American audio VELOCITY User Manual [es]

Sampling
Sampling
FLIPFLOP
VELOCITY
Featuring:
Rev 8/03
4295 Charter Street
Los Angeles Ca. 90058
www.AmericanAudio.us
CONTENIDO
NORMAS DE SEGURIDAD....................................................................................................................3
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS.............................................................................................................4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.......................................................................................................5
SELECTOR DE TENSIÓN ......................................................................................................................5
DESEMBALAJE......................................................................................................................................6
ASISTENCIA AL CLIENTE......................................................................................................................6
CARACTERÍSTICAS...............................................................................................................................7
INSTALACIÓN........................................................................................................................................8
FUNCIONES Y CONTROLES
UNIDAD DE CONTROL...............................................................................................................9
UNIDAD TRANSPORTADORA...................................................................................................13
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO (VISOR LCD) ......................................................................15
FUNCIONES BÁSICAS
CARGA Y EXPULSIÓN DEL DISCO..........................................................................................16
SELECCIÓN DE PISTAS............................................................................................................16
INICIO DE LA REPRODUCCIÓN ..............................................................................................17
PAUSA DURANTE LA REPRODUCCIÓN...................................................................................17
BÚSQUEDA DE CUADRO.........................................................................................................18
EXPLORACIÓN DE PISTAS (AVANCE RÁPIDO FFWD / RETROCESO RÁPIDO FAST REV)....18
CÓMO PROGRAMAR Y GUARDAR PUNTOS DE REFERENCIA (CUE)...................................18
CÓMO CREAR EL EFECTO DE RULO CONTINUO..................................................................20
CÓMO USAR EL GRABADOR DE EFECTOS INCORPORADO (SAMPLER)............................22
CÓMO CREAR UN EFECTO DE SALTO (BOP) ........................................................................24
CÓMO UTILIZAR FLASH START...............................................................................................24
CÓMO CAMBIAR EL VISOR DEL TIEMPO...............................................................................25
MEMORIA DEL SISTEMA..........................................................................................................26
BLOQUEO DEL SISTEMA.........................................................................................................27
AJUSTES DEL TONO
DESLIZADOR DE TONO (PITCH SLIDER).................................................................................28
CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (PITCH BENDING).......................................................29
EFECTOS INCORPORADOS
ESCRACHAR / RESBALAR (SCRATCH/SKID)..........................................................................31
FILTRO/FASE (FILTER/PHASE).................................................................................................32
ECO/RETARDO/ROBOT (ECHO/FLANGER/ROBOT)...............................................................32
TRANS/PAN..............................................................................................................................33
CÓMO CAMBIAR LOS PARÁMETROS.....................................................................................33
FX MIX (MEZCLA DE EFECTOS ESPECIALES) ........................................................................34
SENSIBILIDAD DE LA RUEDA DE BÚSQUEDA..................................................................................36
FLIP-FLOP™........................................................................................................................................37
GARANTÍA............................................................................................................................................38
ESPECIFICACIONES............................................................................................................................40
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - Velocity™ Instruction Manual Page 2
INFORMACION IMPORTANTE
ASPECTOS DE SEGURIDAD IMPORTANTES APLICABLES SÓLO AL MODELO COMERCIALIZADO EN LOS EE.UU. Y CANADÁ
NOTA: El presente reproductor de CD emplea un semiconductor láser. Se recomienda utilizar la unidad en ambientes donde la temperatura se ubique entre 41˚F y 95˚F / 5˚C y 35˚C
ADVERTENCIA A FIN DE PREVENIR LOS INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, EL PRESENTE REPRODUCTOR DE CD NO DEBE ESTAR EN CONTACTO CON EL AGUA NI EXPONERSE A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
1. El cable de suministro eléctrico debe manejarse con cuidado. Es importante evitar que se dañe o se deforme a fin de prevenir las descargas eléctricas o el mal funciona miento de la unidad. Sostenga toda la ficha al retirarla del tomacorriente. No jale del cable.
2. A fin de evitar las descargas eléctricas se recomienda no abrir la tapa superior de la unidad mientras la misma esté enchufada a la corriente eléctrica. En caso de problemas, comuníquese con el representante local de American Audio®.
3. No se deben colocar objetos metálicos ni derramar líquidos dentro del reproductor de CD porque pueden producirse descargas eléctricas o causarse el mal funcio namiento de la unidad.
CAUTION
Do not open -
Risk of electric shock
PRECAUCIÓN: A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO DEBE INTENTAR QUITARSE
LA REJILLA. LAS PIEZAS INTERNAS DE LA UNIDAD
NO PUEDEN SER REPARADAS POR EL USUARIO. PARA
SOLICITAR EL SERVICE DE PRODUCTO DIRÍJASE AL
REPRESENTANTE AUTORIZADO DE American Audio.
El símbolo triangular con forma de flecha y un rayo como señal de descarga eléctrica sirve para alertar al usuario sobre la pres encia de “alta tensión” sin aislación dentro de la cavidad y con la magnitud suficiente para provocar descargas eléctricas.
El símbolo triangular de la punta del excla­mation se piensa para alertar al utilizador a la presencia de las instrucciones importan tesdel funcionamiento y del mantenimiento (mantenimiento) en el manual de utilizador que acompaña al lector de cd.
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - Velocity™ Instruction Manual Page 3
-
-
-
-
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD,
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE CAREFULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE
CAUTION:
USAR LOS CONTROLES Y AJUSTES DE MANERA DISTINTA A LA QUE SE INDICA EN EL PRESENTE MANUAL IMPLICA EL RIESGO DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN.
EL REPRODUCTOR DE CD NO DEBE SER REPARADO NI AJUSTADO POR AQUELLAS
PERSONAS QUE NO ESTÉN DEBIDAMENTE CALIFICADAS PARA HACERLO.
