This symbol is intended to alert the user to the presence of non insulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of the electrical shock - DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electrical shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this amplifier to rain or moisture. Before using this amplifier, read the user manual for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso“ que no tiene aislamiento dentro de la caja del producto que puede tener
una magnitud suficiente como para constituir riesgo de corrientazo.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes sobre la operación y mantenimiento en la literatura que vienc con
el producto.
PRECAUCIÓN: Riesgo del choque eléctrico - NO SE ABRA
PRECAUCIÓN: Para disminuir el riesgo de choque eléctrico, no quite la cubierta. No hay piezas adentro que el usario puede reparar. Deje todo mantenimiento al los téc-
nicos cualificados.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque eléctrico o riesgo de incendios, no deja expuesto a la lluvia o a la humedad este amplificador. Antes de usar este amplificador, lea
mas advertencias en la guia de operacion.
Ce symbole est utilisé pur indiquer à l’utilisateur la présence à l'intérieur de ce produit de tension non-isolée dangereuse pouvant être d'intensité suffisante pour
constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé pour indiquer à l’utilisateur qu'il trouvera d'importantes instructions importantes sur l'utilisation et l'entretien de l'appareil dans la littérature
accompagnant le produit.
ATTENTION:
Risque de choc électrique - NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune piéce pouvant être réparée par l'utilisateur. Confier
l'entretien à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risque de décharge ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet amplificateur, lisez les avertissements supplémentaries situés dans le guide.
Dieses Symobl soll den Anwender vor unisollierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symobl soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betref
-
fen.
VORSICHT: Risiko - Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um ddas Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert
werden könnten. Reparaturen nur von qualifizierte Fachpersonal durchführen lassen.
ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte diesen Gerät nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetz werden. Vor Inbetriebnahme
The lightning flash with an arrow triangular
symbol is intended to alert the user to the
presence of non insulated “dangerous volt
age” within the products enclosure, and
may be of sufficient magnitude to consti
tute a risk of electric shock.
The exclamation point triangular symbol is
intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the user manual
accompanying the amplifier.
PARA OBTENER UN FUNCIONAMIENTO
Y UNA CONFIABILIDAD ÓPTIMOS, NO
UTILICE EL AMPLIFICADOR CON UNA
CARGA DE PARLANTE MENOR A 2 OHMS
U OTRA COMBINACIÓN DE PARLANTES
QUE RESULTE MENOR A 2 OHMS
SI SE UTILIZA UN SOLO PARLANTE, ÉSTE
DEBE POSEER 4 OHMS O MÁS.
-
SI SE UTILIZAN 2 PARLANTES, CADA
-
UNO DE ELLOS DEBE POSEER 4 OHMS
O MÁS.
SI SE UTILIZAN 3 PARLANTES, CADA
UNO DE ELLOS DEBE POSEER 8 OHMS
O MÁS.
POU R AS S UR ER LA FI AB IL E TE ET
OBTENIT UNE PERFORMANCE OPTIMALE,
NESOUMETTE JAMAIS L’AMPLIFICATEUR
A UNE CHARGE D’IMPEDANCE TOTALE
INFERIEURE A 2 OHMS, NI AVEC UN H.P. NI
EN COMBINAISON DES H.P.
AVEC U N H.P., IL FAU T UN E CHA RGE
D’IMPEDANCE MINIMUM DE 2 OHMS.
AVEC DEUX H.P., FAUT POUR CHAOUN UNE
CHARGE D’IMPEDANCE MINIMUM DE 4
OHMS.
AVEC TROIS H.P., FAUT POUR CHAOUN UNE
CHURGE D’IMPEDANCE MINIMUM DE 8
OHMS.
CONTENIDOS:
Normas de seguridad......................................................................................................................................................................................................3
Armado del conector de salida Speakon........................................................................................................................................................................9
Modos de funcionamiento.............................................................................................................................................................................................10
Protección contra cortocircuitos........................................................................................................................................................................11
Características del amplificador.....................................................................................................................................................................................12
Configuración del subwoofer y del parlante.............................................................................................................................................................13-14
Armado del enchufe de 30 amperios.............................................................................................................................................................................15
• A fin de reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga
esta unidad al agua o a la humedad.
• No derrame agua ni cualquier otro líquido sobre o dentro de la unidad.
• No intente poner en funcionamiento la unidad si el cable de suministro
de energía se encuentra gastado o dañado.
• No intente quitar o cortar la prolongación a tierra del cable eléctrico.
Esta prolongación se utiliza para reducir el riesgo de descarga eléc trica e
incendio en caso de un cortocircuito interno.
• Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar cualquier conexión.
• No retire la cubierta bajo ninguna circunstancia. Las piezas internas de
esta unidad no pueden ser reparadas por el usuario.
• Nunca conecte esta unidad a un regulador de intensidad de luz (dim mer pack).
• Asegúrese siempre de montar esta unidad en áreas ventiladas. Deje
una distancia de aproximadamente 6” (15cm) entre la unidad y la pared.
