Amana XRSS287BW, XRSS287BB User Manual

Owner's Manual
Side by Side Refrigerator
English ........................................................... 2
Deutsch ....................................................... 23
Français ....................................................... 44
Sección española......................................... 65
Svenskt avsnitt ............................................. 86
Suomalainen osa ....................................... 107
Nederlands ................................................. 128
Sezione italiana ......................................... 149
Dansk afsnit ............................................... 191
ЕгчейсЯдйп ЙдйпкфЮфз ................................. 212
Secção portuguesa .................................... 233
Türkçe ....................................................... 254
Part No. 12591303 Printed in U.S.A. 06/01
Ó 2001 Amana Appliances
Amana, Iowa 52204
Thank you for buying an Amana refrigerator!
Please read this Owner's Manual thoroughly. This manual provides proper maintenance information.
Warranty service must be performed by an authorized servicer. Amana also recommends contacting an authorized servicer if service is required after warranty expires. To locate an authorized servicer, contact your distributor.
When contacting your servicer, please provide the following information. Product information is on the serial plate, located on ceiling of fresh food section.
Model Number _____________________________________________________
'P' Number ________________________________________________________
Serial Number _____________________________________________________
Purchase Date _____________________________________________________
Dealer Name ______________________________________________________
Dealer Address ____________________________________________________
Dealer Phone ______________________________________________________
Contents
Introduction .............................................................................. 2
Contents .................................................................................. 2
Important Safety Information ................................................... 3
Installing Your Refrigerator ...................................................... 4
How to Transport Your Unit ................................................. 4
How to Select the Best Location ......................................... 4
How to Install and Remove Handles .................................. 5
How to Level Your Refrigerator ............................................ 6
How to Adjust the Temperature Controls ............................ 7
About Your Filtration System ................................................... 8
Refrigerator Features .............................................................. 9
Interior Shelves .................................................................... 9
Door Storage ...................................................................... 10
Drawers ............................................................................. 11
Freezer Features ................................................................... 12
Primary Features ............................................................... 12
Shelves .............................................................................. 1 3
Door Storage ...................................................................... 13
Dispenser Features .............................................................. 14
Primary Features ............................................................... 14
Water Dispenser Operation .............................................. 14
Control Features ................................................................15
Hints and Care ...................................................................... 16
How to Clean Your Unit .....................................................16
How to Remove and Replace Light Bulbs ........................17
Before Calling Service ...........................................................18
Water Filter Data .................................................................... 22
Before Calling Service...
If something seems unusual, please check “Before Calling Service” section, which is designed to help you solve problems before calling service.
What if These Features are Different from Mine?
This book is intended to show the variety of features that are available in the product line. If interested in purchasing additional items available for your unit, please contact your distributor.
Keep instructions for future reference!
Keep this manual and your sales receipt together in a safe place in case warranty service is required.
2
Features at a Glance
11
10
18
16
13
15
20
19
3
1
5
3
2
8
7
7
6
9
12
12a
10
11
1. Temp Assure® controls (pg. 7)
2. Spill Saver shelf (pg. 9)
3. Spill Saver Easy Glide shelf (pg. 9)
4. Side Glide shelvesnot shown (pg. 9)
5. Rear shelf extensions (pg. 9)
6. Deli/Crisper drawer (pg. 11)
7. Crisper drawer (pg. 11)
8. Beverage Organizer (pg. 11)
9. Dairy center (pg. 10)
10. Door buckets (pg. 10) 10a. Bucket grippersnot shown (pg. 10)
11. Tilt-out bucket (pg. 10)
12. Beverage Chiller (pg. 10) 12a. Mini-Beverage Chiller  (pg. 10)
13. Ice storage bin (pg. 12)
14. Ice makernot shown (pg. 12)
15. Ice Cream Shelf (pg. 12)
16. Stor-Mor
17. Hanging wire shelfnot shown (pg. 13)
18. Fixed freezer shelf (pg. 13)
19. Water filternot shown (pg. 8)
20. Air filternot shown
21. Lightsnot shown (pg. 17)
®
system (pg. 13)
Upper fresh food (pg. 17) Lower fresh food (pg. 17) Freezer (pg. 17) Dispenser (pg. 17)
Important Safety Information
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
DANGER
!
DANGERImmediate hazards which WILL result in severe personal injury or death.
WARNING
!
WARNINGHazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION
!
CAUTIONHazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or product or property damage.
DANGER
!
To reduce risk of injury or death, follow basic precautions,
including the following:
Proper Disposal of Your Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or
abandoned refrigerators are still dangerouseven if they sit out for "just a few days". If you are getting rid of your old refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents.
What You Need to Know about Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in this manual are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution, and care must be exercised when installing, maintaining, or operating refrigerator. Always contact your dealer, distributor, service agent, or manufacturer about problems or conditions you do not understand.
BEFORE YOU THROW AWAY YOUR OLD REFRIGERATOR OR FREEZER:
 Take off the doors.  Leave the shelves in place so children may not easily climb inside.
3
Installing Your Refrigerator
These instructions were provided to aid you in the installation of your unit. Amana cannot be responsible for improper installation.
Steps to Follow...
A qualified engineer must connect refrigerator in accordance with these installation instructions. Measure door opening and depth and width of refrigerator. Remove handles or doors if required. Engineer must also do the following:
1. Follow local water and electrical company connection regulations.
2. Complete water supply connection before electrical supply connection.
Service to or replacement of power cord must be performed by a qualified servicer.
Installation Requirements
1. Install on an earthed outlet with a separate 230 volt, 50hz., 10A circuit.
2. Protect soft flooring with cardboard or rugs.
3. Install on a floor which supports up to 429 kg.
4. Provide 5 mm clearance at side of refrigerator and for models more than 60 cm deep, provide 25 mm clearance at top of
refrigerator.
5. 60 cm deep models.
Trim corners of counter top to a 45° angle if counter top has 25 mm overhang.
How to Remove Wooden Base
CAUTION
!
To avoid personal injury or property damage, two people must remove wooden base.
1. Tape doors shut to prevent doors from opening unexpectedly.
2. Slide appliance cart under side of refrigerator.
3. Wrap refrigerator with blanket or pad. Thread strap around refrigerator. Put foam shipping pads, located in shipping
carton, under strap. Tighten strap securely.
4. Lower appliance cart to floor with appliance cart handles on bottom.
5. Remove top two bolts from skid.
6. Return refrigerator and appliance cart to an upright position. Remove strap.
7. Slide appliance cart under opposite side of refrigerator.
8. Repeat steps 3–5.
9. Remove wooden base.
10. Return refrigerator and appliance cart to an upright position and remove appliance cart.
IMPORTANT:
Do not leave refrigerator on its side longer than necessary to remove bolts.
How to Remove and Replace Doors and Hinges
 Contact a qualified engineer to perform this task.
4
Installing Your Refrigerator
How to Install and Remove Handles
Handles are located within fresh food section of refrigerator. Trim, plugs, and accent pieces will be located within the literature assembly.
Full-Length Grab Handles (non-stainless steel)
Remove two 1/4" hex nut
1
screws from bottom of refrigerator and freezer door.
Align door handles with top
2
and bottom sets of door clips, and slide down until screw holes on bottom of handles
match with door screw holes.
Half-Length Grab Handles (non-stainless steel)
Remove four 1/4" hex nut
1
screws from top and bottom of doors.
Insert screws removed in step 1
3
into screw holes at bottom of handle section.
