Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.
Führen Sie unter keinen Umständen
selbst etwaige Reparaturarbeiten durch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der RingFlash 250 ist zur Signalverstärkung für die Verbindung mit Telefonen,
Türklingeln und Rauchmeldern vorgesehen. Andere Verwendungen gelten als
nicht bestimmungsgemäß.
Der RingFlash 250 eignet sich besonders
in lauten Umgebungen und bei Schwerhörigkeit. Eigenmächtige Veränderungen
oder Umbauten sind nicht zulässig.
Installationsort
Vermeiden Sie eine übermäßige Einwirkung von Rauch, Staub, Vibration, Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze und direktem
Sonnenlicht.
Stromversorgung
Vorsicht: Verwenden Sie nur den
mitgelieferten Netzadapterstecker, da
andere Netzgeräte das Gerät beschädigen könnten. Stellen Sie sicher, dass
der Netzadapterstecker nicht aufgrund
von Möbeln und ähnlichen Gegenständen unzugänglich ist.
3
3
Sicherheitsinformationen
Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen,
bringen Sie es zur Sammelstelle
Ihres kommunalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Nach dem
Elektro- und Elektronikgerätege-
setz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich
einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen.
Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass
Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll
werfen dürfen!
Gefährdung von Gesundheit und
Umwelt duch Akkus und Batterien! Akkus und Batterien nie öffnen,
beschädigen, verschlucken oder in
die Umwelt gelangen lassen.
Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Batterien beim batterievertreibenden Handel
sowie bei zuständigen Sammelstellen, die
entsprechende Behälter bereitstellen, sicher
zu entsorgen. Die Entsorgung ist unentgeltlich. Die Symbole bedeuten, dass Sie Akkus
und Batterien auf keinen Fall in den Hausmüll
werfen dürfen und sie über Sammelstellen
der Entsorgung zugeführt werden müssen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vorschriften.
Ein längeres Hören bei voller Laut-
stärke des Gerätes kann das Gehör
des Benutzers schädigen.
8. Schiebeschalter zur Melodieauswahl für
die Signalverstärkung des angeschlossenen Telefons
9. Schiebeschalter zur Melodieauswahl für
die Signalverstärkung der angeschlossenen Türklingel-Tonabnehmer
10. Anschluss für Telefonleitung (Amt)
11. Anschlussbuchse für Netzteil
12. Anschluss für Telefon
13. Anschlussbuchse für Vibrationskissen
(optional)
14. Schieberegler zur Lautstärkeregelung der
Signalverstärkung
15. Schiebeschalter zur Auswahl der Art der
Signalverstärkung
Anschluss der Basisstation
Schließen Sie die RingFlash 250 Basis-
station wie in der Abbildung dargestellt
an. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur den Netzadapterstecker und das
Telefonanschlusskabel, die zum Lieferumfang gehören.
Telefonanschluss
Netzanschluss
7
So benutzen Sie Ihren RingFlash 250
1. Ziehen Sie Ihr vorhandenes Telefonanschlusskabel aus dem vorhandenen
Telefon heraus.
2. Verbinden Sie das Ende des herausgezogenen Telefonkabels mit dem Anschluss
für die Telefonleitung (10) der RingFlash
250 Basisstation.
3. Stecken Sie nun das mitgelieferte Telefonanschlusskabel in Ihr vorhandenes
Telefon.
4. Verbinden Sie das andere Ende des Kabels mit dem Anschluss für das
Telefon (12) der RingFlash 250 Basisstation.
5. Verbinden Sie nun den mitgelieferten
Netzadapterstecker mit dem Stromnetz.
6. Stecken Sie den Hohlstecker des Netzadaptersteckers in die Anschlussbuchse
für das Netzteil (11) der RingFlash 250
Basisstation.
8
Sobald Sie die RingFlash 250 Basisstati-
on mit dem Stromnetz verbunden haben,
wird die RingFlash 250 Basisstation mit
einem Piepton die korrekte Installation
bestätigen. Wenn Sie keinen Piepton hören, ziehen Sie den Netzadapterstecker
aus der Steckdose. Kontrollieren Sie die
Anschlüsse der RingFlash 250 Basisstation. Warten Sie 1 Minute und stecken
Sie den Netzadapterstecker wieder in die
Steckdose ein.
Einstellungen an der RingFlash 250 Basisstation
Sie können nach erfolgreichem Anschluss der
RingFlash 250 Basisstation einige Einstellungen zur Signalverstärkung vornehmen. Hierzu
zählen die Art der Signalverstärkung, Melodie
für die Signalverstärkung und die Lautstärke
der Signalverstärkung.
So benutzen Sie Ihren RingFlash 250
1. Stellen Sie mit dem Schieberegler für die
Lautstärke (14) zunächst eine geringe
Lautstärke ein (Regler nach links schieben).
2. Tätigen Sie nun einen Testanruf, um die
eingestellte Lautstärke zur Signalverstärkung zu testen und die gewünschte Lautstärke zur Signalverstärkung festzulegen.
Wenn Sie kein Telefon an die Ring-
Flash 250 Basisstation angeschlossen
haben, warten Sie bitte mit der Lautstärkeeinstellung für die Signalverstärkung,
bis Sie einen Tonabnehmer an die RingFlash 250 Basisstation angeschlossen
haben.
3. Wählen Sie die gewünschte Art der Signalverstärkung mit dem Schiebeschalter
zur Auswahl der Signalverstärkung (15).
4. Von links nach rechts können Sie zwischen folgenden Arten der Signalverstärkung wählen: Lichtblitze und Vibration,
akustisches Signal und Vibration, Lichtblitze und akustisches Signal ohne Vibration,
keine Signalverstärkung. (Siehe auch
S. 14 Kurzübersicht Funktionen)
5. Mit den Schiebeschaltern zur Auswahl der
Melodien (8+9) können Sie eine Melodie
für die Signalverstärkung der an die RingFlash 250 Basisstation angeschlossenen
Tonabnehmer (9) und eine Melodie für
die Signalverstärkung des an die RingFlash 250 Basisstation angeschlossenen
Telefons (8) auswählen. (Siehe auch
S. 14 Kurzübersicht Funktionen)
9
So benutzen Sie Ihren RingFlash 250
Vorbereitung des Tonabnehmers
Mit dem Tonabnehmer können Sie die akustische Signalgebung (Klingeln oder Piepen)
Ihrer vorhandenen Türklingel oder Ihres
Rauchmelders direkt abnehmen. Diese abgenommenen Signale werden dann per Funk
an die Basisstation des RingFlash 250 gesendet und durch die von Ihnen ausgewählte Art der Signalverstärkung ausgegeben.
Wenn der Tonabnehmer in Verbindung mit
einem Rauchmelder benutzt wird, erzeugt die
Basisstation ein spezielles Alarmsignal. Zur
Installation des Tonabnehmers gehen Sie wie
folgt vor:
1. Drehen Sie die Gehäuseschraube (5) aus
dem Deckel des Tonabnehmers.
2. Entfernen Sie den soeben losgeschraubten Deckel von dem Gehäuse (2) des
Tonabnehmers.
10
Sie können den Verwendungsbereich der
Tonabnehmer umschalten. Sie können
den Tonabnehmer z. B. für eine Türklingel
oder einen Rauchmelder verwenden.
3. Je nach vorgesehenem Verwendungszweck können Sie die Einstellung anpassen. Ändern Sie hier die Einstellung
des 2er-Mini-DIP-Schalters entsprechend
ON
1 2
Klingel 1
ON
1 2
Klingel 2
ON
1 2
Rauchmelder
4. Legen Sie die Batterien (CR2 und 23A) in
die vorgesehenen Aufnahmen ein. Achten
Sie darauf, dass Sie die Batterien polrichtig einsetzen.
5. Setzen Sie den Gehäusedeckel des Tonabnehmers wieder auf das Gehäuse (2)
auf.
So benutzen Sie Ihren RingFlash 250
6. Drehen Sie die Gehäuseschraube (5)
wieder in das Gehäuse (2) des Tonabnehmers ein.
7. Stecken Sie den Tonabnehmer in die Halterung. Achten Sie darauf, dass Sie den
Tonabnehmer richtig herum in die Halterung stecken. Die Arretierungen für die
Halterung (3) am Türklingel-Tonabnehmer
(RFD01) helfen Ihnen die richtige Einbau-
Montage an eine Türklingel
1. Befestigen Sie mithilfe des mitgelieferten
Klebebands die Halterung des Tonabnehmers auf der Türklingel. Positionieren Sie
die Halterung so, dass sich die große Öffnung der Halterung über dem Schallgeber
2. Betätigen Sie Ihre Türklingel.
3. Wenn die Status-LED (1) am Tonabneh-
-
abnehmer ein Signal an die Basisstation.
Montage an einen Rauchmelder
1. Befestigen Sie mit Hilfe des mitgelieferten
Klebebands die Halterung des Tonabnehmers neben dem Rauchmelder. Positionieren Sie die Halterung so, dass der
Rauchmelder-Tonabnehmer so nahe wie
möglich an dem Schallgeber Ihres Rauchmelders angebracht ist.
Montieren Sie den Tonabnehmer niemals
direkt auf dem Rauchmelder. Wenn Sie
den Tonabnehmer direkt auf dem Rauchmelder positionieren, kann die Funktion
des Rauchmelders nicht mehr gewährleistet werden.
2. Betätigen Sie die Testfunktion Ihres
Rauchmelders. (Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des Rauchmelders.)
Der Tonabnehmer muss für 5 Sekunden
einem Rauchmelder-Alarmsignal ausgesetzt sein. Erst dann löst dieser eine
Übertragung an die Basisstation des
RingFlash 250 aus.
11
So benutzen Sie Ihren RingFlash 250
3. Wenn die Status-LED (1) am Tonab-
Tonabnehmer ein Signal an die RingFlash 250 Basisstation.
4. Die Basisstation des RingFlash 250
signalisiert so lange Alarm, bis am Rauchmelder der Alarm beendet wurde. (Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des
Rauchmelders)
Wenn die Abnahme der akustischen
Signale nicht erfolgreich ist, verringern
Sie zunächst den Abstand zwischen dem
Tonabnehmer und der RingFlash 250
Basisstation.
Wenn die Abnahme der akustischen
Signale nicht erfolgreich ist, kann es sein,
dass die Ausgabelautstärke Ihrer Türklingel zu gering ist.
Stellen Sie Ihre Klingel lauter ein oder
12
-
bauten Mikrofons von „Lo“ auf „Hi“.
ren des Tonabnehmers. Öffnen Sie den
Tonabnehmer wie in „Vorbereitung des
Tonabnehmers“ beschrieben.
Externes Mikrofon anschließen
Wenn die Abnahme der akustischen Signale mithilfe des internen Mikrofons nicht
erfolgreich ist oder ein Anbringen des
Tonabnehmers auf dem abzunehmenden
Geräts nicht möglich ist, können Sie ein
externes Mikrofon anschließen.
1. Montieren Sie den Tonabnehmer in der
Nähe des abzunehmenden Geräts.
2. Befestigen Sie mithilfe des mitgelieferten
Klebebands das Mikrofon auf dem Lautsprecher des abzunehmenden Geräts.
3. Stecken Sie den Anschlussstecker des
externen Mikrofons in die Klinkenbuchse (6) des Tonabnehmers.
So benutzen Sie Ihren RingFlash 250
Störungen durch andere Geräte
Beim Einsatz des RingFlash 250 kann es
u. U. zu Störungen durch andere Geräte
kommen. Sie können die Übertragungsfrequenz des RingFlash 250 und der
Tonabnehmer wie folgt ändern:
1. Entfernen Sie die kleine Abdeckung unter
der RingFlash 250 Basisstation.
2. Ändern Sie nach Belieben die Einstellung
-
Schalters.
ON
123 4 5 6 7 8
DP
3. Entfernen Sie den Deckel des Tonabnehmer-Gehäuses wie auf S. 10 beschrieben.
4. Ändern Sie hier die Einstellung des 8erMini-DIP-Schalters entsprechend der
vorgenommenen Einstellung an der RingFlash 250 Basisstation.
5. Montieren Sie den Deckel des Tonabnehmer-Gehäuses wie auf S. 10 beschrieben.
Batteriestand
Wenn die Batterien einen kritischen Ladestand erreichen, blinkt die Status-LED (1)
des betroffenen Tonabnehmers. Blinkt die
Status-LED (1) alle 5 Sekunden einmal,
dann wechseln Sie bitte die Batterie 23A.
Blinkt die Status-LED (1) alle 5 Sekunden
zweimal, dann wechseln Sie bitte die
Batterie CR2.
Vibrationsalarm
Sie können ein Vibrationskissen (nicht
im Lieferumfang enthalten) in die Anschlussbuchse (13) auf der Rückseite der
RingFlash 250 Basisstation einstecken.
Bei Eingang eines Signals beginnt das
Vibrationskissen zu vibrieren.
Wandbefestigung
Bei Verwendung geeigneter Schrauben
und Wanddübel (nicht im Lieferumfang
enthalten) können Sie Ihre RingFlash 250
Basisstation mithilfe der Aufnahmen im
Boden an der Wand befestigen.