• No intente poner en funcionamiento esta unidad si se encontrara dañada.
• Esta unidad está diseñada para ser utilizada en interiores solamente;
si se utiliza en espacios abiertos la garantía perderá su validez.
• Si no utiliza la unidad durante períodos prolongados, desconéctela del
suministro de energía.
• Siempre coloque esta unidad sobre una superficie segura y estable.
• Coloque los cables de manera tal que no se camine sobre ellos o no
puedan ser dañados por otros elementos.
• Limpieza –Limpie el exterior de la unidad con un paño suave y un lim piador no abrasivo cuando sea necesario.
• Calor – La unidad debe colocarse lejos de fuentes de calor tales como
radiadores, medidores de temperatura, estufas u otros aparatos
(incluso amplificadores)que irradien calor.
• La reparación de la unidad deberá estar a cargo de técnicos calificados
cuando:
A. El cable de alimentación eléctrica esté dañado.
B. Se hayan introducido objetos o derramado líquidos dentro de la
unidad.
C. La unidad haya sido expuesta al agua o a la lluvia.
D. La unidad no funcione de manera normal o cuando su funciona miento presente algún tipo de alteración pronunciada.
Introduction
Introducción: Felicitaciones y gracias por haber adquirido el amplificador V5000plus™ de American Audio®. Este amplificador es una muestra
del constante compromiso de American Audio para producir los mejores
productos de la más alta calidad a un precio razonable. Recomendamos
leer y comprender la totalidad de este manual antes de poner en funcio
namiento su nuevo amplificador. Este cuadernillo contiene información
importante acerca del uso correcto y seguro de su nuevo amplificador.
Desembalaje: Todos los amplificadores V5000plus™ han sido proba
dos exhaustivamente y despachados en perfectas condiciones de func
ionamiento. Se recomienda inspeccionar cuidadosamente el estado del
envoltorio para detectar si se produjeron daños durante el transporte.
En caso de que la caja se encuentre dañada, es importante verificar que
la unidad no presente ninguna anormalidad y que los accesorios reque
ridos para su funcionamiento estén intactos. Si se hubiera detectado
algún daño o si faltara alguna pieza, llámenos al número gratuito de
asistencia al cliente para obtener instrucciones. Tenga a bien no devolv
er el amplificador a su vendedor sin primero haberse comunicado con
asistencia al cliente.
Instalación: Este amplificador está diseñado para ser montado en un
soporte estándar de 19” (122,5 cm.). El panel delantero contiene cuatro
orificios para atornillar la unidad a un soporte. La unidad también puede
ser montada en un soporte por su lado posterior para más seguridad.
Se recomienda montar la unidad por su lado posterior si va a ser colo
cada sobre un soporte móvil.
Asistencia al cliente: American Audio® dispone de un número telefóni
co gratuito de asistencia al cliente para asesorarlo durante la instalación
y para responder cualquier consulta en caso de surgir algún inconveni
ente al instalar o usar la unidad por primera vez. También puede visitar
nuestro sitio en Internet www.americanaudio.us y dejar sus comentarios
o sugerencias. Para temas relacionados con reparaciones póngase
en contacto con American Audio®. El horario de trabajo es de lunes a
viernes de 9:00 a 17:30 (Zona Pacífico).
Voz: (800) 322-6337 E-mail: support@americanaudio.com
Fax: (323) 582-2610
1. Interruptor de energía – Este interruptor se emplea para conectar el
suministro eléctrico principal.
2. Control de ganancia del canal 1 - Esta perilla rotatoria se utiliza para
controlar la señal de salida del canal uno. Al girar la perilla en el sentido de
las agujas del reloj, la salida de la señal aumenta.
3. Interruptor limitador del canal 1 – Este interruptor se utiliza para activar
el limitador interno de los canales. El limitador reduce el nivel de entrada
promedio cuando la señal comienza a distorsionarse. Este proceso ha sido
diseñado con el fin de reducir la distorsión y proteger los parlantes. Ver pá
gina 11.
4. Indicador de sobrecarga (Clip) del Canal 1 – Este indicador (LED) co
mienza a titilar de color rojo cuando el canal uno empieza a sobrecargarse
(clip). En este punto, el canal uno comenzará a distorsionarse. De producirse
dicha sobrecarga, baje el control de ganancia del canal uno a fin de reducir
el riesgo de daño a sus parlantes y al amplificador. El LED puede encenderse cuando la unidad haya sido apagada, lo cual es normal.
5. Indicador de protección del canal 1 – El LED de protección (Protector)
se encenderá de color rojo cuando el canal pasa al modo de protección
(protect mode). Cuando el canal pasa al modo de protección, todas las sali
das de dicho canal se apagan. De esta manera los parlantes conectados al
canal estarán protegidos.
11
7. Indicador de protección del canal 2 – El LED de protección (Protector)
se encenderá de color rojo cuando el canal pasa al modo de protección
(protect mode). Cuando el canal pasa al modo de protección, todas las salidas de dicho canal se apagarán. De esta manera los parlantes conectados
al canal estarán protegidos.
