ensure that the headset receiver power ON/OFF switch is switched to ON.
- The charge level of the battery inside headset receiver may be too low.
Recharge the battery or replace it with a fully charged battery.
- Ensure that the TV set, Hi-Fi system or audio component is switched ON
and set to a channel that broadcasts an audio signal.
- Use the volume control on the headset receiver to increase the sound
level.
- The connected audio/video equipment may not be in playback mode.
Start playback on by the equipment.
- The headset receiver output level is set too low. Adjust the volume to a
suitable level.
Distortion
- The charge level of the battery inside the headset receiver may be too
low. Recharge the battery or replace them with a fully charged battery.
- The headset receiver may be too far away from the transmitter. Move clo-
ser to it.
- The audio signal input level is too low. Increase the volume from the
audio source.
28
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
Page 33
Appendix
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
29
Page 34
ANHANG
APPENDIX
Appendix
Safety Information
Please read this operating instruction manual thoroughly.
Intended use
This device was developed to transmit audio signals from an audio source
like TV or HiFi device to a receiver, using cordless transmission. Any other
use is considered unintended use.
Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no circumstances open the devices or complete any repair work yourself.
Installation location and safety information
•Prevent excessive exposure to smoke, dust, vibration, chemicals,
moisture, heat and direct sunlight.
•Furniture polish, over time, may disintegrate the rubber feet of the
transmitter which may stain your furniture. To avoid a potential
stain, you may want to place the transmitter on a pad or mat.
•This listener allows you to amplify sounds to a loud volume, but lis-
tening to earphones at a high volume over an extended period of
time may damage your hearing; especially in children. Thus, we suggest that you set the volume to a level that is comfortable to your
hearing.
For users wearing a pacemaker
It is recommended that if you have a pacemaker fitted you check with a
medical expert or your health adviser before using this product. Switch the
device off immediately if you notice or suspect any adverse effects.
30
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
Page 35
APPENDIX
Power adapter plug
Attention: Only use the power adapter plug contained in the material
supplied since other power adapter plugs could damage the transmitter.
Ensure access to the power adapter plug is not obstructed by furniture
or such.
Pay attention that the plug and cable are in perfect condition. Kinked or
worn cable represents the risk of a fatal accident!
The power adapter plug supplied fulfils the
ecodesign requirements of the European Union
(Directive 2005/32/EC). This means that, both in an
operating state and in an idling state, the power
consumption is considerably lower compared to
power adapter plugs with an older design.
Rechargeable batteries
Attention: Never throw batteries into a fire. Only use batteries of the
same type! Pay attention to correct polarity.
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point
provided by your local public waste authorities (e.g. recycling
centre). According to laws on the disposal of electronic and
electrical devices, owners are obliged to dispose of old electro-nic and electrical devices in a separate waste container. The
adjacent symbol indicates that the device must not be disposed
of in normal domestic waste!
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
31
Page 36
ANHANG
APPENDIX
Batteries represent a hazard to health and the environment!
Never open, damage or swallow batteries or allow them to pollute the environment. They may contain toxic, ecologically
hazardous heavy metals. You are legally obliged to dispose of
power packs and batteries at the point of sale or in the corresponding containers provided at collection points provided by
local public waste authorities. Disposal is free of charge. The
adjacent symbols indicate that the batteries must not be disposed of in normal domestic waste and must be brought to collection points provided by local public waste authorities.
Packaging materials must be disposed of according to local
regulations.
Helpline
If you need some help and you’re in the UK, please first check and see if
your problem can be solved using the troubleshooting guide on page 28. If
it can’t , please call us on 0844 800 6503 (using a UK landline, at the time of
going to print: calls cost 6p for connection charge and then 5p a minute.
Mobile costs may vary). Lines are open Monday to Friday, 9am to 5pm,
excluding public holidays.
If you’ve a claim on your 2-year guarantee, please contact your supplier.
Declaration of conformity
This device fulfils the requirements stipulated in the EU directive:
1999/5 EU directive on radio equipment and telecommunications terminal
equipment and the mutual recognition of their conformity.
Conformity with the above mentioned directive is confirmed by the CE symbol on the device.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free
download available on our website www.amplicomms.com
32
Helpline UK 0844 800 6503
(See on this page for costs and hours of operation)
Page 37
APPENDIX
Maintenance
•Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth.
•Never use cleaning agents or solvents.
Technical data
Transmission mode:
Carrier frequency:
Range:
Frequency response:
Max volume
Distortion:
Signal-to-noise ratio: > 75 dB
Operating voltage (Transmitter): 5 VDC, 550 mA
Operating voltage (Receiver): 3.7 V, 350 mA Lithium Polymer Battery
Operation time: With fully charged battery up to 5 hours
Charging time:For empty battery approx. 2.5 hours
Weight Receiver53 g
Weight Transmitter115 g
UHF stereo
2.4GHz Digital
Up to 30 meters (open area)
30 Hz – 20 KHz
100 dB
< 0.5%
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
33
Page 38
ANHANG
APPENDIX
Guarantee
AMPLICOMMS equipment is produced and tested according to the latest
production methods. The implementation of carefully chosen materials and
highly developed technologies ensure trouble free functioning and a long
service life.
The terms of the guarantee do not apply to the rechargeable batteries or
power packs used in the products. The period of guarantee is 24 months
from the date of purchase.
All deficiencies resulting from material of production faults which occur
during the period of guarantee will be eliminated free of charge. Rights to
claims under the terms of guarantee are annulled following intervention by
the purchaser or third parties. Damage caused as a result of improper handling or operation, incorrect positioning or storing, improper connection or
installation, Acts of God or other external influence are not covered by the
terms of guarantee.
In the case of complaints, we reserve the right to repair or replace defect
parts or provide a replacement device. Replacement parts or devices become our property.
Rights to compensation in the case of damage are excluded where there is
no evidence or intent or gross negligence by the manufacturer.
If your equipment shows signs of defect during the period of guarantee,
please return to the sales outlet in which you purchased the AMPLICOMMS
equipment together with the purchase receipt. All rights to claims under the
terms of guarantee in accordance with this agreement must be asserted
exclusively with regard to your sales outlet.
Two years after the purchase of our products, claims under the terms of
guarantee can no longer be asserted.
34
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
Page 39
Notes
NOTES
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
35
Page 40
TV2500
Récepteur
1 Ecouteur droit/gauche
2Réglage du volume
3Voyant de service
4Touche microphone pour entendre les bruits environnants
5Bouton On/Off
6Microphone
7Balance (gauche/droite)
8Accumulateur
Emetteur
1 Base de chargement
2Affichage de la clarté de parole réglée
3Touche de réglage de la clarté de parole
4Voyant de service
5Voyant de chargement Casque
6Voyant de chargement Accumulateur de rechange
7Insertion Accumulateur de rechange
8Raccordement pour bloc d'alimentation
9Entrée audio analogique (3,5 mm)
10Entrée audio optique TOSLINK
11Bouton mono/stéréo
Notez qu’il n’est possible de raccorder qu’une seule entrée (soit une entrée
audio analogique, soit une entrée audio optique/TOSLINK).
36
Page 41
Mise en service
TV 2500
37
Page 42
MISEENSERVICETV 2500
Mise en service TV 2500
Contenu de l’emballage
•1 récepteur avec oreillettes taille L (grandes)
•1 émetteur
•1 bloc d'alimentation pour l’émetteur
•2 accus pour le récepteur (lithium polymère)
•1 câble audio numérique optique TOSLINK
•1 câble audio analogique (2 x jack de 3,5 mm)
•1 adaptateur audio (RCA) pour câble audio analogique
•1 adaptateur 6,3 mm / 3,5 mm pour câble audio analogique
•1 microphone avec adaptateur pour câble audio analogique et support
microphone, fixation incluse
•1 paire d’oreillettes supplémentaires taille S (petites)
•1 mode d’emploi
Important : veuillez lire d’abord les indications de sécurité page 48
avant de mettre l’appareil en service.
Raccorder l’émetteur
1 Connectez la fiche du bloc d’alimentation et la prise de raccordement au
dos de l’émetteur.
2 Branchez le bloc d'alimentation dans une prise de courant.
3 Connectez l’émetteur à votre source de son souhaitée.
Pour les différents raccordements possibles (téléviseur, chaîne hifi etc.),
la livraison comprend plusieurs adaptateurs ainsi qu’un microphone que
vous pouvez fixer devant le haut-parleur.
Notez qu’il n’est possible de raccorder qu’une seule entrée (soit une
entrée audio analogique, soit une entrée audio optique/TOSLINK).
Le voyant de service vert clignote dès que l'appareil est sous tension de
secteur et brille en permanence si le signal d'une source de son est reconnu.
38
Page 43
Raccord pour
casque 3,5 mm
Raccord pour
casque 6,3 mm
Raccord
RCA
Haut-parleur
MISEENSERVICETV 2500
Utilisation du câble audio numérique optique TOSLINK
Si votre source du son dispose d’une sortie audio optique (TOSLINK/SPDIF), connectez les deux appareils avec le câble audio numérique optique
TOSLINK livré. Cette connexion offre une qualité supérieure de transmission et une sensibilité plus faible par rapport aux couplages parasites électriques et magnétiques.