13
Kurzübersicht Funktionen
Einstellen der Klingelmelodie
An Ihrer RingFlash 250 Basisstation
stehen 3 Melodien zur Auswahl. Bewegen Sie einfach den Schiebeschalter (8) an der linken Seite, um Melodie
1, 2 oder 3 zu wählen.
Einstellen der Türklingelmelodie
Sie können aus zwei verschiedenen
Melodien wählen, indem Sie den
Schiebeschalter (9) an der linken Seite bewegen, um Melodie 1 oder 2 zu
wählen.
Einstellen des Alarmmodus
Es stehen 4 Alarmmodi zur Auswahl.
Bitte verwenden Sie den Schiebeschalter (15) an der rechten Seite, um
einen der folgenden Alarmmodi zu
wählen.
14
Modus TelefonTürklingel
0AusMelodie vom
Lautsprecher
Melodie vom
Lautsprecher
und Lichtblitze
Melodie vom
Lautsprecher
und externes
Vibrationskissen
Melodie vom
Lautsprecher,
Lichtblitze und
externes Vibrationskissen
Melodie vom
Lautsprecher
und Lichtblitze
Melodie vom
Lautsprecher
und externes
Vibrationskissen
Melodie vom
Lautsprecher,
Lichtblitze und
externes Vibrationskissen
Unterdrücken des Tonrufs
Betätigen Sie die STOPP-Taste (7),
um den Tonruf des eingehenden Anrufs zu unterdrücken.
Wartung/Garantie
Wartung/Garantie
Wartung
•
• Niemals Reinigungsmittel oder Lösungen
verwenden
Garantie
Amplicomms-Geräte werden gemäß neuester Produktionsmethoden hergestellt und
geprüft. Die Nutzung sorgfältig ausgewählten
Materials und hochentwickelter Technologien
gewähren eine störungsfreie Funktion und
eine lange Betriebsdauer. Die Garantiebedingungen gelten nicht, wenn ein Fehler des
Telefonnetzwerkbetreibers oder jeglichen
zwischengeschalteten Nebenstellen-Erweiterungssystems die Ursache für die Fehlfunktion des Geräts darstellt. Die Garantie-
Batterien oder in den Produkten verwendete
Akkusätze anwendbar. Der Garantiezeitraum
beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
Alle Unzulänglichkeiten, die aus Material- oder Produktionsfehlern resultieren und
während der Garantiezeit entstehen, werden
kostenlos beseitigt. Das Anspruchsrecht
gemäß der Garantiebedingungen wird nach
Intervention des Käufers oder dritter Parteien annulliert. Schäden, die das Ergebnis
unsachgemäßer Handhabung oder Betriebs,
inkorrekter Platzierung oder Lagerung, unsachgemäßen Anschlusses oder Installation,
se sind, sind durch die Garantiebedingungen
nicht abgedeckt. Im Beschwerdefall behalten
wir uns das Recht vor, defekte Teile zu reparieren oder zu ersetzen oder ein Ersatzgerät
zu liefern. Ersatzteile oder -geräte gehen in
unser Eigentum über. Erstattungsrechte sind
im Fall der Beschädigung ausgeschlossen,
wenn keine Beweise der Absicht oder grober
Fahrlässigkeit seitens des Herstellers vorliegen.
Wenn Ihr Gerät im Verlauf des Garantiezeit-
15
Wartung/Garantie
raums Anzeichen eines Defekts aufweist,
bringen Sie es bitte zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler zurück, bei dem Sie
das Amplicomms-Gerät gekauft haben. Alle
Rechte auf Ansprüche gemäß der Garantiebedingungen in Übereinstimmung mit dieser
Vereinbarung müssen ausschließlich gegenüber Ihrem Händler geltend gemacht werden.
Zwei Jahre nach dem Kauf und der Übertragung unserer Produkte können Ansprüche
gemäß der Garantiebedingungen nicht mehr
geltend gemacht werden.
16
Konformitätserklärung
nedneglof red ni eid tllüfre täreG seseiD
EU-Richtlinie aufgestellten Anforderungen:
1999/5 EU-Richtlinie über Funkanlagen und
Telekommunikationsendeinrichtungen und die
gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität. Die Konformität mit der oben genannten
Richtlinie wird durch das CE-Symbol auf dem
Gerät bestätigt. Um die vollständige Konformitätserklärung anzusehen, wenden Sie
sich bitte an den auf unserer Website www.
amplicomms.com kostenlos verfügbaren
Download.
Audioline GmbH, D-41460 Neuss
Wichtige Garantiehinweise
Die Garantiezeit für Ihr $PSOLFRPPVí3URdukt beginnt mit dem Kaufdatum. Ein Garantieanspruch besteht bei Mängeln, die auf
0DWHULDOíRGHU+HUVWHOOXQJVIHKOHU]XUFN]Xführen sind. Der Garantieanspruch erlischt
bei Eingriffen durch den Käufer oder durch
Dritte. Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Bedienung, natürliche Abnutzung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss
oder Installation sowie durch höhere Gewalt
fallen nicht unter die Garantieleistung.
%,77(:(1'(16,(6,&+,0*$5$1-
TIEFALL $866&+/,(66/,&+ AN
'(1+b1'/(5%(,'(06,('$6
*(5bT GEKAUFT+$%(181'
9(5*(66(16,(1,&+T, DEN KAUF-
%(/(*925=8/(*(1
Wichtige Garantiehinweise
UM UNNÖTIG LANGE WA57(=(,7(1
=89(50(,'(16(1'(16,(
5(./$0A7,216*(5b7( BITTE 1,&+T
$1816(5(%h52$'5(66(
17
Safety Information
Safety information
Please read this operating instruction manual thoroughly.
Under no circumstances complete any
repair work on it yourself.
Intended use
The RingFlash 250 is a signal alarm enhancer intended for connection to telephones, doorbells and smoke alarms. Other
uses are considered unintended use.
The RingFlash 250 is particularly suited
for installation in loud environments and
for people with hearing problems.
tion is not permitted.
18
Installation location
Prevent excessive exposure to smoke,
dust, vibration, chemicals, moisture, heat
and direct sunlight.
Power supply
Caution: Only use the power adapter
plug supplied because other power
adapter plugs could damage the equipment. Ensure that access to the power
adapter plug is not obstructed by furniture and such.
-
Safety Information
Disposal
In order to dispose of your device,
take it to a collection point provided by your local public waste
authorities (e.g. recycling centre).
According to laws on the disposal
of electronic and electrical devices, owners
are obliged to dispose of old electronic and electrical devices in a separate waste container. The symbol indicates that the device
must not be disposed of in normal domestic
waste!
Batteries represent a hazard to
both health and the environment!
Never open, damage or swallow
batteries, nor allow them to get into
the environment.
They may contain toxic and ecologically hazardous heavy metals.
You are legally obliged to dispose of batteries
at the point of sale or at appropriate collection
points provided by your local public waste
authorities. Disposal is free of charge. The
adjacent symbols indicate that batteries must
not be disposed of in normal domestic waste
and but at authorised collection points.
Packaging materials must be disposed of
according to local regulations.
Prolonged listening with the device
at full volume could cause ear damage to the user.
19
RingFlash 250
Package contents
The package contains:
ContentRF250
RingFlash 250 base station1
Power adapter plug (12VDC 1A)1
Telephone connection cable1
Pick-up1
External microphone1
12 Volt battery (23 A)1
3 Volt battery (CR2)1
Double-sided adhesive tape2
Operating instructions1
Operating Elements
Pick-up without holder
1
2
6
1. Status LED
2. Housing
3. Locating points for mounting bracket
4. Internal microphone
5. Housing screw
6. Jack socket for external microphone
3
4
5
20
RingFlash 250
7
10
11
12
13
Front viewRear view
8
9
14
15
Left side
Right side
21
Using the RingFlash 250
7. STOP button with LED
8. Sliding switch for melody selection for the
signal alarm in respect of the connected
telephone
9. Sliding switch for melody selection for the
signal alarm in respect of the connected
doorbell pick-up
10. Telephone line connection port
11. Power adapter plug connection port
12. Telephone connection port
13. Vibration pad connection port (option)
14. Sliding control for the signal alarm volume
15. Sliding switch to select type of signal
alarm
Connecting the base station
Connect the RingFlash 250 base station
as illustrated in the diagram. For reasons
of safety, only use the power adapter plug
and telephone connection cable contained in the material supplied.
Telephone
line socket
Power outlet
22
Using the RingFlash 250
In some cases where the amplicomms Ring
Flash is used in conjunction with older phones
or those phones that do not comply to European Standard ES 203021 connectivity, either
the RingFlash or telephone may not function
correctly. If this happens you may notice the
possible to hear dial tone in the receiver when
the telephone handset is lifted. To resolve this
please retain your existing telephone line cord
with your phone and use a double adaptor in
the telephone socket (not supplied). Plug the
telephone into one side of the double adaptor
then plug your Ring Flash into the other available socket on the adaptor.
1. Disconnect the existing telephone connection line from the phone currently
used.
2. Connect the end of the telephone cable
just disconnected in the telephone line
port LINE (10) in the RingFlash 250 base
station.
3. Then plug the telephone line supplied in
your telephone.
4. Connect the other end of the telephone
cable to the telephone connection port
TEL (12) in the RingFlash 250 base station.
5. Now connect the power adapter plug supplied to the power outlet.
6. Plug the cylindrical plug on the power
adapter plug in the connection port for the
adapter plug (11) in the RingFlash 250
base station.
As soon as the RingFlash 250 base
station is connected to the power supply
network, the RingFlash 250 base station issues an acoustic signal to indicate
correct installation. If there is no acoustic
signal, disconnect the power adapter
plug from the power socket. Check the
connections on the RingFlash 250 base
station. Wait for 1 minute and plug the
power adapter back in the power socket.
23
Using the RingFlash 250
Settings on the RingFlash 250
base station
After connecting the RingFlash 250 base sta-
for the signal alarm. These settings include
the type of signal alarm, melody for the signal
alarm and volume of the signal alarm.
1. To begin, move the volume slide control
(14) to a low volume (slide the control to
the left).
2. Initiate a test call in order to test the volume of the signal alarm and then set the
volume to the level required.
If you have not connected a phone to the
RingFlash 250 base station, do not complete the volume adjustment for the signal
alarm until you have connected a pick-up
to the RingFlash 250 base station.
24
3. Select the type of signal alarm required
using the sliding switch (15).
4. By moving the slider from left to right,
you can select from the following types of
light and acoustic signal without vibration,
no signal enhancement. (Also refer to
Page 29 Quick function overview)
5. The sliding switches for selecting the
melodies (8+9) can be used to select one
melody for the signal alarm of the pick-up
(9) connected to the RingFlash 250 base
station and one melody for the signal
alarm of the telephone (8) connected to
the RingFlash 250 base station. (Also
refer to Page 29 Quick function overview.)
Using the RingFlash 250
Preparing the pick-up
The pick-up can be used to detect the
acoustic signals (rings or beeps) of the doorbell or smoke alarm currently used directly.
The signals detected are then transmitted to
the RingFlash 250 base station and issued as
the type of signal alarm previously selected
(special alarm signal for smoke alarm). Proceed as follows to install the pick-up:
1. Unscrew the housing screw (5) out of the
cover of the pick-up.
2. Remove the loose, unscrewed cover from
the housing (2) of the pick-up.
You can switch the application for which
the pick-up is used. You can use the pickup for door bells or smoke alarms, for
example. In order to be able to use both
functions, you need an additional pick-up
(option).
3. You can now adapt the settings according
to your intended purpose. Change the
setting of the 2-position mini DIP switch
according to the following diagrams.
ON
1 2
Doorbell 1
ON
1 2
Doorbell 2
ON
1 2
Smoke alarm
When set-up for doorbell 1, the LED in
STOP button (7) lights up yellow; when
set-up for doorbell 2, the LED in the
STOP button (7) lights up green.
4. Insert the batteries (CR2 and 23A) in the
holders provided. Pay attention that the
batteries are inserted the right way around
(correct polarity).
5. Place the housing cover of the pick-up
back on the housing (2).
25
Using the RingFlash 250
6. Screw the housing screw (5) back in the
housing (2) of the pick-up.
7. Insert the pick-up in the holder. Pay atten-
around in the holder. The latches for the
the correct installation position.
Assembling on a door bell
1. Use the tape supplied to attach the holder
of the pick-up on the doorbell. Position the
holder so that the large opening in the holder is over the doorbell's sound generator.
2. Press your doorbell.
3. When the Status LED (1) on the pick-up
lights up, the pick-up transmits a signal to
the base station.
26
Assembling on a smoke alarm
1.
holder beside the smoke alarm. Position
the holder so that the pick-up is installed
as close as possible to the sound generator of the smoke alarm.
Never install the pick-up directly on the
smoke alarm. If you position the pick-up
directly on the smoke alarm, the function
of the smoke alarm can no longer be guaranteed.
2. Activate the test function of your smoke
alarm. (Refer to the operating manual
supplied with the smoke alarm.)
The pick-up must be exposed to a smoke
alarm signal for 5 seconds. The transmission only triggers the RingFlash 250 base
station after this period.
