Amplicomms RingFlash 250 User guide [ml]

RingFlash 250
Bedienungsanleitung (DE) Mode d’emploi (FR) Operating Instructions (UK) Gebruiksaanwijzing (NL) Manual de instrucciones (ES)
RingFlash 250
Istruzioni per l’uso (IT) Bruksanvisning (NO) Bruksanvisning (SE) Käyttöohje (FI) Manual de instruções (PT)
RingFlash 250
Bedienungsanleitung (DE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operating Instructions (UK) 18
Mode d’emploi (FR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Gebruiksaanwijzing (NL) 48 Manual de instrucciones (ES) 63
Istruzioni per l’uso (IT) 78 Bruksanvisning (NO) 94
)ES( gninsivnaskurB
Käyttöohje (FI) Manual de instruções (PT) 138
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
109 123
Sicherheitsinformationen
Sicherheitsinformation
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Führen Sie unter keinen Umständen selbst etwaige Reparaturarbeiten durch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der RingFlash 250 ist zur Signalverstär­kung für die Verbindung mit Telefonen, Türklingeln und Rauchmeldern vorgese­hen. Andere Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Der RingFlash 250 eignet sich besonders in lauten Umgebungen und bei Schwer­hörigkeit. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig.
Installationsort
Vermeiden Sie eine übermäßige Einwir­kung von Rauch, Staub, Vibration, Che­mikalien, Feuchtigkeit, Hitze und direktem Sonnenlicht.
Stromversorgung
Vorsicht: Verwenden Sie nur den
mitgelieferten Netzadapterstecker, da andere Netzgeräte das Gerät beschä­digen könnten. Stellen Sie sicher, dass der Netzadapterstecker nicht aufgrund von Möbeln und ähnlichen Gegenstän­den unzugänglich ist.
3
3
Sicherheitsinformationen
Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommunalen Entsorgungsträ­gers (z. B. Wertstoffhof). Nach dem
Elektro- und Elektronikgerätege-
setz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich
einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen. Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen!
Gefährdung von Gesundheit und Umwelt duch Akkus und Batteri­en! Akkus und Batterien nie öffnen,
beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen.
Sie können giftige und umwelt­schädliche Schwermetalle enthalten.
Batterien beim batterievertreibenden Handel sowie bei zuständigen Sammelstellen, die entsprechende Behälter bereitstellen, sicher zu entsorgen. Die Entsorgung ist unentgelt­lich. Die Symbole bedeuten, dass Sie Akkus und Batterien auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen und sie über Sammelstellen der Entsorgung zugeführt werden müssen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie ent­sprechend den lokalen Vorschriften.
Ein längeres Hören bei voller Laut-
stärke des Gerätes kann das Gehör des Benutzers schädigen.
4
Verpackungsinhalt
Zum Lieferumfang gehören:
Inhalt RF250 RingFlash 250 Basisstation 1 Netzadapterstecker (12VDC 1A) 1 Telefonanschlusskabel 1 Tonabnehmer 1 externes Mikrofon 1 12-Volt-Batterie (23A) 1 3-Volt-Batterie (CR2) 1 doppelseitiges Klebeband 2 Bedienungsanleitung 1
Ihr RingFlash 250
Bedienelemente
Tonabnehmer ohne Halterung
1
2
6
1. Status-LED
2. Gehäuse
3. Arretierung für Halterung
4. internes Mikrofon
5. Gehäuseschraube
6. Klinkenbuchse für externes Mikrofon
3
4
5
5
Ihr RingFlash 250
7
10
11
12
13
Frontansicht Rückansicht
8
9
14 15
Linke Seite
66
Rechte Seite
So benutzen Sie Ihren RingFlash 250
7. STOPP-Taste mit LED
8. Schiebeschalter zur Melodieauswahl für die Signalverstärkung des angeschlosse­nen Telefons
9. Schiebeschalter zur Melodieauswahl für die Signalverstärkung der angeschlosse­nen Türklingel-Tonabnehmer
10. Anschluss für Telefonleitung (Amt)
11. Anschlussbuchse für Netzteil
12. Anschluss für Telefon
13. Anschlussbuchse für Vibrationskissen (optional)
14. Schieberegler zur Lautstärkeregelung der Signalverstärkung
15. Schiebeschalter zur Auswahl der Art der Signalverstärkung
Anschluss der Basisstation Schließen Sie die RingFlash 250 Basis-
station wie in der Abbildung dargestellt an. Verwenden Sie aus Sicherheitsgrün­den nur den Netzadapterstecker und das Telefonanschlusskabel, die zum Liefer­umfang gehören.
Telefonanschluss
Netzanschluss
7
So benutzen Sie Ihren RingFlash 250
1. Ziehen Sie Ihr vorhandenes Telefon­anschlusskabel aus dem vorhandenen Telefon heraus.
2. Verbinden Sie das Ende des herausgezo­genen Telefonkabels mit dem Anschluss für die Telefonleitung (10) der RingFlash 250 Basisstation.
3. Stecken Sie nun das mitgelieferte Tele­fonanschlusskabel in Ihr vorhandenes Telefon.
4. Verbinden Sie das andere Ende des Ka­bels mit dem Anschluss für das Telefon (12) der RingFlash 250 Basissta­tion.
5. Verbinden Sie nun den mitgelieferten Netzadapterstecker mit dem Stromnetz.
6. Stecken Sie den Hohlstecker des Netz­adaptersteckers in die Anschlussbuchse für das Netzteil (11) der RingFlash 250 Basisstation.
8
Sobald Sie die RingFlash 250 Basisstati-
on mit dem Stromnetz verbunden haben, wird die RingFlash 250 Basisstation mit einem Piepton die korrekte Installation bestätigen. Wenn Sie keinen Piepton hö­ren, ziehen Sie den Netzadapterstecker aus der Steckdose. Kontrollieren Sie die Anschlüsse der RingFlash 250 Basissta­tion. Warten Sie 1 Minute und stecken Sie den Netzadapterstecker wieder in die Steckdose ein.
Einstellungen an der RingFlash 250 Basis­station
Sie können nach erfolgreichem Anschluss der RingFlash 250 Basisstation einige Einstellun­gen zur Signalverstärkung vornehmen. Hierzu zählen die Art der Signalverstärkung, Melodie für die Signalverstärkung und die Lautstärke der Signalverstärkung.
So benutzen Sie Ihren RingFlash 250
1. Stellen Sie mit dem Schieberegler für die Lautstärke (14) zunächst eine geringe Lautstärke ein (Regler nach links schie­ben).
2. Tätigen Sie nun einen Testanruf, um die eingestellte Lautstärke zur Signalverstär­kung zu testen und die gewünschte Laut­stärke zur Signalverstärkung festzulegen.
Wenn Sie kein Telefon an die Ring-
Flash 250 Basisstation angeschlossen haben, warten Sie bitte mit der Lautstär­keeinstellung für die Signalverstärkung, bis Sie einen Tonabnehmer an die Ring­Flash 250 Basisstation angeschlossen haben.
3. Wählen Sie die gewünschte Art der Sig­nalverstärkung mit dem Schiebeschalter zur Auswahl der Signalverstärkung (15).
4. Von links nach rechts können Sie zwi­schen folgenden Arten der Signalverstär­kung wählen: Lichtblitze und Vibration, akustisches Signal und Vibration, Lichtblit­ze und akustisches Signal ohne Vibration, keine Signalverstärkung. (Siehe auch S. 14 Kurzübersicht Funktionen)
5. Mit den Schiebeschaltern zur Auswahl der Melodien (8+9) können Sie eine Melodie für die Signalverstärkung der an die Ring­Flash 250 Basisstation angeschlossenen Tonabnehmer (9) und eine Melodie für die Signalverstärkung des an die Ring­Flash 250 Basisstation angeschlossenen Telefons (8) auswählen. (Siehe auch S. 14 Kurzübersicht Funktionen)
9
So benutzen Sie Ihren RingFlash 250
Vorbereitung des Tonabnehmers
Mit dem Tonabnehmer können Sie die akus­tische Signalgebung (Klingeln oder Piepen) Ihrer vorhandenen Türklingel oder Ihres Rauchmelders direkt abnehmen. Diese ab­genommenen Signale werden dann per Funk an die Basisstation des RingFlash 250 ge­sendet und durch die von Ihnen ausgewähl­te Art der Signalverstärkung ausgegeben. Wenn der Tonabnehmer in Verbindung mit einem Rauchmelder benutzt wird, erzeugt die Basisstation ein spezielles Alarmsignal. Zur Installation des Tonabnehmers gehen Sie wie folgt vor:
1. Drehen Sie die Gehäuseschraube (5) aus dem Deckel des Tonabnehmers.
2. Entfernen Sie den soeben losgeschraub­ten Deckel von dem Gehäuse (2) des Tonabnehmers.
10
Sie können den Verwendungsbereich der
Tonabnehmer umschalten. Sie können den Tonabnehmer z. B. für eine Türklingel oder einen Rauchmelder verwenden.
3. Je nach vorgesehenem Verwendungs­zweck können Sie die Einstellung an­passen. Ändern Sie hier die Einstellung des 2er-Mini-DIP-Schalters entsprechend
ON
1 2
Klingel 1
ON
1 2
Klingel 2
ON
1 2
Rauchmelder
4. Legen Sie die Batterien (CR2 und 23A) in die vorgesehenen Aufnahmen ein. Achten Sie darauf, dass Sie die Batterien polrich­tig einsetzen.
5. Setzen Sie den Gehäusedeckel des Ton­abnehmers wieder auf das Gehäuse (2) auf.
So benutzen Sie Ihren RingFlash 250
6. Drehen Sie die Gehäuseschraube (5) wieder in das Gehäuse (2) des Tonabneh­mers ein.
7. Stecken Sie den Tonabnehmer in die Hal­terung. Achten Sie darauf, dass Sie den Tonabnehmer richtig herum in die Halte­rung stecken. Die Arretierungen für die Halterung (3) am Türklingel-Tonabnehmer (RFD01) helfen Ihnen die richtige Einbau-
Montage an eine Türklingel
1. Befestigen Sie mithilfe des mitgelieferten Klebebands die Halterung des Tonabneh­mers auf der Türklingel. Positionieren Sie die Halterung so, dass sich die große Öff­nung der Halterung über dem Schallgeber
2. Betätigen Sie Ihre Türklingel.
3. Wenn die Status-LED (1) am Tonabneh-
-
abnehmer ein Signal an die Basisstation.
Montage an einen Rauchmelder
1. Befestigen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Klebebands die Halterung des Tonabneh­mers neben dem Rauchmelder. Positi­onieren Sie die Halterung so, dass der Rauchmelder-Tonabnehmer so nahe wie möglich an dem Schallgeber Ihres Rauch­melders angebracht ist.
Montieren Sie den Tonabnehmer niemals
direkt auf dem Rauchmelder. Wenn Sie den Tonabnehmer direkt auf dem Rauch­melder positionieren, kann die Funktion des Rauchmelders nicht mehr gewähr­leistet werden.
2. Betätigen Sie die Testfunktion Ihres Rauchmelders. (Siehe hierzu die Bedie­nungsanleitung des Rauchmelders.)
Der Tonabnehmer muss für 5 Sekunden
einem Rauchmelder-Alarmsignal aus­gesetzt sein. Erst dann löst dieser eine Übertragung an die Basisstation des RingFlash 250 aus.
11
So benutzen Sie Ihren RingFlash 250
3. Wenn die Status-LED (1) am Tonab-
Tonabnehmer ein Signal an die Ring­Flash 250 Basisstation.
4. Die Basisstation des RingFlash 250 signalisiert so lange Alarm, bis am Rauch­melder der Alarm beendet wurde. (Sie­he hierzu die Bedienungsanleitung des Rauchmelders)
Wenn die Abnahme der akustischen
Signale nicht erfolgreich ist, verringern Sie zunächst den Abstand zwischen dem Tonabnehmer und der RingFlash 250 Basisstation.
Wenn die Abnahme der akustischen
Signale nicht erfolgreich ist, kann es sein, dass die Ausgabelautstärke Ihrer Türklin­gel zu gering ist. Stellen Sie Ihre Klingel lauter ein oder
12
-
bauten Mikrofons von „Lo“ auf „Hi“.
­ren des Tonabnehmers. Öffnen Sie den Tonabnehmer wie in „Vorbereitung des Tonabnehmers“ beschrieben.
Externes Mikrofon anschließen
Wenn die Abnahme der akustischen Sig­nale mithilfe des internen Mikrofons nicht erfolgreich ist oder ein Anbringen des Tonabnehmers auf dem abzunehmenden Geräts nicht möglich ist, können Sie ein externes Mikrofon anschließen.
1. Montieren Sie den Tonabnehmer in der Nähe des abzunehmenden Geräts.
2. Befestigen Sie mithilfe des mitgelieferten Klebebands das Mikrofon auf dem Laut­sprecher des abzunehmenden Geräts.
3. Stecken Sie den Anschlussstecker des externen Mikrofons in die Klinkenbuch­se (6) des Tonabnehmers.
So benutzen Sie Ihren RingFlash 250
Störungen durch andere Geräte
Beim Einsatz des RingFlash 250 kann es u. U. zu Störungen durch andere Geräte kommen. Sie können die Übertragungs­frequenz des RingFlash 250 und der Tonabnehmer wie folgt ändern:
1. Entfernen Sie die kleine Abdeckung unter der RingFlash 250 Basisstation.
2. Ändern Sie nach Belieben die Einstellung
-
Schalters.