Notez que le câble audio numérique optique TOSLINK ne doit pas être plié
! Evitez aussi les rayons de courbure étroits.
Utilisation des adaptateurs (uniquement pour le câble audio analogique)
39
Page 44
GERÄTEINBETRIEBNEHMENMISEENSERVICETV 2500
Mettre le récepteur en marche
Insérer et charger les accumulateurs
1 Insérez un accumulateur dans le compartiment à cet effet. Respectez la
bonne polarité.
2 Chargez l’accumulateur avant la première utilisation.
Le cas échéant, éteignez le récepteur (position OFF).
Placez comme illustré le récepteur dans le support de
chargement situé dans l’émetteur. Le voyant de charge-
ment (5) brille en rouge pendant le chargement de l’ac-
cu (env. 2,5 heures). Quand l’accu est complètement
chargé, le voyant brille en vert.
3 Poussez comme illustré l’accu de
rechange dans le compartiment de
chargement de l’émetteur. Le voyant
de chargement (6) brille en rouge
pendant le chargement de l’accu
(env. 2,5 heures). Quand l’accu est
complètement chargé, le voyant brille en vert.
•Un accumulateur complètement chargé offre jusqu'à 5 heures de
fonctionnement.
•Pour économiser la capacité de l’accumulateur, le récepteur est
désactivé automatiquement quand aucun signal n’est reçu de l’émetteur pendant env. 5 minutes ou quand le niveau de signal est trop
faible. Dès que le signal a de nouveau la puissance nécessaire, le
récepteur se réactive automatiquement.
40
Page 45
MISEENSERVICETV 2500
Remplacer les oreillettes
La livraison inclut deux paires d'oreillettes (L=grandes/S=petites).
Une paire de la taille « L » (grandes) est déjà montée sur le casque.
1 Pour remplacer les oreillettes, saisissez la pointe des oreillettes montées
et retirez-la simplement.
2 Poussez les oreillettes de rechange sur les deux extrémités et faites-les
s’enclencher.
Microphone supplémentaire
Quand l’appareil, dont vous souhaitez entendre le son par l’intermédiaire du
TV 2500, n’a aucune sortie audio, vous pouvez utiliser le microphone joint
dans la livraison.
1 Connectez le câble audio analogique avec le micro.
2 Fixez le support pour microphone directement sur le haut-parleur du
téléviseur ou de la chaîne hifi à l’aide des bandes adhésives. Branchez le
microphone dans le support pour microphone.
3 Réglez un volume très bas sur le téléviseur/la chaîne hifi. La position du
microphone a une influence décisive sur le volume. Déterminez la meilleure position par des tentatives.
Remarque : le microphone ne permet que la réception en mono.
Veillez à ce que le microphone ne se situe pas trop près de l'émetteur,
car des parasites pourraient survenir dans le casque.
41
Page 46
MISEENSERVICETV 2500
Mettre en service le récepteur supplémentaire
(TV 2400-1 / TV 2410NL-1)
Votre TV 2400-1 / TV 2410NL-1 est un récepteur supplémentaire pour
votre TV 2500 / TV 2510NL. Vous devez l’enregistrer sur l’émetteur
après l’insertion et le chargement de l’accumulateur. Vous pouvez enregistrer et opérer simultanément autant de récepteurs que vous le souhaitez sur un émetteur TV 2500 / TV 2510NL.
Insérer et charger l’accumulateur
1 Insérez l’accumulateur dans le compartiment à cet effet.
2 Chargez l’accumulateur avant la première utilisation. Eteignez le récep-
teur et placez-le dans le chargeur de l’émetteur. Le voyant de chargement brille en rouge pendant le chargement de l’accu (env. 2,5 heures).
Quand l’accu est complètement chargé, le voyant brille en vert.
De manière alternative, vous pouvez utiliser l’accumulateur de rechange
complètement chargé et provenant de l’émetteur.
Enregistrer le récepteur
1 Eteignez l’émetteur (débrancher l’appareil d’alimentation de la prise de
courant).
2 Retirez le câble raccordé à la source sonore.
3 Allumez le nouveau récepteur. Le voyant de service clignote lentement.
4 Quand vous appuyez sur la touche du microphone pendant environ 3
secondes, le voyant de service clignote rapidement.
5 Rallumez l’émetteur dans un délai de 9 secondes. Si cela ne se produit
pas pendant les 9 secondes requises, veuillez répéter encore une fois
l’étape 4.
6 Si la connexion est réussie, vous entendez un son bref de validation
dans l’écouteur et le voyant de service brille en permanence.
7 Reliez de nouveau l’émetteur et la source sonore.
42
Page 47
Utilisation
43
Page 48
UTILISATION
Utilisation
L’écoute à volume élevé nuit à l’audition !
Il est possible de régler un volume plus élevé sur cet écouteur comme
pour les appareils conventionnels. L'augmentation du volume peut
entraîner des troubles de l'audition chez les personnes ayant une bonne
audition et chez les enfants.
• Réglez un volume bas sur l’écouteur avant de mettre le casque sur les
oreilles.
• Ne vous soumettez pas constamment à un volume élevé.
1 Allumez l’appareil dont vous souhaitez entendre le son. Le voyant de ser-
vice vert de l'émetteur brille.
2 Poussez le bouton On/Off du casque en position « ON ».
3 Séparer et plier les bras du casque afin de pouvoir insérer les oreillettes
dans les oreilles. Notez que les oreillettes peuvent être bougées vers le
haut, le bas et les côtés de sorte à pouvoir entrer profondément dans
l’oreille. La qualité du son et le volume en sont ainsi améliorés. Enfoncez
les oreillettes dans l’oreille avec précaution pour un positionnement
agréable et le meilleur son.
4 Le cas échéant, modifiez le réglage du son en fonction de vos besoins.
Remarque : quand l'accu est presque vide, vous entendez 3 bips courts
dans l’écouteur par intervalles d'une minute. Le casque est éteint automatiquement après env. 5 minutes.
La touche du microphone
L’ouverture latérale du microphone du récepteur recueille les bruits dans
votre environnement. Quand le microphone est activé, vous entendez votre
environnement avec un volume plus élevé. Vous pouvez donc entendre par
exemple votre sonnerie de porte, votre téléphone ou votre interlocuteur,
même si vous portez le casque.
Pour activer le microphone, appuyez sur la touche microphone. Le voyant
44
Page 49
UTILISATION
de service passe du vert au rouge et vous entendez deux bips courts. Veillez
à ne pas couvrir l’ouverture latérale du microphone. Vous entendez votre
environnement et pouvez utiliser le casque comme amplificateur d’écoute
pour mieux comprendre votre interlocuteur.
Pour désactiver le microphone, appuyez sur la touche encore une fois. Le
voyant de service repasse au vert et vous entendez le son de votre téléviseur ou de votre radio, entre autres.
Réglage de la clarté de parole
Vous pouvez régler la clarté de parole. Par pression répétée de la touche
(voir illustration), la LED d’affichage 1, 2, 3 brille ou aucune ne brille.
Les réglages possibles sont indiqués dans le tableau suivant. Procédez par
tentatives pour trouver votre réglage préféré.
Réglage
StandardNeutre
EffetAffichage à LED (orange)
Augmentation des basses +
Augmentation des aigus
Augmentation des aigus
Augmentation des basses
45
Page 50
UTILISATION
Recherche de défauts
Aucun son
- Vérifiez si l’émetteur est raccordé correctement au réseau électrique (raccordement du bloc d’alimentation sur l’émetteur).
- Contrôlez le bouton du casque (position ON).
- Il est possible que l’accumulateur du casque soit déchargé. Placez le casque à charger dans la station de chargement de l’émetteur ou remplacez
l’accumulateur par un accumulateur de réserve (chargé).
- Vérifiez si l’appareil dont vous souhaitez entendre le son est allumé (radio,
téléviseur etc.) et si actuellement un émetteur/canal, qui émet un son, est
effectivement réglé.
- Si vous recevez le signal du son de l'émetteur à partir d’un raccordement
pour casque sur la radio/le lecteur de CD etc., vérifiez si cette sortie est
commandée par un régleur de volume. Le cas échéant, augmentez ce
volume de sortie.
- Le volume réglé sur le casque est trop bas. Réglez un volume plus élevé.
Parasites
- Il est possible que l’accumulateur du casque soit déchargé. Placez le casque à charger dans la station de chargement de l’émetteur ou remplacez
l’accumulateur par un accumulateur de réserve (chargé).
- Il est possible que le casque soit trop éloigné de l'émetteur. Vérifiez si la
qualité est meilleure en vous rapprochant de l'émetteur.
- Si vous recevez le signal du son de l'émetteur à partir d’un raccordement
pour casque sur la radio/le lecteur de CD etc., vérifiez si cette sortie est
commandée par un régleur de volume. Le cas échéant, augmentez ce
volume de sortie.