Using the RingFlash 250
3. When the Status LED (1) on the pick-up
lights up, the pick-up transmits a signal to
the RingFlash 250 base station.
4. The RingFlash 250 base station continues
to signal an alarm until the smoke alarm
ceases to sound an alarm. (Refer to the
operating manual supplied with the smoke
alarm.)
If the pick-up does not detect the acoustic
the pick-up and RingFlash 250 base station.
If the acoustic signals cannot be picked
up properly, it is possible that the door
bell ringing volume is too low.
Set the door bell to a louder volume or
adjust the sensitivity of the integrated microphone from "Lo" to "Hi". The switch for
this is located inside the pick-up. Open
the pick-up as described in "Preparing the
pick-up".
Connecting an external microphone
If the acoustic signals cannot be picked
up properly by the internal microphone
or the pick-up cannot be mounted on the
device to be monitored, you can connect
an external microphone.
1. Install the pick-up near the device to be
monitored.
2.
phone to the loudspeaker to the device to
be monitored.
3. Insert the connection plug from the
external microphone in the jack socket (6)
of the pick-up.
27
Using the RingFlash 250
Interference through other equipment
Under certain circumstances, other
electrical equipment can cause interference to the RingFlash 250. You can alter
the access code of the RingFlash 250
and pick-up as follows:
1. Remove the small cover on the underside
of the RingFlash 250 base station.
2. Change the setting of the 8-position DIP
switch, illustrated below, as necessary.
ON
123 4 5 6 7 8
DP
3. Remove the cover of the pick-up housing
as described on Page 25.
4. Change the setting of the 8-position mini
DIP switch according to the settings
programmed on the RingFlash 250 base
station.
5. Replace the cover of the pick-up housing
as described on Page 25.
28
Battery charge
The Status LED (1) of the respective pick-
critical charge level. If the Status LED (1)
the 23A battery. If the Status LED (1)
the CR2 battery.
Vibration alarm
You can insert a vibration pad (not con-
tained in the material supplied) in the connection socket (13) on the rear side of the
RingFlash 250 base station. If a signal
is received, the vibration pad begins to
shake.
You can use suitable screws and wall
dowels (not contained in the material
supplied) to mount the RingFlash 250
base station, via the holes in its base, on
a wall.
Quick function overview
Setting the ring melody
There are 3 melodies available for
selection on the RingFlash 250 base
station. Simply move the sliding
switch (8) on the left-hand side to
select melody 1, 2 or 3.
Setting the doorbell melody
There are two melodies available
for selection by moving the sliding
switch (9) on the left-hand side to
select melody 1 or 2.
Setting the alarm mode
There are 4 alarm modes available for
selection. Use the sliding switch (15)
on the right-hand side to select one of
the following alarm modes.
ModeTelephoneDoorbell
0OffMelody from
loudspeaker
Melody from
loudspeaker and
Melody from
loudspeaker
light
Melody from
loudspeaker and
external vibration
Melody from
loudspeaker,
and external
vibration
Melody from
loudspeaker
and external
vibration
Melody from
loudspeaker,
and external
vibration
Suppressing the ringing tone
Press the STOP button (7) to sup-
press the ringing tone for incoming
calls.
29
Maintenance/Guarantee
Maintenance/Guarantee
Maintenance
• Clean the surface of the product using a
soft, lint-free cloth.
• Never use cleaning agents or solvents.
Guarantee
Amplicomms equipment is manufactured
and tested according to the latest production
methods. The implementation of carefully
chosen materials and highly developed technologies ensure trouble-free functioning and
a long service life. The terms of guarantee do
not apply where the cause of equipment malfunction is the fault of the telephone network
operator or any interposed private branch
extension systems. The terms of guarantee
do not apply to the batteries or power packs
used in the products. The period of guarantee
is 24 months from the date of purchase.
facturing errors within the period of guaran-
-
tee will be redressed free of charge. Rights
to claims under the terms of guarantee are
annulled following tampering by the purchaser or third parties. Damage caused as the
result of improper handling or operation,
normal wear and tear, incorrect positioning or
storage, improper connection or installation,
excluded from the terms of guarantee. In the
case of complaints, we reserve the right to repair defective parts, replace them or replace
the entire device. Replaced parts or devices
become our property. Rights to compensation in the case of damage are excluded where
there is no evidence of intent or gross negligence by the manufacturer.
If your device shows signs of a defect within
the period of guarantee, please contact the
sales outlet where you purchased the Amplicomms device, producing the purchase receipt as evidence. All claims under the terms
of guarantee in accordance with this agree-
30
Maintenance/Guarantee
ment can only be asserted at the sales outlet.
No claims under the terms of guarantee can
be asserted after a period of two years from
the date of purchase and hand-over of the
product.
Declaration of Conformity
lated in the EU Directive:
1999/5 EC directive on radio equipment and
telecommunications terminal equipment and
the mutual recognition of their conformity.
Conformity with the above mentioned di-
device. To view the complete Declaration of
Conformity, please refer to the free download
available at our web site
www.amplicomms.com.
Audioline GmbH, D-41460 Neuss
31
Important Notes on the Guarantee
Important Notes on the Guarantee
The period of guarantee for the Amplicomms
product begins on the date of purchase.
Rights to claims under the terms of guarantee
or production faults. Rights to claims under
the terms of guarantee are annulled following
intervention by the purchaser or third parties.
Damage caused as a result of improper
handling or operation, normal wear and tear,
incorrect positioning or storing, improper connection or installation, Acts of God or other
terms of guarantee.
CLAIMS UNDER THE TERMS OF GUA-
RANTEE MAY ONLY BE ASSERTED
TO THE RETAILER WHERE THE
EQUIPMENT WAS PURCHASED,
WHEREBY THE PURCHASE RECEIPT
MUST ALSO BE SUBMITTED.
TO PREVENT UNNECESSARY LONG
DELAYS, PLEASE DO NOT SEND
EQUIPMENT UNDER COMPLAINT TO
OUR OFFICE ADDRESS.
32
Informations de sécurité
Informations de sécurité
Veuillez lire ce mode d'emploi attentivement et complètement.
N'effectuez en aucun cas d'éventuelles
réparations vous-même.
Utilisation conforme aux prescriptions
Le RingFlash 250 est conçu pour ampli-
de porte et de détecteur de fumées. Tout
autre emploi est considéré comme non
conforme à son utilisation.
Le RingFlash 250 convient parfaitement
aux environements bruyants et en cas
ments effectués d'un propre gré ne sont
pas autorisés.
Lieu d'installation
Évitez les excès de fumée, de poussière,
de vibrations, de produits chimiques,
d'humidité, de grande chaleur et d'ensoleillement direct.
Alimentation en courant
Attention : N'utilisez que l'adaptateur
réseau fourni avec l'appareil, d'autres
pouvant endommager l'appareil. Assurez-vous que l'accès au bloc secteur
n'est pas bloqué par des meubles ou
des objets de ce genre.
-
33
33
Informations de sécurité
Élimination
Si vous ne voulez plus vous servir
de votre appareil, veuillez l'apporter
au centre de collecte de l'organisme
d'élimination des déchets de votre
commune (par ex. centre de recy-
clage). D'après la loi relative aux appareils électriques et électroniques, les propriétaires d'appareils usagés sont tenus de mettre
tous les appareils électriques et électroniques
usagés dans un collecteur séparé. L'icône
cas jeter votre appareil dans les ordures ménagères !
Mise en danger de la santé et de
l'environnement par les piles et les
piles rechargeables ! Ne jamais
ouvrir, endommager, avaler les piles
et piles rechargeables ou les faire parvenir
dans l'environnement.
34
Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et nuisibles à l'environnement.
Vous êtes tenus par la loi d'éliminer de manière sûre les piles et les piles rechargeables
chez le revendeur de piles ainsi que dans des
centres de collecte compétents qui tiennent à
votre disposition des collecteurs appropriés.
L'élimination est gratuite. Les icônes ci-contre
ne doivent en aucun cas être jetées dans les
ordures ménagères mais qu'elles doivent être
éliminées par l'intermédiaire de centres de
collecte.
Éliminez les matériaux d'emballage conformément au règlement local.
Une écoute prolongée combinée
avec un volume sonore maximum de
l'appareil peut endommager l'ouïe de
l'utilisateur.
Contenu de l'emballage
Les éléments suivants font partie de la livraison :
ContenuRF250
Base du RingFlash 2501
Adaptateur réseau (12VDC 1A)1
Câble de raccordement téléphoni-
que
Capteur de son1
Microphone externe1
Pile de 12 volts (23A)1
Pile de 3 volts (CR2)1
Ruban adhésif recto-verso2
Mode d'emploi1
1
Votre RingFlash 250
Éléments de manipulation
1
2
6
1. Diode d'état électroluminescente
2. Boîtier
3.
4. Microphone interne
5. Vis de boîtier
6. Douille de jack pour microphone externe
3
4
5
35
Votre RingFlash 250
7
10
11
12
13
Vue avantVue arrière
8
9
14
15
Côté gauche
3636
Côté droit
Comment utiliser votre RingFlash 250
7. Touche d'arrêt avec diode électrolumines-
cente
8. Interrupteur à coulisse pour sélectionner
téléphone raccordé
9. Interrupteur à coulisse pour sélectionner
capteurs de son de sonnette raccordés
10. Raccordement pour la ligne téléphonique
(ligne externe)
11. Prise de raccordement pour le bloc sec-
teur
12. Raccordement pour le téléphone
13. Prise de raccordement pour le coussin
vibrant (en option)
14. Régulateur à coulisse pour le réglage du
15. Interrupteur à coulisse pour sélectionner
Raccordement de la base
Raccordez la base du RingFlash 250
comme représenté sur l'illustration. Pour
des raisons de sécurité, utilisez uniquement l'adaptateur réseau et le câble de
raccordement téléphonique faisant partie
de la livraison.
Raccordement
téléphonique
Raccordement au réseau
37
Comment utiliser votre RingFlash 250
1. Retirez de votre téléphone actuel le câble
de raccordement téléphonique déjà existant.
2. Raccordez l'extrémité du câble télépho-
nique retiré au raccordement de la ligne
téléphonique (10) situé sur la base du
RingFlash 250.
3.
actuel le câble de raccordement téléphonique fourni avec l'appareil.
4. Raccordez l'autre extrémité du câble au
raccordement du téléphone (12) situé sur
la base du RingFlash 250.
5. Raccordez maintenant au réseau l'adap-
tateur réseau fourni avec l'appareil.
6.
réseau dans la prise de raccordement
du bloc secteur (11) de la base du RingFlash 250.
Dès que vous avez raccordé la station
du RingFlash 250 au réseau, la base du
tion correcte par un bip sonore. Si vous
n'entendez pas de bip sonore, retirez
l'adaptateur réseau de la prise de courant. Contrôlez les raccordements de la
base du RingFlash 250. Attendez 1 mi-
réseau dans la prise de courant.
Réglages à effectuer sur la base du RingFlash 250
Quand le raccordement de la base du
RingFlash 250 est terminé, vous pouvez
sonore font partie des réglages.
38
Comment utiliser votre RingFlash 250
1. Tout d'abord, à l'aide du régulateur à
coulisse du volume sonore (14), réglez un
volume sonore faible (pousser le régulateur vers la gauche).
2. Effectuez un test d'appel pour tester le vo-
le signal et déterminer le volume sonore
Si vous n'avez pas raccordé de téléphone
à la base du RingFlash 250, veuillez attendre pour régler
signal jusqu'à ce que vous ayez raccordé
un capteur de son à la base du RingFlash 250.
3.
de signal à l'aide de l'interrupteur à cou-
signal (15).
4. De gauche à droite, vous pouvez choisir
signal : éclairs de lumière et vibrations,
signal accoustique et vibrations, éclairs
de lumière et signal accoustique sans
(Voir aussi page 44 : Vue d'ensemble des
fonctions)
5. À l'aide des interrupteurs à coulisse de
sélection des mélodies (8+9), vous pouvez sélectionner une mélodie pour l'ampli-
raccordés à la base du RingFlash 250 et
du téléphone (8) raccordé à la base du
RingFlash 250. (Voir aussi page 44 : Vue
d'ensemble des fonctions)
39
Comment utiliser votre RingFlash 250
Préparation du capteur de son
Le capteur de son vous permet de capter
directement la signalisation acoustique
(sonnerie ou bip sonore) de votre sonnette de
porte ou de votre détecteur de fumées. Ces
signaux captés sont alors transmis par radio
à la base du RingFlash 250 et sont émis sous
vous avez sélectionné. Si le capteur de son
est utilisé avec un détecteur de fumées, la
base produit un signal d'alarme spécial. Pour
installer le capteur de son, procédez comme
suit :
1. Dévissez la vis du boîtier (5) hors du couvercle du capteur de son.
2. Retirez le couvercle que vous venez de
dévisser hors du boîtier (2) du capteur de
son.
des capteurs de son. Vous pouvez par
ex. vous servir du capteur de son pour
une sonnette de porte ou un détecteur de
fumées.