ON
123 4 5 6 7 8
DP
3. Entfernen Sie den Deckel des Tonabneh­mer-Gehäuses wie auf S. 10 beschrieben.
4. Ändern Sie hier die Einstellung des 8er­Mini-DIP-Schalters entsprechend der vorgenommenen Einstellung an der Ring­Flash 250 Basisstation.
5. Montieren Sie den Deckel des Tonabneh­mer-Gehäuses wie auf S. 10 beschrieben.
Batteriestand
Wenn die Batterien einen kritischen Lade­stand erreichen, blinkt die Status-LED (1) des betroffenen Tonabnehmers. Blinkt die Status-LED (1) alle 5 Sekunden einmal, dann wechseln Sie bitte die Batterie 23A. Blinkt die Status-LED (1) alle 5 Sekunden zweimal, dann wechseln Sie bitte die Batterie CR2.
Vibrationsalarm Sie können ein Vibrationskissen (nicht
im Lieferumfang enthalten) in die An­schlussbuchse (13) auf der Rückseite der RingFlash 250 Basisstation einstecken. Bei Eingang eines Signals beginnt das Vibrationskissen zu vibrieren.
Wandbefestigung
Bei Verwendung geeigneter Schrauben und Wanddübel (nicht im Lieferumfang enthalten) können Sie Ihre RingFlash 250 Basisstation mithilfe der Aufnahmen im Boden an der Wand befestigen.
13
Kurzübersicht Funktionen
Einstellen der Klingelmelodie An Ihrer RingFlash 250 Basisstation
stehen 3 Melodien zur Auswahl. Be­wegen Sie einfach den Schiebeschal­ter (8) an der linken Seite, um Melodie 1, 2 oder 3 zu wählen.
Einstellen der Türklingelmelodie Sie können aus zwei verschiedenen
Melodien wählen, indem Sie den Schiebeschalter (9) an der linken Sei­te bewegen, um Melodie 1 oder 2 zu wählen.
Einstellen des Alarmmodus
Es stehen 4 Alarmmodi zur Auswahl.
Bitte verwenden Sie den Schiebe­schalter (15) an der rechten Seite, um einen der folgenden Alarmmodi zu wählen.
14
Modus Telefon Türklingel
0 Aus Melodie vom
Lautsprecher
Melodie vom Lautsprecher und Lichtblitze
Melodie vom Lautsprecher und externes Vibrationskissen
Melodie vom Lautsprecher, Lichtblitze und externes Vibra­tionskissen
Melodie vom Lautsprecher und Lichtblitze
Melodie vom Lautsprecher und externes Vibrationskissen
Melodie vom Lautsprecher, Lichtblitze und externes Vibra­tionskissen
Unterdrücken des Tonrufs Betätigen Sie die STOPP-Taste (7),
um den Tonruf des eingehenden An­rufs zu unterdrücken.
Wartung/Garantie
Wartung/Garantie Wartung
Niemals Reinigungsmittel oder Lösungen verwenden
Garantie
Amplicomms-Geräte werden gemäß neu­ester Produktionsmethoden hergestellt und geprüft. Die Nutzung sorgfältig ausgewählten Materials und hochentwickelter Technologien gewähren eine störungsfreie Funktion und eine lange Betriebsdauer. Die Garantiebe­dingungen gelten nicht, wenn ein Fehler des Telefonnetzwerkbetreibers oder jeglichen zwischengeschalteten Nebenstellen-Erwei­terungssystems die Ursache für die Fehl­funktion des Geräts darstellt. Die Garantie-
Batterien oder in den Produkten verwendete Akkusätze anwendbar. Der Garantiezeitraum beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
Alle Unzulänglichkeiten, die aus Materi­al- oder Produktionsfehlern resultieren und während der Garantiezeit entstehen, werden kostenlos beseitigt. Das Anspruchsrecht gemäß der Garantiebedingungen wird nach Intervention des Käufers oder dritter Par­teien annulliert. Schäden, die das Ergebnis unsachgemäßer Handhabung oder Betriebs, inkorrekter Platzierung oder Lagerung, un­sachgemäßen Anschlusses oder Installation,
­se sind, sind durch die Garantiebedingungen nicht abgedeckt. Im Beschwerdefall behalten wir uns das Recht vor, defekte Teile zu repa­rieren oder zu ersetzen oder ein Ersatzgerät zu liefern. Ersatzteile oder -geräte gehen in unser Eigentum über. Erstattungsrechte sind im Fall der Beschädigung ausgeschlossen, wenn keine Beweise der Absicht oder grober Fahrlässigkeit seitens des Herstellers vorlie­gen.
Wenn Ihr Gerät im Verlauf des Garantiezeit-
15
Wartung/Garantie
raums Anzeichen eines Defekts aufweist, bringen Sie es bitte zusammen mit dem Kauf­beleg zu Ihrem Händler zurück, bei dem Sie das Amplicomms-Gerät gekauft haben. Alle Rechte auf Ansprüche gemäß der Garantie­bedingungen in Übereinstimmung mit dieser Vereinbarung müssen ausschließlich gegen­über Ihrem Händler geltend gemacht werden. Zwei Jahre nach dem Kauf und der Übertra­gung unserer Produkte können Ansprüche gemäß der Garantiebedingungen nicht mehr geltend gemacht werden.
16
Konformitätserklärung
nedneglof red ni eid tllüfre täreG seseiD EU-Richtlinie aufgestellten Anforderungen: 1999/5 EU-Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformi­tät. Die Konformität mit der oben genannten Richtlinie wird durch das CE-Symbol auf dem Gerät bestätigt. Um die vollständige Kon­formitätserklärung anzusehen, wenden Sie sich bitte an den auf unserer Website www. amplicomms.com kostenlos verfügbaren Download.
Audioline GmbH, D-41460 Neuss
Wichtige Garantiehinweise
Die Garantiezeit für Ihr $PSOLFRPPVí3UR­dukt beginnt mit dem Kaufdatum. Ein Ga­rantieanspruch besteht bei Mängeln, die auf 0DWHULDOíRGHU+HUVWHOOXQJVIHKOHU]XUFN]X­führen sind. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, natürliche Ab­nutzung, durch falsches Aufstellen oder Auf­bewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt
fallen nicht unter die Garantieleistung.
%,77(:(1'(16,(6,&+,0*$5$1-
TIEFALL $866&+/,(66/,&+ AN
'(1+b1'/(5%(,'(06,('$6
*(5bT GEKAUFT+$%(181'
9(5*(66(16,(1,&+T, DEN KAUF-
%(/(*925=8/(*(1
Wichtige Garantiehinweise
UM UNNÖTIG LANGE WA57(=(,7(1
=89(50(,'(16(1'(16,(
5(./$0A7,216*(5b7( BITTE 1,&+T
$1816(5(%h52$'5(66(
17
Safety Information
Safety information
Please read this operating instruction ma­nual thoroughly. Under no circumstances complete any repair work on it yourself.
Intended use
The RingFlash 250 is a signal alarm en­hancer intended for connection to telepho­nes, doorbells and smoke alarms. Other uses are considered unintended use. The RingFlash 250 is particularly suited for installation in loud environments and for people with hearing problems.
tion is not permitted.
18
Installation location
Prevent excessive exposure to smoke, dust, vibration, chemicals, moisture, heat and direct sunlight.
Power supply
Caution: Only use the power adapter
plug supplied because other power adapter plugs could damage the equip­ment. Ensure that access to the power adapter plug is not obstructed by furni­ture and such.
-
Safety Information
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point pro­vided by your local public waste authorities (e.g. recycling centre). According to laws on the disposal
of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic and electrical devices in a separate waste con­tainer. The symbol indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste!
Batteries represent a hazard to both health and the environment!
Never open, damage or swallow batteries, nor allow them to get into the environment.
They may contain toxic and ecologi­cally hazardous heavy metals.
You are legally obliged to dispose of batteries at the point of sale or at appropriate collection points provided by your local public waste authorities. Disposal is free of charge. The adjacent symbols indicate that batteries must not be disposed of in normal domestic waste and but at authorised collection points.
Packaging materials must be disposed of according to local regulations.
Prolonged listening with the device
at full volume could cause ear dama­ge to the user.
19
RingFlash 250
Package contents
The package contains:
Content RF250 RingFlash 250 base station 1 Power adapter plug (12VDC 1A) 1 Telephone connection cable 1 Pick-up 1 External microphone 1 12 Volt battery (23 A) 1 3 Volt battery (CR2) 1 Double-sided adhesive tape 2 Operating instructions 1
Operating Elements
Pick-up without holder
1
2
6
1. Status LED
2. Housing
3. Locating points for mounting bracket
4. Internal microphone
5. Housing screw
6. Jack socket for external microphone
3
4
5
20
RingFlash 250
7
10
11
12
13
Front view Rear view
8
9
14 15
Left side
Right side
21
Using the RingFlash 250
7. STOP button with LED
8. Sliding switch for melody selection for the signal alarm in respect of the connected telephone
9. Sliding switch for melody selection for the signal alarm in respect of the connected doorbell pick-up
10. Telephone line connection port
11. Power adapter plug connection port
12. Telephone connection port
13. Vibration pad connection port (option)
14. Sliding control for the signal alarm volume
15. Sliding switch to select type of signal alarm
Connecting the base station Connect the RingFlash 250 base station
as illustrated in the diagram. For reasons of safety, only use the power adapter plug and telephone connection cable contai­ned in the material supplied.
Telephone line socket
Power outlet
22
Using the RingFlash 250
In some cases where the amplicomms Ring
Flash is used in conjunction with older phones or those phones that do not comply to Euro­pean Standard ES 203021 connectivity, either the RingFlash or telephone may not function correctly. If this happens you may notice the
possible to hear dial tone in the receiver when the telephone handset is lifted. To resolve this please retain your existing telephone line cord with your phone and use a double adaptor in the telephone socket (not supplied). Plug the telephone into one side of the double adaptor then plug your Ring Flash into the other avail­able socket on the adaptor.
1. Disconnect the existing telephone con­nection line from the phone currently used.
2. Connect the end of the telephone cable just disconnected in the telephone line port LINE (10) in the RingFlash 250 base station.
3. Then plug the telephone line supplied in your telephone.
4. Connect the other end of the telephone cable to the telephone connection port TEL (12) in the RingFlash 250 base stati­on.
5. Now connect the power adapter plug sup­plied to the power outlet.
6. Plug the cylindrical plug on the power adapter plug in the connection port for the adapter plug (11) in the RingFlash 250 base station.
As soon as the RingFlash 250 base
station is connected to the power supply network, the RingFlash 250 base stati­on issues an acoustic signal to indicate correct installation. If there is no acoustic signal, disconnect the power adapter plug from the power socket. Check the connections on the RingFlash 250 base station. Wait for 1 minute and plug the power adapter back in the power socket.
23
Using the RingFlash 250
Settings on the RingFlash 250 base station
After connecting the RingFlash 250 base sta-
for the signal alarm. These settings include the type of signal alarm, melody for the signal alarm and volume of the signal alarm.
1. To begin, move the volume slide control (14) to a low volume (slide the control to the left).
2. Initiate a test call in order to test the vo­lume of the signal alarm and then set the volume to the level required.
If you have not connected a phone to the
RingFlash 250 base station, do not com­plete the volume adjustment for the signal alarm until you have connected a pick-up to the RingFlash 250 base station.
24
3. Select the type of signal alarm required using the sliding switch (15).
4. By moving the slider from left to right, you can select from the following types of
light and acoustic signal without vibration, no signal enhancement. (Also refer to Page 29 Quick function overview)
5. The sliding switches for selecting the melodies (8+9) can be used to select one melody for the signal alarm of the pick-up (9) connected to the RingFlash 250 base station and one melody for the signal alarm of the telephone (8) connected to the RingFlash 250 base station. (Also
refer to Page 29 Quick function overview.)
Using the RingFlash 250
Preparing the pick-up
The pick-up can be used to detect the acoustic signals (rings or beeps) of the door­bell or smoke alarm currently used directly. The signals detected are then transmitted to the RingFlash 250 base station and issued as the type of signal alarm previously selected (special alarm signal for smoke alarm). Pro­ceed as follows to install the pick-up:
1. Unscrew the housing screw (5) out of the cover of the pick-up.
2. Remove the loose, unscrewed cover from the housing (2) of the pick-up.
You can switch the application for which
the pick-up is used. You can use the pick­up for door bells or smoke alarms, for example. In order to be able to use both functions, you need an additional pick-up (option).
3. You can now adapt the settings according to your intended purpose. Change the setting of the 2-position mini DIP switch according to the following diagrams.
ON
1 2
Doorbell 1
ON
1 2
Doorbell 2
ON
1 2
Smoke alarm
When set-up for doorbell 1, the LED in
STOP button (7) lights up yellow; when set-up for doorbell 2, the LED in the STOP button (7) lights up green.
4. Insert the batteries (CR2 and 23A) in the holders provided. Pay attention that the batteries are inserted the right way around (correct polarity).
5. Place the housing cover of the pick-up back on the housing (2).
25
Using the RingFlash 250
6. Screw the housing screw (5) back in the housing (2) of the pick-up.
7. Insert the pick-up in the holder. Pay atten-
around in the holder. The latches for the
the correct installation position.