46
Page 51
Annexe
47
Page 52
ANHANGANNEXE
Annexe
Indications de sécurité
Lisez ce mode d’emploi entièrement avec soin et conservez-le bien.
Utilisation conforme aux dispositions
Cet appareil a été développé pour transmettre les signaux sonores d'un
téléviseur ou d’une chaîne hifi de l’émetteur à un récepteur au moyen d'une
lumière infrarouge et sans câble. Toute autre utilisation est considérée
comme non-conforme aux dispositions. Les modifications ou transformations d'un propre gré sont interdites. N’ouvrez les appareils en aucun cas et
n'essayez pas de les réparer vous-même.
Lieu d’installation et informations relatives à la sécurité
•Évitez les nuisances causées par la fumée, la poussière, les secousses,
les produits chimiques, l’humidité, la chaleur ou un ensoleillement direct.
•Les meubles d’aujourd’hui étant revêtus d’une immense variété de
laques et de matières synthétiques et traités avec différents produits
d’entretien de la laque, il ne peut pas être exclu que certaines de ces
substances attaquent et ramollissent les pieds en plastique de l'appareil.
Les pieds de l’appareil ainsi modifiés peuvent laisser des traces désagréables à la surface des meubles. Par conséquent, utilisez une base antidérapante pour votre appareil.
•Le récepteur est capable de restituer des volumes très élevés. C’est
pourquoi, vous devez toujours réduire le volume au minimum avant d'insérer les écouteurs dans vos oreilles, surtout si l'appareil est utilisé par
plusieurs personnes.
Utilisateurs munis d’un stimulateur cardiaque
Si vous portez un stimulateur cardiaque, consultez un médecin avant d’utiliser ce produit. Eteindre immédiatement l’appareil, si vous sentez ou supposez des altérations quelconques.
48
Page 53
ANNEXE
Appareil d’alimentation
Attention : utilisez seulement le bloc d'alimentation livré, car d’autres
blocs d'alimentation peuvent endommager le système de surveillance.
Ne bloquez pas l’accès au bloc d’alimentation par des meubles ou d’autres objets.
Veillez à l’état parfait des câbles et des fiches. Les câbles pliés ou élimés
sont très dangereux !
Le bloc d’alimentation livré répond aux exigences
de l’Union européenne en matière d’éco-conception
(directive 2005/32/CE).
Cela signifie que, tant en service qu’au repos, la
consommation électrique est nettement plus faible par rapport aux blocs
d’alimentation de modèles plus anciens.
Accumulateurs
Attention : ne jetez pas les accumulateurs ou les piles dans le feu. Utilisez seulement les piles ou les accumulateurs prescrits pour l’appareil !
Veillez à respecter la bonne polarité !
Élimination des déchets
Si vous souhaitez éliminer votre appareil, apportez-le au centre de collecte de votre commune en charge de l’élimination des déchets (par
exemple : déchetterie). Selon la loi sur les appareils électriques et
électroniques, les propriétaires d’appareils usagés sont dans l’obligation de séparer les vieux appareils électriques et électroniques et les
autres déchets. Le symbole ci-contre signifie que vous ne devez en
aucun cas jeter l’appareil dans les ordures ménagères !
49
Page 54
ANHANGANNEXE
Mise en danger de la santé et de l’environnement par les accumulateurs et les piles !
Ne pas ouvrir, endommager, ingérer les accumulateurs et les piles ou
les laisser accéder à l’environnement. Ils peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et polluants.
Vous êtes dans l’obligation d’éliminer en toute sécurité les accumulateurs et les piles dans le commerce distributeur de piles ainsi qu’auprès de centres de collecte compétents, qui mettent des bacs correspondants à votre disposition. L’élimination des déchets est gratuite.
Les symboles ci-après signifient que vous ne devez en aucun cas jeter
les accumulateurs et les piles dans les ordures ménagères et ceux-ci
doivent être recyclés via des centres de collecte.
Les matériaux d’emballage sont à éliminer selon les consignes locales.
Hotline du service-clients
Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil, contrôlez tout d’abord les indications de la page 46. En cas de problèmes techniques, veuillez
s'il vous plaît contacter notre service d'assistance téléphonique.
Le numéro de téléphone peut être trouvée sur notre site internet
www.amplicomms.com
Pour les demandes de garantie, veuillez s'il vous plaît contacter votre revendeur. La période de garantie est de 2 ans.
Déclaration de conformité
Cet appareil répond aux exigences de la directive UE :
Directive 1999/5/CE concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications et la reconnaissance mutuelle de
leur conformité. La conformité avec la directive citée ci-avant est confirmée
par le marquage CE apposé sur cet appareil.
50
Page 55
ANNEXE
Pour obtenir la déclaration de conformité complète, veuillez la télécharger
gratuitement sur notre site internet : www.amplicomms.com
Indications d’entretien
•Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et sans pelu-
che.
•N’utilisez aucun nettoyant ni solvant.
Caractéristiques techniques
Transmission
Fréquence
Portée
Plage de fréquences
Volume max.
Facteur de distorsion
Rapport signal/bruit> 75 dB
Alimentation électrique (émetteur) Bloc d'alimentation,
Alimentation électrique (récepteur) 1 pile rechargeable 3,7 V / 350 mA Lithi-
Durée de fonctionnement Avec accu plein : jusqu’à 5 heures
Durée de chargementPour accu vide : env. 2,5 heures
PoidsÉmetteur : env. 115 g
UHF stéréo
2,4 GHz numérique
jusqu’à 30 m (dans des conditions optimales)
30 Hz - 20 kHz
100 dB
< 0,5 %
sortie : 5 V DC, 550 mA
um Polymer
Récepteur : env. 53 g
51
Page 56
ANHANGANNEXE
Garantie
Les appareils AMPLICOMMS sont fabriqués et testés selon les procédés de
production les plus modernes. Les matériaux choisis et la haute technologie
assurent un fonctionnement parfait et une longue durée de vie.
La durée de garantie est de 24 mois à partir de la date d’achat. La garantie
ne s’applique pas à la pile rechargeable standard ou aux packs de piles
rechargeables utilisés dans le produit.
Pendant la période de garantie, tous les défauts dus à des erreurs de matériel et de fabrication sont réparés gratuitement. La garantie expire en cas
d’interventions de l’acheteur ou d’un tiers. Les dommages engendrés par
une manipulation ou une utilisation inadéquate, par un mauvais emplacement ou rangement, par un raccordement ou une installation inadéquate
ainsi qu’en cas de force majeure ou d’autres influences extérieures ne sont
pas inclus dans la prestation de garantie. En cas de réclamations, nous nous
réservons le droit de réparer ou de remplacer les pièces défectueuses ou
d’échanger l’appareil. Les pièces ou appareils échangés deviennent notre
propriété. Tout droit de prétention à des dédommagements est exclu, sauf
si ce dommage est basé sur une préméditation ou une négligence grave du
fabricant.
Si votre appareil comporte cependant un défaut pendant la période de
garantie, veuillez vous adresser exclusivement au magasin dans lequel vous
avez acheté votre appareil AMPLICOMMS en présentant votre bon d’achat.
Tous les droits de garantie basés sur ces dispositions ne peuvent être
revendiqués qu’auprès de votre revendeur. A l’échéance des deux ans après
l’achat et le transfert de nos produits, les législations en matière de garantie
ne sont plus applicables.
52
Page 57
Notes
NOTES
53
Page 58
TV2500
Ricevitore
1 Auricolari destri/sinistri
2Impostazione volume
3Indicazione di funzionamento
4Tasto del microfono per ascoltare rumori nell’ambiente
5Dispositivo di accensione / spegnimento
6Microfono
7Equilibrio (sinistro/destro)
8Accumulatore
Emittente
1 Ciotola di ricarica
2Indicazione della comprensione linguistica impostata
3Tasto impostazione della comprensione linguistica
4Indicazione di funzionamento
5Indicazione di ricarica cuffie
6Indicazione batteria sostitutiva
7Inserimento batteria sostitutiva
8Collegamento per adattatore
9Ingresso audio analogico (3,5 mm)
10Ingresso audio ottico TOSLINK
11Interruttore mono / stereo
Notare che può essere collegato solo un ingresso (ingresso audio analogico
o ingresso audio ottico/TOSLINK).
54
Page 59
Mettere in funzione
TV 2500
55
Page 60
METTERE IN FUNZIONE TV 2500
Mettere in funzione TV 2500
Contenuto del pacchetto
•1 ricevitore con ricevitori con auricolari in dimensioni L (grande)
•1 emittente
•1 adattatore per un emittente
•2 batterie per il ricevitore (litio polimerico)
•1 cavo audio digitale ottico TOSLINK
•1 cavo audio analogico (2 connettori jack da 3,5 mm)
•1 adattatore audio (RCA) per cavo audio analogico
•1 adattatore 6,3 mm / 3,5 mm per cavo audio analogico
•1 microfono con adattatore per cavo audio analogico e supporto micro-
fono incluso materiale di fissaggio
•1 coppia di ricevitori con auricolari dimensione S (piccoli)
•1 manuale d’istruzioni
Importante: Legga innanzitutto le istruzioni di sicurezza a pagina 66,
prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Collegare l‘emittente
1 Colleghi la presa dell’adattatore con la scatola di collegamento sul retro
dell’emittente.