40
3. Selon l'objectif d'utilisation prévu, vous
le réglage du micro-interrupteur DIP à
2 pôles conformément aux graphiques
suivants.
ON
1 2
Sonnette 1
ON
1 2
Sonnette 2
Détecteur de fumées
ON
1 2
4. Placez les piles (CR2 et 23A) dans les logements prévus à cet effet. Veillez à une
polarisation correcte des piles.
5. Reposez le couvercle du boîtier du capteur de son sur le boîtier (2).
6. Revissez la vis du boîtier (5) dans le boîtier (2) du capteur de son.
7.
Veillez à ce que le capteur de son soit
son de la sonnette (RFD01) vous aident à
trouver la position de montage correcte.
Comment utiliser votre RingFlash 250
Montage sur une sonnette de porte
1. À l'aide du ruban adhésif fourni avec l'ap-
sur la sonnette de la porte. Positionnez
-
haut-parleur de votre sonnette.
2. Actionnez votre sonnette.
3. Si la diode d'état électroluminescente (1)
du capteur de son s'allume, c'est que le
capteur de son transmet un signal à la
base.
Montage sur un détecteur de fumées
1. À l'aide du ruban adhésif fourni avec l'ap-
à côté du détecteur de fumées. Position-
son du détecteur de fumées soit placé le
plus près possible de la source sonore de
votre détecteur de fumées.
Ne montez jamais le capteur de son
directement sur le détecteur de fumées.
Si vous positionnez le capteur de son directement sur le détecteur de fumées, le
fonctionnement du détecteur de fumées
ne peut plus être garanti.
2. Actionnez la fonction de test de votre
détecteur de fumées. (À cet effet, voir le
mode d'emploi du détecteur de fumées.)
Le capteur de son doit être exposé pen-
dant 5 secondes à un signal d'alarme du
détecteur de fumées. Ce n'est qu'à ce
moment-là que celui-ci déclenche une
transmission à la base du RingFlash 250.
41
Comment utiliser votre RingFlash 250
3. Si la diode d'état électroluminescente (1)
du capteur de son s'allume, c'est que le
capteur de son transmet un signal à la
base du RingFlash 250.
4. La base du RingFlash 250 sonne l'alarme
jusqu'à ce que celle-ci soit arrêtée sur le
détecteur de fumées. (À cet effet, voir le
mode d'emploi du détecteur de fumées)
Si la récepton des signaux acoustiques
ne fonctionne pas, diminuez d'abord la
distance entre le capteur de son et la
base du RingFlash 250.
Si la réception des signaux acoustiques
ne fonctionne pas, il se peut que le volume sonore de sortie de votre sonnette
soit trop faible.
Augmentez le volume sonore de votre
sonnette ou réglez la sensibilité du microphone intégré de „Lo“ sur „Hi“.
L'interrupteur prévu à cet effet se trouve
à l'intérieur du capteur de son. Ouvrez le
capteur de son comme décrit sous „Préparation du capteur de son“.
42
Raccorder un microphone externe
Si la prise de signal acoustique à l'aide du
microphone interne ne fonctionne pas ou
s'il n'est pas possible de poser le capteur
de son sur l'appareil à capter, vous pouvez raccorder un microphone externe.
1. Montez le capteur de son près de l'appareil à capter.
2. À l'aide du ruban adhésif fourni avec
parleur de l'appareil à capter.
3.
phone externe dans la douille de jack (6)
du capteur de son.
Perturbations dues à d'autres appareils
Lors de l'utilisation du RingFlash 250,
des perturbations dues à d'autres appareils peuvent éventuellement se pro-
la fréquence de transmission du RingFlash 250 et des capteurs de son :
-
Comment utiliser votre RingFlash 250
1. Retirez la petite protection placée sous la
base du RingFlash 250.
2.
interrupteur DIP à 8 pôles qui se trouve
dessous.
ON
123 4 5 6 7 8
DP
3. Enlevez le couvercle du boîtier du capteur
de son comme décrit à la page 40.
4.
rupteur DIP à 8 pôles conformément au
réglage entrepris sur la base du RingFlash 250.
5. Montez le couvercle du boîtier du capteur
de son comme décrit à la page 40.
Niveau des piles
Quand les piles ont atteint un état de
chargement critique, la diode d'état
électroluminescente (1) du capteur de
son concerné clignote. Si la diode d'état
électroluminescente (1) clignote une
fois toutes les 5 secondes, veuillez alors
remplacer la pile 23A. Si la diode d'état
électroluminescente (1) clignote deux
fois toutes les 5 secondes, veuillez alors
remplacer la pile CR2.
Vibreur
Vous pouvez mettre un coussin vibrant
(pas compris dans la fourniture) dans la
prise de raccordement (13) sur le côté
arrière de la base du RingFlash 250. À
l'arrivée d'un signal, le coussin vibrant
commence à vibrer.
Fixation murale
Si vous utilisez des vis et des chevilles
pour mur appropriées (pas compris dans
de votre RingFlash 250 sur le mur à l'aide
des logements placés dans le fond.
43
Vue d'ensemble rapide des fonctions
Réglage de la mélodie de la sonnerie
La base de votre RingFlash 250
dispose de 3 mélodies au choix.
Déplacez simplement l'interrupteur
à coulisse (8) du côté gauche pour
sélectionner la mélodie 1, 2 ou 3.
Réglage de la mélodie de la sonnette
Vous pouvez sélectionner la mélodie
1 ou 2 des deux mélodies différentes
en déplaçant l'interrupteur à coulisse (9) du côté gauche.
Réglage du mode d'alarme
4 modes d'alarme sont disponibles.
Veuillez utiliser l'interrupteur à coulisse (15) sur le côté droit pour sélectionner un des modes d'alarme suivants.
44
ModeTéléphoneSonnette
0ArrêtMélodie à partir
du haut-parleur
Mélodie à partir
du haut-parleur
et éclairs de
lumière
Mélodie à partir
du haut-parleur
et coussin vibrant externe
Mélodie à partir
du haut-parleur,
éclairs de lumière et coussin
vibrant externe
Mélodie à partir
du haut-parleur
et éclairs de
lumière
Mélodie à partir
du haut-parleur
et coussin vibrant externe
Mélodie à partir
du haut-parleur,
éclairs de lumière et coussin
vibrant externe
Étouffer la sonnerie d'appel
Actionnez la touche d'ARRÊT (7) pour
étouffer la sonnerie d'un appel entrant.
Entretien / Garantie
Entretien / Garantie
Entretien
• Nettoyez la surface du produit avec un
chiffon doux et non pelucheux
• N'utilisez jamais de produits d'entretien ou
de solvants
- Garantie -
Les appareils Amplicomms sont fabriqués et
testés selon les procédés de production les
plus modernes. L'emploi de matériaux sélectionnés soigneusement et des technologies
de pointe garantissent un fonctionnement
irréprochable et une longue durée de vie. Les
conditions de garantie ne sont pas valable si
la cause d'une erreur de fonctionnement de
l'appareil repose sur une faute de l'opérateur
du réseau téléphonique ou sur un système
d'extension PABX quelconque intercalé. Les
conditions de garantie ne s'appliquent pas sur
les piles rechargeables ou sur les packs de
piles rechargeables utilisés dans les produits.
La durée de la garantie est de 24 mois à par-
tir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, tous les
défauts dus à des vices de matériel ou de
fabrication seront éliminés gratuitement. Le
droit à la garantie, conformément aux conditions de la garantie, expire en cas d'intervention de l'acheteur ou de tiers. Les dommages
provenant d'un mauvais traitement ou d'une
manipulation incorrecte, d'une mauvaise mise
en place ou d'un stockage inapproprié, d'un
raccordement ou d'une installation incorrects
ainsi que d'un cas de force majeure ou autres
par la garantie. En cas de réclamations, nous
nous réservons le droit de réparer ou de remplacer les composants défectueux ou de livrer
un appareil de rechange. Les pièces de rechange ou les appareils échangés deviennent
notre propriété. Les droits de remboursement
sont exclus en cas d'endommagement s'il
n'existe aucune preuve de l'intention ou d'une
négligence grossière de la part du fabricant.
45
Entretien / Garantie
fectuosité pendant la période de garantie,
veuillez le rapporter, muni de la quittance
d'achat, à votre revendeur chez lequel vous
avez acheté l'appareil Amplicomms. Vous ne
pouvez faire valoir vos droits, conformément
aux conditions de la garantie, en concordance avec ce contrat, qu'auprès de votre revendeur exclusivement. Deux ans après l'achat
et la remise de nos produits, il n'est plus
possible de faire valoir les droits à la garantie,
conformément aux conditions de la garantie.
46
-éd enu retnesérp tiaved lierappa ertov iS
Déclaration de conformité
-cerid sed secnegixe xua dnopér lierappa teC
tives suivantes de l'union européenne :
1999/5 : Directive UE sur les installations de
radio et de télécommunication et la reconnaissance réciproque de leur conformité.
La conformité avec la directive mentionnée
symbole CE. Pour consulter la déclaration
de conformité complète, veuillez utiliser le
téléchargement gratuit de notre site Internet
www.amplicomms.com.
Audioline GmbH,
D-41460 Neuss
Remarques importantes concernant la garantie
Remarques importantes concernant
la garantie
La période de garantie de votre produit
Amplicomms commence à la date d’achat.
Une prétention à la garantie existe en cas de
défauts provenant de vices de matériel ou de
production. Le droit à la garantie expire en
cas d’intervention de l’acheteur ou de tiers.
Les dommages provenant d’un maniement
ou d’une manipulation incorrects, d’une usure
naturelle, d’une mauvaise mise en place ou
d’une mauvaise conservation, d’un raccordement ou d’une installation incorrects ainsi que
-
ces extérieures sont exclus de la garantie.
EN CAS DE GARANTIE, VEUILLEZ
VOUS ADRESSER EXCLUSIVEMENT À
VOTRE REVENDEUR APRÈS DUQUEL
VOUS AVEZ ACHETÉ L’APPAREIL,
ET N’OUBLIEZ SURTOUT PAS DE
PRÉSENTER VOTRE BON D’ACHAT.
AFIN D’ÉVITER DE LONGS TEMPS
D’ATTENTE INUTILES, N’ENVOYEZ
PAS VOS APPAREILS SUJETS À RÉ-
CLAMATION À NOTRE ADRESSE DE
BUREAU.
47
Veiligheidsinformatie
Veiligheidsinformatie
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door.
Voer in geen geval zelf reparatiewerkzaamheden uit.
Bedoeld gebruik
De RingFlash 250 is bedoeld voor signaalversterking na verbinding met telefoons,
deurbellen en rookmelders. Alle overige
toepassingen zijn niet bedoeld.
De RingFlash 250 is bijzonder geschikt in
luide omgevingen en bij slechthorendheid.
Eigenmachtige wijzigingen of ombouw zijn
niet toegestaan.
48
Montageplaats
Voorkom buitensporige inwerking van
rook, stof, trillingen, chemicaliën, vocht,
hitte en direct zonlicht.
Voeding
Voorzichtig: Gebruik alleen de bijgele-
verde netadapterstekker omdat andere
voedingseenheden het apparaat zouden kunnen beschadigen. Zorg ervoor
dat de netadapterstekker niet door
meubels of andere voorwerpen onbereikbaar is.
48
Veiligheidsinformatie
Gescheiden inzameling
Als u het apparaat wilt afdanken,
brengt u het naar een inzamelingspunt (bijvoorbeeld KCA-depot).
Volgens de wet op elektrische en elektronische apparaten zijn eige-
naars van oude apparaten verplicht om oude
elektrische en elektronische apparaten naar
een gescheiden afvalinzameling te brengen.
Het pictogram hiernaast betekent dat u het
apparaat in geen geval bij het huisvuil mag
gooien!
Gevaar voor de gezondheid en het
milieu door accu's en batterijen!
Maak accu's en batterijen nooit
open. Voorkom beschadiging en
inslikken en laat ze niet in het milieu
terechtkomen.
Ze kunnen giftige zware metalen
bevatten die schadelijk zijn voor het
milieu.
U bent wettelijk verplicht om accu's en batterijen naar verkooppunten van deze pro-
brengen, waar inzamelingsbakken klaar staan
en kosteloze en veilige afvoer gewaarborgd
is. De afvoer is kosteloos. De pictogrammen
betekenen dat u accu's en batterijen in geen
geval in het huisvuil mag gooien en dat ze
via inzamelingspunten moeten worden afgevoerd.
Verpakkingsmaterialen voert u volgens de
plaatselijke voorschriften af.
Langdurige blootstelling aan de
maximale geluidssterkte van het apparaat kan tot schade aan het gehoor leiden.
