American Sanders FloorCrafter Belt Sander User Manual [en, es, fr]

Page 1
FloorCrafter
Belt Sander
Operator's Manual / Manual del operador / Manuel de l’utilisateur
Models: 07104A, 56380917
U.S. Patent No. 5,575,710 and No. 6,578,858
READ THIS BOOK
LEA ESTE MANUAL
LISEZ CE MANUEL
This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this book prior to operating or attempting any service or maintenance procedure to your Clarke American Sanders machine could result in injury to you or to other personnel; damage to the machine or to other property could occur as well. You must have training in the operation of this machine before using it. If your operator(s) cannot read this manual, have it explained fully before attempting to operate this machine.
All directions given in this book are as seen from the operator’s position at the rear of the machine.
EN ES FR
English (2 - 20) Español (22 - 40) Français (42 - 60)
Part No. LT068100 3/14
Page 2
ENGLISH
EN
Table of Contents
Operator Safety Instructions ........................................................................................................ 3
Introduction and Machine Specications ..................................................................................... 5
230V Electrical Connection Instructions ...................................................................................... 6
How to Transport the Machine ..................................................................................................... 7
One Person ............................................................................................................................ 8
Two People ............................................................................................................................ 9
Machine Set-Up ........................................................................................................................... 9
How to Operate the Machine ......................................................................................................11
Sanding Cuts and Sandpaper ................................................................................................... 13
Chatter Wave Prevention .......................................................................................................... 14
Sander Adjustment Procedures ................................................................................................. 15
Dust Shoe .............................................................................................................................. 15
Sanding Pressure .................................................................................................................. 15
Leveling the Drum ................................................................................................................ 15
Belt Tracking .......................................................................................................................... 16
Operating Control .................................................................................................................. 16
Routine Maintenance ................................................................................................................. 17
Sanding Chamber .................................................................................................................. 17
Wheels ................................................................................................................................... 17
Dust Bag ................................................................................................................................ 17
Drive Belt ............................................................................................................................... 17
Bearings ................................................................................................................................ 18
Rollers ................................................................................................................................... 18
Troubleshooting ......................................................................................................................... 19
SECTION II Parts Manual
Base Assy ............................................................................................................................. 62-63
Belt Tensioner Assy .............................................................................................................. 64-65
Dolly Assy ............................................................................................................................. 66-67
Dust Control Assy ................................................................................................................. 68-69
Handle Assy .......................................................................................................................... 70-71
Motor Assy ................................................................................................................................. 72
Sanding Drum Assy ................................................................................................................... 73
Wiring Diagram .......................................................................................................................... 74
WARNING!
The Products sold with this Manual contain or may contain chemicals that are known to certain governments (such as the State of
California, as identied in its Proposition 65 Regulatory Warning Law) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. In certain locations (including the State of California) purchasers of these Products that place them in service at an employment job site or
a publicly accessible space are required by regulation to make certain notices, warnings or disclosures regarding the chemicals that are or may be contained in the Products at or about such work sites. It is the purchaser’s responsibility to know the content of, and to comply with, any laws and regulations relating to the use of these Products in such environments. The Manufacturer disclaims any responsibility
to advise purchasers of any specic requirements that may be applicable to the use of the Products in such environments.
-2- Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
Page 3
ENGLISH
EN
OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
DANGER means: Severe bodily injury or death can occur to you or other personnel if the DANGER statements
found on this machine or in this Operator’s Manual are ignored or are not adhered to. Read and observe all DANGER statements found in this Operator’s Manual and on your machine.
WARNING means: Injury can occur to you or to other personnel if the WARNING statements found on your
machine or in this Operator’s Manual are ignored or are not adhered to. Read and observe all WARNING statements found in this
Operator’s Manual and on your machine.
CAUTION means: Damage can occur to the machine or to other property if the CAUTION statements found
on your machine or in this Operator’s Manual are ignored or are not adhered to. Read and observe all CAUTION statements found in this Operator’s Manual and on your machine.
DANGER: Failure to read the Operator’s Manual before operating or servicing this sanding equipment could result in
injury to the operator or to bystanders and could cause damage to the equipment. Read and observe all safety statements found in this manual and on the sanding equipment. Make sure all labels, decals, warn­ings, cautions and instructions are fastened to the equipment. Replace any that are damaged or missing. You must have training in the operation of this equipment before using it. If the operator is unable to read
this manual, have it explained fully before they attempt to use this equipment.
DANGER: Sanding/nishing wood oors can create an environment that can be explosive. The following safety proce-
dures must be adhered to:
• Cigarette lighters, pilot lights and any other source of ignition can create an explosion when active during a sanding session. All sources of ignition should be extinguished or removed entirely if possible from the
work area.
• Work areas that are poorly ventilated can create an explosive environment when certain combustible materials are in the atmosphere, i.e., solvents, thinners, alcohol, fuels, certain nishes, wood dust and other combustible materials. Floor sanding equipment can cause ammable material and vapors to burn.
Read the manufacturer’s label on all chemicals used to determine combustibility. Keep the work area well ventilated.
• Spontaneous combustion or an explosion can occur when working with sanding dust. The sanding dust
can self-ignite and cause injury or damage. Sanding dust should be disposed of properly. Always empty
the sanding dust into a metal container that is located outside of any building(s).
• Remove the contents of the dust bag when the bag is 1/3 full. Remove the contents of the dust bag each time you nish using the equipment. Never leave a dust bag unattended with sanding dust in it.
• Do not empty the contents of the dust bag into a re.
• Hitting a nail while sanding can cause sparks and create an explosion or re. Always use a hammer and punch to countersink all nails before sanding oors.
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter - 3 -
Page 4
ENGLISH
EN
DANGER: Operating partially assembled sanding equipment could result in injury to the operator or bystander and could
cause damage to the equipment or to other property.
• Do not operate this equipment unless it is fully assembled and all guards, doors and covers are secured.
• Keep all fasteners tight.
• Keep all adjustments within manufacturers specications.
DANGER: Moving parts on this sanding equipment can cause injury to the operator or bystanders.
• Keep hands, feet and loose clothing away from all moving parts.
• Do not change or adjust the abrasive while the sanding equipment is running.
• Do not service the sanding equipment while it is running.
DANGER: This sanding equipment requires a supply of electricity. Improper use could result in electrical shock or re.
• Connect only to an electrical source matching what is shown on the equipment nameplate.
• Do not use this sanding equipment on an ungrounded electrical circuit. Consult an electrician if you suspect the
circuit is not properly grounded.
• Do not use this sanding equipment with a damaged electrical cord. Inspect before each use.
• Avoid striking the electrical cord with the abrasive. Always lift the electrical cord over the sanding equipment.
• Do not use the electrical cord to move the sanding equipment.
• Disconnect the electrical source before servicing this equipment.
WARNING: In the event of a bag re, injury can occur to the operator if the operator is tied or strapped to equipment. Use operat-
ing belt properly (follow procedure on page 11).
WARNING: Injury to the operator or bystander can occur if protective gear is not worn while sanding. Always use eye, ear, and
respiratory protection while performing any sanding operation.
WARNING: Bodily injury could occur if power is applied to the equipment with the power switch already in the “ON” position.
Always check to assure that the power switch is in the “OFF” position before connecting power supply.
CAUTION: Maintenance and repairs performed by unauthorized personnel could result in damage or injury. Maintenance and
repairs performed by unauthorized personnel will void your warranty. Servicing of this unit must always be referred to an authorized Clarke American Sanders distributor.
CAUTION: Use of this equipment to move other objects or to climb on could result in injury or damage. Do not use this equip-
ment as a step or furniture. Do not ride on this equipment.
CAUTION: Damage could occur to the equipment if not properly kept in a dry building for storage. Store the equipment in a
dry building.
CAUTION: The equipment is heavy. When transporting the equipment, remove the motor. Get help to lift the equipment and
motor.
CAUTION: Serious damage to the oor can occur if the sanding equipment is left running in one spot while the sanding drum
is in contact with the oor. To avoid damage to the oor, feather cut in at a normal sanding rate. Do not dwell while
lowering or raising the contact wheel. Always sand at a constant rate.
-4- Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
Page 5
Introduction and Machine Specications
MODEL 07104A 56380917 Electrical Requirements Sound Emisson (Lpm) Vibration Motor Contact Wheel Rate Abrasive Rate Abrasive Size Fan Flow Rate Drum Settings Overload Protection Electrical Cable Operating Controls Leveling Controls Operating Wheels Weight Dimensions
230~, 60Hz / 15.7 A, 3.7 kW 230~, 50Hz / 16.0 A, 3.0 kW
93.0 dB(A) 96.2 dB(A)
<.15 in/s 2.88 m/s2 rms 4 Hp Induction 3 kW Induction 2450 rpm 2042 rpm 4500 ft/min 3750 ft/min
29½” x 77/8” 29½” x 77/8”
234 CFM 195 CFM 80 lbs., 70lbs., 60 lbs. 80 lbs., 70lbs., 60 lbs. Magnetic Circuit Breaker Magnetic Circuit Breaker 50’, 10-3 SJO LP-20P Plug 100’, 12-3 SJO AU2-15P Plug Adjustable Lever/Grip Adjustable Lever/Grip
Externally Adjustable Externally Adjustable
80 Durometer Clear Urethane 80 Durometer Clear Urethane 204 lbs. 204 lbs.
35 x 133/4 x 383/
4
35 x 133/4 x 383/
4
ENGLISH
EN
CAUTION: Your equipment may be inappropriate on some installations. Some softer woods used in oor-
ing cannot support the pressure created by hard wheels.
Always consult with the ooring manufacturer on the proper installation, preparation, and nish-
ing of their product. Determine suitability of your equipment in preparing the product.
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter - 5 -
Page 6
ENGLISH
230V Electrical Connection Instructions
CAUTION: This machine will operate only on AC fre-
This machine must be connected to an electrical source with an earthing conductor in order to protect the operator from electric shock. This machine has an approved power cord with three con­ductors as well as a plug with three terminals. Connect the plug to a matching receptacle.
DANGER: Electrocution could occur if the machine
DANGER: Electrocution could occur if machine is not
EN
quency and on electrical voltage shown on the equipment nameplate. Make sure you have the correct frequency and voltage be­fore connecting the power cord to an out-
let. See the example in gure 1.
is exposed to water or rain. Keep the ma­chine in a dry building.
connected to an electrical source with an earthing conductor. To prevent possible electric shock, use an electrical cord with an earthing conductor and connect it to a matching electrical source. For maximum protection against electrical shock, use a circuit that is protected by a ground fault circuit interrupter. Consult your electrical contractor.
Figure 1
DANGER: Electrocution could occur if the machine is
used with a damaged plug or power cord. If the cords or plugs are worn or damaged in any way, have them replaced by an au­thorized service person or electrician.
Extension Cords
Use only an approved three-pronged extension cord with two main
conductors and one earthing conductor. This machine is equipped with a power cord. When greater range is needed follow the table below to determine cable gauge of additional footage. Refer to the
chart to the right for extension cord information.
If motor appears to labor or takes a considerable longer time to come up to speed reduce sanding pressure.
Feet/Wire Gauge (Stranded Copper)
Source Voltage 0 - 100’ 100 - 250’
208 6 Use Voltage Booster 230 10 8
-6- Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
Page 7
How to Transport the Machine
WARNING: The machine is heavy. Remove the motor
from the machine before transporting. Get help loading the machine and motor. Use
proper lifting techniques.
Transporting the Machine - Using the Dolly Cart
ENGLISH
EN
CAUTION: When deploying the dolly, the drum will
contact the oor or ground over which the
machine is resting. Care should be taken to avoid surfaces which might damage or contaminate the drum.
CAUTION: While transporting using the dolly, abrupt
changes in the direction of travel or the surface over which the machine is being transported could cause the machine to tip over. Also, the machine is more likely to tip over when transporting across inclined surfaces.
Attach the dolly to the rear of the machine as follows:
1. Open the quick release levers (2A) and unscrew the adjustment nuts (2B) to allow installation of the dolly. (See gure 2)
2. Insert the quick release skewers into the dolly brackets and immediately tighten the adjustment nuts until the dolly mechanism will just swing free.
Deploy the dolly under the machine as follows:
1. With the dolly mechanism in place as described above, tip the machine by lifting up on the operators handle to raise the rear of
the machine off the oor/ground until the dolly swings under the machine. (See gure 3)
2. Hold the dolly in position using your foot and allow the machine to
tip back and rest on the dolly wheels. (See gure 4)
3. Tip the machine back on all four wheels and close the quick release levers for transport. Some adjustment of the quick release skewers may be necessary to allow the levers to be tightened securely.
AB B A
Figure 2
Figure 3
Removing/Storing the dolly:
The dolly can be stored on the machine in the “UP” position or it can be removed and stored separately.
1. Open the quick release levers to loosen the dolly.
2. Lift up on the operators handle to tip the machine forward.
3. Swing the dolly out from under the machine and lower the machine until it rests on its own wheels.
CAUTION: Be careful when lowering the machine.
The dolly will swing back toward the operator as the machine is lowered.
Figure 4
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter - 7 -
Page 8
ENGLISH
How to Transport the Machine
4. To store the dolly in the “UP” position, swing the dolly up against the top of the mainframe as far as it will travel and close the quick
release levers to secure it in place. (See Figure 5)
5. To remove the dolly, loosen the quick release adjustment nuts until the levers and nuts clear the counter-bore on the dolly brackets, and remove the dolly.
6. Tighten the adjustment nuts until the quick release levers can be closed to secure the dolly in place.
EN
Transporting the Machine - One Person
NOTE: This is accomplished by removing the motor from the chassis
and transporting the motor and chassis separately.
To transport the machine, follow this procedure:
1. Make sure the power cable is disconnected from the electrical outlet.
2. Release the tension on the drive belts using the quick release lever. (See Figure 6A )
3. Open the belt guard by pulling on the handle immediately above
the left truck wheel. (See Figure 6B)
4. Remove the drive belts from the machine
5. Disconnect the motor pigtail from the handle pigtail.
(See Figure 7) if so equipped.
6. Unscrew the motor mounting knobs to loosen the motor. (See
Figure 8)
7. Straddle the motor and grasp the motor lift handle. Using your legs, lift the motor off the chassis and take it to the work site.
8. Lift the chassis by grasping the front and rear handles. Lift the frame and bring the belt guard against your chest. Take the chassis to the work site.
To assemble the machine after transporting, follow this procedure:
Figure 5
A
B
Figure 6
1. Open the belt guard door. Place the motor assembly on the
chassis and screw the motor mounting knobs sufciently to
engage and secure the motor.
2. Install the drive belts. Tighten the belts using the belt tension quick release lever.
3. Check the tension on the belts and close the belt guard door.
-8- Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
Figure 7
Figure 8
Page 9
How to Transport the Machine
CAUTION: Premature bearing failure can occur if the
fan belt is set too tight. The fan belt should
deect ½” at the center of the span with 5
lbs. of pressure.
NOTE: It is necessary to adjust the fan belt independently during this
procedure or during replacement. The idler pulley is factory adjusted.
Transporting the Machine by Carrying - Two People
1. Person #1 places his hands under the front of the machine’s main
casting.
2. Person #2 lifts the machine by the operating handle.
Machine Set-Up

ENGLISH
EN
To set-up your machine, follow this procedure:
1. Familiarize yourself with the machine and read all danger,
warning and caution statements. Make sure all operators of this machine have read this Owner’s Manual. If they cannot read this
manual, have the manual explained fully before allowing anyone
to operate the sander.
2. Locate the electrical source. The receptacle should be
compatible with the plug. The receptacle must be grounded and
must be fused (see nameplate for electrical requirements) to
avoid an electrical hazard.
3. Clip the dust bag to the elbow. (See gure 9) Cross the strings
on the dust bag and draw tight over the are on the elbow. Wrap
the string around the elbow and secure.
4. Wind the electrical cord through the cable arm.
(See gure 10) Keep the power cord out of path of equipment.
Do not connect the electrical cord at this time.
5. Pull the draw latch forward to release the access door to gain
entry to the sanding chamber.
6. Rotate the release lever forward. (See Figure 11)
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter - 9 -
Page 10
ENGLISH
EN
Machine Set-Up (Cont)
7. Install a new abrasive belt by sliding the abrasive over the tension roller and contact wheel.
(See gure 12)
8. Rotate the release lever backward to tighten the abrasive belt.
CAUTION:
9. Depending on the model, the control switch is found on either the operating handle or on the motor. Verify that the control switch is set to “OFF”. See the marking on the switch.
10. Connect the electrical cord. On certain models, the connection must be twisted clockwise to lock.
11. Jog (turn on momentarily - test operation) the control switch
while observing the belt tracking. Follow the procedures outlined in the “Sander Adjustment Procedures” on page 16 to correct the belt tracking. There is also a label on the inside of the access door that outlines the belt adjustment.
12. Close the access door. Place the end of the draw latch over
the keeper on the access door and push the draw latch at
against the mainframe to secure.
Do not force the release lever. Doing so can damage the tracking mechanism and cause the abrasive belt to mis-track.
Figure 12
-10- Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
Page 11
How to Operate the Machine
DANGER: Sanding/nishing wood oors can
create an environment that can be explosive. Cigarette lighters, pilot lights and any other source of ignition can create an explosion when active during a sanding session. All sources of ignition should be extinguished or removed entirely if possible from the work area.
DANGER: Work areas that are poorly ventilated,
can create an explosive environment when certain combustible materials are in the atmosphere, i.e., solvents, thinners, alcohol, fuels, certain
nishes, wood dust and other
combustible materials. Floor sanding
machines can cause ammable
material and vapors to ignite. Read the manufacturer’s label on all chemicals used to determine combustibility. Keep the work area well ventilated.
DANGER: Sanding dust can self ignite and
cause an injury or damage. Remove the contents of the dust bag each
time you nish using the machine.
Always dispose of the dust in a metal container located outside of the building. Never leave a dust bag unattended with sanding dust in it. Empty the contents frequently. Do not empty the contents of the dust bag into
a re.
ENGLISH
To operate the machine follow this procedure:
1. Before sanding, decide on best approach for sanding
desired area. If the oor is uneven, it may be necessary to sand diagonally to the direction that the oor is laid. This will help “pull” or stretch low and high spots in the oor over a greater area, producing a atter surface.