2 Inserisca l’adattatore in una presa.
3 Colleghi l’emittente con la Sua fonte di tono desiderata.
Per le diverse possibilità di collegamento (apparecchio televisivo, impi-
anto stereo, ecc.) nel volume di consegna sono disponibili diversi adatta-
tori e un microfono da fissare davanti all’altoparlante.
Notare che può essere collegato solo un ingresso (ingresso audio analo-
gico o ingresso audio ottico/TOSLINK).
L’indicazione verde di funzionamento lampeggia in presenza della tensione
di rete e si illumina in modo costante quando è stato riconosciuto il segnale
di una fonte di tono.
56
Page 61
3,5 mm
collegamento cuffie
6,3 mm
collegamento cuffie
Collegamento
RCA
Altoparlante
METTERE IN FUNZIONE TV 2500
Uso del cavo audio digitale ottico TOSLINK
Qualora la propria fonte audio disponga di un’uscita audio ottica (TOSLINK/S-PDIF), collegare entrambi gli apparecchi con il cavo audio digitale
ottico TOSLINK fornito. Tale collegamento offre una qualità di trasmissione
superiore e una minore inclinazione alle interferenze elettriche e magnetiche.
Tener presente che il cavo audio ottico TOSLINK non può essere piegato!
Evitare anche raggi di curvatura stretti.
Uso dell’adattatore (solo per cavo audio analogico)
57
Page 62
GERÄTEINBETRIEBNEHMENMETTERE IN FUNZIONE TV 2500
Mettere in funzione il ricevitore
Inserire la batteria e caricarla
1 Inserisca una batteria nel comparto delle batterie. Faccia attenzione alla
polarità corretta.
2 Ricarichi la batteria prima del primo uso.
Spenga eventualmente il ricevitore (posizione OFF).
Posizioni il ricevitore nella ciotola di ricarica all’interno
dell’emittente come rappresentato nell’immagine. L’in-
dicazione della ricarica (5) lampeggia in rosso mentre
si ricarica la batteria (2,5 ore circa). Quando la batteria
è completamente carica, l’indicazio-
ne di ricarica lampeggia in verde.
3 Inserisca la batteria sostitutiva nel
comparto di ricarica sull’emittente
come rappresentato nell’immagine.
L’indicazione della ricarica (5) lam-
peggia in rosso mentre si ricarica la
batteria (2,5 ore circa). Quando la batteria è completamente carica, l’indi-
cazione di ricarica lampeggia in verde.
•Una batteria completamente ricaricata permette una durata di funzionamento di fino a 5 ore.
•Per risparmiare la capacità della batteria, il ricevitore si spegne automaticamente se per 5 minuti circa non riceve nessun segnale
dall’emittente o se il livello acustico del segnale è troppo basso. Non
appena il segnale raggiunge nuovamente la potenza necessaria, il
ricevitore si riaccende automaticamente.
58
Page 63
METTERE IN FUNZIONE TV 2500
Sostituire le cuffie degli auricolari
Nel volume di consegna sono contenute 2 coppie di cuffie degli auricolari
(L=grandi/S=piccoli). Una coppia dalle dimensioni “L“ (grandi) è già montata sulla cuffia.
1 Per sostituire le cuffie degli auricolari prenda il punto massimo delle cuf-
fie degli auricolari montati e li estragga semplicemente.
2 Inserisca le cuffie degli auricolari di ricambio nelle estremità aperte per
inserirle fino alla battuta.
Microfono aggiuntivo
Se l’apparecchio dal quale desidera sentire il tono mediante TV 2500 non ha
un’uscita audio, può utilizzare il microfono fornito.
1 Collegare il cavo audio analogico con il microfono.
2 Fissi il supporto del microfono con l’adesivo direttamente sull’altoparlan-
te della TV o dell’impianto stereo. Inserisca il microfono nel supporto del
microfono.
3 La preghiamo di impostare un volume molto ridotto della TV/dell’impian-
to stereo. La posizione del microfono esercita un’influenza decisiva sul
volume – determini la posizione migliore facendo dei tentativi. Avviso:
Con il funzionamento con microfono è possibile solo la ricezione mono.
La preghiamo di fare attenzione al fatto che il microfono non si trovi
troppo vicino all’emittente visto che altrimenti si potrebbero avere
rumori di interferenza nella cuffia.
59
Page 64
METTERE IN FUNZIONE TV 2500
Mettere in funzione un ricevitore supplementare
(TV 2400-1 / TV 2410NL-1)
Il vostro TV 2400-1 / TV 2410NL-1 è un ricevitore supplementare per il
vostro TV 2500 / TV 2510NL. Dopo aver inserito e caricato la batteria è
necessario collegarlo all’emittente. È possibile collegare ad un emittente
TV 2500 / TV 2510NL un numero qualsiasi di ricevitori che possono
essere messi in funzionamento contemporaneamente.
Inserire la batteria e caricarla
1 Inserire la batteria nel vano batteria.
2 Caricare la batteria prima del primo utilizzo. Spegnere il ricevitore e posi-
zionarlo sulla base di carica all'interno dell'emittente. La spia di carica
lampeggia in rosso mentre la batteria è sotto carica (circa 2,5 ore). A batteria completamente carica, la spia di carica si illumina di verde.
In alternativa è possibile utilizzare la batteria sostitutiva completamente
carica presente nell’emittente.
Collegare il ricevitore
1 Spegnere l’emittente (staccare l’alimentatore dalla presa).
2 Togliere il cavo collegato alla fonte audio.
3 Accendere il nuovo ricevitore. La spia di funzionamento lampeggia lenta-
mente.
4 Premere il tasto del microfono per circa 3 secondi, la spia di funziona-
mento lampeggia rapidamente.
5 Accendere nuovamente l’emittente nel giro di 9 secondi. Se questa ope-
razione non viene eseguita entro i 9 secondi richiesti occorre ripetere il
passaggio 4.
6 Se il collegamento avviene con successo si sentirà un breve segnale
acustico di conferma nel ricevitore e la spia di funzionamento rimarrà
accesa.
7 Collegare di nuovo l’emittente con la fonte audio.
60
Page 65
Uso
61
Page 66
USO
Uso
Un volume forte danneggia l‘udito!
Su questa cornetta si può impostare un volume più alto rispetto agli
apparecchi tradizionali. Le persone con udito sano e i bambini potrebbero subire danni all’udito.
• Prima di alzare la cornetta imposti un volume più basso.
• Non si esponga continuamente al volume alto.
1 Accenda l’apparecchio dal quale desidera sentire il tono. L’indicazione di
funzionamento verde sull’emittente si illumina.
2 Sposti il dispositivo di accensione / spegnimento sulla cuffia nella posi-
zione “ON“.
3 Pieghi le braccia delle cuffie verso l’esterno per poter inserire gli aurico-
lari nelle orecchie. La preghiamo di considerare che gli auricolari possano essere mossi verso l’alto, verso il basso e verso il lato per poterli
inserire nella profondità dell’orecchio. In questo modo la qualità del
suono e il volume vengono ottimizzati. Prema gli auricolari con cautela
verso l’interno delle orecchie per posizionarle in modo comodo e avere
una resa ideale del suono.
4 Modifichi eventualmente l’impostazione del suono secondo le Sue esi-
genze.
Avviso: Quando la batteria è quasi scarica, sente 3 brevi toni bip nella
cornetta ad intervalli di un minuto. La cuffia viene spenta automaticamente dopo 5 minuti circa.
Il tasto del microfono
L’apertura laterale del microfono del ricevitore registra i rumori dal Suo
ambiente. Con il microfono acceso ad esempio può sentire il campanello
della Sua porta, il Suo telefono o un interlocutore anche se porta le cuffie.
Per accendere il microfono prema il tasto del microfono. L’indicazione di
funzionamento passa da verde a rosso e sente due brevi toni bip. Faccia
62
Page 67
USO
attenzione che l’apertura laterale del microfono non sia coperta. Può sentire
il Suo ambiente e utilizzare la cuffia come amplificatore per capire meglio il
Suo interlocutore.
Per spegnere il microfono prema nuovamente il tasto. L’indicazione di funzionamento passa nuovamente al verde e Lei sente un tono della Sua TV
e/o della Sua radio o simile.
Impostazione della comprensione linguistica
Puo impostare la comprensione linguistica sull’emittente. Premendo diverse
volte il tasto (vedi immagine) lampeggiano i LED di visualizzazione 1, 2, 3 o
nessuno.
La seguente tabella mostra le possibili impostazioni. Provi quale impostazione preferisce.