49
De RingFlash 250
Inhoud van de verpakking
In de verpakking treft u het volgende aan:
InhoudRF250
RingFlash 250 basisstation1
Netadapterstekker (12 V DC 1 A)1
Toestelaansluitsnoer1
Pick-up1
Externe microfoon1
12 volt batterij (23A)1
3 volt batterij (CR2)1
Dubbelzijdige tape2
Gebruiksaanwijzing1
Bedieningselementen
Pick-up zonder houder
1
2
6
1. Status-led
2. Behuizing
3. Arrêtering voor houder
4. Interne microfoon
5. Schroef in behuizing
6. Connector voor externe microfoon
3
4
5
50
De RingFlash 250
7
10
11
12
13
VoorkantAchterkant
8
9
14
15
Linkerkant
51
Rechterkant
51
Zo gebruikt u de RingFlash 250
7. STOP-knop met led
8. Schuifschakelaar voor melodieselectie
voor signaalversterking van de aangesloten telefoon
9. Schuifschakelaar voor melodieselectie
voor signaalversterking van de aangesloten deurbelpick-up
10. Aansluiting voor telefoonleiding (buitenlijn)
11. Connector voor voedingseenheid
12. Aansluiting voor telefoon
13. Connector voor trilkussen (optie)
14. Schuifschakelaar voor volumeregeling
van de signaalversterking
15. Schuifschakelaar voor selectie van de
manier van signaalversterking
Basisstation aansluiten
Sluit het RingFlash 250 basisstation als in
de afbeelding weergegeven aan. Gebruik
in verband met de veiligheid alleen de
netadapterstekker en het toestelaansluitsnoer, die worden bijgeleverd.
Telefoonaansluiting
Netspanning
52
1. Trek het toestelaansluitsnoer uit de telefoon.
2. Verbind het uiteinde van het eruit getrokken telefoonaansluitsnoer met de aansluiting voor de telefoonleiding (10) van het
RingFlash 250 basisstation.
3. Steek nu het bijgeleverde toestelaansluitsnoer in de telefoon.
4. Verbind het andere uiteinde van de kabel
met de aansluiting voor de telefoon (12)
van het RingFlash 250 basisstation.
5. Verbind nu de bijgeleverde netadapterstekker met het lichtnet.
6. Steek de holle stekker van de netadapterstekker in de connector voor de voedingseenheid (11) van het RingFlash 250
basisstation.
Zo gebruikt u de RingFlash 250
Zodra u het RingFlash 250 basisstation
met het lichtnet hebt verbonden, zal het
RingFlash 250 basisstation met een
pieptoon de geslaagde installatie bevestigen. Als u geen pieptoon hoort, trekt u
de netadapterstekker uit het stopcontact.
Controleer de aansluitingen van het RingFlash 250 basisstation. Wacht 1 minuut
en steek de netadapterstekker weer in
het stopcontact.
RingFlash 250 basisstation instellen
Nadat de aansluiting van het RingFlash 250
basisstation gelukt is, kunt u enkele instellingen voor signaalversterking aanpassen.
Hiertoe behoren het type signaalversterking,
de melodie voor signaalversterking en het
volume van de signaalversterking.
53
Zo gebruikt u de RingFlash 250
1. Stel met de schuifschakelaar voor het volume (14) eerst een laag volume in (knop
naar links schuiven).
2. Laat de telefoon nu overgaan om het
ingestelde volume voor signaalversterking
te testen en het gewenste volume voor
signaalversterking in te stellen.
Als u geen telefoon op het RingFlash 250
basisstation hebt aangesloten, wacht u
met de instelling van het volume voor
signaalversterking totdat u een pick-up
op het RingFlash 250 basisstation hebt
aangesloten.
54
3. Selecteer de gewenste manier van signaalversterking met de schuifschakelaar
voor selectie van de signaalversterking
(15).
4. Van links naar rechts kunt u uit de volgende manieren van signaalversterking
tisch signaal zonder trilling, geen signaalversterking. (Zie ook pag. 59 Kort overzicht van functies.)
5. Met de schuifschakelaars voor selectie
van de melodieën (8+9) kunt u een melodie voor signaalversterking van de op het
RingFlash 250 basisstation aangesloten
pick-up (9) en een melodie voor signaalversterking van de op het RingFlash 250
basisstation aangesloten telefoon (8) selecteren. (Zie ook pag. 59 Kort overzicht
van functies)
Zo gebruikt u de RingFlash 250
Pick-up op voorbereiden
Met de pick-up kunt u de akoestische signalering (bel- of piepsignaal) van uw bestaande
deurbel of rookmelder direct oppikken. Deze
opgepikte signalen worden dan draadloos
naar het basisstation van de RingFlash 250
gezonden en op de door u geselecteerde manier van signaalversterking weergegeven. Als
de pick-up in combinatie met een rookmelder
wordt gebruikt, produceert het basisstation
een speciaal alarmsignaal. Voor installatie
van de pick-up gaat u als volgt te werk:
1. Draai de schroef in de behuizing (5) uit
het deksel van de pick-up.
2. Verwijder het zojuist losgeschroefde deksel van de behuizing (2) van de pick-up.
U kunt de functies van de pick-up om-
schakelen. U kunt de pick-up bijvoorbeeld
voor een deurbel of een rookmelder
gebruiken.
3. Afhankelijk van het bedoeld gebruik kunt
u de instelling aanpassen. Pas hier de
instelling van de 2-voudige miniatuurDIP-schakelaar volgens de onderstaande
afbeeldingen aan.
ON
1 2
Bel 1
ON
1 2
Bel 2
ON
1 2
Rookmelder
4. Plaats de batterijen (CR2 en 23A) in de
hiervoor bestemde opnamen. Let erop dat
u de batterijen op juiste manier erin zet
(polen niet verwisselen!).
5. Plaats het deksel van de behuizing van de
pick-up weer op de behuizing (2).
6. Draai de schroef in de behuizing (5) weer
in de behuizing (2) van de pick-up.
7. Steek de pick-up in de houder. Zorg ervoor dat u de pick-up op de juiste manier
in de houder steekt. De arrêteringen voor
de houder (3) aan de deurbelpick-up
(RFD01) helpen u de juiste inbouwpositie
te bepalen.
55
Zo gebruikt u de RingFlash 250
Draadloze adapter op een deurbel monteren
1. Bevestig met behulp van de bijgeleverde
tape de houder van de pick-up op de
deurbel. Plaats de houder zodanig dat de
grote opening van de houder zich boven
de signaalgever van de deurbel bevindt.
2. Bedien de deurbel.
3. Als de status-led (1) op de pick-up oplicht,
zendt de pick-up een signaal naar het
basisstation.
56
Montage op een rookmelder
1. Bevestig door middel van de bijgeleverde
tape de houder van de pick-up naast de
rookmelder. Plaats de houder zodanig dat
de rookmelderpick-up zo dicht mogelijk
bij de signaalgever van de rookmelder
aangebracht is.
Monteer de pick-up nooit direct op de
rookmelder. Als u de pick-up direct op
de rookmelder aanbrengt, kan de juiste
werking van de rookmelder niet langer
worden gewaarborgd.
2. Bedien de testfunctie van de rookmelder.
(Zie hiervoor de gebruiksaanwijzing voor
de rookmelder.)
De pick-up moet gedurende 5 seconden
een alarmsignaal van de rookmelder ontvangen. Pas daarna zendt hij een signaal
naar het basisstation van de RingFlash
250.
Zo gebruikt u de RingFlash 250
3. Als de status-led (1) op de pick-up oplicht,
zendt de pick-up een signaal naar het
RingFlash 250 basisstation.
4. Het basisstation van de RingFlash 250
signaleert alarm totdat op de rookmelder
het alarm werd beëindigd. (Zie hiervoor
de gebruiksaanwijzing voor de rookmelder.)
Als de akoestische signalen niet worden
opgepikt, verkleint u eerst de afstand
tussen de pick-up en het RingFlash 250
basisstation.
Als de akoestische signalen niet worden
opgepikt, kan het zijn dat het weergavevolume van de deurbel te laag is.
Zet de bel harder of verander de gevoeligheid van de ingebouwde microfoon van
‘Lo’ in ‘Hi’.
De schakelaar hiervoor bevindt zich in
het inwendige van de pick-up. Open de
pick-up zoals beschreven in ‘Pick-up
voorbereiden’.
Externe microfoon aansluiten
Als het oppikken van de akoestische signalen met behulp van de interne microfoon niet lukt of als de pick-up niet op de
deurbel kan worden gemonteerd, kunt u
een externe microfoon aansluiten.
1. Monteer de pick-up in de nabijheid van
het op te pikken apparaat.
2. Bevestig met behulp van de bijgeleverde
tape de microfoon op de luidspreker van
het op te pikken apparaat.
3. Steek de aansluitconnector van de externe microfoon in de connector (6) van
de pick-up.
Storingen door andere apparaten
Bij gebruik van de RingFlash 250 kunnen
onder bepaalde omstandigheden storingen door andere apparaten optreden.
U kunt de overdrachtsfrequentie van de
RingFlash 250 en van de pick-up als volgt
aanpassen:
57
Zo gebruikt u de RingFlash 250
1. Verwijder de kleine afdekking onder het
RingFlash 250 basisstation.
2. Pas de instelling van de eronder gelegen
8-voudige miniatuur-DIP-schakelaar aan.
ON
123 4 5 6 7 8
DP
3. Verwijder het deksel van de behuizing van
de pick-up zoals op pagina 55 beschreven.
4. Pas hier de instelling van de 8-voudige
miniatuur-DIP-schakelaar afhankelijk van
de aangepaste instelling op het RingFlash
250 basisstation aan.
5. Monteer het deksel op de behuizing van
de pick-up zoals op pagina 55 beschreven.
Batterijstatus
Als de batterijen een kritieke status bereiken, knippert de status-led (1) van de
betreffende pick-up.
58
Als de status-led (1) elke 5 seconden
eenmaal knippert, moet u de batterij 23A
vervangen. Als de status-led (1) elke 5
seconden tweemaal knippert, moet u de
batterij CR2 vervangen.
Trilalarm
U kunt een trilkussen (niet bijgeleverd) in
de connector (13) aan de achterkant van
het RingFlash 250 basisstation steken.
Na ontvangst van een signaal begint het
trilkussen te trillen.
Wandbevestiging
Met geschikte schroeven en muurpluggen (niet bijgeleverd) kunt u het RingFlash 250 basisstation met behulp van
de openingen in de bodem op de muur
monteren.
Kort overzicht van functies
Belmelodie instellen
Het RingFlash 250 basisstation biedt
keuze uit 3 melodieën. Verschuif de
schakelaar (8) aan de linkerkant om
melodie 1, 2 of 3 te selecteren.
Deurbelmelodie instellen
U kunt uit twee verschillende melo-
dieën kiezen door de schakelaar (9)
aan de linkerkant te verschuiven om
melodie 1 of 2 te selecteren.
Alarmmodus instellen
Er zijn 4 alarmmodi beschikbaar. Ge-
bruik de schuifschakelaar (15) aan de
rechterkant om een van de volgende
alarmmodi te selecteren.
Modus TelefoonDeurbel
0UitMelodie via de
luidspreker
Melodie via de
luidspreker en
Melodie via de
luidspreker en
extern trilkussen
Melodie via de
luidspreker,
extern trilkussen
Melodie via de
luidspreker en
Melodie via de
luidspreker en
extern trilkussen
Melodie via de
luidspreker,
extern trilkussen
Beltoon onderdrukken
Bedien de STOP-knop (7) om het geluid
van de inkomende oproep te onderdrukken.
59
Onderhoud/garantie
Onderhoud/garantie
Onderhoud
• Reinig het oppervlak van het product met
een zachte, niet-pluizende doek
• Gebruik nooit reinigingsmiddelen of -oplossingen
Garantie
Amplicomms apparaten worden met de
nieuwste productiemethoden gefabriceerd en
gecontroleerd. Gebruik van zorgvuldig geselecteerde materialen en geavanceerde technologieën zorgt voor een storingvrije werking
en lange levensduur. De garantiebepalingen
zijn niet van toepassing als een storing in het
apparaat het gevolg is van een fout van de
aanbieder van het telefoonnetwerk of van de
centrale waarop het apparaat aangesloten is.
De garantiebepalingen zijn niet van toepassing op oplaadbare batterijen of accusets die
in de producten gebruikt zijn. De garantieperiode bedraagt 24 maanden vanaf datum van
aankoop.
60
Alle gebreken die het gevolg zijn van materiaal- of productiefouten en gedurende de
garantieperiode ontstaan, worden kosteloos
verholpen. De garantie vervalt na ingrepen
door de koper zelf of door derden. Schade
die het gevolg is van onvakkundige omgang
of gebruik, verkeerde plaatsing of opslag,
onvakkundige aansluiting of installatie, overmacht of andere externe invloeden valt niet
onder de garantie. In geval van reclamaties
behouden wij ons het recht voor om defecte
onderdelen te repareren of te vervangen of
een vervangend apparaat te leveren. Reserveonderdelen of -apparaten worden ons
eigendom. Recht op vergoeding is in geval
van beschadiging uitgesloten als geen bewijzen van de intentie of grove nalatigheid van
de fabrikant bestaan.
Onderhoud/garantie
Als het apparaat in de loop van de garantieperiode verschijnselen van een defect
vertoont, moet u het samen met de aankoopbon terugbrengen naar de leverancier bij
wie u het Amplicomms apparaat hebt gekocht. Aanspraak op garantie volgens deze
overeenkomst kan alleen bij de leverancier
worden gemaakt. Twee jaar na aankoop en
overdracht van onze producten vervallen alle
aanspraken op basis van deze garantiebepalingen.
