American Standard T675.508, T675.507, T675.502, T675.501, T675.500 Installation Manual

Installation Instructions
Instrucciones de instalación
Mode d’installation
COLONY SOFT
BATH/SHOWER TRIM KIT JUEGO DECORATIVO PARA BANERA Y DUCHA ENSEMBLE DE GARNITURES
T675.508 T675.507 T675.502 T675.501 T675.500
T675.502 T675.501 T675.500
DE BAIGNOIRE ET DOUCHE
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly--please read these instructions carefully before you begin.
Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor calidad durante más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos.
Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
T675.507 T675.508 With FloWise™ SHOWER HEAD FloWise™ CABEZA DE DUCHA FloWise™ TÊTE DE DOUCHE
Certified to comply with ANSI A112.18.1 Cumplimiento certificado de los requisitos de la norma ANSI A112.18.1 Certifié conforme à ANSI A112.18.1
U.S. Patent No. D403,750 Patente estadounidense D403,750 Brevet U.S.A. no. D403,750
ROUGHING-IN DIMENSIONS
To assure proper positioning in relation to wall, note roughing-in dimensions.
DIMENSIONES DE DESBASTADO
Tome nota de las dimensiones de desbastado para asegurar la posición correcta respecto de la pared.
DIMENSIONS DE PRÉPARATION
Pour garantir un bon positionnement par rapport au mur, tenir compte des dimensions de préparation.
For toll-free information and answers to your questions, call:
Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al:
Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais:
Weekdays Días laborales de las Sur semaine:
CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093)
Weekdays Días laborales de las Sur semaine:
Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc.
© AS America, Inc. 2008
1 800 442-1902
8:00 to 6:00 p.m. EST
8:00 to 7:00 p.m. EST
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUENUMBERO DE EMERGENCIAHOTLINE FOR HELP
FINISHED WALL
PARED TERMINADA
MUR FINI
4" REF.
4" (102 MM) REF.
RÉF. 102 mm (4 po.)
5-1/2" REF.
5-1/2" (140 MM) REF.
RÉF. 140 mm (5-1/2 po.)
"SEE ILLUSTRATION " VEA LA FIGURA INFERIOR
74" FOR HEAD CLEARANCE 74" (188 CM) DE ALTURA 188 cm (74 po.) POUR DÉGAGER LA TÊTE
VOIR INSTALLATION CI-DESSOUS
18" OPTIONAL 18" (45,7 CM) OPTATIVO OPTION 45,7 cm (18 po.)
BORDE SUPERIOR DE LA BAÑERA HAUT DE REBORD DE BAIGNOIRE
1" MIN. 1" (25 MM) MÍNIMO MIN. 25 mm (1 po.)
*5-1/8" REF.
5-1/8" (130 MM) REF.
RÉF. 130 mm (5-1/8 po.)
TOP OF TUB RIM
BOTTOM OF TUB
FONDO DE LA BAÑERA
FOND DE BAIGNOIRE
1-5/8" TO 3-1/4" 1-5/8" A 3-1/4" (41 MM A 83 MM) 41 mm (1-5/8 po.) À 83 mm (3-1/4 po.)
1/2" NPT 1/2" (12,7 MM) NPT 12,7 mm (1/2 po.) NPT
OPTIONAL TO FINISHED FLOOR USUALLYBETWEEN 65'' AND 78''
OPTATIVO AL PISO TERMINADO, POR LO GENERAL ENTRE 65" Y 78" (165 A 198 CM)
HABITUELLEMENT ENTRE 165 cm (65 po.) ET 198 cm (78 po.) ENTRE OPTION ET PLANCHER FINI
6"
6" (152 MM)
152 mm (6po.)
*FOR COPPER SWEAT
OR SLIP-ON ONLY
1/2" COPPER OR1/2" NPT''
1/2" (12,7 MM) COBRE O 1/2" (12,7 MM) NPT''
CUIVRE 12,7 mm (1/2 po.) OU NPT 12,7 mm (1/2 po.)
M968763 Rev. 1.2
'
4"
4" (102 MM)
INSTALL TRIM
1
When finished tiling the wall, remove PLASTER GUARD (4). Push on CAP (1).
Mount ESCUTCHEON (2) and DIAL PLATE (3) with SCREWS (8).
Install HANDLE (9) by pushing it onto CARTRIDGE STEM (10) and tightening SET SCREW (11) from below.
Remove cap from tub supply and plug from shower pipe.
Install SHOWER ARM with FLANGE (5) and SHOWER HEAD (6).
Install DIVERTER SPOUT (7).
For sweat inlets; 1/2" copper slip on spout. For threaded inlets; 1/2" female NPT spout.
10
5
4
6
2
1
3
8
9
7
11
INSTALACIÓN DE LA MOLDURA
0
1
2
3
4
5
6
1
Al terminar de colocar los azulejos en la pared, quite el PROTECTOR DE YESO (4) y coloque la TAPA (1).
Monte el ESCUDETE (2) y la PLACA DE CARÁTULA (3) utilizando los TORNILLOS (8).
Instale la MANIJA (9) empujándola sobre el TALLO DEL CARTUCHO (10) y apretando el TORNILLO DE RETENCIÓN (11) por la parte inferior.
Quite los tapones del suministro de la bañera y de la tubería de la ducha.
Instale el BRAZO DE LA DUCHA con la BRIDA (5) y la CABEZA DE LA DUCHA (6).