Snap trim over bottom portion
4
of handles and retainers on bottom of door
To remove after initial install...
Follow steps 3 through 4 in reverse order.
NOTE: Fit may be tight. When removing handle, pull up and out.
Snap colored handle trim over
3
screw holes at top and bottom of handles.
Snap in trim by inserting large round
end first.
Align door handles with
2
screw holes and insert screws removed in step 1.
Stainless Steel Models
Loosen lower door clip on
1
refrigerator door with 1/4" hex nut driver.
Locate predrilled hole at
2
base of handle, and fit hollow end of handle over lower door clip.
To remove after initial install...
Handles may need to be removed if transporting unit through tight spaces.  Follow steps 2 and 3 in reverse order.
IMPORTANT: To avoid damage to handle, use a flat blade screwdriver edge wrapped in masking tape to remove colored handle trim.
Fit other end of handle over
3
upper door clip and slide up as far as possible.
Insert 1/4" hex nut
4
driver into predrilled hole at base of handle and tighten screw.
5
Installing Your Refrigerator
How to Install the Handles continued
Stainless Steel Handles continued
Insert screw plug into predrilled
5
hole.
Repeat steps 2 through 5 to install
6
freezer handle.
To remove after initial install...
Follow steps 2 through 5 in reverse order.
IMPORTANT: To avoid damage to unit, use a flat blade screwdriver edge wrapped in masking tape to remove screw plugs.
How to Connect the Water Supply
 Contact a qualified engineer to perform this task.
How to Level Your Refrigerator
CAUTION
!
 To avoid damage to walls and flooring, protect soft vinyl or other flooring with cardboard, rugs, or other protective material.
 To avoid damage or breakage to adjusting bolt, do not use power tools to correct leveling.
DO NOT adjust unit to be any shorter than 173.9 cm tall (minus hinge and cap). Doing so may damage underside
components.
Materials Needed
3/8" hex head driver  Level
Remove Toe Grille and
1
Bottom Hinge Covers
Open both doors 180°, or as wide as
possible, to remove.
Turn both front adjustment
2
screws (A) clockwise to raise and counterclockwise to lower.
$
What if my doors are not aligned?
Locate the higher door, and turn front adjustment screw
counterclockwise. Continue until doors are level.
If bottom of adjustment range is reached, and doors are
not level–raise opposite door by turning front adjustment screw clockwise.
Replace toe grille
Turn both rear adjustment
3
screws (B) clockwise to raise and counterclockwise to
lower.
Check with level to verify 6 mm tilt to the
4
back for proper door closure.
If unit is aligned and stable, replace toe grille.
What if my unit rocks?
Turn rear adjustment screw clockwise to raise rocking corner.
Replace toe grille.
%
6
Installing Your Refrigerator
How to Adjust the Temperature Controls
This refrigerator is designed to operate at a household temperature of 13° to 43° C.
Locate refrigerator and freezer controls on
1
upper left wall of fresh food section, and set both controls to 4.
IMPORTANT: Neither section will cool if freezer control is set to Off.
Check to see that fresh food section
4
is 3° to 4° C.
Turn control to next highest number if too warm.  Turn control to next lowest number if too cold.  Allow 5 to 8 hours for adjustments to take effect.
r
e
z
e
e
r
F
r
o
t
a
r
e
g
i
r
f
e
R
Allow 24 hours for temperatures to stabilize.
2
IMPORTANT: Due to design of unit, always start temperature adjustments with freezer section.
Check to see if freezer temperature is -17°
3
to -16° C.
Turn control to next highest number if too warm.  Turn control to next lowest number if too cold.  Allow 5 to 8 hours for adjustments to take effect.
Repeat process, as necessary.
5
How do I perform a temperature test?
Materials needed
2 thermometers measuring -21° to 10°C
2 drinking glasses
For Freezer
Place thermometer in glass of vegetable oil in middle of freezer and continue with step 3 of Temperature Adjustment section.
For Refrigerator
Place thermometer in glass of water in middle of unit and continue with step 3 of Temperature Adjustment section.
7
About Your Filtration System...
Water Filter Removal and Installation
WARNING
!
To avoid serious illness or death, do not use unit where water is unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after use of filter.
CAUTION
!
 Bypass cartridge DOES NOT filter water. Be sure to have replacement cartridge available when filter change is required.
 If water filtration system has been allowed to freeze, replace filter cartridge.
 If system has not been used for several months, and water has an unpleasant taste or odor, flush system by dispensing
23 glasses of water. If unpleasant taste or odor persists, change filter cartridge.
Initial Install of Water Filter
Remove blue bypass cap and
1
retain for later use.
Remove sealing label from
2
end of filter and insert into filter head.
Rotate gently clockwise until filter stops
and snap filter cover closed.
Reduce water spurts by flushing air from
3
system. Run water continuously
(approximately 2 minutes) through dispenser until water runs steady.
Additional flushing may be required in some households
where water is of poor quality.
I'm trying to dispense water to flush the system. Where's the water?
During initial use, allow about a 1 to 2 minute delay to allow internal water tank to fill.
What if I choose not to use the water filtration system?
Dispenser feature may be used without water filter cartridge. If you choose this option, replace filter with blue bypass cap.
Replacing Water Filter
IMPORTANT: Air trapped in system may cause water and cartridge to eject. Use caution when removing.
Turn filter counterclockwise until it
1
releases from filter head.
Drain water from filter into sink or toilet,
2
and dispose in normal household garbage.
Wipe up excess water in filter cover and
3
continue with installation steps 2 and 3.
When do I change the water filter?
Select dispenser models feature a water filter change indicator. For instructions on how to operate and reset this feature, refer to the dispenser features section in your manual.
IMPORTANT: Condition of water and amount used determines life span of water filter cartridge. If water use is high, or if water is of poor quality, replacement may need to take place more often.
How do I order a replacement filter cartridge?
Amana® Replacement Water Filter cartridge model WF 50 is available through Amana® dealers and servicers. Contact your local distributor for more information.
8
Fresh Food Features
What if These Features are Different from Mine?
This book is intended to show the variety of features that are available in the product line. If your refrigerator does not have all the options that are shown, many of these options may be purchased by contacting your local distributor.
Interior Shelves
CAUTION
!
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
 Confirm shelf is secure before placing items on shelf.
 Handle tempered glass shelves carefully. Shelves may break suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden
temperature change.
Side Glide Shelves (some models)
Side Glide shelves hook onto a rear double-crossbar assembly. Shelves may be aligned side by side to create a full width level surface, or if attached to separate crossbars, the shelves may slide left or right to accommodate storage needs.
To remove and install shelf:
To remove shelf, raise shelf
10° to unhook from double crossbar and lift out.
To install, reverse above procedure.
Spillsaver Easy Glide (some models)
Spillsaver Easy Glide shelves feature the convenience of easy cleaning with a pull-out design to reach items in the back. For ease of cleaning, glass shelf may be removed by pulling to full extension and lifting out of frame.
To remove shelf and frame, see instructions for
Spillsaver stationary shelves.
To slide shelves:
Lift front of shelf slightly
and slide left or right.
To remove and install double-crossbar assembly:
To remove, slide assembly
up to unhook from metal track.
To install, reverse above procedure.
Spillsaver
Spillsaver stationary shelves hold simple spills for easier cleaning.
To remove shelves, lift up and out.  To install shelves, reverse above
procedure.
Rear Shelf Extensions (some models)
Rear shelf extensions help prevent articles from falling off the back of the shelf.