NOTA:
La presente unidad puede causar
interferencia en la recepción de los
aparatos de radio y de televisión.
Sírvase leer cuidadosamente y comprender muy bien las instrucciones del presente manual antes de poner en funcionamiento la unidad. Las mismas contienen información impor tante relativa a la seguridad del aparato, a su uso y mantenimiento. Debe prestarse especial atención a las etiquetas y símbolos de alerta impresos en la unidad y en el presente manual. Se recomienda guardar el manual junto con la unidad, para futuras referencias.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS SE RECOMIENDA NO USAR ESTA FICHA (POLARIZADA) CON UN PROLONGADOR, ADAPTADOR, U OTRO TIPO DE ENCHUFE ELÉCTRICO A MENOS QUE LAS PATAS ANCHAS COINCIDAN PERFECTAMENTE CON LAS RANURAS DEL TOMACORRIENTES.
ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLON­GATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
-
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS
ELECTRICAL PRECAUTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CA UTI ON : T O R ED UC E TH E R ISK OF ELE CT RI C SHOCK, D O NOT REMOVE THE COVER (OR BACK). T HE RE AR E N O U SE R S ER V ICE AB LE PA RT S INS IDE REF ER SERV ICE TO YOUR AUTHO RIZED AMERICAN A UDIO® SERVICE TECHNICIAN.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ INSTRUCTIONS — All the safety and operating
instructions should be read before the product is operated.
RETAIN INSTRUCTIONS — The safety and operatin
instructions should be retained for future reference.
HEED WARNING
in the operating instructions should be adhered to.
FOLLOW INSTRUCTIONS — All operating and use
instructions should be followed.
CLEANING
a polishing cloth or a soft dry cloth. Never clean with furniture wax, benzine, insecticides or other volatile liquids since they may corrode the cabinet
ATTACH MENTS — Do no t use attachmen ts not
recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
WATER AND MOISTURE
near bowl, kitchen sink, or laundry tub; in or near a swimming pool; and the like.
ACCESSORIES
unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. Th product may adult, and serious damage to the product. Use only wit h a c art, stand, tri pod, bracke t, o r ta ble recommended by the manufacturer, or sold the product. Any mounting of the product shoul follow the manufacturer’s instructions, and should use manufacturer
CART — A product and cart combination should be
moved uneven surfaces may cause the product and car combination to overturn
VENTILATION
provided for ventilation and to ensure reliabl operation of the product and overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on or other placed rack unless proper ventilation manufacturer’s instructions have been adhered
POWER SOURCES
only from the type of power source indicated on marking label. power supply dealer or local power company.
LOCATIO
stable location.
NONUSE PERIOD
should be unplugged from the used for a long period of time.
S — All warnings on the product and
The product should be cleaned only with
.
water — for example, near a bathtub, wash
a mounting accessory recommended by the
with care. Quick stops, excessive force, and
Slots and openings in the cabinet are
similar surface. This product should not be
in a built-in installation such as a bookcase or
N – The appliance should be installed in a
Do not use this product
a wet basement;
Do not place this product on an
fall, causing serious injury to a child or
with
.
.
to protect it from
a bed, sofa, rug,
is provided or the
This product should be operated
If you are not sure of the type of
to your home, consult your product
S – The power cord of the appliance
outlet when left un-
the
g
e
d
t
e
to.
GROUNDING OR POLARIZATION
• If this product is equipped with a polarized alternating
• If thi s product is eq uipped w ith a three-wire
POWER-CORD PROTECTION
OUTDOOR ANTENNA GROUNDING
LIGHTNING
POWER LINES
OVERLO ADING — Do not overload wall outlets,
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
current line plug the other), is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
grounding type plug, pin,
it will only fit into a grounding type power outlet.
This
is a safety feature. If you are unable to insert the plug replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding type plug.
should be routed so that they are not likely walked on or pinched by against them, paying particular attention plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product
antenna or cable system is connected to the product be sure the antenna or cable system as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides informatio with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, co nn ectio n to g ro und ing el ec tr od es, a nd requirements for the grounding electrode. See Figure A.
during and unused for long periods of time, unplug it from the
wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This due to lightning and power-line surges.
not be located or other electric light or power circuits, or where it
fall into such power lines or circuits. When
can installing an outside antenna system, extreme car should be taken lines or circuits as contact with them might be
extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
(a plug having one blade wider than
it will fit into the outlet only one way. This
still fail to fit, contact your electrician to
a plug having a third (grounding)
into the outlet, contact your electrician to
- Power-supply cords
items placed upon or
.
For added protection for this product
a lightning storm, or when it is left unattended
will prevent damage to the product
An outside antenna system should
in the vicinity of overhead power lines
to keep from touching such power
to be
to cords at
If an outside
is grounded so
fatal.
ELECTRI SERVICE EQUIPMENT
Fig.
A
C
,
n
e
GROUND CLAM
The exclam ation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operatin g and maintenance (servicing) instructions in the litera ture accompanying the appliance.
OBJECT AND LIQUID ENTRY
any kind
into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result Never spill liquid of any kind on the product.
SERVICING
DAMAGE REQUIRING SERVICE
• When the power-supply cord or plug is damaged.
• If liquid has been spilled, or objects have fallen into
• If the product has been exposed to rain or water.
• If the product does not operate normally by following
• If the product has been dropped or damaged in any
• When the product exhibits
REPLACEMENT PARTS
SAFETY CHECK - Upon completion of any service or
WALL OR CEILING MOUNTING
HEAT
P
Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you
to dangerous voltage or other hazards. Refer all
servicing to qualified service personnel
from the wall outlet and refer servicing to qualifie service personnel under the following conditions:
the product
the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result damage and will often require extensive work by qualified technician normal operation.
way.
performance — this indicates a need for service.
are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electri shock, or other hazards.
repairs perform safety checks is in proper operating condition.
not be mounted to a wall or ceiling.
sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including heat
.
to this product, ask the service technician to
The product should be situated away from heat
.