Preliminary cuts should be performed at angles
approximately 15° to the direction of the wood grain. Cut direction should change on successive cuts with the nal
cut performed in the direction of the wood grain. This will minimize the tendency of waves to form and provide the
most even oor surface.
When sanding the area, work in a way so that you are
moving away from where the cord set enters the room. This will help to avoid entanglement with the cord set and eliminate the need to move the cord set out of the way so frequently.
Work the area in a way that avoids interruption or
termination points (an end of pass.) Make long continuous
passes.
2. Swing cable arm to side of machine opposite the direction you intend to work. Rotate elbow on dust pipe until dust bag rest on motor. This will maintain balance and sanding
pressure as the dust bag lls. The machine should be
operated with the dust bag in this position whenever possible.
3. If the operating belt (Clarke American Sanders PN 60724A)
is used proceed as follows:
a. Position the operating belt around waist.
b. Cross the straps at the waist. See gure #13.
c. Slide the belt loop end over the handle on the control
lever side. Adjust the length as needed.
d. Wrap the remaining strap around the opposite side of
the handle, and hold it in place with your hand.
EN
DANGER: Hitting a nail while sanding can cause
sparks and create an explosion or re.
Always use a hammer and punch to countersink all nails before sanding
oors.
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter - 11 -
WARNING: Serious operator injury could occur if the
operator has tied or strapped the loose end of the operator’s belt strap to the machine. Always wrap the strap so that you can let
go and get away quickly in case of bag re or explosion.
4. Activate the control switch.
CAUTION: To prevent damage to the oor, make sure
the machine is in motion when the contact
wheel is engaged with the oor.
5. Feather-cut in by easing the contact wheel down onto the surface with the control lever while the sander is in motion.
Page 12
ENGLISH
EN
How to Operate the Machine
6. When contact wheel is fully engaged with the surface,
gradually adjust your pace for adequate nish removal.
Keep sander in motion while the contact wheel is engaged with the surface or dwell marks will occur.
7. Move the machine in the direction of the grain in the wood whenever it is possible. Sand the surface at a constant pace.
8. Gradually feather-cut out at the termination point by easing the contact wheel up with the control lever. (See
Figure 13)
9. Repeat technique described in steps 5, 6, 7, and 8 and sand back down pass just made. When completed, begin a new pass by overlapping previous pass half the width of the abrasive. Stagger termination points to prevent a distinct ridge and a better blend when edging.
10. Empty contents of the dust bag into a metal container located outside the building. Dust bag should be emptied whenever full, as indicated on bag.
Figure 13
WARNING: Do not overll dust bag or serious
re may result. Never leave a dust
bag containing dust unattended. Sanding dust can self ignite and
cause a re or explosion. Use only
genuine Clarke American Sanders replacement bags.
CAUTION: An overlled dust bag may effect
machine balance and performance. Do not handle or disturb dust bag and elbow while sanding or damage
to the oor may occur.
-12- Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
Page 13
Sanding Cuts and Sandpaper
ENGLISH
EN
Initial Cut
The purpose of the initial cut is to remove old nish and gross imperfections on the oor surface. The sanding equip-
ment should be adjusted to heavy sanding pressure setting and a coarse abrasive belt should be used. If the surface
is severely damaged by deep scratches, preexisting dwell
marks, uneven planks, etc., it may be necessary to sand across or diagonally to the grain to restore evenness to the surface. If these conditions are not present, the initial cut should be done in the direction of the grain.
If glazing, loading, or burning takes place immediately into an initial cut, select a coarser abrasive. If this should occur during an initial cut, the abrasive has dulled and must be replaced.
Final Cuts
The purpose of a nishing cut is to remove the scratches produced during the initial cut. Use a ne (60 - 80 grit) grain
abrasive and a reduced sanding pressure setting.
If the surface remains rough after a nishing cut, it may be necessary to use an even ner grain of abrasive (80 - 100 grit). Care should be taken in selecting the grit size of the abrasive. A very ne grain will close the pores on a wood oor making admission of a stain difcult.
If glazing or burning should occur immediately into a nishing
cut, reduce the sanding pressure. If it should occur during a
nishing cut, the abrasive has dulled and must be replaced.
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter - 13 -
Page 14
ENGLISH
EN
Chatter Wave Prevention
Clarke Sanders are designed and manufactured to the most rigid toler-
ances. However, after a nishing cut it is possible to see “chatter” or
“waves”.
The best guarantee to remove the chatter is to nish the oor with a
rotating horizontal sander, such as Clarke’s Sander 16.
To minimize chatter when using a belt or drum sander the following
steps should be taken:
1. DRUM MARKS...are caused by the operator lowering the drum
to the oor without forward traverse. These marks should be
removed by cutting at a 45 degree angle to the mark. Cutting at the mark while maintaining the same path will only increase the mark depth and width.
(See gure 14)
2. UNEVEN WALKING SPACE...can leave lengthy “waves”.
The machine cuts more material during the slower pace. Pay particular attention to a steady even pace.
3. EXCESSIVE LIGHT CUTS...may reveal high spots on the
paper/contact wheel and cause chatter. Take a heavier cut and increase the pace.
Figure 14
4. DEBRIS...lodged between the paper and the drum will leave
chatter. On a belt sander, debris may be adhered to the drum. Insure the drum is clean and free of debris before placing the paper on.
5. ABRASIVE QUALITY...may vary. Belt seams can be thicker on
low quality paper and cause chatter. Use only Clarke specied
sandpaper. Store abrasive according to manufacturer’s recom­mendation.
PROPER CARE OF YOUR MACHINE CAN MINIMIZE CHATTER AND WAVES.
1. V-BELTS...can cause vibration and chatter if they are of low
quality. Use only belts specied by Clarke.
2. TRUCK AND CASTER WHEELS...with at spots, out-of-round-
ness, or debris adhered to their surface can cause “waves” or a “chatter effect”. Always clean and inspect all wheels before
starting to sand, and before the nish cut. Replace or true the
wheels if found to be out-of-round. Never allow the sander to stand on hard surfaces for lengthy periods of time.
3. DUST PICK-UP SHOES...may need adjusted differently for dif-
ferent materials that are to be sanded. An improperly adjusted shoe will leave trailing debris that will be run over by the wheels and cause “random waves”.
4. CONTACT WHEELS (DRUMS)...may be out-of-round and
cause “chatter”. Contact your Clarke dealer for assistance to true or replace the drum.
5. BEARINGS...in the motor, drum, or fan system may become
worn and induce vibration which could cause “chatter”.
6. PULLEYS...that are damaged or severely worn can induce
vibration and cause “chatter”. Contact your Clarke dealer for assistance.
7. SANDPAPER TENSION...should always be released when the
machine is shut off for 10 minutes or longer to avoid compres­sion of the drum.
NOTE: Clarke is not responsible for rework of oors that
are unacceptable to the customer. It is your responsibility to insure your equipment is in proper operating order, and that you use the right machine for the job.
-14- Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
Page 15
Sander Adjustment Procedures
DANGER: Electrocution could occur if maintenance
and repairs are performed on a unit that is not properly disconnected from the power source. Disconnect the power supply before attempting any maintenance or service.
DANGER: Moving parts of this machine can cause
serious injury and/or damage. Keep hands, feet and loose clothing away from all moving parts of the sander.
The following information provides details on how to adjust different features/controls of the sander.
ENGLISH
EN
Dust Shoe
To adjust the dust shoe follow this procedure:
1. Disconnect machine from power supply.
2. Loosen the three screws fastening the dust shoe to the
chassis.
3. Adjust the dust shoe down to reduce clearance.
4. Adjust the dust shoe up to increase clearance.
5. Align the dust shoe to the chassis and tighten screws. (See
gure 15)
Sanding Pressure
There are three pressure settings to select from: heavy, medium and light. The lower the position the heavier the setting. To change settings, raise the lever and place in desired position.
(See gure 16)
Leveling the Drum
CAUTION: The belt tracking maybe adversely
effected if machine is operated unleveled.
Figure 15
Figure 16
The machine is leveled at the factory set and no adjustments should be necessary. After any maintenance is performed to the carriage system, the pointer on the leveling bracket must be returned to
original mark (See gure 17).
If it is necessary to reset level after replacing wheels follow this procedure:
1. Lower the contact wheel to the oor.
Figure 17
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter - 15 -
Page 16
ENGLISH
EN
Sander Adjustment Procedures
2. Drive the adjusting screw in, to sand heavier on the left
(the drive belt side). Back the adjusting screw out, to sand heavier on the right (the side opposite the drive belts). Test
the setting on an even surface. Make further adjustments if necessary.
3. Mark new pointer location on main frame
Belt Tracking
NOTE: The sanding belt should run evenly on the face of the
contact wheel. For this, the outer edge of the sanding belt must
be .09 inches (2mm) out from the end of the contact wheel. This
provides optimum transition between “passes”.
WARNING: Injury to the operator could occur if
any machine adjustments are made while the motor is running. Do not attempt to make any adjustments while the machine is plugged in or running.
AA
AB
To adjust the belt tracking follow this procedure:
1. Locate the belt tracking adjuster screw. (See gure 18A)
2. Hold the belt tracking adjuster screw and loosen the locknut.
(See gure 18B).
3. Rotate the tracking adjuster screw counterclockwise to move the belt in.
4. Rotate the tracking adjuster screw clockwise to move the belt out.
5. Test adjustment and tighten the locknut.
Operating Control
To increase the travel or extend the reach on the grip control, follow this procedure:
1. Loosen the locknut on the control rod. (See gure 19A)
2. Screw the control rod adjuster (See gure 19B) “In” until the desired reach is found.
3. Tighten the locknut.
Figure 18
AA
AB
Figure 19
-16- Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
Page 17
Sanding Adjustment Procedures
To decrease the travel or reduce the reach on the grip control, follow this procedure:
1. Loosen the locknut on the control rod. (See gure 20A)
2. Screw the control rod adjuster “out” until desired reach is
found.
3. Tighten the locknut.
Routine Maintenance
ENGLISH
EN
The following items need to be periodically inspected and maintained to keep your sander in good working condition.
Sanding Chamber
Periodically blow out the sanding chamber to prevent large accumulations of debris which could interfere with the performance of the tension roller.
Wheels
Periodically remove the debris from the truck and caster wheels. Debris can cause waves on a sanded surface.
Dust Bag
Remove the dust bag from the machine and shake it thoroughly to remove the sanding dust from the dust bag. Turn the dust bag inside out and machine wash in cold water to prevent pore blockage and loss of dust recovery.
Drive Belt
Drive belt tension is factory set and should not require adjustment. Periodically check the drive belt tension. Proper belt tension is achieved when 10 lbs. of force at the mid-span of
the belt produces ½ inch of deection.
A
Figure 20
To increase belt tension, release tension using quick release
lever (See Figure 6).
Turn the adjustment screw “OUT” (See Figure 21) one quarter
turn. Restore tension using quick release lever and check adjustment. Repeat this process if necessary. To lower tension, the adjustment screw is turned “IN”.
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter - 17 -
Figure 21
Page 18
ENGLISH
EN
Routine Maintenance
Bearings
Periodically check the bearings for wear or damage according to the following schedule:
Guide rollers after 1st 650 hrs. Idler pulley after 1st 1500 hrs. Fan shaft after 1 Tension roller after 1st 2500 hrs. Arbor shaft after 1st 5000 hrs. Motor shaft after 1st 5000 hrs.
Rollers
Periodically check the guide rollers and the tension roller for wear
st
2500 hrs.
-18- Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
Page 19
Troubleshooting
Problem Cause Action
Drive belts slip. Insufcient tension. Tension drive belt as described in (Squeaking or squealing sound) adjustment procedures.
Worn belts. Replace belts.
Squealing, growling or grinding Damaged and/or worn bearing. Remove drive belts, rotate arbor noise coming from machine. motor, fan, shafts and idler pulley to locate dragging or rough bearing. Contact an authorized dealer.
Dust pickup is poor. Dust bag is full. Empty contents of bag.
Dust bag is dirty. Shake debris from bag and wash.
Dust shoe is improperly adjusted. Readjust dust shoe.
Dust chute is obstructed. Remove fan cover and clear throat.
Motor will not start. Defective motor starter. Contact an authorized dealer.
Defective start capacitor. Contact an authorized dealer.
ENGLISH
EN
Defective electronic start switch. Contact an authorized dealer.
Low voltage from poor connection. Contact an authorized dealer.
Defective motor. Contact an authorized dealer.
No power. Check electrical source and connections.
Tripped circuit breaker. Reset
Motor runs sluggishly. Low voltage from excessive Locate power source nearer to work footage, undersized extension site. Decrease sanding pressure.
cord, or poor connection.
Defective run capacitor. Contact an authorized dealer.
Defective motor. Contact an authorized dealer.
Motor circuit breaker trips/ Excessive load. Contact an authorized dealer.
repeatedly trips. Defective electronic start switch. Contact an authorized dealer.
Defective motor starter. Contact an authorized dealer.
Low voltage from poor connection. Contact an authorized dealer.
Defective motor. Contact an authorized dealer.
Defective capacitor. Contact an authorized dealer.
Uneven cuts. Leveling out of adjustment. Readjust leveling.
Abrasive belt tracking. Adjust belt to track towards the edge of drum with deepest cut.
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter - 19 -
Page 20
ENGLISH
EN
Troubleshooting
Problem Cause Action
Burning or glazing. Dull abrasive. Replace abrasive.
Excessive sanding pressure. Decrease sanding pressure setting. (Fig. #16, page 15).
Too ne of an abrasive belt. Use coarser abrasive.
Slow cutting. Dull abrasive. Replace abrasive.
Too ne of an abrasive belt. Use a coarser abrasive belt.
Insufcient sanding pressure. Increase sanding pressure setting. (Fig. #16, page 15).
Waves on sanded surface. Debris on wheels. Remove and clean wheels.
Flat spot on tire(s). Replace tires.
Chatter marks on sanded surface. See Chatter Wave Prevention, See Chatter Wave Prevention,
(Close evenly spaced ripples) page 14. page 14.
Difcult to actuate tension release Debris interferes with mechanism Blow out sanding chamber.
lever. Remove and disassemble mechanism. Clean out.
Worn sleeve bearing. Replace.
Galled linkages. Lubricate with WD-40.
Abrasive belt hunts (seeks). Worn sleeve bearing. Check for excessive play, replace.
High edges on contact wheel. Contact an authorized dealer or replace the contact wheel.
Abrasive belt will not track. Extreme difference in side-to-side Replace abrasive belt.
length of belt.
High edge on contact wheel. Check several different abrasive belts. Contact an authorized dealer or replace the contact wheel.
Abrasive belt tears along its Debris built-up on (top) tension Clean tension roller.
length. roller.
-20- Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
Page 21
NOTES
ENGLISH
EN
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter - 21 -
Page 22
ESPAÑOL
ES
LEA ESTE MANUAL
Este manual contiene información importante acerca del uso y la seguridad de la máquina. Si no lee el manual antes de utilizar su máquina Clarke American Sanders o de intentar realizar los procedimientos de reparación o mantenimiento de la misma, usted o el resto del personal podrían sufrir lesiones; asimismo, podrían producirse daños a la máquina o a otras propiedades. Antes de utilizar la máquina, es necesario recibir la capacitación adecuada en la operación de la misma. Si el operador de la máquina no sabe leer en español, explíquele el manual exhaustivamente antes de que intente utilizarla.
Todas las indicaciones incluidas en este manual se ofrecen desde la posición del operador en la parte posterior de la máquina.
Instrucciones de seguridad para el operador ............................................................................................. 23
Introducción y especicaciones de la máquina .......................................................................................... 24
Instrucciones de conexión eléctrica a 230V ............................................................................................... 26
Cómo transportar la máquina ..................................................................................................................... 27
Una persona ............................................................................................................................................ 28
Dos personas .......................................................................................................................................... 29
Instalación de la máquina ........................................................................................................................... 29
Operación de la máquina ........................................................................................................................... 31
Cortes de lija y papel de lija ........................................................................................................................ 33
Cómo evitar marcas de vibraciones y ondulaciones .................................................................................. 34
Procedimientos de ajuste de la lijadora ...................................................................................................... 35
Zapata para el polvo ............................................................................................................................... 35
Presión de lijado ..................................................................................................................................... 35
Nivelación del tambor ........................................................................................................................... 35
Alineación de correa ............................................................................................................................... 36
Control de funcionamiento ...................................................................................................................... 36
Mantenimiento de rutina ............................................................................................................................. 37
Cámara de lijado .................................................................................................................................... 37
Ruedas ................................................................................................................................................... 37
Bolsa de polvo ........................................................................................................................................ 37
Correa de transmisión ............................................................................................................................ 37
Cojinetes ................................................................................................................................................. 38
Rodillos ................................................................................................................................................... 38
Resolución de problemas ........................................................................................................................... 39
Sección II Lista de piezas ................................................................................................................... 62-74
ADVERTENCIA: Los Productos a la venta en este Manual contienen, o pueden contener, productos químicos reconocidos
por algunos gobiernos (como el Estado de California, según lo indica en su Proposición 65, Ley de Advertencia Regulatoria) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. En algunas jurisdicciones (incluido el Estado de California),
los compradores de estos Productos que los coloquen en servicio en un emplazamiento laboral o en un espacio de acceso público tienen la obligación regulatoria de realizar determinados avisos, advertencias o divulgaciones respecto de los productos químicos contenidos o posiblemente contenidos en los Productos utilizados en tal lugar. Es la responsabilidad del comprador conocer y cumplir con todas las leyes y reglamentaciones relacionadas con el uso de estos Productos en tales entornos. El Fabricante niega toda responsabilidad
de informar a los compradores sobre requisitos especícos que pueden regir el uso de los Productos en tales entornos.
-22- Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
Page 23
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR
PELIGRO signica: Usted u otras personas pueden estar expuestos a sufrir lesiones personales, inclusive la
muerte si las indicaciones de PELIGRO que se encuentran en esta máquina o en el manual de instrucciones se ignoran o no se tienen en cuenta. Lea y respete todas las indicaciones de PELIGRO que se encuentran en el manual de instrucciones y en la máquina.
