Uwaga! Aby zminimalizować
ryzyko powstania pożaru, porażenia prądem lub uszkodzenia ciała uważnie przeczytaj tą
instrukcję przed użytkowaniem
urządzenia.
• Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać podczas
używania urządzeń elektrycznych; dlatego trzymaj
to urządzenie poza zasięgiem dzieci.
• Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych
cieczach. Zanurzenie w wodzie może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
• W przypadku zalania wodą
zewnętrznych elementów
urządzenia, przed ponownym włączeniem urządzenia
do sieci dokładnie je wysusz.
Nie dotykaj mokrych powierzchni mających kontakt
z podłączonym do zasilania
urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od zasilania.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli wykazuje ono jakiekolwiek oznaki uszkodzenia
przewodu przyłączeniowego
lub jeżeli urządzenie zostało
upuszczone na podłogę.
• Po użyciu zawsze wyciągaj
wtyczkę z gniazdka a także w przypadku jakiegokolwiek niewłaściwego działania, przed czyszczeniem lub
przed wymianą akcesoriów.
• Przy wyciąganiu wtyczki z
PL
gniazdka ściennego nigdy
nie ciągnij za przewód tylko za wtyczkę jednocześnie
trzymając drugą ręką gniazdko sieciowe. Urządzenie jest
wykonane w I klasie ochrony
przeciwporażeniowej.
• Nie próbuj usuwać żadnych
części obudowy.
• Aby uniknąć uszkodzenia
przewodu zasilającego nie
umieszczaj go ponad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu gorących powierzchni.
• Nie wystawiaj urządzenia na
deszcz lub wilgoć i nie używaj urządzenia na zewnątrz.
Nie obsługuj urządzenia mokrymi rękoma.
• Jeżeli przewód sieciowy
lub wtyczka ulegną uszkodzeniu, to powinny one być
wymienione przez specjalistyczny zakład naprawczy w
celu uniknięcia zagrożenia.
• Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
• Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci
bez nadzoru.
• To urządzenie może być
używane przez dzieci w
wieku 8 lat i starsze, przez
osoby o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej
lub psychicznej oraz osoby
o braku doświadczenia lub
znajomości sprzętu, gdy są
one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat
korzystania z urządzenia w
sposób bezpieczny i znają zagrożenia związane z
użytkowaniem urządzenia.
Dzieci nie powinny bawić się
2
Page 3
urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja urządzenia nie
powinna być wykonywania
przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane
przez odpowiednią osobę.
Powierzchnia na której jest
użytkowane urządzenie powinna być wypoziomowana,
czysta i sucha.
• Aby włączyć urządzenie
podłącz wtyczkę zasilania
do uziemionego gniazdka
sieciowego. Całkowite wyłączenie urządzenia jest
możliwe poprzez odłączenie urządzenia od zasilania.
Przed użyciem rozwinąć i
wyprostować przewód sieciowy. Urządzenia używaj na
płaskiej, stabilnej powierzchni. Nie używaj przedłużacza,
który nie spełnia obowiązujących norm i przepisów
elektrycznych. Nie umieszczaj wewnątrz urządzenia
folii aluminiowej ani innych
przedmiotów, może to spowodować porażenie lub pożar. Nie umieszczaj również
żywności opakowanej w folię
lub papier.
• Nie używaj urządzenia do
ogrzewania pomieszczeń.
• Nie używaj urządzenia do innych celów niż jest przeznaczone.
• Zachowaj wszelkie środki
ostrożności, nie dotykaj żadnych gorących powierzchni
grilla. Nie myj, nie chowaj
urządzenia ani nie nakrywaj
go, dopóki całkowicie nie
wystygnie. Nie umieszczaj
urządzenia na gorącym palniku gazowym, elektrycznym
lub w ich pobliżu ani w miejscach, gdzie mogłoby zetknąć się z innymi źródłami
ciepła.
• Korzystając z grilla zapewnij
odpowiednią przestrzeń nad
urządzeniem i ze wszystkich
stron dla odpowiedniego
obiegu powietrza. Urządzenie podczas pracy nie może
dotykać zasłon, dekoracji
ściennych, odzieży, ręczników papierowych ani innych
materiałów palnych. Na powierzchniach, które mogą
być wrażliwe na wysokie
temperatury zaleca się korzystanie z izolowanej podkładki termicznej.
• Zachować szczególną
ostrożność podczas przemieszczania urządzania,
zawierającego gorący olej.
Uwaga! Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników
czasowych lub oddzielnego
układu zdalnej regulacji.
• Urządzenie to zostało zaprojektowane do przygotowywania potraw grillowanych,
nie używaj go do innych celów. Nie dotykaj powierzchni
oznaczonej symbolem
trakcie ani po pracy urządzenia. Powierzchnie te są
gorące.
• Produkty bezpośrednio po
przyrządzeniu są bardzo
gorące, do wyciągnięcia ich
z urządzenia użyj przykładowo drewnianej szpatułki.
Drewniane przybory są najlepsze do tego typu czynności, zmniejsza to ryzyko
uszkodzenia teonowej po-
3
w
PL
Page 4
wierzchni elementów grzejnych urządzenia. Nie używaj
metalowych przyborów do
wyciągania żywności z płyt
grzejnych. Teonowa powierzchnia może ulec uszkodzeniu.
• Przed użyciem urządzenia
po raz pierwszy przetrzyj
wewnętrzną powierzchnie
wilgotną szmatką, a następnie ciepłe płytki grzejne
przesmaruj tłuszczem. Podgrzej puste urządzenie przez
około 10 minut. To usunie nieprzyjemny zapach spowodowany procesem produkcyjnym. Po położeniu na płycie
grzejnej produktów przeznaczonych do zapiekania, dotykaj wyłącznie uchwytu pokrywy, tak w czasie trwania
procesu grillowania jak i po
jego zakończeniu. Po użytkowaniu pozostaw urządzenie aż ostygnie.
• Podczas grillowania z produktu żywnościowego będzie
wydzielać się para wodna i
gorące powietrze. Zachowaj
szczególną ostrożność podczas otwierania i zamykania
rozgrzanego urządzenia.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
DANE TECHNICZNE:
Model - GK 5011 ProGrill
Napięcie znamionowe - AC 230V ~ 50Hz
Moc znamionowa - 2000 W
Przewód zasilający - ~ 0,85 m
PL
WYPOSAŻENIE I BUDOWA URZĄDZENIA:
1. Podstawa
2. Dźwignia blokady górnej pokrywy
3. Zdejmowane płyty grzewcze do grillowania
4. Panel sterowania
5. Taca ociekowa - na ściekający tłuszcz
6. Uchwyt
7. Przyciski odczepiania płyt: wcisnąć, aby odczepić i wyjąć płyty
8. Przycisk 180 stopni: pozwala na ustawienie górnej płaszczyzny w pozycji poziomej i grillowanie na dwóch płytach jednocześnie
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM:
1. Przed pierwszym włączeniem urządzenie należy umyć zgodnie z opisem w rozdziale: „Czyszczenie i konserwacja”. Pamiętać o włożeniu na
swoje miejsce tacy ociekowej.
2. Aby odblokować górną pokrywę należy ustawić dźwignię blokady
górnej pokrywy na pozycje „OPEN”. W tym celu należy pociągnąć dźwignię maksymalnie w stronę uchwytu.
3. Otworzyć pociągając uchwyt do góry.
4. Aby zdemontować płyty, nacisnąć przyciski zwalniające i wyjąć płyty.
5. Zamontować odpowiednie płyty w urządzeniu dopasowując zaczepy
w urządzeniu i otwory w płycie. Wcisnąć płyty aż rozlegnie się dźwięk
zatrzaskiwania.
6. Zamocować płyty i podłączyć urządzenie do gniazda sieciowego.
Ustawić czas i temperaturę. Przy pierwszym użyciu należy włączyć
funkcję grzania, z ustawioną maksymalną temperaturą, na kilka do kilkunastu minut. Sprawdzić czy lampka kontrolna zasilania zapali się na
pomarańczowo.
7. Po wstępnym nagrzaniu przez około 5 minut, wskaźnik gotowości zapali się na zielono, wskazując, że urządzenie jest gotowe do pracy.
8. Po upłynięciu nastawionego czasu należy wyłączyć urządzenie oraz
wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
9. Po całkowitym ostygnięciu wyczyścić i wysuszyć urządzenie.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA:
1. Po prawidłowym złożeniu i przygotowaniu urządzenia, wybrać pozycję położenia górnej pokrywy. W przypadku ustawienia górnej pokrywy
w pozycji całkowicie otwartej 180°, należy wcisnąć przycisk zwalniania
blokady.
4
Page 5
2. Jeśli urządzenie ma być wykorzystywane jako płaski grill, ale cała
powierzchnia nie jest potrzebna, należy korzystać z dolnej płyty, górna
pokrywa w pozycji 90°.
3. W zależności od ustawionej temperatury urządzenie rozgrzewa się do
około 5 minut, osiągając temperaturę odpowiednią do pracy. Kiedy termostat osiągnie wymaganą temperaturę pracy, wyświetlacz przestaje
mrugać, usłyszysz sygnał oraz zapalali się zielony wskaźnik. Podczas korzystania z urządzenia wskaźnik zapala się na zielono i pomarańczowo,
ponieważ termostat reguluje temperaturę.
4. W przypadku korzystania z grilla w sposób ciągły, czas podgrzewania
wstępnego płyt będzie krótszy.
5. Przyciski „+” i „-” służą do ustawienia temperatury powierzchni grillowania. Przyciski regulacji temperatury występują jedynie dla trybu
ręcznego „MANUAL”.
6. Przycisk grzania płyty górnej
znajduję się w pozycji całkowicie otwartej 180° (jako grill stołowy).
7. Programy automatyczne:
Drób Hamburger Kiełbasa Sandwich Ryba
Programy aktywne w funkcji opiekania.
Wybór stopnia wypieczenia steka :
Rare - 3 minuty
Med rare - 5 minut
Medium - 7 minut
Well-Done - 9 minut
8. Podczas obsługi urządzenia zawsze należy zachować ostrożność. Aby
otworzyć urządzenie, chwycić za czarną część uchwytu. Ta część uchwytu pozostaje chłodna podczas grillowania.
9. Obudowa urządzenia nagrzewa się podczas użytkowania. Pokrywa
jest wykonana z aluminium i rozgrzewa się do wysokich temperatur. Nie
należy jej dotykać podczas grillowania lub zaraz po jego zakończeniu.
Jeśli zajdzie potrzeba regulacji pokrywy, należy nałożyć rękawice kuchenne, aby uniknąć poparzeń.
10. Gdy czas dobiegnie końca lub uznamy, że potrawy są gotowe i
chcemy zakończyć grillowanie, należy wyłączyć urządzenie oraz wyjąć
wtyczkę z gniazda sieciowego. W przypadku kontynuowania grillowania
należy wrócić do punktu 1.
11. Po zakończeniu użytkowania pozostawić urządzenie do ostygnięcia
(na przynajmniej 30 minut).
UWAGA: Nie używać urządzenia do przygotowywania i rozmrażania
zamrożonych produktów. Przed przyrządzaniem żywności w tym urządzeniu, produkty muszą być całkowicie rozmrożone. Nie należy również
kroić produktów bezpośrednio na płytach grzewczych.
Funkcja grillowania (grzanie dolnej płyty, górna płyta w pozycji otwartej 90°):
1. Podłącz urządzenie do zasilania, rozlegnie się sygnał, lampka przycisku „ON-OFF” miga.
2. Ustaw górną pokrywę w pozycji otwartej 90°, naciśnij przycisk „ON-
-OFF”.
3. Wciśnij przycisk , użyj „+” i „-” w celu regulacji temperatury: 150°C
– 160°C – 170°C – 180°C – 190°C – 200°C – 210°C – 220°C – 230°C –
240°C, potwierdź przyciskiem „OK”. Czas podgrzewania wstępnego wynosi około 2 minuty 30 sekund. W momencie uzyskania temperatury
płyty, wyświetlacz przestanie mrugać, rozlegnie się sygnał dźwiękowy
oznaczający, że produkty mogą zostać umieszczone na płycie grillowej.
UWAGA: W trybie pracy „MANUAL” nie ma możliwości ustawienia
czasu grillowania. Nie należy również zmieniać w trakcie grillowania,
pozycji górnej pokrywy. W przypadku zmiany pozycji 90°, górna płyta
automatycznie zacznie grzać.
Funkcja opiekania (grzanie dwóch płyt, górna pokrywa w pozycji regulowanej za pomocą uchwytu):
1. Podłącz urządzenie do zasilania, rozlegnie się sygnał, lampka przycisku „ON-OFF” miga.
2. Ustaw górną pokrywę w pozycji zamkniętej lub regulowanej za pomocą uchwytu, naciśnij przycisk „ON-OFF”.
3. Wybierz jeden z wyświetlanych programów:
następnie potwierdź przyciskiem „OK”. Czas podgrzewania wstępnego
wynosi około 2 minuty 30 sekund. Po podgrzaniu wstępnym, na wyświetlaczu pojawi się napis „RUN” oraz usłyszysz sygnał. Podnieś górną
pokrywę, umieść żywność na dolnej płycie, zamknij pokrywę. Drugi sygnał oznacza zakończenie, zobaczysz ponownie wyświetlane programy.
W przypadku, gdy nie wybrano żadnego z wyświetlanych programów,
grill przejdzie w tryb oczekiwania i wyłączy się automatycznie po około
1 godzinie.
UWAGA: Przycisk , jest to przycisk wielokrotnego wyboru, wybierz
„Med Rare, Well-Done, Rare, Medium”, potwierdź przyciskiem „OK”.
, jest aktywny, gdy pokrywa górna
UWAGA: W przypadku wybrania trybu „MANUAL” z wyświetlanych
programów:
1. Używając regulacji „+” i „-”, ustawiasz temperaturę obu płyt (grill będzie wyświetlał jedną temperaturę dla obu płyt).
2. W trybie pracy „MANUAL” nie ma możliwości ustawienia czasu grillowania.
UWAGA: Napis „RUN”, pojawia się jedynie dla
Funkcja grillowania (grzanie dwóch płyt całkowicie otwartych 180° –
jako grill stołowy)
1. Podłącz urządzenie do zasilania, rozlegnie się sygnał, lampka przycisku „ON-OFF” miga.
2. Wciśnij przycisk zwalniania blokady i ustaw górną pokrywę w pozycji
otwartej 180°.
3. Włącz urządzenie „ON-OFF”, naciśnij , aby wyregulować
temperaturę odpowiednio górnej i dolnej płyty. Użyj regulacji „+” i „-”
(150°C – 160°C – 170°C – 180°C – 190°C – 200°C – 210°C – 220°C –
230°C – 240°C – WYŁ.), naciśnij przycisk „OK”, aby potwierdzić. Czas
podgrzewania wstępnego wynosi około 2 minuty 30 sekund. W momencie uzyskania temperatury płyt, wyświetlacz przestanie mrugać,
usłyszysz sygnał. Umieść żywność na płytach.
UWAGA: W trybie pracy „MANUAL” nie ma możliwości ustawienia czasu grillowania.
4. Po zakończeniu użytkowania wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda. Pozostawić do ostygnięcia na około pół godziny. Wyjąć
płyty i tackę ociekową, wytrzeć, pozostawić do wyschnięcia i schować.
TABELA PROGRAMÓW:
PROGRAMUSTAWIENIE TEMPERATURY
Rare
Med Rare
Medium
Well-done
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności związanej z czyszczeniem lub konserwacją, upewnij się, że urządzenie jest odłączone od
źródła zasilania i całkowicie ostygło.
1. Aby uniknąć porażenia prądem nie wolno zanurzać jakiejkolwiek części w wodzie lub innej cieczy.
2. Do czyszczenia nie używaj substancji żrących lub ściernych. Używaj
tylko czystej wody z dodatkiem delikatnych detergentów i delikatnej
ściereczki.
3. Wytrzyj płyty grzejne papierowym ręcznikiem kuchennym, aby usunąć pozostały tłuszcz a następnie przetrzyj płyty grzejne wilgotną (nie
mokrą) ściereczką nasączoną wodą z płynem do mycia. Istnieje możliwość mycia płyt w zmywarkach.
4. Ponownie przetrzyj płyty grzejne wilgotną szmatką, tym razem nasączoną czystą wodą oraz papierowym ręcznikiem kuchennym w celu
wysuszenia urządzenia.
5. Ociekacz można myć w ciepłej wodzie z odrobiną płynu do mycia
naczyń.
6. Korpus urządzenia przetrzyj wilgotną ściereczką. Pod żadnym pozorem nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie ani w innej cieczy, nie
kieruj na niego strumienia wody. Dokładnie osusz urządzenie po czyszczeniu.
7. Wszystkie powierzchnie powinny całkowicie wyschnąć przed ponownym korzystaniem z grilla.
240
240
240
240
230
210
230
210
210
5
PL
Page 6
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Note! To reduce the risk of re,
electric shock or personal injury, read this manual carefully
before using the appliance.
• Children do not realize the
dangers that can arise when
using electrical appliances;
therefore keep the kettle out
of reach of children.
• Do not immerse the body
of the appliance in water or
other liquids. Immersing in
water may cause an electric
shock.
• If water spills on the exter-
nal components of the appliance, dry it thoroughly
before switching back on.
Do not touch wet surfaces
in contact with the appliance
connected to power supply,
immediately disconnect it
from the mains.
• Do not use the appliance if
it shows any signs of damage to the power cord, or
if the appliance has been
dropped on the oor.
• After use, always pull out
the plug from the socket,
and also in case of any malfunction, before cleaning or
before changing accessories.
• When pulling out the plug
from the wall outlet, never
pull by the cord, only the
plug, holding the socket with
your other hand. The appliance is Class I re protection electrical equipment.
• Do not attempt to remove
any parts of the housing.
• To prevent damage to the
EN
power cord, do not place it
over sharp edges or close to
hot surfaces.
• Do not expose the appliance
to rain or humidity, and do
not use it outdoors. Do not
operate the appliance with
wet hands.
• If the power cord or plug is
damaged, it should be replaced by a professional repair shop in order to avoid
hazard.
• Never place the appliance
on hot surfaces.
• Never leave the appliance
plugged in to power without
supervision.
• This appliance can be used
by children aged 8 years
and older or by persons with
physical, mental or sensory
handicaps, or by those who
are inexperienced or unfamiliar with the appliance,
provided they are supervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with
risks associated with the use
of the appliance. Ensure that
children do not play with the
appliance. Do not allow children to clean and maintain
the appliance unless they
are 8 years or older and are
supervised by a competent
person. Ensure that the appliance is used on a clean,
dry and level surface.
• To turn on the appliance,
connect the mains plug to
an earthed mains socket.
To turn o the appliance
completely unplug it from
the power supply. Before
6
Page 7
use, extend and straighten the power cord. Use the
appliance on a at, stable
surface. Do not use an extension cord which does
not meet the applicable
electrical standards and
regulations. Do not place
aluminium foil or other objects inside the appliance, it
may cause electric shock or
re. Also, do not heat food
wrapped in foil or paper.
• Do not use the appliance for
heating rooms.
• Do not use the appliance for
purposes other than its intended use.
• Take all precautions, do not
touch any hot surfaces of
the appliance. Do not wash,
put away or cover the appliance it until it has completely
cooled down. Do not place
the appliance on or near a
hot gas or electric burner
or in places where it could
come into contact with other
heat sources.
• When using the appliance,
allow sucient clearance
above and on all sides of the
appliance for adequate air
circulation. The appliance
must not come into contact
with curtains, wall decorations, clothes, paper towels
or other ammable materials during operation. Use
an insulated thermal on any
surfaces that may be sensitive to high temperature.
• Be especially careful when
moving an appliance containing hot oil. Note! The
appliance is not intended to
be operated using external
timers or a separate remote
control system.
• This appliance has been
designed to prepare grilled
food, do not use it for any
other purpose. Do not touch
the surface marked with the
symbol when the appliance is on or o. These surfaces are hot.
• The food is very hot immediately after being prepared.
Use a wooden spatula to remove it from the appliance.
Wooden utensils are the
best to use as they do not
damage the Teon surface
of the heating elements of
the appliance. Do not use
metal utensils to remove
food from the heating plates.
The Teon surface may be
damaged.
• Before using the appliance
for the rst time, wipe the
inside surfaces with a damp
cloth and then grease the
warm heating plates. Heat
the empty appliance for
about 10 minutes. This will
remove any unpleasant
odours that may remain
due to the manufacturing
process. When you have
placed the food to be grilled
in the appliance, only touch
the lid handle, both during
and after the grilling. After
use, leave the appliance to
cool down.
• Steam and hot air will be released from the food when
grilling. Be especially careful when opening and closing a hot appliance.
7
EN
Page 8
In accordance with European Direcve 2012/19/EU and
Polish legislaon regarding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with the symbol of the
crossed-out waste container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed of together with oth-
er household waste aer it has been used.
The user is obliged to hand it over to waste collecon centre collecting used electrical and electronic goods. The collectors, including
local collecon points, shops and local authority departments provide recycling schemes.
Proper handling of used electrical and electronic goods helps avoid
environmental and health hazards resulng from the presence of
dangerous components and the inappropriate storage and processing of such goods.
SPECIFICATION:
Model - GK 5011 ProGrill
Rated voltage - AC 230V ~ 50Hz
Rated power - 2000 W
Power cord - ~ 0,85 m
FEATURES AND COMPONENTS
1. Base
2. Lid heang plate lock lever
3. Removable grilling plates
4. Control Panel
5. Drip tray
6. Handle
7. Heang plate release buon allowing you to detach and remove
the heang plates.
8. The 180° buon allows you to set the lid heang plate in a horizontal posion and grill on two plates at the same me
BEFORE FIRST USE:
1. Before using the appliance for the rst me wash it as described
in secon: Cleaning and care Remember to put the drip tray in place.
2. To unlock the lid heang plate, set the lock lever to the “OPEN”
posion. To do this, pull the lever as far as it will go towards the
handle.
EN
3. Open by pulling the handle up.
4. To remove the heang plates, press the release buons and then
take out the plates.
5. Place the appropriate heang plate in the appliance, ensuring the
hooks in the appliance align with the holes in the plate. Push the
plates in unl you hear a click, indicang they are securely in place.