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250, PART H)
- Never push objects of
in a fire or electric shock.
.
- Unplug this product
to restore the product to its
a distinct change in
-- W hen replacement parts
to determine that the product
The product should
amplifiers) that produce
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE UNI (NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTOR (NEC SECTION 810-21)
T
d
in
a
c
S
NEC — NATIONAL ELECTRICAL CODE
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - Velocity™ Instruction Manual Page 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AU DIO O UT
AU DIO O UT
CU E
CU E
FL AS H
FL AS H
DIG IT AL OU T
DIG IT AL OU T
CO NN ECT T O
CO NT RO LU NIT 1
CO NN ECT T O
CO NT RO LU NIT 2
R
R
L
L
23 0V
11 5V
AC IN ~
MO DE L NO . : VEL OC IT Y DU AL C OM PA CT D IS C PLA YE R PO WE R S OU RC E : 11 5/2 30 V 50 /60 Hz :2 5W
~
MA DE I N T AI WA N
M ER IC A N U D IO
AA
I Leer las instrucciones – Deben leerse todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar el reproductor de CD. Se­ reco mienda
conservar tales instrucciones para
referencia futura.
2. Advertencias Importantes – Deben respetarse todas las advertencias relativas al reproductor de CD y a las instrucciones de uso.
3. Agua y Humedad – El reproductor no debe utilizarse cerca del agua, por ejemplo en lugares próximos a una bañera, al fregadero de los platos, a la pileta en donde se lava la ropa, a una piscina o en sitios húmedos en general.
y funcionamien to
Selección de la Línea de Tensión
• Para elegir el tipo de tensión debe utilizarse el selector de voltaje ubicado en el panel posterior (se recomienda emplear un destornillador de cabeza plana para girar el interruptor VOLTAGE SELECTOR según la tensión deseada).
• Dicho interruptor no debe forzarse porque puede dañarse.
• En caso de que el selector de voltaje no gire fácilmente, deberá contactarse a un técnico cali­ ficado para que solucione el problema.
4. Ventilación – El reproductor de CD debe carse
de manera tal que no queden obstruidas sus ranuras de ventilación. En palabras, la unidad no debe colocarse sobre la cama, un sofá, alfombras gruesas, ninguna otra superficie similar que bloquear las áreas de ventilación. se recomienda no instalarlo en cerradas tales como muebles
Asimismo,
cavidades
empotrados
ubi
otras
ni sobre
pueda
o bibliotecas porque en estos sitios el flujo de aire es bastante limitado.
5. Calor – El reproductor de CD debe ubicarse lejos de radiadores, estufas y demás aparatos que irradien calor (incluso de los amplificadores).
6. Fuentes de suministro eléctrico – El reproductor de CD debe conectarse únicamente al tipo de fuente eléctrica indicada en las instruccio­ nes de uso o en la parte externa del reproduc­ tor de CD mismo.
7. Service y reparaciones – El usuario debe limitarse a efectuar las operaciones que se detallan en las instrucciones de la unidad de CD. Las tareas de service y reparación no indicadas en el manual de uso son responsabilidad del personal califi­ cado. La unidad de CD será reparada por téc­ nicos especializados cuando: A. El cable de alimentación eléctrica esté daña­ do. B. Se hayan introducido objetos o derramado líquido dentro de la unidad. C. La unidad de CD haya sido expuesta al
agua o a la lluvia. D. La unidad de CD no funcione normalmente o cuando su funcionamiento presente algún tipo de alteración.
VOLTAGE SELECTOR SWITCH
El número de serie y el modelo de la unidad figuran en el panel posterior de la misma. Se recomienda anotar tales datos a continuación y conservarlos para referencia futura.
Modelo Nº.
____________________________
Nº de Serie.___________________________
Datos de la compra:
Fecha de compra
Nombre del vendedor
Dirección del vendedor
_______________________
____________________
___________________
_________________________________________ _________________________________________
Teléfono del vendedor
___________________
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - Velocity™ Instruction Manual Page 5
DESEMPAQUE
Cada una de las unidades Velocity™ ha sido probada exhaustivamente y despachada en perfectas condicio nes de funcionamiento. Se recomienda inspeccionar el estado del envoltorio para detectar si se produjeron daños durante el transporte. En caso de que el cartón de la caja se encuentre dañado, es importante verificar si el reproductor presenta alguna anormalidad y si los accesorios requeridos para su funcionamiento están intactos. Si se hubiera detectado algún daño o si faltara alguna pieza, llámenos al número gratuito de asistencia al cliente. Tenga a bien no devolver el reproductor de CD a su vendedor sin primero haberse comunicado con asistencia al cliente.
INTRODUCCIÓN
Introducción:
Felicitaciones y gracias por haber adquirido el reproductor de CD American Audio® Velocity™. Este producto es un ejemplo de nuestro compromiso constante para desarrollar la mejor y más alta tecnología posible a costos razonables. Recomendamos leer y comprender la totalidad de este manual antes de poner en funciona­miento su nuevo reproductor de CD. Las siguientes páginas contienen información importante acerca del uso correcto y seguro del aparato.