Impostazione
StandardNeutrale
Visualizzazione LED (arancione)
effetto
Alzamento bassi +
alzamento toni alti
Alzamento toni alti
Alzamento bassi
63
Page 68
USO
Ricerca errori
Nessun tono
- Controlli il collegamento corretto dell’emittente alla rete elettrica (adattatore presa – collegamento con l’emittente).
- Controlli l’interruttore della cuffia (posizione ON).
- Probabilmente la batteria della cuffia è scarica. Per caricare la cuffia la
posizioni nella ciotola di ricarica sull’emittente o scambi la batteria con la
batteria di riserva (carica).
- Controlli se l’apparecchio dal quale desidera sentire il tono (radio, televisore, ecc.) è veramente acceso e se attualmente è veramente impostato
un’emittente/un canale che trasmette il tono.
- Se riprende il segnale del tono per l’emittente da un collegamento cuffia
sulla radio / sul lettore CD ecc., La preghiamo di controllare se questa
uscita viene comandata per mezzo di un regolatore del volume. Eventualmente aumenti questo volume di partenza.
- Il volume impostato sulla cuffia è troppo basso. Imposti un volume più
alto.
Rumori di interferenza
- Probabilmente la batteria nella cuffia è scarica. Metta la cuffia nella mensola di ricarica dell’emittente per ricaricarla o sostituisca la batteria con
una batteria di riserva (carica).
- Probabilmente la distanza tra la cuffia e l’emittente è troppo grande. Provi
se la quali migliora se si trova più vicina/o all’emittente.
- Se riprende il segnale del tono per l’emittente da un collegamento cuffia
sulla radio / sul lettore CD ecc., La preghiamo di controllare se questa
uscita viene comandata attraverso un regolatore del volume. Eventualmente aumenti il volume di partenza.
64
Page 69
Appendice
65
Page 70
ANHANGAPPENDICE
Appendice
Istruzioni di sicurezza
Legga queste istruzioni d'uso con attenzione e Le conservi per bene.
Uso corretto
Questo apparecchio è stato sviluppato per trasmettere segnali acustici di un
televisore o impianto HiFi dalla trasmittente a un ricevitore via luce infrarossa senza cavi. Ogni altro tipo d'uso non è corretto.
Modifiche o ristrutturazioni autonome non sono ammesse. Non apra in nessun caso l'apparecchio e non faccia tentativi propri di riparazione.
Luogo di posizionamento e informazioni di sicurezza
•Eviti sollecitazioni da fumo, polvere, urti, sostanze chimiche, umidità,
calore o insolazione diretta.
•Visto che i mobili di oggi sono coperti di strati variegati di lacca e
materiali sintetici e vengono trattati con diversi mezzi di cura, non si
può escludere che alcune di queste sostanze intacchino o immorbidiscano i piedini di plastica dell’apparecchio. I piedini dell’apparecchio modificati in questo modo possono lasciare tracce spiacevoli
sulla superficie dei mobili. Per questo per il Suo apparecchio La
preghiamo di usare un sottofondo anti-sdrucciolo.
•Il ricevitore è in grado di riprodurre volumi altissimi. Per questo
soprattutto se l’apparecchio viene usato da diverse persone imposti
sempre il volume ad un minimo prima di appoggiare la cornetta alle
Sue orecchie.
Utenti con pacemaker
Se porta un pacemaker, dovrebbe consultare il Suo medico prima di utilizzare questo prodotto. L’apparecchio deve essere spento immediatamente se
percepisce qualsiasi tipo di limitazione o lo supponga.
66
Page 71
APPENDICE
Adattatore
Attenzione: Utilizzi solo l'adattatore fornito visto che altri adattatori
potrebbero danneggiare la trasmittente. Non deve bloccare l'accesso
all'adattatore per mezzo di mobili o altri oggetti.
Durante il funzionamento faccia attenzione alle condizioni perfette del cavo
e della presa. Cavi curvati o sfregati sono pericolosissimi!
L'adattatore contenuto nel volume di consegna
corrisponde ai requisiti del design ecologico dell'UE
per i prodotti a funzionamento elettrico (direttiva
CEE 32 del 2005). Il consumo energetico per questo è
notevolmente ridotto sia in condizioni di funzionamento che di disponibilità
rispetto agli adattatori di modelli più vecchi.
Batterie
Attenzione: Non getti le batterie ricaricabili o le batterie nel fuoco. Utilizzi esclusivamente le batterie ricaricabili previste per l'apparecchio!
Faccia attenzione alla polarità corretta!
Smaltimento
Se desidera smaltire il Suo apparecchio, lo porti al punto di raccolta del Suo gestore comunale di smaltimento (ad es. punto di
raccolta di materiali di valore). Secondo la legge delle apparecchiature elettriche e elettroniche i proprietari di apparecchi
usati hanno l'obbligo legale di smaltire separatamente le apparecchiature elettriche e elettroniche usate. Il simbolo qui a lato
indica che l'apparecchio non deve assolutamente essere smaltito nei rifiuti domestici!
67
Page 72
ANHANGAPPENDICE
Pericolo per la salute e l'ambiente causato da accumulatori e
batterie! Non aprire, danneggiare, ingerire o emettere nell'am-
biente in nessun caso accumulatori e batterie. Potrebbero contenere metalli pesanti velenosi e dannosi per l'ambiente. Ha un
obbligo per legge di smaltire in modo sicuro accumulatori e batterie presso rivenditori di batterie e presso punti di raccolta
competenti che mettono a disposizione i rispettivi contenitori. Lo
smaltimento è a titolo gratuito.
I simboli a lati indicano che gli accumulatori e le batterie non
devono assolutamente essere gettate nei rifiuti domestici e che
devono essere consegnati presso i punti di raccolta addetti allo
smaltimento.
I materiali d'imballaggio deve smaltirli secondo le prescrizioni
locali.
Se dovessero esserci dei problemi
Se dovesse avere dei problemi con il Suo apparecchio, controlli prima gli
avvisi a pagina 64. In caso di problemi tecnici rivolgersi alla nostra Service
Hotline. Il numero telefonico è reperibile sul nostro sito Internet
www.amplicomms.com
In caso di reclami entro il periodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il periodo di garanzia ricopre 2 anni.
Dichiarazione di conformità
Quest'apparecchio corrisponde ai requisiti della
direttiva UE:
Direttiva UE 1999 / 5 riguardante gli impianti radio e le installazioni di telecomunicazione e il riconoscimento reciproco della loro conformità.
La conformità con la direttiva sopra citata viene confermata con il simbolo
CE sull'apparecchio. La dichiarazione di conformità completa la puo scaricare gratuitamente dal nostro sito web allo www.amplicomms.com
68
Page 73
APPENDICE
Manutenzione
•Pulisca la superficie dell'apparecchio sempre con una pezza morbida
e priva di peluzzi.
•Non utilizzi mai detergenti e solventi.
Dati tecnici
Trasmissione
Frequenza
Portata
Ambito di frequenza
Volume massimo
Fattore di vibrazione
Segnale/distanza brusio> 75 dB
Approvvigionamento elettrico Adattatore, output: 5 VDC, 550 mA
(trasmittente)
Approvvigionamento elettrico 1 batterie 3,7 V / 350 mA Lithium
(ricevitore) Polymer
Durata di funzionamento Con batterie cariche fino a 5 ore
Durata di ricaricaPer batterie vuote ca. 2,5 ore
PesoTrasmittente: ca. 115 g
UHF Stereo
2,4 GHz digitale
fino a 30 m (in condizioni ideali)
30 Hz - 20 kHz
100 dB
< 0,5 %
Ricevitore: ca. 53 g
69
Page 74
ANHANGAPPENDICE
Garanzia
Gli apparecchi di AMPLICOMMS vengono prodotti e controllati secondo le
procedure di produzione più innovative. L'uso di materiali selezionati con
attenzione e di tecnologie altamente sviluppate garantisce un funzionamento privo di disturbi e un ciclo di vita lungo. Le condizioni di garanzia non si
applicano se la causa del disturbo nell'apparecchio va ricondotta al gestore
della rete telefonica o a un eventuale impianto secondario interconnesso.
La garanzia non si applica alle batterie ricaricabili, gli accumulatori o i
pacchetti di batterie impiegate nei prodotti. La durata di garanzia ammonta
a 24 mesi a partire dalla data d'acquisto.
All'interno del periodo di garanzia tutte le carenze riconducibili a errori di
materiale o di produzione vengono eliminate gratuitamente. Il diritto di
garanzia si estingue dopo interventi del compratore o di terzi. Danni causati
da uso o maneggio scorretti, posizionamento o conservazione errati, collegamenti scorretti o installazione errata, forza maggiore o altri influssi esterni
non sono contenuti nella prestazione di garanzia.
Ci riserviamo il diritto di riparare o sostituire parti difettose in caso di reclami e/o di mettere a disposizione un apparecchio sostitutivo. Parti o apparecchi sostituiti diventano di nostra proprietà.