6. Aach the plates and connect the appliance to the mains socket.
Set the me and temperature. When using the appliance for the
rst me, acvate the heang funcon with the temperature set to
maximum for a few to several minutes. Check that the power indicator light turns orange.
7. Aer preheang for about 5 minutes, the ready indicator will
change to green, signifying that the appliance is prepared for use.
8. Aer the set me has elapsed, turn the appliance o and remove
the plug from the wall socket.
9. Once the appliance has cooled down completely, clean and dry it.
USE THE APPLIANCE
1. When you properly assemble and prepare the appliance select
the desired lid posion. If the lid is fully open in 180° posion, press
the lid lock release buon lock.
2. If the appliance is to be used as a at grill, but you do not need the
enre surface, use the boom heang plate only with the lid at 90°.
3. Depending on the set temperature, the appliance heats up to
the operang temperature for about 5 minutes. When the required
temperature is reached, the display will stop blinking, you will hear
a beep and the green indicator will light up. When the appliance is
in use, the indicator lights up green or orange as the temperature
is maintained.
4. If the grill is used connuously, the me to preheat the heang
plates will be shorter.
5. Use the +/– buons to set the desired temperature of the grilling
surface. The temperature adjustment buons are only available for
manual mode .
6. The top plate
fully open 180° posion (as a at grill).
7. Automac programmes:
Poultry Hamburger Sausage Sandwich Fish
Acve programmes in the grilling funcon.
Select how you want your steak done :
Rare - 3 minutes
Medium rare - 5 minutes
Medium - 7 minutes
Well-Done - 9 minutes
8. Always exercise cauon when using the appliance. To open the
appliance, grasp the black part of the handle. This part of the handle
remains cool while grilling.
9. The appliance becomes hot during use. The lid is made of stainless steel and heats up to a high temperature. Do not touch it during
or immediately aer grilling. If you need to adjust the lid, wear oven
gloves to avoid burns.
10. When the set me has elapsed or when you determine that the
food is done and wish to stop grilling, switch o the appliance and
disconnect it from the wall socket. If you would like to connue grilling, go back to step 1.
11. Aer use, leave the appliance to cool down for at least 30 minutes.
NOTE: Do not use the appliance to prepare and defrost frozen food.
The food must be completely defrosted before cooking in this appliance. Avoid cung products directly on the heang plates.
Grill on boom heang plate, the lid plate at 90°
1. Plug in the appliance to the wall outlet, you will hear a beep and
“ON-OFF” will ash.
2. Set the lid to the 90° open posion, press the ON-OFF buon.
3. Press the and use “+” and “-” to adjust the temperature: 150°C
– 160°C – 170°C – 180°C – 190°C – 200°C – 210°C – 220°C – 230°C –
240°C, conrm with the OK buon. The appliance will pre-heat for
approximately 2 minutes 30 seconds. When the plate temperature
is reached, the display will stop blinking and you will hear a beep,
indicang that you can place the food on the grill plate.
NOTE: When the appliance operates in MANUAL mode, you cannot set the grilling me. Do not change the posion of the lid while
grilling. If you change the posion to other than 90°, the lid heang
plate will start to heat automacally.
heang buon is acve when the lid is in the
8
Page 9
Grill with heang plates with the lid adjustable using the handle
1. Plug in the appliance to the wall outlet, you will hear a beep and
“ON-OFF” will ash.
2. Place the lid in the closed or adjustable posion using the handle,
press the “ON-OFF” buon.
3. Select one of the displayed programmes:
then conrm with OK. The appliance will pre-heat for approximately
2 minutes 30 seconds. Aer preheang, the display will show “RUN”
and you will hear a beep. Li the lid, put the food on the boom
plate, close the lid. When nished you will hear another beep, and
the mode sequence will be displayed again. If you do not select any
programme, the appliance will turn o automacally aer approximately 1 hour.
NOTE: Press to select one of the sequence “Rare, Medium Rare,
Medium, Well-Done” and then press OK to conrm.
NOTE: If you select “MANUAL” from the displayed programmes:
1. Use the +/– to set the temperature of both heang plates, just
one temperature will be displayed.
2. When the appliance operates in MANUAL mode, you cannot set
the grilling me.
NOTE: “RUN” message will be displayed for
only.
Grill on both heang plates that are fully open at 180° - as a at
bed grill.
1. Plug in the appliance to the wall outlet, you will hear a beep and
“ON-OFF” will ash.
2. Press the lid lock release buon and set the lid to the fully open
posion at 180°.
3. Press ON-OFF to turn on the appliance , press , to adjust
the temperature of the top and boom heang plate. Use the “+”
and “–” (150°C – 160°C – 170°C – 180°C – 190°C – 200°C – 210°C
– 220°C – 230°C – 240°C – OFF) and press OK to conrm. The appliance will pre-heat for approximately 2 minutes 30 seconds. As soon
as the target temperature is reached, the display will stop blinking,
you will hear a beep. Place the food on the grill plates.
NOTE: When the appliance operates in MANUAL mode, you cannot
set the grilling me.
4. Aer use, unplug the appliance from the wall outlet. Leave to
cool for about half an hour. Remove the heang plates and drip tray,
wipe clean, allow to dry and store.
TABLE OF PROGRAMMES:
PROGRAMMESET THE TEMPERATURE
Rare
Medium Rare
Medium
Well-done
CLEANING AND CARE:
Before any cleaning or maintenance, make sure that the appliance is
unplugged from the power source and has cooled down completely.
1. To avoid electric shock, do not immerse any part of the appliance
in water or other liquid.
2. Do not use corrosive or abrasive substances for cleaning. Use only
clean water with a mild detergent and a so cloth.
3. Wipe the heang plates with a kitchen paper towel to remove any
remaining grease and then, wipe the heang plates with a damp
(not wet) cloth soaked in water and washing up liquid. You can wash
the heang plates in a dishwasher.
4. Aerward, wipe the heang plates once more with a damp cloth
soaked in clean water, and use a kitchen paper towel to dry the appliance.
240
240
240
240
230
210
230
210
210
5. The dripping tray can be washed in warm water with a lile dishwashing liquid.
6. Wipe the body of the appliance with a damp cloth. Never submerge the appliance body in water or any other liquid, and avoid direcng a water jet at it. Dry the appliance thoroughly aer cleaning.
7. Allow all surfaces to dry completely before using the grill again.
9
EN
Page 10
POKYNY K BEZPEČNÉMU POUŽÍVÁNÍ
Upozornění! Abyste snížili riziko požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo zranění, před
použitím zařízení si pečlivě
přečtěte tento návod.
• Děti si neuvědomují nebez-
pečné situace, které mohou
vzniknout v průběhu používání elektrických zařízení,
proto tato zařízení přechovávejte mimo dosah dětí.
• Neponořujte tělo zařízení
do vody nebo jiných tekutin. Ponoření do vody může
způsobit úraz elektrickým
proudem.
• V případě, že dojde k za-
lití vnějších dílů zařízení
vodou, důkladně je osušte
před opětovným připojením
zařízení k síti. Nedotýkejte
se mokrých povrchů, které
mají styk se zařízením připojeným k napájení, okamžitě odpojte zařízení od
napájení.
• Nepoužívejte zařízení, po-
kud jeví jakékoli známky poškození napájecího kabelu
nebo pokud zařízení spadlo
na zem.
• Po použití vždy vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a také
v případě jakéhokoli nesprávného fungování, před
čištěním nebo výměnou příslušenství.
• Při vytahování zástrčky
z nástěnné zásuvky nikdy
netáhněte za kabel, ale
pouze za zástrčku a zároveň přidržujte druhou rukou
síťovou zásuvku. Zařízení
CS
je vyrobeno ve třídě I ochrany proti úrazu elektrickým
proudem.
• Nepokoušejte se odstranit
žádné části krytu.
• Abyste zabránili poškození
napájecího kabelu, nepokládejte jej na ostré hrany ani
v blízkosti horkých povrchů.
• Nevystavujte zařízení dešti
nebo vlhkosti a nepoužívejte zařízení venku. Zařízení
neobsluhujte mokrýma rukama.
• Pokud se napájecí kabel
nebo zástrčka poškodí, nechte je vyměnit ve specializovaném servisu, aby nedošlo k ohrožení.
• Nikdy nestavějte zařízení
na horké povrchy.
• Nikdy nenechávejte zařízení připojené k síti bez dohledu.
• Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby
s fyzickým, mentálním nebo
psychickým postižením
nebo bez zkušeností a znalostí, pokud budou pod dohledem nebo byly poučeny
o správném používání zařízení a pochopily nebezpečí
spojené s používáním zařízení. Děti si nesmí hrát se
zařízením. Čištění a údržbu zařízení nesmí provádět
děti, ledaže jsou starší 8 let
a jsou pod dohledem. Povrch, na kterém se používá
zařízení, musí být v rovině,
čistý a suchý.
• Zařízení se zapíná zapojením zástrčky do uzemněné
elektrické zásuvky. Zařízení
můžete úplně vypnout po
10
Page 11
jeho odpojení od napájení. Před použitím rozviňte
a narovnejte sítový kabel.
Zařízení používejte na rovném, pevném povrchu. Nepoužívejte prodlužovací kabel, který nesplňuje platné
normy a elektrické předpisy.
Nevkládejte do zařízení hliníkovou fólii nebo jiné předměty, může to způsobit úraz
nebo požár. Nevkládejte ani
potraviny zabalené do fólie
nebo papíru.
• Zařízení nepoužívejte k vytápění místností.
• Zařízení nepoužívejte pro
jiné účely, než pro které je
určeno.
• Dodržujte veškerá bezpečnostní opatření, nedotýkejte
se žádných horkých povrchů grilu. Zařízení nemyjte,
neuchovávejte ani jej nezakrývejte, dokud úplně nevychladne. Zařízení nestavějte na horké plynové nebo
elektrické hořáky nebo v jejich blízkosti ani na místa,
kde by mohlo přijít do styku
s jinými tepelnými zdroji.
• Při používání grilu zajistěte
vhodný prostor nad zařízením a ze všech stran pro
vhodnou cirkulaci vzduchu.
Zařízení se během provozu
nesmí dotýkat záclon, nástěnného obložení, oděvů,
papírových ručníků a jiných
hořlavých materiálů. Na povrchy, které mohou být citlivé na vysoké teploty, používejte tepelně izolovaný
obklad.
• Buďte zvláště opatrní při
přemisťování zařízení obsa-
hujícího horký olej. Upozornění! Zařízení není určeno
pro práci s použitím externích hodin nebo dálkového
ovládání.
• Toto zařízení bylo navrženo pro přípravu grilovaných
pokrmů, nepoužívejte jej k
žádnému jinému účelu. Nedotýkejte se povrchu označeného symbolem
během
práce zařízení a po jejím
ukončení. Tyto povrchy jsou
horké.
• Výrobky jsou ihned po přípravě velmi horké, k jejich
odstranění z přístroje použijte například dřevěnou
špachtli. Dřevěná náčiní
jsou k takovýmto činnostem
nejlepší, snižuje to riziko
poškození teonového povrchu topných prvků spotřebiče. K vyjímání jídel z grilovacích desek nepoužívejte
kovová náčiní. Teonový
povrch by se mohl poškodit.
• Před prvním použitím zařízení otřete vnitřní povrch
vlhkým hadříkem a poté
teplé grilovací desky namažte tukem. Prázdné zařízení zahřívejte přibližně
10 minut. Tím se odstraní
nepříjemný zápach z výrobního procesu. Po umístění
výrobků určených k pečení
na plotýnku se během grilování i po něm dotýkejte
pouze rukojeti víka. Po použití odstavte zařízení, dokud
nevychladne.
• Během grilování jídlo uvolňuje páru a horký vzduch.
Při otevírání a zavírání rozehřátého spotřebiče dbejte
11
CS
Page 12
zvýšené opatrnosti.
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí
2012/19/ES a polským zákonem o použitém elektrickém
a elektronickém zařízení symbolem přeškrtnutého kontejneru na odpady. Toto označení znamená, že toto zařízení
se po ukončení životnos nesmí vyhazovat společně s ji-
ným domácním odpadem.
Uživatel je povinen jej odevzdat do sběrny použitých elektrických a
elektronických zařízení. Provádějící sběr, v tom místní sběrná místa,
obchody a obecní úřady, tvoří systém umožňující odevzdávání těchto zařízení.
Příslušné nakládání s použitým elektrickým a elektronickým zařízením zabraňuje negavním následkům pro lidské zdraví a životní
prostředí, vznikajícím z přítomnos nebezpečných složek a nesprávného skladování a zužitkování takových zařízení.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Model - GK 5011 ProGrill
Jmenovité napě - AC 230V ~ 50Hz
-Jmenovitý výkon - 2000 W
Napájecí kabel - ~0,85m
VYBAVENÍ A KONSTRUKCE ZAŘÍZENÍ:
1. Podstavec
2. Páčka blokády horního krytu
3. Vyjímatelné grilovací desky
4. Ovládací panel
5. Odkapávač - na odkapávání tuku
6. Úchyt
7. Tlačítka pro uvolnění desek: ssknum odepnete a vyjmete disky
8. Tlačítko 180 stupňů: umožňuje nastavit horní plochu do vodorovné polohy a grilovat na dvou grilovacích deskách současně
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM:
1. Před prvním zapnum zařízení umyjte, jak je popsáno v kapitole: „Čištění a údržba“. Nezapomeňte vložit odkapávací misku na své
místo.
2. Chcete-li odemknout horní kryt, nastavte páčku blokády horního
CS
krytu do polohy „OPEN“. Chcete-li to provést, zatáhněte za páku až
na doraz směrem k rukoje.
3. Otevřete zatažením za rukojeť nahoru.
4. Chcete-li desky vyjmout, sskněte uvolňovací tlačítka a vyjměte
desky.
5. Nainstalujte příslušné desky do zařízení tak, aby lícovaly háčky v
zařízení s otvory v desce. Zatlačte desky dovnitř, dokud neuslyšíte
cvaknu.
6. Připevněte desky a připojte zařízení do síťové zásuvky. Nastavte
čas a teplotu. Při prvním použi zapněte na několik minut funkci
ohřevu s nastavenou maximální teplotou. Zkontrolujte, zda se kontrolka napájení rozsví oranžově.
7. Po předehřá po dobu přibližně 5 minut se indikátor připravenos
rozsví zeleně, což znamená, že zařízení je připraveno k použi.
8. Po uplynu nastaveného času vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
9. Po úplném vychladnu zařízení vyčistěte a vysušte.
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ:
1. Po správném sestavení a přípravě zařízení, vyberte polohu horního krytu. Pokud je horní kryt v plně otevřené poloze 180°, sskněte
tlačítko uvolnění blokády.
2. Pokud má být zařízení používáno jako plochý gril, ale není potřeba
celý povrch, použijte spodní desku s horním krytem v poloze 90°.
3. V závislos na nastavené teplotě se zařízení zahřívá asi 5 minut,
aby dosáhlo teploty vhodné pro provoz. Jakmile termostat dosáhne
požadované provozní teploty, displej přestane blikat, uslyšíte signál
a rozsví se zelená kontrolka. Během používání zařízení se indikátor
rozsvěcí zeleně a oranžově, jelikož termostat reguluje teplotu.
4. Pokud budete gril používat nepřetržitě, zkrá se doba předehřívání desek.
5. Tlačítka „+“ a „-“ slouží k nastavení teploty grilovací plochy. Tlačítka pro nastavení teploty jsou dostupná pouze pro režim „MANUAL“.
6. Tlačítko ohřevu horní desky
plně otevřené poloze 180° (jako stolní gril).
7. Automacké programy:
Drůbež Hamburger Klobása Sendvič Ryba
Programy akvní ve funkci opékání.
Výběr stupně propečení steaku :
Rare - 3 minuty
Med rare - 5 minut
Medium - 7 minut
Well-Done - 9 minut
8. Při obsluze zařízení buďte vždy opatrní. Chcete-li zařízení otevřít,
uchopte za černou část rukoje. Tato část rukoje zůstává během
grilování chladná.
9. Kryt zařízení se během používání zahřívá. Víko je vyrobeno z hliníku a zahřívá se na vysoké teploty. Nedotýkejte se ho během grilování
ani bezprostředně po něm. Pokud potřebujete upravit víko, používejte rukavice, abyste se nepopálili.
10. Jakmile čas vyprší nebo se rozhodnete, že je jídlo hotové a chcete přestat grilovat, vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Pokud budete cht pokračovat v grilování, vraťte se ke kroku 1.
11. Po použi nechte zařízení vychladnout (alespoň 30 minut).
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte zařízení k přípravě nebo rozmrazování
zmrazených potravin. Před přípravou pokrmů v tomto zařízení musí
být potraviny zcela rozmrazené. Také byste neměli řezat výrobky přímo na grilovacích deskách.
Funkce grilování (ohřev spodní desky, horní deska v otevřené poloze 90°):
1. Připojte zařízení ke zdroji napájení, ozve se pípnu, kontrolka tlačítka „ON-OFF“ bude blikat.
2. Nastavte horní kryt do otevřené polohy 90°, sskněte tlačítko
„ON-OFF“.
3. Sskněte tlačítko , použijte „+“ a „-“ pro nastavení teploty:
150°C – 160°C – 170°C – 180°C – 190°C – 200°C – 210°C – 220°C
– 230°C – 240°C, potvrďte tlačítkem „OK“. Doba předehřívání je
přibližně 2 minuty 30 sekund. Po dosažení teploty desky přestane
displej blikat a rozlehne se akuscký signál, který signalizuje, že je
možné produkty umíst na grilovací desku.
UPOZORNĚNÍ: V provozním režimu „MANUAL“ není možné nastavit dobu grilování. Během grilování byste také neměli měnit polohu
horního krytu. Pokud změníte polohu 90°, horní deska se automacky začne ohřívat.
, je akvní, jakmile je horní kryt v
12
Page 13
Funkce opékání (ohřev dvou desek, horní kryt v poloze nastavitelné rukoje):
1. Připojte zařízení ke zdroji napájení, ozve se pípnu, kontrolka tlačítka „ON-OFF“ bude blikat.
2. Umístěte horní kryt do uzavřené nebo nastavitelné polohy pomocí rukoje, sskněte tlačítko „ON-OFF“.
3. Vyberte jeden ze zobrazených programů:
následně potvrďte tlačítkem „OK“. Doba předehřívání je přibližně 2
minuty 30 sekund. Po předehřá se na displeji zobrazí nápis „RUN“
a uslyšíte signál. Zvedněte horní kryt, umístěte potraviny na spodní
desku a zavřete kryt. Druhý signál znamená ukončení, znovu uvidíte
zobrazené programy. Pokud nezvolíte žádný ze zobrazených programů, gril přejde do pohotovostního režimu a přibližně po 1 hodině se
automacky vypne.
UPOZORNĚNÍ: Tlačítko , jedná se o tlačítko pro vícenásobný
výběr, vyberte „Med Rare, Well-Done, Rare, Medium“, potvrďte
tlačítkem „OK“.
UPOZORNĚNÍ: Pokud ze zobrazených programů vyberete režim
„MANUAL“:
1. Pomocí nastavení „+“ a „-“ nastavíte teplotu obou desek (gril zobrazí jednu teplotu pro obě desky).
2. V provozním režimu „MANUAL“ není možné nastavit dobu grilování.
UPOZORNĚNÍ: Nápis „RUN“ se objeví pouze pro
Funkce grilování (ohřev dvou desek zcela otevřených o 180° - jako
stolní gril)
1. Připojte zařízení ke zdroji napájení, ozve se pípnu, kontrolka tlačítka „ON-OFF“ bude blikat.
2. Sskněte tlačítko pro uvolnění blokády a posuňte horní kryt do
polohy otevřené o 180°.
3. Zapněte zařízení „ON-OFF“, sskněte , pro nastavení teploty horní a spodní desky. Použijte nastavení „+“ a „-“ (150 °C – 160
°C – 170 °C – 180 °C – 190 °C – 200 °C – 210 °C – 220 °C – 230 °C – 240
°C – OFF), sskněte tlačítko „OK“, pro potvrzení. Doba předehřívání
je přibližně 2 minuty 30 sekund. Po dosažení teploty desky přestane
displej blikat a uslyšíte signál. Umístěte potraviny na deskách.
UPOZORNĚNÍ: V provozním režimu „MANUAL“ není možné nastavit
dobu grilování.
4. Po použi vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky. Nechte asi půl hodiny vychladnout. Vyjměte desky a odkapávací misku,
otřete je, nechte oschnout a uložte.
TABULKA PROGRAMŮ
PROGRAMNASTAVENÍ TEPLOTY
Rare
Med Rare
Medium
Well-done
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA:
Před zahájením jakékoli činnos spojené s čištěním nebo údržbou
se ujistěte, že zařízení je odpojeno od zdroje napájení a úplně vychladlo.
1. Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, neponořujte žádnou
část do vody nebo jiné kapaliny.
2. K čištění nepoužívejte leptavé nebo brusné látky. Používejte jen
čistou vodu s jemným saponátem a jemný hadřík.
3. Otřete grilovací desky kuchyňskou papírovou utěrkou, abyste odstranili zbytky mastnoty, a poté otřete grilovací desky vlhkým (ne
mokrým) hadříkem namočeným ve vodě a čiscí kapalině. Desky je
240
240
240
240
230
210
230
210
210
možné mýt v myčkách nádobí.
4. Grilovací desky znovu otřete vlhkým hadříkem, tentokrát namočeným v čisté vodě, a kuchyňskou papírovou utěrkou, abyste zařízení
vysušili.
5. Odkapávač lze umýt v teplé vodě s trochou prostředku na my
nádobí.
6. Tělo zařízení otřete vlhkým hadříkem. Za žádných okolnos neponořujte tělo zařízení do vody nebo jiné kapaliny a nesměrujte na něj
proud vody. Po vyčištění zařízení důkladně osušte.
7. Před opětovným použim grilu by měly všechny povrchy zcela
vyschnout.
13
CS
Page 14
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA
Pozor! Aby sa minimalizovalo
riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo zranenia
osôb, pred použitím zariadenia
si pozorne prečítajte tento návod.