Asistencia al cliente:
American Audio® dispone de un número telefónico gratuito de asistencia al cliente para asesorarlo durante la puesta en funcionamiento del aparato y para que el usuario realice consultas relativas a las conexiones e instalación en caso de surgir algún inconveniente al emplear la unidad por primera vez. Asimismo, puede visi­tarse nuestro sitio en Internet www.AmericanAudio.us, en el cual pueden dejarse comentarios o sugerencias. El horario de trabajo correspondiente a los EE.UU. es de lunes a viernes de 9:00 a 17:30 (Zona Pacífico) Voz: (800) 322-6337 Fax: (323) 582-2610 Dirección de correo electrónico: support@americandaudio.us Para efectuar compras vía Internet, remitirse a http://parts.americandj.com
-
Precaución: Las piezas internas de esta unidad de CD no pueden ser reparadas por el usuario, por lo tanto, no intente arreglar ningún desperfecto sin el asesoramiento previo de un técnico autorizado por American Audio. Proceder sin la debida autorización invalidará la garantía de fábrica. En el hipotético caso de que su reproduc tor de CD llegase a necesitar algún tipo de reparación, sírvase comunicarse con el servicio de asistencia al cliente de American Audio®
No deseche la caja de la unidad. Recicle el cartón siempre que sea posible.
PRECAUCIONES DE LA DISPOSICIÓN
Asegúrese de realizar las conexiones necesarias antes de enchufar el reproductor de CD en un tomacorrien tes eléctrico. Todos los controles de volumen y graduación del sonido deben llevarse a cero o al nivel mínimo antes de encender el aparato. Se recomienda no encender la unidad inmediatamente después de haber sido expuesta a cambios bruscos de temperatura (por ejemplo, luego de haber sido transportada) puesto que tales fluctuaciones causan condensación y la humedad emergente puede dañar el aparato. En esos casos, deje la unidad apagada hasta que recupere la temperatura ambiente normal.
Condiciones de uso:
• Al instalar el reproductor de CD, es preciso asegurarse de que la unidad no está ni será expuesta a niveles extremos de calor, humedad o polvo.
• El aparato no debe ponerse en funcionamiento cuando la temperatura supere los 30°C/100°F) o caiga por debajo de los 5°C/40°F.
• Proteja la unidad de la acción directa de los rayos del sol y manténgala lejos de estufas y calefacto res.
• Se recomienda operar el reproductor únicamente después de haberse familiarizado con sus característi- cas y funciones. Evite que la unidad sea manejada por personas que no estén capacitadas para usarla. La mayoría de los daños son producto del uso incorrecto del aparato.
-
-
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - Velocity™ Instruction Manual Page 6
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
• Función Flash titilante (f) • Única función FX Mix
• Luz indicadora de ranura • Control Fader “Q” Start (a)
• Función de bloqueo del sistema (Lock) • Flip-Flop (Reproducción con relevo)(c)
• Búsqueda de cuadro en 1/75 de segundo • Efectos de compases sincronizados
• 3 botones cue programables (Flash Start) • Salida coaxial digital RCA
• Selección de reproducción simple o continua • Music Master tempo
• Función anti-shock digital (a prueba de golpes) • Reproducción en reverso
• Rulo continuo (reproducción de rulo ininterrumpida) • Visor de tono
• Reproducción en modalidad scratch en tiempo real • Efecto Bop (b)
• 384 puntos de referencia programables (128 x 3)(e) • Efecto skid
• Backup de memoria, vuelta a última configuración (d) • Efecto Pan
• Conversor D/A de 1 bit con sobre muestreo de 8 veces • Efecto echo
• Unidad de carga con ranura - No más bandeja transportadora • Efecto filtro
• Porcentajes de tono programables: +/-4%, +/-8%, +/-16% o +/-100% • Efecto phase
• Exploración de 8 velocidades diferentes (4 hacia adelante/4 hacia atrás) • Efecto trans
• Control de velocidad variable con botones con rueda de búsqueda +/-100% • Efecto flanger
• Referencia en tiempo real (función “Cue on the Fly” sin interrupción de música) • Efecto robot
• La brillante y gran pantalla digital puede verse desde diversos ángulos abiertos • Auto cue
• Inicio instantáneo en 10 ms (el sonido se reproduce inmediatamente al presionar la tecla PLAY)
• Grabador de efectos (sampler) (Muestreo hacia adelante y hacia atrás (Forward & Reverse Sampling)
CONTROL FADER “Q” START: Esta función se emplea conjuntamente con la mayoría de las mezcladoras de audio American
(a)
Audio® y American DJ® equipadas también con control “Fader Q Start”. Conecte la unidad Velocity según se indica en la sec ción de instalación de este manual. Una vez finalizada la instalación, cargue los CDs en ambos reproductores. Al desplazar el desvanecedor de la mezcladora de izquierda a derecha, se pueden iniciar o detener las funciones del reproductor PRO1000™. Por ejemplo, si el desvanecedor se encuentra completamente sobre la izquierda (la reproducción se realiza por medio del repro ductor uno mientras que el reproductor dos se encuentra en modo de pausa o referencia cue) y el usuario desplaza el fader al menos 20% hacia la derecha, el reproductor dos (2) comenzará a funcionar y el número uno (1) volverá a modo de espera cue. De la misma manera, cuando el desvanecedor se encuentra sobre la derecha, si se lo desplaza 20% a la izquierda, el reproduc tor uno (1) empieza a funcionar y el dos (2) vuelve al punto de espera (cue). Con esta función pueden crearse muy buenos efec tos scratch para “escrachar el disco”. Luego de almacenar los puntos de referencia en uno y otro lado del reproductor de CD, se pueden traer rápidamente diferentes canciones o muestras con sólo mover el desvanecedor de la mezcladora hacia atrás y hacia adelante. Es muy fácil seleccionar nuevos puntos de referencia para el reproductor Velocity™ (ver página 19, bajo “selec ción de puntos de referencia”). El control “Q” Start es una función simple de usar y cuanto mejor se la domine, más atractivos serán los efectos musicales que podrán crearse. Nota: Para lograr el correcto funcionamiento de la modalidad “Q” Start en las mezcladoras con modo “Hamster”, asegúrese de que este modo se encuentre en 1/2 (Instalación Normal).