ADVERTENCIA signica: Usted u otras personas pueden estar expuestos a sufrir lesiones personales, si las in-
dicaciones de ADVERTENCIA que se encuentran en esta máquina o en el manual de instrucciones se ignoran o no se tienen en cuenta. Lea y respete todas las indicaciones de
ADVERTENCIA que se encuentran en el manual de instrucciones y en su máquina.
PRECAUCIÓN signica: La máquina u otros bienes pueden sufrir daños materiales si las indicaciones de PRE-
CAUCIÓN que se encuentran en la máquina o en el manual de instrucciones se ignoran o no se tienen en cuenta. Lea y respete todas las indicaciones de PRECAUCIÓN que se
encuentran en el manual de instrucciones y en la máquina.
ES
PELIGRO: En caso de que no se lea el manual de instrucciones antes de operar este equipo de lijado o realizar el
mantenimiento del mismo podría resultar en que el operador u otras personas en el área sufriesen lesiones personales y el equipo podría sufrir daños materiales. Lea y respete todas las indicaciones de seguridad
que se encuentran en este manual y en el equipo de lijado. Asegúrese que todas las etiquetas, calco-
manías, advertencias, precauciones e instrucciones estén adheridas a la máquina. Reemplace cualquier indicación que esté dañada o falte. Antes de utilizar el equipo, es necesario recibir la capacitación adecuada
en la operación del mismo. Si el operador no puede leer este manual, explíqueselo exhaustivamente antes que intente utilizar este equipo.
PELIGRO: El lijado/acabado de pisos de madera puede crear un entorno que puede ser explosivo. Se deberán tener
en cuenta los siguientes procedimientos de seguridad:
• Los encendedores, las lámparas indicadoras y cualquier otra fuente de ignición pueden provocar una explosión si se activan durante una sesión de lijado. Si es posible, apague o retire por completo todas las fuentes de ignición del área de trabajo.
• Las áreas de trabajo que estén muy poco ventiladas pueden crear un entorno explosivo cuando se
encuentran determinados materiales combustibles en la atmósfera: por ejemplo, solventes, diluyentes, al­coholes, combustibles, ciertos acabados, polvo de madera y otros materiales combustibles. El equipo de
lijado de pisos puede provocar la combustión de los materiales y vapores inamables. Lea la etiqueta del
fabricante sobre todas las sustancias químicas utilizadas para determinar su combustibilidad. Mantenga
el área de trabajo bien ventilada.
• Pueden producirse una combustión espontánea o una explosión cuando se trabaja con polvo de lijado. El polvo de lijado puede auto-encenderse, provocando lesiones personales y daños materiales. Deshá-
gase del polvo de lijado de una manera adecuada. Vacíe siempre el polvo de lijado dentro de un recipi-
ente de metal que esté localizado fuera del edicio.
• Extraiga el contenido de la bolsa de polvo cuando la misma esté llena a 1/3. Extraiga el contenido de la
bolsa de polvo cada vez que termine de usar el equipo. Nunca deje la bolsa sin vigilancia cuando haya polvo de lijado en la misma.
• No vacíe el contenido de la bolsa de polvo en el fuego.
• Golpear un clavo cuando se lija puede causar chispas y crear una explosión o un incendio. Utilice siem-
pre un martillo y perfore para avellanar todos los clavos antes de lijar los pisos.
Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter - 23 -
Page 24
ESPAÑOL
ES
PELIGRO: La operación de equipo de lijado parcialmente ensamblado podría provocar que el operador o las personas en el
área de trabajo sufriesen lesiones, y también podría causar daños materiales al equipo o a otro bienes.
• No opere este equipo a menos que esté totalmente ensamblado y que todas las protecciones, puertas y tapas estén bien aseguradas en su lugar.
• Mantenga todas las sujeciones apretadas.
• Mantenga todos los ajustes dentro de las especicaciones del fabricante.
PELIGRO: Las partes móviles de este equipo de lijado pueden causar lesiones al operador o a las personas que se encuentren
en el área de trabajo.
• Mantenga las manos, los pies y la vestimenta suelta alejados de todas las partes móviles.
• No cambie ni ajuste el abrasivo mientras el equipo de lijado esté en funcionamiento.
• No realice ningún servicio de reparación o mantenimiento al equipo de lijado mientras esté en funcionamiento.
PELIGRO: Este equipo de lijado requiere un suministro de electricidad. El uso inadecuado podría provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
• Conecte únicamente a un suministro eléctrico que coincida con lo que se muestra en la placa de identicación
del equipo.
• No utilice este equipo de lijado sobre un circuito eléctrico sin conexión a tierra. Consulte con un electricista si sospecha que el circuito no está adecuadamente conectado a tierra.
• No utilice este equipo de lijado con un cable eléctrico dañado. Inspecciones antes de cada uso.
• Evite golpear el cable eléctrico con el abrasivo. Eleve siempre el cable eléctrico sobre el equipo de lijado.
• No utilice el cable eléctrico para mover el equipo.
• Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar un servicio de reparación o mantenimiento al equipo.
ADVERTENCIA: En el caso de que la bolsa se prenda fuego, el operador puede resultar lesionado si está atado o sujeto al equipo.
Utilice el cinturón operativo adecuadamente (siga el procedimiento de la página 11).
ADVERTENCIA: Si no se utilizan los dispositivos de protección personal correctos mientras se realiza el lijado, el operador o cual-
quier persona en el área de trabajo pueden sufrir lesiones. Utilice siempre protección respiratoria, ocular y auditiva
mientras realice una operación de lijado.
ADVERTENCIA: Pueden producirse lesiones personales si se aplica potencia al equipo con el interruptor de alimentación ya situado
en la posición “ON” (Encendido). Asegúrsese siempre de que el interruptor de alimentación esté en la posición “OFF” (Apagado) antes de conectar la fuente de alimentación.
PRECAUCIÓN: El mantenimiento y las reparaciones realizados por personal no autorizado podrían producir daños materiales o
lesiones personales. El mantenimiento y las reparaciones realizadas por personal no autorizado anularán su ga-
rantía. El mantenimiento y las reparaciones de esta unidad siempre deben ser realizados por un distribuidor autor­izado de Clarke American Sanders.
PRECAUCIÓN: Si utiliza este equipo para desplazar otros objetos o para subirse al mismo se pueden producir lesiones o daños. No
utilice este equipo como escalera ni como mueble. No se suba al equipo.
PRECAUCIÓN: Si el equipo no se guarda correctamente en un edicio sin humedad podría resultar dañado. Guarde el equipo en
un lugar seco.
PRECAUCIÓN: El equipo es pesado. Cuando transporte el equipo, extraiga el motor. Consiga ayuda para elevar el equipo y el
motor.
PRECAUCIÓN: Se puede causar un daño grave al piso si el equipo de lijado se deja funcionando en un lugar mientras el tambor
de lijado está en contacto con el piso. Para evitar dañar el piso, comience a lijar a una velocidad de lijado normal. Cuando baje o eleve la rueda de contacto, hágalo en el menor tiempo posible. Lije siempre a una velocidad con-
stante.
-24- Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
Page 25
Introducción y especicaciones de la máquina
MODELO 07104A 56380917 Requerimientos Eléctricos Emisión de sonido (Lpm) Vibración Motor Velocidad de rueda de contacto Tasa de abrasivo Tamaño de abrasivo
Tasa de ujo de ventilación
Ajustes del tambor Protección contra sobrecargas Cable eléctrico Controles operativos Controles de nivelación Ruedas operativas Peso Dimensiones
230~, 60Hz / 15,7 A, 3,7 kW 230~, 50Hz / 16,0 A, 3,0 kW
93,0 dB(A) 96,2 db(A)
<.15 pulg/seg. 2,88 m/seg.2 rms Inducción 4 cv Inducción 3,0kW 2450 rpm 2042 rpm 4500 pies/min 3750 pies/min
29½ pulg x 77/8pulg 29½ pulg x 77/8pulg
234 CFM 195 CFM 80 lbs., 70lbs., 60 lbs. 80 lbs., 70lbs., 60 lbs.
Circuito magnético Circuito magnético
Disyuntor Disyuntor 50 pies, 10-3 SJO Enchufe LP-20P 100 pies, 12-3 SJO Enchufe AU2-15P Palanca/Mango ajustable Palanca/Mango ajustable
Ajustables externamente Ajustables externamente
Durómetro 80 Uretano transparente Durómetro 80 Uretano transparente 204 lbs. 204 lbs.
35 x 133/4 x 383/
4
35 x 133/4 x 383/
ESPAÑOL
4
ES
PRECAUCIÓN: Su equipo puede ser inadecuado para algunas instalaciones. Algunas maderas más suaves
utilizadas en pisos no pueden resistir la presión generada por ruedas duras.
Consulte siempre con el fabricante del piso sobre la instalación, preparación y acabado correc-
tos de su producto. Determine si su equipo es adecuado al preparar el producto.
Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter - 25 -
Page 26
ESPAÑOL
ES
Instrucciones de conexión eléctrica a 230V
PRECAUCIÓN: Esta máquina funciona únicamente con
la frecuencia de CA y el voltaje eléctrico
indicados en la placa de identicación
del equipo. Asegúrese de contar con la frecuencia y la tensión correctas antes de conectar el cable de alimentación a una toma de corriente. Vea el ejemplo en la
gura 1.
Esta máquina debe conectarse a una fuente eléctrica con un conductor de conexión a tierra para proteger al operador de las descargas eléctricas. Esta máquina dispone de un cable eléctrico aprobado con tres conductores, así como también de un enchufe con tres terminales. Conecte el enchufe a un receptáculo apro-
piado.
Figura 1
PELIGRO: Si la máquina se expone a agua o lluvia
usted podría electrocutarse. Guarde la máquina en un lugar cubierto y seco.
PELIGRO: si la máquina no se conecta a una fuente
eléctrica con un conductor de conexión a tierra podría producirse una electrocución. Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica, utilice un cable eléctrico con un conductor de conexión a tierra y conécte­lo a una fuente eléctrica adecuada. Para lograr la máxima protección contra las descargas eléctricas, utilice un circuito que esté protegido por un interruptor de circuito de fuga a tierra. Consulte con su electricista.
PELIGRO: Si la máquina se utiliza con un enchufe
o un cable eléctrico dañados podría pro­ducirse una electrocución. Si los cables o enchufes están desgastados o dañados de alguna manera, haga que los cambie un técnico o un electricista autorizados.
Calibre de cable/pies (cobre trenzado)
Alargadores
Utilice únicamente un alargador de tres puntas aprobado con dos
conductores principales y un conductor de conexión a tierra. Esta máquina está equipada con un cable de alimentación. Cuando se necesita un rango más grande, fíjese en la tabla que aparece a
continuación para determinar el calibre del cable del metraje adi-
cional. Consulte el cuadro situado a la derecha para obtener más
información sobre el alargador.
Si tiene la impresión de que el motor está esforzándose o tarda más
tiempo en alcanzar su velocidad, reduzca la presión de lijado.
-26- Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
Tensión de la fuente 0 - 100’ 100 - 250’
208 6 Utilice amplicador
de tensión
230 10 8
Page 27
Cómo transportar la máquina
ADVERTENCIA: La máquina es pesada. Saque el motor
de la máquina antes de transportarla. Con­siga ayuda para cargar la máquina y el motor. Utilice las técnicas de izado adecuadas.
Cómo transportar la máquina – Cómo utilizar el carro del rodillo pulidor
ESPAÑOL
ES
PRECAUCIÓN: Cuando utilice el rodillo pulidor, el tambor
entrará en contacto con el piso sobre el cual la máquina esté reposando. Debe tener mucho
cuidado de evitar supercies que podrían
dañar o contaminar el tambor.
PRECAUCIÓN: Mientras transporta el rodillo pulidor, cual-
quier cambio abrupto en la dirección de recor-
rido o en la supercie sobre la cual la máquina
está siendo transportada podrían hacer que la máquina se vuelque. Asimismo, es más prob­able que la máquina se vuelque cuando si se
transporta por supercies inclinadas.
Acople el rodillo pulidor a la parte posterior de la máquina de la
siguiente manera:
1. Abra las palancas de liberación rápida (2A) y desatornille las tuercas de jación (2B) para permitir la instalación del rodillo pulidor. (Consulte la gura 2)
2. Inserte los pinchos de liberación rápida dentro de las ménsulas del rodillo pulidor e inmediatamente apriete las tuercas de jación hasta
que el mecanismo del rodillo pulidor se libere.
Utilice el rodillo pulidor debajo de la máquina de la siguiente manera:
1. Con el mecanismo del rodillo pulidor en su lugar como se describe
anteriormente, incline la máquina elevándola por la manija del
operador para elevar del piso la parte posterior de la misma hasta
que el rodillo pulidor gire debajo de la máquina. (Consulte la gura
3)
2. Sostenga el rodillo pulidor en su posición utilizando sus pies y
permita que la máquina se incline hacia atrás y descanse sobre las ruedas del rodillo pulidor. (Consulte la gura 4)
3. Vuelva a situar la máquina sobre sus cuatro ruedas y cierre las palancas de liberación rápida para transportarla. Puede ser necesario realizar algún ajuste de los pinchos de liberación rápida para permitir que las palancas se ajusten rmemente.
AB B A
Figura 2
Figura 3
Desinstalación/almacenamiento del rodillo pulidor:
El rodillo pulidor puede guardarse en la máquina en la posición “UP” (Hacia arriba) o puede desinstalarse y guardarse por separado.
1. Abra las palancas de liberación rápida para aojar el rodillo puli-
dor.
2. Eleve asiendo la manija del operador para inclinar la máquina
hacia delante.
3. Extraiga el rodillo pulidor de debajo de la máquina girándolo y baje la máquina hasta que descanse sobre sus propias ruedas.
PRECAUCIÓN:Tenga cuidado cuando baje la máquina. El
rodillo pulidor girará hacia atrás hacia el operador cuando se baje la máquina.
Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter - 27 -
Figura 4
Page 28
ESPAÑOL
ES
Cómo transportar la máquina
4. Para guardar el rodillo pulidor en la posición “UP”, gire el mismo hacia arriba contra la parte superior de la unidad principal tanto como sea
posible y cierre las palancas de liberación rápida para asegurarlo en su lugar. (Consulte la gura 5)
5. Para extraer el rodillo pulidor, aoje las tuercas de jación de liberación rápida hasta que las palancas y las tuercas dejen vacío el ensanchador en las ménsulas del rodillo pulidor y extraiga dicho rodillo.
6. Apriete las tuercas de jación hasta que las palancas de liberación rápida se puedan cerrar para asegurar el rodillo pulidor en su lugar.
Cómo transportar la máquina - Una persona NOTA: Esto se lleva a cabo extrayendo el motor del chasis y transportando el
motor y el chasis por separado.
Para mover la máquina siga este procedimiento:
1. Asegúrese de que el cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente eléctrico.
2. Libere la tensión en las correas de transmisión utilizando la palanca de
liberación rápida. (Consulte la gura 6A )
Figura 5
3. Abra la protección de la correa tirando de la manija justo por encima de
la rueda izquierda del camión. (Consulte la gura 6B)
4. Retire las correas de transmisión de la máquina.
5. Desconecte del cable exible de la manija el cable exible de conexión del motor. (Consulte la Figura 7) si cuenta con con este accesorio.
6. Desatornille las perillas de montaje del motor para aojar el motor. (Consulte la gura 8)
7. Sujete el motor a ambos lados y agarre la manija de elevación del mo-
tor. Utilizando sus piernas, saque el motor fuera del chasis y trasládelo
al lugar de trabajo.
8. Levante el chasis asiendo las manijas frontal y posterior. Levante el bastidor y mueva la protección de la correa contra su pecho. Traslade el chasis al lugar de trabajo.
Para ensamblar la máquina después de transportarla, siga este proced­imiento:
1. Abra la puerta de la protección de la correa. Coloque el montaje del motor sobre el chasis y atornille las perillas de montaje del motor lo
suciente como para enganchar y asegurar el motor.
2. Instale las correas de transmisión. Apriete las correas utilizando la
palanca de liberación rápida de tensión de la correa.
A
B
Figura 6
Figura 7
3. Verique la tensión en las correas y cierre la puerta de protección de la
correa.
Figura 8
-28- Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
Page 29
Cómo transportar la máquina
ESPAÑOL
ES
PRECAUCIÓN:
NOTA: Es necesario ajustar la correa del ventilador de manera inde­pendiente durante este procedimiento o cuando se cambie. La polea
loca se ajusta en fábrica.
Cómo transportar la máquina cargándola - Dos personas
1. La Persona #1 coloca sus manos bajo la parte frontal de la pieza de
hierro fundido principal de la máquina.
2. La persona #2 levanta la máquina por medio de la manija de operación.
Si ajusta la correa del ventilador con demasia­da tensión, el cojinete puede dañarse de man­era prematura. La correa del ventilador debe
desviarse ½ pulg en el centro de ancho con 5
lb de presión.
Instalación de la máquina
Para instalar su máquina siga este procedimiento:
1. Familiarícese con la máquina y lea todas las indicaciones de
peligro, advertencia y precaución. Asegúrese de que todos los
operadores de la máquina hayan leído este manual de instruc­ciones. Si ellos no pueden leer este manual, explíqueles el
mismo por completo antes de permitirles operar la lijadora.
Figura 9
2. Localice la fuente eléctrica. El receptáculo debe ser compatible con el enchufe. El receptáculo debe estar conectado a tierra y debe contar con fusibles (consulte la placa de identicación para conocer los requerimientos eléctricos) para evitar cualquier riesgo eléctrico.
3. Sujete la bolsa de polvo al codo. (Consulte la gura 9). Cruce las
tiras de la bolsa de polvo y ajústelas sobre el ensanche del codo. Envuelva la tira alrededor del codo y asegure.
4. Enrolle el cable eléctrico a través del brazo del cable. (Consulte la gura 10). Mantenga el cable eléctrico alejado del recorrido del equipo. No conecte el cable eléctrico en este momento.
5. Tire del seguro móvil hacia delante para liberar la puerta de ac-
ceso y así poder acceder a la cámara de lijado.