To remove and install shelf extension:
To remove, pull extension straight
up from rear of shelf.
To install, insert posts of the shelf
extension into holes in the shelf frame.
9
Fresh Food Features
Door Storage
Dairy Center
The dairy center provides convenient storage for items such as butter, yogurt, cheese, etc. This compartment is an adjustable feature located in the door. It can be moved to several different locations to accommodate storage needs.
To remove, slide dairy center
up and pull straight out.
To install, reverse above
procedure.
Tilt-Out Door Buckets (some models)
The Tilt-Out Bucket assembly consists of a bucket and frame, providing adjustable, convenient storage for food items in door. The bucket assembly tilts forward for easy access of items, and lifts out for ease in cleaning and adjusting.
To remove and install bucket:
To remove bucket, tip bucket
forward and pull straight out to remove.
To install bucket, slide bucket
into bucket frame and push bucket upright.
Beverage Chiller/ Mini-Chiller
The Temperature-Controlled Beverage Chiller and Temperature-Controlled Mini Beverage Chiller keep beverages and other items up to 3°C colder than the rest of the fresh food section. Air inlet allows air from the freezer section to pass to Beverage Chiller.
The Beverage Chiller control is located on the left wall of fresh food section. Control adjusts amount of air circulating in Beverage Chiller. Turn control toward the large snowflake icon for colder temperature.
To remove and install Beverage Chiller:
If located directly above Chiller,
dairy center or door bucket may need to be removed. Refer to appropriate instructions and remove item. Slide Beverage Chiller assembly up and pull straight out.
To install, align one of the
Beverage Chiller cold air intake holes (A) with one of the two air inlets (B) in door liner. Push assembly down onto door liner retainer until it stops.
(some models)
%
$
To adjust bucket frame:
Remove bucket per above instructions.
Lift frame off door support and place in desired
door location.
Grip Pads
The Grip Pads prevent objects from sliding in the door bucket. Grip Pads are removable and are top-rack dishwasher safe for easy cleaning.
IMPORTANT: Beverage Chiller will not operate properly if air intake holes are not aligned with air inlet in door liner.
Door Buckets
Door buckets adjust to meet individual storage needs.
To remove, slide bucket up and
pull straight out.
To install, reverse above procedure.
10
Drawers
Fresh Food Features
Deli/Crisper Drawer climate controlled
The Deli/Crisper system provides a drawer with a variable temperature control that keeps the compartment up to 3°C colder than refrigerator temperature. This drawer can be used for deli storage or additional produce storage.
NOTE: Cold air directed to the Deli/Crisper System can decrease refrigerator temperature. Refrigerator control may need to be adjusted.
Controls
Located on the wall to the left of the drawer, the climate controls regulate the air temperature in the Deli/Crisper drawer. Set control level to cold to provide normal refrigerator temperature for produce with outer skins. Use the coldest setting for meats or other deli items.
Crisper Drawer climate controlled
Garden Fresh crisper keeps produce fresh longer by providing an environment with adjustable humidity.
Controls
The Garden Fresh controls regulate the amount of humidity in the crisper drawer. Use the low setting for produce with outer skins. Use the high setting for leafy produce.
Beverage Organizer (some models)
The Beverage Organizer slides out from underneath the Spillsaver Easy Glide shelf. The Organizer holds up to twelve 12-ounce beverage cans.
To remove and install Organizer:
To remove, empty contents
of Organizer. Pull Organizer forward to full extension and lift front to release from shelf rail. Pull straight out to remove.
To install, reverse above procedure.
To remove and install drawers:
To remove drawer, pull drawer out
to full extension. Tilt up front of drawer and pull straight out.
To install, reverse above
procedure.
To remove and install crisper shelf:
Lift off wall supports and remove.
To install shelf, lower shelf onto wall supports
and push in until shelf is flush with rear wall.
11
Freezer Features
What if These Features are Different from Mine?
line. If your refrigerator does not have all the options that are shown, many of these options may be purchased by contacting your local distributor.
Primary Features
To avoid property damage, observe the following:
 Do not force ice maker arm down or up.  Do not place or store anything in ice storage bin.
Automatic Dispensing Ice Maker
This ice maker creates the ice used in the dispensing system.
Using Ice Maker for the First Time
Confirm ice bin is in place
and ice maker arm is down.
After freezer section reaches
between -18° to -17° C, ice maker fills with water and begins operating.
Allow approximately 24 hours
after installation to receive first harvest of ice.
Discard ice created within first 12 hours of
operation to verify system is flushed of impurities.
Operating Instructions
Confirm ice bin is in place and ice maker arm is
down.
After freezer section reaches -18° to -17° C, ice
maker fills with water and begins operating. You will have a complete harvest of ice approximately every 3 hours.
Stop ice production by
raising ice maker arm until click is heard.
Ice maker will remain in the off position until arm is
pushed down.
This book is intended to show the variety of features that are available in the product
CAUTION
!
Ice Cream Shelf
The Ice Cream Shelf provides a space for items to be chilled or frozen quickly.
 To remove, lift Ice Cream Shelf
from ice bin rails and pull straight out.
 To install, reverse above
procedure.
Ice Storage Bin
The ice storage bin is located below the automatic dispensing ice maker.
To remove and install ice storage bin:
 To remove bin, remove Ice Cream
Shelf. Raise ice maker arm to deactivate ice maker.
 Lift front of bin and pull out to its full extension. Lift up
front of bin and remove.
 To install, slide bin into rails below ice maker until
bin locks into place. Drop ice maker arm to activate ice maker, and replace Ice Cream Shelf.
IMPORTANT: Ice bin must be locked in proper place for proper ice dispensing. If freezer door does not close, bin is not in proper location. Turn auger driver as shown to properly align ice bin with back of unit.
12
Shelves
Freezer Features
Stor-Mor® System
Baskets slide out for easy access of items in back. Shelves can be removed to meet individual storage needs.
®
To remove and install Stor-Mor
To remove, snap right side of
shelf from cabinet railing and remove from wall mounting clips.
To install, reverse above procedure.
NOTE: Back of shelf must be flush with back of cabinet to secure firmly in cabinet railing. Improper alignment will cause shelf to slide.
To remove and install baskets:
To remove, pull basket forward
to full extension. Lift front handle to release basket from rails and remove.
To install, reverse above procedure.
shelf:
Fixed Freezer Shelf
To remove and install shelves:
Remove shelf from wall
mounting clips and pull out of left side mounting holes.
To install, reverse above procedure.
Hanging Wire Shelf (some models)
Hanging wire shelf provides extra storage for ice cube trays, boxed frozen foods, ice packs, etc.
To remove shelf:  Pinch rung hook of hanging
wire shelf inward to release hanging wire shelf from right side of Stor-Mor will swing downward.
Press rung hook of hanging
wire shelf outward to remove shelf from freezer section.
To install shelf:  Perform above steps in reverse order.
®
shelf. Shelf
Door Storage
Door Buckets
Refer to Fresh Food section for instructions.
Tilt-Out Door Buckets (some models)
Refer to Fresh Food section for instructions.
13
Dispenser Features
Primary Features
Dispenser Light not shown
A light activates within the dispenser area at full power when dispensing ice or water.
Front Fill Button (some models)
The Front Fill button works independently of the dispenser controls, providing an up-front alternative to the dispenser pad for dispensing water. This feature is convenient for filling large items that will not fit into the dispenser area (i.e. sport bottles, pitchers, large pans, coffee pots).