Verklaring van overeenstemming
edneglov ed ni ed naa teodlov taarappa tiD
Richtlijn 1999/5/EG betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur
en de wederzijdse erkenning van hun conformiteit. De overeenstemming met de bovengenoemde richtlijn wordt bevestigd door
het CE-merk op het apparaat. De volledige
Verklaring van overeenstemming kunt u op
onze website www.amplicomms.com kosteloos downloaden.
Audioline GmbH, 41460 Neuss (D)
61
%HODQJULMNHJDUDQWLHíLQIRUPDWLH
%HODQJULMNHJDUDQWLHíLQIRUPDWLH
De garantieperiode voor uw Amplicomms
product begint op de datum van aankoop. De
garantie dekt gebreken die het gevolg zijn
Por favor lea detenidamente este manual
de instrucciones.
En ningún caso realice reparaciones por
cuenta propia.
Uso previsto
El RingFlash 250 está indicado para
y detectores de humo. Cualquier otro uso
se considera inapropiado. El RingFlash
250 es especialmente adecuado para
entornos ruidosos y para personas con li-
ciones en el aparato no están permitidos.
Lugar de instalación
Evite la exposición excesiva al humo,
polvo, vibraciones, productos químicos,
humedad, calor y luz solar directa.
Suministro de corriente
Atención: Utilice solamente el adapta-
dor de red que se le proporciona, ya
que otros dispositivos de red podrían
dañar el aparato. Asegúrese de que
el adaptador de red no se encuentre
-
obstaculizado por muebles u otros
elementos.
63
63
Información de seguridad
Eliminación
Si quiere deshacerse de su aparato
llévelo al punto de recogida de su
autoridad local (por ejemplo al punto
verde). Según la ley de aparatos
eléctricos y electrónicos, los dueños
están obligados por ley a deshacerse de los
viejos equipos electrónicos en una recogida
selectiva de residuos. El símbolo que apare-
hibido deshacerse del aparato depositándolo
junto a la basura doméstica
¡Riesgos para la salud y el medio
ambiente por pilas y baterías!
Nunca abra, dañe, ingiera o abandone en el medio ambiente las
baterías y pilas.
Pueden contener metales pesados
tóxicos y dañar el medio ambiente.
64
Está legalmente obligado a deshacerse de
las baterías y/o pilas en la empresa que las
comercialice y en los puntos de recogida
destinados para ello en sus correspondientes
contenedores para que sean eliminadas de
forma segura. La eliminación es gratuita. El
está totalmente prohibido deshacerse de las
pilas y baterías junto a la basura doméstica
-
y que deben deshacerse en los puntos de
recogida destinados para ello.
Siga las regulaciones locales para la eliminación del material de embalaje.
Una escucha prolongada a un alto
nivel puede dañar el oído del usuario.
Contenido del paquete
El paquete incluye:
ContenidoRF250
1
Adaptador de red (12VDC 1A)1
Cable de conexión telefónica1
Fonocaptor1
Micrófono externo1
Pila de 12 voltios (23A) 1
Elemento de control
Fonocaptor y soporte
1
2
Su RingFlash 250
3
4
5
Pila de 3 voltios (CR2)1
Cinta adhesiva de doble cara2
Manual de instrucciones1
6
1. LED de estato
2. Carcasa
3. Entrada soporte
4. Micrófono interno
5. Tornillo carcasa
6. Clavija para micrófono externo
65
Su RingFlash 250
7
10
11
12
13
Vista frontalVista trasera
8
9
14
15
Lado izquierdo
6666
Lado derecho
Así utiliza su RingFlash 250
7. Tecla STOP con LED
8. SInterruptor deslizante de selección de
teléfono conectado.
9. Interruptor deslizante de selección de
timbre / fonocaptor.
10. Puerto para línea telefónica (central)
11. Clavija de entrada para la alimentación
12. Entrada para teléfono
13. Clavija de entrada para alarma de vibración (opcional)
14. Regulador deslizante para controlar el
15. Regulador deslizante para seleccionar el
Entrada de la estación base
Conecte el RingFlash 250 a la estación
base como se muestra en la ilustración.
Por razones de seguridad, utilice sólo el
adaptador de red y el cable de de conexión telefónica que se le entrega en el
pedido.
Entrada de
teléfono
Conexión
de red
67
Así utiliza su RingFlash 250
1. Saque el cable telefónico actual del teléfono actual.
2. Conecte el extremo del cable telefónico
que ha sacado con la conexión para la
línea de teléfono (10) de la estación base
del RingFlash 250.
3. conecte ahora el cable de conexión
telefónica suministrado en su teléfono
existente.
4. Conecte el otro extremo del cable con la
conexión para el teléfono (12) de la estación base del RingFlash 250.
5. Conecte ahora el adaptador de red suministrado con la red eléctrica.
6. Inserte el conector del adaptador de red
en la clavija para la fuente de alimentación (11) de la estación base del RingFlash
250.
68
Una vez que la estación base del Ring-
Flash250 esté conectada con la red
un pitido la correcta instalación. Si no
oye ningún pitido, reitre el adaptador de
red del enchufe. Controle los enchufes
de la estación base del RingFlash 250.
Espere 1 minuto y vuelva a conectar el
adaptador de red al enchufe.
RingFlash 250
Después de conectar correctamente la esta-
-
Estas incluyen opciones de tipo, melodía y
Así utiliza su RingFlash 250
1. Seleccione primero con el regulador
deslizante (14) un nivel de volumen bajo
(desplazar regulador a la izquierda).
2. Realice una llamada de prueba para
deseado.
Si no tiene ningún teléfono conectado a
la estación base del RingFlash 250, en-
a la estación base del RingFlash 250 un
fonocaptor.
3.
do con el interruptor deslizante para elegir
4. V4. De izquierda a derecha puede elegir
ón: Destellos de luz y vibración, señales
acústicas y vibración, destellos de luz y
señales acústicas sin vibración, sin ampli-
nes de descripción rápida
pág. 74
)
Funcio-
5. Con el interruptor deslizante para la
selección de melodía (8+9) puede seleccionar una melodía para el fonocaptor (9)
ón base del RingFlash 250 y una melodía
cación de la estación base del RingFlash
250 (Véase también pág. 74
de referencia rápida
)
Funciones
-
-
-
-
69
Así utiliza su RingFlash 250
Puesta en marcha del fonocaptor
Con el fonocaptor puede responder directamente a las señales acústicas (timbre o
pitido) de su timbre de puerta o detector de
humo existente. Estas señales son enviadas
por radiocomunicación a la estación base
del RingFlash 250 y son emitidas en el tipo
el fonocaptor se encuentra conectado a un
detector de humo, entonces la estación base
emitirá una señal de alarma especial. Para
instalar el fonocaptor siga las siguientes indicaciones:
1. Saque el tornillo de la carcasa (5) de la
tapa del fonocaptor.
2. Retire la tapa que acaba de soltar de la
carcasa (2) del fonocaptor.
70
fonocaptor. Puede utilizar el fonocaptor,
por ejemplo, para un timbre de puerta o
un detector de humo.
3. Dependiendo del uso previsto siempre
ON
1 2
Timbre 1
ON
1 2
Timbre 2
ON
1 2
Detector de humo
4. Inserte las pilas (CR2 y 23A) en las entradas previstas. Asegúrese de colocar las
pilas con la polaridad correcta.
5. Vuelva a colocar la tapa del fonocaptor en
la carcasa (2).
Así utiliza su RingFlash 250
6. Vuelva a introducir el tornillo de la carcasa (5) en la carcasa (2) del fonocaptor.
7. Introduzca el fonocaptor en el soporte.
Asegúrese de insertar el fonocaptor correctamente en el soporte. Las entradas
para el soporte (3) en el fonocaptor del
timbre de puerta (RFD01) le ayudan a
encontrar la posición de soporte correcta.
Instalación en un timbre de puerta
1. Asegure el soporte del fonocaptor al
timbre de la puerta con ayuda de la cinta
adhesiva. Posicione el soporte de tal manera que la entrada grande del soporte se
encuentre por encima del emisor de su
timbre de puerta.
2. Compruebe el timbre de la puerta.
3. Si el LED de estado (1) del fonocaptor se
enciende, quiere decir que el fonocaptor
está enviando una señal a la estación
base
Instalación en un detector de humo
1. Asegure el soporte del fonocaptorjunto al
indicador de humo con la cinta adhesiva
suministrada. Posicione el soporte de tal
manera que el fonocaptor del indicador
de humo este lo más cerca posible del
emisor de su indicador de humo.
No monte el fonocaptor directamente
junto al indicador de humo. La función
del indicador de humo no se puede
asegurar si se monta el fonocaptor directamente junto al indicador de humo.
2. Compruebe el funcionamiento de su indicador de humo. (Vea para ello el manual
de instrucciones del indicador de humo).
Se debe exponer el fonocaptor durante 5
segundos a la señal de alarma del indicador de humo. De esta manera se emitirá
una señal a la estación base del RingFlash 250
71
Así utiliza su RingFlash 250
3. Si el LED de estado (1) del fonocaptor se
enciende, quiere decir que el fonocaptor
está enviando una señal a la estación
base de RingFlash 250.
4. La estación base del RingFlash 250 señaliza la alarma hasta que el indicador de
manual de instrucciones del indicador de
humo)
Si las señales acústicas no pueden ser
respondidas, entonces deberá reducir
primero la distancia entre el fonocaptor y
la estación base del RingFlash 250.
Si la recepción de las señales acústicas
no es posible, puede que el volumen de
emisión del timbre de puerta sea demasiado bajo.
Suba el volumen de su
72
timbre o ajuste la sensibilidad del micrófono
instalado de „Lo“ a „Hi“. El interruptor para
ello se encuentra en el interior del fonocaptor.
Abra el fonocaptor como se indica en „Puesta
en marcha del fonocaptor“.
Conectar micrófono externo
Si la recepción de las señales acústicas
no resulta posible con ayuda del micrófono interno o si resulta imposible conectar
el fonocaptor al aparato receptor, entonces puede conectar un micrófono externo.
1. Instale el fonocaptor junto al aparato
receptor.
2. Una con ayuda de la cinta adhesiva
suministrada el micrófono al auricular del
aparato receptor.
3. Introduzca el enchufe conector del micrófono externo a la clavija (6) del fonocaptor.
Así utiliza su RingFlash 250
Interferencia por otros dispositivos
BCuando se utiliza el RingFlash 250 pueden producirse en determinadas ocasiones interferencias por otros dispositivos.
Puede cambiar la frecuencia de transmisión del RingFlash 250 y del fonocaptor
de la siguiente manera:
1. Retire la pequeña tapa en la parte inferior
de la estación base del RingFlash 250.
2.
del interruptor 8er Mini-DIP que se encuentra abajo.
ON
123 4 5 68
DP
3. Retire la tapa de la carcasa del fonocaptor como se indica en la pág. 70.
4.
-
ón de la estación base del RingFlash 250.
5. Monte la tapa de la carcasa del fonocaptor como se muestra en la pág. 70.
Estado de las pilas
Cuando las pilas alcancen un estado de
carga bajo, el LED de estado (1) del fonocaptor afectado parpadeará. Si el LED
de estado (1) parpadea una vez cada 5
segundos, entonces deberá cambiar las
pilas 23A. Si el LED de estado (1) parpadea dos veces cada 5 segundos, entonces deberá cambiar las pilas CR2.
Alarma de vibración
Puede conectar una alarma de vibración
(no incluido en la entrega) en la clavija
de entrada (13) en la parte posterior de
la estación de base del RingFlash 250.
Cuando se recibe una señal la alarma de
vibración empieza a vibrar.
Fijación a la pared
Si utiliza los tacos y tornillos adecuados
base RingFlash 250 a la pared con ayuda
de las tomas del suelo
73
Funciones de descripción rápida
Ajuste de la melodía
dispone de 3 melodías para elegir.
Desplace el interruptor deslizante (8)
hacia la izquierda para elegir entre las
melodías 1, 2 o 3.
Ajuste de las melodías del timbre de
puerta
Si Puede elegir dos melodías diferen-
tes: sólo tiene que mover el interruptor deslizante (9) a la izquierda para
seleccionar entre la melodía 1 o 2.
Ajuste del modo de alarma
Existen 4 modos de alarma a elegir.
Por favor, utilice el interruptor deslizante (15) de la derecha para elegir
uno de los siguientes modos de alarma.
74
ModoTeléfonoTimbre de la
puerta
0ApagadoMelodía del
altavoz
Melodía del alta- Melodía del al-
Melodía del
altavoz y alarma
de vibración
externa
Melodía del
y alarma de vibración externa
Melodía del
altavoz y alarma
vibradora externa
Melodía del
y alarma de vibración externa
Supresión del tono de llamada
Pulse la tecla STOP (7) para suprimir
el tono de la llamada entrante.
Mantenimiento/Garantía
Mantenimiento/Garantía
Mantenimiento
•
paño suave libre de pelusas.
• No utilice detergentes o disolventes.