-
-
-
-
-
(b) EFECTO BOP: El botón del efecto Bop cuenta con dos características. En primer lugar, permite crear un efecto repetitivo cre­ ando un sonido similar al de un grabador de efectos (sampler). En segundo lugar, volverá de inmediato al último punto de refer­ encia de la memoria lo cual le permitirá crear efectos formidables. Para crear el efecto BOP, ver “Efecto BOP” en la página 24.
(c) FLIP-FLOP: Esta función se emplea conjuntamente con la mayoría de las mezcladoras de audio American Audio® y American DJ® equipadas también con control “Fader Q Start”. Para obtener resultados FLIP-FLOP, se deben utilizar ambos lados de la unidad Velocity™. Conecte la unidad Velocity según se indica en la sección de instalación de este manual. Esta función activará al reproductor siguiente una vez que el anterior haya terminado. Por ejemplo, si en la unidad uno (1) se está reproduciendo un disco y termina, el reproductor dos (2) se pone inmediatamente en funcionamiento. Se puede programar la función FLIP-FLOP para ejecutarse de pista a pista o de disco a disco. Para mayor información acerca de esta característica, ver FLIP-FLOP™, en la página 33.
(d) COPIA DE SEGURIDAD DE LA MEMORIA: La unidad Velocity™ cuenta con una copia de seguridad de la memoria de cinco (5) años, gracias a lo cual la configuración del aparato está protegida aun cuando se corte el suministro eléctrico. La uni­ dad Velocity™ recordará la última configuración (SGL, CTN y parámetros de efecto), incluso en caso de que se corte el suministro eléctrico. La unidad Velocity™ también guarda los puntos de referencia cue y las muestras en memoria por si llegase a expulsarse accidentalmente el disco o si se interrumpiera el suministro de corriente eléctrica. Ver memoria, página 26.
(e) PUNTOS DE REFERENCIA PROGRAMABLES CUE: La unidad Velocity™ cuenta con tres botones de inicio (Start)(29) Bank (Flash). Se pueden guardar 500 puntos de referencia cue en cada uno de los BOTONES BANK (29), hasta obtener un total de 1.500. Estos puntos pueden almacenarse en la memoria interna de la unidad y recupe
configuración de “Puntos de Referencia Cue”, página 19.
(f) FUNCIÓN FLASH START: Esta función se emplea conjuntamente con la mayoría de las mezcladoras de audio American
Audio® y American DJ® equipadas también con control “Fader Q Start” y su funcionamiento es similar al control Fader “Q” Start que se describe más arriba. En este caso, el desvanecedor se utiliza para iniciar y detenerse en cualquiera de las muestras guardadas en la memoria de los reproductores.
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - Velocity™ Instruction Manual Page 7
rarse en el momento deseado. Ver
DISPOSICION
1. Verificación de los contenidos Controle que en la caja de su unidad Velocity™ se encuentren los siguientes elementos:
1) Unidad transportadora de la unidad Velocity™ 5) Dos (2) mini-enchufes “Q-Start” de 1/8”
2) Unidad de control de la unidad Velocity™ 6) Dos (2) juegos de cables estéreo RCA
3) Instrucciones de uso (este manual) 7) Tarjeta de garantía
4) Dos (2) cables de control
2. Instalación de las unidades
1) Ubique la unidad sobre una superficie plana o montada en una consola segura.
2) Asegúrese de que el reproductor se encuentre en un área bien ventilada, donde no reciba los rayos directos del sol, temperatura ni humedad elevadas.
3) Intente colocar la unidad lo más alejada posible de sintonizadores y televisores dado que ésta puede causar una interferencia no deseada.
3. Conexiones
1) Asegúrese de que el suministro eléctrico se conecte en último lugar a fin de evitar cualquier daño de
electricidad.
2) CONEXIONES DE AUDIO: Utilice el cable RCA que viene incluido para conectar las salidas de la uni­ dad Velocity™ a las entradas de la mezcladora. Nunca conecte una salida del reproductor de CD a las entradas “phono” de una mezcladora.
3) CONEXTIONES DE LA CLAVIJA DE CONTROL: Utilice el cable del mini-enchufe mono de 1/8”
para conectar la unidad Velocity™ al mini-enchufe (A o B ) ubicado en las mezcladoras “Fader Q Start” American Audio® o American DJ® compatibles. (Esto permitirá la función Fader “Q” Start - Ver Control “Q” start, en la página 7).
4) Conecte los cables de control del enchufe D de la unidad transportadora a la unidad de control. Asegúrese de que la unidad transportadora uno esté conectada a la unidad de control uno y que la
unidad transportadora dos lo esté a su correspondiente unidad de control dos.
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese de emplear los cables monoaurales de control de 1/8” provistos con la unidad. El uso de otro tipo de cables puede causar daños en la unidad.