This feature allows added convenience of dispensing ice and water simultaneously. To use, choose your preferred ice mode from dispenser control panel. Press container against dispenser pad while pressing the Front Fill button.
Dispenser Pad
The dispenser pad is located on the back wall of the dispensing area. When the dispenser pad is pressed, the selection chosen on your dispenser control panel will dispense.
Removable Tray
The removable tray at the bottom of the dispenser area is designed to collect small spills and may be easily removed for cleaning and emptying purposes.
IMPORTANT: Removable tray does not drain. Continuous water running into tray will cause tray to overflow.
Water Dispenser Operation
CAUTION
!
To avoid personal injury or property damage, observe following instructions:  Do not put fingers, hands, or any foreign object into dispenser opening.
 Do not use sharp objects to break ice.
 Do not dispense ice directly into thin glass, fine china, or delicate crystal.
NOTE: During initial use of water dispenser, allow an approximate 1-2 minute delay in water dispersal to allow internal water tank to fill. Discard first 10-14 containers of water after initially connecting refrigerator to household water supply and extended periods of nonuse.
To use dispenser pad:
Choose water selection from dispenser control panel.  Press sturdy, wide-mouthed container against dispenser pad.  Release pressure on dispenser pad to stop water from dispensing. A small amount of
water may continue to dispense, and collect in dispenser tray. Large spills should be wiped dry.
To use Front Fill button (some models):
Align container under Front Fill button using water droplet as guide.  Press and hold Front Fill button.  Release button when desired fill is reached. A small amount of water may continue
to dispense, and collect in dispenser tray. Large spills should be wiped dry.
NOTE: If water dispenser is active for more than 5 minutes, an automatic lock out sensor will shut down power to dispenser area. See Automatic Lock Out for further information.
14
Dispenser Features
Control Features
Ice Dispenser Operation
To dispense ice:
Select Cubed or Crushed ice mode by pushing button on dispenser control panel. A green
indicator light above button shows mode selection.
Press container against dispenser pad. When dispensing crushed ice, hold container as close
to chute as possible to reduce spraying. Selection mode may not be changed while ice dispenser
is in operation.
NOTE: If dispenser is active for more than 3 minutes, an automatic lock out sensor will shut down power to dispenser area. See Automatic Lock Out for further information.
Dispenser Lock
This feature prevents ice or water from being dispensed.
To lock and unlock dispenser:
To lock dispenser, press and hold Dispenser Lock button for
3 seconds. A green indicator light above button confirms dispenser is locked.
To unlock dispenser, hold Dispenser Lock button for 3 seconds.
Green indicator light above button will go out.
What is the Automatic Lock Out feature?
The Automatic Lock Out feature shuts down power to the water and ice dispenser when either dispenser has run continuously for approximately 3 minutes. If this mode goes into effect, the green light will activate above the Dispenser Lock button.
To unlock dispenser:
To unlock dispenser, hold Dispenser Lock button for 3 seconds. Green indicator light above button will go out.
Filter Status Indicator Light
The Filter Status Indicator Light serves as a reminder to replace the water filter. A green light indicates that the filter is in good condition. A red light indicates the filter should be changed. Once light turns red, it will remain red until function is reset.
To reset indicator:
Press and hold both Dispenser Lock and Auto Light buttons simultaneously for 4 seconds. The green Filter Status
Indicator Light will flash 3 times when the function has successfully reset.
Auto Light
The Auto Light function offers the ability to activate the dispenser light at half-power when the Light Sensor detects that the light levels in room are low.
To activate and deactivate Auto Light:
To activate, press Auto Light button located on control panel. A green
indicator light above button displays to show that sensor is active.
To deactivate, press Auto Light button. Green indicator light will go out.
NOTE: Dispenser light will operate whether or not Auto Light is selected.
Sabbath Mode (some models)
This mode is intended to deactivate power to the LED and dispenser lights, while allowing the controls to remain operational.
To activate Sabbath Mode:
Press and hold both Dispenser Lock and Auto Light buttons simultaneously
for 3 to 4 seconds. After 3 to 4 seconds, the LED and dispenser lights will turn off. Dispenser light will not activate during dispensing while in this mode.
To deactivate Sabbath Mode:
Press and hold both Dispenser Lock and Auto Light buttons simultaneously for 3 to 4 seconds. After 3 to 4 seconds,
the LED and dispenser lights will activate.
NOTE: In the event that power is interrupted while the Sabbath Mode is active, the control will remain in Sabbath Mode when power returns.
+
15
Hints and Care
What cleaners does Amana recommend for my stainless steel product?
Amana has a cleaner available for purchase (Part # 31960801).
For this, or a list of other recommended cleaning products, please contact your local distributor.
IMPORTANT: Damage to stainless steel finish due to improper use of cleaning products or non­recommended productions is not covered under any warranty.
How do I remove an odor from my refrigerator?
1. Remove all food and disconnect power to refrigerator.
2. Clean all interior surfaces including ceiling, floor, and walls according to General instructions. Pay special attention to corners, crevices, and grooves. Include all drawers, shelves, and gaskets.
3. Connect power to refrigerator and return food to refrigerator. Wash and dry all bottles, containers and jars. Wrap foods in tightly sealed containers to prevent further odor. After 24 hours, check if odor was eliminated.
Complete the following steps if odor was not eliminated.
4. Complete steps 1–2.
5. Place garden fresh crispers on top shelf of refrigerator section. Pack refrigerator and freezer crumpled sheets of black and white newspaper.
6. Place charcoal briquettes randomly throughout newspaper.
7. Close doors and let stand 24–48 hours.
8. Remove charcoal briquettes and newspapers.
9. Complete steps 2–3.
Contact Consumer Affairs Department, if odor was still not eliminated. Refer to Model Identification section for phone number.
sections including doors with
How to Clean Your Unit
WARNING
!
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before cleaning. After cleaning, connect power.
CAUTION
!
To avoid personal injury or property damage:  Read and follow manufacturer's directions for all cleaning products.  Do not place buckets, shelves, or accessories in dishwasher. Cracking or
warping of accessories may result.
 Handle tempered glass shelves carefully. Shelves may break suddenly if
nicked, scratched, or exposed to sudden temperature change.
 Protect soft vinyl or other flooring with cardboard, rugs, or other protective
material.
General
1. Wash surfaces with a warm water and baking soda solution. Use a soft clean cloth to clean surfaces.
2. Rinse surfaces with warm water. Dry surfaces with a soft, clean cloth.
Adhesives
1. Remove glue residue by rubbing toothpaste into adhesive with fingers until adhesive loosens.
2. Rinse surface with warm water. Dry surface with a soft, clean cloth.
Door Gaskets
1. Keep gaskets clean at all times. Clean door gaskets thoroughly every 3 months according to “General” instructions.
Condenser Coils
Clean condenser coil every 3 months to ensure maximum performance of refrigerator. Accumulated dust and lint may cause the following:
 reduced cooling performance  increased energy usage  in extreme cases, premature compressor failure
1. Remove toe grille and bottom hinge covers as shown right.
2. Clean front surface of condenser coil with a vacuum cleaner hose nozzle.
3. Replace toe grille by inserting clips in holes and snapping in. Snap bottom hinge covers over bottom hinges.
Glass Shelves
Remove shelf by lifting front, releasing hooks from metal track then pulling out. Place shelf on a towel. Allow shelf to adjust to room temperature before cleaning.