Assembling on a door bell
1. Use the tape supplied to attach the holder of the pick-up on the doorbell. Position the holder so that the large opening in the hol­der is over the doorbell's sound generator.
2. Press your doorbell.
3. When the Status LED (1) on the pick-up lights up, the pick-up transmits a signal to the base station.
26
Assembling on a smoke alarm
1. holder beside the smoke alarm. Position the holder so that the pick-up is installed as close as possible to the sound genera­tor of the smoke alarm.
Never install the pick-up directly on the
smoke alarm. If you position the pick-up directly on the smoke alarm, the function of the smoke alarm can no longer be gua­ranteed.
2. Activate the test function of your smoke alarm. (Refer to the operating manual supplied with the smoke alarm.)
The pick-up must be exposed to a smoke
alarm signal for 5 seconds. The transmis­sion only triggers the RingFlash 250 base station after this period.
Using the RingFlash 250
3. When the Status LED (1) on the pick-up lights up, the pick-up transmits a signal to the RingFlash 250 base station.
4. The RingFlash 250 base station continues to signal an alarm until the smoke alarm ceases to sound an alarm. (Refer to the operating manual supplied with the smoke alarm.)
If the pick-up does not detect the acoustic
the pick-up and RingFlash 250 base stati­on.
If the acoustic signals cannot be picked
up properly, it is possible that the door bell ringing volume is too low. Set the door bell to a louder volume or adjust the sensitivity of the integrated mi­crophone from "Lo" to "Hi". The switch for this is located inside the pick-up. Open the pick-up as described in "Preparing the pick-up".
Connecting an external microphone
If the acoustic signals cannot be picked up properly by the internal microphone or the pick-up cannot be mounted on the device to be monitored, you can connect an external microphone.
1. Install the pick-up near the device to be monitored.
2. phone to the loudspeaker to the device to be monitored.
3. Insert the connection plug from the external microphone in the jack socket (6) of the pick-up.
27
Using the RingFlash 250
Interference through other equipment
Under certain circumstances, other electrical equipment can cause interfe­rence to the RingFlash 250. You can alter the access code of the RingFlash 250 and pick-up as follows:
1. Remove the small cover on the underside of the RingFlash 250 base station.
2. Change the setting of the 8-position DIP switch, illustrated below, as necessary.
ON
123 4 5 6 7 8
DP
3. Remove the cover of the pick-up housing as described on Page 25.
4. Change the setting of the 8-position mini DIP switch according to the settings programmed on the RingFlash 250 base station.
5. Replace the cover of the pick-up housing as described on Page 25.
28
Battery charge
The Status LED (1) of the respective pick-
critical charge level. If the Status LED (1)
the 23A battery. If the Status LED (1)
the CR2 battery.
Vibration alarm You can insert a vibration pad (not con-
tained in the material supplied) in the con­nection socket (13) on the rear side of the RingFlash 250 base station. If a signal is received, the vibration pad begins to shake.
You can use suitable screws and wall dowels (not contained in the material supplied) to mount the RingFlash 250 base station, via the holes in its base, on a wall.
Quick function overview
Setting the ring melody There are 3 melodies available for
selection on the RingFlash 250 base station. Simply move the sliding switch (8) on the left-hand side to select melody 1, 2 or 3.
Setting the doorbell melody There are two melodies available
for selection by moving the sliding switch (9) on the left-hand side to select melody 1 or 2.
Setting the alarm mode
There are 4 alarm modes available for
selection. Use the sliding switch (15) on the right-hand side to select one of the following alarm modes.
Mode Telephone Doorbell
0 Off Melody from
loudspeaker
Melody from loudspeaker and
Melody from loudspeaker
light
Melody from loudspeaker and external vibra­tion
Melody from loudspeaker,
and external vibration
Melody from loudspeaker and external vibration
Melody from loudspeaker,
and external vibration
Suppressing the ringing tone Press the STOP button (7) to sup-
press the ringing tone for incoming calls.
29
Maintenance/Guarantee
Maintenance/Guarantee Maintenance
Clean the surface of the product using a soft, lint-free cloth.
Never use cleaning agents or solvents.
Guarantee
Amplicomms equipment is manufactured and tested according to the latest production methods. The implementation of carefully chosen materials and highly developed tech­nologies ensure trouble-free functioning and a long service life. The terms of guarantee do not apply where the cause of equipment mal­function is the fault of the telephone network operator or any interposed private branch extension systems. The terms of guarantee do not apply to the batteries or power packs used in the products. The period of guarantee is 24 months from the date of purchase.
facturing errors within the period of guaran-
-
tee will be redressed free of charge. Rights to claims under the terms of guarantee are annulled following tampering by the purcha­ser or third parties. Damage caused as the result of improper handling or operation, normal wear and tear, incorrect positioning or storage, improper connection or installation,
excluded from the terms of guarantee. In the case of complaints, we reserve the right to re­pair defective parts, replace them or replace the entire device. Replaced parts or devices become our property. Rights to compensati­on in the case of damage are excluded where there is no evidence of intent or gross negli­gence by the manufacturer.
If your device shows signs of a defect within the period of guarantee, please contact the sales outlet where you purchased the Amp­licomms device, producing the purchase re­ceipt as evidence. All claims under the terms of guarantee in accordance with this agree-
30
Maintenance/Guarantee
ment can only be asserted at the sales outlet. No claims under the terms of guarantee can be asserted after a period of two years from the date of purchase and hand-over of the product.
Declaration of Conformity
lated in the EU Directive: 1999/5 EC directive on radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity. Conformity with the above mentioned di-
device. To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available at our web site www.amplicomms.com.
Audioline GmbH, D-41460 Neuss
31
Important Notes on the Guarantee
Important Notes on the Guarantee
The period of guarantee for the Amplicomms product begins on the date of purchase. Rights to claims under the terms of guarantee
or production faults. Rights to claims under the terms of guarantee are annulled following intervention by the purchaser or third parties. Damage caused as a result of improper handling or operation, normal wear and tear, incorrect positioning or storing, improper con­nection or installation, Acts of God or other
terms of guarantee.
CLAIMS UNDER THE TERMS OF GUA-
RANTEE MAY ONLY BE ASSERTED
TO THE RETAILER WHERE THE
EQUIPMENT WAS PURCHASED,
WHEREBY THE PURCHASE RECEIPT
MUST ALSO BE SUBMITTED.
TO PREVENT UNNECESSARY LONG
DELAYS, PLEASE DO NOT SEND
EQUIPMENT UNDER COMPLAINT TO
OUR OFFICE ADDRESS.
32
Informations de sécurité
Informations de sécurité
Veuillez lire ce mode d'emploi attentive­ment et complètement. N'effectuez en aucun cas d'éventuelles réparations vous-même.
Utilisation conforme aux prescriptions
Le RingFlash 250 est conçu pour ampli-
de porte et de détecteur de fumées. Tout autre emploi est considéré comme non conforme à son utilisation. Le RingFlash 250 convient parfaitement aux environements bruyants et en cas
ments effectués d'un propre gré ne sont pas autorisés.
Lieu d'installation
Évitez les excès de fumée, de poussière, de vibrations, de produits chimiques, d'humidité, de grande chaleur et d'enso­leillement direct.
Alimentation en courant
Attention : N'utilisez que l'adaptateur
réseau fourni avec l'appareil, d'autres pouvant endommager l'appareil. Assu­rez-vous que l'accès au bloc secteur n'est pas bloqué par des meubles ou des objets de ce genre.
-
33
33
Informations de sécurité
Élimination
Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez l'apporter au centre de collecte de l'organisme d'élimination des déchets de votre commune (par ex. centre de recy-
clage). D'après la loi relative aux appareils électriques et électroniques, les propriétai­res d'appareils usagés sont tenus de mettre tous les appareils électriques et électroniques usagés dans un collecteur séparé. L'icône
cas jeter votre appareil dans les ordures mé­nagères !
Mise en danger de la santé et de l'environnement par les piles et les piles rechargeables ! Ne jamais
ouvrir, endommager, avaler les piles et piles rechargeables ou les faire parvenir dans l'environnement.
34
Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et nuisibles à l'envi­ronnement.
Vous êtes tenus par la loi d'éliminer de ma­nière sûre les piles et les piles rechargeables chez le revendeur de piles ainsi que dans des centres de collecte compétents qui tiennent à votre disposition des collecteurs appropriés. L'élimination est gratuite. Les icônes ci-contre
ne doivent en aucun cas être jetées dans les ordures ménagères mais qu'elles doivent être éliminées par l'intermédiaire de centres de collecte.
Éliminez les matériaux d'emballage confor­mément au règlement local.
Une écoute prolongée combinée
avec un volume sonore maximum de l'appareil peut endommager l'ouïe de l'utilisateur.
Contenu de l'emballage
Les éléments suivants font partie de la livrai­son :
Contenu RF250 Base du RingFlash 250 1 Adaptateur réseau (12VDC 1A) 1 Câble de raccordement téléphoni-
que Capteur de son 1 Microphone externe 1 Pile de 12 volts (23A) 1 Pile de 3 volts (CR2) 1 Ruban adhésif recto-verso 2 Mode d'emploi 1
1
Votre RingFlash 250
Éléments de manipulation
1
2
6
1. Diode d'état électroluminescente
2. Boîtier
3.
4. Microphone interne
5. Vis de boîtier
6. Douille de jack pour microphone externe
3
4
5
35
Votre RingFlash 250
7
10
11
12
13
Vue avant Vue arrière
8
9
14 15
Côté gauche
3636
Côté droit
Comment utiliser votre RingFlash 250
7. Touche d'arrêt avec diode électrolumines-
cente
8. Interrupteur à coulisse pour sélectionner
téléphone raccordé
9. Interrupteur à coulisse pour sélectionner
capteurs de son de sonnette raccordés
10. Raccordement pour la ligne téléphonique
(ligne externe)
11. Prise de raccordement pour le bloc sec-
teur
12. Raccordement pour le téléphone
13. Prise de raccordement pour le coussin
vibrant (en option)
14. Régulateur à coulisse pour le réglage du
15. Interrupteur à coulisse pour sélectionner
Raccordement de la base Raccordez la base du RingFlash 250
comme représenté sur l'illustration. Pour des raisons de sécurité, utilisez unique­ment l'adaptateur réseau et le câble de raccordement téléphonique faisant partie de la livraison.
Raccordement téléphonique
Raccorde­ment au réseau
37
Comment utiliser votre RingFlash 250
1. Retirez de votre téléphone actuel le câble
de raccordement téléphonique déjà exis­tant.
2. Raccordez l'extrémité du câble télépho-
nique retiré au raccordement de la ligne téléphonique (10) situé sur la base du RingFlash 250.
3.
actuel le câble de raccordement télépho­nique fourni avec l'appareil.
4. Raccordez l'autre extrémité du câble au
raccordement du téléphone (12) situé sur la base du RingFlash 250.
5. Raccordez maintenant au réseau l'adap-
tateur réseau fourni avec l'appareil.
6.
réseau dans la prise de raccordement du bloc secteur (11) de la base du Ring­Flash 250.
Dès que vous avez raccordé la station
du RingFlash 250 au réseau, la base du
­tion correcte par un bip sonore. Si vous n'entendez pas de bip sonore, retirez l'adaptateur réseau de la prise de cou­rant. Contrôlez les raccordements de la base du RingFlash 250. Attendez 1 mi-
réseau dans la prise de courant.
Réglages à effectuer sur la base du Ring­Flash 250
Quand le raccordement de la base du RingFlash 250 est terminé, vous pouvez
sonore font partie des réglages.
38
Comment utiliser votre RingFlash 250
1. Tout d'abord, à l'aide du régulateur à coulisse du volume sonore (14), réglez un volume sonore faible (pousser le régula­teur vers la gauche).
2. Effectuez un test d'appel pour tester le vo-
le signal et déterminer le volume sonore
Si vous n'avez pas raccordé de téléphone
à la base du Ring­Flash 250, veuillez attendre pour régler
signal jusqu'à ce que vous ayez raccordé un capteur de son à la base du Ring­Flash 250.
3. de signal à l'aide de l'interrupteur à cou-
signal (15).
4. De gauche à droite, vous pouvez choisir
signal : éclairs de lumière et vibrations, signal accoustique et vibrations, éclairs de lumière et signal accoustique sans
(Voir aussi page 44 : Vue d'ensemble des fonctions)
5. À l'aide des interrupteurs à coulisse de sélection des mélodies (8+9), vous pou­vez sélectionner une mélodie pour l'ampli-
raccordés à la base du RingFlash 250 et
du téléphone (8) raccordé à la base du RingFlash 250. (Voir aussi page 44 : Vue d'ensemble des fonctions)
39
Comment utiliser votre RingFlash 250
Préparation du capteur de son Le capteur de son vous permet de capter directement la signalisation acoustique (sonnerie ou bip sonore) de votre sonnette de porte ou de votre détecteur de fumées. Ces signaux captés sont alors transmis par radio à la base du RingFlash 250 et sont émis sous
vous avez sélectionné. Si le capteur de son est utilisé avec un détecteur de fumées, la base produit un signal d'alarme spécial. Pour installer le capteur de son, procédez comme suit :
1. Dévissez la vis du boîtier (5) hors du cou­vercle du capteur de son.
2. Retirez le couvercle que vous venez de dévisser hors du boîtier (2) du capteur de son.
des capteurs de son. Vous pouvez par ex. vous servir du capteur de son pour une sonnette de porte ou un détecteur de fumées.