• Deti si nedokážu predsta-
viť nebezpečenstvá, ktoré
môžu vzniknúť v priebehu
používania elektrických zariadení; preto prechovávajte
tieto zariadenia mimo dosah
detí.
• Korpus zariadenia neponá-
rajte do vody alebo do inej
kvapaliny. V prípade ponorenia do vody môže dôjsť k
zásahu el. prúdom.
• V prípade, ak budú vonkaj-
šie prvky zariadenia zaliate
vodou, pred tým, než zariadenie opätovne pripojíte
k el. napätiu, najprv ich dôkladne vysušte. Nedotýkajte
sa mokrých povrchov, ktoré
majú kontakt so zariadením,
ktoré je pripojené k el. napätiu, v takom prípade ho
okamžite odpojte od el. napätia.
• Zariadenie v žiadnom prí-
pade nepoužívajte, ak sa
objavili akékoľvek príznaky poškodenia napájacieho
kábla, alebo ak zariadenie
spadlo na podlahu.
• Keď zariadenie skončíte po-
užívať, a tiež ak zariadenie
nefunguje správne, pred
čistením alebo pred výmenou príslušenstva, vždy vytiahnite zástrčku napájacieho kábla z el. zásuvky.
SK
• Zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za
napájací kábel, vždy jedno rukou chyťte zástrčku a
druhou podržte el. zásuvku.
Zariadenie spĺňa požiadavky 1. triedy ochrany pred zásahom elektrickým prúdom.
• Nepokúšajte sa odstrániť
žiadnu časť plášťa.
• Aby ste predišli poškodeniu napájacieho kábla, neumiestňujte ho nad ostrými
hranami, ani v blízkosti horúcich povrchov.
• Zariadenie nevystavujte na
pôsobenie zrážok, ani ho
nepoužívajte vonku. Zariadenie nepoužívajte, keď
máte mokré ruky.
• Ak sa napájací kábel alebo
zástrčka nejako poškodia,
aby nedošlo k úrazu alebo
nehode, môže ich vymeniť
iba autorizovaný servis.
• Zariadenie nikdy neklaďte
na horúcich povrchoch.
• Zariadenie pripojené k el.
napätiu nikdy nenechávajte
bez dozoru.
• Toto zariadenie môžu používať deti vo veku 8 rokov a
viac, osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osoby bez
skúseností a bez poznania
zariadenia, ak sú pod náležitým dozorom, alebo ak
boli náležite poučené o spôsobe používania zariadenia bezpečným spôsobom,
a poznajú a uvedomujú si
ohrozenia a riziká súvisiace s používaním zariadenia. Deti sa so zariadením
14
Page 15
v žiadnom prípade nesmú
hrať. Deti nemôžu zariadenie čistiť ani vykonávať jeho
údržbu, ibaže majú viac než
8 rokov a sú pod náležitým
dozorom. Povrch, na ktorom sa zariadenie používa
musí byť vodorovný, čistý a
suchý.
• Keď chcete zariadenie zapnúť, zastrčte zástrčku napájacieho kábla do uzemnenej
el. zásuvky. Zariadenie sa
úplne vypína odpojením zariadenia od el. napätia. Pred
použitím rozviňte a vyrovnajte napájací kábel. Zariadenie používajte na plochom,
stabilnom povrchu. Nepoužívajte predlžovacie káble,
ktoré nespĺňajú príslušné
normy a predpisy. Do vnútra zariadenia nevkladajte
alobal alebo iné predmety,
môžu byť príčinou zásahu
el. prúdom alebo spôsobiť
požiar. Neumiestňujte ani
potraviny zabalené do fólie
alebo papiera.
• Zariadenie nepoužívajte na
vykurovanie či ohrievanie
miestností.
• Zariadenie nepoužívajte
iným spôsobom, na aký je
určené (iným ako zamýšľané použitie).
• Dodržujte všetky bezpečnostné opatrenia, nedotýkajte sa horúcich povrchov
grilu. Spotrebič neumývajte,
neskrývajte ani nezakrývajte, kým úplne nevychladne. Zariadenie neklaďte na
horúci plynový horák alebo
na horúce pole elektrickej
varnej dosky, alebo v ich
blízkosti, ani na miestach,
na ktorých môže byť zariadenie vystavené vysokým
teplotám.
• Pri používaní grilu zabezpečte dostatočný priestor
nad jednotkou a na všetkých
stranách, aby sa zabezpečila dostatočná cirkulácia
vzduchu. Keď je zariadenie spustené, nesmie sa
dotýkať závesov, záclon,
stenových dekorácií, odevov, papierových uterákov,
ani iných horľavých látok a
predmetov. Na povrchoch,
ktoré môžu byť citlivé na vysokú teplotu, odporúčame,
aby ste zariadenie položiť
na tepelnoizolačnej podložke.
• Pri premiestňovaní zariadení obsahujúcich horúci olej
dbajte na zvýšenú opatrnosť. Pozor! Zariadenie nie
je určené na používanie s
použitím vonkajších časových spínačov, alebo osobitného systému diaľkového
ovládania.
• Tento spotrebič je určený na
prípravu grilovaných jedál,
nepoužívajte ho na iné účely. Počas používania zariadenia ani po jeho použití sa
nedotýkajte povrchov, ktoré
sú označené symbolom
Tieto povrchy sú horúce.
• Výrobky sú bezprostredne
po grilovaní veľmi horúce;
na ich vybratie zo spotrebiča použite napríklad drevenú špachtľu. Drevené
náčinie je na vykonávanie
týchto činností najlepšie,
zmenšuje riziko poškodenia
15
.
SK
Page 16
teónového povrchu ohrevných prvkov zariadenia. Na
vyťahovanie jedla z varných
dosiek nepoužívajte kovové
náčinie. Teónový povrch sa
môže poškodiť.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite vnútorné povrchy vlhkou handričkou a
potom namažte tukom teplé
výhrevné platne. Prázdny
spotrebič zahrievajte približne 10 minút. Takým spôsobom odstránite nepríjemný zápach, ktorý zostáva
po výrobnom procese. Po
umiestnení produktov určených na grilovanie na platni
sa počas grilovania, aj po
ňom dotýkajte len rukoväte
veka. Po skončení používania nechajte spotrebič vychladnúť.
• Počas grilovania bude z potravín unikať para a horúci
vzduch. Počas otvárania a
zatvárania zohriateho zariadenia zachovávajte náležitú
opatrnosť.
Toto zariadenie je v súlade s Európskou smernicou
2012/19/ES a so zákonom PR o opotrebovaných elektrických a elektronických zariadeniach označené symbolom
prečiarknutého smetného koša. Tento symbol informuje,
že toto zariadenie sa po opotrebovaní (skončení používania) nesmie vyhodiť do komunálneho odpadu.
Užívateľ je povinný zariadenie odovzdať v zbernom mieste opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Subjekty, ktoré sa zaoberajú spracovaním opotrebovaných zariadení, tzn.
miestne zberné miesta, obchody alebo jednotky štátnej správy, vytvárajú príslušný systém, ktorý každému umožňuje odovzdať takéto
zariadenia.
Vďaka správnemu zaobchádzaniu s opotrebovanými elektrickými
a elektronickými zariadeniami nedochádza k únikom látok, ktoré
sú škodlivé pre ľudské zdravie a pre životné prostredie, také látky
sa nachádzajú v týchto zariadeniach, a v prípade nesprávneho skladovania alebo spracovávania týchto zariadení môže dôjsť k úniku
týchto látok.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Model - GK 5011 ProGrill
Menovité napäe - AC 230V ~ 50Hz
Menovitý výkon - 2000 W
Napájací kábel - ~ 0,85 m
VYBAVENIE A KONŠTRUKCIA SPOTREBIČA:
1. Podstavec
2. Blokovacia páka horného krytu
3. Odnímateľné výhrevné platne na grilovanie
SK
4. Ovládací panel
5. Odkvapkávacia miska - na odkvapkávanie tuku
6. Držiak
7. Tlačidlá na uvoľnenie platní: stlačením uvoľníte a vyberiete platne
8. Tlačidlo 180 stupňov: umožňuje, aby horná rovina bola vodorovná a aby sa grilovalo na dvoch platniach súčasne
PRED PRVÝM POUŽITÍM:
1. Pred prvým zapnum spotrebiča je potrebné ho umyť podľa popisu v kapitole: „Čistenie a údržba“. Nezabudnite umiestniť odkvapkávaciu misku na jej miesto.
2. Ak chcete odomknúť horný kryt, nastavte páčku blokady horného
krytu do polohy „OPEN“. Na tento účel poahnite páčku čo najviac
smerom k rukovä.
3. Otvorte poahnum rukoväte smerom nahor.
4. Ak chcete vybrať platne stlačte uvoľňovacie tlačidlá a vyberte
dosky.
5. Nasaďte príslušné platne do jednotky tak, že porovnáte západky v
jednotke a otvory v platni. Platne zasúvajte dovnútra, kým sa neozve
cvaknue.
6. Pripevnite platne a pripojte spotrebič k sieťovej zásuvke. Nastavte
čas a teplotu. Pri prvom použi zapnite funkciu ohrevu s nastavenou
maximálnou teplotou na niekoľko minút. Skontrolujte, či sa kontrolka napájania rozsvie na oranžovo.
7. Po približne 5 minútach predhrievania sa indikátor pripravenos rozsvie na zeleno, čo znamená, že zariadenie je pripravené na
použie.
8. Po uplynu nastaveného času spotrebič vypnite a vyahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
9. Po úplnom vychladnu spotrebič vyčiste a vysušte.
POUŽÍVANIE SPOTREBIČA:
1. Po správnom zostavení a príprave spotrebiča vyberte polohu horného krytu. Ak je horný kryt v úplne otvorenej polohe 180°, stlačte
tlačidlo uvoľnenia zámku.
2. Ak sa má spotrebič používať ako plochý gril, ale nie je potrebná
celá plocha, použite spodnú dosku, horný kryt v polohe 90°.
3. V závislos od nastavenej teploty bude trvať približne 5 minút,
16
Page 17
kým sa spotrebič zahreje a dosiahne teplotu vhodnú na prevádzku.
Keď termostat dosiahne požadovanú prevádzkovú teplotu, displej
prestane blikať, ozve sa signál a rozsvie sa zelený indikátor. Počas
používania sa indikátor rozsvie na zeleno a oranžovo, pretože termostat reguluje teplotu.
4. Pri nepretržitom používaní grilu bude čas predhrievania platní
kratší.
5. Tlačidlá „+“ a „-“ slúžia na nastavenie teploty grilovacej plochy.
Tlačidlá na nastavenie teploty sú prítomné len pre manuálny režim
„MANUAL“.
6. Tlačidlo ohrevu hornej dosky , je akvne, keď je horný kryt v
úplne otvorenej polohe 180° (ako stolný gril).
7. Automacké programy
Hydina Hamburger Klobása Sendvič Ryby .
Akvne programy vo funkcii opekania.
Výber stupňa opečenia steaku :
Rare - 3 minúty
Med rare - 5 minút
Medium - 7 minút
Well-Done - 9 minút
8. Pri manipulácii s prístrojom buďte vždy opatrní. Ak chcete spotrebič otvoriť, uchopte čiernu časť rukoväte. Táto časť rukoväte zostáva
počas grilovania chladná.
9. Kryt spotrebiča sa počas používania zahrieva. Veko je vyrobené
z hliníka a zahrieva sa na vysoké teploty. Nedotýkajte sa ho počas
grilovania ani bezprostredne po ňom. Ak potrebujete upraviť polohu
veka, používajte kuchynské rukavice, aby ste sa nepopálili.
10. Po uplynu času alebo keď usúdite, že jedlo je hotové a chcete
grilovanie ukončiť, spotrebič vypnite a vyahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Ak chcete pokračovať v grilovaní, vráťte sa ku kroku 1.
11. Po použi nechajte spotrebič vychladnúť (najmenej 30 minút).
POZOR: Spotrebič nepoužívajte na prípravu alebo rozmrazovanie
mrazených výrobkov. Pred prípravou potravín v tomto spotrebiči
musia byť výrobky úplne rozmrazené. Takež nekrájajte výrobky
priamo na varnej doske.
Funkcia grilovania (ohrev spodnej varnej dosky, horná varná doska
v polohe otvorenej na 90°):
1. Pripojte spotrebič k elektrickej sie, zaznie zvukový signál, kontrolka tlačidla „ON-OFF“ bude blikať.
2. Nastavte horné veko do otvorenej polohy 90°, stlačte tlačidlo
„ON-OFF“.
3. Stlačte tlačidlo , pomocou „+“ a „-“ nastavte teplotu: 150 °C
- 160 °C - 170 °C - 180 °C - 190 °C - 200 °C - 210 °C - 220 °C - 230
°C - 240 °C, potvrďte tlačidlom „OK“. Čas predhrievania je približne 2
minúty 30 sekúnd. Po dosiahnu teploty varnej dosky displej prestane blikať, zaznie zvukový signál, ktorý signalizuje, že výrobky môžete
položiť na grilovaciu dosku.
POZOR: V prevádzkovom režime „MANUAL“ nie je možné nastaviť
čas grilovania. Počas grilovania ež nemeňte polohu horného veka.
Ak zmeníte polohu o 90°, horná doska sa automacky začne ohrievať.
Funkcia opekania (ohrev dvoch platní, horné veko v polohe nastaviteľnej rukoväťou):
1. Pripojte spotrebič k elektrickej sie, zaznie zvukový signál, kontrolka tlačidla „ON-OFF“ bude blikať.
2. Presuňte horný kryt do zatvorenej alebo rukoväťou nastaviteľnej
polohy, stlačte tlačidlo „ON-OFF“.
3. Vyberte jeden zo zobrazených programov:
a potom potvrďte tlačidlom „OK“. Čas predhrievania je približne 2
minúty 30 sekúnd. Po skončení predhrievania sa na displeji zobrazí
„RUN“ a budete počuť signál. Zdvihnite horné veko, položte jedlo na
spodnú platňu, zatvorte veko. Druhý signál signalizuje ukončenie, na
displeji sa opäť zobrazia programy. Ak ste nevybrali žiadny zo zobrazených programov, gril prejde do pohotovostného režimu a približne
po 1 hodine sa automacky vypne.
POZOR: Tlačidlo , ide o tlačidlo viacnásobného výberu, vyberte
„Med Rare, Well-Done, Rare, Medium“, potvrďte „OK“.
POZOR: Ak je zo zobrazených programov zvolený režim „MANUAL“:
1. Pomocou nastavení „+“ a „-“ nastavte teplotu oboch platní (gril
zobrazí jednu teplotu pre obe platne).
2. V režime „MANUAL“ nie je možné nastaviť čas grilovania.
POZOR: Nápis „RUN“, sa objavuje len pre .
Funkcia grilovania (ohrev dvoch úplne otvorených platní na 180°
2. Stlačte tlačidlo uvoľnenia zámku a posuňte horný kryt do polohy
otvorenia na 180°.
3. Zapnite prístroj „ON-OFF“, stlačte , na nastavenie teploty
hornej, resp. dolnej platne. Použite nastavenia „+“ a „-“ (150 °C - 160
°C - 170 °C - 180 °C - 190 °C - 200 °C - 210 °C - 220 °C - 230 °C - 240
°C - VYP), na potvrdenie stlačte tlačidlo „OK“. Čas predhrievania je
približne 2 minúty 30 sekúnd. Po dosiahnu teploty platní prestane
displej blikať, budete počuť signál. Vložte jedlo na platne
POZOR: V prevádzkovom režime „MANUAL“ nie je možné nastaviť
čas grilovania.
4. Po použi odpojte napájací kábel zo zásuvky. Nechajte gril vychladnúť približne pol hodiny. Odstráňte platne a odkvapkávaciu
misku, utrite, nechajte uschnúť a uskladnite.
TABUĽKA PROGRAMOV:
PROGRAMNASTAVENIE TEPLOTY
Rare
Med Rare
Medium
Well-done
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Predtým, než začnete zariadenie čisť alebo vykonávať údržbu, vždy
skontrolujte, či je zariadenie odpojené od el. napäa a či úplne vychladlo.
1. Aby ste zabránili úrazu elektrickým prúdom, neponárajte žiadnu
časť do vody ani do inej kvapaliny.
2. Na čistenie nepoužívajte leptavé ani drsné prostriedky. Používajte
iba čistú vodu s dodatkom jemného čisaceho prostriedku a s použim jemnej handričky.
3. Utrite varné dosky papierovou kuchynskou uerkou, aby ste odstránili zvyšky mastnoty, a potom ich utrite vlhkou (nie mokrou)
handričkou namočenou vo vode s prostriedkom na umývanie riadu.
Platničky je možné umývať v umývačke riadu.
4. Opäť utrite varné platne vlhkou uerkou, tentoraz namočenou
v čistej vode a papierovou kuchynskou uerkou, aby ste zariadenie
osušili.
5. Odkapávač je možné umyť v teplej vode s trochou prostriedku na
umývanie riadu.
6. Telo spotrebiča utrite vlhkou handričkou. V žiadnom prípade neponárajte telo spotrebiča do vody alebo inej tekuny, nesmerujte
naň prúd vody. Zariadenie po čistení dôkladne vysušte.
7. Pred ďalším použim grilu by mali všetky povrchy úplne vyschnúť.
240
240
240
240
230
210
230
210
210
17
SK
Page 18
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung! Um das Risiko eines
Brandes, eines elektrischen
Schlages oder einer Verletzung
zu minimieren, lesen Sie diese
Anleitung aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
• Die Kinder sind sich der Ge-
fahren nicht bewusst, die
bei der Nutzung elektrischer
Geräte entstehen können;
daher bewahren Sie dieses
Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Tauchen Sie das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wenn das Gerät
in Wasser getaucht wird,
besteht Stromschlaggefahr.
• Sollten die äußeren Teile
des Geräts Wasser ausgesetzt werden, müssen Sie
das Gerät sorgfältig abtrocknen, bevor Sie es wieder an
den Strom anschließen. Berühren Sie keine feuchten
Flächen, die mit dem angeschlossenen Gerät Kontakt
haben, und trennen Sie dieses umgehend vom Netzstrom.
• Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn es Zeichen einer
Beschädigung des Netzkabels aufweist oder wenn es
auf den Boden gefallen ist.
• Ziehen Sie nach dem Ge-
brauch immer den Netzstecker, auch im Fall irgendwelcher Fehlfunktionen, vor
dem Reinigen und vor dem
Auswechseln von Zubehör.
• Wenn Sie den Stecker aus
DE
der Steckdose ziehen, ziehen Sie nie am Kabel sondern nur am Stecker und
halten Sie dabei gleichzeitig
die Steckdose fest. Das Gerät hat die Schutzklasse IP I.
• Versuchen Sie nicht, irgendwelche Teile des Gehäuses
zu entfernen.
• Um Schäden des Netzkabels zu vermeiden, halten
Sie es von scharfen Kanten
und heißen Flächen fern.
• Setzen Sie das Gerät nicht
Regen oder Feuchtigkeit
aus und benutzen Sie es
nicht im Außenbereich. Bedienen Sie das Gerät nicht
mit nassen Händen.
• Bei einer Beschädigung
des Netzkabels oder des
Netzsteckers müssen diese durch einen Fachbetrieb
ausgewechselt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät nicht
auf heißen Flächen ab.
• Lassen Sie das Gerät, wenn
es an den Netzstrom angeschlossen ist, nie unbeaufsichtigt.
• Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung
und Unkenntnis verwendet
werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden
und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Das
Gerät darf nicht von Kindern
18
Page 19
gereinigt oder gewartet werden, es sei denn sie haben
das 8. Lebensjahr vollendet
und werden von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt. Die Fläche, auf der
das Gerät steht, sollte eben,
sauber und trocken sein.
• Um das Gerät einzuschalten, stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete
Steckdose. Um das Gerät
vollständig abzuschalten,
muss es vom Netzstrom
getrennt werden. Wickeln
Sie das Netzkabel vor dem
Gebrauch ab und begradigen Sie es. Stellen Sie das
Gerät auf eine ebene, stabile Oberäche. Verwenden
Sie keine Verlängerungskabel, die nicht den geltenden
elektrischen Normen und
Vorschriften entsprechen.
Stecken Sie keine Alufolie
oder andere Gegenstände in das Gerät, da dies zu
einem Stromschlag oder
Brand führen kann. Legen
Sie auch keine in Folie oder
Papier eingewickelten Lebensmittel in das Gerät.
• Verwenden Sie das Gerät
nicht zum Beheizen von
Räumlichkeiten.
• Verwenden Sie das Gerät
nicht für einen anderen als
den vorgesehenen Zweck.
• Seien Sie sehr vorsichtig,
um nicht die heißen Oberächen des Grills zu berühren. Waschen Sie das Gerät
nicht, räumen Sie es nicht
weg und decken Sie es nicht
ab, bevor es nicht vollständig abgekühlt ist. Stellen Sie
das Gerät nicht auf oder in
die Nähe eines heißen Gasoder Elektrobrenners oder
an einen Ort, an dem es mit
anderen Hitzequellen in Berührung kommen könnte.
• Achten Sie bei der Verwendung des Grills darauf,
dass über dem Gerät und
an allen Seiten ausreichend
Platz für eine gute Luftzirkulation vorhanden ist. Das
Gerät darf während des Betriebs nicht mit Vorhängen,
Wandschmuck, Kleidung,
Papiertaschentüchern oder
anderen brennbaren Gegenständen in Kontakt kommen. Bei Oberächen, die
empndlich auf hohe Temperaturen reagieren, empehlt es sich, den Toaster
auf eine feuerfeste Unterlage zu stellen.
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Bewegen des
Geräts, wenn es heißes Öl
enthält. Achtung! Das Gerät
ist nicht für die Verwendung
mit externen Zeitschaltuhren oder einem separaten
Fernbedienungssystem vorgesehen.
• Dieses Gerät ist für die Zubereitung von Grillspeisen
bestimmt, verwenden Sie
es nicht für andere Zwecke.
Fassen Sie Oberächen,
die mit dem Symbol
kennzeichnet sind, während
und nach dem Betrieb des
Geräts nicht an. Diese Flächen werden heiß.