Clean crevices by completing the following steps:
1. Dilute mild detergent and brush solution into crevices using a plastic bristle brush. Let set for 5 minutes.
2. Spray warm water into crevices using faucet spray attachment.
3. Dry shelf thoroughly and replace shelf by inserting hooks into metal track and lowering front.
16
How to Remove and Replace Light Bulbs
WARNING
!
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before replacing light bulb. After replacing light bulb, connect power.
CAUTION
!
To avoid personal injury or property damage, observe the following:  Allow light bulb to cool.  Wear gloves when replacing light bulb.
Upper fresh food section
1. Locate finger gaps on each side of clear light shield. Insert fingers and press in on each side of shield. Pull shield down and remove.
2. Remove light bulbs.
3. Replace with appliance bulbs no greater than
25 watts.
4. Replace light bulb cover by inserting front tabs of light shield into holes in liner directly in front of light assembly.
Hints and Care
How to Get the
$
This refrigerator is designed to be one of the most energy efficient refrigerators available. Reduce energy use by observing the following.
Operate in normal household temperatures of 13° to 43°C away from heat sources and direct sunlight.
Set refrigerator, freezer, and Chiller Fresh™ system controls no colder than necessary.
Keep freezer section full.
Keep door gaskets clean and
pliable. Replace gaskets if worn.
Keep condenser coils clean.
Most Out of Your Energy Dollar
Lower fresh food section and Non-dispensing model freezer section
1. Pinch bottom tabs (A) on light cover and pull straight out.
2. Remove light bulb.
3. Replace bulb with appliance bulb no greater than 25
watts.
4. Insert top tabs (B) of light cover into refrigerator liner and snap bottom portion over light assembly.
Dispensing model freezer section
1. Remove ice bin by lifting front of bin and pulling out.
2. Remove light bulb cover by pinching top tab (A) and pulling cover out of liner.
3. Remove light bulb. Replace with appliance bulb
no greater than 25 watts.
4. Insert bottom tab (B) of light cover into liner and snap top portion over light assembly.
5. Replace ice bin by sliding in until bin locks into place.
%
$
A
B
Ice N Water dispenser
1. Locate light bulb inside top edge of dispenser frame. Unscrew to remove.
2. Replace light bulb with a 230 volt bulb no greater than 12 watts.
17
Before Calling Service
Todays refrigerators have new features and are more energy efficient. Foam insulation is very energy efficient and has
NOISE
excellent insulating capabilities, however, foam insulation is not as sound absorbent. As a result, certain sounds may be unfamiliar. In time, these sounds will become familiar. Please refer to this information before calling service.
723,&
Clicking
Air rushing or whirring
Gurgling or boiling sound
Thumping
Vibrating noise
Buzzing
Humming
OPERATION
Freezer control and lights are on, but compressor is not operating.
Deli/Crisper system temperature is too warm
Refrigerator does not operate
Refrigerator still won’t operate
Fresh food temperature is too cold
3266,%/(&$86(
Freezer control (A) clicks when starting or stopping compressor.
Defrost timer (B) sounds like an electric clock and snaps in and out of defrost cycle.
Freezer fan make this noise while operating.
Evaporator refrigerant makes this noise when flowing.
Ice cubes from ice maker(some models) drop into ice bucket
Dispenser ice chute (H) closing. Normal operation Compressor (I) makes a pulsating sound
while running. Refrigerator is not level. See
Ice maker water valve (J) hookup (some models) buzzes when ice maker fills with water.
Ice maker (K) is in the ‘on’ position without water connection.
Ice auger (L) (some models) hums as auger agitates ice during dispensing.
Compresser hum while operating.
Solenoid valve door.
(C)
and condenser fan
(E)
and heat exchanger
(G)
.
(I)
can make a high pitched
(M)
operating ice chute
(D)
(F)
62/87,21
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Installa tion
Instructions
how to level your unit. Normal operation
Stop sound by raising ice maker arm to ‘off’ position.
Automatic Ice Maker
See section in your owner’s manual for details.
Normal operation
Normal operation
Normal operation
for details on
E
D
F
I
J
Refrigerator is in defrost mode.
Control settings are too low. See section on Deli/Crisper system to adjust controls. Freezer controls are set too low. See controls section in Owners Manual on how to adjust
Drawer is improperly positioned. See section on Deli/Crisper system to verify drawer
Refrigerator is not plugged in. Plug in unit. Freezer control is not on. See section on controls in your Owners Manual. Fuse is blown, or circuit breaker needs
to be reset. Power outage has occurred Call local power company listing to report outage. Unit is malfunctioning.
Condenser coils are dirty. Clean according to cleaning instructions in your Owner’s
Refrigerator or freezer controls are set too high.
Beverage Chiller (some models) is improperly positioned.
Normal operation Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts.
your controls.
positioning.
Replace any blown fuses. Check circuit breaker and reset if necessary.
Unplug refrigerator and transfer food to another unit. If another unit is not available, place dry ice in freezer section to preserve food. Warranty does not cover food loss . Contact service for assistance.
Manual. See controls section in Owners Manual on how to adjust
your controls. See section on Temperature-Controlled Beverage Chiller
to verify proper positioning.
18
K
G
L
H
M
B
A
C
Before Calling Service
OPERATION
723,&
Food temperature appears too warm
Refrigerator has an odor
Water droplets form on outside of refrigerator
Water droplets form on inside of refrigerator
Refrigerator or ice maker make unfamiliar sounds or seems too loud
Deli/Crisper System and/or crisper drawers do not close freely
Refrigerator runs too frequently
3266,%/(&$86( 62/87,21
Door is not closing properly.
Controls need to be adjusted. See the controls section in your Owners Manual for assistance
Condenser coils are dirty.
Rear air grille is blocked on models over 60 cm deep.
Door has been opened frequently, or has been opened for long periods of time.
Food has recently been added. Allow time for recently-added food to reach refrigerator or
Compartment is dirty or has odor­causing food.
Air filter (some models) needs to be changed.
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary, according to cleaning instructions in
Humidity levels are high. Normal during times of high humidity. Controls require adjustment
Humidity levels are high or door has been opened frequently.
Check gaskets for proper seal.
Normal operation Refer to “Noise” section of
Contents of drawer, or positioning of items in the surrounding compartment could be obstructing drawer
Drawer is not in proper position See section on Deli/Crisper System and/or crisper drawer
Refrigerator is not level. See Drawer channels are dirty or need
treatment.
Doors have been opened frequently or have been opened for long periods of time.
Humidity or heat in surrounding area is high.
Food has recently been added. Allow time for recently-added food to reach refrigerator or
Unit is exposed to heat by environment or by appliances nearby.
Condenser coils are dirty. Clean according to cleaning instructions in your Owner’s
Refrigerator is not level. on how to level your unit.
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary, according to cleaning instructions in Owners Manual.
Check for internal obstructions that are keeping door from closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets, oversized or improperly stored containers or foodstuffs, etc.).
in how to adjust your controls. Clean according to cleaning instructions in your Owner’s
Manual. Check the positioning of food items in refrigerator to make sure
grille is not blocked. Rear air grille is located behind crisper drawers.
Reduce time door is open. Organize food items efficiently to assure door is open for as short a time as possible.
Allow interior environment to adjust for period the door has been open.
freezer temperature. Refer to odor removal instructions in Owners Manual.
Change air filter.
Owners Manual.
See the controls section in your Owners Manual for assistance in how to adjust your controls.
See the controls section in your Owners Manual for assistance in how to adjust your controls.
Reduce time door is open. Organize food items efficiently to assure door is open for as short a time as possible.