Garanti
Los dispositivos Amplicomms son fabricados
y probados de acuerdo a los últimos métodos
de producción. La utilización de materiales
cuidadosamente seleccionados y una avanzada tecnología, garantizan una función sin
interferencias y una
larga duración de servicio. La garantía no
será aplicable si la causa de la avería en el
dispositivo se debe al operador de red o la
posible instalación de una centralita privada.
La garantía no se aplica a las baterías recargables o a los demás productos utilizados
para cargar el dispositivo. El período de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de
adquisición. Dentro del periodo de garantía
todos los desperfectos materiales o de fab-
ricación serán atendidos de forma gratuita.
La garantía quedará excluida si ha existido
manipulación por parte del comprador o de
terceros. Los daños causados por el manejo
y operación indebida, colocación o almacenamiento inadecuado, conexión o instalación
defectuosa, actos de fuerza mayor o accio-
por la garantía. En el caso de reclamación
nos reservamos el derecho a reparar las piezas defectuosas, sustituirlas o reemplazar el
dispositivo. Las piezas o el dispositivo reemplazado deberán ser de nuestra propiedad.
Las reclamaciones por daños y perjuicios
quedan excluidas, a menos que se demuestre intencionalidad o negligencia grave por
parte del fabricante.
75
Mantenimiento/Garantía
-isopsid le aítnarag ed odoirep led ortned iS
tivo sigue mostrando defectos, póngase en
contacto con su recibo de compra en la tienda donde compró el dispositivo Amplicomms.
Todas los derechos de reclamación según las
condiciones de la garantía conformes a estas
disposiciones sólo tendrán validez frente al
distribuidor del producto. Los derechos de
garantía, según las condiciones de garantía,
dejarán de tener validez dos años después
de la compra y entrega de nuestro producto.
Declaración de conformidad
setneiugis sol noc elpmuc ovitisopsid etsE
requisitos de la Directiva de la UE: Directiva
1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y
equipos terminales de telecomunicación y
reconocimiento mutuo de su conformidad.
La conformidad con la directiva mencionada
bolo CE que aparece en el dispositivo. Para
obtener la declaración de conformidad completa utilice por favor la descarga gratuita de
nuestro sitio web www.amplicomms.com.
76
Audioline GmbH, D-41460 Neuss
Indicaciones importantes sobre la garantía
La garantía para su producto Amplicomms
inicia el día de la compra. El derecho de garantía se aplica a los defectos atribuidos por
desperfectos materiales o de fabricación. Los
derechos de garantía quedarán excluidos si
ha existido manipulación por parte del comprador o de terceros. Los daños causados
por el manejo y operación indebida, colocación o almacenamiento inadecuado, conexión
o instalación defectuosa, actos de fuerza
están cubiertos por la garantía.
BEN CASO DE GARANTÏA, PÓNGASE
POR FAVOR EN CONTACTO ÚNICA-
MENTE CON LA TIENDA DONDE
COMPRÓ EL PRODUCTO Y NO OLVI-
DE MOSTRAR EL RECIBO DE
COMPRA.
Indicaciones importantes sobre la garantía
CON EL FIN DE EVITAR LARGAS E IN-
NECESARIAS ESPERAS, POR FAVOR,
NO ENVÍE LOS PRODUCTOS DE RE-
CLAMACIÓN A NUESTRA DIRECCIÖN
DE OFICINA.
77
Informazioni di sicurezza
Informazione di sicurezza
Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso.
Non effettuare per nessun motivo eventuali riparazioni autonomamente.
Impiego conforme agli usi previsti
Il RingFlash 250 è concepito come ampli-
telefoni, campanelli di porta e rilevatori di
fumo. Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme agli usi previsti.
Il RingFlash 250 si presta in particolare
all’uso in ambienti molto rumorosi e in
caso di difetti all’udito. Non sono consenti-
zate.
78
Luogo di ubicazione
Evitare un'eccessiva esposizione a fumo,
polvere, vibrazioni, sostanze chimiche,
umidità, calore e raggi solari diretti.
Alimentazione elettrica
Attenzione: Utilizzare unicamente
l’alimentatore di rete fornito in dotazione visto che l’uso di altri alimentatori di
rete potrebbe addirittura danneggiare
il dispositivo. Assicurarsi che la presa
dell’alimentatore di rete sia liberamente
accessibile e non ostacolata da mobili o
-
altri oggetti simili.
78
Informazioni di sicurezza
Smaltimento
Procedere allo smaltimento dell'apparecchio esaurito consegnandolo
presso uno dei punti di raccolta
istituiti dalla società di smaltimento
riciclo materiali). Secondo quanto previsto
dalla legge sugli apparecchi elettrici ed elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti
sono tenuti alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro di
riportato qui a lato indica che non è
assolutamente consentito smaltire
l'apparecchio assieme ai normali
Batterie ricaricabili e pile possono provocare danni alla salute e
all’ambiente! Non aprire, danneg-
giare, ingerire o disperdere nell'ambiente batterie ricaricabili e pile.
Queste possono contenere metalli pesanti
nocivi e dannosi per l'ambiente.
Per legge sussiste l'obbligo di consegnare
batterie ricaricabili e pile presso i rivenditori
di pile utilizzando gli appositi contenitori di
raccolta e provvedendo in tal modo al corretto smaltimento. Lo smaltimento è gratuito.
I simboli indicano che non è assolutamente
consentito gettare batterie ricaricabili e pile
raccolta.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a
quanto indicato dalle norme in vigore a livello
locale.
Un ascolto prolungato con massimo
volume può causare danni all’udito
dell’ascoltatore.
79
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
ContenutoRF250
Stazione base del RingFlash 250 1
Presa dell’adattatore di rete (12
VDC 1A)
Cavo di collegamento telefonico1
Riproduttore1
Microfono esterno1
Pila da 12 Volt (23A)1
Pila da 3 Volt (CR2)1
Nastro biadesivo2
Istruzioni per l'uso1
1
RingFlash 250
Elementi di comando
Riproduttore senza alloggiamento
1
2
6
1. LED di stato
2. Involucro
3. Arresto per alloggiamento
4. Microfono interno
5. Vite dell’involucro
6. Presa jack per microfono esterno
3
4
5
80
RingFlash 250
7
10
11
12
13
Vista anterioreVista posteriore
8
9
14
15
Lato sinistro
Lato destro
8181
Utilizzo del RingFlash 250
7. Tasto STOP con LED
8. Selettore della melodia utilizzata per am-
9. Selettore della melodia utilizzata per
collegato
10. Attacco telefonico (esterno)
11. Presa per alimentatore di rete
12. Presa telefonica
13. Attacco per cuscino a vibrazione (opzionale)
14. Selettore per impostazione volume del
15.
segnale
Collegare la stazione base
Collegare la stazione base del RingFlash
Utilizzare per motivi di sicurezza solo la
presa dell’adattatore di rete e il cavo di
collegamento telefonico forniti in dotazione.
Attacco telefonico
Collegamento alla rete
82
Utilizzo del RingFlash 250
1. Estrarre il cavo di collegamento telefonico
dal telefono attualmente in uso.
2. Introdurre l’estremità del cavo telefonico
estratto nell’attacco telefonico (10) della
stazione base del RingFlash 250.
3. Collegare quindi il cavo di collegamento
telefonico fornito in dotazione con il proprio telefono.
4. Introdurre l’altra estremità del cavo nell’attacco telefonico (12) della stazione base
del RingFlash 250.
5. Collegare la presa per alimentatore di rete
fornita in dotazione con la rete elettrica.
6. Introdurre il connettore della presa per
alimentatore di rete nella presa per alimentatore (11) della stazione base del
RingFlash 250.
Non appena la stazione base del Ring-
Flash 250 risulta collegata alla rete elettrica, la stazione base del RingFlash 250
emette un beep per indicare la corretta
installazione. In caso il segnale beep
non venisse rilasciato, estrarre la presa
dell’adattatore di rete dalla spina elettrica.
base RingFlash 250. Attendere 1 minuto,
quindi inserire di nuovo la presa dell’adattatore di rete nella spina elettrica.
Impostazioni sulla stazione base del RingFlash 250
Una volta collegata la stazione base del
RingFlash 250 è possibile effettuare alcune
-
cazione del segnale, la melodia per il segnale
-
to.
83
Utilizzo del RingFlash 250
1. Impostare innanzitutto con il selettore del
volume (14) un livello di volume basso
(scorrendo con il selettore verso sinistra).
2. Effettuare quindi una chiamata di prova
il livello di volume per la riproduzione del
segnale desiderato.
Non avendo collegato un telefono alla
stazione base RingFlash 250, procedere
all’impostazione del volume per il se-
non risulterà collegato alla stazione base
RingFlash 250.
84
3. Procedere con il selettore a ciò preposto
del segnale (15).
4. Selezionare da sinistra a destra uno dei
-
-
acustici senza vibrazione, nessuna ampli-
pag. 89 Vista sommaria delle funzioni)
5. Con i selettori della melodia (8+9) è
possibile selezionare una melodia per
dal riproduttore (9) collegato alla stazione
base del RingFlash 250 e una melodia
so dal telefono collegato (8) alla stazione
base RingFlash 250. (vedi anche a pag.
89 Vista sommaria delle funzioni)
Utilizzo del RingFlash 250
Preparazione del riproduttore
Con il riproduttore è possibile rilevare segnali
acustici (squilli e beep) emessi da un campanello di porta o un rilevatore di fumo preesistenti. I segnali emessi sono trasmessi via
radio alla stazione base del RingFlash 250 e
del segnale impostata. Se si utilizza il riproduttore in combinazione con un rilevatore di
fumo, la stazione base emette uno speciale
segnale di allarme. Per installare il riproduttore, procedere come segue:
1. Svitare la vite dell’involucro (5) dal coperchio del riproduttore.
2. Rimuovere il coperchio appena svitato
dall’involucro (2) del riproduttore.
3. In base allo scopo di utilizzo è possibile
-
zioni dell’interruttore DIP a 2 poli secondo
I riproduttori sono utilizzabili per diversi
care un campanello di porta o un rilevatore di fumo.
4. Inserire le pile (CR2 e 23A) negli appositi
alloggiamenti. Osservare la corretta polarità delle pile.
5. Riapplicare il coperchio del riproduttore di
nuovo sull’involucro (2).
ON
1 2
Suoneria 1
ON
1 2
ON
1 2
Rilevatore di fumoSuoneria 2
6. Riavvitare la vite dell’involucro (5) nell’involucro (2) del riproduttore.
7. Posizionare il riproduttore nel rispettivo
alloggiamento. Fare attenzione durante
questa operazione di posizionare il riproduttore nell’alloggiamento nel giusto
verso. Gli arresti per l’alloggiamento (3)
-
85
Utilizzo del RingFlash 250
previsti sul riproduttore per campanello di
porta (RFD01) consentono di individuare
la corretta posizione di montaggio.
Montaggio vicino ad un campanello
1. Fissare con l’ausilio del nastro adesivo
fornito in dotazione l’alloggiamento del riproduttore accanto al campanello per porta. Posizionare l’alloggiamento in modo
che la grande apertura dell’alloggiamento
si trovi direttamente sopra il segnalatore
acustico del proprio campanello.
2. Azionare il campanello.
3. Non appena la spia LED di stato (1) del
riproduttore si accende, il riproduttore trasmette un segnale alla stazione base.
Montaggio vicino ad un rilevatore di fumo
1. Fissare con l’ausilio del nastro adesivo
fornito in dotazione l’alloggiamento del
riproduttore accanto al rilevatore di fumo.
Posizionare l’alloggiamento in modo che il
riproduttore del rilevatore di fumo sia il più
86
vicino possibile al segnalatore acustico
del proprio rilevatore di fumo.
Non montare mai il riproduttore diretta-
mente sopra il rilevatore di fumo. Posizionando il riproduttore direttamente
sopra il rilevatore di fumo non è possibile
garantire il corretto funzionamento del
rilevatore di fumo.
2. Attivare la funzione di test del proprio rilevatore di fumo. (si vedano allo scopo le
istruzioni per l’uso del rilevatore di fumo)
Il riproduttore deve ricevere per una
durata superiore a 5 secondi un segnale
di allarme rilasciato dal rilevatore di fumo.
Solo trascorso questo intervallo ha inizio
la trasmissione del segnale alla stazione
base del RingFlash 250.
Utilizzo del RingFlash 250
3. Non appena la spia LED di stato (1) del
riproduttore si accende, il riproduttore
trasmette un segnale alla stazione base
del RingFlash 250.
4. La stazione base del RingFlash 250
rilevatore di fumo non interrompe l’allarme. (si vedano allo scopo le istruzioni per
l’uso del rilevatore di fumo)
In caso di mancata emissione di segnali
acustici, si consiglia innanzitutto di ridurre
la distanza tra il riproduttore e la stazione
base del RingFlash 250.
In caso di mancata riproduzione dei seg-
nali acustici potrebbe darsi che il volume
di uscita del proprio campanello risultasse
troppo basso.
Impostare per il campanello un livello di
volume più alto o passare la sensibilità
del microfono integrato da „Lo“ a „Hi“.