6. Gire la palanca de liberación hacia delante. (Consulte la gura
11)
Figura 10
Figura 11
Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter - 29 -
Page 30
ESPAÑOL
Instalación de la máquina
7. Instale una nueva correa abrasiva deslizando el abrasivo sobre el rodillo de tensión y la rueda de contacto.
(Consulte la gura 12)
8. Gire la palanca de liberación hacia atrás para asegurar la cor-
rea abrasiva.
ES
PRECAUCIÓN:
9. En función del modelo, el interruptor de control se encuentra
en la manija operativa o en el motor. Verique que el inter­ruptor de control esté ajustado en “OFF” (Apagado). Vea la
marca en el interruptor.
10. Conecte el cable eléctrico. En algunos modelos, la conexión
debe girarse en el sentido de las agujas del reloj para que se bloquee.
11. Avance paso a paso (encienda por un momento – operación de prueba) el interruptor de control mientras observa la alin­eación de la correa. Siga los procedimientos que aparecen
en “Procedimientos de ajuste de lijadora” en la página 36 para corregir la alineación de la correa. También hay una etiqueta
en la parte interior de la puerta de acceso que describe el ajuste de la correa.
12. Cierre la puerta de acceso. Coloque el extremo del seguro
móvil sobre el cerrojo de la puerta de acceso y empuje el seguro móvil contra la unidad principal para asegurar.
No fuerce la palanca de liberación. De hac­erlo el mecanismo de alineación puede re­sultar dañado, haciendo que la correa abra­siva se desalinee.
Figura 12
-30- Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
Page 31
Operación de la máquina
ESPAÑOL
ES
PELIGRO: El lijado/acabado de pisos de mad-
era puede crear un entorno explosi­vo. Los encendedores, las lám­paras indicadoras y cualquier otra fuente de ignición pueden provocar una explosión si se activan durante una sesión de lijado. Si es posible, apague o retire por completo todas las fuentes de ignición del área de trabajo.
PELIGRO: Las áreas de trabajo que estén
muy poco ventiladas pueden crear un entorno explosivo cuando se encuentran determinados materi­ales combustibles en la atmósfera: por ejemplo, solventes, diluyentes, alcoholes, combustibles, ciertos acabados, polvo de madera y otros materiales combustibles. Las máquinas de lijado de pisos pueden provocar que los materiales inam­ables y los vapores ardan. Lea la etiqueta de fabricante sobre todas las sustancias químicas utilizadas para determinar su combustibilidad. Mantenga el área de trabajo bien ventilada.
PELIGRO: El polvo de lijado puede auto-
encenderse, provocando lesiones personales y daños materiales. Extraiga el contenido de la bolsa de polvo cada vez que termine de usar la máquina. Deshágase siempre del polvo en un recipiente de metal
ubicado fuera del edicio. Nunca
deje la bolsa sin vigilancia cuando haya polvo de lijado en la misma. Vacíe el contenido con frecuencia. No vacíe el contenido de la bolsa de polvo en el fuego.
PELIGRO: Golpear un clavo cuando se lija
puede causar chispas y crear una explosión o un incendio. Utilice siempre un martillo y perfore para avellanar todos los clavos antes de lijar los pisos.
Para operar la máquina siga este procedimiento:
1. Antes de lijar, seleccione el mejor método para lijar el área deseada.
Si el piso es irregular, puede ser necesario lijar diagonalmente en la
dirección de la instalación del piso. Esto ayudará a “sacar” o estirar partes bajas y altas en el piso sobre un área más grande, produc­iendo una supercie más plana.
Los cortes preliminares deben realizarse en ángulos de 15° aproxi-
madamente en la dirección del veteado de la madera. La direc-
ción de corte debe cambiar en cortes sucesivos, con el corte nal realizado en la dirección del veteado de la madera. Esto minimizará la tendencia a que se formen ondas y permitirá obtener la supercie de piso más uniforme.
Cuando lije el área, trabaje de una manera tal que usted se esté
moviendo en dirección contraria al lugar por el cual el conjunto de
cables se introduce en la habitación. Esto ayudará a evitar que el
conjunto de cables se enrede y elimina la necesidad de mover el conjunto de cables fuera del recorrido de manera frecuente.
Trabaje en el área de manera que se eviten los puntos de inter-
rupción o nalización (nal de la pasada). Realice pasadas largas y
continuas.
2. Gire el brazo del cable hacia el lado de la máquina opuesto a la
dirección en la que tiene intención de trabajar. Gire el codo de la tu­bería de polvo hasta que la bolsa de polvo se apoye sobre el motor.
Esto mantendrá el equilibro y la presión de lijado mientras se llena la bolsa de polvo. La máquina debe operarse con la bolsa de polvo en
esta posición siempre que sea posible.
3. Si se utiliza la correa operativa (Clarke American Sanders PN
60724A), proceda de la siguiente manera:
a. Posicione la correa operativa alrededor de la cintura.
b. Cruce las tiras en la cintura. Consulte la gura #13. c. Deslice el extremo del lazo de la correa sobre la manija en el
lado de la palanca de control. Ajuste la longitud según sea necesario.
d. Envuelva la tira restante alrededor del lado opuesto de la
manija y sosténgala en su lugar con su mano.
ADVERTENCIA: Si el operador ha atado o sujetado a la máqui-
na el extremo suelto de la tira de la correa del operador puede llegar a sufrir lesiones graves. Envuelva siempre la tira de manera que la pueda soltar y se pueda liberar rápidamente en caso de que la bolsa se prenda fuego o que se produzca una explosión.
4. Active el interruptor de control.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños al piso, asegúrese de que
la máquina no está en movimiento cuando la rueda de contacto está engranada con el piso.
5. Comience el trabajo bajando la rueda de contacto a la supercie con la palanca de control mientras la lijadora está en movimiento.
Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter - 31 -
Page 32
ESPAÑOL
ES
Operación de la máquina
6. Cuando la rueda de contacto esté totalmente engranada con la supercie, ajuste gradualmente su ritmo para
eliminar adecuadamente el acabado. Mantenga la lija-
dora en movimiento mientras la rueda de contacto está engranada con la supercie, ya que en caso contrario quedarán marcas.
7. Mueva la máquina en la dirección del veteado de la madera siempre que sea posible. Lije la supercie a un
ritmo constante.
8. Interrumpa el trabajo gradualmente en el punto de termi­nación elevando la rueda de contacto con la palanca de
control. (Consulte la gura 13)
9. Repita la técnica que se muestra en los pasos 5, 6, 7 y 8 y vuelva a lijar en el área recién recorrida. Cuando la
haya completado, comience una nueva pasada super­poniendo la pasada anterior con la mitad del ancho del abrasivo. Escalone los puntos de terminación para evitar una saliente marcada y conseguir una mejor combi­nación en el momento de ribetear.
Figura 13
10. Vacíe el contenido de la bolsa de polvo dentro de un
recipiente de metal colocado fuera del edicio. La bolsa de polvo debe vaciarse siempre que esté llena, como se
indica en la misma.
ADVERTENCIA: No llene en exceso la bolsa
de polvo ya que puede provocarse un incendio grave. Nunca deje una bolsa de polvo que contenga polvo sin vigilancia. El polvo de lijado puede auto-encenderse, provocando un incendio o una explosión. Utilice únicamente bolsas de repuesto orig­inales de Clarke American Sanders
PRECAUCIÓN: Una bolsa de polvo que ha sido llena-
da en exceso puede afectar al equi­librio y el rendimiento de la máquina. No manipule la bolsa de polvo ni el codo mientras esté lijando ya que puede dañar el piso.
-32- Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
Page 33
Cortes de lija y papel de lija
ESPAÑOL
ES
Corte inicial
El propósito del corte inicial es sacar el acabado viejo y las
imperfecciones mayores de la supercie del piso. El equipo
de lijado debe regularse a un ajuste de presión de lijado alta y debe utilizarse una correa abrasiva gruesa. Si la
supercie está muy dañada por rayones profundos, marcas preexistentes, tablones desiguales, etc., puede ser necesa-
rio lijar horizontalmente o diagonalmente al veteado para
restaurar la uniformidad de la supercie. Cuando no se den
las condiciones anteriores, el corte inicial debe realizarse en la dirección del veteado de la madera.
Si un corte inicial aparece inmediatamente glaseado, carga-
do o quemado, seleccione un abrasivo más grueso. Si esto ocurriera durante un corte inicial signica que el abrasivo se ha desgastado y deberá ser reemplazado.
Cortes nales
El propósito de un corte de acabado es eliminar los rayones producidos durante el corte inicial. Utilice un abrasivo de
grano no (60- 80 granos) y un ajuste de presión de lijado
reducido.
Si la supercie permanece áspera después de un corte de
acabado, puede ser necesario utilizar un abrasivo de grano
aún más no (80 - 100 granos). Se deberá tener cuidado al seleccionar el tamaño del grano del abrasivo. Un grano muy no cerrará los poros sobre el piso de madera dando lugar a
problema de manchas.
Si un corte de acabado apareciera inmediatamente glaseado o quemado, reduzca la presión de lijado. Si esto ocurriera
durante un corte nal, signica que el abrasivo se ha desa­lado y deberá cambiarse.
Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter - 33 -
Page 34
ESPAÑOL
ES
Cómo evitar marcas de vibraciones y ondulaciones
Las máquinas de Clarke Sanders están diseñadas y fabricadas con las tolerancias más estrictas. Sin embargo, después de un corte de acabado, es
posible ver marcas de vibraciones y ondulaciones.
La forma más segura para eliminar las marcas de vibraciones es realizar el
acabado del piso con una lijadora giratoria horizontal, tal como la lijadora 16 de Clarke.
Para minimizar las marcas de vibraciones cuando se utiliza una lijadora de
correa o tambor, deberá seguir los siguientes pasos:
1. MARCAS DE TAMBOR...se producen cuando el operador baja el
tambor al piso sin desplazarse hacia delante. Estas marcas deben eliminarse cortando en un ángulo de 45 grados respecto a la marca. Cortar en el lugar de la marca mientras se mantiene el mismo recor-
rido solamente incrementará la profundidad y la anchura de la marca. (Consulte la gura 14)
2. ESPACIO DE RECORRIDO IRREGULAR...puede dejar “ondulaciones”
prolongadas. La máquina corta más material durante el ritmo más
lento. Preste especial atención para mantener un ritmo constante y uniforme.
Figura 14
3. CORTES LIGEROS EXCESIVOS...pueden revelar grandes manchas
en la rueda de papel/contacto y causar marcas de vibraciones. Tome
un corte más pesado e incremente el ritmo.
4. LOS RESIDUOS...alojados entre el papel y el tambor dejarán marcas
de vibraciones. En una lijadora de correa, los residuos pueden
adherirse al tambor. Asegúrese de que el tambor esté limpio y libre de
residuos antes de colocar el papel.
5. LA CALIDAD DEL ABRASIVO...puede variar. Las costuras de la
correa pueden ser más gruesas en papel de poca calidad y causar marcas de vibraciones. Utilice únicamente papel de lija especicado
por Clarke. Almacene el abrasivo de acuerdo con las recomenda­ciones del fabricante.
EL CUIDADO ADECUADO DE SU MÁQUINA PUEDE MINIMIZAR MARCAS DE VIBRACIONES Y ONDULACIONES.
1. LAS CORREAS EN V...pueden causar marcas de vibraciones si son
de poca calidad. Utilice únicamente correas especicadas por Clarke.
2. LAS RUEDAS DE CAMIÓN Y ROLDANAS PIVOTANTES...con
partes planas, sin redondez o con residuos adheridos a su supercie
pueden causar efectos vibratorios o ondulatorios. Limpie e inspec­cione siempre todas las ruedas antes de comenzar a lijar y antes del corte de acabado. Reemplace o corrija las ruedas en caso de que no presenten redondez. Nunca permita que la lijadora repose sobre
supercies duras durante períodos de tiempo prolongados.
3. LAS ZAPATAS DE RECOLECCIÓN DE POLVO...pueden necesitar un
ajuste especial de acuerdo con los diferentes materiales que se van a
lijar. Una zapata que no esté correctamente ajustada dejará residuos en su camino sobre los que pasarán las ruedas, pudiendo provocar
“ondas aleatorias”.
4. LAS RUEDAS DE CONTACTO (TAMBORES)...pueden
no presentar redondez y causar marcas de vibraciones. Póngase en contacto con su distribuidor de Clarke para solicitar asistencia a la hora de corregir o cambiar el tambor.
5. LOS COJINETES...en el motor, el tambor o el sistema de ventilación pueden desgastarse y producir marcas de vibraciones.
6. LAS POLEAS...que estén dañadas o desgastadas en
exceso pueden producir marcas de vibraciones. Póngase
en contacto con un distribuidor de Clarke para obtener asistencia.
7. La TENSIÓN DEL PAPEL DE LIJA...debe liberarse siem-
pre cuando la máquina permanezca apagada durante 10 minutos o un período más prolongado para evitar la
compresión del tambor.
NOTA: Clarke no es responsable del trabajo de reparación de los pisos que sean inaceptables al cliente. Es su responsabilidad asegurarse de que su equipo esté en buenas condiciones operativas y de que usted utiliza la máquina adecuada para realizar el trabajo.
-34- Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
Page 35
Procedimientos de ajuste de la lijadora
PELIGRO: Puede producirse electrocución si se realizan
mantenimiento y reparaciones en una unidad
que no esté adecuadamente desconectada
de la fuente de alimentación. Desconecte el suministro de alimentación antes de intentar tareas de mantenimiento y reparación.
PELIGRO: Las partes móviles de esta máquina pueden
causar lesiones serias o daños materiales.
Mantenga las manos, los pies y la vestimenta suelta alejados de todas las partes móviles de la lijadora.
La siguiente información proporciona los detalles sobre cómo ajustar las diferentes funciones y controles de la lijadora.
Zapata para el polvo
Para ajustar la zapata para el polvo siga este procedimiento:
1. Desconecte la máquina del suministro eléctrico.
ESPAÑOL
Figura 15
ES
2. Aoje los tres tornillos que sujetan la zapata para el polvo al
chasis.
3. Ajuste la zapata para el polvo para reducir los huelgos.
4. Ajuste la zapata para el polvo para incrementar los huelgos.
5. Alinee la zapata para el polvo con el chasis y apriete los tornillos.
(Consulte la gura 15)
Presión de lijado
Hay tres ajustes de presión para seleccionar: alta, media y ligera.
Cuánto más baja sea la posición, más alto será el ajuste. Para cambiar
los ajustes, eleve la palanca y colóquela en la posición deseada. (Con-
sulte la gura 16)
Nivelación del tambor
PRECAUCIÓN: La alineación de la correa puede verse afectada
de manera adversa si la máquina se opera
sin nivelar.
La máquina se nivela en fábrica y no se necesitan ajustes adicionales. Después de cualquier trabajo de mantenimiento en el sistema de trans­porte, el indicador en la ménsula de nivelación debe volver a la marca original (Consulte la gura 17)
Figura 16
Si es necesario reajustar la nivelación después de cambiar las ruedas,
siga este procedimiento:
1. Baje la rueda de contacto al nivel del piso.
Figura 17
Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter - 35 -
Page 36
ESPAÑOL
ES
Procedimientos de ajuste de la lijadora
2. Introduzca el tornillo de jación para lijar con más presión sobre la izquierda (el lado de la correa de transmisión). Saque el tornillo de jación para lijar con más presión sobre la derecha (el lado opuesto a la correa de transmisión). Pruebe el ajuste sobre una supercie
uniforme. Si es necesario, realice los ajustes correspondientes.
3. Marque la nueva ubicación del indicador en la unidad principal
Alineación de la correa NOTA: La correa de lijado debe correr uniformemente sobre la cara de la
rueda de contacto. Para esto, el borde exterior de dicha correa debe estar a 0,09 pulgadas (2 mm) hacia afuera del extremo de la rueda de contacto. Esto
ofrece una transición óptima entre las “pasadas”.
ADVERTENCIA: El operador podría resultar lesionado si
se ajusta la máquina cuando el motor está funcionando. No intente realizar ningún ajuste mientras la máquina esté conectada o en funcionamiento.
AA
AB
Para ajustar la alineación de la correa siga este procedimiento:
1. Localice el tornillo de regulación de alineación de la correa. (Consulte
la gura 18A)
2. Sostenga el tornillo de regulación de alineación de la correa y aoje la tuerca de seguridad. (Consulte la gura 18B).
3. Gire el tornillo de regulación de alineación en sentido contrario a las agujas del reloj para mover la correa hacia adentro.
4. Gire el tornillo de regulación de alineación en el sentido de las agujas del reloj para mover la correa hacia afuera.
5. Pruebe el ajuste y apriete la tuerca de seguridad.
Control de funcionamiento
Para incrementar el recorrido o aumentar el alcance del mango de control, siga este procedimiento:
1. Aoje la tuerca de seguridad en la varilla de control. (Consulte la gura 19A)
2. Atornille el regulador de la varilla de control (consulte la gura 19B) hacia la posición “In” hasta que se logre el alcance deseado.
3. Apriete la tuerca de seguridad.
Figura 18
AA
AB
Figura 19
-36- Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
Page 37
Procedimientos de ajuste de la lijadora
Para disminuir el recorrido o reducir el alcance del mango de control, siga este procedimiento:
1. Aoje la tuerca de seguridad en la varilla de control. (Consulte la gura 20A)
2. Atornille el regulador de la varilla de control hacia la
posición”out” hasta que se logre el alcance deseado.
3. Apriete la tuerca de seguridad.
Mantenimiento de rutina
Los siguientes elementos deben inspeccionarse y realizárseles el
mantenimiento de manera periódica para mantener su lijadora en buenas condiciones operativas.
ESPAÑOL
A
ES
Cámara de lijado
Inyecte aire periódicamente en la cámara de lijado para evitar
grandes acumulaciones de residuos que podrían interferir con el rendimiento del rodillo de tensión.
Ruedas
Extraiga periódicamente los residuos de las ruedas del camión
y las roldanas pivotantes. Los residuos pueden causar ondula-
ciones sobre la supercie lijada.
Bolsa de polvo
Extraiga la bolsa de polvo de la máquina y sacúdala muy bien para extraer el polvo de lijado de la bolsa de polvo. Dé vuelta a la bolsa de polvo y lávela a máquina en agua fría para evitar que
se bloqueen los poros y que pierda su capacidad de recolectar polvo.