Clean, if necessary, according to cleaning instructions in Owners Manual.
Owners Manual.
Reposition food items and containers to avoid interference with the drawers.
section for proper placement.
Installation Instruc tions
Clean drawer channels with warm , soapy water. Rinse and dry thoroughly.
Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer channels.
Reduce time door is open. Organize food items efficiently to assure door is open for as short a time as possible.
Allow interior environment to adjust for period the door has been open.
Normal operation
freezer temperature.
Evaluate your units environment. Unit may need to be m oved to run more efficiently.
Manual.
See Ins tallati on Instructions
Before Calling Service
for details on how to level your unit.
for details
in your
19
Before Calling Service
OPERATION (continued)
723,&
Refrigerator runs too frequently (continued)
3266,%/(&$86( 62/87,21
Controls need to be adjusted. See the controls section in your Owners Manual for
Door is not closing properly
ICE & WATER
Water appears cloudy
Particles in water and/or ice cubes.
No indicator lights are lit on dispenser control (some models)
Neither ice nor water is dispensed when pads are pushed (some models)
Ice maker is not producing enough ice or ice is malformed (some models)
Ice maker is not producing ice (some models)
Air or air bubbles in water. This is normal when first using dispenser and will
Carbon dust from water filter cartridge. Initial water ejected through cartridge may contain
Concentrations of minerals in water will form particles when water becomes frozen and melts.
Freezer door is not closed.
Refrigerator is not plugged in. Plug in unit.
Fuse is blown, or circuit breaker needs to be reset.
Power outage has occurred. Call local power company listing to report outage.
Freezer door is not closed. Verify that freezer door is closed. Power is removed from the
Controls are in lock mode.
Water tank is filling.
Ice maker or ice maker-equipped unit has just recently been installed or a large amount of ice has just been used.
Water filter is clogged or needs to be changed. Change water filter.
Ice maker has just recently been installed or a large amount of ice has just been used.
Water pressure is too low. Low water pressure can cause valve to leak. Water pressure
Water filter is clogged or needs to be changed. Change water filter.
Ice maker arm is not in correct position Confirm ice maker arm is down. See
Household water supply is not reaching water valve
Water supply tubing has kinks. Turn off water supply and remove kinks. If kinks cannot be
Water pressure is too low. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square
Check freezer temperature. See the controls section in your Owners Manual for assistance
Ice bin is not installed properly See ice bin section for proper installation and alignment.
assistance in how to adjust your controls.
Refrigerator is not level. See details on how to level your unit
Check for internal obstructions that are keeping door from closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets, oversized or improperly stored containers or foodstuffs, etc.).
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary, according to cleaning instructions in Owners Manual.
Installation Instructions
for
disappear with use.
harmless carbon dust flushed from cartridge. Particles are safe for consumption. Will disappear after the first few uses.
Particles are not harmful and naturally occur in water supplies.
Verify that freezer door is closed. Power is removed from the control when freezer door is opened.
Replace any blown fuses. Check circuit breakers for any tripped circuits.
control when freezer door is opened.
20
See Dispenser control instructions.
At initial use, there is an approximate 45-second delay in dispensing while the internal water tank is filling.
Wait 24 hours for ice production to begin and for ice maker to restock after emptied.
Wait 24 hours for ice production to begin and for ice maker to restock after emptied.
must be between 20 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for units with water filters.
section in your Owners Manual for details.
Check water connection procedure in your
Instru ctions
removed, replace tubing.
inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for units with water filters.
on how to adjust your controls. Freezer must be between 0 to 2°F (-18 to –17°C) to produce ice.
.
Automatic Ice Maker
Installation
Before Calling Service

ICE & WATER
723,& 3266,%/(&$86( 62/87,21
Ice maker is not producing ice (some models-continued)
Unit is leaking water
Ice forms in inlet tube to ice maker
Water flow is slower than normal
Dispenser water is not cold
Improper water valve was installed. Check water connection procedure in your
Plastic tubing was used to complete water connection.
Improper water valve was installed.
Water pressure is low. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per
Freezer tem perature is too high. See the controls section in your Owners Manual for
Water pressure is low.
Improper water valve was installed.
Water inlet tubing has kinks. Turn off water supply and remove kinks. If kinks cannot be
Water filter is clogged or needs to be changed.
Refrigerator has been recently installed
Water supply in holding tank has been depleted.
Water has settle into water lines outside holding tank and has warmed to room temperature.
Instructions
water pressure and may clog the line over time. Amana is not responsible for property damage due to improper installation or water connection.
Amana recommends using copper tubing for installation. Plastic is less durable and can cause leakage.
not responsible for property damage due to improper installation or water connection.
Check water connection procedure in your
Instructions
water pressure and may clog the line over time.
not responsible for property damage due to improper installation or water connection.
square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for units with water filters.
assistance on how to adjust your controls. Freezer is recommended to be between 0 to 2°F (-18 to –17°C).
Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for units with water filters.
Check water connection procedure in your
Instructions
water pressure and and may clog the line over time.
Amana is not responsible for property damage due to improper installation or water connection.
removed, replace tubing.
Change water filter.
Allow approximately 12 hours for water in holding tank to chill.
Discard first glass of water and refill.
. Self-piercing and
. Self-piercing and
. Self-piercing and
3
/16” saddle valves cause low
3
/16” saddle valves cause low
3
/16” saddle valves cause low
Installation
Amana is
Installation
Amana is
Installation
21
Water Filter Data
g
®
System Specification and Performance Data Sheet
Refrigerator Water Filter Cartridge Model WF50
Specifications
Service Flow Rate (Maximum) ............................................. 0.75 GPM (2.83 L/min)
Rated Service Life WF50-NI300 (Maximum) ........................ 300 gallons/ 1135 liters
Rated Service Life WF50-WI500 (Maximum) ....................... 500 gallons/ 1892 liters
Maximum Operating Temperature........................................ 100° F/38° C
Minimum Pressure Requirement .......................................... 35 psi/ 138 kPa
Maximum Operating Pressure .............................................. 120 psi/ 827 kPa
General Use Conditions: Read this Performance Data Sheet and compare the capabilities of this unit with your actual
water treatment needs.
DO NOT use this product where water is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. System certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts.
The Amana information at the front of your manual to order). Timely replacement of filter cartridge is essential for performance satisfaction from this filtration system. Please refer to the applicable section in this Owner's Manual for general operation, maintenance requirements and troubleshooting.
®
Clean n Clear retractable water filtration system uses a WF50 replacement cartridge (see Amana® contact
This systems has been tested according to ANSI/NSF 42 and 53 for reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42 and 53.
3HUIRUPDQFH'DWD
Average
Influent
Substance Lead 0.15 mg/L 0.001 mg/L 99.33% 0.001 mg/L 0.010 mg/L 6.5 Lead 0.15 mg/L 0.002 mg/L 98.66% 0.003 mg/L 0.010 mg/L 8.5 Cyst 25000 count/mL 1count/mL 99.99% 3 count/mL > 99.95% NA Turbidity 11.8 NTU 0.12 NTU 98.98% 0.18 NTU 0.5 NTU NA Lindane 0.00063 mg/L 0.00005 mg/L 92.06% 0.00005 mg/L 0.00001 mg/L NA Atrazine 0.0097 mg/L 0.0002 mg/L 97.93% 0.0006 mg/L 0.003 mg/L NA Chlorine 1.9 mg/L 0.09 mg/L 95.26% 0.17 mg/L Particulate** 286667 count/mL 900 count/mL 99.68% 2400 count/mL 2,4-D 291.6667 ug/L 45.45 ug/L 84.42% 100 ug/L 0.0017 mg/L NA
Asbestos 458 MFL/mL 0.16 MFL/mL 99.96% 0.16 MFL/mL 99% NA
Tested using a flow rate of 0.75 GPM (2.83 L/min.) and a maximum pressure of 120 psi (827 kPa)
under standard laboratory conditions, however, actual performance may vary. Health Claim Performance tested and certified by NSF International
** Particle size ran
Water
e classification of test. Particles used were 0.5 –1 microns.