• Unmittelbar nach dem Garen sind die Produkte sehr
heiß. Verwenden Sie daher
19
ge-
DE
Page 20
z. B. einen Pfannenwender
aus Holz, um sie aus dem
Gerät zu nehmen. Holzutensilien eignen sich für
diesen Zweck am besten,
da man mit ihnen nicht so
leicht die Teonoberäche
der Heizelemente des Geräts beschädigt. Verwenden
Sie keine Metallutensilien,
um Speisen von den Kochplatten zu ziehen. Die Teonoberäche könnte dadurch
beschädigt werden.
• Wischen Sie vor der ersten
Inbetriebnahme des Geräts
die Innenäche mit einem
feuchten Tuch ab und fetten
Sie dann die warmen Heizplatten ein. Erhitzen Sie das
leere Gerät etwa 10 Minuten
lang. Dadurch verschwindet
der unangenehme Geruch,
der durch den Herstellungsprozess entsteht. Legen Sie
das Grillgut auf die Heizplatte und berühren Sie während und nach dem Grillen
nur den Gri des Deckels.
Lassen Sie das Gerät nach
dem Gebrauch abkühlen.
• Während des Grillens entweichen Dampf und heiße
Luft aus dem Grillgut. Seien
Sie beim Önen und Schließen des heißen Geräts besonders vorsichtig.
Dieses Gerät wurde gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EG sowie dem polnischen Gesetz über elektrische und elektronische Altgeräte mit dem Symbol eines
durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Diese Kennzeichnung bedeutet, dass das Gerät nach Ende
seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Der Benutzer ist verpichtet, das Gerät an einer Sammelstelle für
elektrische und elektronische Altgeräte abzugeben. Das Abfall-Sammelunternehmen, darunter lokale Sammelstellen, Geschäe und
Gemeindeeinrichtungen, bilden ein System, welches die Entsorgung
des Geräts ermöglicht.
Die richge Vorgehensweise mit Elektro- und Elektronikschro trägt
zur Verhinderung schädlicher Folgen für die menschliche Gesundheit und die natürliche Umwelt bei, die aus der Anwesenheit von
DE
Schadstoen sowie einer falschen Lagerung und Weiterverarbeitung solcher Materialien entstehen.
TECHNISCHE DATEN:
Modell - GK 5011 ProGrill
Nennspannung - AC 230 V ~ 50 Hz
Nennleistung - 2000 W
Netzkabel - ~ 0,85 m
AUSSTATTUNG UND AUFBAU DES GERÄTS
1. Bodenplae
2. Hebel zum Verriegeln des Deckels
3. Abnehmbare Heizplaen zum Grillen
4. Bedienfeld
5. Tropfschale - für abtropfendes Fe
6. Gri
7. Knöpfe zum Entriegeln der Plaen: Drücken, um die Plaen zu
entriegeln und abzunehmen
8. 180-Grad-Taste: Sie ermöglicht es, die obere Ebene in eine horizontale Posion zu bringen und gleichzeig auf zwei Plaen zu
grillen
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME:
1. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, müssen Sie es
waschen, wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben.
Vergessen Sie nicht, die Tropfschale an ihren Platz zu stellen.
2. Um den Deckel zu entriegeln, stellen Sie den Verriegelungshebel
des Deckels auf die Posion „OPEN“. Ziehen Sie dazu den Hebel so
weit wie möglich in Richtung des Gris.
3. Zum Önen den Gri nach oben ziehen.
4. Um die Plaen zu enernen, drücken Sie die Entriegelungsknöpfe
und nehmen Sie die Plaen heraus.
5. Setzen Sie die entsprechenden Plaen in das Gerät ein, indem
Sie die Verriegelungen im Gerät und die Löcher in der Plae aufeinander absmmen. Drücken Sie die Plaen hinein, bis sie hörbar
einrasten.
6. Befesgen Sie die Plaen und schließen Sie das Gerät an die
Netzsteckdose an. Stellen Sie die Zeit und die Temperatur ein. Bei
20
Page 21
der ersten Inbetriebnahme schalten Sie die Heizfunkon für einige
Minuten mit der eingestellten Höchsemperatur ein. Prüfen Sie, ob
die Betriebskontrollleuchte orange leuchtet.
7. Nach einer Vorwärmzeit von etwa 5 Minuten leuchtet die Anzeige
der Betriebsbereitscha grün auf, um anzuzeigen, dass das Gerät
betriebsbereit ist.
8. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
9. Reinigen und trocknen Sie das Gerät, nachdem es vollständig abgekühlt ist.
BEDIENUNG DES GERÄTS:
1. Wenn das Gerät ferg monert und bereit ist, wählen Sie die Posion des Deckels. Wenn Sie den Deckel in die vollständig geönete
180°-Posion bringen, drücken Sie die Entriegelungstaste.
2. Wenn das Gerät als Flachgrill verwendet werden soll, aber nicht
die gesamte Fläche benögt wird, verwenden Sie die untere Plae
mit dem Deckelg in der 90°-Stellung.
3. Je nach eingestellter Temperatur benögt das Gerät bis zu ca.
5 Minuten, um sich auf die entsprechende Temperatur aufzuheizen.
Wenn das Thermostat die gewünschte Betriebstemperatur erreicht
hat, hört die Anzeige auf zu blinken, ein Signal ertönt und die grüne
Anzeige leuchtet auf. Während des Betriebs leuchtet die Anzeige
grün und orange, wenn das Thermostat die Temperatur regelt.
4. Wenn Sie den Grill durchgehend benutzen, ist die Vorwärmzeit
der Plaen kürzer.
5. Mit den Tasten „+“ und „-“ kann die Temperatur der Grilläche
eingestellt werden. Die Tasten zur Temperatureinstellung sind nur
für den manuellen Modus „MANUAL“ verfügbar.
6. Die Taste zum Beheizen der oberen Plae , ist akv, wenn sich
der Deckel in der vollständig geöneten 180°-Posion bendet (wie
bei einem Tischgrill).
7. Automasche Programme:
Geügel Hamburger Würstchen Sandwich Fisch
Akve Programme in der Toasterfunkon.
Wahl des Gargrads für Steaks :
Rare – 3 Minuten
Med rare – 5 Minuten
Medium – 7 Minuten
Well-Done – 9 Minuten
8. Seien Sie beim Umgang mit dem Gerät immer vorsichg. Um das
Gerät zu önen, fassen Sie den schwarzen Teil des Gris an. Dieser
Teil des Gris bleibt beim Grillen kühl.
9. Das Gehäuse des Geräts erwärmt sich während des Gebrauchs.
Der Deckel besteht aus Aluminium und wird sehr heiß. Berühren Sie
ihn nicht während oder unmielbar nach dem Grillen. Wenn Sie den
Deckel verstellen müssen, tragen Sie Ofenhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden.
10. Wenn die Zeit abgelaufen ist oder wenn Sie der Meinung sind,
dass das Grillgut ferg ist und Sie den Grillvorgang beenden möchten, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Wenn Sie das Grillen fortsetzen möchten, kehren Sie zu
Schri 1 zurück.
11. Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch abkühlen (mindestens
30 Minuten).
HINWEIS: Verwenden Sie das Gerät nicht zum Zubereiten oder
Auauen von Tieühlprodukten. Bevor Sie Lebensmiel in diesem
Gerät zubereiten, müssen die Produkte vollständig aufgetaut sein.
Schneiden Sie außerdem keine Produkte direkt auf den Heizplaen.
Grillfunkon (untere Heizplae beheizt, obere Heizplae in
90°-Posion geönet):
1. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, ein Signal ertönt und
die „ON-OFF“-Taste blinkt.
2. Stellen Sie den Deckel in die um 90° geönete Posion und drücken Sie die „ON-OFF“-Taste.
3. Drücken Sie die Taste und benutzen Sie „+” und „-”, um die
Temperatur einzustellen: 150 °C – 160 °C – 170 °C – 180 °C – 190 °C
– 200 °C – 210 °C – 220 °C – 230 °C – 240 °C, bestägen Sie mit „OK”.
Die Vorwärmzeit beträgt ca. 2 Minuten 30 Sekunden. Wenn die
Heizplaentemperatur erreicht ist, hört die Anzeige auf zu blinken
und ein akussches Signal ertönt, um anzuzeigen, dass die Produkte
auf die Grillplae gelegt werden können.
HINWEIS: In der Betriebsart „MANUAL“ ist es nicht möglich, die
Grillzeit einzustellen. Verändern Sie während des Grillens auch nicht
die Posion des Deckels. Wenn Sie die 90°-Posion ändern, beginnt
die obere Plae automasch zu heizen.
Toasterfunkon (Beheizung von zwei Plaen, Deckel in der mit
dem Gri einstellbaren Posion):
1. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, ein Signal ertönt und
die „ON-OFF“-Taste blinkt.
2. Bringen Sie den Deckel mit Hilfe des Gris in die geschlossene
oder verstellbare Posion und drücken Sie die „ON-OFF“-Taste.
3. Wählen Sie eines der angezeigten Programme aus:
Vorwärmzeit beträgt ca. 2 Minuten 30 Sekunden. Nach dem Vorheizen erscheint in der Anzeige „RUN“ und es ertönt ein Signal. Heben
Sie den Deckel an, legen Sie die Speisen auf die untere Plae und
schließen Sie den Deckel. Ein zweites Signal zeigt das Ende des Garvorgangs an und es werden wieder die Programme angezeigt. Wenn
Sie keines der angezeigten Programme auswählen, geht der Grill in
den Standby-Modus über und schaltet sich nach etwa 1 Stunde automasch aus.
HINWEIS: Die Taste ist eine Mehrfachauswahltaste. Wählen Sie
„Med Rare“, Well-Done“, „Rare“ oder „Medium” und bestägen Sie
mit der „OK”-Taste.
HINWEIS: Wenn aus den angezeigten Programmen der Modus „MANUAL“ gewählt wird:
1. Mit den Tasten „+“ und „-“ stellen Sie die Temperatur für beide
Plaen ein (der Grill zeigt eine Temperatur für beide Plaen an).
2. In der Betriebsart „MANUAL“ ist es nicht möglich, die Grillzeit
einzustellen.
Bestägen Sie dann mit der „OK”-Taste. Die
HINWEIS: Die Anzeige „RUN” erscheint nur für
Grillfunkon (Beheizung von zwei um 180° geöneten Plaen wie bei einem Tischgrill)
1. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, ein Signal ertönt und
die „ON-OFF“-Taste blinkt.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste und bringen Sie den Deckel in
die um 180° geönete Posion.
3. Schalten Sie das Gerät „ON-OFF” und drücken Sie , um die
Temperatur der oberen bzw. unteren Plae einzustellen. Benutzen
Sie „+” und „-”, um die Temperatur einzustellen (150 °C – 160 °C –
170 °C – 180 °C – 190 °C – 200 °C – 210 °C – 220 °C – 230 °C – 240 °C
– AUS), und bestägen Sie mit der „OK”-Taste. Die Vorwärmzeit beträgt ca. 2 Minuten 30 Sekunden. Wenn die Plaen die eingestellte
Temperatur erreichen, hört die Anzeige auf zu blinken und es ertönt
ein Signal. Legen Sie die Lebensmiel auf die Plaen.
HINWEIS: In der Betriebsart „MANUAL“ ist es nicht möglich, die
Grillzeit einzustellen.
4. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät etwa eine halbe Stunde lang abkühlen.
Enernen Sie Plaen und Tropfschale, wischen Sie sie ab, lassen Sie
sie trocknen und räumen Sie sie weg.
PROGRAMMTABELLE
PROGRAMMTEMPERATUREINSTELLUNG
Rare
Med Rare
Medium
Well-done
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung oder Wartung, dass das
Gerät vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt ist.
1. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, tauchen Sie keinesfalls Teile des Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
2. Verwenden Sie zur Reinigung keine ätzenden oder scheuernden
240
240
240
240
230
210
230
210
210
21
DE
Page 22
Stoe. Verwenden Sie nur sauberes Wasser mit milden Reinigungsmieln und ein weiches Tuch.
3. Wischen Sie die Heizplaen mit Küchenpapier ab, um Fereste zu
enernen, und waschen Sie die Heizplaen dann mit einem feuchten (nicht nassen), in Wasser und Spülmiel getränkten Tuch ab. Die
Plaen können in der Spülmaschine gereinigt werden.
4. Wischen Sie die Heizplaen erneut mit einem feuchten, diesmal
mit klarem Wasser getränkten Tuch ab und trocknen Sie das Gerät
mit Küchenpapier.
5. Die Tropfschale kann in warmem Wasser mit etwas Geschirrspülmiel gereinigt werden.
6. Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch ab.
Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts keinesfalls in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit ein und richten Sie keinen Wasserstrahl darauf.
Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung gründlich ab.
7. Alle Oberächen sollten vollständig trocknen, bevor Sie den Grill
wieder benutzen.
DE
22
Page 23
INDICATIONS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ D’UTILISATION
Attention ! Pour réduire le
risque d’incendie, de choc
électrique et de blessures, lire
attentivement le présent mode
d’utilisation avant de procéder
à l’utilisation de l’appareil.
• Les enfants n’ont pas
conscience des dangers
que peut entraîner l’utilisation des appareils électriques ; pour cette raison,
garder l’appareil hors de
portée des enfants.
• Ne pas immerger l’appareil
dans de l’eau ou d’autres
liquides. L’immersion dans
l’eau peut causer un choc
électrique.
• En cas de déversement
d’eau sur les éléments extérieurs de l’appareil, sécher
soigneusement l’appareil
avant de le brancher à l’alimentation électrique. Ne pas
toucher les surfaces mouillées au contact avec l’appareil branché à l’alimentation
électrique ; débrancher immédiatement l’appareil de
l’alimentation électrique.
• Ne pas utiliser l’appareil si le
cordon d’alimentation présente des signes d’endommagement ou si l’appareil
est tombé sur le sol.
• Après l’utilisation de l’ap-
pareil, en cas de dysfonctionnement, avant le nettoyage ou le remplacement
de pièces, toujours retirer la
che de la prise.
• En retirant la che de la
prise murale, ne jamais tirer
sur le cordon, uniquement
sur la che tout en tenant
la prise secteur de l’autre
main. L’appareil appartient
à la classe I de résistance
au feu.
• Ne pas essayer de retirer
des pièces du boîtier.
• An d’éviter l’endommagement du câble d’alimentation, ne pas le placer au-dessus de bords tranchants ou
à proximité des surfaces
chaudes.
• Ne pas exposer l’appareil
à la pluie ou à l’humidité et
ne pas utiliser l’appareil à
l’extérieur. Ne pas manipuler l’appareil avec les mains
humides.
• Si le câble réseau ou la che
sont endommagés, les faire
remplacer par un réparateur
spécialisé pour éviter tout
danger.
• Ne jamais placer l’appareil
sur des surfaces chaudes.
• Ne jamais laisser l’appareil branché à l’alimentation
sans surveillance.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans ou plus, par des
personnes avec des capacités motrices, sensorielles
ou mentales réduites et par
des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance de l’équipement uniquement si elles se trouvent
sous surveillance et qu’elles
aient été instruites auparavant au sujet de l’exploitation de l’appareil de façon
sûre et qu’elles connaissent
les dangers liés à l’exploi-
23
FR
Page 24
tation de l’appareil. Les
enfants ne devraient pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de
l’appareil ne devraient pas
être eectués par des enfants à moins qu’ils n’aient
ni leurs 8 ans et ne soient
surveillés par une personne
appropriée. La surface sur
laquelle est utilisé l’appareil doit être mise à niveau,
propre et sèche.
• Pour allumer l’appareil,
brancher la che d’alimentation à une prise mise à la
terre. Pour éteindre complètement l’appareil, débrancher le câble d’alimentation.
Avant l’utilisation, dérouler
et étirer le câble. Utiliser
l’appareil sur une surface
plane et stable. Ne pas utiliser de rallonge qui n’est
pas conforme aux normes
et dispositions légales relatives à l’électricité. Ne pas
placer de feuilles aluminium
ni d’autres objets dans l’appareil, ceci peut entrainer
un choc électrique ou un
incendie. Ne pas y placer
d’aliments emballés dans
du lm ou du papier.
• Ne pas utiliser l’appareil
pour chauer les pièces.
• Ne pas utiliser l’appareil à
d’autres ns que l’usage
prévu.
• Prendre toutes les précautions nécessaires, ne
pas toucher les surfaces
chaudes du grill. Ne pas
laver, entreposer ni couvrir
l’appareil avant qu’il ne soit
complètement refroidi. Ne
FR
pas placer l’appareil sur un
brûleur à gaz, électrique
chaud ni à proximité d’eux
ni à des endroits où il pourrait entrer en contact avec
des sources de chaleur.
• En utilisant le grill, assurer
un espace susant au-dessus de l’appareil et de tous
les côtés, pour garantir une
bonne circulation de l’air.
Lors de son fonctionnement, l’appareil ne peut pas
toucher les rideaux, les décorations murales, les vêtements, les essuie-tout ou
d’autres matériaux inammables. Sur les surfaces
sensibles aux températures
élevées, il est recommandé
d’utiliser un support d’isolation thermique.
• Faire particulièrement attention en déplaçant l’appareil avec de l’huile chaude.
Attention ! L’appareil n’est
pas conçu pour être utilisé
avec un interrupteur horaire
extérieur ou un système de
commande à distance.
• L’appareil est conçu pour la
préparation de plats grillés,
ne pas l’utiliser à d’autres
ns. Ne pas toucher la surface marquée avec le symbole
, ni au cours du fonctionnement de l’appareil ni
après. Ces surfaces sont
chaudes.
• Juste après la préparation,
les produits alimentaires
sont très chauds, utiliser par
exemple une spatule en bois
pour les retirer de l’appareil. Les ustensiles en bois
sont la meilleure solution
24
Page 25
car ils réduisent le risque
de dommages sur les surfaces en téon des chauffantes de l’appareil. Ne pas
utiliser d’ustensiles en métal pour retirer les aliments
des plaques chauantes. La
surface en téon peut être
endommagée.
• Avant la première utilisation
de l’appareil, essuyer les
surfaces intérieures avec un
chion humide et ensuite,
badigeonner les plaques
chaudes de graisse. Chauffer l’appareil vide pendant
environ 10 minutes. Ceci éliminera l’odeur désagréable
provenant du processus de
fabrication. Après avoir placé les produits à griller sur
la plaque chauante, toucher uniquement la poignée
du couvercle, que ce soit
pendant le traitement des
aliments ou après. Laisser
l’appareil refroidir après son
utilisation.
• Lors de la préparation des
produits alimentaires, de la
vapeur et de l’air chaud se
dégageront. Faire particulièrement attention lors de
l’ouverture et de la fermeture de l’appareil chaud.
Cet appareil est marqué par le symbole du conteneur à
déchets, rayé, conformément à la Direcve Européenne
2012/19/CE et à la Loi polonaise sur les appareils électriques et électroniques usagés. Ce symbole signale que
le produit, après sa période d’ulisaon, ne pourra pas
être éliminé avec d’autres déchets ménagers.
L’ulisateur est obligé de le rendre à un point de collecte des appareils électriques et électroniques usagés. De tels points de collecte
sont mis en place par les communes, certains magasins et entreprises de ramassage des déchets.
Respecter les règles d’éliminaon des appareils électriques et électroniques permet d’éviter des conséquences nuisibles à la santé
humaine et à l’environnement naturel, à cause de la possibilité de
présence de constuants dangereux ou de transformaons inappropriées à ce type d’appareil.
DONNÉES TECHNIQUES :
Modèle - GK 5011 ProGrill
Tension nominale - AC 230V ~ 50Hz
Puissance nominale - 2000 W
Câble d’alimentaon - ~0,85 m
ÉQUIPEMENT ET CONSTRUCTION DE L’APPAREIL :
1. Socle
2. Levier de verrouillage du couvercle supérieur
3. Plaques chauantes amovibles
4. Panneau de commande
5. Bac d’égouage - pour la graisse qui s’écoule
6. Poignée
7. Boutons de déverrouillage des plaques : les presser pour décrocher et rerer les plaques
8. Touche 180 degrés : elle permet de posionner la surface supérieure en posion horizontale et d’uliser deux plaques en même
temps
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
1. Avant la première ulisaon, laver l’appareil en suivant les
consignes du chapitre : « Neoyage et maintenance ». Ne pas oublier de placer le bac d’égouage à l’emplacement prévu à cet eet.
2. Pour déverrouiller le couvercle supérieur, posionner le levier du
verrouillage du couvercle supérieur sur la posion « OPEN ». Pour ce
faire, rer le levier jusqu’au bout vers la poignée.
3. Ouvrir en rant la poignée vers le haut.
4. Pour démonter les plaques, appuyer sur les touches de déverrouillage et rerer les plaques.
5. Installer les plaques dans l’appareil en faisant correspondre
les clips de l’appareil aux orices dans la plaque. Appuyer sur les
plaques jusqu’à entendre un clic.
6. Fixer les plaques et brancher l’appareil à l’alimentaon. Régler
la durée et la température. Lors de la première ulisaon, acver la foncon de chaue avec la température maximale pendant
quelques minutes. Vérier si le témoin d’alimentaon s’allume en
orange.
7. Après une préchaue d’environ 5 minutes, le témoin prêt à l’em-
25
FR
Page 26
ploi s’allume en vert en indiquant que l’appareil peut être ulisé.
8. Une fois le temps réglé écoulé, éteindre l’appareil et rerer la
che de la prise d’alimentaon.
9. Une fois l’appareil complètement refroidi, le neoyer et le sécher.
UTILISATION DE L’APPAREIL:
1. Une fois l’appareil assemblé et préparé, choisir la posion du couvercle supérieur. Si le couvercle est posionné en posion complètement ouverte à 180°, appuyer sur le bouton de déverrouillage.
2. Si l’appareil doit être ulisé comme un surface de grillade plate et
toute la surface n’est pas nécessaire à l’ulisaon, uliser la plaque
inférieure, la plaque supérieure reste en posion de 90°.
3. Selon la température réglée, l’appareil se chaue jusqu’à environ
5 minutes en aeignant la température souhaitée. Quand le thermostat aeint la température de travail, l’achage ne clignote plus,
un signal sonore est émis et le témoin vert s’allume. Lors de l’ulisaon de l’appareil, le témoin s’allume en vert et en orange, car le
thermostat règle la température.