40
3. Selon l'objectif d'utilisation prévu, vous
le réglage du micro-interrupteur DIP à 2 pôles conformément aux graphiques suivants.
ON
1 2
Sonnette 1
ON
1 2
Sonnette 2
Détecteur de fumées
ON
1 2
4. Placez les piles (CR2 et 23A) dans les lo­gements prévus à cet effet. Veillez à une polarisation correcte des piles.
5. Reposez le couvercle du boîtier du cap­teur de son sur le boîtier (2).
6. Revissez la vis du boîtier (5) dans le boî­tier (2) du capteur de son.
7. Veillez à ce que le capteur de son soit
son de la sonnette (RFD01) vous aident à trouver la position de montage correcte.
Comment utiliser votre RingFlash 250
Montage sur une sonnette de porte
1. À l'aide du ruban adhésif fourni avec l'ap-
sur la sonnette de la porte. Positionnez
-
haut-parleur de votre sonnette.
2. Actionnez votre sonnette.
3. Si la diode d'état électroluminescente (1) du capteur de son s'allume, c'est que le capteur de son transmet un signal à la base.
Montage sur un détecteur de fumées
1. À l'aide du ruban adhésif fourni avec l'ap-
à côté du détecteur de fumées. Position-
son du détecteur de fumées soit placé le plus près possible de la source sonore de votre détecteur de fumées.
Ne montez jamais le capteur de son
directement sur le détecteur de fumées. Si vous positionnez le capteur de son di­rectement sur le détecteur de fumées, le fonctionnement du détecteur de fumées ne peut plus être garanti.
2. Actionnez la fonction de test de votre détecteur de fumées. (À cet effet, voir le mode d'emploi du détecteur de fumées.)
Le capteur de son doit être exposé pen-
dant 5 secondes à un signal d'alarme du détecteur de fumées. Ce n'est qu'à ce moment-là que celui-ci déclenche une transmission à la base du RingFlash 250.
41
Comment utiliser votre RingFlash 250
3. Si la diode d'état électroluminescente (1) du capteur de son s'allume, c'est que le capteur de son transmet un signal à la base du RingFlash 250.
4. La base du RingFlash 250 sonne l'alarme jusqu'à ce que celle-ci soit arrêtée sur le détecteur de fumées. (À cet effet, voir le mode d'emploi du détecteur de fumées)
Si la récepton des signaux acoustiques
ne fonctionne pas, diminuez d'abord la distance entre le capteur de son et la base du RingFlash 250.
Si la réception des signaux acoustiques
ne fonctionne pas, il se peut que le vo­lume sonore de sortie de votre sonnette soit trop faible. Augmentez le volume sonore de votre sonnette ou réglez la sensibilité du micro­phone intégré de „Lo“ sur „Hi“. L'interrupteur prévu à cet effet se trouve à l'intérieur du capteur de son. Ouvrez le capteur de son comme décrit sous „Pré­paration du capteur de son“.
42
Raccorder un microphone externe
Si la prise de signal acoustique à l'aide du microphone interne ne fonctionne pas ou s'il n'est pas possible de poser le capteur de son sur l'appareil à capter, vous pou­vez raccorder un microphone externe.
1. Montez le capteur de son près de l'appa­reil à capter.
2. À l'aide du ruban adhésif fourni avec
parleur de l'appareil à capter.
3. phone externe dans la douille de jack (6) du capteur de son.
Perturbations dues à d'autres appareils
Lors de l'utilisation du RingFlash 250, des perturbations dues à d'autres ap­pareils peuvent éventuellement se pro-
la fréquence de transmission du Ring­Flash 250 et des capteurs de son :
-
Comment utiliser votre RingFlash 250
1. Retirez la petite protection placée sous la base du RingFlash 250.
2. interrupteur DIP à 8 pôles qui se trouve dessous.
ON
123 4 5 6 7 8
DP
3. Enlevez le couvercle du boîtier du capteur de son comme décrit à la page 40.
4.
­rupteur DIP à 8 pôles conformément au réglage entrepris sur la base du Ring­Flash 250.
5. Montez le couvercle du boîtier du capteur de son comme décrit à la page 40.
Niveau des piles
Quand les piles ont atteint un état de chargement critique, la diode d'état électroluminescente (1) du capteur de son concerné clignote. Si la diode d'état électroluminescente (1) clignote une
fois toutes les 5 secondes, veuillez alors remplacer la pile 23A. Si la diode d'état électroluminescente (1) clignote deux fois toutes les 5 secondes, veuillez alors remplacer la pile CR2.
Vibreur Vous pouvez mettre un coussin vibrant
(pas compris dans la fourniture) dans la prise de raccordement (13) sur le côté arrière de la base du RingFlash 250. À l'arrivée d'un signal, le coussin vibrant commence à vibrer.
Fixation murale
Si vous utilisez des vis et des chevilles pour mur appropriées (pas compris dans
de votre RingFlash 250 sur le mur à l'aide des logements placés dans le fond.
43
Vue d'ensemble rapide des fonctions
Réglage de la mélodie de la sonnerie La base de votre RingFlash 250
dispose de 3 mélodies au choix. Déplacez simplement l'interrupteur à coulisse (8) du côté gauche pour sélectionner la mélodie 1, 2 ou 3.
Réglage de la mélodie de la sonnette Vous pouvez sélectionner la mélodie
1 ou 2 des deux mélodies différentes en déplaçant l'interrupteur à coulis­se (9) du côté gauche.
Réglage du mode d'alarme
4 modes d'alarme sont disponibles.
Veuillez utiliser l'interrupteur à coulis­se (15) sur le côté droit pour sélection­ner un des modes d'alarme suivants.
44
Mode Téléphone Sonnette
0 Arrêt Mélodie à partir
du haut-parleur
Mélodie à partir du haut-parleur et éclairs de lumière
Mélodie à partir du haut-parleur et coussin vi­brant externe
Mélodie à partir du haut-parleur, éclairs de lu­mière et coussin vibrant externe
Mélodie à partir du haut-parleur et éclairs de lumière
Mélodie à partir du haut-parleur et coussin vi­brant externe
Mélodie à partir du haut-parleur, éclairs de lu­mière et coussin vibrant externe
Étouffer la sonnerie d'appel Actionnez la touche d'ARRÊT (7) pour
étouffer la sonnerie d'un appel entrant.
Entretien / Garantie
Entretien / Garantie Entretien
Nettoyez la surface du produit avec un chiffon doux et non pelucheux
N'utilisez jamais de produits d'entretien ou de solvants
- Garantie -
Les appareils Amplicomms sont fabriqués et testés selon les procédés de production les plus modernes. L'emploi de matériaux sélec­tionnés soigneusement et des technologies de pointe garantissent un fonctionnement irréprochable et une longue durée de vie. Les conditions de garantie ne sont pas valable si la cause d'une erreur de fonctionnement de l'appareil repose sur une faute de l'opérateur du réseau téléphonique ou sur un système d'extension PABX quelconque intercalé. Les conditions de garantie ne s'appliquent pas sur les piles rechargeables ou sur les packs de piles rechargeables utilisés dans les produits. La durée de la garantie est de 24 mois à par-
tir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, tous les défauts dus à des vices de matériel ou de fabrication seront éliminés gratuitement. Le droit à la garantie, conformément aux condi­tions de la garantie, expire en cas d'interven­tion de l'acheteur ou de tiers. Les dommages provenant d'un mauvais traitement ou d'une manipulation incorrecte, d'une mauvaise mise en place ou d'un stockage inapproprié, d'un raccordement ou d'une installation incorrects ainsi que d'un cas de force majeure ou autres
par la garantie. En cas de réclamations, nous nous réservons le droit de réparer ou de rem­placer les composants défectueux ou de livrer un appareil de rechange. Les pièces de re­change ou les appareils échangés deviennent notre propriété. Les droits de remboursement sont exclus en cas d'endommagement s'il n'existe aucune preuve de l'intention ou d'une négligence grossière de la part du fabricant.
45
Entretien / Garantie
fectuosité pendant la période de garantie, veuillez le rapporter, muni de la quittance d'achat, à votre revendeur chez lequel vous avez acheté l'appareil Amplicomms. Vous ne pouvez faire valoir vos droits, conformément aux conditions de la garantie, en concordan­ce avec ce contrat, qu'auprès de votre reven­deur exclusivement. Deux ans après l'achat et la remise de nos produits, il n'est plus possible de faire valoir les droits à la garantie, conformément aux conditions de la garantie.
46
-éd enu retnesérp tiaved lierappa ertov iS
Déclaration de conformité
-cerid sed secnegixe xua dnopér lierappa teC tives suivantes de l'union européenne : 1999/5 : Directive UE sur les installations de radio et de télécommunication et la recon­naissance réciproque de leur conformité. La conformité avec la directive mentionnée
symbole CE. Pour consulter la déclaration de conformité complète, veuillez utiliser le téléchargement gratuit de notre site Internet www.amplicomms.com.
Audioline GmbH, D-41460 Neuss
Remarques importantes concernant la garantie
Remarques importantes concernant la garantie
La période de garantie de votre produit Amplicomms commence à la date d’achat. Une prétention à la garantie existe en cas de défauts provenant de vices de matériel ou de production. Le droit à la garantie expire en cas d’intervention de l’acheteur ou de tiers. Les dommages provenant d’un maniement ou d’une manipulation incorrects, d’une usure naturelle, d’une mauvaise mise en place ou d’une mauvaise conservation, d’un raccorde­ment ou d’une installation incorrects ainsi que
-
ces extérieures sont exclus de la garantie.
EN CAS DE GARANTIE, VEUILLEZ
VOUS ADRESSER EXCLUSIVEMENT À
VOTRE REVENDEUR APRÈS DUQUEL
VOUS AVEZ ACHETÉ L’APPAREIL,
ET N’OUBLIEZ SURTOUT PAS DE
PRÉSENTER VOTRE BON D’ACHAT.
AFIN D’ÉVITER DE LONGS TEMPS
D’ATTENTE INUTILES, N’ENVOYEZ
PAS VOS APPAREILS SUJETS À RÉ-
CLAMATION À NOTRE ADRESSE DE
BUREAU.
47
Veiligheidsinformatie
Veiligheidsinformatie
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Voer in geen geval zelf reparatiewerk­zaamheden uit.
Bedoeld gebruik
De RingFlash 250 is bedoeld voor signaal­versterking na verbinding met telefoons, deurbellen en rookmelders. Alle overige toepassingen zijn niet bedoeld. De RingFlash 250 is bijzonder geschikt in luide omgevingen en bij slechthorendheid. Eigenmachtige wijzigingen of ombouw zijn niet toegestaan.
48
Montageplaats
Voorkom buitensporige inwerking van rook, stof, trillingen, chemicaliën, vocht, hitte en direct zonlicht.
Voeding
Voorzichtig: Gebruik alleen de bijgele-
verde netadapterstekker omdat andere voedingseenheden het apparaat zou­den kunnen beschadigen. Zorg ervoor dat de netadapterstekker niet door meubels of andere voorwerpen onbe­reikbaar is.
48
Veiligheidsinformatie
Gescheiden inzameling
Als u het apparaat wilt afdanken, brengt u het naar een inzamelings­punt (bijvoorbeeld KCA-depot). Volgens de wet op elektrische en elektronische apparaten zijn eige-
naars van oude apparaten verplicht om oude elektrische en elektronische apparaten naar een gescheiden afvalinzameling te brengen. Het pictogram hiernaast betekent dat u het apparaat in geen geval bij het huisvuil mag gooien!
Gevaar voor de gezondheid en het milieu door accu's en batterijen! Maak accu's en batterijen nooit open. Voorkom beschadiging en inslikken en laat ze niet in het milieu
terechtkomen.
Ze kunnen giftige zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu.
U bent wettelijk verplicht om accu's en bat­terijen naar verkooppunten van deze pro-
brengen, waar inzamelingsbakken klaar staan en kosteloze en veilige afvoer gewaarborgd is. De afvoer is kosteloos. De pictogrammen betekenen dat u accu's en batterijen in geen geval in het huisvuil mag gooien en dat ze via inzamelingspunten moeten worden afge­voerd.
Verpakkingsmaterialen voert u volgens de plaatselijke voorschriften af.
Langdurige blootstelling aan de
maximale geluidssterkte van het ap­paraat kan tot schade aan het ge­hoor leiden.
49
De RingFlash 250
Inhoud van de verpakking
In de verpakking treft u het volgende aan:
Inhoud RF250 RingFlash 250 basisstation 1 Netadapterstekker (12 V DC 1 A) 1 Toestelaansluitsnoer 1 Pick-up 1 Externe microfoon 1 12 volt batterij (23A) 1 3 volt batterij (CR2) 1 Dubbelzijdige tape 2 Gebruiksaanwijzing 1
Bedieningselementen
Pick-up zonder houder
1
2
6
1. Status-led
2. Behuizing
3. Arrêtering voor houder
4. Interne microfoon
5. Schroef in behuizing
6. Connector voor externe microfoon
3
4
5
50
De RingFlash 250
7
10
11
12
13
Voorkant Achterkant
8
9
14 15
Linkerkant
51
Rechterkant
51
Zo gebruikt u de RingFlash 250
7. STOP-knop met led
8. Schuifschakelaar voor melodieselectie voor signaalversterking van de aangeslo­ten telefoon
9. Schuifschakelaar voor melodieselectie voor signaalversterking van de aangeslo­ten deurbelpick-up
10. Aansluiting voor telefoonleiding (buitenlijn)
11. Connector voor voedingseenheid
12. Aansluiting voor telefoon
13. Connector voor trilkussen (optie)
14. Schuifschakelaar voor volumeregeling van de signaalversterking
15. Schuifschakelaar voor selectie van de manier van signaalversterking
Basisstation aansluiten Sluit het RingFlash 250 basisstation als in
de afbeelding weergegeven aan. Gebruik in verband met de veiligheid alleen de netadapterstekker en het toestelaansluit­snoer, die worden bijgeleverd.