Correa de transmisión
La tensión de la correa de transmisión se ajusta en fábrica y no requiere ningún ajuste adicional. Verique periódicamente la ten-
sión de la correa de transmisión. La tensión adecuada de la correa se logra cuando 10 lb de fuerza en la mitad del ancho de la
correa producen ½ pulgada de deexión.
Figura 20
Figura 21
Para incrementar la tensión de la correa, libere la tensión utili-
zando la palanca de liberación rápida (Consulte la gura 6).
Gire el tornillo de ajuste a la posición “OUT” (consulte la gura 21)
un cuarto de giro. Restablezca la tensión utilizando la palanca de
liberación rápida y verique el ajuste. Repita este proceso si es
necesario. Para disminuir la tensión, el tornillo de ajuste se gira a la posición “IN”.
Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter - 37 -
Page 38
ESPAÑOL
ES
Mantenimiento de rutina
Cojinetes
Verique periódicamente los cojinetes en busca de desgaste o daños de acuerdo con el siguiente programa:
Rodillos guía después de las primeras 650 horas. Polea loca después de las primeras 1500 horas. Eje de ventilador después de las primeras 2500 horas. Rodillo de tensión después de las primeras 2500 horas. Eje de husillo después de las primeras 5000 horas. Eje de motor después de las primeras 5000 horas.
Rodillos
Verique periódicamente los rodillos guía y el rodillo de tensión en busca de desgaste.
-38- Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
Page 39
ESPAÑOL
Resolución de problemas
Problema Causa Acción
Las correas de transmisión La tensión es insuciente. Aplique tensión a la correa de se deslizan. (chillido o chirrido) transmisión como se describe en los
procedimientos de ajuste. Correas desgastadas. Cambie las correas.
Crujido, bramido o chirrido El cojinete está dañado o Extraiga las correas de transmisió rote el proveniente de la máquina. desgastado husillo motor, ventilador, ejes y polea loca
paralocalizar el cojinete con arrastre o defectuoso. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
La recolección de polvo es La bolsa de polvo está llena. Vacíe el contenido de la bolsa. deciente. La bolsa de polvo está sucia. Extraiga los residuos de la bolsa agitándola y lave.
La zapata para el polvo está Vuelva a ajustar la zapata para mal ajustada.
el polvo.
El canal del polvo está obstruido. Extraiga la tapa del ventilador y despeje la garganta.
El motor no arranca. El arrancador del motor es defectuoso. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
El capacitor de arranque es defectuoso. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
ES
El interruptor de arranque . Póngase en contacto con un electrónico es defectuoso distribuidor autorizado.
Tensión baja debido a una Póngase en contacto con un
conexión deciente. distribuidor autorizado.
El motor es defectuoso. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
No hay potencia. Verique la fuente eléctrica y las conexiones.
Disyuntor disparado. Restaure
El motor funciona con lentitud. Tensión baja debido a Localice la fuente eléctrica más metraje excesivo, alargador corto cercana al lugar de trabajo.
Disminuya la presión de lijado.
o conexión deciente.
El capacitor es defectuoso. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
El motor es defectuoso. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
El disyuntor del motor se Carga excesiva. Póngase en contacto con un distribuidor
repetidas veces. dispara/se dispara autorizado.
El interruptor de arranque Póngase en contacto con un electrónico es defectuoso. distribuidor autorizado.
El arrancador del motor es Póngase en contacto con un defectuoso. distribuidor autorizado.
Tensión baja debido a una Póngase en contacto con un
conexión deciente. distribuidor autorizado.
El motor es defectuoso. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
El capacitor es defectuoso. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
Cortes irregulares. La nivelación está mal ajustada. Reajuste la nivelación.
Alineación de correa abrasiva. Ajuste la correa para alinearla hacia el borde
del tambor con un corte más profundo.
Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter - 39 -
Page 40
ESPAÑOL
ES
Resolución de problemas
Problema Causa Acción
Quemado o glaseado. El abrasivo está desgastado. Cambie el abrasivo.
La presión de lijado es excesiva. Disminuya la presión de lijado. (Fig. 16, página 35).
La correa abrasiva es demasiado na. Utilice un abrasivo más grueso.
Los cortes son lentos. El abrasivo está desgastado. Cambie el abrasivo.
La correa abrasiva es demasiado na. Utilice una correa abrasiva más gruesa.
La presión de lijado es insuciente. Incremente la presión de lijado. (Fig. 16, página 35).
Ondas sobre la supercie lijada. Presencia de residuos en las ruedas. Retire y limpie las ruedas.
Neumáticos desinados. Cambie los neumáticos.
Marcas de vibración sobre la Consulte la sección “Cómo evitar marcas Consulte la sección “Cómo evitar marcas
supercie lijada. de vibraciones y ondulaciones”, de vibraciones y ondulaciones”, (Fluctuaciones espaciadas regularmente) página 34. página 34
Dicultad para liberar la tensión Los residuos intereren con la palanca Inyecte aire en la cámara de lijado. del mecanismo. Extraiga y desensamble
el mecanismo. Limpie.
El manguito del cojinete está desgastado. Reemplace.
Varillaje desgastado. Lubrique con WD-40.
La correa abrasiva “busca” su posición. El manguito del cojinete está desgastado. Verique en busca de juego excesivo,
reemplace.
Bordes gruesos en la rueda de contacto. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado o reemplace la rueda de contacto.
La correa abrasiva no está alineada. Diferencia importante en la longitud Reemplace la correa abrasiva.
lateral de la correa.
Borde grueso en la rueda de contacto. Verique las diferentes correas
abrasivas. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado o reemplace la rueda de contacto.
La correa abrasiva presenta Se han acumulado residuos en el rodillo Limpie el rodillo de tensión.
desgaste en toda su longitud. de tensión (parte superior).
-40- Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter
Page 41
ESPAÑOL
ES
Clarke® American Sanders Manual del operador (ES) - Floorcrafter - 41 -
Page 42
FRANÇAIS
FR
LISEZ CE MANUEL
Ce Manuel contient des informations importantes concernant l’utilisation et le fonctionnement de cette machine dans des conditions de sécurité optimales. La non-lecture de ce manuel avant d’utiliser ou d’entretenir votre machine Clarke Ameri­can Sanders risque de provoquer un accident ou d’endommager la machine ou son environnement. Vous devez avoir été formé à l’utilisation de cette machine avant de l’utiliser. Si l’opérateur n’est pas en mesure de lire ce Manuel, il devra se le faire expliquer entièrement avant de tenter d’utiliser cette machine.
Toutes les directions données dans ce Manuel le sont par rapport à la position de l’opérateur, à l’arrière de la machine.
Consignes de sécurité destinées à l’opérateur ........................................................................................... 43
Introduction et caractéristiques de l’appareil .............................................................................................. 45
Directives pour connexion électrique de 230 volts ..................................................................................... 46
Transport de l’appareil ................................................................................................................................ 47
À une personne ...................................................................................................................................... 48
À deux personnes ................................................................................................................................... 49
Assemblage de l’appareil ........................................................................................................................... 49
Fonctionnement de l’appareil ..................................................................................................................... 51
Ponçage et papier abrasif ........................................................................................................................... 53
Prévention des marques transversales de vibration ................................................................................... 54
Procédures de réglage de la ponceuse ...................................................................................................... 55
Patin à poussière .................................................................................................................................... 55
Pression de ponçage .............................................................................................................................. 55
Nivellement du tambour ........................................................................................................................ 55
Alignement de la courroie ........................................................................................................................... 56
Commandes ........................................................................................................................................... 56
Entretien de routine .................................................................................................................................... 57
Chambre de ponçage ............................................................................................................................. 57
Roues ..................................................................................................................................................... 57
Sac de dépoussiérage ............................................................................................................................ 57
Courroie d’entraînement ......................................................................................................................... 57
Roulements ............................................................................................................................................ 58
Galets de guidage .................................................................................................................................. 58
Dépannage ................................................................................................................................................. 59
Section II, Manuel de pièces ............................................................................................................... 62-74
AVERTISSEMENT !
Les Produits vendus avec le présent manuel contiennent ou peuvent contenir des produits chimiques reconnus par certains gouvernements (comme l’État de Californie, par le biais de la proposition de loi d’avertissement réglementaire 65) comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales et autres dangers pour la reproduction. Dans certains endroits (comme l’État de Californie), les acheteurs de
ces Produits, qui les utilisent sur un lieu de travail ou dans un espace public, ont l’obligation d’apposer certains avis, avertissements ou
informations concernant les produits chimiques qui sont ou peuvent être contenus dans les Produits dans ces lieux ou aux alentours de ces lieux de travail. Il incombe à l’acheteur de connaître les dispositions de, et de respecter, toutes les lois et réglementations ayant attrait à l’utilisation de ces Produits au sein de tels environnements. Le Fabricant rejette toute responsabilité d’informer les acheteurs concernant des exigences spéciques qui peuvent s’appliquer à l’utilisation des Produits dans de tels environnements.
-42- Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
Page 43
FRANÇAIS
FR
CONSIGNES DE SECURITE DESTINEES A L’OPERATEUR
DANGER signie: De graves blessures corporelles, voire la mort, peuvent survenir si les déclarations DAN-
GER apposées sur l’appareil ou inscrites dans le Manuel de l’utilisateur sont ignorées ou ne sont pas suivies. Lisez et respectez toutes les consignes DANGER se trouvant dans le
AVERTISSEMENT signie: Des blessures corporelles peuvent survenir si les MISES EN GARDES apposées sur
MISE EN GARDE signie: Il y a risque de dommages à l’appareil ou à la propriété si les MISES EN GARDES ap-
Manuel de l’utilisateur et sur l’appareil.
l’appareil ou inscrites dans le Manuel de l’utilisateur sont ignorées ou ne sont pas suivies.
Lisez et respectez toutes les AVERTISSEMENTS inscrits dans le Manuel de l’utilisateur
et apposés sur l’appareil.
posées sur l’appareil ou inscrites dans le Manuel de l’utilisateur sont ignorées ou ne sont
pas suivies. Lisez et respectez toutes les MISES EN GARDE se trouvant dans le Manuel
de l’utilisateur et apposées sur l’appareil.
DANGER: À défaut de lire le Manuel de l’utilisateur avant l’utilisation ou l’entretien de cet appareil de ponçage peut pro-
voquer des blessures corporelles à l’opérateur ou toute autre personne et endommager l’appareil. Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité décrites dans ce Manuel et apposées sur l’appareil de ponçage. Assurez-vous que tous les autocollants, décalcomanies, avertissements, mises en garde et directives sont apposés sur l’appareil. Remplacez tous ceux endommagés ou manquants. Vous devez avoir été formé à
l’utilisation de cette appareil avant de l’utiliser. Si l’opérateur est incapable de lire ce manuel, le faire expliquer dans son intégralité avant qu’il essaie d’utiliser cet appareil.
DANGER: Le ponçage/la nition des planchers de bois peut créer un environnement déagrant. Veuillez suivre les
procédures de sécurité suivantes:
• Les briquets, les ammes pilote et toute autre source d’inammation peuvent provoquer une explosion si actionnés au cours d’un ponçage. Toutes sources d’inammation devraient être éteintes ou retirées entièrement, si possible, de la zone de travail.
• Les zones de travail peu aérées peuvent se transformer en un environnement déagrant lorsque certains matériaux combustibles sont présents dans l’atmosphère notamment les solvants, diluants, alcool, com­bustibles, certains nis, poussières de bois et autres matériaux combustibles. Les appareils de ponçage de plancher peuvent inammer le matériel et les vapeurs. Bien lire l’étiquette du fabricant sur tous les produits chimiques pour évaluer la combustibilité. Veillez à ce que la zone de travail soit bien aérée.
• La combustion spontanée ou une explosion est possible lors de travaux avec poussière de ponçage. La poussière de ponçage peut s’inammer elle-même et provoquer des blessures ou des dommages. Veillez éliminer adéquatement la poussière de ponçage. Videz toujours la poussière de ponçage dans un contenant en métal situé à l’extérieur de tout(tous) édice(s).
• Videz le sac de dépoussiérage lorsqu’il est plein au tiers de sa capacité. Videz le contenu du sac de dépoussiérage à chaque fois que vous avez terminé avec l’appareil. Ne laissez jamais un sac de dépoussiérage sans surveillance avec de la poussière de bois.
• Ne jetez pas le contenu du sac de dépoussiérage dans un feu.
• En cours de ponçage, il est possible de provoquer une étincelle en heurtant un clou et ainsi, provoquer une explosion ou un incendie. Utilisez toujours un marteau et un poinçon pour fraisurer tous clous avant
de sabler/poncer un plancher.
Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter - 43 -
Page 44
FRANÇAIS
DANGER: Le fonctionnement d’un appareil de ponçage partiellement assemblé peut blesser l’opérateur ou une personne à prox-
• N’utilisez pas cet appareil jusqu’à ce qu’il soit entièrement assemblé avec tous les dispositifs de protections, portes et
• Veillez à ce que tous les dispositifs de xation soient serrés.
• Suivez toutes les spécications de réglage du fabricant.
DANGER: les pièces mobiles de cet appareil de ponçage peut blesser l’opérateur ou une personne à proximité.
• Tenez les mains, pieds et vêtements amples loin de toutes pièces mobiles.
• Ne changez pas ou n’ajustez pas le papier abrasif alors que l’appareil de ponçage est en fonctionnement.
• N’effectuez pas l’entretien de l’appareil de ponçage en cours de fonctionnement.
DANGER: Cet appareil de ponçage exige une source d’alimentation électrique. Une utilisation inadéquate pourrait provoquer un choc
• Branchez l’appareil uniquement à une source d’alimentation qui correspond aux indications de la plaque signalétique.
• Utilisez cet appareil de ponçage uniquement sur un circuit électrique mis à la terre. Consultez un électricien si vous
• N’utilisez pas cet appareil de ponçage avec un cordon d’alimentation endommagé. Inspectez l’appareil avant chaque
• Ne heurtez pas le cordon d’alimentation avec le papier abrasif. Soulevez toujours le cordon d’alimentation au-dessus de
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation pour déplacer l’appareil de ponçage.
• Débranchez de la source d’alimentation avant d’effectuer une réparation ou un entretien sur cet appareil.
FR
imité et provoquer des dommages à l’appareil ou à la propriété d’autrui.
couvercles solidement xés.
électriqe ou une électrocution ou un incendie.
croyez que le circuit n’est pas correctement mis à la terre.
usage.
l’appareil de ponçage.
AVERTISSEMENT: Dans le cas d’un sac de dépoussiérage en feu, l’opérateur peut se blesser s’il est attaché ou relié à l’appareil avec une
sangle. Utilisez correctement la ceinture de travail (suivez la procédure à la page 11).
AVERTISSEMENT: L’opérateur, ou toute personne à proximité, doit porter une tenue de protection en cours de ponçage pour prévenir les bles-
sures. Utilisez toujours une protection oculaire et auditive ainsi qu’un appareil respiratoire lors de tout ponçage/sablage.
AVERTISSEMENT: Il y a risque potentiel de blessures corporelles si l’appareil est mis sous tension avec l’interrupteur déjà en position de
marche (ON). Assurez-vous toujours que l’interrupteur soit en position d’arrêt (OFF) avant de mettre l’appareil sous ten-
sion.
MISE EN GARDE : Les opérations de maintenance et les réparations effectuées par des techniciens non agréés risquent d’entraîner des dom-
mages ou des blessures corporelles. Les opérations de maintenance et les réparations effectuées par des techniciens non agréés annuleront votre garantie. Dirigez-vous toujours à un distributeur agréé Clarke American Sanders pour toutes réparations de cet appareil.
MISE EN GARDE: L’utilisation de cet appareil pour déplacer ou monter sur des objets peut provoquer un accident ou entraîner des dégâts
matériels. Ne pas utiliser cet appareil comme marchepied ou comme meuble. Ne montez pas sur cet appareil.
MISE EN GARDE : Il y a risque d’endommager l’appareil si celui-ci n’est pas entreposé dans un bâtiment à l’abri de l’humidité. Rangez
l’appareil dans un établissement à l’abri de l’humidité.
MISE EN GARDE : Cet appareil est lourd. Pour le transport de l’appareil, déposez le moteur. Demandez de l’aide pour soulever l’appareil et
le moteur.
MISE EN GARDE : Il y a risque de dommages graves au plancher si l’appareil de ponçage fonctionne en continu au même endroit avec le tam-
bour de ponçage directement sur le plancher. Pour empêcher tout dommage au plancher, poncer légèrement à un régime de ponçage normal. Ne vous arrêtez pas lors de la levée ou de l’abaissement du tambour. Poncez ou sablez toujours à un régime constant.
-44- Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
Page 45
Introduction et caractéristiques de l’appareil
MODÈLE 07104A 56380917 Alimentation Émission sonore (Lpm) Vibration Moteur Régime du tambour Régime avec abrasif Dimension de l’abrasif Débit du ventilateur Réglages du tambour
Protection pour surcharge
Câblage électrique Commandes opérationnelles Commandes de nivellement Roues Poids Dimensions
230~, 60Hz / 15,7A, 3,7 kW 230~, 50Hz / 16,0 A, 3,0 kW
93,0 dB (A) 96,2 dB(A)
<.15 in/s 2.88 m/s2 rms
à induction de 4 CV à induction de 3,0 kW
2450 t/min. 2042 t/min 4500 pi/min 3750 t/nin
29½” x 77/8”
74,3 cm x 17,8 cm (29½” x 7)7/8”
234 pi3/min 195 pi3/min 80 lbs, 70 lbs, 60 lbs 80 lbs, 70 lbs, 60 lbs
Circuit magnétique Disjoncteur Circuit magnétique Disjoncteur 15,3 m (50 pi), 10-3-SJO Fiche LP-20P 30,5 m (100 pi) 12-3SJO Fiche AU2-15 Levier/poignée ajustables Levier/poignée ajustables Réglage externe Réglage externe 80 au duromètre en uréthane transparent 80 au duromètre en uréthane transparent
204 lbs. 204 lbs.
35 x 133/4 x 383/
4
35 x 133/4 x 383/
FRANÇAIS
4
FR
MISE EN GARDE: Parfois, votre appareil n’est pas adéquat pour certaines installations. Certains planchers de
bois plus mou ne supportent pas la pression créée par des roues dures.