• Para evitar daños en el equipo, verifique que el suministro de energía eléctrica esté interrumpido en el momento de hacer las conexiones
Nota acerca de la instalación:
El reproductor funciona normalmente cuando la unidad principal se monta de modo que el panel frontal quede con no más de 15 grados de inclinación vertical. Si la unidad queda
Nota acerca de la instalación:
Dado su diseño, el visor LCD puede observarse desde cualquiera de los ángulos que se ilustran en la Figura
2. Arme la unidad de control de modo que el ángulo
visual quede comprendido dentro de este rango. excesivamente inclinada, los discos podrían no llegar a cargarse o retirarse en la forma correcta. (Figura 1)
Figura 1
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - Velocity™ Instruction Manual Page 8
Figura 2
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES
C ON NE CT T O
C ON TR OL U N IT 1
C ON NE CT T O
C ON TR OL U N IT 2
1
3
2
5
4
7
6
9
8
11
10
12
13
14
15
16
17
18
Figura 3
19
20
21
22
24
23
26
25
28
27
A. UNIDAD DE CONTROL (FIGURA 3)
1. BOTÓN RELOOP – Si se realizó un rulo continuo (ver “Cómo determinar un RULO CONTINUO, en la página 17), pero el reproductor de CD no está activo en modo rulo continuo (SEAMLESS LOOP), es decir, si no se está reproduciendo un rulo, al presionar el botón RELOOP se reactivará de inmediato el modo rulo. Para abandonar este modo, presione el botón OUT (2). En el visor LCD (16) se verán las palabras
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - Velocity™ Instruction Manual Page 9
30
29
LOOP (rulo) y RELOOP (reactivar rulo) cuando esté
31
32
33
36
34
disponible la función RELOOP (reactivar rulo).
2. BOTÓN OUT - Este botón se emplea para fijar el punto de finalización de un rulo. Un rulo se inicia al presionar el botón IN (32) y se termina justamente al pulsar el botón OUT para determinar el punto de culminación. El rulo seguirá reproduciéndose hasta que el botón OUT vuelva a presionarse.
35
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES (Cont.)
3. BOTÓN TRACK - Este botón se emplea
para seleccionar una pista. Al pulsarlo, se saltará hasta la pista anterior; si se lo mantiene presionado, es posible retroceder rápidamente de una pista a otra.
4. BOTÓN TRACK - Este botón se emplea para seleccionar una pista. Al pulsarlo, se saltará hasta la siguiente pista; si se lo mantiene presionado, es posible avanzar rápidamente de una pista a otra.
5. SGL/CTN – Por medio de esta función se puede seleccionar la reproducción simple de una pista o la reproducción continua (todas las pistas en orden). Esta opción también funciona en modos FLIP-FLOP y PROGRAM.
6. FX MIX – Este botón activa el modo FX-MIX, que detendrá de inmediato la reproducción de una pista o muestra y volverá a comenzar la reproducción desde un punto de referencia cue seleccionado.
7. BOTÓN FILTER/PHASE – Este botón se utiliza para activar y desactivar el efecto de “filtro” (filter) o el efecto “fase” (phase). Ver efectos incorporados, en la página 28.
8. EFECTO ECHO/FLANGER (ECO/RETARDO) – Este botón se utiliza para activar y desactivar el
efecto de ECO o de RETARDO. Ver efectos incorpo rados, en la página 32.
9. BOTÓN FX SELECT– Los efectos se ubican en dos niveles distintos. Este botón permite seleccionar un efecto para cada nivel.
10. MODO TIME – Por medio de este botón se puede alternar el valor de tiempo detallado en MEDIDOR DE TIEMPO, entre TIEMPO DE REPRODUCCIÓN TRANSCURRIDO (ELAPSED PLAYING TIME), TIEMPO RESTANTE DE LA PISTA (TRACK REMAINING TIME), y TIEMPO RESTANTE TOTAL (TOTAL REMAINING TIME).
11. FUNCIÓN EJECT – Por medio de esta función se expulsa el CD. Esto será posible sólo si la unidad está en modo de referencia, justamente para evitar que el CD sea expulsado mientras se está ejecutando.
12. BOTÓN MEMORY – Por medio de este botón se pueden programar hasta tres (3) puntos de referencia cue o tres muestras en los tres BOTONES FLASH (30). Las muestras o puntos de referencia pueden recuperarse en cualquier momento, incluso si se extrae el disco y se lo vuelve a introducir más tarde.
13. TIEMPO DE PARÁMETRO – Esta perilla se
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - Velocity™ Instruction Manual Page 10
emplea para ajustar el valor de tiempo de pará­metro.
14. RELACIÓN DE PARÁMETRO (PARAMETER RATIO)- Esta perilla se utiliza para ajustar el valor de
relación de parámetro.
15. SEARCH (BÚSQUEDA) – Esta función cuenta con cuatro posiciones de velocidad para retroceder y cuatro para avanzar, gracias a lo cual es posible explorar o escanear rápidamente a través de las pis tas. Cuanto más se gire la perilla en una u otra direc ción, más rápida será la búsqueda.
16. VISOR LCD – Sobre este visor de alta calidad se indican todas las funciones, según se estén aplican do. Puede verse cómodamente desde varios ángulos (ver página 8). Los íconos del visor se detallan en la sección D.
17. BOTÓN SCRATCH/SKID – Este botón se uti liza para activar y desactivar el efecto de “rayado” (scratch) o el efecto “resbalar” (skid). Ver efectos incorporados, en la página 31.
18. BOTÓN HOLD – Por medio de este botón es posible determinar y fijar todos los nuevos parámet ros seleccionados para los efectos. Al activarse esta función, este botón se ilumina en azul brillante. Los cambios practicados en los parámetros de efectos
­serán momentáneos si esta modalidad no ha sido seleccionada.
19. EFECTO TRANS/PAN - Este botón se utiliza para activar y desactivar el efecto Trans o Pan. Ver efec tos incorporados, en la página 33.
20. BOTÓN REV/PLAY – Este botón sirve para acti var el modo de reproducción en reversa. Esta función reproducirá la pista o muestra en este modo. Cuando se selecciona esta alternativa, todas las funciones de efecto o relativas al tono operan de manera normal.