8. Indicador de sobrecarga (Clip) del Canal 2 – Este indicador (LED) co
mienza a titilar de color rojo cuando el canal dos empieza a sobrecargarse
(clip). En este punto, el canal uno comenzará a distorsionarse. De producirse
dicha sobrecarga, baje el control de ganancia del canal uno a fin de reducir
el riesgo de daño a sus parlantes y amplificador. El LED puede encenderse
cuando la unidad haya sido apagada, lo cual es normal.
-
9. Interruptor limitador del canal 2 – Este interruptor se utiliza para activar
el limitador interno de los canales. El limitador reduce el nivel de entrada
promedio cuando la señal comienza a distorsionarse. Este proceso ha sido
diseñado con el fin de reducir la distorsión y proteger los parlantes. Ver pá
gina 11.
10. Control de ganancia del canal 2 - Esta perilla rotatoria se utiliza para
controlar la señal de salida del canal dos. Al girar la perilla en el sentido de
las agujas del reloj, la salida de la señal aumenta.
-
11. Indicadores de señal del canal 2 – Estos indicadores se encenderán de
color verde y amarillo de acuerdo con la salida de señal promedio.
Diagram 1
-
-
6. Indicadores de función – Estos indicadores proporcionan detalles del
modo en funcionamiento del amplificador. Estos LEDS también funcionarán
como indicador de encendido.
12. Indicadores de señal del canal 1 – Estos indicadores se encenderán de
color verde y amarillo de acuerdo con la salida de señal promedio.
Control del panel posterior
131320191817161514
21
Diagram 2
29 28 27 26 25 2430
13. Ventiladores refrigerantes – ventiladores refrigerantes duales de alta velocidad
14. Interruptor de encendido/apagado (On/Off) del modo Subwoofer del
canal 2 – Este interruptor enciende y apaga el modo subwoofer del canal dos.
15. Ajuste de frecuencia del canal 2 – Esta perilla se usa para ajustar el nivel
de frecuencia enviado a los parlantes por medio del canal 2 cuando el canal
está siendo utilizado en modo subwoofer.
16. Ajuste de frecuencia del canal 1 – Esta perilla se usa para ajustar el nivel
de frecuencia enviado a los parlantes por medio del canal uno cuando el canal
está siendo utilizado en modo subwoofer.
17. Interruptor de encendido/apagado (On/Off) del modo Subwoofer del
canal 1 – Este interruptor enciende y apaga el modo subwoofer del canal uno.
18. Jack THRU XLR del canal 2 – Este jack se utiliza para enviar una señal
paralela de los jacks de entrada del canal dos hacia otro dispositivo o amplificador.
19. Interruptor de modo – Este interruptor controla el modo de funcionamiento del amplificador. El amplificador puede funcionar en tres modos diferentes:
Mono Bridge, Parallel Mono o Stereo (Puente mono, mono paralelo o estéreo).
El amplificador se entrega en modo estéreo.
20. Jack THRU XLR del canal 1 – Este jack se utiliza para enviar una señal
paralela de los jacks de entrada del canal uno hacia otro dispositivo o amplificador.
2322
Asegúrese de que el voltaje de su zona coincida con aquél requerido por el am
plificador. Para obtener una potencia óptima en este amplificador en particular,
cambie el enchufe estándar Edison por un enchufe de 30 amp.(Ver página 15)
23. Entrada TRS del canal 1 – Jack hembra de 1/4” del canal uno. No incluye
enchufes balanceados y no balanceados. (Para más información, diríjase a la
página 7.)
24. Jack de salida del canal 1/Puesto de conexión de 5 rutas – Conéctelo
al jack de entrada del parlante. La señal positiva es roja y la señal negativa es
negra.
25. Jack de salida del canal 2/Puesto de conexión de 5 rutas – Conéctelo
al jack de entrada del parlante. La señal positiva es roja y la señal negativa es
negra.
26. Entrada XLR del canal 1 – Jack de entrada XLR simétrico de 3 pasadores
del canal 1. (Para más información, diríjase a la página 7.)
27. Salida Speakon del canal 1 – Conexiones de salida opcionales del parlante.
Utilice los pasadores 1+ y 1- de este conector Speakon de 4 polos para conectar
el jack de entrada del Speakon del parlante.
28. Entrada de XLR del canal 2 – Jack de entrada simétrico de 3 pasadores del
canal 1. (Para más información, diríjase a la página 7.)
29. Salida Speakon del canal 2 – Conexiones de salida opcionales del parlante.
Utilice los pasadores 1+ y 1- de este conector Speakon de 4 polos para conectar
el jack de entrada del Speakon del parlante.
-
21. Botón Reset - Este botón se emplea para resetear el disyuntor.
22. Cable AC – Enchufe este cable en un tomacorriente estándar de 110~120v.
30. Entrada TRS del canal 2 – Jack hembra de 1/4” del canal dos. No incluye
enchufes balanceados y no balanceados. Para más información, diríjase a la
página 7.
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.