4. En cas d’ulisaon connue du grill, le temps de préchaue est
plus court.
5. Les touches « + » et « - » servent à régler la température des
surfaces de grillade. Les touches de réglage de la température sont
disponibles uniquement pour le mode manuel « MANUAL ».
6. La touche de chaue de la plaque supérieure est acve
quand le couvercle supérieur se trouve en posion complètement
ouverte de 180° (comme grill de table).
7. Programmes automaques:
Volaille Hamburger Saucisse Sandwich Poisson
Programmes acfs pour la foncon de grillade.
Sélecon du degré de cuisson du steak :
Rare - 3 minutes
Med rare - 5 minutes
Medium - 7 minutes
Well-Done - 9 minutes
8. Lors de l’ulisaon de l’appareil, toujours prendre les précauons
nécessaires. Pour ouvrir l’appareil, saisir la pare noire de la poignée. Cee pare de la poignée reste froide lors du processus de
grillade.
9. Le corps de l’appareil se chaue lors de l’ulisaon. Le couvercle
est fabriqué en aluminium et se chaue à des températures très élevées. Ne pas le toucher lors de l’ulisaon de l’appareil ou directement après. S’il s’avère nécessaire de régler la posion du couvercle,
uliser des gants de cuisine pour éviter les brûlures.
10. Une fois le temps écoulé et les plats prêts, quand on souhaite
terminer le processus de grillade, éteindre l’appareil et rerer la
che de la prise. Si la grillade doit être poursuivi, reprendre au point
1.
11. Après l’ulisaon de l’appareil, le laisser refroidir (pour environ
30 minutes).
NOTE : Ne pas uliser l’appareil pour préparer et décongeler les
produits surgelés. Avant de préparer les aliments dans l’appareil, ils
doivent être complètement décongelés. Ne pas découper les produits directement sur les plaques chauantes.
Foncon de grillade (chaue de la plaque inférieure, plaque supérieure en posion ouverte de 90°) :
1. Brancher l’appareil à l’alimentaon, un signal sonore est émis, le
témoin du bouton « ON-OFF » clignote.
2. Posionner la plaque supérieure en posion ouverte de 90°, appuyer sur la touche « ON-OFF ».
3. Appuyer sur la touche , uliser « + » et « - » pour régler la
température : 150°C – 160°C – 170°C – 180°C – 190°C – 200°C –
210°C – 220°C – 230°C – 240°C, conrmer avec la touche « OK ». Le
temps de préchaue est d’environ 2 minutes et 30 secondes. Quand
la température souhaitée est aeinte, l’achage arrête de clignoter,
un signal sonore est émis indiquant que les produits alimentaires
peuvent être placés sur la plaque de grillade.
NOTE : En mode « MANUAL », il est impossible de régler le temps
de grillade. Il est également interdit de modier la posion du couvercle supérieur lors du processus de grillade. En cas de changement
de posion 90°, la plaque supérieure commence à chauer automaquement.
Foncon de cuisson (les deux plaques chauent, le couvercle supérieur en posion réglable à l’aide de la poignée) :
1. Brancher l’appareil à l’alimentaon, un signal sonore est émis, le
témoin du bouton « ON-OFF » clignote.
FR
2. Posionner le couvercle supérieur en posion fermée ou réglable
à l’aide de la poignée, appuyer sur la touche « ON-OFF ».
3. Séleconner l’un des programmes achés :
« OK ». Le temps de préchaue est d’environ 2 minutes et 30 secondes. Après la préchaue, l’achage ache « RUN » et un signal
sonore est émis. Soulever le couvercle supérieur, placer les aliments
sur la plaque inférieure, fermer le couvercle. Le deuxième signal indique la n, les programmes sont de nouveau achés. Si aucun programme aché n’est séleconné, le grill passe en mode d’aente et
s’éteint automaquement après environ 1 heure.
NOTE : Touche , c’est une touche de sélecon mulple, séleconner « Med Rare, Well-Done, Rare, Medium », conrmer avec
la touche « OK ».
NOTE : En cas de sélecon du mode « MANUAL », parmi les programmes achés :
1. En ulisant les touches « + » et « - », il est possible de régler la
température des deux plaques (le grill ache une température pour
les deux plaques).
2. En mode « MANUAL », il est impossible de régler le temps de
grillade.
Conrmer ensuite à l’aide de la touche
NOTE : Le message « RUN » s’ache uniquement pour
Foncon de grillade (chaue de deux plaques complètement ouvertes 180° – comme grill de table)
1. Brancher l’appareil à l’alimentaon, un signal sonore est émis, le
témoin du bouton « ON-OFF » clignote.
2. Appuyer sur la touche de déverrouillage t posionner le couvercle
supérieur en posion ouverte de 180°.
3. Allumer l’appareil à l’aide de la touche « ON-OFF », appuyer sur
, pour régler les températures des plaques inférieure et su-
périeure. Uliser les touches « + » et « - » (150°C – 160°C – 170°C
– 180°C – 190°C – 200°C – 210°C – 220°C – 230°C – 240°C – ARRÊT), appuyer sur la touche « OK » pour conrmer. Le temps de préchaue est d’environ 2 minutes et 30 secondes. Une fois la température des plaques aeintes, l’achage arrête de clignoter, un signal
sonore est émis. Placer les aliments sur les plaques.
NOTE : En mode « MANUAL », il est impossible de régler le temps
de grillade.
4. Après l’ulisaon de l’appareil, rerer la che d’alimentaon de la
prise. Laisser refroidir pendant environ une demi-heure. Rerer les
plaques et le bac d’égouage, les laisser refroidir et les entreposer.
TABLEAU DE PROGRAMMES :
PROGRAMMERÉGLAGE DE LA TEMPÉRA-
Rare
Med Rare
Medium
Well-done
NETTOYAGE ET ENTRETIEN :
Avant de procéder à toute opéraon liée au neoyage ou à la maintenance de l’appareil, s’assurer que l’appareil est débranché de l’alimentaon et qu’il a complètement refroidi.
1. Pour éviter le choc électrique, il est interdit de plonger l’appareil
dans de l’eau ou un autre liquide.
2. Ne pas uliser de produits causques et abrasifs pour neoyer
l’appareil. Uliser de l’eau claire avec un produit neoyant doux et
un chion doux.
3. Essuyer les plaques chauantes avec un essuie-tout pour enlever
TURE
240
240
240
240
230
210
230
210
210
26
Page 27
les restes de graisse et ensuite, essuyer les plaques avec un chion
humidié (pas mouillé) avec de l’eau et du détergent doux. Il est
possible de laver les plaques dans un lave-vaisselle.
4. Essuyer de nouveau les plaques chauantes avec un chion humide, imbibé uniquement d’eau et ensuite, avec un essuie-tout
pour sécher l’appareil.
5. Le bac d’égouage peut être lavé dans de l’eau chaude avec du
liquide vaisselle.
6. Essuyer le corps de l’appareil avec un chion humide. Ne jamais
plonger le corps de l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide, ne
pas le laver au jet d’eau sous pression. Sécher soigneusement l’appareil après le neoyage.
7. Toutes les surfaces doivent être bien sèches avant de réuliser
le grill.
27
FR
Page 28
INDICACIONES REFERENTES A LA
SEGURIDAD DE USO
¡Advertencia! Para minimizar
el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales,
lea atentamente este manual
antes de utilizar el aparato.
• Los niños no son cons-
cientes de los peligros que
se pueden producir al usar
aparatos eléctricos. Por lo
tanto, mantenga el dispositivo fuera del alcance de los
niños.
• No sumerja el cuerpo del
aparato en agua u otros líquidos. La inmersión en
agua puede causar descargas eléctricas.
• En caso de salpicar con
agua los elementos externos del aparato, séquelos
bien antes de volver a conectar el aparato a la red
eléctrica. No toque supercies mojadas que entren
en contacto con el aparato
conectado a la fuente de alimentación, desconéctelo inmediatamente de este.
• No utilice el aparato si ha
caído al suelo o presenta
daños en el cable de alimentación.
• Desenchúfelo siempre después de utilizarlo y también
en caso de avería, antes de
limpiarlo o antes de sustituir
los accesorios.
• Cuando retire el enchufe de
la toma de pared, nunca tire
del cable, sino del enchufe,
mientras sujeta la toma con
la otra mano. El electrodoméstico se ha fabricado con
ES
la clase I de protección contra descargas eléctricas.
• No intente retirar ninguna
pieza de la carcasa.
• Para evitar dañar el cable
de alimentación, no lo coloque sobre bordes alados o
cerca de supercies calientes.
• No utilice el aparato en exteriores ni lo exponga a la
lluvia o la humedad. No use
el aparato con las manos
mojadas.
• Si el cable de alimentación
o el enchufe están dañados,
lo debe reemplazar un servicio técnico especializado
para evitar riesgos.
• Nunca coloque el aparato
sobre supercies calientes.
• Nunca deje desatendido el
aparato conectado a la red.
• El dispositivo puede ser empleado por niños de 8 años o
mayores, por personas con
capacidad física, sensorial o
psíquica reducida y por personas que no tengan experiencia o conocimientos del
empleo del aparato, en caso
de estar vigiladas o cuando
hayan sido instruidas sobre
el uso del aparato de forma
segura y conozcan los peligros relacionados con el
uso del aparato. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no
debe ser realizado por los
niños a menos que tengan
cumplidos los 8 años y se
encuentren bajo vigilancia
de persona adecuada. La
supercie sobre la que se
28
Page 29
utiliza el aparato debe estar
nivelada, limpia y seca.
• Para encender el aparato,
conecte el enchufe a una
toma de corriente conectada de tierra. El aparato se
apagará completamente
después de desconectarlo
de la corriente. Desenrolle
y estire el cable de alimentación antes del uso. Utilice
el aparato sobre una supercie plana y estable. No
utilice un cable alargador
que no cumpla las normas
y reglamentos eléctricos vigentes. No coloque papel
de aluminio ni otros objetos
en el interior del aparato, ya
que esto podría provocar
una descarga eléctrica o un
incendio. Tampoco coloque
alimentos envueltos en papel de aluminio o papel.
• No utilice el aparato para
calentar las habitaciones.
• No utilice el aparato para nes distintos a los previstos.
• Tome todas las precauciones necesarias. No toque
las supercies calientes de
la parrilla. No lave ni guarde
el aparato ni lo cubra hasta
que se haya enfriado completamente. No coloque el
aparato sobre o cerca de un
quemador de gas o eléctrico caliente o donde pueda
entrar en contacto con otras
fuentes de calor.
• Al utilizar la parrilla, asegúrese de que haya espacio
suciente por encima del
aparato y en todos los lados
para que circule el aire de
forma apropiada. El aparato
no debe tocar cortinas, decoraciones de pared, ropa,
toallas de papel u otros materiales combustibles durante su funcionamiento. Se
recomienda el uso de una
esterilla térmica aislante en
supercies que puedan ser
sensibles a las altas temperaturas.
• Tenga especial cuidado al
mover aparatos que contengan aceite caliente. ¡Advertencia! El aparato no está
diseñado para utilizarse con
temporizadores externos ni
con un mando a distancia
independiente.
• Este aparato ha sido diseñado para preparar alimentos a la parrilla, por lo que no
se debe utilizar para otros
nes. No toque la supercie marcada con el símbo-
lo
durante o después del
funcionamiento del aparato.
Estas supercies están calientes.
• Los productos están muy
calientes inmediatamente
después de cocinarlos. Utilice una espátula de madera,
por ejemplo, para retirarlos
del aparato. Los utensilios
de madera son los más adecuados para esto, ya que así
se reduce el riesgo de dañar la supercie de teón de
los elementos calefactores
del aparato. No utilice utensilios metálicos para extraer
los alimentos de las placas
de cocción. La supercie de
teón puede dañarse.
• Antes de utilizar el aparato
por primera vez, limpie las
29
ES
Page 30
supercies interiores con un
paño húmedo y, a continuación, engrase las placas calefactoras cuando estén calientes. Caliente el aparato
vacío durante unos 10 minutos. De esta forma, se eliminará el olor desagradable
causado por el proceso de
fabricación. Una vez colocados los alimentos en la placa de cocción, solo se debe
tocar el asa de la tapa, tanto
durante como después del
proceso de asado a la parrilla. Deje que el aparato se
enfríe después de su uso.
• Durante el asado, saldrá
vapor y aire caliente de los
alimentos. Tenga especial
cuidado al abrir y cerrar un
aparato caliente.
Este aparato está marcado con el símbolo de contenedor para desechos tachado, según la Direcva Europea
2012/19/CE y la ley polaca sobre aparatos eléctricos y
electrónicos gastados. Dicho símbolo informa que este
aparato, pasado el periodo de su uso, no debe ser eliminado junto con los demás desechos procedentes de
hogares.
El usuario está obligado a devolverlo a un lugar desnado para recoger el equipo eléctrico y electrónico gastado. Las endades que realizan la recogida, incluyendo los puntos locales de recogida, endas,
y endades municipales, crean un sistema adecuado que permite la
devolución de estos aparatos.
El adecuado uso del equipo eléctrico y electrónico gastado ayuda
a evitar las consecuencias que son nocivas para humanos y para el
medio ambiente procedentes de la presencia de componentes peligrosos e inadecuado almacenamiento y procesamiento de estos
disposivos.
DATOS TÉCNICOS:
Modelo: GK 5011 ProGrill
Tensión nominal: CA 230 V ~ 50 Hz
Potencia nominal: 2000 W
Cable de alimentación: ~0,85 m
EQUIPAMIENTO Y DISEÑO DEL APARATO:
1. Base
2. Palanca de bloqueo de la tapa superior
3. Placas de parrilla extraíbles
4. Panel de control
5. Bandeja recogegotas: para la grasa que gotea
6. Mango
7. Botones de liberación de las placas: pulse estos botones para desprender y rerar las placas
8. Botón de 180 grados: permite colocar la placa superior en posición horizontal para asar en dos placas a la vez
ES
ANTES DEL PRIMER USO:
1. Antes de encender el aparato por primera vez, lávelo como se
describe en la sección: «Limpieza y conservación»: Recuerde colocar
la bandeja recogegotas en su sio.
2. Para desbloquear la tapa superior, coloque la palanca de bloqueo
de la tapa superior en la posición «OPEN». Para ello, re de la palanca todo lo posible hacia el asa.
3. Abra rando del asa hacia arriba.
4. Para extraer las placas, pulse los botones de liberación y extráigalas.
5. Coloque las placas adecuadas en el aparato haciendo coincidir
los enganches del aparato con los oricios de la placa. Presione las
placas hasta oír un clic.
6. Fije las placas y conecte el aparato a la toma de corriente. Ajuste
la hora y la temperatura. Si lo va a usar por primera vez, acve la
función de calentamiento a la temperatura máxima durante varios
minutos. Compruebe si el piloto de encendido se ilumina en naranja.
7. Tras unos 5 minutos de precalentamiento, el indicador de disponibilidad se iluminará en verde para indicar que el aparato está listo
para su uso.
8. Una vez transcurrido el empo programado, apague el aparato y
desenchúfelo de la toma de corriente.
9. Limpie y seque el aparato después de que se haya enfriado por
completo.
USO DEL DISPOSITIVO:
1. Cuando el aparato se haya montado y preparado correctamente,
seleccione la posición de la tapa superior. Si selecciona la posición
de 180° para la tapa superior, pulse el botón de desbloqueo.
2. Si el aparato se va a ulizar como parrilla plana, pero no se necesita toda la supercie, ulice la placa inferior con la tapa superior en
la posición de 90°.
3. Dependiendo de la temperatura establecida, el aparato se calienta unos 5 minutos hasta alcanzar una temperatura adecuada para
su funcionamiento. Cuando el termostato alcanza la temperatura
de funcionamiento deseada, la pantalla deja de parpadear, se emite
una señal acúsca y se enciende el piloto verde. Durante el uso, el
piloto se ilumina en verde y naranja a medida que el termostato
regula la temperatura.
30
Page 31
4. Si uliza la parrilla de forma connua, el empo de precalentamiento de las placas será más corto.
5. Los botones «+» y «-» se ulizan para ajustar la temperatura de
la supercie de la parrilla. Los botones de control de la temperatura
solo están disponibles para el modo «MANUAL».
6. El botón de calentamiento de la placa superior está acvo
cuando la tapa superior se encuentra en posición totalmente abierta 180° (como parrilla de mesa).
7. Programas automácos:
Aves Hamburguesa Salchicha Sándwich Pescado
Programas acvos en la función de tostado.
Selección del grado de asado del lete :
Rare (jugoso): 3 minutos
Med rare (poco hecho): 5 minutos
Medium (medio): 7 minutos
Well-Done (bien hecho): 9 minutos
8. Tenga siempre cuidado al ulizar el aparato. Para abrir el aparato,
agarre la parte negra del asa. Esta parte del asa está fría durante
el asado.
9. La carcasa del aparato se calienta durante el uso. La tapa es de
aluminio y se calienta a altas temperaturas. No debe tocarse durante el asado ni inmediatamente después. Si ve necesario ajustar la
tapa, póngase guantes para evitar quemaduras.
10. Cuando se acabe el empo o crea que la comida está lista y
desea terminar de cocinar, apague el aparato y desenchúfelo de la
toma de corriente. Si connúa usando la parrilla, vuelva al paso 1.
11. Deje que el aparato se enfríe después de su uso (durante al menos 30 minutos).
ATENCIÓN: No ulice el aparato para preparar o descongelar productos congelados. Antes de preparar los alimentos con este aparato, deben estar completamente descongelados. No se deben cortar
los alimentos directamente sobre las placas de cocción.
Función de asado a la parrilla (calentamiento de la placa inferior y
placa superior en posición abierta a 90°):
1. Conecte el aparato a la red eléctrica. Se emirá una señal acúsca
y parpadeará la luz del botón «ON-OFF».
2. Coloque la tapa superior en la posición abierta de 90° y pulse el
botón «ON-OFF».
3. Pulse el botón , ulice «+» y «-» para ajustar la temperatura:
150°C – 160°C – 170°C – 180°C – 190°C – 200°C – 210°C – 220°C
– 230°C – 240°C y conrme con el botón «OK». El empo de precalentamiento es de aproximadamente 2 minutos y 30 segundos. Al
alcanzar la temperatura de cocción, la pantalla dejará de parpadear,
se emirá un pido para indicar que se pueden colocar los productos en la parrilla.
ATENCIÓN: No es posible ajustar el empo de asado en el modo de
funcionamiento «MANUAL». Tampoco se puede cambiar la posición
de la tapa superior durante el asado. Si se cambia la posición de 90°,
la placa superior comenzará a calentarse automácamente.
Función de tostado (se calientan las dos placas y la tapa superior se
coloca en la posición ajustable mediante el asa):
1. Conecte el aparato a la red eléctrica. Se emirá una señal acúsca
y parpadeará la luz del botón «ON-OFF».
2. Coloque la tapa superior en posición cerrada o ajustable mediante el asa y pulse el botón «ON-OFF».
3. Seleccione uno de los programas mostrados:
empo de precalentamiento es de aproximadamente 2 minutos y
30 segundos. Tras el precalentamiento, la pantalla mostrará «RUN»
y se emirá una señal acúsca. Levante la tapa superior, coloque
los alimentos en la placa inferior y cierre la tapa. La segunda señal
indica que la cocción ha terminado. Podrá ver de nuevo los programas en la pantalla. Si no se selecciona ninguno de los programas
mostrados, la parrilla entrará en modo de espera y se apagará automácamente al cabo de 1 hora aproximadamente.
ATENCIÓN: El botón es de selección múlple. Puede seleccionar «Med Rare, Well-Done, Rare, Medium» y conrmar con el botón
«OK».
ATENCIÓN: Si selecciona el modo «MANUAL» de los programas
mostrados:
1. Con los botones «+» y «-», ajuste la temperatura de ambas placas
(la parrilla mostrará una temperatura para ambas placas).
2. No es posible ajustar el empo de asado en el modo de funcionamiento «MANUAL».
y luego conrme con el botón «OK». El
ATENCIÓN: La inscripción «RUN» aparece solo para
Función de parrilla (se calientan las dos placas en posición totalmente abiertas 180°, como una parrilla de mesa)
1. Conecte el aparato a la red eléctrica. Se emirá una señal acúsca
y parpadeará la luz del botón «ON-OFF».
2. Pulse el botón de desbloqueo y coloque la tapa superior en la
posición abierta de 180°.
3. Encienda el aparato con el botón «ON-OFF» y pulse o para
ajustar la temperatura de las placas superior e inferior respecvamente. Use los botones «+» y «-» (150°C – 160°C – 170°C – 180°C
– 190°C – 200°C – 210°C – 220°C – 230°C – 240°C – apagado) y presione «OK» para conrmar. El empo de precalentamiento es de
aproximadamente 2 minutos y 30 segundos. Cuando se alcance la
temperatura de cocción, la pantalla dejará de parpadear y se emirá
una señal acúsca. Coloque los alimentos en las placas.
ATENCIÓN: No es posible ajustar el empo de asado en el modo de
funcionamiento «MANUAL».
4. Después del uso, desenchufe el cable de alimentación de la toma
de corriente. Deje enfriar una media hora. Rere las placas y la bandeja recogegotas, límpielas, déjelas secar y guárdelas.
TABLA DE PROGRAMAS:
PROGRAMAAJUSTES DE TEMPERATURA
Rare
Med Rare
Medium
Well-done
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Asegúrese de que el aparato está desenchufado de la corriente y se
ha enfriado completamente antes de realizar cualquier operación
de limpieza o mantenimiento.
1. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja ninguna pieza en
agua ni en ningún otro líquido.
2. No ulice sustancias corrosivas o abrasivas para la limpieza. Ulice solo agua limpia con detergentes suaves y un paño suave.
3. Limpie las placas con papel de cocina para eliminar cualquier
resto de grasa y, a connuación, páseles un paño humedecido (no
mojado) con detergente líquido. Se pueden lavar las placas en el
lavavajillas.
4. Pase de nuevo un paño húmedo, esta vez con agua limpia, por las
placas y seque el aparato con papel de cocina.