21. BOTÓN DE REFERENCIA (CUE) – Al presionar el botón CUE durante la reproducción se activa inme diatamente el modo pausa y la pista vuelve al ultimo punto de referencia fijado (ver “Cómo fijar un punto de Referencia” (cue), en la página 18). El botón CUE LED rojo se ilumina cuando la unidad se encuentra en modo de referencia (cue). Este mismo botón titila cada vez que se fija un nuevo punto de referencia (cue). Si se lo mantiene presionado hacia abajo, el CD puede reproducirse momentáneamente. Al soltar el botón CUE, el CD vuelve de inmediato al punto de referencia (cue). También se puede presionar el botón
-
-
-
-
-
-
-
-
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES (Cont.)
CUE para crear un efecto de salto (efecto BOP). (El efecto BOP se define en la página 24).
22. BOTÓN PLAY/PAUSE – Cada vez que se presio na el BOTÓN PLAY/PAUSE BUTTON, se pasa alter nativamente de modo reproducción a modo pausa o viceversa. Durante el modo de reproducción, la señal LED se ilumina en color verde; cuando la reproduc ción pasa a modo pausa, la luz verde titila.
23. RUEDA DE BÚSQUEDA/BANDEJA PARA EFECTOS – Esta rueda cumple tres funciones: A. La rueda de búsqueda funciona como instru-
mento de control de búsqueda por cuadros cuando el CD está en modo pausa o de referen­ cia, lo cual permite establecer un punto de refer­ encia cue. B. También sirve como control de velocidad variable durante la reproducción. Al girar la rueda en el sentido de las agujas del reloj. El porcentaje de tono aumenta hasta 100%.Cuando se la gira en el sentido contrario a las agujas del reloj, el por­ centaje de tono disminuye a -100%. Entonces, el control de velocidad variable (pitch bend) es­ tará determinado por la cantidad de tiempo en que se gire la rueda en forma constante. C. La rueda de búsqueda también se emplea para controlar el efecto de salto y de velocidad, cuan­ do ha sido activado el efecto de rueda de búsqueda (ver página 32).
24. FUNCIÓN TEMPO LOCK – Este botón habilita la función TEMPO LOCK, por medio de la cual se puede emplear el deslizador de tono (PITCH SLIDER) para aumentar o disminuir la velocidad de reproduc ción sin alterar el tono de la pista. Cuando no se activa esta función, se altera la graduación de tonos que se aplica a la pista y se produce el efecto “chip munk” cada vez que la reproducción se efectúa a alta velocidad o el efecto “James Earl Jones” cuando, por el contrario, la velocidad de reproducción es demasi ado lenta. Para desactivar esta función, mantenga presionado hacia abajo este botón durante al menos un segundo y luego suéltelo.
25. (-) BOTÓN PITCH BEND – Esta función (-) crea una “desaceleración” momentánea (“Slow Down”) en los BPM (compases por minuto) del CD que se está reproduciendo. Así se podrán sincronizar los compases de los dos CD que se estén ejecutando o de cualquier otra fuente musical que se esté repro duciendo. Es importante recordar que ésta es una función momentánea. Al quitar el dedo del botón de
tono, los BPMs volverán automáticamente al valor de tono del deslizador de tono (PITCH SLIDER) (35). Al pulsar este botón hacia abajo, se puede alcanzar
­un máximo de -100% de tono. Utilice esta función
­para pasar lentamente a otra fuente de reproducción
musical. Es importante advertir que esta función sirve para realizar un ajuste momentáneo del tono. Si se
­desean ajustes más precisos, se debe utilizar el desl
izador de tono (35) para combinar los BPM con otra fuente de reproducción musical.
26. (+) BOTÓN PITCH BEND (PARA CONTROL DE VELOCIDAD) – Esta función crea un “BUMP”
momentáneo en los BPMs (compases por minuto) del CD durante la reproducción, gracias a lo cual podrán combinarse los compases de los dos CD que se están reproduciendo o de cualquier otra fuente musical. Es importante recordar que ésta es una fun ción momentáneaAl quitar el dedo de este botón, los BPMs volverán automáticamente al tono del desliza dor de tono (35) seleccionado. Al pulsar este botón hacia abajo se puede alcanzar un tono máximo de +100%.
27. BOTÓN BPM – El botón BPM se utiliza para alternar entre dos lecturas del visor LCD (16). Cuando se activa la función BPM, en el visor LCD (16) apa rece un medidor de BPM. Este sistema de medición sirve para detallar en forma automática y precisa los compases por minuto (BPM) de una pista. Cuando esta función no se encuentra activa, en el visor LCD se verá el nivel de tonos (si corresponde) aplicado a la pista.
28. BOTÓN TAP - Este botón se utiliza para anular
­y determinar manualmente el número de BPM para
cada pista. Es posible que en algunas ocasiones el medidor de BPM incorporado no funcione tal
­como se desea. Este botón permite anular el reloj
de compás interno y determinar en forma manual el número de BPM de una pista. Para fijar manualmente
­los BPMs, se debe pulsar este botón varias veces
hasta el compás más bajo de la pista. De este modo, la unidad calculará automáticamente las pulsaciones y las traducirá a la pista en forma de BPM. La lectura de BPM luego aparece en el visor LCD (16). Para volver al contador automático de BPM, mantenga presionado hacia abajo el BOTÓN BPM (27)durante al menos 1 segundo y luego suéltelo.
29. BOTÓN P.S.P. (Parámetros predeterminados)
­– Este botón se utiliza para activar los parámetros
de efectos predeterminados. Cada efecto posee
-
-
-
-
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - Velocity™ Instruction Manual Page 11
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES (Cont.)
seis parámetros predeterminados; con este botón se puede tener acceso a dichos parámetros. Ver página 31 para obtener más información acerca de los efec tos predeterminados.
30. BOTONES FLASH 1-3 – Estos botones se emplean para guardar tres (3) puntos de referencia o tres (3) muestras. Cada botón permite guardar una muestra o un punto de referencia cue.