Il rispettivo pulsante si trova all’interno del
riproduttore. Aprire il riproduttore secondo quanto descritto in „Preparazione del
riproduttore“.
Collegare un microfono esterno
In caso di mancata emissione di segnali
acustici attraverso il microfono interno o
se non fosse possibile montare il riprodut-
è possibile procedere al montaggio di un
microfono esterno.
1. Montare il riproduttore in prossimità del
2. Fissare con l’ausilio del nastro adesivo
fornito in dotazione il microfono sull’alto-
3. Inserire il connettore del microfono esterno nella presa jack (6) del riproduttore.
87
Utilizzo del RingFlash 250
Interferenze dovute ad altri apparecchi
Utilizzando il RingFlash 250 è eventual-
interferenze dovute ad altri apparecchi.
La frequenza di trasmissione del RingFlash 250 e dei riproduttori può essere
1. Rimuovere il piccolo coperchio sotto la
stazione base del RingFlash 250.
2.
dell’interruttore DIP a 8 poli lì presente.
ONDP
123 4 5 6 7 8
3. Rimuovere il coperchio dell’involucro del
riproduttore secondo quanto indicato a
pag. 85.
4.
DIP a 8 poli in base alle impostazioni effettuate sulla stazione base del RingFlash
250.
88
5. Montare il coperchio dell’involucro del
riproduttore secondo quanto indicato a
pag. 85.
Livello di carica delle pile
Non appena le pile raggiungono un livello
di carica ritenuto critico, la spia LED
di stato (1) del riproduttore interessato
incomincia a lampeggiare. Se la spia LED
di stato (1) lampeggia una volta ogni 5
rio sostituire la pila 23A. Se la spia LED
di stato (1) lampeggia due volte ogni 5
sostituire la pila CR2.
Allarme a vibrazione
Il dispositivo consente il collegamento
di un cuscino a vibrazione (non incluso
nella confezione) nell’attacco (13) presente sul retro della stazione base del
RingFlash 250. Non appena si riceve un
segnale, il cuscino a vibrazione incomincia a vibrare.
Vista sommaria delle funzioni
Montaggio a parete
Utilizzando apposite viti e tasselli per
muro (non inclusi nella confezione) è
possibile montare la stazione base del
RingFlash 250 alla parete; allo scopo si
utilizzano gli alloggiamento sul fondo del
dispositivo.
Impostare la melodia di squillo
La stazione base del RingFlash 250
consente di scegliere fra 3 differenti
melodie. Spostare allo scopo semplicemente il selettore (8) presente sulla
sinistra per impostare la melodia 1, 2
o 3.
Impostare la melodia di squillo del campanello
Per scegliere una delle due melo-
die previste, spostare il selettore (9)
presente sulla sinistra scegliendo la
melodia 1 o la melodia 2.
Impostare la modalità di allarme
È possibile scegliere tra 4 modalità
di allarme. Utilizzare il selettore (15)
presente sulla destra per selezionare
una delle seguenti modalità di allarme.
Moda-
TelefonoCampanello
lità
0OFFMelodia da alto-
parlante
Melodia da
altoparlante e
Melodia da altoparlante e cuscino a vibrazione
esterno
Melodia da
altoparlante e
Melodia da
altoparlante e
cuscino a vibrazione esterno
89
Vista sommaria delle funzioni
Melodia da
altoparlante,
e cuscino a
vibrazione esterno
Melodia da
altoparlante,
e cuscino a
vibrazione esterno
Sopprimere il segnale di chiamata
Premere il tasto STOP (7) per sop-
primere il segnale di chiamata della
chiamata in arrivo.
90
Manutenzione/Garanzia
Manutenzione/Garanzia
Manutenzione
•
panno morbido e antipelucchi.
• Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Garanzia
Gli apparecchi Amplicomms sono costruiti e
collaudati secondo i metodi di produzione più
moderni. L’utilizzo di materiali accuratamente selezionati e tecnologie all’avanguardia
e di una lunga durata utile. Le condizioni di
garanzia non si applicano in caso di errore
da parte del provider di rete telefonica o se
la causa per il malfunzionamento del dispositivo è riconducibile ad un qualsiasi sistema
interno supplementare interposto. Le condizioni di garanzia non si applicano a batterie
ricaricabili o ad accumulatori integrati nei
prodotti. La garanzia è valida per un periodo
di 24 mesi e ha inizio a decorrere dalla data
di acquisto.
Tutti i guasti riconducibili a difetti di materiale
o di produzione e che subentrano nel periodo
di garanzia saranno eliminati gratuitamente.
Il diritto a garanzia conformemente a quanto
previsto delle condizioni di garanzia decade
in caso di intervento da parte dell’acquirente
o di terzi. Danni risultanti da un uso o esercizio impropri, da ubicazione o conservazione
errati, da collegamento o installazione impro-
esterni non sono coperti dalle presenti condizioni di garanzia. In caso di reclamazioni ci
riserviamo il diritto di riparare o sostituire parti
difettose oppure di fornire un apparecchio sostitutivo. Parti o apparecchi sostituiti passano
di nostra proprietà. Sono esclusi eventuali
diritti al risarcimento in caso di danni subentrati con provata sussistenza di dolo o colpa
da parte del produttore.
In caso l’apparecchio presentasse un qualche
difetto nel corso del periodo di garanzia, si
prega di consegnarlo al rivenditore dell’ap-
91
Manutenzione/Garanzia
parecchio Amplicomms insieme al rispettivo
scontrino di acquisto. Qualsiasi diritto di
garanzia di cui nelle presenti condizioni di
garanzia e conformemente a quanto in esse
disposto andrà rivendicato esclusivamente
nei confronti del rivenditore dell' apparecchio.
Decorso il termine di 2 anni dalla data di acquisto e consegna dei nostri prodotti non sarà
più possibile fare valere alcun diritto di garanzia conformemente alle presenti condizioni di
garanzia.
92
Dichiarazione di conformità
ednopsir oihccerappa otseuQ
a quanto disposto dalla seguente Direttiva
EU:
1999/5/CE Direttiva concernente le apparecchiature radio, le apparecchiature terminali
di telecomunicazioni e il reciproco riconoscimento della loro conformità. La conformità
con la direttiva di cui sopra è confermata dal
marchio CE applicato sull'apparecchio. Per la
dichiarazione di conformità completa è possibile usufruire del servizio gratuito di download
dal nostro sito Internet
www.amplicomms.com.
Audioline GmbH, D-41460 Neuss
Importanti indicazioni di garanzia
Il periodo di garanzia per questo prodotto
Amplicomms inizia a partire dalla data di
acquisto. Un diritto a garanzia sussiste nel
caso di guasti relativi a difetti di materiale e di
produzione. Il diritto di garanzia cessa in caso
di interventi da parte dell'acquirente o di terzi.
Danni derivanti da un impiego o esercizio
improprio, a naturale usura, a errato montaggio o errata conservazione, a collegamento o
installazione impropri, dovuti a forza maggio-
da garanzia.
IN CASO DI GARANZIA SI PREGA DI
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE
AL RIVENDITORE PRESSO IL QUALE
L'APPARECCHIO È STATO ACQUISTA-
TO,
TENENDO A PORTATA DI MANO LO
SCONTRINO COMPROVANTE L'AC-
QUISTO.
Importanti indicazioni di garanzia
AL FINE DI EVITARE INUTILI TEMPI DI
ATTESA, SI CONSIGLIA DI NON INVIA-
RE GLI APPARECCHI DIFETTOSI
E SOGGETTI A RECLAMO ALL'INDI-
RIZZO DELLA NOSTRA SEDE AMMINI-
STRATIVA.
93
Sikkerhetsinformasjon
Sikkerhetsinformasjon
Vennligst les denne bruksanvisningen
nøye.
Ikke under noen omstendigheter må du
selv utføre noe reparasjonsarbeid.
Tiltenkt bruk
Den tiltenkte bruken av RingFlash 250
er som signalforsterkning ved tilkobling
til telefoner, dørklokker og røykvarslere.
All annen bruk anses som feilbruk.
RingFlash 250 egner seg spesielt i
støyende omgivelser og ved hørselstap.
Uautoriserte endringer og modifiseringer
er ikke tillatt.
94
Monteringssted
Unngå overdreven eksponering mot røyk,
støv, vibrasjon, kjemikalier, fuktighet,
varme og direkte sollys.
Strømforsyning
Forsiktig: Bruk kun den medfølgende
strømadapterpluggen da enheten kan
ta skade ved bruk av andre
strømforsyningsenheter. Kontroller
at strømadapterpluggen ikke blir
hindret av møbler og lignende
gjenstander.
Sikkerhetsinformasjon
Avhending
Hvis du ønsker å kvitte deg med
enheten, ta det med til en lokal
avfallsmyndighet (f.eks. en
gjenvinningsstasjon). Ifølge lovgivning om elektrisk og elektronisk
utstyr er eieren lovmessig pålagt å
levere alt brukt, elektrisk og elektronisk utstyr i eget avfall. Symbolet
vist nedenfor betyr at du ikke under
noen omstendigheter må kaste
enheten i husholdningsavfallet!
Alle batterier betyr en risiko for
helse og miljø! Batterier må
aldri åpnes, svelges eller kastes
i miljøet.
De kan inneholde giftige og
miljøskadelige tungmetaller.
Du er lovpålagt å sørge for trygg avhending av
alle batterier på salgsstedet eller ved
innsamlingspunkter som har den tilsvarende
avfallsbeholderen. Avhendingen er kostnadsfri.
Symbolene betyr at du ikke under noen
omstendigheter må kaste noen batterier i
husholdningsavfallet og at de må bringes til
et innsamlingssted for avhending.
Emballasjematerialer må kastes i
overensstemmelse med lokale forskrifter.
8. Glidebryter for valg av melodi for
signalforsterkningen av den tilkoblede
telefonen
9. Glidebryter for valg av melodi for
signalforsterkningen av den tilkoblede
dørklokkens lydmottaker
10. Tilkobling for telefonlinje (offentlig)
11. Tilkoblingskontakt for strøm
12. Tilkobling for telefon
13. Tilkoblingskontakt for vibrasjonspute
(valgfritt)
14. Glidebryter for å justere volumet på
signalforsterkningen
15. Glidebryter for valg av type
signalforsterkning
Tilkobling av basestasjon
Koble til basestasjonen for RingFlash 250
som vist på illustrasjonen.
Av sikkerhetsmessige grunner må du bruke
kun den strømadapterpluggen og
telefonledningen som følger med i pakken.
Telefontilkobling
Nettilkobling
98
Slik bruker du din RingFlash 250
1. Trekk ut eksisterende telefontilkoblingskabel fra eksisterende telefon.
2. Koble enden av den uttrukkede telefonkabelen til kontakten på telefonlinjen (10)
til RingFlash 250 basisstasjon.
3. Koble så den medfølgende telefontilkoblingskabelen i den eksisterende
telefonen.
4. Koble den andre enden av kabelen til
telefonkontakten (12) til
RingFlash 250 basestasjon.
5 Koble deretter den medfølgende
strømadapterpluggen til strømnettet.
6 Koble strømkontaktens hull-kontakt
med tilkoblingskontakten for strøm (11)
til RingFlash 250 basestasjon.
Når RingFlash 250 basestasjon er
koblet til strømnettet, blir korrekt
montering bekreftet med en pipelyd
fra RingFlash 250 basestasjon. Hvis
du ikke hører noen pipelyd, trekk
strømadapterpluggen ut av stikkontakten.
Kontroller tilkoblingene til RingFlash 250
basestasjon. Vent i 1 minutt og koble
igjen strømadapterpluggen til
stikkontakten.
99
Slik bruker du din RingFlash 250
Innstilling av RingFlash 250 basestasjon
Etter en vellykket tilkobling, kan du utføre
enkelte innstillinger for signalforsterkningen.
Disse inkluderer type signalforsterkning,
melodi for signalforsterkningen og volumet
for signalforsterkningen.
1. Bruk glidebryteren for volum (14) til å
justere et lavt volum (skyv bryteren mot
venstre).
2. Gjør nå et testanrop for å teste det
innstilte volumnivået for signalforsterkningen og angi det ønskede volum for
signalforsterkningen.
Hvis du ikke har koblet en telefon til
Ring- Flash 250 basestasjon, vennligst
vent med innstilling av volumet på
signalforsterkningen til du har koblet
til en lydopptaker til Ring- Flash 250
basestasjon.
100
3. Velg ønsket type signalforsterkning med
glidebryteren for valg av
signalforsterkning (15).
4. Fra venstre mot høyre kan du velge mellom
følgende typer signalforsterkning: Blinkende
lys og vibrasjon, lydsignal og vibrasjon,
blinkende lys og lydsignal uten vibrasjon,
ingen signalforsterkning (se også s. 105
Hurtigoversikt over funksjoner).
5. Med glidebryteren for valg av melodi (8+9)
kan du velge en melodi for forsterkning av
den tilkoblede lydopptakeren til RingFlash 250 basestasjon (9) og en melodi for
forsterkning av den til tilkoblede telefonen
til RingFlash 250 basestasjon (8) (se også
s. 105 Hurtigoversikt over funksjoner).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.