5. El escurridor puede lavarse en agua caliente con un poco de líquido lavavajillas.
6. Limpie la carcasa del aparato con un paño húmedo. No sumerja
bajo ninguna circunstancia la carcasa del aparato en agua ni en ningún otro líquido. No dirija un chorro de agua directamente sobre
este. Seque bien el aparato después de limpiarlo.
7. Todas las supercies deben secarse completamente antes de volver a ulizar la parrilla.
240
240
240
240
230
210
230
210
210
31
ES
Page 32
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА
Внимание! С цел минимизиране на опасността от пожар,
токов удар или нараняване
на тялото, моля, прочетете
внимателно настоящата инструкция, преди да започнете
употреба на уреда.
• Децата не си дават сметка
за опасностите, които могат да възникнат по време
на употреба на електрически уреди, поради това
пазете уреда далеч от
достъпа на деца.
• Не потапяйте корпуса на
уреда във вода или в други течности. Потапянето
във вода може да доведе
до токов удар.
• В случай на заливане с
вода на външните елементи на уреда, преди да
го включите отново към
електрическата мрежа,
трябва старателно да го
подсушите. Не докосвайте
мокрите повърхности, които имат контакт с включен
към захранващата мрежа
уред. Трябва незабавно
да го изключите от захранването.
• Не използвайте уреда, ако
са налице каквито и да
било симптоми за увреждане на електрическия кабел или, ако уредът е претърпял падане на пода.
• След използване на уре-
да винаги трябва да изключите щепсела от
контакта, както и при каквото и да било неправил
BG
но действие на уреда, преди почистване или смяна
на аксесоарите.
• При изваждане на щепсела от електрическия
стенен контакт никога не
дърпайте кабела, а само
щепсела, като с другата ръка придържате контакта. Уредът е изработен
в I-ви клас на защита срещу токов удар.
• Не се опитвайте да отстранявате каквито и да
било части на корпуса.
• За да се избегне увреждането на електрическия
кабел, не бива да го поставяте над остри ръбове
или в близост до горещи
повърхности.
• Не излагайте уреда на въздействието на дъжд или
влага, не го използвайте
на открито. Не използвайте уреда с мокри ръце.
• Ако мрежовият кабел или
щепселът бъдат повредени, те трябва да бъдат
подменени от специализиран ремонтен сервиз, за
да се предотвратят евентуални опасности.
• Никога не поставяйте уреда върху горещи повърхности.
• Никога не оставяйте без
надзор уред, включен към
захранването.
• Това устройство може да
се използва от деца на възраст от 8 години и по-големи, от лица с ограничени
физически, сетивни или
умствени способности или
с липса на опит и позна-
32
Page 33
ния, ако те са под надзор
или са били инструктирани, как да използват уреда по безопасен начин
и познават опасностите,
свързани с използването
на уреда. Децата не бива
да си играят с уреда. Почистването и поддръжката
на уреда не бива да се извършва от деца освен, ако
са навършили 8 години и
са под надзор на съответно лице. Повърхността,
върху която се използва
уредът по време на работа, трябва да бъде нивелирана, чиста и суха.
• За да включите уреда,
свържете щепсела на
захранващия кабел към
заземен контакт. Пълното
изключване на уреда може
да се извърши с изключване на уреда от захранването. Преди използване развийте и изправете
захранващия кабел. Използвайте уреда върху
равна, стабилна повърхност. Не използвайте удължител, който не изпълнява
действащите стандарти
и изисквания в областта
на електрическите мрежи
и съоръжения. Не поставяйте в уреда алуминиево
фолио, нито други предмети. Това може да причини токов удар или пожар. Не поставяйте също
така хранителни продукти,
опаковани във фолио или
хартия.
• Не използвайте уреда за
отопление на помещения.
• Не използвайте уреда за
цели, различни от предназначението му.
• Запазете всички предпазни мерки, не докосвайте
никакви горещи повърхности на скарата. Не мийте,
не прибирайте уреда и не
го покривайте с нищо, докато не изстине напълно.
Не поставяйте уреда върху гореща газова или електрическа горелка, нито в
тяхно съседство, както и
на места, в които би могло
да се стигне до контакт с
други източници на топлина.
• Използвайки скарата осигурете съответно пространство над уреда и от
всички страни за правилна циркулация на въздуха. По време на работа
уредът не може да допира пердета, стенни декорации, облекло, хартиени
кърпи или други запалими материали. Върху повърхности, които могат да
бъдат чувствителни към
високи температури, се
препоръчва да се използва изолирана термична
подложка.
• Запазете особено внимание по време на преместване на уред, който
съдържа гореща мазнина. Внимание! Уредът не
е предназначен за работа
с използване на външен
часовников прекъсвач или
отделна система за дистанционно управление.
• Уредът е проектиран за
33
BG
Page 34
приготвяне на печени на
скара ястия, не го използвайте за други цели. По
време на работа, както и
след изключване на уреда
не докосвайте повърхностите, означени със символа
. Тези повърхности
са горещи.
• Непосредствено след приготвяне продуктите са много горещи, за изваждането
им от уреда използвайте
например дървена лопатка. Дървените прибори са
най-доброто решение за
този вид дейност, намалява се вероятността от
повреда на тефлоновото
покритие на нагревателните елементи на уреда.
Не използвайте метални
прибори за изваждане на
храната от нагревателните плочи. Тефлоновото
покритие може да бъде
повредено.
• Преди първото използване на уреда избършете
вътрешната повърхност с
влажна кърпа, след което
намажете топлите нагревателни плочи с мазнина.
Загрейте празният уред за
около 10 минути. Това ще
отстрани неприятната миризма от производствения
процес. След като поставите продуктите за печене върху нагревателната
плоча, докосвайте само
дръжките на капака, както
по време на печене, така и
след завършване на печенето. След като завършите употребата, оставете
BG
уреда да изстине.
• По време на печене от
хранителния продукт ще
се отделя водна пара и горещ въздух. Запазете особено внимание по време
на отваряне и затваряне
на горещия уред.
Този уред е маркиран със задраскан контейнер за
отпадъци в съответствие с Европейската директива 2012/19/UE и полския закон за електрическо и
електронно оборудване. Тази маркировка показва,
че това оборудване, след определен период на полз-
ване, не може да се изхвърля заедно с другите битови
отпадъци.
Потребителят е длъжен да го предаде там, където се събират отпадъци от електрическо и електронно оборудване. Събирателните пунктове, в това число местни пунктове за събиране,
магазини или общински структури създават система, която позволява предаване на оборудването.
Подходящото третиране на отпадъците от електрическо и електронно оборудване помага за избягване на вредни за човешкото здраве и околната среда последици, произтичащи от наличието на опасни вещества, както и от неправилното съхранение и
обработка на такова оборудване.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
Модел - GK 5011 ProfiGrill
Номинално напрежение - AC 230V ~ 50Hz
Номинална мощност - 2000 W
Захранващ кабел - ~0,85 m
ОБОРУДВАНЕ И СТРОЕЖ НА УРЕДА:
1. Основа
2. Лост на блокадата на горния капак
3. Свалящи се нагревателни плочи за печене на скарата
4. Панел за управление
5. Тава за оттичане - за събиране на изтичащата мазнина
6. Дръжка
7. Бутони за освобождаване на плочите: натиснете, за да деблокирате и извадите плочите
8. Бутон 180 градуса: позволява на регулиране на горната равнина в хоризонтално положение и едновременно печене на две
плочи
34
Page 35
ПРЕДИ ПЪРВОТО ИЗПОЛЗВАНЕ:
1. Преди първото включване уредът трябва да се измие съгласно указанията от раздел: „Почистване и поддръжка”. Не забравяйте за поставите на място тавата за оттичане.
2. За да деблокирате горния капак, трябва да поставите лоста
на блокадата на горния капак в положение „OPEN”. За тази цел
трябва да дръпнете лоста максимално към дръжката.
3. Отворете като издърпате дръжката нагоре.
4. За да демонтирате плочите, натиснете освобождаващите бутони и извадете плочите.
5. Монтирайте съответните плочи в уреда като така регулирате
закопчалките в уреда и отворите в капака, че да съвпаднат. Натиснете плочите, докато чуете характерно щракване.
6. Монтирайте плочите и свържете уреда към мрежов електрически контакт. Регулирайте времето и температурата. При
първото използване трябва да включите функцията загряване
с максимална температура за няколко до повече от десет минути. Проверете, дали индикаторната лампа свети с оранжева
светлина.
7. След началното загряване за около 5 минути, индикаторът за
готовност за работа ще светне със зелена светлина, информирайки, че уредът е готов за работа.
8. След като зададеното време изтече, трябва да изключите уреда и да извадите щепсела от мрежовия контакт.
9. След като уредът изстине напълно, трябва да го почистите и
подсушите.
УПОТРЕБА НА УРЕДА:
1. След правилно сглобяване и подготовка на уреда, изберете
позиция за горния капак. Ако оставите горния капак напълно
отворен на 180°, трябва да натиснете бутона за освобождаване
на блокадата.
2. Ако уредът трябва да се използва като плоска скара, но не е
необходима цялата повърхност, трябва да използвате долната
плоча, горният капак в позиция 90°.
3. В зависимост от зададената температура уредът за загрява
за около 5 минути, като достига необходимата температура на
работа. Когато термостатът достигне зададената температура на
работа, дисплеят спира да мига, ще чуете сигнал и ще светне
зеленият индикатор. По време на работа индикаторът светва
със зелена и оранжева светлина, тъй като термостатът регулира
температурата.
4. В случай на непрекъсната употреба на скарата, времето за начално загряване на плочите ще бъде по-кратко.
5. Бутоните „+” и „-” са предназначени за регулиране на температура на повърхността за печене. Бутоните за регулиране на
температурата са налични само за ръчен режим „MANUAL”.
6. Бутонът за загряване на горната плоча , е активен, когато
капакът се намира в напълно отворено положение 180° (като
настолна скарата).
7. Автоматични програми:
Пиле Хамбургер Наденица Сандвич Риба
Активни програми за функция печене.
Избор на степента на изпичане на стека :
Rare - 3 минути
Med rare - 5 минути
Medium - 7 минути
Well-Done - 9 минути
8. По време на обслужване на уреда винаги трябва да запазите внимание. За да отворите уреда, трябва да хванете черната
част на дръжката. Тази част на дръжката остава хладна време
на печене.
9. По време на използване корпусът на уреда се загрява. Капакът е изработен от алуминий и се загрява до високи температури. Не бива да го докосвате по време на печене и директно
след завършване на печенето. При необходимост от регулиране
на капака, използвайте кухненски ръкавици, за да избегнете изгаряне.
10. Когато времето изтече или преценим, че ястията са готови
и искаме да завършим печенето, трябва да изключим уреда и
да извадим щепсела от мрежовия контакт. Ако продължаваме
печенето, трябва да се върнем към точка 1.
11. След завършване на употребата трябва да оставите уреда да
се охлади (за минимум 30 минути).
ВНИМАНИЕ: Не използвайте уреда за приготвяне и размразяване на замразени продукти. Преди приготвяне на продуктите
с този уред, те трябва да бъдат напълно размразени. Също така
не бива да режете продуктите директно върху нагревателните
плочи.
Функция печене на скара (загряване на долната плоча, горната
плоча в отворено положение 90°):
1. Включете уреда към електрическото захранване, ще чуете
звуков сигнал, лампата на бутона „ON-OFF” ще мига.
2. Поставете горния капак в положение отворен на 90°, натиснете бутон „ON-OFF”.
3. Натиснете бутон , използвайте „+” „-”, за да регулирате
температурата: 150°C – 160°C – 170°C – 180°C – 190°C – 200°C
– 210°C – 220°C – 230°C – 240°C, потвърдете с бутон „OK”. Времето за начално загряване е около 2 минути и 30 секунди. Когато
зададената температура бъде достигната, дисплеят ще спре да
мига, ще чуете звуков сигнал, който означава, че продуктите могат да бъдат поставени върху главната плоча.
ВНИМАНИЕ: В режим на работа „MANUAL” няма възможност за
задаване на времето за печене на скара. По време на печене
не бива да сменявате и позицията на горния капак. В случай на
смяна на позицията 90°, горната плоча автоматично ще започне
да се загрява.
Функция печене (загряване на двете плочи, горната плоча се
регулира с помощта на дръжката):
1. Включете уреда към електрическото захранване, ще чуете
звуков сигнал, лампата на бутона „ON-OFF” ще мига.
2. Поставете горния капак в затворено положение или регулирайте позицията му с помощта на дръжката, натиснете бутон
„ON-OFF”.
3. Изберете една от показаните програми:
след това потвърдете с бутон „OK”. Времето за начално загряване е около 2 минути и 30 секунди. След началното загряване
върху дисплея ще се появи надпис „RUN” и ще чуете сигнал.
Повдигнете горния капак, поставете храната върху долната плоча и затворете капака. Вторият сигнал означава завършване, ще
видите отново показаните програми. В случай, когато не е избрана нито една от показаните програми, уредът ще премине в
режим готовност и ще се изключи автоматично след около 1 час.
ВНИМАНИЕ: Бутонът е бутон за многократен избор, изберете „Med Rare, Well-Done, Rare, Medium”, потвърдете с натискане
на бутон „OK”.
ВНИМАНИЕ: Ако сте избрали режим „MANUAL” от показваните
програми:
1. С използване на бутоните за регулиране „+” и „-” ще зададете
температурата на двете плочи (уредът ще показва една температура за двете плочи).
2. В режим на работа „MANUAL” няма възможност за задаване
на времето за печене на грил.
ВНИМАНИЕ: Надписът „RUN” ще се появи само за
Функция печене на скара (загряване на двете плочи в напълно
отворено положение 180° – като настолна скара)
1. Включете уреда към електрическото захранване, ще чуете
звуков сигнал, лампата на бутона „ON-OFF” ще мига.
2. Натиснете бутона за освобождаване на блокадата и поставете горния капак в отворено положение 180°.
3. Включете уреда „ON-OFF”, натиснете , , за да регулирате температурата съответно на горната и долната плоча. Използвайте бутоните за регулиране „+” и „-” (150°C – 160°C – 170°C
– 180°C – 190°C – 200°C – 210°C – 220°C – 230°C – 240°C – ИЗКЛ.),
натиснете бутон „OK”, за да потвърдите. Времето за начално загряване е около 2 минути и 30 секунди. Когато плочите достигнат зададената температура, дисплеят ще спре да мига и ще
чуете сигнал. Поставете храната върху плочите.
35
BG
Page 36
ВНИМАНИЕ: В режим на работа „MANUAL” няма възможност за
задаване на времето за печене на скара.
4. След завършване на употребата извадете щепсела на захранващия кабел от мрежовия контакт. Оставете уреда да изстине
за около половин час. Извадете плочите и тавата за оттичане,
избършете ги, оставете ги да изсъхнат и ги приберете.
ТАБЛИЦА С ПРОГРАМИТЕ:
ПРОГРАМАНАСТРОЙКИ НА ТЕМПЕРА-
Rare
Med Rare
Medium
Well-done
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА:
Преди да започнете каквито и да било дейности по поддръжка
или почистване, трябва да се уверите, че уредът е изключен от
захранването и е напълно охладен.
1. За да избегете токов удар не бива да потапяте каквато и да
било част от уреда във вода или друга течност.
2. За почистване на уреда не бива да използвате разяждащи или
абразивни препарати. Използвайте само вода с добавка на неагресивни препарати и мека кърпа.
3. Избършете нагревателните плочи с хартиена кърпа, за да
отстраните останалата мазнина, след което избършете нагревателната плоча с влажна (не мокра) кърпа, напоена с вода и препарат за миене на съдове. Има възможност за миене на плочите
в съдомиялна машина.
4. Избършете отново нагревателните плочи с влажна кърпа,
този път напоена с чиста вода, и избършете с хартиена кърпа,
за да подсушите уреда.
5. Тавата за оттичане може да се измие с топла вода и малко
препарат за миене на съдове.
6. Корпусът на уреда избършете с влажна кърпа. В никакъв случай не потапяйте корпуса на уреда във вода или в друга течност,
не насочвайте към него водна струя. Старателно подсушете уреда след почистване.
7. Всички повърхности трябва да бъдат напълно сухи, преди отново да употребите уреда.
ТУРАТА
240
240
240
240
230
210
230
210
210
BG
36
Page 37
A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA
VONATKOZÓ FELTÉTELEK
Figyelem! A tűz, áramütés vagy
személyi sérülés kockázatának
csökkentése érdekében a készülék használata előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást.
• A gyerekek nem képesek
felmérni azokat a veszélyeket, melyek az elektromos
készülékek használata közben keletkezhetnek, ezért is
a kávéfőzőt távol kell tartani
a gyerekektől.
• A készüléket nem szabad
vízbe illetve egyéb folyadékba mártani. A készülék
vízbemártása áramütés veszélyét vonja maga után.
• Ha a készülék külső elemei
vizesek lesznek, meg kell
őket szárítani a készülék
ismételt áramhoz való csatlakoztatása előtt. Ne érintse
meg a nedves felületeket,
amelyek érintkezésbe kerülnek a hálózatra csatlakoztatott készülékkel, azonnal
húzza ki a dugót a konnektorból.
• Ne használjuk a készüléket,
ha a tápkábel sérült lehet
illetve ha a készülék le lett
ejtve a földre.
• Használatot követően és
bármilyen rendellenes működés esetén, illetve tisztítás vagy a tartozékok cseréje előtt mindig húzza ki a
csatlakozódugót a konnektorból.
• Amikor a dugót kihúzzuk
a konnektorból, soha ne
húzzuk a kábelnél fogva,
hanem mindig tartsuk egy
kézzel a dugót s a másikkal
a konnektort. A készülék I.
osztályú áramütés elleni védelemmel készült.
• Ne próbáljuk meg eltávolítani a készülék bármely részét.
• A tápkábel esetleges meghibásodásának megelőzése
céljából soha ne tegyük éles
élű illetve forró felületekre.
• Ne tegyük ki a készüléket
nedvesség illetve víz hatására, ne használjuk a készüléket a szabad ég alatt.
Ne nyúljunk hozza a készülékhez vizes kézzel.
• Ha a tápkábel illetve a dugó
meghibásodna, ezeket
csakis szakképzett szakszervizben lehet szervizelni
illetve kicserélni az esetlegesen felléphető veszély elhárításának céljából.
• Soha ne helyezze a készüléket forró felületekre.
• Soha ne hagyjuk az áramhoz csatlakoztatott készüléket felügyelet nélkül.
• Ezt a készüléket 8 éves és
idősebb gyerekek, illetve
csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képességű,
illetve kellő tapasztalattal
és tudással nem rendelkező személyek csak akkor
használhatják, ha közben
felügyelik őket vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és
ők megértették a használattal kapcsolatos veszélyeket.
Gyerekek nem játszhatnak
a készülékkel. A tisztítást és
karbantartást nem végezhe-
37
HU
Page 38
tik gyerekek, hacsak nem 8
évnél idősebbek és közben
felügyelik őket. A felületnek,
amelyen a készüléket használja, vízszintesnek, tisztának és száraznak kell lennie.
• A készülék bekapcsolásához csatlakoztassa a tápkábelt egy földelt konnektorhoz. A készülék teljes
kikapcsolására akkor kerül
sor, amikor leválasztja azt
a tápegységről. Használat
előtt bontsuk ki és egyenesítsük ki a tápkábelt. A készüléket csakis sík, stabil
alapon lehet használni. Ne
használjunk hosszabbítót,
mely nem, felel meg az aktuális elektromos szabványoknak és előírásoknak.
Ne tegyünk a készülék belsejébe alufóliát illetve egyéb
olyan anyagot, mely áramütést illetve tüzet okozhat.
Ezenkívül ne helyezzen rá
fóliába vagy papírba csomagolt élelmiszert.
• Ne használjuk a készüléket
helyiségek fűtésére.
• Ne használjuk a készüléket
más célra, mint amire meg
lett tervezve.
• Tartson be minden biztonsági utasítást és óvintézkedést, ne érintse meg a grill
forró felületeit. Ne mossa,
ne takarja el vagy fedje le a
készüléket, amíg az teljesen
ki nem hűlt. Ne helyezzük a
készüléket forró gázégőre,
elektromos égőre, illetve ennek közelébe valamint olyan
helyekre, ahol érintkezhet
egyéb melegforrással.
HU
• A grill használatakor biztosítson elegendő helyet
a készülék felett és minden oldalán a megfelelő
légáramláshoz. A készülék
használat közben nem érintkezhet függönyökkel, fali
dekorációval, ruhával, papírtörülközővel illetve egyéb
gyúlékony anyagokkal. Azokon a felületeken, melyek
hőre érzékenyek, ajánlatos
egy hőszigetelő anyagot
rakni a készülék alá.
• Legyen különösen óvatos
a forró olajat tartalmazó készülékek mozgatásakor. Figyelem! A készülék tervezésénél fogva nem alkalmas
külső időzítő illetve külső
távirányító berendezésekkel való együttműködésre.
• Ezt a készüléket grillezett
ételek elkészítésére tervezték, ne használja más célra.
Ne érintse meg a
jelzésű felületet a készülék működése közben vagy után.
Ezek a felületek forróak.
• A termékek közvetlenül az
elkészítés után nagyon forróak, a készülékből például
egy fa spatulával távolítsa
el őket. Az ilyen jellegű tevékenységekhez a fa edények
a legalkalmasabbak, mivel
csökkentik a készülék fűtőelemeinek teon felületének
károsodásának kockázatát.
Ne használjon fém edényeket az étel eltávolításához a
sütőlapokról. A teon felülete megsérülhet.
• A készülék első használata
előtt törölje le a belső felületet egy nedves ruhával,
38
Page 39
majd zsírozza be a meleg
sütőlapokat. Melegítse az
üres készüléket körülbelül
10 percig. Ez eltávolítja a
gyártási folyamat által okozott kellemetlen szagokat.
Miután a sütni kívánt termékeket a sütőlapra tette, csak
a fedél fogantyúját érintse
meg a grillezés közben és
után. Használat után hagyja
a készüléket kihűlni.
• Grillezéskor az étel gőzt és
forró levegőt bocsát ki. Legyen különösen óvatos a
forró készülék kinyitásakor
és bezárásakor.