Effluent
Average
%
Reduction
Maximum
Effluent
Min. Required
Reduction
75%85%
Inlet
pH
NA NA
22
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Amana
Bevor Sie den Kundendienst rufen...
Wenn Ihnen etwas ungewöhnlich vorkommt, sehen Sie bitte zuerst im Abschnitt „Bevor Sie den Kundendienst rufen“ nach; hier finden Sie Hinweise, wie Sie eventuelle Probleme lösen können, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Was ist, wenn diese Merkmale bei meinem Gerät anders sind?
Dieses Handbuch deckt die zahlreichen Merkmale ab, die in dieser Produktlinie verfügbar sind. Wenn Sie für Ihren Kühlschrank zusätzliche Elemente kaufen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf!
Bewahren Sie dieses Handbuch und Ihre Rechnung zusammen an einem sicheren Ort für den Fall auf, dass Sie während der Garantiezeit den Kundendienst in Anspruch nehmen müssen.
Kühlschrank entschieden haben!
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Sie finden hierin Informationen für eine ordnungsgemäße Wartung Ihres Kühlschranks.
Der Garantieservice muss von einem autorisierten Service-Techniker vorgenommen werden. Amana empfiehlt Ihnen, sich auch nach der Garantiezeit
an einen autorisierten Service-Techniker zu wenden. Bei Ihrem Fachhändler erfahren Sie, wo Sie autorisierte Service-Techniker finden.
Wenn Sie sich an den Service-Techniker wenden, teilen Sie ihm bitte die folgenden Informationen mit. Diese Produktinformationen finden Sie auf dem Typenschild
oben im Kühlschrankteil.
Modellnummer: _____________________________________________________
Herstellungsnummer: ________________________________________________
Seriennummer: _____________________________________________________
Kaufdatum: ________________________________________________________
Name des Händlers: _________________________________________________
Adresse des Händlers: _______________________________________________
Telefonnummer des Händlers: _________________________________________
Einführung ............................................................................. 23
Inhalt ...................................................................................... 23
Wichtige Sicherheitsinformationen ....................................... 24
Installation Ihres Kühlschranks ............................................. 25
So transportieren Sie Ihr Gerät ......................................... 25
So wählen Sie den besten Standort aus ........................... 25
So montieren und demontieren Sie die Griffe .................. 26
So bringen Sie Ihren Kühlschrank in die Waage .............. 27
So stellen Sie die Temperaturregler ein ........................... 28
Informationen zu Ihrem Filtersystem .................................... 29
Merkmale des Kühlschrankteils ............................................ 30
Innere Regale .................................................................... 30
Lagermöglichkeiten in der Tür .......................................... 31
Fächer ................................................................................ 32
Merkmale des Gefrierschrankteils ........................................ 33
Grundfunktionen ................................................................ 33
Roste .................................................................................. 34
Lagermöglichkeiten in der Tür .......................................... 34
Merkmale des Spenders ....................................................... 35
Grundfunktionen ................................................................ 35
Betrieb des Wasserspenders ............................................ 35
Einstellfunktionen .............................................................. 36
Hinweise und Pflege.............................................................. 37
So reinigen Sie Ihr Gerät ................................................... 37
So entfernen und ersetzen Sie Glühlampen ..................... 38
Bevor Sie den Kundendienst rufen ....................................... 39
Daten zum Wasserfilter ......................................................... 43
Inhalt
23
Alle Merkmale auf einen Blick
11
10
18
16
13
15
20
19
3
1
5
3
2
8
7
7
6
9
12
12a
10
11
1. Temp Assure® Regler (S. 28)
2. Spill Saver Regal (S. 30)
3. Spill Saver Easy Glide Regal (S. 30)
4. Side Glide Regale  nicht abgebildet (S. 30)
5. Hintere Regalerweiterungen (S. 30)
6. Delikatessen-/Gemüse-Fach (S. 32)
7. Gemüsefach (S. 32)
8. Beverage Organizer (S. 32)
9. Dairy Center (S. 31)
10. Türkörbe (S. 31)
10a. Anti-Rutschmatten (S. 31)
11. Herausklappbarer Türkorb (S.31)
12. Beverage Chiller (S. 31)
12a. Mini-Beverage Chiller (S. 31)
13. Eisbehälter (S. 33)
14. Eiserzeuger  nicht abgebildet (S. 33)
15. Speiseeisregal (S. 33)
16. Stor-Mor
17. Hängendes Drahtregal  nicht abgebildet (S. 34)
18. Festes Gefrierschrank-Regal (S. 34)
19. Wasserfilter  nicht abgebildet (S. 29)
20. Luftfilter  nicht abgebildet
21. Lampen  nicht abgebildet (S. 38)
®
-System (S. 34)
Oberer Kühlschrankteil (S. 38) Unterer Kühlschrankteil (S. 38) Gefrierschrankteil (S. 38) Spender (S. 38)
Wichtige Sicherheitsinformationen
Was Sie über Sicherheitsanweisungen wissen müssen
Warnungen und wichtige Sicherheitsanweisungen in diesem Handbuch können nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können. Gesunder Menschenverstand, Vorsicht und Verantwortung müssen bei der Installation, Wartung und dem Betrieb des Kühlschranks angewendet werden. Wenden Sie sich stets an Ihren Fachhändler, Vertragshändler, Kundendienst oder Hersteller, wenn es Probleme oder Bedingungen gibt, die Sie nicht verstehen.
Um die Gefahren für Personenschaden und Tod zu verringern, befolgen Sie bittedie grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der folgenden:
Die richtige Entsorgung Ihres Kühlschranks WICHTIG: Leider kommt es immer noch vor, dass sich Kinder in einem Kühlschrank einschließen und
darin ersticken. Kühlschränke, die im freien Gelände oder auf Müllhalden weggeworfen werden, sind immer noch gefährlich, auch wenn sie nur ein paar Tage dort bleiben. Wenn Sie sich von Ihrem alten
Kühlschrank trennen, halten Sie sich bitte an die nachstehenden Anweisungen, um Unfälle zu vermeiden.
BEVOR SIE IHREN ALTEN KÜHLSCHRANK ODER IHR ALTES GEFRIERGERÄT WEGWERFEN:  Montieren Sie die Türen ab.  Lassen Sie die Fächer und Roste im Kühlschrank, damit Kindern das Hineinklettern erschwert wird.
Bedeutung von Sicherheitssymbolen, -wörtern und
-etiketten
GEFAHR
!
GEFAHRUnmittelbare Gefahren, die zu schwerem Personenschaden oder zum Tode FÜHREN.
WARNUNG
!
WARNUNG  Gefahren und gefährliche Vorgehensweisen, die zu schwerem Personenschaden oder zum Tod führen KÖNNTEN.
VORSICHT
!
VORSICHT  Gefahren oder gefährliche Vorgehensweisen, die zu leichtem Personenschaden bzw. Produkt- oder Sachschaden führen KÖNNTEN.