Telefoon­aansluiting
Netspanning
52
1. Trek het toestelaansluitsnoer uit de tele­foon.
2. Verbind het uiteinde van het eruit getrok­ken telefoonaansluitsnoer met de aanslui­ting voor de telefoonleiding (10) van het RingFlash 250 basisstation.
3. Steek nu het bijgeleverde toestelaansluit­snoer in de telefoon.
4. Verbind het andere uiteinde van de kabel met de aansluiting voor de telefoon (12) van het RingFlash 250 basisstation.
5. Verbind nu de bijgeleverde netadapter­stekker met het lichtnet.
6. Steek de holle stekker van de netadap­terstekker in de connector voor de voe­dingseenheid (11) van het RingFlash 250 basisstation.
Zo gebruikt u de RingFlash 250
Zodra u het RingFlash 250 basisstation
met het lichtnet hebt verbonden, zal het RingFlash 250 basisstation met een pieptoon de geslaagde installatie beves­tigen. Als u geen pieptoon hoort, trekt u de netadapterstekker uit het stopcontact. Controleer de aansluitingen van het Ring­Flash 250 basisstation. Wacht 1 minuut en steek de netadapterstekker weer in het stopcontact.
RingFlash 250 basisstation instellen
Nadat de aansluiting van het RingFlash 250 basisstation gelukt is, kunt u enkele instel­lingen voor signaalversterking aanpassen. Hiertoe behoren het type signaalversterking, de melodie voor signaalversterking en het volume van de signaalversterking.
53
Zo gebruikt u de RingFlash 250
1. Stel met de schuifschakelaar voor het vo­lume (14) eerst een laag volume in (knop naar links schuiven).
2. Laat de telefoon nu overgaan om het ingestelde volume voor signaalversterking te testen en het gewenste volume voor signaalversterking in te stellen.
Als u geen telefoon op het RingFlash 250
basisstation hebt aangesloten, wacht u met de instelling van het volume voor signaalversterking totdat u een pick-up op het RingFlash 250 basisstation hebt aangesloten.
54
3. Selecteer de gewenste manier van sig­naalversterking met de schuifschakelaar voor selectie van de signaalversterking (15).
4. Van links naar rechts kunt u uit de vol­gende manieren van signaalversterking
­tisch signaal zonder trilling, geen signaal­versterking. (Zie ook pag. 59 Kort over­zicht van functies.)
5. Met de schuifschakelaars voor selectie van de melodieën (8+9) kunt u een melo­die voor signaalversterking van de op het RingFlash 250 basisstation aangesloten pick-up (9) en een melodie voor signaal­versterking van de op het RingFlash 250 basisstation aangesloten telefoon (8) se­lecteren. (Zie ook pag. 59 Kort overzicht van functies)
Zo gebruikt u de RingFlash 250
Pick-up op voorbereiden Met de pick-up kunt u de akoestische signa­lering (bel- of piepsignaal) van uw bestaande deurbel of rookmelder direct oppikken. Deze opgepikte signalen worden dan draadloos naar het basisstation van de RingFlash 250 gezonden en op de door u geselecteerde ma­nier van signaalversterking weergegeven. Als de pick-up in combinatie met een rookmelder wordt gebruikt, produceert het basisstation een speciaal alarmsignaal. Voor installatie van de pick-up gaat u als volgt te werk:
1. Draai de schroef in de behuizing (5) uit het deksel van de pick-up.
2. Verwijder het zojuist losgeschroefde dek­sel van de behuizing (2) van de pick-up.
U kunt de functies van de pick-up om-
schakelen. U kunt de pick-up bijvoorbeeld voor een deurbel of een rookmelder gebruiken.
3. Afhankelijk van het bedoeld gebruik kunt u de instelling aanpassen. Pas hier de
instelling van de 2-voudige miniatuur­DIP-schakelaar volgens de onderstaande afbeeldingen aan.
ON
1 2
Bel 1
ON
1 2
Bel 2
ON
1 2
Rookmelder
4. Plaats de batterijen (CR2 en 23A) in de hiervoor bestemde opnamen. Let erop dat u de batterijen op juiste manier erin zet (polen niet verwisselen!).
5. Plaats het deksel van de behuizing van de pick-up weer op de behuizing (2).
6. Draai de schroef in de behuizing (5) weer in de behuizing (2) van de pick-up.
7. Steek de pick-up in de houder. Zorg er­voor dat u de pick-up op de juiste manier in de houder steekt. De arrêteringen voor de houder (3) aan de deurbelpick-up (RFD01) helpen u de juiste inbouwpositie te bepalen.
55
Zo gebruikt u de RingFlash 250
Draadloze adapter op een deurbel monte­ren
1. Bevestig met behulp van de bijgeleverde tape de houder van de pick-up op de deurbel. Plaats de houder zodanig dat de grote opening van de houder zich boven de signaalgever van de deurbel bevindt.
2. Bedien de deurbel.
3. Als de status-led (1) op de pick-up oplicht, zendt de pick-up een signaal naar het basisstation.
56
Montage op een rookmelder
1. Bevestig door middel van de bijgeleverde tape de houder van de pick-up naast de rookmelder. Plaats de houder zodanig dat de rookmelderpick-up zo dicht mogelijk bij de signaalgever van de rookmelder aangebracht is.
Monteer de pick-up nooit direct op de
rookmelder. Als u de pick-up direct op de rookmelder aanbrengt, kan de juiste werking van de rookmelder niet langer worden gewaarborgd.
2. Bedien de testfunctie van de rookmelder. (Zie hiervoor de gebruiksaanwijzing voor de rookmelder.)
De pick-up moet gedurende 5 seconden
een alarmsignaal van de rookmelder ont­vangen. Pas daarna zendt hij een signaal naar het basisstation van de RingFlash
250.
Zo gebruikt u de RingFlash 250
3. Als de status-led (1) op de pick-up oplicht, zendt de pick-up een signaal naar het RingFlash 250 basisstation.
4. Het basisstation van de RingFlash 250 signaleert alarm totdat op de rookmelder het alarm werd beëindigd. (Zie hiervoor de gebruiksaanwijzing voor de rookmel­der.)
Als de akoestische signalen niet worden
opgepikt, verkleint u eerst de afstand tussen de pick-up en het RingFlash 250 basisstation.
Als de akoestische signalen niet worden
opgepikt, kan het zijn dat het weergave­volume van de deurbel te laag is. Zet de bel harder of verander de gevoe­ligheid van de ingebouwde microfoon van ‘Lo’ in ‘Hi’. De schakelaar hiervoor bevindt zich in het inwendige van de pick-up. Open de pick-up zoals beschreven in ‘Pick-up voorbereiden’.
Externe microfoon aansluiten
Als het oppikken van de akoestische sig­nalen met behulp van de interne micro­foon niet lukt of als de pick-up niet op de deurbel kan worden gemonteerd, kunt u een externe microfoon aansluiten.
1. Monteer de pick-up in de nabijheid van het op te pikken apparaat.
2. Bevestig met behulp van de bijgeleverde tape de microfoon op de luidspreker van het op te pikken apparaat.
3. Steek de aansluitconnector van de ex­terne microfoon in de connector (6) van de pick-up.
Storingen door andere apparaten
Bij gebruik van de RingFlash 250 kunnen onder bepaalde omstandigheden storin­gen door andere apparaten optreden. U kunt de overdrachtsfrequentie van de RingFlash 250 en van de pick-up als volgt aanpassen:
57
Zo gebruikt u de RingFlash 250
1. Verwijder de kleine afdekking onder het RingFlash 250 basisstation.
2. Pas de instelling van de eronder gelegen 8-voudige miniatuur-DIP-schakelaar aan.
ON
123 4 5 6 7 8
DP
3. Verwijder het deksel van de behuizing van de pick-up zoals op pagina 55 beschre­ven.
4. Pas hier de instelling van de 8-voudige miniatuur-DIP-schakelaar afhankelijk van de aangepaste instelling op het RingFlash 250 basisstation aan.
5. Monteer het deksel op de behuizing van de pick-up zoals op pagina 55 beschre­ven.
Batterijstatus
Als de batterijen een kritieke status be­reiken, knippert de status-led (1) van de betreffende pick-up.
58
Als de status-led (1) elke 5 seconden eenmaal knippert, moet u de batterij 23A vervangen. Als de status-led (1) elke 5 seconden tweemaal knippert, moet u de batterij CR2 vervangen.
Trilalarm U kunt een trilkussen (niet bijgeleverd) in
de connector (13) aan de achterkant van het RingFlash 250 basisstation steken. Na ontvangst van een signaal begint het trilkussen te trillen.
Wandbevestiging
Met geschikte schroeven en muurplug­gen (niet bijgeleverd) kunt u het Ring­Flash 250 basisstation met behulp van de openingen in de bodem op de muur monteren.
Kort overzicht van functies
Belmelodie instellen Het RingFlash 250 basisstation biedt
keuze uit 3 melodieën. Verschuif de schakelaar (8) aan de linkerkant om melodie 1, 2 of 3 te selecteren.
Deurbelmelodie instellen U kunt uit twee verschillende melo-
dieën kiezen door de schakelaar (9) aan de linkerkant te verschuiven om melodie 1 of 2 te selecteren.
Alarmmodus instellen
Er zijn 4 alarmmodi beschikbaar. Ge-
bruik de schuifschakelaar (15) aan de rechterkant om een van de volgende alarmmodi te selecteren.
Modus Telefoon Deurbel
0 Uit Melodie via de
luidspreker
Melodie via de luidspreker en
Melodie via de luidspreker en extern trilkussen
Melodie via de luidspreker,
extern trilkussen
Melodie via de luidspreker en
Melodie via de luidspreker en extern trilkussen
Melodie via de luidspreker,
extern trilkussen
Beltoon onderdrukken
Bedien de STOP-knop (7) om het geluid van de inkomende oproep te onderdruk­ken.
59
Onderhoud/garantie
Onderhoud/garantie Onderhoud
Reinig het oppervlak van het product met een zachte, niet-pluizende doek
Gebruik nooit reinigingsmiddelen of -op­lossingen
Garantie
Amplicomms apparaten worden met de nieuwste productiemethoden gefabriceerd en gecontroleerd. Gebruik van zorgvuldig gese­lecteerde materialen en geavanceerde tech­nologieën zorgt voor een storingvrije werking en lange levensduur. De garantiebepalingen zijn niet van toepassing als een storing in het apparaat het gevolg is van een fout van de aanbieder van het telefoonnetwerk of van de centrale waarop het apparaat aangesloten is. De garantiebepalingen zijn niet van toepas­sing op oplaadbare batterijen of accusets die in de producten gebruikt zijn. De garantiepe­riode bedraagt 24 maanden vanaf datum van aankoop.
60
Alle gebreken die het gevolg zijn van mate­riaal- of productiefouten en gedurende de garantieperiode ontstaan, worden kosteloos verholpen. De garantie vervalt na ingrepen door de koper zelf of door derden. Schade die het gevolg is van onvakkundige omgang of gebruik, verkeerde plaatsing of opslag, onvakkundige aansluiting of installatie, over­macht of andere externe invloeden valt niet onder de garantie. In geval van reclamaties behouden wij ons het recht voor om defecte onderdelen te repareren of te vervangen of een vervangend apparaat te leveren. Re­serveonderdelen of -apparaten worden ons eigendom. Recht op vergoeding is in geval van beschadiging uitgesloten als geen bewi­jzen van de intentie of grove nalatigheid van de fabrikant bestaan.
Onderhoud/garantie
Als het apparaat in de loop van de garan­tieperiode verschijnselen van een defect vertoont, moet u het samen met de aanko­opbon terugbrengen naar de leverancier bij wie u het Amplicomms apparaat hebt ge­kocht. Aanspraak op garantie volgens deze overeenkomst kan alleen bij de leverancier worden gemaakt. Twee jaar na aankoop en overdracht van onze producten vervallen alle aanspraken op basis van deze garantiebepa­lingen.
Verklaring van overeenstemming
edneglov ed ni ed naa teodlov taarappa tiD
Richtlijn 1999/5/EG betreffende radioappa­ratuur en telecommunicatie-eindapparatuur en de wederzijdse erkenning van hun con­formiteit. De overeenstemming met de bo­vengenoemde richtlijn wordt bevestigd door het CE-merk op het apparaat. De volledige Verklaring van overeenstemming kunt u op onze website www.amplicomms.com koste­loos downloaden.