Instale la BOQUILLA DESVIADORA (7).
Entradas a presión: manguito de cobre de 1/2" (12,7 mm) en la boquilla. Entradas roscadas: boquilla NPT hembra de 1/2" (12,7 mm).
10
1
5
6
INSTALLATION DES GARNITURES
Lorsque les tuiles ont été posées sur la paroi, enlever la PROTECTION EN PLASTIQUE (4). Enfoncer le CAPUCHON (1).
Monter l'ÉCUSSON (2) et la PLAQUE GRADUÉE (3) à l'aide des VIS (8).
Installer la POIGNÉE (9) en la poussant sur la TIGE DE CARTOUCHE (10) et en serrant la VIS À PRESSION (11) en dessous.
Enlever le bouchon sur le tuyau de remplissage de baignoire et sur le tuyau de douche.
Installer le BRAS DE DOUCHE avec la BRIDE (5) et la TÊTE DE DOUCHE (6).
Installer le BEC DE RÉPARTITION (7).
ADJUST HOT LIMIT STOP
2
2
ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO HOT
PRY RED RING FORWARD AND ROTATE
COUNTER-CLOCKWISE ONE CLICK
AJUSTE CUANDO EL AGUA ESTÁ
LEVANTE EL ANILLO HACIENDO PALANCA
Y GIRE UN CLIC HACIA LA IZQUIERDA
RÉGLAGE LORSQUE LA TEMPÉRATURE DE
SOULEVER L’ANNEAU ROUGE VERS L’AVANT ET
TOURNER D’UN CRAN DANS LE SENS
CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
"A"
DEMASIADO CALIENTE
L’EAU EST TROP ÉLEVÉE
N⁄MEROS DE AJUSTE DE TEMPERATURA
NUM…ROS DE R…GLAGE DE LA TEMP…RATURE
Pour les entrées lisses : joint coulissant en cuivre 12,7 mm (1/2 po.) sur le bec. Pour les entrées filetées : bec NPT femelle 12,7 mm (1/2 po.).
"RED RING"- HOT LIMIT SAFETY STOP ìANILLO ROJOî - LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE
1
"A"
TEMPERATURE SETTING NUMBERS
ANNEAU ROUGE ñ BUT…E DE S…CURIT… DU LIMITEUR DíEAU CHAUDE
ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO COLD
"B"
PRY RED RING FORWARD AND ROTATE CLOCKWISE
AJUSTE CUANDO EL AGUA ESTÁ DEMASIADO FRÍA
LEVANTE EL ANILLO HACIENDO PALANCA Y GIRE HACIA LA DERECHA
RÉGLAGE LORSQUE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU EST TROP BASSE
SOULEVER L’ANNEAU ROUGE VERS L’AVANT ET TOURNER DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE
"B"
7
HOT LIMIT SAFETY STOP ADJUSTMENT
By restricting handle rotation and limiting the amount of hot water allowed to mix with the cold, the HOT LIMIT SAFETY STOP reduces risk of accidental scalding. To set the maximum hot water temperature of your faucets, all you need to do is adjust the setting on the HOT LIMIT SAFETY STOP.
Use a flat blade screwdriver or your fingers to pull up and rotate red HOT LIMIT SAFETY STOP (1). Follow Step "A" or "B" to adjust min./max. discharge temperature. "0" being the hottest to "7" the coldest temperature setting. Factory set at "0".
4
2
3
8
9
11
AJUSTE DEL LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE
El LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE restringe la rotación de la manija y limita la cantidad de agua caliente que puede mezclarse con el agua fría, con el fin de evitar el riesgo de quemaduras accidentales. Para definir la temperatura máxima del agua caliente de los grifos, sólo debe ajustar el LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE.
Con un destornillador de punta plana o con los dedos, jale y gire el LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE (1). Siga el paso "A" o "B" para ajustar la temperatura de descarga mínima y máxima. El ajuste de temperatura más caliente es "0" y el más frío es "7". El ajuste de fábrica es "0".
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE SÉCURITÉ DU LIMITEUR D’EAU CHAUDE
En limitant la rotation de la poignée et en contrôlant la quantité d’eau chaude qui se mélange à l’eau froide, la BUTÉE DU LIMITEUR D’EAU CHAUDE réduit les risques de brûlure accidentelle. Pour régler la température maximale de l’eau chaude dispensée par le robinet, ajuster le réglage de la BUTÉE DU LIMITEUR D’EAU CHAUDE.
Utiliser un tournevis à tête plate ou vos doigts pour tirer et tourner la BUTÉE DU LIMITEUR D’EAU CHAUDE (1) de couleur rouge. Suivre les étapes «A» ou «B» pour régler la température minimale/maximale. «0» est la température la plus chaude et «7», la plus froide. Le réglage par défaut à l’usine est «0».
SERVICE
3
If faucet drips, operate handle several times from "off"
4
2
to "on". Do not apply excessive force. Clogged CARTRIDGE (4) inlets may cause reduced flow in "full
3
on" hot or cold. To clean inlets, first turn off water supply, then:
Remove HANDLE (1), CAP (2) and CARTRIDGE (4). Clean inlets and MANIFOLD (5). Reassemble CARTRIDGE (4), alternately tightening SCREWS (3). Replace CAP (2) and HANDLE (1). Check flow.
5
1
M968763 Rev. 1.2
Loading...