Diritti di risarcimento danni sono esclusi almeno che al produttore non si
dimostri di aver agito con premeditazione e grave negligenza.
Se il Suo apparecchio dovesse evidenziare un difetto durante il periodo di
garanzia, La preghiamo di rivolgersi al negozio in cui ha acquistato il Suo
apparecchio AMPLICOMMS, presentando il Suo scontrino di acquisto. Tutti i
diritti di garanzia secondo queste normative sono da far valere esclusivamente presso il rivenditore specializzato.
Due anni dopo l'acquisto dei prodotti non si possono più far valere diritti di
garanzia.
70
Page 75
Note
NOTE
71
Page 76
TV2500
Ontvanger
1 Oordopjes links/rechts
2Volumeknop
3Stroom aan LED lampje
4Microfoonknop om omgevingsgeluid te horen
5Aan-/Uit-knop
6Microfoon
7Volume balans (links/rechts)
8Batterij
Zender
1 Laaddoos
2LED lampje toonkwaliteit
3Knop voor toonkwaliteit
4Stroom LED lampje
5LED lampje voor laden van hoofdbatterij (luisterhulp)
6LED lampje van reservebatterij
7Reservebatterijhouder
8Stroomaansluiting
9Analoge audio-ingang (3,5 mm)
10Optische audio-ingang TOSLINK
11Mono/Stereo-schakelaar
Houd er rekening mee dat slechts één ingang tegelijkertijd mag gebruik
worden (ofwel de analoge audio-ingang ofwel de optische TOSLINK-audioingang).
72
Page 77
TV 2500 in
gebruik nemen
73
Page 78
TV 2500 IN GEBRUIK NEMEN
TV 2500 in gebruik nemen
Verpakkingsinhoud
•1 Ontvanger met oordopkapjes in L-grootte (groot)
•1 Zender
•1 Stroomaansluiting voor de zender
•2 Oplaadbare batterijen voor de ontvanger (Lithium Polymer)
•1 Optische digitale TOSLINK-audiokabel
•1 Analoge audiokabel (2 audiostekkers van 3,5 mm)
•1 Audio adapter (RCA) voor analoge audiokabel
•1 Adapter plug 6,3 mm / 3,5 mm voor analoge audiokabel
•1 Extra microfoon met adapter plug voor analoge audiokabel en micro-
foonhouder
•1 Paar extra oordopkapjes in S-grootte(klein)
•1 Handleiding
Belangrijk: Lees eerst de veiligheidsaanwijzingen op pagina 84 voordat
u het apparaat in gebruik neemt.
Zender aansluiten
1 Verbind de stekker van de netstroom met de DC IN-aansluiting aan de
achterkant van de zender.
2 Steek de stroomkabel in een stopcontact.
3 Verbind de zender met uw audiobron.
Verschillende adapters en een microfoon zijn bijgeleverd en maken aller-
lei aansluitingen met TV of stereoset en luidspreker mogelijk.
Houd er rekening mee dat slechts één ingang tegelijkertijd mag gebruik
worden (ofwel de analoge audio-ingang ofwel de optische TOSLINK-
audio-ingang).
Het groene LED lampje knippert zodra de stroom aangesloten is en blijft
constant branden zodra het een audiosignaal herkent.
74
Page 79
3,5 mm
Koptelefoonconnector
6,3 mm
Koptelefoonconnector
RCAconnector
Luidspreker
TV 2500 IN GEBRUIK NEMEN
De optische digitale audiokabel TOSLINK gebruiken
Wanneer uw audiobron is uitgerust met een optische audio-uitgang (TOSLINK/S-PDIF), kunt u beide apparaten op elkaar aansluiten met behulp van
de meegeleverde optische digitale audiokabel. Deze verbinding zorgt voor
een hogere audio-overdrachtskwaliteit en minder elektrische en magnetische interferentie van andere apparaten.
Houd er rekening mee dat de optische digitale audiokabel TOSLINK niet
mag worden geknikt! Vermijd ook scherpe bochten.
De adapter gebruiken (alleen voor analoge audiokabel)
75
Page 80
GERÄTEINBETRIEBNEHMENTV 2500 IN GEBRUIK NEMEN
Ontvanger in gebruik nemen
Batterij plaatsen en opladen
1 Stop een batterij in het batterijvakje. Zorg voor correcte poolverbinding.
2 Laad de batterij voor gebruik.
Schakel de ontvanger uit (OFF-positie).
Plaats de ontvanger zoals afgebeeld in de laadruimte
van de zender. Het laadlichtje(5) is rood terwijl de bat-
terij geladen wordt (ong. 2,5 uur). Zodra de batterij vol
is wordt het laadlichtje groen.
3 Schuif de reservebatterij zoals afge-
beeld in de laadruimte van de zen-
der. Het laadlichtje(6) is rood terwijl
de batterij opgeladen wordt (ong.
2,5 uur). Zodra de batterij vol is
wordt het laadlichtje groen.
•Een volle batterij werkt ongeveer 5 uur
•Om de batterij te sparen schakelt de ontvanger zichzelf uit wanneer
hij geen signaal van de zender ontvangt of wanneer het signaal te
zacht is. Zodra het signaal weer de nodige sterkte bereikt heeft, gaat
de ontvanger weer vanzelf aan.
76
Page 81
TV 2500 IN GEBRUIK NEMEN
Oordopkapjes omruilen
Twee paar oordopkapjes worden bijgeleverd (L=groot/S=klein).
Een paar grote oordopkapjes„L“, zijn al op de luisterhulp gemonteerd.
1 Neem de oordopkapjes bij hun uiteinde vast en trek ze los om ze om te
ruilen.
2 Schuif de nieuwe oordopkapjes over het open deel van de dopjes tot ze
precies passen.
Extra microfoon
Wanneer uw TV of Hifi set geen audio-ingang heeft kunt u de bijgeleverde
microfoon gebruiken.
1 Sluit de analoge audiokabel aan op de microfoon.
2 Bevestig de microfoonhouder met plakband direkt aan de luidspreker
van de TV of Hifi set. Steek de microfoon in de microfoonhouder.
3 Zet het volume van de TV/Hifi set erg laag. Die positie van de microfoon
heeft een grote invloed op het volume. Probeer door te experimenteren
wat de beste positie is.
NB: Als u gebruik maakt van de microfoon is alleen mono-ontvangst
mogelijk.
Zorg ervoor dat de microfoon niet te dicht bij de zender geplaatst wordt
aangezien daardoor storende geluiden in de luisterhulp kunnen terechtkomen.
77
Page 82
TV 2500 IN GEBRUIK NEMEN
Extra ontvanger in gebruik nemen (TV 2400-1 / TV 2410NL-1)
Uw TV2400-1 / TV 2410NL-1 is een extra ontvanger voor uw TV 2500 /
TV 2510NL. Na het plaatsen en opladen van de accu moet u de ontvanger aanmelden bij de zender. U kunt een willekeurig aantal ontvangers
bij een zender van uw TV 2500 / TV 2510NL aanmelden en gelijktijdig
bedienen.
Accu plaatsen en opladen
1 Plaats de accu in het accuvak.
2 Laad de accu voor eerste gebruik op. Schakel de ontvanger uit en plaats
deze in het laadstation in de zender. De laadaanduiding brandt rood
tijdens het opladen van de accu (ca. 2,5 uur). Zodra de accu volledig is
opgeladen, brandt de laadaanduiding groen. Eventueel kunt u de volledig opgeladen reserveaccu uit de zender gebruiken.
Ontvanger aanmelden
1 Schakel de zender uit (stekker uit het stopcontact halen).
2 Verwijder de kabel die op de geluidsbron is aangesloten.
3 Schakel de nieuwe ontvanger in. De werkingsindicator knippert lang-
zaam.
4 Druk gedurende 3 seconden op de microfoonknop, de werkingsindicator
knippert snel.
5 Schakel binnen 9 seconden de zender opnieuw in. Gebeurt dit niet bin-
nen de vereiste 9 seconden, dan moet stap 4 nogmaals worden uitgevoerd.
6 Bij een succesvolle aanmelding is een kort signaal in de luidspreker te
horen en blijft de werkingsindicator branden.
7 Verbind de zender opnieuw met de geluidsbron.
78
Page 83
Gebruik
79
Page 84
GEBRUIK
Gebruik
Hoog geluidsvolume beschadigt het gehoor!
Deze ontvanger kan op hogere volumes ingesteld worden dan conventionele koptelefoons. Personen met een gezond hoorvermogen en vooral kinderen kunnen hierdoor schade aan hun gehoor oplopen.
• Draai het volume van uw luisterhulp lager voordat u hem aanzet.
• Stel uzelf niet bloot aan hogere geluidsvolumes.