Ez a készülék el le látva az 2012/19/EU direkva valamint a lengyel, használt elektronikai cikkekről szóló törvény szerin jellel – egy keresztülhúzo hulladéktartálylyal. Ez a jelzés arról tájékoztat, hogy a készülék, miután
használata befejeződö, nem kerülhet a szemétbe az
összes többi házi hulladékkal együ.
A falhasználó köteles az elhasznált készüléket egy elektronikus és
elektromos hulladékgyűjtő pontban leadni. A hulladékgyűjtő pontok, többek közö a lokális pontok, a boltok, az önkormányza
szervezetek egy rendszert alkotnak, mely lehetővé teszi a hulladék
leadását.
Az elektronikus és elektromos hulladékkal való megfelelő bánásmód
segít megelőzni az emberi egészségre és környezetre káros mellékhatásokat, melyeket a hulladékkal való nem megfelelő bánásmód és
a hulladékban található veszélyes anyagok okozhatnak.
MŰSZAKI ADATOK
GK 5011 ProGrill modell
Névleges feszültség - AC 230V ~ 50Hz
Névleges teljesítmény - 2000 W
Tápkábel - ~ 0,85 m
A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE ÉS FELÉPÍTÉSE:
1. Aljzat
2. Felső fedél rögzítő kar
3. Levehető grill sütőlapok
4. Irányítópanel
5. Csepptálca - zsír csepegtetéséhez
6. Fogantyú
7. Grill sütőlap kioldó gombok: nyomja meg a sütőlapok kiengedéséhez és eltávolításához
8. 180 fokos gomb: lehetővé teszi a felső felület vízszintes helyzetbe
állítását és egyidejűleg két sütőlapon való grillezést
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1. A készülék első bekapcsolása elő sztsa meg azt a „Tisztás és
karbantartás” című fejezetben leírtak szerint. Ne felejtse el betenni
a csepptálcát.
2. A felső fedél feloldásához állítsa a felső fedél rögzítőkart „OPEN”
állásba. Ehhez húzza a kart ütközésig a fogantyú felé
3. Nyissa ki a fogantyú felfelé húzásával.
4. A grill sütőlapok eltávolításához nyomja meg a kioldógombokat,
és távolítsa el a sütőlapokat.
5. Szerelje be a megfelelő grill sütőlapokat a készülékbe a készülékben lévő horgok és a sütőlapokon lévő lyukak egymáshoz igazításával. Nyomja be a sütőlapokat, amíg kaanó hangot nem hall.
6. Helyezze fel a sütőlapokat, és csatlakoztassa a készüléket a hálóza aljzathoz. Állítsa be a pontos időt és a hőmérsékletet. Az első használatkor kapcsolja be a fűtési funkciót a maximális hőmérsékleten
néhány-zennéhány percre. Ellenőrizze, hogy a tápellátás jelzőfénye
narancssárgára vált-e.
7. Körülbelül 5 perces előmelegítés után a készenlé jelző zöldre
vált, jelezve, hogy a készülék készen áll a használatra.
8. A beállíto idő letelte után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
dugót a konnektorból.
9. Miután teljesen kihűlt, sztsa meg és szárítsa meg a készüléket.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA:
1. A készülék megfelelő összeszerelése és előkészítése után válassza
ki a felső fedél helyzetét. Ha a felső fedél 180°-ban teljesen nyito
helyzetben van, nyomja meg a zár kioldó gombot.
2. Ha a készüléket lapos grillként kívánja használni, de nincs szükség
a teljes felületre, használja az alsó sütőlapot, a felső fedél 90°-os
pozícióban van.
3. A beállíto hőmérsékleől függően a készülék körülbelül 5 percig
melegszik, elérve a működésre alkalmas hőmérsékletet. Amikor a
termosztát eléri a kívánt üzemi hőmérsékletet, a kijelző abbahagyja
a villogást, hangjelzést hallat, és a zöld jelzőfény világít. A készülék
használatakor a jelző zölden és narancssárgán világít, mivel a termosztát szabályozza a hőmérsékletet.
4. Ha folyamatosan használja a grillt, a sütőlapok előmelegítési ideje
rövidebb lesz.
5. A „+” és „-” gombok a grillfelület hőmérsékletének beállítására
39
HU
Page 40
szolgálnak. A hőmérséklet-beállító gombok csak a „MANUÁLIS”
módban érhetők el.
6. A felső sütőlap melegítő gombja akkor akv, ha a felső fedél
180°-ban teljesen nyito helyzetben van (asztali grillként).
7. Automakus programok:
Szárnyasétel Hamburger Kolbász Szendvics Hal
A sütő funkcióban akv programok.
A steak készültségi fokának kiválasztása:
Rare - 3 perc
Med rare - 5 perc
Medium - 7 perc
Well-Done - 9 perc
8. Mindig legyen körültekintő a készülék használatakor. A készülék
kinyitásához fogja meg a fogantyú fekete részét. A fogantyúnak ez a
része hűvös marad grillezés közben.
9. A készülék háza használat közben felforrósodik. A fedél alumíniumból készült, és magas hőmérsékletre melegszik fel. Ne érintse
meg grillezés közben vagy közvetlenül utána. Ha szabályozni kell a
fedél beállításán, viseljen kesztyűt az égési sérülések elkerülése érdekében.
10. Ha lejár az idő, vagy úgy dönt, hogy az étel készen áll, és le szeretné állítani a grillezést, kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót
a konnektorból. Ha folytatja a grillezést, térjen vissza az 1. lépéshez.
11. Használat után hagyja kihűlni a készüléket (legalább 30 percig).
FIGYELEM: Ne használja a készüléket fagyaszto élelmiszerek elkészítésére vagy kiolvasztására. Mielő ételt készítene ebben a készülékben, az ételt teljesen fel kell olvasztani. Ezenkívül ne vágja a
termékeket közvetlenül a fűtőlapokon.
Grillezési funkció (az alsó sütőlap felmelegítése, a felső sütőlap
90°-ban nyito helyzetben):
1. Csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz, hangjelzés hallható,
az „ON-OFF” gomb lámpája villog.
2. Állítsa a felső fedelet 90°-ban nyito helyzetbe, majd nyomja meg
az „ON-OFF” gombot.
3. Nyomja meg a gombot, használja „+” és a „-”gombot a hőmérséklet beállításához: 150°C – 160°C – 170°C – 180°C – 190°C – 200°C
– 210°C – 220°C – 230°C – 240°C, erősítse meg az „OK” gombbal. Az
előmelegítési idő körülbelül 2 perc 30 másodperc. Amikor sütőlap
elérte a megfelelő hőmérsékletét, a kijelző abbahagyja a villogást,
és hangjelzés hallható, jelezve, hogy a termékek ráhelyezhetők a grill
sütőlapra.
FIGYELEM: A „MANUÁLIS” üzemmódban nem lehet beállítani a grillezési időt. Grillezés közben sem szabad megváltoztatni a felső fedél
helyzetét. Ha megváltoztatja a 90°-os pozíciót, a felső sütőlap automakusan melegíteni kezd.
Sütő funkció (két sütőlap felmelegítése, felső fedél a fogantyúval
állítható helyzetben):
1. Csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz, hangjelzés hallható,
az „ON-OFF” gomb lámpája villog.
2. Helyezze a felső fedelet zárt vagy állítható helyzetbe a fogantyú
segítségével, nyomja meg az „ON-OFF” gombot.
3. Válasszon egyet a megjeleníte programok közül:
előmelegítési idő körülbelül 2 perc 30 másodperc. Az előmelegítés
után a kijelzőn a „RUN” felirat jelenik meg, és hangjelzést fog hallani.
Emelje fel a felső fedelet, helyezze az ételt az alsó sütőlapra, zárja
le a fedelet. A második hangjelzés azt jelen, hogy ez befejeződö,
s Ön újra látni fogja a programokat. Ha a megjeleníte programok
egyikét sem választja ki, a grill készenlé üzemmódba kapcsol, és
körülbelül 1 óra elteltével automakusan kikapcsol.
FIGYELEM: A gomb egy többféle választást lehetővé tévő gomb,
válassza ki a „Med Rare, Well-Done, Rare, Medium”, és erősítse meg
az „OK” gombbal.
FIGYELEM: Ha a „MANUÁLIS” módot választja a megjeleníte programok közül:
1. A „+” és a „-” gombokkal beállíthatja mindkét sütőlap hőmérsékletét (a grill mindkét sütőlaphoz egy hőmérsékletet mutat).
2. A „MANUÁLIS” üzemmódban nem lehet beállítani a grillezési időt.
, majd erősítse meg az „OK” gombbal. Az
FIGYELEM: A „RUN” felirat csak a következőnél jelenik meg
1. Csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz, hangjelzés hallható,
az „ON-OFF” gomb lámpája villog.
2. Nyomja meg a zár kioldó gombot, és mozgassa a felső fedelet
180°-ban nyito helyzetbe.
3. Kapcsolja be a készüléket „ON-OFF”, nyomja meg a , gombot a felső és az alsó lemez hőmérsékletének beállításához. Használja a „+” és „-” beállításokat (150°C – 160°C – 170°C – 180°C – 190°C
– 200°C – 210°C – 220°C – 230°C – 240°C – KIKAPCS.), és nyomja meg
az „OK” gombot a megerősítéshez. Az előmelegítési idő körülbelül 2
perc 30 másodperc. Amikor sütőlap elérte a megfelelő hőmérsékletét, a kijelző abbahagyja a villogást, és hangjelzést fog hallani. Helyezze az ételt tányérokra.
FIGYELEM: „MANUÁLIS” üzemmódban nem lehet beállítani a grillezési időt.
4. Használat után húzza ki a tápkábelt a konnektorból. Kb. fél órán
keresztül hagyja kihűlni. Távolítsa el a sütőlapokat és a csepptálcát,
törölje sztára, hagyja megszáradni, és rakja el őket.
PROGRAMTÁBLÁZAT:
PROGRAMHŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA
Rare
Med Rare
Medium
Well-done
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mielő hozzákezdenénk a sztáshoz illetve karbantartáshoz mindig bizonyosodjunk meg arról, hogy a készülék áramtalanítva le és
kihűlt.
1. Az áramütés elkerülése érdekében semmilyen alkatrészt ne merítsen vízbe vagy más folyadékba.
2. Tisztáshoz ne használjunk maró illetve súroló hatású sztószert. Csak szta vizet használjon enyhe sztószerrel és puha ruhával.
3. Törölje le a grill sütőlapokat egy konyhai papírtörlővel, hogy eltávolítsa a maradék zsírt, majd törölje le a sütőlapokat egy nedves (de
ne csöpögjön róla a víz) ruhával, amelyet vízbe és sztófolyadékba
márto. A grill sütőlapok mosogatógépben mosogathatók.
4. Törölje le ismét a grill sütőlapokat egy nedves, ezúal szta vízbe
márto ronggyal, és egy konyhai papírtörlővel szárítsa meg a készüléket.
5. A csepptálca meleg vízben, kevés mosogatószerrel mosogatható.
6. Törölje le a készülék házát nedves ruhával. Semmilyen körülmények közö ne merítse a készülék házát vízbe vagy más folyadékba,
és ne irányítson rá vízsugarat. A sztást követően alaposan meg
kell szárítani a készüléket.
7. A grill újbóli használata elő minden felületnek teljesen meg kell
száradnia.
240
240
240
240
230
210
230
210
210
HU
40
Page 41
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ
Увага! Щоб зменшити ризик
пожежі, ураження електричним струмом або отримання
травм, уважно прочитайте
цю інструкцію перед використанням пристрою.
• Діти не усвідомлюють рі-
вень небезпеки, яка може
виникнути під час використання електричних
пристроїв, тому тримайте
пристрій у недоступному
для дітей місці.
• Не занурюйте корпус при-
строю у воду чи інші рідини. Занурення у воду може
призвести до ураження
електричним струмом.
• У випадку, якщо вода по-
трапить на зовнішні елементи пристрою, перед
тим як підключити пристрій до мережі, ретельно
просушіть його. Не торкайтеся мокрих поверхонь, які
контактують з пристроєм,
підключеним до джерела
живлення, слід негайно
відключити його від живлення.
• Не використовуйте при-
стрій у разі виявлення якихось ознак пошкоджень кабелю живлення або якщо
пристрій падав на підлогу.
• Обов'язково витягніть
вилку з розетки після використання, а також у разі
неправильної роботи пристрою, перед чищенням
або у разі заміни приладдя.
• Під час витягання вилки
з настінної розетки ніколи
не тягніть за кабель, тягнути треба лише за вилку,
притримуючи іншою рукою
розетку. Пристрій має 1
клас захисту від ураження
електричним струмом.
• Не намагайтеся зняти
будь-яку частину корпусу.
• Щоб запобігти пошкодженню кабелю не розташовуйте його між гострими краями та поблизу гарячих
поверхонь.
• Не виставляйте пристрій
на дощ та вологу та не
використовуйте пристрій
на відкритому повітрі. Не
обслуговуйте пристрій мокрими руками.
• Якщо кабель живлення
або вилку пошкоджено, їх
треба замінити в спеціалізованому сервісному центрі з метою уникнення загрози.
• Ніколи не ставте пристрій
на гарячі поверхні.
• Заборонено залишати
пристрій підключеним до
мережі живлення без нагляду.
• Цей пристрій може використовуватися дітьми у
віці 8 років і старше, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями,
а також особами, в яких
відсутні досвід і знання
про пристрій, якщо вони
перебувають під наглядом
або отримали інструкції
про те, як використовувати
пристрій безпечно, і ознайомлені з ризиком, пов’я-
41
UK
Page 42
заним з використанням
пристрою. Діти не повинні
гратися з пристроєм. Очищення і обслуговування
пристрою не повинні виконуватися дітьми, якщо
вони молодші 8 років і не
перебувають під наглядом
відповідної особи. Поверхня, на якій використовується пристрій, повинна бути
рівною, чистою і сухою.
• Щоб увімкнути пристрій,
підключіть вилку до заземленої розетки. Повністю
вимкнути пристрій можна,
якщо відключити пристрій
від живлення. Перед використанням розмотати і
випрямити мережевий кабель. Використовуйте пристрій на рівній, стабільній
поверхні. Не використовуйте подовжувач, який не
відповідає чинним електричним нормам і правилам. Не кладіть алюмінієву
фольгу чи інші предмети
всередину пристрою. Це
може призвести до ураження електричним струмом або пожежі. Також не
вкладайте в пристрій їжу,
загорнуту у фольгу чи папір.
• Не використовуйте пристрій для обігріву приміщень.
• Не використовуйте пристрій для інших цілей, окрім тих, для яких він призначений.
• Дотримуйтеся всіх заходів безпеки, не торкайтеся
гарячих поверхонь гриля.
Не ховайте пристрій і не
UK
накривайте його, поки він
повністю не охолоне. Не
розміщуйте пристрій на гарячому газовому чи електричному пальнику або
поблизу них, або в місцях,
де він може контактувати з
іншими джерелами тепла.
• Використовуючи гриль,
забезпечте відповідний
простір над пристроєм і
навколо нього для достатньої циркуляції повітря.
Пристрій під час роботи
не повинен контактувати
з фіранками, настінними
декораціями, одягом, паперовими рушниками та
іншими горючими матеріалами. На поверхнях, які
можуть бути вразливими
до високих температур,
рекомендується використання ізольованої термопрокладки.
• Будьте особливо обережні
під час переміщення пристрою, що містить гарячу
олію. Увага! Пристрій не
призначено для роботи з
використанням зовнішніх
таймерних вимикачів або
окремої системи дистанційного регулювання.
• Цей пристрій призначено
для приготування страв на
грилі. Не використовуйте
його для інших цілей. Під
час роботи пристрою або
після її завершення не
торкайтесь поверхонь, позначених символом
. Ці
поверхні гарячі.
• Продукти одразу після
приготування дуже гарячі,
виймайте їх з пристрою,
42
Page 43
наприклад, дерев’яною
лопаткою. Найкраще для
цих операцій підходить
дерев’яне приладдя, воно
знижує ризик пошкодження тефлонової поверхні
нагрівальних елементів
пристрою. Не використовуйте металеве приладдя
для витягання їжі з нагрівальних пластин. Тефлонова поверхня може пошкодитись.
• Перед першим використанням пристрою протріть
внутрішню поверхню вологою тканиною, а потім
змастіть теплі нагрівальні
пластини жиром. Нагрівайте порожній пристрій протягом близько 10 хвилин.
Це позбавить від неприємного запаху, спричиненого виробничим процесом.
Після викладання на нагрівальну пластину продуктів, призначених для запікання, торкайтеся лише
ручки накривки, як під час,
так і після завершення
процесу приготування на
грилі. Після використання
дайте пристрою охолонути.
• Під час готування на грилі
з харчового продукту буде
виділятися пара і гаряче
повітря. Будьте особливо
обережні під час відкривання і закривання розігрітого пристрою.
Цей пристрій відповідно до Європейської Директиви
2012/19/ЄС і польського Закону про використане електричне та електронне обладнання позначений символом перекресленого контейнера для відходів. Таке
маркування повідомляє, що цей пристрій після завер-
шення терміну його використання не можна викидати
разом з іншими побутовими відходами.
Користувач зобов’язаний віддати його у відповідний пункт збо-
ру відходів електричного та електронного обладнання. Пункти
збору, зокрема, місцеві пункти, магазини і районні пункти утворюють відповідну систему, що дозволяє здавати це обладнання.
Відповідне поводження з використаним електричним та електронним обладнанням дозволяє уникнути шкідливих для здоров’я людини й довкілля наслідків, які можуть бути спричинені
наявністю небезпечних компонентів та неправильним зберіганням і переробкою такого обладнання.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Модель – GK 5011 ProfiGrill
Номінальна напруга – AC 230 В ~ 50 Гц
Номінальна потужність – 2000 Вт
Шнур живлення - ~0,85 м
ОСНАЩЕННЯ І КОНСТРУКЦІЯ ПРИСТРОЮ:
1. Підставка
2. Важіль блокування накривки
3. Знімні нагрівальні пластини для грилювання
4. Панель управління
5. Піддон для стікання жиру
6. Ручка
7. Кнопки від’єднання пластин: натиснути, щоб від’єднати та
зняти пластини.
8. Кнопка 180 градусів: дозволяє встановити верхню площину в
горизонтальне положення і грилювати на двох пластинах одночасно
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ:
1. Перед першим увімкненням пристрою необхідно очистити
його, як описано в розділі: «Очищення і догляд». Не забудьте
вставити на місце піддон для крапель.
2. Щоб розблокувати накривку необхідно встановити важіль
блокування накривки в положення «OPEN». Для цього потягнути
важіль до упору в бік ручки.
3. Відкрити, потягнувши ручку вгору.
4. Щоб зняти пластини, треба натиснути кнопки розблокування
і зняти пластини.
43
UK
Page 44
5. Встановіть відповідні пластини в пристрій, поєднавши гачки в
пристрої з отворами в пластині. Натисніть на пластини, доки не
почуєте клацання.
6. Прикріпіть пластини та підключіть пристрій до розетки.
Встановити час і температуру. Під час першого використання
увімкніть функцію нагрівання з максимальною температурою
на час від кількох до кількох десятків хвилин. Переконайтеся,
що індикатор живлення світиться помаранчевим.
7. Після попереднього нагрівання протягом приблизно 5 хвилин
індикатор готовності стане зеленим, що вказує на те, що пристрій готовий до використання.
8. Після закінчення встановленого часу необхідно вимкнути пристрій і вийняти вилку з розетки.
9. Очистіть і висушіть пристрій після того, як він повністю охолоне.
ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ:
1. Після того, як пристрій правильно зібрано і підготовлено, виберіть положення накривки. Коли накривка повністю відкрита
на 180°, натисніть кнопку розблокування.
2. Якщо пристрій планується використовувати як плаский гриль,
але не потрібна вся поверхня, використовуйте нижню пластину,
накривка в положенні 90°.
3. Залежно від заданої температури пристрій нагрівається приблизно протягом 5 хвилин, досягаючи необхідної для роботи
температури. Коли термостат досягне необхідної робочої температури, дисплей перестане блимати, ви почуєте звуковий сигнал
і засвітиться зелений індикатор. Коли пристрій використовується
індикатор світиться зеленим і помаранчевим, оскільки термостат регулює температуру.
4. Якщо гриль використовується безперервно, час попереднього
розігрівання пластин буде коротшим.
5. Кнопки «+» і «-» служать для встановлення температури поверхні грилювання. Кнопки регулювання температури доступні
лише для ручного режиму «MANUAL».
6. Кнопка нагрівання верхньої пластини
кривка знаходиться в повністю відкритому положенні 180° (як
настільний гриль).
7. Автоматичні програми:
Птиця Гамбургер Ковбаса Бутерброд Риба
Програми, активні у функції підсмажування.
Вибір ступеня прожарювання стейка :
Rare - 3 хвилини
Med rare - 5 хвилин
Medium - 7 хвилин
Well-Done - 9 хвилини
8. Завжди будьте обережні під час роботи з пристроєм. Щоб відкрити пристрій, візьміться за чорну частину ручки. Ця частина
ручки залишається холодною під час готування на грилі.
9. Під час використання корпус пристрою нагрівається. Кришка
виготовлена з нержавкої сталі і нагрівається до високих температур. Не торкайтеся до неї під час або відразу після смаження.
Якщо виникає потреба відрегулювати накривку, надіньте кухонні рукавиці, щоб уникнути опіків.
10. Коли час закінчиться або ви вирішите, що їжа готова і хочете
припинити грилювання, вимкніть пристрій і вийміть вилку з розетки. У разі продовження грилювання необхідно повернутися
до пункту 1.
11. Після закінчення використання дайте пристрою охолонути
(не менше 30 хвилин).
УВАГА: Не використовуйте пристрій для приготування та розморожування заморожених продуктів. Перед приготуванням їжі в
цьому пристрої продукти необхідно повністю розморозити. Не
можна нарізати продукти безпосередньо на нагрівальних пластинах.
Функція грилювання (нагрівання нижньої пластини, верхня
пластина відкрита на 90°)
1. Під’єднайте пристрій до джерела живлення, пролунає сигнал,
індикатор кнопки «ON-OFF» починає блимати.