Audioline GmbH, 41460 Neuss (D)
61
%HODQJULMNHJDUDQWLHíLQIRUPDWLH
%HODQJULMNHJDUDQWLHíLQIRUPDWLH
De garantieperiode voor uw Amplicomms product begint op de datum van aankoop. De garantie dekt gebreken die het gevolg zijn
YDQPDWHULDDOíRIIDEULFDJHIRXWHQ'HJDUDQ­WLHYHUYDOWELMLQJUHSHQGRRUNRSHURIGHUGHQ
Schade die het gevolg is van onjuiste behan-
GHOLQJRIEHGLHQLQJQDWXXUOLMNHVOLMWDJHYHU­NHHUGHSODDWVLQJRIYHUNHHUGRSEHUJHQYDQ IRXWLHYHDDQVOXLWLQJRILQVWDOODWLHYDOWHYHQDOV VFKDGHGRRURYHUPDFKWRIRYHULJHH[WHUQH
invloeden niet onder de garantie.
WEND U VOOR GARANTIE ALLEEN
TOT DE LEVERANCIER VAN HET
APPARAAT EN VERGEET NIET OM DE
AANKOOPBON MEE TE NEMEN.
VOORKOM ONNODIG LANGE WACHT-
TIJDEN EN STUUR HET APPARAAT
NIET NAAR ONS.
62
Información de seguridad
Información de seguridad
Por favor lea detenidamente este manual de instrucciones. En ningún caso realice reparaciones por cuenta propia.
Uso previsto
El RingFlash 250 está indicado para
y detectores de humo. Cualquier otro uso se considera inapropiado. El RingFlash 250 es especialmente adecuado para entornos ruidosos y para personas con li-
ciones en el aparato no están permitidos.
Lugar de instalación
Evite la exposición excesiva al humo, polvo, vibraciones, productos químicos, humedad, calor y luz solar directa.
Suministro de corriente
Atención: Utilice solamente el adapta-
dor de red que se le proporciona, ya que otros dispositivos de red podrían dañar el aparato. Asegúrese de que el adaptador de red no se encuentre
-
obstaculizado por muebles u otros elementos.
63
63
Información de seguridad
Eliminación
Si quiere deshacerse de su aparato llévelo al punto de recogida de su autoridad local (por ejemplo al punto verde). Según la ley de aparatos
eléctricos y electrónicos, los dueños están obligados por ley a deshacerse de los viejos equipos electrónicos en una recogida selectiva de residuos. El símbolo que apare-
hibido deshacerse del aparato depositándolo junto a la basura doméstica
¡Riesgos para la salud y el medio ambiente por pilas y baterías!
Nunca abra, dañe, ingiera o aban­done en el medio ambiente las baterías y pilas.
Pueden contener metales pesados
tóxicos y dañar el medio ambiente.
64
Está legalmente obligado a deshacerse de las baterías y/o pilas en la empresa que las comercialice y en los puntos de recogida destinados para ello en sus correspondientes contenedores para que sean eliminadas de forma segura. La eliminación es gratuita. El
está totalmente prohibido deshacerse de las pilas y baterías junto a la basura doméstica
-
y que deben deshacerse en los puntos de recogida destinados para ello.
Siga las regulaciones locales para la elimi­nación del material de embalaje.
Una escucha prolongada a un alto
nivel puede dañar el oído del usua­rio.
Contenido del paquete
El paquete incluye:
Contenido RF250
1 Adaptador de red (12VDC 1A) 1 Cable de conexión telefónica 1 Fonocaptor 1 Micrófono externo 1 Pila de 12 voltios (23A) 1
Elemento de control Fonocaptor y soporte
1
2
Su RingFlash 250
3
4
5
Pila de 3 voltios (CR2) 1 Cinta adhesiva de doble cara 2 Manual de instrucciones 1
6
1. LED de estato
2. Carcasa
3. Entrada soporte
4. Micrófono interno
5. Tornillo carcasa
6. Clavija para micrófono externo
65
Su RingFlash 250
7
10
11
12
13
Vista frontal Vista trasera
8
9
14 15
Lado izquierdo
6666
Lado derecho
Así utiliza su RingFlash 250
7. Tecla STOP con LED
8. SInterruptor deslizante de selección de
teléfono conectado.
9. Interruptor deslizante de selección de
timbre / fonocaptor.
10. Puerto para línea telefónica (central)
11. Clavija de entrada para la alimentación
12. Entrada para teléfono
13. Clavija de entrada para alarma de vibraci­ón (opcional)
14. Regulador deslizante para controlar el
15. Regulador deslizante para seleccionar el
Entrada de la estación base Conecte el RingFlash 250 a la estación
base como se muestra en la ilustración. Por razones de seguridad, utilice sólo el adaptador de red y el cable de de cone­xión telefónica que se le entrega en el pedido.
Entrada de
teléfono
Conexión de red
67
Así utiliza su RingFlash 250
1. Saque el cable telefónico actual del telé­fono actual.
2. Conecte el extremo del cable telefónico que ha sacado con la conexión para la línea de teléfono (10) de la estación base del RingFlash 250.
3. conecte ahora el cable de conexión telefónica suministrado en su teléfono existente.
4. Conecte el otro extremo del cable con la conexión para el teléfono (12) de la esta­ción base del RingFlash 250.
5. Conecte ahora el adaptador de red sumi­nistrado con la red eléctrica.
6. Inserte el conector del adaptador de red en la clavija para la fuente de alimentaci­ón (11) de la estación base del RingFlash
250.
68
Una vez que la estación base del Ring-
Flash250 esté conectada con la red
un pitido la correcta instalación. Si no oye ningún pitido, reitre el adaptador de red del enchufe. Controle los enchufes de la estación base del RingFlash 250. Espere 1 minuto y vuelva a conectar el adaptador de red al enchufe.
RingFlash 250
Después de conectar correctamente la esta-
-
Estas incluyen opciones de tipo, melodía y
Así utiliza su RingFlash 250
1. Seleccione primero con el regulador deslizante (14) un nivel de volumen bajo (desplazar regulador a la izquierda).
2. Realice una llamada de prueba para
deseado.
Si no tiene ningún teléfono conectado a
la estación base del RingFlash 250, en-
a la estación base del RingFlash 250 un fonocaptor.
3. do con el interruptor deslizante para elegir
4. V4. De izquierda a derecha puede elegir
ón: Destellos de luz y vibración, señales acústicas y vibración, destellos de luz y señales acústicas sin vibración, sin ampli-
nes de descripción rápida
pág. 74
)
Funcio-
5. Con el interruptor deslizante para la selección de melodía (8+9) puede selec­cionar una melodía para el fonocaptor (9)
ón base del RingFlash 250 y una melodía
cación de la estación base del RingFlash 250 (Véase también pág. 74
de referencia rápida
)
Funciones
-
-
-
-
69
Así utiliza su RingFlash 250
Puesta en marcha del fonocaptor
Con el fonocaptor puede responder direc­tamente a las señales acústicas (timbre o pitido) de su timbre de puerta o detector de humo existente. Estas señales son enviadas por radiocomunicación a la estación base del RingFlash 250 y son emitidas en el tipo
el fonocaptor se encuentra conectado a un detector de humo, entonces la estación base emitirá una señal de alarma especial. Para instalar el fonocaptor siga las siguientes indi­caciones:
1. Saque el tornillo de la carcasa (5) de la tapa del fonocaptor.
2. Retire la tapa que acaba de soltar de la carcasa (2) del fonocaptor.
70
fonocaptor. Puede utilizar el fonocaptor, por ejemplo, para un timbre de puerta o un detector de humo.
3. Dependiendo del uso previsto siempre
ON
1 2
Timbre 1
ON
1 2
Timbre 2
ON
1 2
Detector de humo
4. Inserte las pilas (CR2 y 23A) en las ent­radas previstas. Asegúrese de colocar las pilas con la polaridad correcta.
5. Vuelva a colocar la tapa del fonocaptor en la carcasa (2).
Así utiliza su RingFlash 250
6. Vuelva a introducir el tornillo de la carca­sa (5) en la carcasa (2) del fonocaptor.
7. Introduzca el fonocaptor en el soporte. Asegúrese de insertar el fonocaptor cor­rectamente en el soporte. Las entradas para el soporte (3) en el fonocaptor del timbre de puerta (RFD01) le ayudan a encontrar la posición de soporte correcta.
Instalación en un timbre de puerta
1. Asegure el soporte del fonocaptor al timbre de la puerta con ayuda de la cinta adhesiva. Posicione el soporte de tal ma­nera que la entrada grande del soporte se encuentre por encima del emisor de su timbre de puerta.
2. Compruebe el timbre de la puerta.
3. Si el LED de estado (1) del fonocaptor se enciende, quiere decir que el fonocaptor está enviando una señal a la estación base
Instalación en un detector de humo
1. Asegure el soporte del fonocaptorjunto al indicador de humo con la cinta adhesiva suministrada. Posicione el soporte de tal manera que el fonocaptor del indicador de humo este lo más cerca posible del emisor de su indicador de humo.
No monte el fonocaptor directamente
junto al indicador de humo. La función del indicador de humo no se puede asegurar si se monta el fonocaptor di­rectamente junto al indicador de humo.
2. Compruebe el funcionamiento de su indi­cador de humo. (Vea para ello el manual de instrucciones del indicador de humo).
Se debe exponer el fonocaptor durante 5
segundos a la señal de alarma del indica­dor de humo. De esta manera se emitirá una señal a la estación base del Ring­Flash 250
71
Así utiliza su RingFlash 250
3. Si el LED de estado (1) del fonocaptor se enciende, quiere decir que el fonocaptor está enviando una señal a la estación base de RingFlash 250.
4. La estación base del RingFlash 250 se­ñaliza la alarma hasta que el indicador de
manual de instrucciones del indicador de humo)
Si las señales acústicas no pueden ser
respondidas, entonces deberá reducir primero la distancia entre el fonocaptor y la estación base del RingFlash 250.
Si la recepción de las señales acústicas
no es posible, puede que el volumen de emisión del timbre de puerta sea demasi­ado bajo. Suba el volumen de su
72
timbre o ajuste la sensibilidad del micrófono instalado de „Lo“ a „Hi“. El interruptor para ello se encuentra en el interior del fonocaptor. Abra el fonocaptor como se indica en „Puesta en marcha del fonocaptor“.
Conectar micrófono externo
Si la recepción de las señales acústicas no resulta posible con ayuda del micrófo­no interno o si resulta imposible conectar el fonocaptor al aparato receptor, enton­ces puede conectar un micrófono exter­no.
1. Instale el fonocaptor junto al aparato receptor.
2. Una con ayuda de la cinta adhesiva suministrada el micrófono al auricular del aparato receptor.
3. Introduzca el enchufe conector del micró­fono externo a la clavija (6) del fonocap­tor.
Así utiliza su RingFlash 250
Interferencia por otros dispositivos
BCuando se utiliza el RingFlash 250 pue­den producirse en determinadas ocasio­nes interferencias por otros dispositivos. Puede cambiar la frecuencia de transmi­sión del RingFlash 250 y del fonocaptor de la siguiente manera:
1. Retire la pequeña tapa en la parte inferior de la estación base del RingFlash 250.
2. del interruptor 8er Mini-DIP que se en­cuentra abajo.
ON
123 4 5 6 8
DP
3. Retire la tapa de la carcasa del fonocap­tor como se indica en la pág. 70.
4.
-
ón de la estación base del RingFlash 250.
5. Monte la tapa de la carcasa del fonocap­tor como se muestra en la pág. 70.
Estado de las pilas
Cuando las pilas alcancen un estado de carga bajo, el LED de estado (1) del fo­nocaptor afectado parpadeará. Si el LED de estado (1) parpadea una vez cada 5 segundos, entonces deberá cambiar las pilas 23A. Si el LED de estado (1) parpa­dea dos veces cada 5 segundos, enton­ces deberá cambiar las pilas CR2.
Alarma de vibración Puede conectar una alarma de vibración
(no incluido en la entrega) en la clavija de entrada (13) en la parte posterior de la estación de base del RingFlash 250. Cuando se recibe una señal la alarma de vibración empieza a vibrar.
Fijación a la pared
Si utiliza los tacos y tornillos adecuados
base RingFlash 250 a la pared con ayuda de las tomas del suelo
73
Funciones de descripción rápida
Ajuste de la melodía
dispone de 3 melodías para elegir. Desplace el interruptor deslizante (8) hacia la izquierda para elegir entre las melodías 1, 2 o 3.
Ajuste de las melodías del timbre de puerta Si Puede elegir dos melodías diferen-
tes: sólo tiene que mover el interrup­tor deslizante (9) a la izquierda para seleccionar entre la melodía 1 o 2.
Ajuste del modo de alarma
Existen 4 modos de alarma a elegir.
Por favor, utilice el interruptor desli­zante (15) de la derecha para elegir uno de los siguientes modos de alar­ma.
74
Modo Teléfono Timbre de la
puerta
0 Apagado Melodía del
altavoz
Melodía del alta- Melodía del al-
Melodía del altavoz y alarma de vibración externa
Melodía del
y alarma de vi­bración externa
Melodía del altavoz y alarma vibradora ex­terna
Melodía del
y alarma de vi­bración externa
Supresión del tono de llamada Pulse la tecla STOP (7) para suprimir
el tono de la llamada entrante.
Mantenimiento/Garantía
Mantenimiento/Garantía Mantenimiento
• paño suave libre de pelusas.
No utilice detergentes o disolventes.