Consultez toujours le fabricant de plancher à propos de la bonne méthode d’installation,
de préparation et de ni de leur produit. Déterminez la pertinence de votre appareil pour la
préparation du produit.
Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter - 45 -
Page 46
FRANÇAIS
FR
Directives pour connexion électrique de 230 volts
MISE EN GARDE: Cet appareil ne fonctionnera qu’avec du
courant altrenatif et à la tension indiquée sur la plaque signalétique de celui-ci. Assurez­vous que la prise fournit justement la bonne fréquence et tension avant de brancher le cor-
don d’alimentation. Voir l’exemple à la gure
1.
Cet appareil doit être relié à une alimentation qui possède un conducteur de mise à la terre an de protéger l’opérateur de tout choc électrique. Cet appareil dispose d’un cordon d’alimentation avec trois ls de même que d’une che avec trois bornes. Branchez la che dans un réceptacle
correspondant.
DANGER: Risque d’électrocution si l’appareil est expo-
sé à l’eau ou à la pluie. Tenez l’appareil dans un établissement à l’abri de l’humidité.
DANGER: Risque d’électrocution si l’appareil n’est
pas branché à une alimentation ayant une broche mise à la terre. Pour empêcher un choc électrique potentiel, utilisez un cordon
d’alimentation ayant un l de mise à la terre
et branchez-le à une alimentation correspon­dante. Pour maximiser la protection contre le risque de choc électrique, utilisez un circuit qui est protégé par un disjoncteur de fuite de terre. Consultez votre entrepreneur en élec­tricité.
DANGER: Une électrocution peut se produire si l’appareil
est utilisé avec un cordon d’alimentation ou
une che endommagés. Si les cordons ou les ches sont usés ou endommagés d’une
façon ou d’une autre, faites les remplacer par un technicien ou un électricien agréés.
Rallonges
Utilisez seulement une rallonge homologuée à trois broches : une che bipolaire avec terre. Cet appareil est doté d’un cordon d’alimentation. Lorsque vous avez besoin d’une plus grande portée, utilisez le tableau ci-dessous pour déterminer le calibre du câble pour un métrage sup­plémentaire. Consultez le tableau à droite pour des renseignements
concernant la rallonge.
Si le moteur semble forcer ou prend plus de temps pour atteindre son
régime, réduisez la pression du ponçage.
Figure 1
Source de la
tension
208 6 Pieds/Calibre du câble
230 10 8
0 - 100’ 100 - 250’
(l torsadé en cuivre)
-46- Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
Page 47
Transport de l’appareil
AVERTISSEMENT: l’appareil est lourd. Déposez le moteur de
l’appareil avant le transport. Demandez de l’aide pour charger l’appareil et le moteur. Utilisez les techniques de levage appro-
priées.
Transport de l’appareil : utilisation du charriot (di­able)
MISE EN GARDE : Lors de l’utilisation du charriot (diable), le
tambour contactera le plancher ou la sur­face sur laquelle l’appareil repose. Évitez le contact avec une surface qui pourraient endommager ou contaminer le tambour.
MISE EN GARDE: Au cours du transport à l’aide du char-
riot (diable), un brusque changement de direction ou de surface pourrait provoquer un basculement de l’appareil. De plus, l’appareil est plus susceptible de basculer
si transporté sur une surface inclinée.
FRANÇAIS
Figure 2
FR
AB B A
Attachez le charriot (daible) à l’arrière de l’appareil de la façon suivante :
1. Ouvrez les leviers (2A) de blocage rapide et dévissez les écrous de réglages (2B) pour permettre l’installation du charriot. (Voir gure 2)
2. Insérez les goujons à déclenchement rapide dans les supports du charriot (diable) et serrez immédiatement les écrous de réglage jusqu’à ce que le mécanisme du charriot bouge à peine.
Insérez le charriot (diable) sous l’appareil de la façon suivante :
1. Avec le mécanisme du charriot (diable) en place conforme à la description ci-dessus, basculez l’appareil en soulevant la poignée de l’opérateur vers le haut et l’avant pour soulever du plancher/sol l’arrière de l’appareil pour permettre au charriot (diable) de glisser sous celui-ci. (Voir gure 3)
2. Tenez le charriot (diable) en position avec votre pieds et basculez l’appareil en place pour qu’il repose sur le charriot (diable). (Voir gure 4)
3. Laissez l’appareil reposer sur ces quatre roues et enclenchez les
leviers à blocage rapide pour le transport. Certains ajustements des goujons à déclenchement rapide pourraient s’avérer néces­saire an de serrer solidement les leviers en place.
Retrait/Rangement du charriot
Le charriot (diable) peut se ranger sur l’appareil en position “verticale” ou être retirer et ranger séparément.
1. Ouvrez les leviers à blocage rapide pour relâcher le charriot.
2. Soulevez la poignée de l’opérateur pour basculer l’appareil vers
l’avant.
3. Dégagez le charriot (diable) et abaissez l’appareil jusqu’à ce qu’il
repose sur ces propres roues.
Figure 3
MISE EN GARDE : Soyez prudent lorsque vous abaissez
l’appareil. Le charriot basculera brusque­ment en direction de l’opérateur dès que l’appareil est abaissé.
Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter - 47 -
Figure 4
Page 48
FRANÇAIS
FR
Transport de l’appareil
4. Pour ranger le charriot (diable) en position verticale, placez le charriot (diable) contre la partie supérieure du cadre principal aussi loin que possible et refermez les leviers à blocage rapide pour bien le xer en place. (Voir gure 5)
5. Pour dégager le charriot (diable), desserrez les écrous de réglage à déclenchement rapide jusqu’à ce que les leviers et écrous se dégagent des trous pour tête noyée des supports du charriot (diable) puis retirez le charriot (diable).
6. Serrez les écrous de réglage jusqu’à ce que les leviers à blocage rapide se ferme pour bien xer le charriot (diable) en
place.
Transport de l’appareil : une personne
REMARQUE: Ce transport est effectué en déposant le moteur du
châssis et en transportant les deux modules séparément.
Suivez la procédure ci-dessous pour transporter l’appareil :
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la
prise.
2. Relâchez la tension des courroies d’entraînement à l’aide du levier à blocage rapide. (Voir gure 6A )
3. Ouvrez le protège-courroie en tirant sur la poignée immédiate­ment au-dessus de la roue gauche du camion. (Voir gure 6B)
4. Déposez les courroies d’entraînement de l’appareil.
5. Débranchez la spirale de raccord du moteur du raccord de la poignée si l’appareil en est doté (voir gure 7).
6. Dévissez les boutons de montage du moteur pour desserrer le moteur. (Voir gure 8)
7. Passez une jambe au-dessus du moteur et prenez la poignée de levée du moteur. À l’aide de vos jambes, soulevez le mo­teur hors du châsis et transportez-le sur le lieu de travail.
8. Soulevez le châssis en prenant les poignées arrière et avant. Soulevez le cadre et serrez le protège-courroie contre votre poitrine. Transportez le châssis au lieu de travail.
Figure 5
A
B
Figure 6
Suivez la procédure suivante pour assembler l’appareil après le
transport:
Figure 7
1. Ouvrez la porte du protège-courroie. Placez le module moteur sur le châssis et vissez les boutons de montage du moteur suf­samment pour insérer et xer solidement le moteur.
2. Installez les courroies d’entraînement. Serrez-les à l’aide du levier de tension de la courroie à blocage rapide.
3. Contrôlez la tension des courroies et fermez la porte du
protège-courroie.
Figure 8
-48- Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
Page 49
Transport de l’appareil
FRANÇAIS
FR
MISE EN GARDE:
REMARQUE:Il est nécessaire de régler la courroie du ventilateur
séparément au cours de cette procédure ou lors d’un remplacement. La poulie tendeur est réglée en usine.
Une défaillance prématurée du roule­ment est possible si la courroie du ventilateur est trop serrée. La courroie du ventilateur devrait dévier de 12,7mm (1/2po) au centre des pales avec une simple pression de 2,27kg (5lbs).
Transport de l’appareil: deux personnes
1. La personne no. 1 positionne ses mains sous le devant du bloc
principal de l’appareil.
2. La personne no. 2 lève l’appareil par la poignée de l’opérateur.
Assemblage de l’appareil
Suivez cette procédure pour assembler votre appareil:
1. Veillez prendre connaissance de l’appareil et lisez toutes les notices de danger, d’avertissements et de mises en garde.
Assurez-vous que tous les opérateurs de cet appareil ont bien
lu le Manuel de l’utilisateur. S’ils ne sont pas en mesure de lire
ce Manuel, ils devront se le faire expliquer entièrement avant
d’utiliser la ponceuse.
2. Repérez la source d’alimentation. Le réceptacle doit être compatible avec la che. Le réceptacle doit être mis à la terre et disposer d’un fusible (voir la plaque signalétique pour les exigences électriques) pour empêcher un risque électrique.
3. Attachez le sac de dépoussiérage au coude (voir gure 9). Croisez les cordons du sac et attachez-les bien serrées sur l’évasement du coude. Enroulez le cordon autour du coude et xez-le solidement.
4. Enroulez le cordon d’alimentation autour du bras pour câble
(voir gure 10). Tenez le cordon d’alimentation hors du parcours
de l’appareil. Ne branchez pas le cordon d’alimentation à cette étape.
5. Tirer sur le loquet pour libérer la porte d’accès de la chambre de
ponçage.
Figure 9
Figure 10
6. Faites tourner le levier à blocage rapide vers l’avant (Voir gure
11).
Figure 11
Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter - 49 -
Page 50
FRANÇAIS
FR
Assemblage de l’appareil
7. Insérez une nouvelle bande abrasive en la glissant au-
dessus du rouleau compensateur et du tambour.
(voir gure 12).
8. Faites tourner le levier à blocage rapide vers l’arrière pour
resserrer la bande abrasive.
MISE EN GARDE :
9. Selon le modèle, le commutateur de commande se trouve sur la poignée de l’opérateur ou sur le moteur. Vériez
s’il est bien en position d’arrêt “OFF”. Regardez bien les marques sur le commutateur.
10. Branchez le cordon électrique. Sur certains modèles, il faut tourner la connexion en sens horaire pour la bloquer.
11. Faites marcher par à-coups (fonctionnement intermittent pour tester le fonctionnement) le commutateur de com-
mande tout en observant l’alignement de la bande. Suivez
les procédures décrites dans la section “Procédures de réglage de la ponceuse” à la page 56 pour rectier l’alignement de la bande. Il existe aussi une étiquette ap­posée à l’intérieur de la porte d’accès qui décrit le réglage
de la bande.
12. Fermez la porte d’accès. Placez l’extrémité du loquet dans le mentonnet de la porte d’accès et appuyez-le à plat contre le cadre principal pour le xer.
Ne forcez pas le levier à blocage rapide. Ceci pourrait endommager le mé­canisme de guidage et la bande abrasive pourrait se désaligner.
Figure 12
-50- Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
Page 51
Fonctionnement de l’appareil
FRANÇAIS
FR
DANGER: Le ponçage/la nition des planch-
ers de bois peut créer un environ-
nement déagrant. Les briquets, les ammes pilote et toute autre source d’inammation peuvent provoquer
une explosion si actionnés au cours d’un ponçage. Toutes sources
d’inammation devraient être éteintes
ou retirées entièrement, si possible, de la zone de travail.
DANGER: Les zones de travail peu aérées
peuvent se transformer en un environ-
nement déagrant lorsque certains
matériaux combustibles sont présents dans l’atmosphère notamment les sol­vants, diluants, alcool, combustibles,
certains nis, poussières de bois et
autres matériaux combustibles. Les appareils de ponçage de plancher
peuventt inammer le matériel et les
vapeurs. Bien lire l’étiquette du fabri­cant sur tous les produits chimiques pour évaluer la combustibilité. Veillez à ce que la zone de travail soit bien aérée.
DANGER: La poussière de ponçage peut
s’inammer elle-même et provo­quer des blessures ou des dom­mages. Videz le contenu du sac de dépoussiérage à chaque fois que vous avez terminé avec l’appareil. Éliminez toujours la poussière de ponçage dans un contenant en métal situé à l’extérieur de l’édice. Ne lais­sez jamais un sac de dépoussiérage sans surveillance avec de la poussière de bois. Videz le contenu du sac fréquemment. Ne jetez pas le contenu du sac de dépoussiérage dans un feu.
DANGER: En cours de ponçage, il est possible
de provoquer une étincelle en heur­tant un clou et ainsi, provoquer une explosion ou un incendie. Utilisez toujours un marteau et un poinçon pour fraisurer tous clous avant de sabler/poncer un plancher.
Suivez cette procédure pour faire fonctionner l’appareil:
1. Avant le ponçage, décidez de la meilleure méthode de ponçage pour la zone en question. Si le plancher est irrégulier, il serait peut être nécessaire de le poncer diagonalement à l’orientation de la pose du plancher. Cette méthose aide à “ tirer” ou étirer les saillies
ou trous du plancher sur une plus grande surface pour une surface plus plate.
Effectuez les ponçages préliminaires à des angles d’environ 15
degrés par rapport au l du bois. Modiez la direction du ponçage lors de ponçage subséquents et effectuez le ponçage nal dans de sens du l du bois. Cette méthode minimisera la tendance de
formation d’ondulations et produira une surface de plancher plus
homogène.
Lors du ponçage de la zone, travaillez dans une direction qui
permet de vous éloignez du cordon d’alimentation alors que celui-ci entre dans une pièce. Vous éviterez ainsi de provoquer un enchevêtrement du cordon et cela réduira le besoin de déplacer le cordon hors de la trajectoire aussi fréquemment.
Poncez la zone de sorte que vous évitez les interruptions ou des
points de terminaison à la n d’un passage). Effectuez de long
passages.
2. Placez le bras du câble de l’appareil dans la direction opposée à celle à laquelle vous désirez travailler. Faites tourner le coude du conduit de poussière jusqu’à ce que le sac de dépoussiérage repose sur le moteur. Cette disposition maintiendra l’équilibre et la pression de ponçage au fur et à mesure que le sac se remplit.
Autant que possible, faites fonctionner l’appareil avec le sac de
dépoussiérage dans cette position.
3. Si la ceinture de travail (PN 60724A de Clarke American Sanders) est utilisée, utilisez la méthode suivante:
a. Mettez la ceinture de travail à votre taille. b. Croisez les sangles à la taille. Voir gure #13. c. Faites glissez l’extrémité bouclée de la ceinture au-dessus
de la poignée du côté du levier de commande. Ajustez la
longueur au besoin.
d. Enroulez l’excédent de la sangle autour du côté opposé de la
poignée et tenez la en place avec votre main.
AVERTISSEMENT : Il y a risque de blessures graves si
l’opérateur a attaché l’extrémité libre de la sangle de la ceinture de travail de l’opérateur à l’appareil. Enroulez toujours la sangle de sorte qu’elle se libère rapidement en cas d’incendie du sac de dépoussièrage ou d’une explosion.
4. Actionnez le commutateur de commande.
MISE EN GARDE : Pour empêcher tout dommage au
plancher, assurez-vous que l’appareil se dé­place lorsque le tambour touche le plancher.
5. Poncer légèrement en abaissant le tambour sur la surface à l’aide
du levier de commande alors que la ponceuse est en mouvement.
Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter - 51 -
Page 52
FRANÇAIS
FR
Fonctionnement de l’appareil
6. Losrque le tambour est en contact complet avec la surface, ajustez graduellement votre rythme pour un ponçage adé­quat. Maintenez la ponceuse en mouvement alors que le tambour touche bien la surface pour empêcher l’apparition de marques de pause.
7. Autant que possible, déplacez l’appareil dans le sens du l du bois. Poncez la surface à un rythme constant.
8. Commencez à poncer plus légèrement à un point de termi­naison en soulevant graduellement le tambour à l’aide du levier de commande. (Voir gure 13).
9. Répétez la technique décrite aux étapes 5, 6, 7 et 8 et pon­cez de nouveau le passage antérieur. À la n du premier aller-retour, débutez un nouveau parcours en empiétant sur le passage précédent avec la moitié du papier abrasif. Dé-
calez les points de terminaison pour empêcher l’apparition d’une crête distincte et produire un meilleur fondu avec la ponceuse portative.
Figure 13
10. Videz le contenu du sac de dépoussiérage dans un conte­nant en métal situé à l’extérieur de l’édice. Videz le sac de dépoussiérage dès qu’il est plein selon les directives sur le
sac.
AVERTISSEMENT: Ne surchargez pas le sac
de dépoussiérage car il y a risque d’incendie. Ne laissez jamais un sac de dépoussiérage sans surveillance. La
poussière de ponçage peut s’inammer
elle-même et provoquer un incendie ou une explosion. Utilisez seulement des sacs de remplacement d’origine Clarke American Sanders.
MISE EN GARDE: Un sac surchargé modi-
era l’équilibre et le rendement de l’appareil. Ne manipulez pas le sac de dépoussiérage et le coude en cours de ponçage caril y a risque de dommages
au plancher.
-52- Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
Page 53
Ponçage et papier abrasif
Premier ponçage
L’objectif du premier ponçage est de retirer l’ancien ni et
les imperfections brutes de la surface du plancher. Ainsi, la pression de ponçage de l’appareil de ponçage devrait être
élevée et une bande abrasive à grain grossier, utilisée. Si la surface est gravement endommagée avec des égratignures profondes, des marques d’arrêt existantes, des planches irréguliers, etc. il serait peut être nécessaire de poncer contre ou en diagonale avec le l du bois pour restaurer l’homogénéité de la surface. Si tel n’est pas le cas, le pre­mier ponçage devrait être dans le sens du l du bois.
Si la surface devient lustrée, présente des marques de sur­charge ou de brûlure immédiatement au premier ponçage, sélectionnez un abrasif à grains plus grossier. Si tel est le
cas au cours d’un premier ponçage, la bande abrasive est
usée et doit être remplacée.
FRANÇAIS
FR
Ponçages naux
L’objectif d’un ponçage nal est d’effacer les égratignures
produites au cours du premier ponçage. Utilisez un grain
grossier à médium (60 à 80 grains) et réduisez le réglage de la
pression de ponçage.