1 Zet het audiotoestel aan. Het groene LED-lampje van de zender gaat aan.
2 Schuif de Aan-/Uitschakelaar van de luisterhulp naar de „ON“-positie.
3 Buig de armen van de luisterhulp uit elkaar zodat de oordopjes in de
oren gestoken kunnen worden. Let erop dat men de dopjes naar boven,
naar beneden en zijwaarts kan ombuigen zodat ze een beetje dieper in
het oor gedrukt kunnen worden. Daardoor wordt de klankkwaliteit en het
volume beter. Druk de oordopjes zachtjes verder in het oor zodat ze goed
passen en de klank optimaal is.
4 Verander de volume-instelling volgens eigen behoefte .
Noteer: Wanneer de batterij bijna leeg is zult u elke minuut drie korte
pieptonen horen. De luisterhulp zal dan na ongeveer 5 minuten uitgeschakeld worden.
De Microfoonknop
De microfoonopening aan de zijkant van uw luisterhulp neemt geluiden uit
uw omgeving op. Wanneer de microfoon ingeschakeld is hoort u meer van
uw omgeving. U kunt dan bijvoorbeeld terwijl u de luisterhulp ophebt, uw
deurbel, uw telefoon of uw gesprekspartner horen.
Om de microfoon aan te zetten moet u de microfoonknop induwen. Het verkliklichtje verandert dan van groen naar rood en u hoort ook twee korte
pieptonen. Let erop dat de microfoonopening aan de zijkant niet afgeschermd is. U hoort uw omgeving en u kunt de luisterhulp als geluidsversterker gebruiken om uw gesprekspartner beter te verstaan.
80
Page 85
GEBRUIK
Druk nogmaals op de knop om de microfoon uit te schakelen. Het verkliklichtje verandert weer naar groen en u hoort weer het geluid van uw TV of
radio.
Instellen van toonkwaliteit
De toonkwaliteit kan op de zender ingesteld worden Door herhaaldelijk op
de knop te drukken (zie afbeelding) gaan de LED-lichtjes 1, 2, of 3 branden
of geen van de drie.
De volgende tabel toont de mogelijke instellingen aan. Ga na welke instelling u het beste past.
Instelling
StandardNeutraal
EffektLED-lichtje (Oranje)
Versterking bassen +
Versterking hoge tonen
Versterking hoge tonen
Versterking bassen
81
Page 86
GEBRUIK
Problemen oplossen
Geen geluid
- Zorg ervoor dat de stroomkabel tussen de zender (DC IN) en het stopcontact aan beide kanten goed aangesloten is.
- Zorg ervoor dat de schakelaar aan de luisterhulp in de ON-positie is.
- Misschien is de batterij in de luisterhulp leeg. Laad de batterij van de zender weer op of verwissel hem met de geladen reservebatterij.
- Verzeker u ervan dat het toestel waarvan u de klank wil horen (radio,TV)
aan is en op een zender.of kanaal afgestemd is. Gebruik ook de volumeknop aan de luisterhulp om het volume hoger te zetten.
- Het audio- of videotoestel waarop u aangesloten bent staat misschien niet
op playback. Zet de playback aan op het toestel.
- Het volume van de luisterhulp staat te laag. Draai het volume hoger.
Stoorgeluiden
- Misschien is de batterij van de luisterhulp leeg. Laad de batterij weer op
of vervang hem met de geladen reservebatterij.
- De afstand tussen de luisterhulp en de zender is misschien te groot. Probeer of de kwaliteit verbetert wanneer u dichter bij de zender gaat zitten.
- Het ingangsvermogen van het audiosignaal is te laag. Verhoog het volume van de audiobron.
82
Page 87
Bijlage
83
Page 88
ANHANGBIJLAGE
Bijlage
Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze handleiding zorgvuldig door en bewaar hem goed.
Reglementair gebruik
Dit apparaat is bedoeld om klanksignalen van een televisietoestel of een
stereo-installatie vanuit een zender naar een ontvanger te sturen zonder
kabels, met behulp van een infraroodlicht. Elk ander gebruik is niet toegestaan.
Eigenhandige wijzigingen of aanpassingen zijn niet toegestaan. Open het
apparaat nooit en probeer het apparaat nooit zelf te repareren.
Plaatsing en veiligeidsinformatie
•Vermijd blootstelling aan rook, stof, trillingen, chemische stoffen,
vocht, hitte of direct zonlicht.
•Aangezien meubels tegenwoordig met een veelvoud van laksoorten
en kunststoffen behandeld worden, kan het gebeuren dat veel van
die stoffen de rubberen pootjes van dit toestel kunnen aantasten en
vlekken op uw meubels kunnen maken. Gebruik daarom een slipvaste onderlegger voor uw toestel.
•Deze ontvanger kan grote geluidsvolumes opwekken. Als dit toestel
door meerdere personen gebruikt wordt, is het beter het volume
altijd op de laagste stand te zetten voordat u de luisterhulp in uw
oren aanbrengt.
Voor gebruikers van een pacemaker
Als u een pacemaker hebt, moet u eerst uw arts raadplegen of het gebruik
van dit toestel veilig is. Schakel dit toestel uit wanneer u vermoedt dat er
iets niet in orde met u is.
84
Page 89
BIJLAGE
Adapter
Opgelet: Gebruik enkel de meegeleverde adapter, want andere adapters
kunnen het bewakingssysteem beschadigen. De toegang tot de adapter
mag niet worden belemmerd door meubels of andere voorwerpen.
Zorg bij gebruik van de adapter ervoor dat de kabel en stekker niet beschadigd zijn. Geknakte of versleten kabels zijn levensgevaarlijk!
De adapter voldoet aan de vereisten voor ecologisch
ontwerp van de Europese Unie (Richtlijn 2005/32/EG).
Dit betekent dat wanneer het apparaat in gebruik of
in stand-by staat, het stroomverbruik in vergelijking
met oudere types adapters beduidend lager is.
Accu’s
Opgelet: Werp de accu's nooit in het vuur. Gebruik enkel de voor dit
apparaat gespecificeerde accu's! Let op een juiste polariteit!
Afvalverwijdering
Wanneer u het apparaat wilt afvoeren, brengt u het naar een
verzamelpunt van uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf (bv.
een containerpark). Krachtens de wetgeving betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparaten zijn eigenaars van
afgedankte apparaten wettelijk verplicht oude elektrische en
elektronische apparaten apart af te voeren. Het symbool hiernaast betekent dat het apparaat in geen geval bij het huisvuil
mag worden geworpen!
Gevaar voor de gezondheid en voor het milieu door accu's en
batterijen!
85
Page 90
ANHANGBIJLAGE
Accu's en batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in
het milieu introduceren. Ze kunnen giftige en milieuschadelijke
zware metalen bevatten.
U bent wettelijk verplicht om accu's en batterijen op een veilige
manier af te voeren via een handelaar die batterijen verkoopt of
via een inzamelpunt voor batterijen, waar geschikte containers
ter beschikking staan. Het afvoeren gebeurt kosteloos. De symbolen hiernaast betekenen dat u accu's en batterijen in geen
geval in het huisvuil mag werpen en dat u ze naar een geschikt
inzamelpunt moet brengen.
De verpakkingsmaterialen moeten worden afgevoerd in overeenstemming met de lokale voorschriften.
Probeemoplossing
Kijk eerst naar de aanwijzingen op bl. 82 indien u problemen hebt met uw
toestel. In geval van technische problemen kunt u contact opnemen met
onze service-hotline. Het telefoonnummer daarvan vind u op onze website
www.amplicomms.com
Bij garantieaanspraken neemt u contact op met uw handelaar.
De garantieperiode bedraagt 2 jaar.
Conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de vereisten van de EU-richtlijn:
1999/5/EG Richtlijn betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur en de wederzijdse erkenning van hun conformiteit. De conformiteit met bovengenaamde richtlijn wordt bevestigd door het CE-kenteken op
het apparaat.
De volledige conformiteitsverklaring kunt u gratis downloaden van onze
website www.amplicomms.com
86
Page 91
BIJLAGE
Onderhoud
•Reinig de behuizing met een zachte en pluisvrije doek.
•Gebruik geen reinigingsmiddelen of oplossingsmiddelen.
Technische informatie
Transmissie
Frequentie
Reikwijdte
Frequentiebereik
Maximum volume
Distortie
Signaal/ruis-verhouding> 75 dB
Stroomvoorziening (zender) Adapter, uitvoer: 5 VDC, 550 mA
Stroomvoorziening (ontvanger)1 batterij 3,7 V / 350 mA Lithium Poly-
Bedrijfsduur Met volle batterij tot 5 uur
OplaadtijdVoor lege batterij ong. 2,5 uur
GewichtZender: ca. 115 g
UHF Stereo
2,4 GHz digitaal
tot 30 m (in optimale omstandigheden)
30 Hz - 20 kHz
100 dB
< 0,5 %
mer
Ontvanger: ca. 53 g
87
Page 92
ANHANGBIJLAGE
Garantie
AMPLICOMMS-apparaten worden geproduceerd en getest met de modernste productieprocessen. Nauwkeurig geselecteerde materialen en geavanceerde technologieën zorgen voor een probleemloze werking en een lange
levensduur.