Garanti
Los dispositivos Amplicomms son fabricados y probados de acuerdo a los últimos métodos de producción. La utilización de materiales cuidadosamente seleccionados y una avanz­ada tecnología, garantizan una función sin interferencias y una larga duración de servicio. La garantía no será aplicable si la causa de la avería en el dispositivo se debe al operador de red o la posible instalación de una centralita privada. La garantía no se aplica a las baterías recar­gables o a los demás productos utilizados para cargar el dispositivo. El período de ga­rantía es de 24 meses a partir de la fecha de adquisición. Dentro del periodo de garantía todos los desperfectos materiales o de fab-
ricación serán atendidos de forma gratuita. La garantía quedará excluida si ha existido manipulación por parte del comprador o de terceros. Los daños causados por el manejo y operación indebida, colocación o almacena­miento inadecuado, conexión o instalación defectuosa, actos de fuerza mayor o accio-
por la garantía. En el caso de reclamación nos reservamos el derecho a reparar las pie­zas defectuosas, sustituirlas o reemplazar el dispositivo. Las piezas o el dispositivo reem­plazado deberán ser de nuestra propiedad. Las reclamaciones por daños y perjuicios quedan excluidas, a menos que se demu­estre intencionalidad o negligencia grave por parte del fabricante.
75
Mantenimiento/Garantía
-isopsid le aítnarag ed odoirep led ortned iS tivo sigue mostrando defectos, póngase en contacto con su recibo de compra en la tien­da donde compró el dispositivo Amplicomms. Todas los derechos de reclamación según las condiciones de la garantía conformes a estas disposiciones sólo tendrán validez frente al distribuidor del producto. Los derechos de garantía, según las condiciones de garantía, dejarán de tener validez dos años después de la compra y entrega de nuestro producto.
Declaración de conformidad
setneiugis sol noc elpmuc ovitisopsid etsE requisitos de la Directiva de la UE: Directiva 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y reconocimiento mutuo de su conformidad. La conformidad con la directiva mencionada
bolo CE que aparece en el dispositivo. Para obtener la declaración de conformidad com­pleta utilice por favor la descarga gratuita de nuestro sitio web www.amplicomms.com.
76
Audioline GmbH, D-41460 Neuss
Indicaciones importantes sobre la garantía
La garantía para su producto Amplicomms inicia el día de la compra. El derecho de ga­rantía se aplica a los defectos atribuidos por desperfectos materiales o de fabricación. Los derechos de garantía quedarán excluidos si ha existido manipulación por parte del com­prador o de terceros. Los daños causados por el manejo y operación indebida, colocaci­ón o almacenamiento inadecuado, conexión o instalación defectuosa, actos de fuerza
están cubiertos por la garantía.
BEN CASO DE GARANTÏA, PÓNGASE
POR FAVOR EN CONTACTO ÚNICA-
MENTE CON LA TIENDA DONDE
COMPRÓ EL PRODUCTO Y NO OLVI-
DE MOSTRAR EL RECIBO DE
COMPRA.
Indicaciones importantes sobre la garantía
CON EL FIN DE EVITAR LARGAS E IN-
NECESARIAS ESPERAS, POR FAVOR,
NO ENVÍE LOS PRODUCTOS DE RE-
CLAMACIÓN A NUESTRA DIRECCIÖN
DE OFICINA.
77
Informazioni di sicurezza
Informazione di sicurezza
Si prega di leggere attentamente le pre­senti istruzioni per l'uso. Non effettuare per nessun motivo even­tuali riparazioni autonomamente.
Impiego conforme agli usi previsti
Il RingFlash 250 è concepito come ampli-
telefoni, campanelli di porta e rilevatori di fumo. Qualsiasi altro impiego è considera­to non conforme agli usi previsti. Il RingFlash 250 si presta in particolare all’uso in ambienti molto rumorosi e in caso di difetti all’udito. Non sono consenti-
zate.
78
Luogo di ubicazione
Evitare un'eccessiva esposizione a fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chimiche, umidità, calore e raggi solari diretti.
Alimentazione elettrica
Attenzione: Utilizzare unicamente
l’alimentatore di rete fornito in dotazio­ne visto che l’uso di altri alimentatori di rete potrebbe addirittura danneggiare il dispositivo. Assicurarsi che la presa dell’alimentatore di rete sia liberamente accessibile e non ostacolata da mobili o
-
altri oggetti simili.
78
Informazioni di sicurezza
Smaltimento
Procedere allo smaltimento dell'ap­parecchio esaurito consegnandolo presso uno dei punti di raccolta istituiti dalla società di smaltimento
riciclo materiali). Secondo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi elettrici ed elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono tenuti alla consegna di tutti gli apparec­chi elettrici ed elettronici presso un centro di
riportato qui a lato indica che non è assolutamente consentito smaltire l'apparecchio assieme ai normali
Batterie ricaricabili e pile posso­no provocare danni alla salute e all’ambiente! Non aprire, danneg-
giare, ingerire o disperdere nell'am­biente batterie ricaricabili e pile.
Queste possono contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l'ambiente.
Per legge sussiste l'obbligo di consegnare batterie ricaricabili e pile presso i rivenditori di pile utilizzando gli appositi contenitori di raccolta e provvedendo in tal modo al cor­retto smaltimento. Lo smaltimento è gratuito. I simboli indicano che non è assolutamente consentito gettare batterie ricaricabili e pile
raccolta.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle norme in vigore a livello locale.
Un ascolto prolungato con massimo
volume può causare danni all’udito dell’ascoltatore.
79
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
Contenuto RF250 Stazione base del RingFlash 250 1 Presa dell’adattatore di rete (12
VDC 1A) Cavo di collegamento telefonico 1 Riproduttore 1 Microfono esterno 1 Pila da 12 Volt (23A) 1 Pila da 3 Volt (CR2) 1 Nastro biadesivo 2 Istruzioni per l'uso 1
1
RingFlash 250
Elementi di comando
Riproduttore senza alloggiamento
1
2
6
1. LED di stato
2. Involucro
3. Arresto per alloggiamento
4. Microfono interno
5. Vite dell’involucro
6. Presa jack per microfono esterno
3
4
5
80
RingFlash 250
7
10
11
12
13
Vista anteriore Vista posteriore
8
9
14 15
Lato sinistro
Lato destro
8181
Utilizzo del RingFlash 250
7. Tasto STOP con LED
8. Selettore della melodia utilizzata per am-
9. Selettore della melodia utilizzata per
collegato
10. Attacco telefonico (esterno)
11. Presa per alimentatore di rete
12. Presa telefonica
13. Attacco per cuscino a vibrazione (opzio­nale)
14. Selettore per impostazione volume del
15. segnale
Collegare la stazione base Collegare la stazione base del RingFlash
Utilizzare per motivi di sicurezza solo la presa dell’adattatore di rete e il cavo di collegamento telefonico forniti in dotazio­ne.
Attacco telefonico
Collegamento alla rete
82
Utilizzo del RingFlash 250
1. Estrarre il cavo di collegamento telefonico dal telefono attualmente in uso.
2. Introdurre l’estremità del cavo telefonico estratto nell’attacco telefonico (10) della stazione base del RingFlash 250.
3. Collegare quindi il cavo di collegamento telefonico fornito in dotazione con il pro­prio telefono.
4. Introdurre l’altra estremità del cavo nell’at­tacco telefonico (12) della stazione base del RingFlash 250.
5. Collegare la presa per alimentatore di rete fornita in dotazione con la rete elettrica.
6. Introdurre il connettore della presa per alimentatore di rete nella presa per ali­mentatore (11) della stazione base del RingFlash 250.
Non appena la stazione base del Ring-
Flash 250 risulta collegata alla rete elet­trica, la stazione base del RingFlash 250 emette un beep per indicare la corretta installazione. In caso il segnale beep non venisse rilasciato, estrarre la presa dell’adattatore di rete dalla spina elettrica.
base RingFlash 250. Attendere 1 minuto, quindi inserire di nuovo la presa dell’adat­tatore di rete nella spina elettrica.
Impostazioni sulla stazione base del Ring­Flash 250
Una volta collegata la stazione base del RingFlash 250 è possibile effettuare alcune
-
cazione del segnale, la melodia per il segnale
-
to.
83
Utilizzo del RingFlash 250
1. Impostare innanzitutto con il selettore del volume (14) un livello di volume basso (scorrendo con il selettore verso sinistra).
2. Effettuare quindi una chiamata di prova
il livello di volume per la riproduzione del segnale desiderato.
Non avendo collegato un telefono alla
stazione base RingFlash 250, procedere all’impostazione del volume per il se-
non risulterà collegato alla stazione base RingFlash 250.
84
3. Procedere con il selettore a ciò preposto
del segnale (15).
4. Selezionare da sinistra a destra uno dei
-
-
acustici senza vibrazione, nessuna ampli-
pag. 89 Vista sommaria delle funzioni)
5. Con i selettori della melodia (8+9) è possibile selezionare una melodia per
dal riproduttore (9) collegato alla stazione base del RingFlash 250 e una melodia
­so dal telefono collegato (8) alla stazione base RingFlash 250. (vedi anche a pag. 89 Vista sommaria delle funzioni)
Utilizzo del RingFlash 250
Preparazione del riproduttore
Con il riproduttore è possibile rilevare segnali acustici (squilli e beep) emessi da un cam­panello di porta o un rilevatore di fumo pree­sistenti. I segnali emessi sono trasmessi via radio alla stazione base del RingFlash 250 e
del segnale impostata. Se si utilizza il ripro­duttore in combinazione con un rilevatore di fumo, la stazione base emette uno speciale segnale di allarme. Per installare il riprodutto­re, procedere come segue:
1. Svitare la vite dell’involucro (5) dal coper­chio del riproduttore.
2. Rimuovere il coperchio appena svitato dall’involucro (2) del riproduttore.
3. In base allo scopo di utilizzo è possibile
-
zioni dell’interruttore DIP a 2 poli secondo
I riproduttori sono utilizzabili per diversi
care un campanello di porta o un rilevato­re di fumo.
4. Inserire le pile (CR2 e 23A) negli appositi alloggiamenti. Osservare la corretta pola­rità delle pile.
5. Riapplicare il coperchio del riproduttore di nuovo sull’involucro (2).
ON
1 2
Suoneria 1
ON
1 2
ON
1 2
Rilevatore di fumoSuoneria 2
6. Riavvitare la vite dell’involucro (5) nell’in­volucro (2) del riproduttore.
7. Posizionare il riproduttore nel rispettivo alloggiamento. Fare attenzione durante questa operazione di posizionare il ri­produttore nell’alloggiamento nel giusto verso. Gli arresti per l’alloggiamento (3)
-
85
Utilizzo del RingFlash 250
previsti sul riproduttore per campanello di porta (RFD01) consentono di individuare la corretta posizione di montaggio.
Montaggio vicino ad un campanello
1. Fissare con l’ausilio del nastro adesivo fornito in dotazione l’alloggiamento del ri­produttore accanto al campanello per por­ta. Posizionare l’alloggiamento in modo che la grande apertura dell’alloggiamento si trovi direttamente sopra il segnalatore acustico del proprio campanello.
2. Azionare il campanello.
3. Non appena la spia LED di stato (1) del riproduttore si accende, il riproduttore tra­smette un segnale alla stazione base.
Montaggio vicino ad un rilevatore di fumo
1. Fissare con l’ausilio del nastro adesivo fornito in dotazione l’alloggiamento del riproduttore accanto al rilevatore di fumo. Posizionare l’alloggiamento in modo che il riproduttore del rilevatore di fumo sia il più
86
vicino possibile al segnalatore acustico del proprio rilevatore di fumo.
Non montare mai il riproduttore diretta-
mente sopra il rilevatore di fumo. Po­sizionando il riproduttore direttamente sopra il rilevatore di fumo non è possibile garantire il corretto funzionamento del rilevatore di fumo.
2. Attivare la funzione di test del proprio rile­vatore di fumo. (si vedano allo scopo le istruzioni per l’uso del rilevatore di fumo)
Il riproduttore deve ricevere per una
durata superiore a 5 secondi un segnale di allarme rilasciato dal rilevatore di fumo. Solo trascorso questo intervallo ha inizio la trasmissione del segnale alla stazione base del RingFlash 250.
Utilizzo del RingFlash 250
3. Non appena la spia LED di stato (1) del riproduttore si accende, il riproduttore trasmette un segnale alla stazione base del RingFlash 250.
4. La stazione base del RingFlash 250
rilevatore di fumo non interrompe l’allar­me. (si vedano allo scopo le istruzioni per l’uso del rilevatore di fumo)
In caso di mancata emissione di segnali
acustici, si consiglia innanzitutto di ridurre la distanza tra il riproduttore e la stazione base del RingFlash 250.
In caso di mancata riproduzione dei seg-
nali acustici potrebbe darsi che il volume di uscita del proprio campanello risultasse troppo basso. Impostare per il campanello un livello di
volume più alto o passare la sensibilità del microfono integrato da „Lo“ a „Hi“. Il rispettivo pulsante si trova all’interno del riproduttore. Aprire il riproduttore secon­do quanto descritto in „Preparazione del riproduttore“.
Collegare un microfono esterno
In caso di mancata emissione di segnali acustici attraverso il microfono interno o se non fosse possibile montare il riprodut-
è possibile procedere al montaggio di un microfono esterno.