Si la surface est encore rugueuse après un ponçage de nition, il serait peut être nécessaire d’utiliser un abrasif à grain plus n (80 à 100 grains). Sélectionnez soigneusement la taille du grain de l’abrasif. Un grain très n bouchera les pores d’un plancher de bois qui rendra difcile l’application
d’une teinture.
Si la surface devient lustrée ou que des marques de brûlure apparaissent, réduisez la pression de ponçage. Si tel est le cas au cours d’un ponçage de nition, la bande abrasive est usée et doit être remplacée.
Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter - 53 -
Page 54
FRANÇAIS
FR
Prévention des marques transversales de vibration
Les ponceuses Clarke sont conçues et fabriquées suivants les tolérances les plus exigeantes. Toutefois, après un ponçage de nition, il est possible de voir des
marques “transversales” ou des “ondulations”.
Il est préférable de nir un plancher avec une ponceuse horizontale rotative, telle
une ponceuse Clark Sanders 16, pour bien aplanir les marques transversales.
Pour minimiser les marques transversales lors de l’utilisation d’une ponceuse à
courroie ou à tambours, suivez les étapes suivantes:
1. MARQUES DE TAMBOUR...sont provoquées lorsque l’opérateur abaisse
le tambour sur le plancher sans déplacement. On enlève ces marques en ponçant à un angle de 45 degrés aux marques. Poncez la marque suivant
le même parcours ne fera qu’augmenter la profondeur et la largeur de la marque.
(voir gure 14).
2. DÉPLACEMENT IRRÉGULIER...provoque des “ondulations” étendues.
L’appareil ponce plus profondément dans le matériel lors d’un déplacement plus lent. Soyez attentif et déplacez-vous à un rythme régulier et constant.
3. PONÇAGE EXCESSIVEMENT LÉGER...peut révéler la présence d’un
bossellement sur le papier/tambour et provoquer des marques transver­sales. Effectuez un ponçage plus agressif et augmentez le rythme.
Figure 14
4. RÉSIDUS...logés entre le papier et le tambour laissera des marques trans-
versales. Sur une ponceuse à tambour, les résidus peuvent adhérer au
tambour. Assurez-vous que le tambour est propre et sans résidus avant d’insérer le papier abrasif.
5. LA QUALITÉ ABRASIVE...peut varier. Les joints de la bande abrasive sont
plus épais sur des papiers de faible qualité et provoqueront des marques transversales. Utilisez seulement du papier abrasif spécié Clarke. En-
treposez le papier abrasif selon les recommandations du fabricant.
UN ENTRETIEN ET UNE UTILISATION APPROPRIÉS DE VOTRE APPAREIL PEUT MINIMISER LES MARQUES TRANSVERSALES ET LES ONDULATIONS.
1. COURROIES EN V...peuvent provoquer des vibrations et des marques
transversales si elles sont de fable qualité. Utilisez seulement des cour­roies/bandes spéciés Clarke.
2. DES ROUES DE CAMION ET DES ROULETTES... avec des portions
plates, excentrées ou débris adhérants à leurs surfaces peuvent provoquer
des “ondulations” ou des marques “transversales”. Nettoyez et inspectez
toujours toutes les roues/roulettes avant de débuter un ponçage et avant le ponçage de nition. Remplacez ou recentrez les roues si elles sont excentrées. Ne laissez pas reposer la ponceuse sur des surfaces
dures pour de longues périodes de temps.
3. PATINS POUR RÉCUPÉRER LA POUSSIÈRE...pourraient avoir
besoin d’un ajustement individuel pour les différents matériaux à pon­cer. Un patin mal réglé laissera une traînée de résidus sur lesquelles passeront les roues et provoqueront des “ondulations aléatoires”.
4. LES TAMBOURS... peuvent être bossellées et provoqueront des
marques “transversales”. Communiquez avec votre concessionnaire
Clarke pour le remplacement ou la rectication du tambour.
5. ROULEMENTS À BILLES...du moteur, tambour ou ventilateur peuvent s’user et provoquer des vibrations qui laisseraient des marques transversales.
6. POULIES...endommagées ou très usée peuvent provo­quer des vibrations et laisser des marques transversales. Communiquez avec votre concessionnaire Clarke pour du support.
7. TENSION DE LA BANDE ABRASIVE...devrait toujours
être relâchée à chaque pause de dix (10) minutes ou plus
pour empêcher une compression du tambour.
REMARQUE : Clarke n’est pas responsable pour la remise en état de planchers jugés inacceptables par le client. Il est de votre responsabilité de vous as­surez que votre appareil est en bon état de fonction­nement et que vous utilisez le bon appareil pour le travail.
-54- Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
Page 55
Procédures de réglage de la ponceuse
DANGER: Il y a risque d’électrocution si vous effectuez un ent-
retien et des réparations sur un appareil qui n’est pas correctement débranché de la source d’alimentation. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation avant d’effectuer tout entretien ou réparations.
DANGER: Les pièces mobiles de cet appareil peuvent provoquer
de graves blessures et/ou des dommages. Tenez les mains, pieds et vêtements amples loin de toutes pièc­es mobiles de la ponceuse.
Les informations suivantes détaillent les méthodes de réglages des différ­entes fonctions/commandes de la ponceuse.
FRANÇAIS
FR
Patin à poussière
Suivez cette procédure pour régler le patin à poussière:
1. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation.
2. Desserrez les trois (3) vis qui rattachent le patin à poussière au châs-
sis.
3. Abaissez le patin à poussière pour réduire le dégagement.
4. Soulevezle patin à poussière pour augmenter le dégagement.
5. Alignez le patin à poussière au châssis puis serrez les vis. (voir gure
15).
Pression de ponçage
Vous avez le choix entre trois (3) types de pression: élevé, moyenne et légère. Plus la position est basse et plus la pression est élevée. Pour modier les paramètres, soulevez le levier et déplacez-le dans la position désirée. (voir gure 16).
Nivellement du tambour
MISE EN GARDE : Si l’appareil fonctionne sans être au niveau,
l’alignement de la bande risque d’être négative­ment affecté.
L’appareil est nivellé en usine et aucun ajustement postérieur ne devrait être nécessaire. Après tout entretien du système de transport, le pointeur sur le support de nivellement doit retourner à son point d’origine (voir gure 17).
Figure 15
Figure 16
Suivez cette procédure si vous avez besoin de niveller après le remplacement
de celle-ci:
1. Abaisser le tambour au 2. Enfoncez la 2.
Figure 17
Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter - 55 -
Page 56
FRANÇAIS
FR
Procédures de réglage de la ponceuse
2. vis de réglage vers l’intérieurpour poncer plus agressivement sur
la gauche (du côté de la courroie d’entraînement). Retirez la vis de réglage vers l’extérieurpour poncer plus agressivement sur la droite (du côté opposé des courroies d’entraînement). Essayez les paramètre sur une surface régulière. Effectuez plus de réglages le cas échéant.
3. Marquez de nouveau l’emplacement sur le cadre principal.
Alignement de la bande REMARQUE : La bande abrasive devrait être apposée uniformément sur
le tambour. Pour ceci, le bord externe de la bande abrasive doit être 2mm (0,09po) à l’extérieurs de l’extrémité du tambour. Cette méthode optimise la
transition entre les passages.
AVERTISSEMENT: Il y a risque de blessures pour
l’opérateur si les réglages sont effectués avec le moteur en marche. N’effectuez pas de réglages lorsque l’appareil est branché ou en marche.
AA
AB
Suivez cette procédure pour régler le guide de la bande:
1. Repérez la vis de réglage du guide de la bande. (voir gure 18A)
2. Tenez la vis de réglage du guide de la bande et desserrez l’écrou bloquant. (voir gure 18B)
3. Tournez en sens antihoraire la vis de réglage du guide pour déplacer la bande vers l’intérieur.
4. Tournez en sens horaire la vis de réglage du guide pour déplacer la bande vers l’extérieur.
5. Essayez le réglage puis serrez l’écrou de blocage.
Commandes
Pour augmenter la portée ou l’atteinte de la poignée de commande, suivez cette procédure:
1. Desserrez l’écrou de blocage de la tige de réglage. (voir gure 19A)
2. Vissez la rallonge de la tige de réglage (voir gure 19B) jusqu’à ce que la portée voulue soit atteinte.
3. Serrez l’écrou de blocage.
Figure 18
AA
AB
Figure 19
-56- Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
Page 57
Procédures de réglage de la ponceuse
Pour dominuer la portée ou l’atteinte de la poignée de com­mande, suivez cette procédure:
1. Desserrez l’écrou de blocage de la tige de réglage. (voir
gure 20A)
2. Dévissez la rallonge de la tige de réglage jusqu’à ce que
la portée désirée soit atteinte.
3. Serrez l’écrou de blocage.
Entretien de routine
Les articles suivants exigent une inspection et un entretien péri­odiques pour le bon fonctionnement de votre ponceuse
Chambre de ponçage
Soufez régulièrement la chambre de ponçage pour prévenir une grande accumulation de résidus qui pourrait interférer avec le ren-
dement du rouleau compensateur.
FRANÇAIS
A
Figure 20
FR
Roues
Retirer régulièrement les résidus des roues de camion et des roul­lettes. Les résidus peuvent provoquer des marques d’ondulation sur un plancher sablé.
Sac de dépoussiérage
Retirez le sac de l’appareil et secouez-le complètement pour en­lever la poussière de ponçage du sac. Tournez le sac à l’envers et lavez-le à la machine, à l’eau froide, pour prévenir le blocage des
pores et une perte de rendement.
Courroie d’entraînement
La tension de la courroie d’entraînement est réglée à l’usine et ne requiert aucun autre réglage. Vériez régulièrement la tension de la courroie d’entraînement. Une tension adéquate de la courroie est atteinte lorsque qu’une force de 4,45 kg (10 lbs) appliquée au milieu de la courroie produit une déviation de 127 mm (1/2 po).
Pour augmenter la tension de la courroie, relâchez la tension à l’aide du levier à blocage rapide (voir gure 6).
Tournez la vis de réglage vers “l’extérieur (out)” (voir gure 21) un quart de tour. Remettez la tension à l’aide du levier à blocage rapide et vériez le réglage. Répétez cette procédure au besoin. Pour diminuer la tension, tournez la vis de réglage vers “ l’intérieur (IN)” .
Figure 21
Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter - 57 -
Page 58
FRANÇAIS
FR
Entretien de routine
Roulements
Vériez régulièrement les roulements pour tout signe d’usure ou de dommages selon le calendrier suivant :
Galets de guidage après le 1 Poulie tendeur après le 1 Arbre du ventilateur après le 1 Rouleau compensateur après le 1 Tige d’axe après le 1 Arbre du moteur après le 1
ier
650 heures.
ier
1500 heures.
ier
2500 heures.
ier
2500 heures.
ier
5000 heures.
ier
5000 heures.
Rouleau et galet
Vériez régulièrement les galets de guidage et le rouleau compensateur pour tout trace d’usure.
-58- Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
Page 59
Dépannage
Problème Motifs Solution
Les courroies d’entraînement glissent. Tension insufsante Effectuer le réglage de la tension selon les (bruits de craquemenr ou grincement) procédures de réglages.
Courroies usées Remplacer les courroies. Craquement, grondement ou crissement Roulement endommagé et/ou usé Déposer les courroies d’entraînement, en provenance de l’appareil. tourner l’axe, moteur, ventilateur,
arbres/tiges et poulie tendeur pour
repérer les glissements ou les rugosités
du roulement.Communiquer avec un
concessionnaire agréé.
Dépoussiérage faible Le sac de dépoussiérage est plein. Vider le contenu du sac.
Le sac de dépoussiérage est sale. Secouer le sac pour éliminer les résidus
et le laver.
Mauvais ajustement du patin à poussière. Réajuster le patin à poussière.
La sortie pour la poussière est obstruée. Déposer le couvercle du ventilateur et dégager le conduit.
FRANÇAIS
FR
Le moteur refuse de démarrer. Démarreur défectueux. Communiquer avec un concessionaire agréé. Condenseur de démarrage défectueux. Communiquer avec un concessionaire agréé. Commutateur électronique de Communiquer avec un concessionaire démarrage défectueux. agréé. Faible tension d’une mauvaise connexion. Communiquer avec un concessionnaire agréé. Moteur défectueux Communiquer avec un concessionnaire agréé. Sans alimentation. Vérier la source d’alimentation et les connexions.
Disjoncteur ouvert Réinitialiser
Le moteur tourne au ralenti. Faible tension suite à un métrage Repérer la source d’alimentation la plus près de la zone excessif, rallonge de Pression de ponçage réduite
calibre trop bas.de travail.
Condenseur de marche défectueux. Communiquer avec un concessionnaire agréé. Moteur défectueux. Communiquer avec un concessionaire agréé. Disjoncteur du moteur se déclenche/ Charge excessive. Communiquer avec un concessionnaire déclenchements répétitifs. agréé. Commutateur électronique de Communiquer avec un concessionnaire démarrage défectueux. agréé. Démarreur défectueux. Communiquer avec un concessionnaire agréé. Faible tension d’une mauvaise connexion. Communiquer avec un concessionnaire agréé. Moteur défectueux. Communiquer avec un concessionnaire agréé. Condenseur défectueux. Communiquer avec un concessionnaire agréé. Ponçage irrégulier. Nivellement déréglé. Réajuster le niveau.
Alignement de la bande abrasive. La bande abrasif dévie vers le bord
du tambour au ponçage plus agressif.
Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter - 59 -
Page 60
FRANÇAIS
Dépannage
Problème Motifs Solution
Signes de brûlure ou ni lustré. Surface abrasive usée. Remplacer le papier abrasif.
Pression de ponçage excessive. Réduire la pression de ponçage (Fig. 16, page 55).
Abrasif de la bande trop n. Utiliser une bande avec un abrasif plus
grossier.
Ponçage lent. Surface abrasive usée. Remplacer le papier abrasif.
Abrasif de la bande trop n. Utiliser une bande avec un abrasif plus
grossier.
Pression de ponçage insufsante. Augmenter la pression de ponçage (Fig. 16, page 55).
Marques d’ondulation sur la Résidus sur les roues. Retirer et nettoyer les roues. surface poncée. Côté plat sur le(s) pneumatique(s) Remplacer le pneumatique.
FR
Marques transversales sur la Consulter la section à propos de la Consulter la section à propos de la surface poncée Prévention des marques Prévention des marques (rides régulières peu espacées) transversales de vibration page 54. transversales de vibration page 54.
Mécanisme de relâche de la tension Résidus interfèrent avec le mécanisme Soufez la chambre de ponçage. tension difcile à utiliser. de levier. Déposer et démonter le mécanisme.
Le nettoyer.
Roulement à coussinet usé. Remplacer.
Liens difciles. Lubrier avec du WD-40.
Bande de ponçage se déplace. Roulement à coussinet usé. Vérier la présence de jeu excessif,
remplacer. Saillies sur le tambour. Communiquer avec un concessionnaire
agréé ou remplacer le tambour.
La bande abrasif ne prend pas. Différence extrême entre la longueur Remplacer la bande abrasive. d’un côtée à l’autre de la bande.
Saillie sur le tambour. Vérier plusieurs différentes bandes
abrasives. Communiquer avec un
concessionnaire agréé ou remplacer
le tambour.
La bande abrasive se déchire sur Accumulation de résidus sur le Nettoyer le rouleau compensateur. sa longuer. rouleau compensateur supérieur.
-60- Clarke® American Sanders Manuel de l’utilisateur (FR) - Floorcrafter
Page 61
FloorCrafter
ENGLISH
EN
Belt Sander
Section II
Parts Manual
(56042621)
U.S. Patent No. 5,575,710 and No. 6,578,858
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter - 61 -
Page 62
ENGLISH
EN
BASE ASSY
42
50
21
45
26
10
32
46
12
5
38
4
9
49
44
34
28
33
35
7
14
8
43
22
31
19
24
16
18
13
25
3
15
17
40
37
29
30
48
39
23
6
11
36
25
47
27
41
1
20
2
-62- Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
Page 63
BASE ASSY
Item Ref. No. Qty Description
1 962184 2 Scr 1/4 -20x 3/8 St St Knurl
2 56106070 4 Bearing, Ball 3 19611A 2 Wheel Asm Caster 80 A 4 20019A 1 Bracket Leveling 5 20022A 1 Mainframe Floorcrafter 8 6 50992A 2 Wheel Asm Truck 7 51096A 1 Spring Pressure Adjust 8 51190A 2 Bearing Self-Aligning 9 51203A 1 E-Ring Bowed .625 Dia 10 51219A 3 Rivet Nylon 11 51339A 1 Spacer Truck Wheel 12 52338A 1 Latch Draw Over-Center 13 57714A 1 Ring Retaining 3/4 Shaft Di 14 60351A 1 Plate Retaining 15 60352A 1 Shaft Yoke
16 60353A 1 Axle Wheel
17 60355A 1 Spacer Caster Bearing
18 60375A 1 Axle Truck
19 66972A 1 Retainer Bearing Hk-8 20 67817A 1 Spacer 21 70706A 1 Plate Name Cas
22 80119A 1 Bolt Eye-1/2 Id 1/4-20x3 Oal 23 81102A 1 Nut Stop Elastic 1/4-20 Hex
24 81209A 1 Nut Large Flange 1/2-13
25 87003A 3 Washer .59x1.00x.09 Flat St
26 97100A 1.25’ Trimvinylblack400 Ft. Spool 27 167312 2 Ring, Retainer Internal 28 193944 2 Grommet 29 747304 2 Rietaining Ring 1.250 Internal
30 920196 2 Nut 1/2-13 Hex Jam 31 920208 1 Nut, 1/4-20 Hex
32 962727 2 Screw, 8-32 X 1/2 33 962823 5 Screw, 1/4-20 X 1/2 P.H. 34 962911 2 Scr 10-24 X 1/2 Bt Ss 35 980679 1 Washer, 3/4” S.A.E. Flat 36 20017A 1 Control Carriage 37 20024A 1 Yoke, Caster 38 30186A 1 Bumper, Front Edge 39 51226A 4 Bearing, 6202 Sealed 40 51279A 2 Flange Bearing 41 51340A 2 Shaft, Truck Wheel 42 60356A 1 Lever Pressure Adjust 43 60357A 1 Bracket Pressure Adjust 44 60380A 1 Screw Leveling 45 60386A 1 Handle, Mainframe 46 60392A 1 Bumper, Front
47 60481A 2 Spacer .602x1.00
48 61355A 2 Spacer, Caster Wheel 49 87007A 3 Washer Control Shaft 50 87700A 4 Screw 1/4-20 X 1/2 B.H.