De garantieperiode bedraagt 24 maanden, berekend vanaf de dag van aankoop. De garantie geldt niet voor de batterijen, accu's of accupacks gebruikt
in het product.
Binnen de garantieperiode worden alle defecten die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten, kosteloos gerepareerd. De garantie vervalt bij
ingrepen aan het apparaat door de koper of door derden. Schade die door
onrechtmatige hantering of bediening, natuurlijke slijtage, verkeerd opstellen of bewaren, onrechtmatige aansluiting of installatie, geweld of andere
externe invloeden is ontstaan, wordt niet gedekt door de garantie.
Wij behouden ons het recht voor, in geval van een klacht, om naar eigen
goeddunken de defecte delen te repareren of te vervangen, of het volledige
apparaat te ruilen. Ingeruilde onderdelen of ingeruilde apparaten worden
onze eigendom. Aanspraken op schadevergoeding zijn uitgesloten, in zoverre ze niet gebaseerd zijn op opzet of grote nalatigheid vanwege de fabrikant.
Indien uw apparaat toch een defect vertoont binnen de garantieperiode,
neemt u uitsluitend contact op met de handelszaak waar u het AMPLICOMMS-apparaat hebt gekocht, op vertoon van uw aankoopbewijs. Alle
garantieclaims volgens deze bepaling kunnen enkel geldig worden gemaakt
bij uw handelaar. Na twee jaar na aankoop en overhandiging van onze producten vervallen de garantierechten.
88
Page 93
Nota's
NOTA'S
89
Page 94
TV2500
Receptor
1Auricular derecha / izquierda
2 Configuración volumen
3 Indicador de funcionamiento
4 Tecla de micrófono para escuchar los sonidos del entorno
5 Interruptor On/Off
6 Micrófono
7 Ajuste (izquierda / derecha)
8 Batería
Transmisor
1 Entrada de carga
2 Indicación de la claridad de tono
3 Tecla para el ajuste de la claridad de tono
4 Indicador de funcionamiento
5 Indicador de carga del auricular
6 Indicador de carga de la batería de repuesto
7 Ranura de inserción batería de repuesto
8 Conexión para fuente de alimentación
9Entrada analógica de audio (3,5 mm)
10Entrada óptica de audio TOSLINK
11Interruptor mono / estéreo
Tenga en cuenta que únicamente se puede conectar una entrada (o la
entrada analógica de audio o la entrada óptica de audio/TOSLINK).
90
Page 95
Puesta en
funcionamiento
TV 2500
91
Page 96
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO TV 2500
Puesta en funcionamiento TV 2500
Contenido del paquete
•1 Receptor con audífono para auricular tamaño L (grande)
•1 Transmisor
•1 Fuente de alimentación para el transmisor
•2 Baterías para el receptor (polímero de litio)
•1 Cable de audio digital óptico TOSLINK
•1 Cable de audio analógico (clavija jack de 2 x 3,5 mm)
•1 Adaptador de audio (RCA) para cable de audio analógico
•1 Adaptador 6,3 mm / 3,5 mm para cable de audio analógico
•1 Micrófono con adaptador para cable de audio analógico y soporte
para micrófono (incluido el material de fijación)
•1 Par de audífonos para auricular en tamaño S (pequeño)
•1 Manual de instrucciones
Importante: Antes de usar el aparato lea las instrucciones de seguridad
en la página 102.
Conectar el transmisor
1 Conecte la fuente de alimentación a la entrada de conexión situada en la
parte posterior del transmisor.
2 Conecte la fuente de alimentación en un enchufe.
3 Conecte el transmisor en su fuente de audio deseada.
Para las diversas opciones de conectividad (TV, equipo de música, etc.)
se incluye en la entrega más de un adaptador y un micrófono que puede
conectar antes del altavoz.
Tenga en cuenta que únicamente se puede conectar una entrada (o la
entrada analógica de audio o la entrada óptica de audio/TOSLINK).
El indicador de funcionamiento verde parpadea cuando existe una tensión
de red y permanece encendido cuando se detecta la señal de una fuente de
audio.
92
Page 97
Conexión de
auriculares 3.5 mm
Conexión de
auriculares 6.3 mm
Conector
RCA
Altavoces
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO TV 2500
Utilización del cable de audio digital óptico TOSLINK
En el caso de que su fuente de audio disponga de una salida de audio óptica (TOSLINK/S-PDIF), conecte ambos dispositivos con el cable de audio
digital óptico TOSLINK que desee. Esta conexión ofrece una mejor calidad
de transmisión y una menor susceptibilidad a sufrir averías que las interferencias de acoplamientos eléctricos y magnéticos.
¡Asegúrese de que el cable de audio digital óptico TOSLINK no se doble!
Evite también los radios de flexión reducidos.
Utilización de los adaptadores (sólo para cable de audio analógico)
93
Page 98
GERÄTEINBETRIEBNEHMENPUESTA EN FUNCIONAMIENTO TV 2500
Puesta en funcionamiento del receptor
Instalación y carga de la batería
1 Inserte una batería en el compartimento para baterías. Verifique la polari-
dad correcta.
2 Cargue la batería antes del primer uso.
Si es necesario, apague el receptor (posición OFF).
Coloque el receptor como se muestra en el diagrama
en la estación de carga. El indicador de carga (5) se ilu-
mina en rojo mientras se carga la batería (aprox. 2.5
horas). En cuanto la batería está cargada el indicador
de carga se ilumina en verde.
3 Deslice la batería de repuesto como
se muestra en el diagrama en el
compartimento de carga del trans-
misor. El indicador de carga (6) se
ilumina en rojo mientras se carga la
batería (aprox. 2.5 horas). En cuanto
la batería está cargada el indicador de carga se ilumina en verde.
•Una batería completamente cargada ofrece un tiempo de funcionamiento de hasta 5 horas.
•Para ahorrar la energía de la batería, el receptor se apaga automáticamente si durante aprox. 5 minutos no recibe ninguna señal desde
el transmisor o si el nivel de señal es demasiado bajo. En cuanto la
señal haya vuelto a alcanzar la fuerza necesaria el receptor se encenderá automáticamente de nuevo.
94
Page 99
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO TV 2500
Cambiar el audífono del auricular
La entrega incluye 2 pares de audífonos para auricular (L=grande / S=pequeño).
Los audífonos de tamaño "L" (grande) ya vienen conectados al auricular.
1 Para cambiar el audífono del auricular agarre la cabeza del audífono del
auricular conectado y tire de ella con total normalidad.
2 Deslice el audífono del auricular que desea insertar en los extremos
abiertos y encájelos.
Micrófono adicional
Si el dispositivo por el cual desea escuchar el sonido a través del TV 2500
no tiene salida de audio, puede utilizar el micrófono que se incluye.
1 Conecte el cable de audio analógico con el micrófono.
2 Fije el soporte del micrófono con cinta adhesiva directamente en los alta-
voces del televisor o del equipo de música. Conecte el micrófono en el
soporte del micrófono.
3 Por favor, ponga un volumen muy bajo en la TV / equipo de música. La
posición del micrófono tiene una influencia directa en el volumen obtenga la mejor posición realizando pruebas.
Tenga en cuenta: El funcionamiento con el micrófono sólo permite una
recepción en modo mono.
Por favor, asegúrese de que el micrófono no esté demasiado cerca del
receptor, ya que puede producir ruidos en los auriculares.
95
Page 100
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO TV 2500
Poner en funcionamiento un receptor adicional
(TV 2400-1 / TV 2410NL-1)
Su TV 2400-1 / TV 2410NL-1 es un receptor adicional para su TV 2500 /
TV 2510NL. Después de insertar y cargar la batería debe registrarlo al
emisor. Si lo desea puede registrar varios receptores a un emisor TV
2500 / TV 2510NL y ejecutarlos simultáneamente.
Insertar y cargar la batería
1 Inserte la batería en el compartimento de baterías.
2 Cargue la batería antes del primer uso. Apague el receptor y colóquelo
en la estación de carga del emisor. El indicador de carga se ilumina en
rojo cuando la batería está siendo cargada (aprox. 2,5 horas). Cuando la
batería está completamente cargada el indicador de carga se ilumina en
verde.
Como alternativa también puede utilizar la batería de repuesto completamente cargada del transmisor.
Registrar receptor
1 Apague el emisor (desconectar la fuente de alimentación de la toma).
2 Quite el cable conectado a la fuente de audio.
3 Conecte el nuevo receptor. El indicador de funcionamiento parpadea len-
tamente.
4 Presione la tecla del micrófono durante unos 3 segundos, el indicador de
funcionamiento empieza a parpadear rápidamente.
5 Vuelva a conectar después de 9 segundos el emisor. Si al cabo de 9
segundos no ocurre nada, vuelva a realizar el paso 4.
6 Si el registro se ha realizado correctamente oirá un breve tono en el auri-
cular y el indicador se encenderá de forma permanente.
7 Vuelva a conectar el emisor con la fuente de audio.
96
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.