1. Montare il riproduttore in prossimità del
2. Fissare con l’ausilio del nastro adesivo fornito in dotazione il microfono sull’alto-
3. Inserire il connettore del microfono ester­no nella presa jack (6) del riproduttore.
87
Utilizzo del RingFlash 250
Interferenze dovute ad altri apparecchi
Utilizzando il RingFlash 250 è eventual-
interferenze dovute ad altri apparecchi. La frequenza di trasmissione del Ring­Flash 250 e dei riproduttori può essere
1. Rimuovere il piccolo coperchio sotto la stazione base del RingFlash 250.
2. dell’interruttore DIP a 8 poli lì presente.
ON DP
123 4 5 6 7 8
3. Rimuovere il coperchio dell’involucro del riproduttore secondo quanto indicato a pag. 85.
4. DIP a 8 poli in base alle impostazioni ef­fettuate sulla stazione base del RingFlash
250.
88
5. Montare il coperchio dell’involucro del riproduttore secondo quanto indicato a pag. 85.
Livello di carica delle pile
Non appena le pile raggiungono un livello di carica ritenuto critico, la spia LED di stato (1) del riproduttore interessato incomincia a lampeggiare. Se la spia LED di stato (1) lampeggia una volta ogni 5
­rio sostituire la pila 23A. Se la spia LED di stato (1) lampeggia due volte ogni 5
sostituire la pila CR2.
Allarme a vibrazione Il dispositivo consente il collegamento
di un cuscino a vibrazione (non incluso nella confezione) nell’attacco (13) pre­sente sul retro della stazione base del RingFlash 250. Non appena si riceve un segnale, il cuscino a vibrazione incomin­cia a vibrare.
Vista sommaria delle funzioni
Montaggio a parete
Utilizzando apposite viti e tasselli per muro (non inclusi nella confezione) è possibile montare la stazione base del RingFlash 250 alla parete; allo scopo si utilizzano gli alloggiamento sul fondo del dispositivo.
Impostare la melodia di squillo La stazione base del RingFlash 250
consente di scegliere fra 3 differenti melodie. Spostare allo scopo sempli­cemente il selettore (8) presente sulla sinistra per impostare la melodia 1, 2 o 3.
Impostare la melodia di squillo del campa­nello Per scegliere una delle due melo-
die previste, spostare il selettore (9) presente sulla sinistra scegliendo la melodia 1 o la melodia 2.
Impostare la modalità di allarme
È possibile scegliere tra 4 modalità
di allarme. Utilizzare il selettore (15) presente sulla destra per selezionare una delle seguenti modalità di allarme.
Moda-
Telefono Campanello
lità
0 OFF Melodia da alto-
parlante
Melodia da altoparlante e
Melodia da alto­parlante e cusci­no a vibrazione esterno
Melodia da altoparlante e
Melodia da altoparlante e cuscino a vibra­zione esterno
89
Vista sommaria delle funzioni
Melodia da altoparlante,
e cuscino a vibrazione es­terno
Melodia da altoparlante,
e cuscino a vibrazione es­terno
Sopprimere il segnale di chiamata Premere il tasto STOP (7) per sop-
primere il segnale di chiamata della chiamata in arrivo.
90
Manutenzione/Garanzia
Manutenzione/Garanzia Manutenzione
• panno morbido e antipelucchi.
Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Garanzia
Gli apparecchi Amplicomms sono costruiti e collaudati secondo i metodi di produzione più moderni. L’utilizzo di materiali accuratamen­te selezionati e tecnologie all’avanguardia
e di una lunga durata utile. Le condizioni di garanzia non si applicano in caso di errore da parte del provider di rete telefonica o se la causa per il malfunzionamento del dispo­sitivo è riconducibile ad un qualsiasi sistema interno supplementare interposto. Le condi­zioni di garanzia non si applicano a batterie ricaricabili o ad accumulatori integrati nei prodotti. La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi e ha inizio a decorrere dalla data di acquisto.
Tutti i guasti riconducibili a difetti di materiale o di produzione e che subentrano nel periodo di garanzia saranno eliminati gratuitamente. Il diritto a garanzia conformemente a quanto previsto delle condizioni di garanzia decade in caso di intervento da parte dell’acquirente o di terzi. Danni risultanti da un uso o eserci­zio impropri, da ubicazione o conservazione errati, da collegamento o installazione impro-
esterni non sono coperti dalle presenti condi­zioni di garanzia. In caso di reclamazioni ci riserviamo il diritto di riparare o sostituire parti difettose oppure di fornire un apparecchio so­stitutivo. Parti o apparecchi sostituiti passano di nostra proprietà. Sono esclusi eventuali diritti al risarcimento in caso di danni suben­trati con provata sussistenza di dolo o colpa da parte del produttore.
In caso l’apparecchio presentasse un qualche difetto nel corso del periodo di garanzia, si prega di consegnarlo al rivenditore dell’ap-
91
Manutenzione/Garanzia
parecchio Amplicomms insieme al rispettivo scontrino di acquisto. Qualsiasi diritto di garanzia di cui nelle presenti condizioni di garanzia e conformemente a quanto in esse disposto andrà rivendicato esclusivamente nei confronti del rivenditore dell' apparecchio. Decorso il termine di 2 anni dalla data di ac­quisto e consegna dei nostri prodotti non sarà più possibile fare valere alcun diritto di garan­zia conformemente alle presenti condizioni di garanzia.
92
Dichiarazione di conformità
ednopsir oihccerappa otseuQ a quanto disposto dalla seguente Direttiva EU: 1999/5/CE Direttiva concernente le apparec­chiature radio, le apparecchiature terminali di telecomunicazioni e il reciproco riconosci­mento della loro conformità. La conformità con la direttiva di cui sopra è confermata dal marchio CE applicato sull'apparecchio. Per la dichiarazione di conformità completa è possi­bile usufruire del servizio gratuito di download dal nostro sito Internet www.amplicomms.com.
Audioline GmbH, D-41460 Neuss
Importanti indicazioni di garanzia
Il periodo di garanzia per questo prodotto Amplicomms inizia a partire dalla data di acquisto. Un diritto a garanzia sussiste nel caso di guasti relativi a difetti di materiale e di produzione. Il diritto di garanzia cessa in caso di interventi da parte dell'acquirente o di terzi. Danni derivanti da un impiego o esercizio improprio, a naturale usura, a errato montag­gio o errata conservazione, a collegamento o installazione impropri, dovuti a forza maggio-
da garanzia.
IN CASO DI GARANZIA SI PREGA DI
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE
AL RIVENDITORE PRESSO IL QUALE
L'APPARECCHIO È STATO ACQUISTA-
TO,
TENENDO A PORTATA DI MANO LO
SCONTRINO COMPROVANTE L'AC-
QUISTO.
Importanti indicazioni di garanzia
AL FINE DI EVITARE INUTILI TEMPI DI
ATTESA, SI CONSIGLIA DI NON INVIA-
RE GLI APPARECCHI DIFETTOSI
E SOGGETTI A RECLAMO ALL'INDI-
RIZZO DELLA NOSTRA SEDE AMMINI-
STRATIVA.
93
Sikkerhetsinformasjon
Sikkerhetsinformasjon
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye. Ikke under noen omstendigheter må du selv utføre noe reparasjonsarbeid.
Tiltenkt bruk
Den tiltenkte bruken av RingFlash 250 er som signalforsterkning ved tilkobling til telefoner, dørklokker og røykvarslere. All annen bruk anses som feilbruk. RingFlash 250 egner seg spesielt i støyende omgivelser og ved hørselstap. Uautoriserte endringer og modifiseringer er ikke tillatt.
94
Monteringssted
Unngå overdreven eksponering mot røyk, støv, vibrasjon, kjemikalier, fuktighet, varme og direkte sollys.
Strømforsyning
Forsiktig: Bruk kun den medfølgende
strømadapterpluggen da enheten kan ta skade ved bruk av andre strømforsyningsenheter. Kontroller at strømadapterpluggen ikke blir hindret av møbler og lignende gjenstander.
Sikkerhetsinformasjon
Avhending
Hvis du ønsker å kvitte deg med enheten, ta det med til en lokal avfallsmyndighet (f.eks. en gjenvinningsstasjon). Ifølge lovgiv­ning om elektrisk og elektronisk utstyr er eieren lovmessig pålagt å levere alt brukt, elektrisk og elek­tronisk utstyr i eget avfall. Symbolet vist nedenfor betyr at du ikke under noen omstendigheter må kaste enheten i husholdningsavfallet!
Alle batterier betyr en risiko for helse og miljø! Batterier må
aldri åpnes, svelges eller kastes i miljøet.
De kan inneholde giftige og miljøskadelige tungmetaller.
Du er lovpålagt å sørge for trygg avhending av alle batterier på salgsstedet eller ved innsamlingspunkter som har den tilsvarende avfallsbeholderen. Avhendingen er kostnadsfri. Symbolene betyr at du ikke under noen omstendigheter må kaste noen batterier i husholdningsavfallet og at de må bringes til et innsamlingssted for avhending.
Emballasjematerialer må kastes i overensstemmelse med lokale forskrifter.
Langvarig lytting med enheten på
fullt volum, kan skade brukerens hørsel.
95
Din RingFlash 250
Innholdet i pakken
Pakken inkluderer:
Innhold RF250 RingFlash 250 basestasjon 1 Strømadapterplugg (12VDC 1A) 1 Telefonkontakt-ledning 1 Lydmottaker 1 Ekstern mikrofon 1 12-volts batteri (23A) 1 3-volts batteri (CR2) 1 Dobbeltsidig tape 2 Bruksanvisning 1
Kontroller
Lydmottaker uten brakett
1
2
6
1. Status-LED
2. Hus
3. Låsemekanisme for brakett
4. Intern mikrofon
5. Skrue for hus
6. Kontakt for ekstern mikrofon
3
4
5
96
Din RingFlash 250
7
10
11
12
13
Sett forfra Sett bakfra
8
9
14 15
Venstre side
Høyre side
97
Slik bruker du din RingFlash 250
7. STOPP-knapp med LED
8. Glidebryter for valg av melodi for signalforsterkningen av den tilkoblede telefonen
9. Glidebryter for valg av melodi for signalforsterkningen av den tilkoblede dørklokkens lydmottaker
10. Tilkobling for telefonlinje (offentlig)
11. Tilkoblingskontakt for strøm
12. Tilkobling for telefon
13. Tilkoblingskontakt for vibrasjonspute (valgfritt)
14. Glidebryter for å justere volumet på signalforsterkningen
15. Glidebryter for valg av type signalforsterkning
Tilkobling av basestasjon Koble til basestasjonen for RingFlash 250
som vist på illustrasjonen. Av sikkerhetsmessige grunner må du bruke kun den strømadapterpluggen og telefonledningen som følger med i pakken.
Telefontilkobling
Nettilkobling
98
Slik bruker du din RingFlash 250
1. Trekk ut eksisterende telefontilkoblings­kabel fra eksisterende telefon.
2. Koble enden av den uttrukkede telefon­kabelen til kontakten på telefonlinjen (10) til RingFlash 250 basisstasjon.
3. Koble så den medfølgende telefon­tilkoblingskabelen i den eksisterende telefonen.
4. Koble den andre enden av kabelen til telefonkontakten (12) til RingFlash 250 basestasjon.
5 Koble deretter den medfølgende
strømadapterpluggen til strømnettet.
6 Koble strømkontaktens hull-kontakt
med tilkoblingskontakten for strøm (11) til RingFlash 250 basestasjon.
Når RingFlash 250 basestasjon er
koblet til strømnettet, blir korrekt montering bekreftet med en pipelyd fra RingFlash 250 basestasjon. Hvis du ikke hører noen pipelyd, trekk strømadapterpluggen ut av stikkontakten. Kontroller tilkoblingene til RingFlash 250 basestasjon. Vent i 1 minutt og koble igjen strømadapterpluggen til stikkontakten.
99
Slik bruker du din RingFlash 250
Innstilling av RingFlash 250 basestasjon
Etter en vellykket tilkobling, kan du utføre enkelte innstillinger for signalforsterkningen. Disse inkluderer type signalforsterkning, melodi for signalforsterkningen og volumet for signalforsterkningen.
1. Bruk glidebryteren for volum (14) til å justere et lavt volum (skyv bryteren mot venstre).
2. Gjør nå et testanrop for å teste det innstilte volumnivået for signalforsterk­ningen og angi det ønskede volum for signalforsterkningen.
Hvis du ikke har koblet en telefon til
Ring- Flash 250 basestasjon, vennligst vent med innstilling av volumet på signalforsterkningen til du har koblet til en lydopptaker til Ring- Flash 250 basestasjon.
100
3. Velg ønsket type signalforsterkning med glidebryteren for valg av signalforsterkning (15).
4. Fra venstre mot høyre kan du velge mellom følgende typer signalforsterkning: Blinkende lys og vibrasjon, lydsignal og vibrasjon, blinkende lys og lydsignal uten vibrasjon, ingen signalforsterkning (se også s. 105 Hurtigoversikt over funksjoner).
5. Med glidebryteren for valg av melodi (8+9) kan du velge en melodi for forsterkning av den tilkoblede lydopptakeren til Ring­Flash 250 basestasjon (9) og en melodi for forsterkning av den til tilkoblede telefonen til RingFlash 250 basestasjon (8) (se også s. 105 Hurtigoversikt over funksjoner).
Loading...