ACCESSORIES
* 53560A 1 Beltleather Operators * 50954A 1 Bag Dust Sanders * 53718A 1 Adaptor 2 Hose Fitting * 30088A 1 Skid Transport * 19611A A/R Wheel Asm Caster 80 A * 19610A A/R Wheel Asm Truck 80 A * 50992A A/R Wheel Asm Truck * 42200A 1 Cord Set-Hard Service (07104A) * 42201A 1 Cordset- Hard Service 100FT (07104A)
* = Optional, Not Included
ENGLISH
EN
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter - 63 -
Page 64
ENGLISH
EN
BELT TENSIONER ASSY
21
4
25
22
7
11
34
3
29
28
16
18
8
20
33
18
10
15
31
23
35
6
12
1
36
5
13
27
19
9
24
26
2
37
17
14
23
-64- Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
30
32
39
38
Page 65
BELT TENSIONER ASSY
Item Ref. No. Qty Description
1 699202 1 Wire Tie
2 925546 2 Pin-3/16x1/2 Roll 3 962165 1 Scr 10-24x 3/16 St St Cuppt 4 962870 3 Scr 3/8 -16x1 Bt St Allen
5 10247A 1 Cam Release Weldment 6 30087A 1 Boot-Belt Tensioning Asm 7 51099A 1 Knob Release 8 51211A 2 E-Ring .25 Dia 9 51216A 2 Rod End Female 10 51221A 1 Link Connecting 11 60364A 1 Lever Tension Release 12 60379A 1 Spring Abrasive Tension 13 60381A 1 Adjuster Tracking 14 60395A 2 Screw Link Retaining 15 60396A 1 Pin Roller Shaft 16 80020A 1 Bolt Shoulder 1/4 X 1 17 80140A 2 Washer 5mm Bowed
18 81217A 3 Nut, 1/4-20 Hex Esna
19 81303A 1 Nut 1/4-28
20 87052A 3 Washer Flt 1.25x1.00x.020nylon
21 747380 2 Ring Roller Retaining 22 902567 2 Bearing Balldouble Sealed 23 920296 3 Nut 10-24 Elastic Stop 24 962822 1 Screw 1/4-20 X 5/8 Bt St Soc 25 980645 3 Washer, 3/8” S.A.E. Flat 26 14704A 2 Guide Roller Asm C-12 27 20018A 1 Carriage Tension Roller 28 20020A 1 Support Tension Asm
29 51277A 1 Ring,Retaining,Ext.,1.00
30 60382A 2 Link, Draw 31 60383A 1 Shaft Tension Roller 32 60391A 2 Screw, Link Retaining 33 60393A 1 Lever Draw 34 67201B 1 Roller Tension 8” Belt Sander 35 80139A 1 Scr, 1/4-20 X 7/8 Button Hd 36 80422A 2 Wear Washer 37 87007A 1 Washer-Control Shaft Eccentric (only used prior to March 2009)
38 962505 1 Scr 1/4 -20x 5/8 Sf St Cap (only used prior to March 2009)
39 60906A 1 Block Wear Ez-8 (only used prior to March 2009)
ENGLISH
EN
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter - 65 -
Page 66
ENGLISH
EN
DOLLY ASSY
14
10
11
9
12
4
3
11
2
5
6
13
-66- Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
8
1
7
Page 67
DOLLY ASSY
Item Ref. No. Qty Description
10392A 1 Dolly Assembly Floorcrafter (all items except 3 & 14) 1 39857A 4 Wheel 5 X 1.50 X .500 2 51372A 2 Skewer, Quick Release 3 60346A 1 Bracket Right Mounting 4 60347A 1 Brace Dolly 5 60348A 1 Bracket Right 6 60349A 1 Bracket Left 7 80047A 4 Boltshoulder 1/2dia X 1-3/4 8 87627A 4 Washer.875 O.D. Bowed 9 170883 4 Washer, Lock 3/8”
10 920260 10 Nut, 3/8-16 Hex 11 962216 8 Screw, 3/8-16 X 1 1/4 Hex.
12 980646 4 Washer 1/4 Sae Flat Pltd 13 980648 8 Washer 17/32 X 1 1/16 Plain 14 60345A 1 Bracket, Dolly Left
ENGLISH
EN
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter - 67 -
Page 68
ENGLISH
EN
DUST CONTROL ASSY
3
8
38
5
36
12
43
14
37
18
28
1
27
13
17
7
34
24
2
23
16
4
15
31
30
10
19
25
40
22
11
41
29
35
20
9
33
26
6
21
32
39
42
-68- Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
Page 69
DUST CONTROL ASSY
Item Ref. No. Qty Description
1 171101 1 Nut Lk-Flange 3/8-16 Pltd 2 902619 1 Bearing 580/590 Tb16 3 10142A 1 Assy Duct Tube Elbow 4 23301A 1 Fan 5 50954A 1 Bag Assy-Dust 6 51039A 1 Belt Fan
7 57801A 1 Ring-Snap 26x1.2
8 60342A 1 Seal Felt 9 60366A 1 Pulley Fan 10 60370A 1 Shaft Fan 11 60384A 1 Bracket Latch 12 60397A 1 Cover Dust Throat 13 60414A 1 Armidlerpntd8 Belt Sander 14 61600A 1 Clip-Dust 15 61602A 1 Collar 16 66170A 1 Pulley Idler -3l Classic 8 17 67875A 1 Spacer Classic 8 18 68010A 1 Studidler Arm8 Belt Sander 19 68393A 1 Tubelatchpntd8 Belt Sander 20 74045A 1 Platedangermoving Partsclas 21 80017A 1 Bolt Shoulder 3/8 X 2 3/4
22 81102A 2 Nut Stop Elastic 1/4-20 Hex 23 81108A 1 Nuthex Elastic Lock3/8-24 24 81202A 1 Nut 7/16-14 Hx St Lh 25 85702A 1 Scr 1/4 -20x1&3/4 Hx St Cap 26 85812A 3 Screw5/16-18 X 7/8 Hex Hd Gr5
27 86111A 1 Screw1/4-20 X 1/2socket Head
28 87002A 1 Washerat
29 877304 1 Ring Retaining Internal 30 902567 1 Bearing Balldouble Sealed
31 915561 2 Key 1/8x1/2 Woodruff 32 920110 1 Nut, 5/16-18 Hex Lock 33 920196 1 Nut 1/2-13 Hex Jam
34 920342 1 Nut Esna 3/8-16 35 930093 2 Rivet, Pop, 1/8 X 1/4-5/16 Pop Steel
36 962216 2 Screw, 3/8-16 X 1 1/4 Hex.
37 980657 1 Washer, Lock 1/4 38 10144A 1 Assembly Dust Tube 39 20023A 1 Guard, Belt Assy 40 20026A 1 Cover, Fan 41 51111A 1 Bearingball 42 80131A 1 Carriage Bolt 43 85517A 3 Screw #10-24 X 1/2 PHCR TYPE 23
ENGLISH
EN
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter - 69 -
Page 70
ENGLISH
EN
HANDLE ASSY
14
23
18
19
31
25
1
33
12
26
11
10
7
12
20
5
22
29
17
6
13
32
8
21
34
4
28
27
35
36
30
2
37
16
19
3
22
24
15
9
-70- Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
Page 71
HANDLE ASSY
Item Ref. No. Qty Description
1 898203 1 Spacer Rod End Hk-8 2 980022 2 Washer Wave 3 10145A 1 Mount Handle Control 4 10155A 1 Assy Cordholder
5 20016A 1 Switchbox Sander
6 21904C 1 Clamp Steering Handle - Black 7 25601A 1 Lever Control Classic 8 8 41411A 1 Circuit Breaker 30 Amp 9 41917A 1 Cord-Interconnecting
10 43501A 1 Inletanged Nema L6-20p
11 48900A 1 Wire Assy 12 49023A 2 Wire Assembly 13 51074A 2 Clamp Cable 14 53537A 1 Rod End 3/8-24 R.H. Female 15 53538A 1 Rod End 3/8-24 L.H. Female 16 60372A 1 Arm Cord 17 60374A 2 Clamp Retainer 18 60387A 1 Rod Control 19 80035B 2 Bolt Shoulder 3/8 X 1 1/4
20 80132A 2 Screw 1/4-20x3/4 Fh Socket Hd 21 85818A 1 Screw5/16-18 X 2 1/2 Hx Hd 22 920110 2 Nut, 5/16-18 Hex Lock 23 920204 1 Nut, 3/8-24 Hex Jam 24 962288 4 Bolt, 3/8-16 X 1.00 Hex Hd.
25 962727 3 Screw, 8-32 X 1/2
26 980607 4 Washer, #6 Lock External Tooth
27 980982 1 Washer 10 Sae Flat Pltd 28 51220A 1 Bumper, Plastic Non-Marking 29 64405A 1 Handle, Steering
30 80026A 1 Bolt Shoulder 3/8x1/2
31 80155A 1 Screw Lever Retaining 32 81109A 1 Nut, 8-32 Esna S.S.
33 85313C 4 Screw Phms 6-32x3/8 Cross Recessed
34 85517A 10 Screw #10-24 X 1/2 PHCR TYPE 23 35 85613A 1 Screw, 8-32 X 7/8 P.H. S.S. 36 87618A 1 Washer, Flat .39 I.D. X .75 X .062 37 87619A 1 Washer, Flat .375 I.D. X .625 O.D.
ENGLISH
EN
[ ] 42200A 1 Cord Set-Hard Service (07104A) [ ] 40010A 1 Cable Assembly 100ft Au2-15p (56380917)
[ ] = Not Shown
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter - 71 -
Page 72
ENGLISH
EN
32
37
16
25
3
7
20
15
12
14
23
9
5
34
26
19
28
10
33
31
11
22
28
30
28
35
6
2
18
4
RUN CAPACITOR 41304A INCLUDED WITH MOTOR
TWO START CAPACITORS 41305A
INCLUDED WITH MOTOR
27
21
1
36
29
ELECT. STARTER 47378A INCLUDED WITH MOTOR
17
3
13
24
8
MOTOR ASSY
Item Ref. No. Qty Description
1 170674 2 Connectorwire Nut-Red 2 697502 1 Strain Relief-Bushing Sr 8l-1
3 962870 2 Scr 3/8 -16x1 Bt St Allen
4 22904A 1 Enclosuremtr Strtpntd Apoll 5 40151A 1 Motor 4HP (model 07104A) 56380883 1 Motor 4 HP 240V/50 HZ (model 56380917) 6 41945A 1 Cordmotorclassic 8 7 51093A 1 Cam Belt Release
8 51215A 1 Bearing Flange 5/8x1x1
9 51222A 1 Screw Belt Tensioning
10 51273A 1 Key Hex 3/32 11 51274A 1 Key Hex 7/32
12 51347A 1 Pouch Tool 13 52421A 1 Pad Stop 14 57712A 1 Ringretainingmotor Shaft8 15 59810A 2 Wrench-Paper Clamp 9/16 X 7/1 16 60365A 1 Sheave Motor 17 60368A 1 Lever Belt Tensioning 18 60476A 2 Pin Motor Mount 19 60482A 1 Spacer
Item Ref. No. Qty Description
20 60498A 1 Wrench 15/16 X 3/4 Open 21 73715A 1 Plate Elec/Fire Warning Hk-8 22 77234A 1 Labelwarningheavy Object 23 80138A 1 Nut Jam 5/8-11
24 87000A 1 Washer .39x.75x.09 Flat St 25 87052A 1 Washer Flt 1.25x1.00x.020nylon
26 97100A 1.25’ Trimvinylblack400 Ft. Spool 27 962330 4 Screw, 6-32 X 3/8 Pan Hd. 28 962822 7 Screw 3/8-16 X 3/4 Bt St Soc 29 980657 2 Washer, Lock 1/4 30 10173A 1 Assy, Motor Mount 31 51111A 1 Bearingball 32 52420A 1 Cover, Lever 33 60350A 1 Handle, Mainframe 34 60394A 1 Key Square .250 X 1.38 35 60475A 2 Fastener, Motor
36 85806A 2 Screw, 1/4-20 X 3/4 Hex Sz
37 87034A 1 Retainer, Motor Pulley * 10332A 1 Belt Sander Tool Kit (10, 11, 12, 15, 20)
* = Optional, Not Included
-72- Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
Page 73
2
7
11
ENGLISH
EN
1
21
10
18
12
15
16
17
SANDING DRUM ASSY
20
15
8
9
4
5
14
3
6
19
13
Item Ref. No. Qty Description
1 56382754 1 Beltabrasive100grt 8sndrs Cs=5 2 20021A 1 Access Door 3 51024A 1 Belt Drive 4 51051A 1 Bearing Carrier 5 51052A 1 Shaft Arbor 6 51053A 1 Pulley Drum 7 51211A 1 E-Ring .25 Dia 8 51223A 1 Bearing Ball 9 51224A 1 Bearing Ball 10 60376A 1 Plate Drum End 11 60389A 1 Pin Hinge 12 70236A 1 Label Belt Tracking
13 81106A 2 Nuthex Lock3/4-10
14 86110A 4 Screw-3/8-16 X 1-Socket Head 15 10958A 1 Roller Asm. 16 20015A 1 Wheel Contact 17 30675A 3 Dust Shield 18 60377A 1 Retainer Contact Wheel 19 60378A 1 Retainer Drum Pulley 20 60394A 2 Key Square .250 X 1.38 21 87700A 1 Screw 1/4-20 X 1/2 B.H.
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter - 73 -
Page 74
ENGLISH
EN
WIRING DIAGRAM
-74- Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter
Page 75
ENGLISH
EN
Clarke® American Sanders Operator's Manual (EN) - Floorcrafter - 75 -
Page 76
CLARKE AMERICAN SANDERS U.S. AND CANADA LIMITED WARRANTY
GROUP
Parts
1,2
Labor
2
Rotary Sanders
5 years
5 years
Dust Control
Vacs
4
2 years
2 years
Edger, Orbital, 3DS
1 year
1 year
Power Booster
2 years
2 years
Accessories/Replacement Parts
3
90 Days
EXCEP TIONS
NOTES:
Amano Pioneer Eclipse, Inc. warrants to the original end user, each new machine, new accessories and genuine replacement parts against defects in material and workmanship under normal use and service. Our obligation under this warranty is limited to repair or replacement of the defective item at our factory or by an Authorized Service Center. Warranty coverage shall begin on the date of purchase by the original end user (as evidenced by your invoice from the factory or Authorized Dealer) or one (1) year from the date the machine was shipped from the factory, whichever is earlier. The warranty registration card must be completed and returned within 30 days of purchase. The warranty coverage period is specified below.
Big Machines (belt and drum)
1-Parts repaired or replaced are guaranteed for the remainder of the original machine warranty period. 2-Coverage only applicable to products sold and used in the United States and Canada. 3-Applies to replacement parts only after machine warranty coverage has expired.
4-Backplates on are warranted for the life of the machine
1 year
1 year
This warranty shall not apply to repairs resulting from accidents or misuse, damage in transit, overloading the capacity of the machine, failure due to lack of proper maintenance or care as described in the operating and maintenance instructions. Minor adjustments, such as tightening of screws or bolts not connected with the replacement of parts, are not covered. Replacement of expendable wear items such as scrub brushes, pad holders, carbon motor brushes, bulbs, bags, filters and various rubber/plastic parts are also not covered. Repairs or alterations by an organization other than the factory or an Authorized Service Center are not covered and will void any Amano Pioneer Eclipse, Inc. warranty as to the parts or systems repaired or altered by a non-authorized organization.
THERE ARE NO WARRANTIES THAT EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION OF THE LIMITED WARRANTIES STATED WITHIN. NO OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS MADE EXCEPT AS EXPRESSLY STATED HEREIN. ANY STATUTORY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, THAT ARE IMPOSED BY LAW DESPITE THE EXPRESS LIMITATION OR WARRANTIES ABOVE, ARE EXPRESSLY LIMITED TO THE DURATION OF THE WRITTEN WARRANTY. BUYER UNDERSTANDS, ACKNOWLEDGES AND AGREES THAT THE REMEDIES PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES AVAILABLE TO THE BUYER. AMANO PIONEER ECLIPSE, INC. WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER OR ADDITIONAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE FURNISHING, PERFORMANCE, USE OF OR INABILITY TO USE THE MACHINE. ANY EXTENSIONS OF OR MODIFICATIONS MADE TO THIS WARRANTY BY A DEALER/DISTRIBUTOR OF Amano Pioneer Eclipse, INC. ARE THE SOLE RESPONSIBILITY OF THE DEALER/DISTRIBUTOR.
All transportation or shipping charges resulting from the return of machines, parts, or accessories shall be the responsibility of the end-user. When returning, please provide an explanation of the problem and include the serial number of the machine as well as the name of the selling organization. The Technical Service department of the authorized Dealer Service Center or the factory will investigate and then contact you.
Transportation of hazardous waste or contaminated equipment is subject to various laws and regulations. In returning machines, parts, or accessories under this limited warranty, the end user must certify in writing that the machines, parts or accessories being returned have not been used for handling, clean up, or disposal of hazardous waste or hazardous materials including but not limited to such things as asbestos, anthrax etc. or if the machines, parts or accessories being returned have been used for handling, clean up, or disposal of hazardous waste or hazardous materials, then the end user must have the machines, parts or accessories decontaminated by licensed and qualified decontamination professionals and provide written certification of this decontamination signed by the decontamination professionals. These machines, parts or accessories are to be returned only to the local Amano Pioneer Eclipse, Inc. Authorized Service Center for Warranty service along with decontamination certification.
Amano Pioneer Eclipse, INC. Reserves the right to change its warranty policy without notice.
Amano Pioneer Eclipse
1 Eclipse Rd
Sparta, NC 28675
336-372-8080 800-334-2246
www.pioneereclipse.com
www.americansanders.com
2014 Amano Pioneer Eclipse 3_14
Loading...