2. Встановіть верхню кришку у відкрите положення 90°, натисніть кнопку «ON-OFF».
3. Натисніть кнопку , використовуйте «+», «-» для регулювання температури: 150°C – 160°C – 170°C – 180°C – 190°C – 200°C
– 210°C – 220°C – 230°C – 240°C, підтвердьте кнопкою «OK». Час
попереднього підігрівання становить приблизно 2 хвилини 30
секунд. При досягненні температури пластини, дисплей перестане блимати і пролунає звуковий сигнал, що означає, що продукти можна класти на пластину гриля.
активна, коли на-
UK
УВАГА: В робочому режимі «MANUAL» неможливо встановити
час грилювання. Не змінюйте положення накривки під час грилювання. У разі зміни позиції 90°, верхня пластина автоматично
почне нагріватися.
Функція підсмажування (нагрівання двох пластин, накривка в
регульованому положенні за допомогою ручки)
1. Під’єднайте пристрій до джерела живлення, пролунає сигнал,
індикатор кнопки «ON-OFF» починає блимати.
2. Встановіть накривку в закрите або регульоване положення за
допомогою ручки, натисніть кнопку «ON-OFF».
3. Виберіть одну із доступних на дисплеї програм:
Час попереднього підігрівання становить приблизно 2 хвилини
30 секунд. Після попереднього підігрівання на дисплеї з’явиться напис «RUN» і ви почуєте звуковий сигнал. Підніміть верхню
кришку, покладіть продукти на нижню пластину, закрийте кришку. Другий звуковий сигнал означає завершення, ви знову побачите відображення програми. У разі якщо не вибрано жодної
з відображених програм, гриль перейде в режим очікування і
автоматично вимкнеться приблизно через 1 годину.
УВАГА: Кнопка – це кнопка багатократного вибору, виберіть «Med Rare, Well-Done, Rare, Medium», підтвердьте кнопкою
«OK» .
УВАГА: У разі вибору режиму «MANUAL» із відображених програм:
1. Використовуючи регулювання «+» і «-», встановлюється температура обох пластин (на грилі буде відображатися одна температура для обох пластин).
2. В робочому режимі «MANUAL» неможливо встановити час
грилювання.
після чого підтвердьте кнопкою «OK».
УВАГА: Напис «RUN» з’являється лише для
Функція грилювання (нагрівання двох пластин, повністю відкритих на 180° – як настільний гриль)
1. Під’єднайте пристрій до джерела живлення, пролунає сигнал,
індикатор кнопки «ON-OFF» починає блимати.
2. Натисніть кнопку розблокування і встановіть накривку у відкрите положення на 180°.
3. Увімкніть пристрій «ON-OFF», натисніть , щоб відрегулювати температуру верхньої та нижньої пластин відповідно.
Використовуйте налаштування «+» і «-» (150°C – 160°C – 170°C
– 180°C – 190°C – 200°C – 210°C – 220°C – 230°C – 240°C – ВИМК.),
натисніть «OK» для підтвердження. Час попереднього підігрівання становить приблизно 2 хвилини 30 секунд. Коли температура пластин буде досягнута, дисплей перестане блимати і ви
почуєте звуковий сигнал. Розкладіть їжу на пластини.
УВАГА: В робочому режимі «MANUAL» неможливо встановити
час грилювання.
4. Після використання вийміть вилку шнура живлення з розетки.
Залиште охолоджуватися приблизно на півгодини. Зніміть пластини та піддон для збору крапель, протріть, дайте висохнути та
зберігайте.
ТАБЛИЦЯ ПРОГРАМ:
ПРОГРАМАНАЛАШТУВАННЯ ТЕМПЕРА-
Rare
Med Rare
Medium
Well-done
ТУРИ
240
240
240
240
230
210
230
210
210
44
Page 45
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД:
Перш ніж виконувати будь-яку операцію з очищення або догляду, переконайтеся, що пристрій від’єднано від джерела живлення і що він повністю охолов.
1. Щоб уникнути ураження електричним струмом, не занурюйте
жодну частину у воду чи будь-яку іншу рідину.
2. Не використовуйте для очищення їдкі або абразивні речовини. Використовуйте лише чисту воду з додаванням м’яких мийних засобів та м’яку серветку.
3. Протріть нагрівальні пластини кухонним паперовим рушником, щоб видалити залишки жиру, а потім протріть пластини
вологою (не мокрою) тканиною, змоченою в мийному засобі.
Дозволяється мити пластини в посудомийних машинах.
4. Знову протріть пластину вологою тканиною, цього разу чистою водою та кухонним паперовим рушником, щоб висушити
пристрій.
5. Піддон для стікання жиру можна мити в теплій воді з невеликою кількістю засобу для миття посуду.
6. Корпус пристрою протріть вологою серветкою. Категорично
заборонено занурювати корпус пристрою у воду чи будь-яку
іншу рідину, не спрямовуйте на нього струмінь води. Ретельно
висушіть пристрій після очищення.
7. Перед повторним використанням гриля всі поверхні мають
бути повністю сухими.
45
UK
Page 46
INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE
Atenție! Pentru a minimiza riscul de incendiu, electrocutare
sau vătămare corporală, citiți
cu atenție acest manual înainte
de a utiliza dispozitivul.
• Copiii nu sunt conștienți de
pericolele care pot apărea
în cazul utilizării dispozitivelor electrice; din acest motiv,
nu lăsați acest aparat la îndemâna copiilor.
• Nu scufundați corpul dis-
pozitivului în apă sau alte
lichide. Scufundarea în apă
poate provoca electrocutarea cu curent electric.
• În cazul în care se varsă apă
pe elementele externe ale
dispozitivului, înainte de repornirea dispozitivului la rețeaua de alimentare trebuie
uscată bine. A nu se atinge
suprafețele umede care au
contact cu dispozitivul conectat la sursa de alimentare, a se deconecta imediat
de la sursa de alimentare.
• Nu utilizați aparatul în cazul
în care prezintă orice semne de defecțiune la nivelul
cablului de alimentare sau
dacă aparatul a căzut pe
podea.
• După utilizare de ecare
dată scoateți ștecherul din
priză dar și în cazul unei disfuncționalități de funcționare, înainte de curățate sau
de înlocuirea accesoriilor.
• La scoaterea ștecherului din
priza din perete a nu se trage de cablu doar de ștecher
în același timp ținând cu a
RO
doua mână priza de alimentare. Aparatul este executat
în a I clasă de protecție împotriva electrocutării.
• Nu încercați să îndepărtați
nici o parte a carcasei.
• Pentru a evita defectarea
cablului de alimentare nu-l
așezați deasupra marginilor
ascuțite, nici în apropierea
suprafețelor erbinți.
• Nu expuneți aparatul la
ploaie sau umidități și nu-l
utilizați în exteriorul încăperilor. Nu utilizați aparatul cu
mâinile ude.
• În cazul deteriorării cablului
de alimentare sau a ștecherului, acestea trebuie să e
înlocuite de o rmă specializată de reparații pentru a
evita pericolele.
• Nu așezați niciodată aparatul pe suprafețe erbinți.
• A nu se lăsa dispozitivul conectat la reţea fără supraveghere.
• Acest aparat poate utilizat de copii cu vârsta peste
8 ani și mai mari, de către
persoane cu capacități zice, senzoriale și mentale
limitate și de către persoane fără experiență și care
nu cunosc echipamentul,
doar sub supraveghere sau
după ce au fost instruite cu
privire la utilizarea dispozitivului în siguranță și cunosc
pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Nu
lăsați copiii să se joace cu
dispozitivul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu
trebuie efectuate de către
copii, cu excepția cazului în
46
Page 47
care aceștia au cel puțin 8
ani și sunt supravegheați de
o persoană adecvată. Suprafața pe care este utilizat
aparatul trebuie să e plană, curată și uscată.
• Pentru a opri aparatul a se
conecta ștecherul în priză
înpământată. Oprirea denitivă a aparatului este posibilă numai prin deconectarea
aparatului din alimentarea
cu energie. Înainte de utilizare extindeți și îndreptați
cablul de alimentare. Aparatul a se folosi pe o suprafață
plană și stabilă. Nu folosiți
prelungitoare, care nu respectă standardele și normele electrice aplicabile. A nu
se pune în interiorul aparatului folie de aluminiu și alte
obiecte, deoarece poate
provoca electrocutare sau
incendiu. A nu se pune de
asemenea alimente ambalate în folie sau hârtie.
• A nu se utiliza aparatul pentru încălzirea încăperilor.
• A nu se folosi aparatul pentru alte scopuri decât cele
destinate.
• Păstrați toate măsurile de
precauție, a nu se atinge
suprafețele erbinți ale grătarului. Nu spălați, și nu îl
depozitați și să nu îl acoperiți, până când este complet rece. A nu se amplasa
aparatul pe un arzător cu
gaz erbinte, electric, sau
în apropierea lor nici în locurile, unde ar putea avea
contact cu alte surse de căldură.
• Când utilizați grătarul, asi-
gurați un spațiu adecvat
deasupra dispozitivului și
din toate părțile pentru o circulație sucientă a aerului.
Aparatul în timpul funcționări nu poate atinge perdelele, decorațiuni de perete,
îmbrăcăminte, haine, prosoape de hârtie și a altor
materiale inamabile. Pe
suprafețele, care pot să u
sensibile la temperaturi ridicate se recomandă folosirea
din suport izolat termic.
• Acordați o atenție deosebită
la deplasarea echipamentelor care conțin ulei erbinte.
Atenție! Aparatul nu este
destinat pentru funcționarea
prin folosirea comutatoarelor exterioare de timp sau
unui sistem extern de reglare.
• Acest dispozitiv a fost proiectat pentru prepararea
alimentelor la grătar, nu îl
utilizați în alte scopuri. Nu
atingeți suprafețele marcate
cu simbolul
pe durata sau
după sfârșitul funcționării
aparatului. Aceste suprafețe
sunt erbinți.
• Produsele direct după preparare sunt foarte erbinte,
pentru scoaterea din aparat
a se folosi de exemplu o spatulă din lemn. Ustensilele
din lemn sunt cele mai bune
pentru astfel de tip de activitate, aceasta reduce riscul
de deteriorare elementelor
de încălzire ale aparatului. A
nu se folosi ustensile metalice pentru scoaterea alimentelor din plăci de încălzire.
Suprafața de teon poate
47
RO
Page 48
deteriorată.
• Înainte de utilizarea aparatului la prima dată a se șterge suprafața interioară cu o
lavetă umedă, urmând ca
plăcile calde să le ungeți cu
grăsime. A se încălzi aparatul timp de aproximativ 10
minute. Aceasta va elimina
mirosul provocat de procesul de producție. După ce
produsele care urmează să
e prăjite au fost puse pe
placa de gătit, atingeți doar
mânerul capacului, atât în
timpul cât și după procesul
de prăjire. După utilizare a
se lăsa aparatul să se răcească.
• În timpul prăjirii, din produsele la grătar se vor evacua
aburi și aer erbinte. A se
acorda o atenție deosebită
la deschiderea și închiderea
aparatului erbinte.
Acest aparat este marcat conform Direcvei Europene
2012/19/UE și Legii poloneze cu privire la echipamentele electrice și electronice uzate cu simbolul containerului
pentru deșeuri. Acest marcaj informează că echipamentul acesta după perioada în care a fost ulizat nu poate
aruncat împreună cu gunoiul menajer.
Ulizatorul este obligat să îl predea colectorilor de deșeuri de echipamente electrice și electronice. Instuțiile care le primesc, inclusiv
punctele de ridicare, magazinele și autoritățile locale vor organiza
un sistem corespunzător de predare a acestor echipamente.
Procedarea corespunzătoare cu echipamentele electrice și electronice asigură eliminarea consecințelor dăunătoare pentru sănătatea
oamenilor și a mediului înconjurător, care reiese din prezența unor
substanțe periculoase și din depozitarea și prelucrarea necorespunzătoare a acestui p de echipament.
DATE TEHNICE:
Modelul - GK 5011 ProGrill
Tensiunea nominală - AC 230V ~ 50Hz
Puterea nominală - 2000 W
Cablu de alimentare - ~ 0,85 m
ECHIPAREA ȘI CONSTRUCŢIA APARATULUI:
1. Baza
2. Maneta de blocare a capacului superior
3. Plăci de încălzire detașabile pentru grătar
4. Panoul de comandă
5. Tavă de picurare - pentru scurgerea grăsimii
6. Mânerul
7. Butoanele de deblocarea plăcilor: apăsați pentru a debloca și a
scoate plăcuțele
8. Butonul 180 de grade: vă permite să reglați nivelul superior în
poziție orizontală care permite prepararea la grătar pe două plăci
simultan
RO
ÎNAINTE DE PRIMA FOLOSIRE
1. Înainte de a porni dispozivul pentru prima dată, acesta trebuie
să e spălat așa cum este descris în capitolul: „Curățarea și întreținerea”. Asigurați-vă că puneți tava de picurare la locul ei.
2. Pentru a debloca capacul superior, poziționați maneta de blocare
a capacului superior în poziția „OPEN” (deschis). Pentru aceasta, trageți maneta la maximum spre mâner.
3. Deschideți prin tragerea mânerului în sus.
4. Pentru a scoate plăcuțele, apăsați butoanele de deblocare și scoateți plăcuțele.
5. Montați plăcile corespunzătoare în unitate, încât să coincidă capturile din unitate și găurile din placă. Împingeți plăcuțele înăuntru
până când se aude un clic.
6. Fixați plăcuțele și conectați aparatul la priza de rețea. Setați ora
și temperatura. La prima ulizare, acvați funcția de încălzire, cu
temperatura maximă setată, mp de câteva minute. Vericați dacă
indicatorul de alimentare se aprinde în culoarea portocalie.
7. După o preîncălzire de aproximav 5 minute, indicatorul de pregăre se va aprinde în verde pentru a indica faptul că aparatul este
gata de ulizare.
8. Când mpul setat s-a scurs, opriți aparatul și scoateți ștecherul
din priza de alimentare.
9. Curățați și uscați aparatul după ce acesta s-a răcit complet
UTILIZAREA APARATULUI:
1. După ce aparatul este asamblat și pregăt corespunzător, selectați poziția de poziționare a capacului superior. Dacă capacul superior se aă în poziția complet deschisă la 180°, apăsați butonul de
deblocare.
2. Dacă aparatul urmează să e ulizat ca grătar plat, dar nu este
necesară întreaga suprafață, ulizați placa inferioară, capacul superior în poziția 90°.
3. În funcție de setarea temperaturii, dispozivul se va încălzi până
la aproximav 5 minute pentru a ange temperatura corespunzătoare de funcționare. Când termostatul ange temperatura de funcționare necesară, așajul nu mai clipește, se aude un semnal și indicatorul verde se aprinde. În mpul ulizării, indicatorul se aprinde în
verde și portocaliu pe măsură ce termostatul reglează temperatura.
4. Atunci când folosiți grătarul în mod connuu, mpul de preîncăl-
48
Page 49
zire a plăcilor va mai scurt.
5. Butoanele „+” și „-” sunt ulizate pentru a seta temperatura suprafeței de grătar. Butoanele de reglare a temperaturii sunt prezente
doar pentru regimul manual „MANUAL”.
6. Butonul de încălzire a plăcii superioare , este acv atunci când
capacul superior se aă în poziția complet deschis la 180° ( ca un
grătar p masă).
7. Programele automate:
Carne de pasăre Hamburger Cârnați Sandviș Pește
Programe acve în funcția de prăjire.
Selectarea gradului de prăjire a biecului :
Rare - 3 minute
Med rare - 5 minute
Medie - 7 minute
Well-Done - 9 minute
8. Fiți întotdeauna atenți atunci când ulizați dispozivul. Pentru a
deschide dispozivul, apucați partea neagră a mânerului. Această
parte a mânerului rămâne rece în mpul preparării la grătar.
9. Carcasa aparatului se încălzește în mpul ulizării. Capacul este
fabricat din aluminiu și se încălzește la temperaturi ridicate. Acesta
nu trebuie ans în mpul preparării la grătar sau imediat după nalizarea preparării. Dacă este necesar să reglați capacul, trebuie să
purtați mănuși de cuptor pentru a evita arsuri.
10. Când mpul a expirat sau când considerați că bucatele sunt gata
și doriți să terminați prepararea la grătar, opriți dispozivul și scoateți ștecherul din priza de alimentare. Pentru a connua prepararea
la grătar, reveniți la punctul 1.
11. După ulizare, lăsați aparatul să se răcească (mp de cel puțin
30 de minute).
ATENŢIE: Nu ulizați dispozivul pentru a pregă sau dezgheța produse congelate. Înainte de a prepara bucate în acest aparat, produsele trebuie să e complet dezghețate. De asemenea, nu tăiați
produsele direct pe plăcile de găt.
Funcția grill (încălzire a plăcii de găt inferioare, placa de găt superioară în poziție deschisă la 90°):
1. Conectați aparatul la sursa de alimentare, se emite un semnal sonor, lumina butonului „ON-OFF” clipește.
2. Puneți capacul superior în poziția deschisă la 90°, apăsați butonul
„ON-OFF”.
3. Apăsați butonul , ulizați „+” și „-” pentru a regla temperatura:
150°C – 160°C – 170°C – 180°C – 190°C – 200°C – 210°C – 220°C –
230°C – 240°C, conrmați prin butonul „OK”. Timpul de preîncălzire
este de aproximav 2 minute și 30 de secunde. Când temperatura
plăcii de găt este ansă, așajul va înceta să mai clipească, se va
auzi un semnal sonor pentru a indica faptul că produsele pot puse
pe plăcuța grill.
ATENŢIE: În regimul de funcționare „MANUAL” nu este posibilă setarea unui mp de preparare la grătar. De asemenea, nu schimbați poziția capacului superior în mpul preparării la grătar. Dacă schimbați
poziția la 90°, placa superioară va începe automat să se încălzească.
Funcția de prăjire (încălzirea a două plăci, capacul superior în poziție reglabilă cu ajutorul mânerului):
1. Conectați aparatul la sursa de alimentare, se emite un semnal sonor, lumina butonului „ON-OFF” clipește.
2. Așezați capacul superior în poziția închisă sau reglabilă cu ajutorul
mânerului, apăsați butonul „ON-OFF”.
3. Selectați unul dintre programele așate:
apoi conrmați cu butonul „OK”. Timpul de preîncălzire este de
aproximav 2 minute și 30 de secunde. După preîncălzire, pe așaj
va apărea „RUN” și veți auzi un semnal. Ridicați capacul superior,
așezați produsele alimentare pe plăcuța inferioară, închideți capacul. Un al doilea semnal indică nalizarea, veți vedea din nou așate
programele. Dacă nu ați selectat niciunul dintre programele așate,
grătarul va intra în modul standby și se va opri automat după aproximav 1 oră.
ATENŢIE: Butonul , acesta este un buton de selecție mulplă,
selectați „Med Rare, Well-Done, Rare, Medium”, conrmați cu „OK”.
ATENŢIE: În cazul în care este selectat regimul „MANUAL” din programele așate:
1. Cu ajutorul reglajelor „+” și „-”, setați temperatura ambelor plăci
(grătarul va așa o singură temperatură pentru ambele plăci).
2. În regimul de funcționare „MANUAL” nu este posibilă setarea unui
mp de preparare la grătar.
ATENŢIE: Inscripția „RUN”, apare doar pentru
Funcția de preparare la grătar (încălzirea a două plăci complet deschise la 180° - ca un grătar p table-top)
1. Conectați aparatul la sursa de alimentare, se emite un semnal sonor, lumina butonului „ON-OFF” clipește.
2. Apăsați butonul de deblocare și deplasați capacul superior în poziția de deschidere la 180°.
3. Porniți aparatul „ON-OFF”, apăsați , pentru a regla temperatura plăcilor superioare și, respecv, inferioare. Ulizați reglajele
„+” și „-” (150°C - 160°C - 170°C - 180°C - 190°C - 200°C - 210°C
- 220°C - 230°C - 240°C - OFF), apăsați butonul „OK” pentru a conrma. Timpul de preîncălzire este de aproximav 2 minute și 30 de
secunde. În momentul în care temperatura plăcilor este ansă, așajul va înceta să mai clipească, veți auzi un semnal sonor. Puneți
produsele alimentare pe plăcuțe.
ATENŢIE: În regimul de funcționare „MANUAL” nu este posibilă setarea unui mp de preparare la grătar.
4. După ulizare, scoateți cablul de alimentare din priză. Lăsați-l să
se răcească mp de aproximav o jumătate de oră. Scoateți plăcile și
tava de picurare, ștergeți, lăsați să se usuce și depozitați-le.
TABELUL PROGRAMELOR:
PROGRAMSETAREA TEMPERATURII
Rare
Med Rare
Medium
Well-done
CURĂŢAREA ȘI ÎNTREŢINEREA
Înainte de orice lucrare legată de curățare sau de întreținere, asigurați-vă că aparatul este deconectat de la sursa de alimentare și este
răcit complet.
1. Pentru a evita electrocutarea a nu se scufunda orice parte în apă
sau alte lichide.
2. Pentru curățare a nu se folosi substanțe abrazive sau corozive.
Folosiți numai apă curată cu adaus de detergent delicat și lavetă
delicată.
3. Ștergeți plăcile de încălzire cu prosop de hâre, pentru a îndepărta restul de grăsime și ștergeți plăcile de încălzire a se șterge cu
o lavetă (nu umedă) o lavetă umedă cu adaus de lichid de spălat
vase. Există posibilitatea de a spăla plăcile în mașina de spălat vase.
4. Ștergeți din nou plăcile de găt cu o cârpă umedă, de data aceasta
înmuiată în apă curată și un prosop de bucătărie din hâre cu scopul
de a usca aparatul.
5. Tava de scurgere poate spălată în apă cu adaus de lichid de spălat vase.
6. Corpul aparatului a se șterge cu o lavetă umedă. Să nu scufundați
sub nici o formă corpul aparatului în apă sau în alt lichid, a nu se
îndrepta jetul de apă pe el. A se usca bine aparatul după curățare.
7. Toate suprafețele trebuie să e complet uscate înainte de o reulizare a aparatului.
240
240
240
240
230
210
230
210
210
49
RO
Page 50
50
Page 51
51
Page 52
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.