31. BOTÓN SAMPLER – Este botón se emplea para activar la función de muestrario o sampler. Cuando se activa esta función, una de las muestras creadas se ejecuta en modo de rulo continuo.
32. BOTÓN LOOP IN (DE RULO) – FUNCIÓN “CUE ON THE FLY” PARA NO INTERRUMPIR LA MÚSICA – Esta función permite fijar un punto de referencia CUE (ver página 18) sin interrumpir la música. Este botón también sirve para fijar el punto de inicio de un rulo continuo (ver RULO CONTINUO – SEAMLESS LOOP).
33. BOTÓN BOP/ENTER – Durante el modo de reproducción, al presionar el botón BOP, la repro­ducción volverá de inmediato al último punto de referencia cue programado sin que se interrumpa la música. Utilice esta función para crear un efecto de repetición/tartamudeo (stutter). Al utilizar la función FX MIX (ver página 34), este botón la activará.
34. BOTÓN PITCH ON/OFF - Este botón se utiliza para activar (ON) y desactivar (OFF) la función de deslizador de tono (PITCH SLIDER) (35). Además, este botón cambiará el porcentaje de tono al que reaccionará el deslizador de tono (PITCH SLIDER)
(35). El porcentaje de tono puede variar según los siguientes valores: 4%, 8%, 16% y 100%. 4% es el
-
porcentaje mínimo posible de manipulación del tono; por el contrario, 100% es el máximo. Para programar los distintos valores, tenga a bien consultar la página
25. El L.E.D. del BOTÓN PITCH ON/OFF indicará el modo de porcentaje de tono en el que usted se encuentra; rojo para 4%; verde para 8%; anaranjado para 16% o verde titilando para 100%. Tenga en cuenta que cuando el L.E.D. no muestra ningún color, la función Pitch no está activada.
35. PITCH SLIDER (deslizador de tono) – Esta opción se emplea para ajustar el porcentaje de tonos de la reproducción. El deslizador puede predetermi narse y, de este modo, permanece fijo hasta que se mueve o hasta que la función de tono se desactive. Esta modificación puede efectuarse con el disco dentro de la unidad o sin él. El valor seleccionado se conserva fijo aun después de haber quitado el disco, y se aplicará a cualquier otro disco que se introduzca más tarde en el reproductor. En otras palabras, si se fija un nivel de tonos de +2% para un determinado disco, al extraerlo de la unidad, el valor no se modi fica automáticamente: queda en +2% para el próximo disco que se introduzca. El nivel de tonos aplicado aparece en el visor LCD (16).
36. CONECTOR DE LA UNIDAD DE CONTROL – Este conector se utiliza para enviar información del control a la unidad transportadora. Conecte los cables de control del enchufe D provistos desde estos jacks en los jacks marcados de la misma manera en la uni dad transportadora.
-
-
-
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - Velocity™ Instruction Manual Page 12
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES (Cont.)
A U DI O O UT
A U DI O O UT
C U E
C U E
F LA SH
F LA SH
D IG IT AL O U T
D IG IT AL O U T
C O NN EC T T O
C O NT RO L U N IT 1
C O NN EC T T O
C O NT RO L U N IT 2
R
R
L
L
2 3 0V
1 1 5V
A C IN ~
M OD EL N O. : VE LO CIT Y D UA L CO M PA CT D IS C PL A YE R P O W ER S OU RC E : 1 15 /23 0V 5 0 /6 0H z: 25 W
~
M AD E I N T AIW A N
M E R IC A N U D IO
AA
37
38
39
40
Figura 5
41 46
42 45
B. PANELES POSTERIORES (FIGURA
5)
37. FUNCIÓN EJECT (EXPULSIÓN) – Este botón
funciona de la misma manera que el botón EJECT (11) principal, ubicado en las funciones de la unidad de control. Este botón se utiliza para expulsar un disco que se encuentra dentro de la unidad trans portadora. Además, este botón funcionará solamente cuando la unidad se encuentre en modo de pausa o espera a fin de evitar que el disco se retire en forma accidental durante su reproducción.
38. BOTÓN DE ENCENDIDO (POWER SWITCH) –
Este botón controla el suministro de energía principal de la unidad y está rodeado por una tapa protectora para evitar interrupciones accidentales de energía. Asegúrese de no apagar la unidad cuando ésta se encuentre en modo de reproducción. Nunca deje un disco dentro de la unidad cuando esté apagada.
39. RANURA DE TRANSPORTE – Siempre inserte el disco con la etiqueta hacia arriba El sistema de la uni
©American Audio® - www.AmericanAudio.us - Velocity™ Instruction Manual Page 13
43
44
47
dad de transporte sin bandeja funciona de la misma manera que un reproductor de CD para automóviles. Cuando se inserta un disco en la ranura de la unidad, ésta tomará automáticamente el disco y lo cargará en el sistema correctamente. De esta manera, el CD se colocará automáticamente en la primera pista cuando se inserte en el sistema de la unidad de transporte.
-
No intente nunca forzar el disco en la ranura cuando la unidad se encuentre apagada ya que podría dañar el sistema de la unidad y anular la garantía del fabri cante.
40. INDICATOR DE RANURA DE CD – Este LED extremadamente brillante se utiliza para iluminar la ranura de transporte en situaciones de oscuridad y está diseñado para ayudar a cargar el CD en estas condiciones. El LED brillante también se utiliza para iluminar la etiqueta del CD.
41. DIGITAL OUT - Este jack envía una señal de salida estéreo y digital que coincide con la salida de los JACKS DE SALIDA RCA (RCA OUTPUT JACKS)
-
(47). Por medio de esta conexión es posible crear
-
Loading...
+ 28 hidden pages