WARNUNG
!
24
Installation Ihres Kühlschranks
Die folgenden Anweisungen sollen Sie bei der Aufstellung Ihres Geräts unterstützen. Amana ist nicht für eine unsachgemäße Installation verantwortlich.
Gehen Sie wie folgt vor...
Der Kühlschrank muss von einem qualifizierten Techniker gemäß den Installationsanweisungen angeschlossen werden. Messen Sie die Türöffnung sowie die Breite und Tiefe des Kühlschranks aus. Montieren Sie, falls erforderlich, Griffe
oder Türen ab. Der Techniker muss darüber hinaus Folgendes tun:
1. Die Anschlussvorschriften der lokalen Wasser- und Stromversorgungsgesellschaft einhalten.
2. Den Wasseranschluss einrichten, bevor er den Stromanschluss herstellt. Servicearbeiten am Stromkabel oder dessen Austausch müssen von qualifizierten Kundendienstleuten
durchgeführt werden.
Voraussetzungen für die Installation
1. Der Kühlschrank muss an einer geerdeten Steckdose mit separatem 230 V, 50 Hz, 10A-Stromkreis angeschlossen werden.
2. Ein empfindlicher Boden muss mit Pappe oder Teppichen geschützt werden.
3. Der Kühlschrank darf nur auf einem Boden aufgestellt werden, der mindestens 429 kg trägt.
4. Ein seitlicher Abstand von 5 mm muss eingehalten werden. Bei Modellen, die mehr als 60 cm tief sind, muss ein oberer Abstand von 25 mm eingehalten werden.
5. 60 cm tiefe Modelle. Schneiden Sie die Ecken der oberen Platte in einem Winkel von 45° ab, falls sie einen Überhang von 25 mm hat.
Holzunterlage entfernen
VORSICHT
!
Um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden, muss die Holzunterlage von zwei Personen entfernt werden.
1. Verkleben Sie die Türen, um zu verhindern, dass sie sich unerwartet öffnen.
2. Schieben Sie einen Gerätekarren seitlich unter den Kühlschrank.
3. Umwickeln Sie den Kühlschrank mit einer Decke oder einem Kissen. Befestigen Sie sie mit einem Gurt. Schieben Sie die Schaumeinlagen des Versandkartons unter den Gurt und ziehen Sie dem Gurt fest an.
4. Senken Sie den Gerätekarren zu Boden, so dass seine Griffe auf den Boden zu liegen kommen.
5. Entfernen Sie die beiden oberen Schrauben vom Beschlag.
6. Stellen Sie den Kühlschrank und den Gerätekarren wieder in eine aufrechte Position. Entfernen Sie den Gurt.
7. Schieben Sie den Gerätekarren unter die gegenüberliegende Kühlschrankseite.
8. Wiederholen Sie die Schritte 3 - 5.
9. Entfernen Sie die Holzunterlage.
10. Stellen Sie den Kühlschrank und den Gerätekarren wieder aufrecht und entfernen Sie den Gerätekarren.
WICHTIG:
Lassen Sie den Kühlschrank für das Entfernen der Schrauben nicht länger als notwendig horizontal liegen.
Türen und Scharniere entfernen und anbauen
 Wenden Sie sich hierfür an einen qualifizierten Techniker.
25
Installation Ihres Kühlschranks
So montieren und demontieren Sie die Griffe
Griffe befinden sich im Kühlschrankteil. Leisten, Stopfen und Zierteile befinden sich bei der Dokumentation.
Griffleisten über die gesamte Höhe (kein Edelstahl)
Entfernen Sie die beiden ¼
1
Zoll Sechskantschrauben unten an der Kühlschrank­und Gefrierschranktür.
Richten Sie die Türgriffe mit
2
den Halterungen oben und unten an der Tür aus und schieben Sie sie nach unten, bis die Schraubenlöcher der Griffe mit den Schraubenlöchern der Tür übereinstimmen.
Griffleisten über die halbe Höhe (kein Edelstahl)
Entfernen Sie die beiden ¼
1
Zoll Sechskantschrauben oben und unten an den Türen.
Setzen Sie die in Schritt 1
3
entfernten Schrauben in die Schraubenlöcher im unteren Teil des Griffes ein und ziehen Sie sie fest.
Drücken Sie die Leiste auf
4
den unteren Teil des Griffes sowie die Halterungen unten an der Tür, bis sie einrastet.
Griffe abbauen, nachdem sie montiert wurden...
Führen Sie die Schritte 3 bis 4 in umgekehrter
Reihenfolge aus.
HINWEIS: Die Griffe können fest sitzen. Ziehen Sie beim Entfernen den Griff nach oben und zu sich hin.
Drücken Sie die farbige
3
Griffabdeckung über die Schraubenlöcher oben und unten an den Griffen bis sie einrasten.
 Lassen Sie die Leiste einrasten, indem
Sie zuerst das lange runde Ende einsetzen.
Richten Sie die Türgriffe
2
mit Schraubenlöchern aus, setzen Sie die in Schritt 1 entfernten Schrauben in die Schraubenlöcher ein und ziehen Sie sie fest.
Modelle aus Edelstahl
Lockern Sie die untere
1
Griffhalterung am Kühlschrank mit einem ¼" Sechskant-Steckschlüssel.
Setzen Sie das hohle Ende des
2
Griffs mit dem vorgebohrten Loch über die untere Halterung.
Griffe abbauen, nachdem sie montiert wurden...
Die Griffe müssen eventuell entfernt werden, um das Gerät durch enge Passagen im Haus zu transportieren.  Führen Sie die Schritte 2 bis 3 in umgekehrter
Reihenfolge aus.
WICHTIG: Verwenden Sie zum Entfernen der farbigen Griffabdeckungen die flache Klinge eines Schraubenziehers, die Sie mit Abdeckband umwickelt haben, um den Griff nicht zu beschädigen.
Setzen Sie das andere Ende
3
des Griffs über die obere Halterung und schieben Sie den Griff so weit wie möglich nach oben.
Setzen Sie den ¼" Sechskant-
4
Steckschlüssel im vorgebohrten Loch unten am Griff an und ziehen Sie die Schraube fest.
26
Installation Ihres Kühlschranks
So montieren Sie die Griffe Fortsetzung
Edelstahlgriffe Fortsetzung
Setzen Sie den Schraubenverschluss
5
in das vorgebohrte Loch.
Wiederholen Sie zur Montage
6
der Griffe am Gefrierschrank die Schritte 2 bis 5.
Griffe abbauen, nachdem sie montiert wurden...
Griffe abbauen, nachdem sie montiert
wurden.
WICHTIG: Verwenden Sie zum Entfernen der Schraubenverschlüsse die flache Klinge eines Schraubenziehers, die Sie mit Abdeckband umwickelt haben, um das Gerät nicht zu beschädigen.
Gerät an die Wasserversorgung anschließen
 Wenden Sie sich hierfür an einen qualifizierten Techniker.
So bringen Sie Ihren Kühlschrank in die Waage
VORSICHT
!
 Decken Sie empfindliche Vinyl- und andere Fußböden mit Pappe, Teppichen oder anderen schützenden Materialien ab, um Beschädigungen an Wänden und Fußböden zu vermeiden.  Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge, um den Kühlschrank in die Waage zu bringen, da sonst der Einstellbolzen
beschädigt werden bzw. zerbrechen könnte.
 Stellen Sie das Gerät MINDESTENS auf 173,9 cm Höhe ein (minus Scharniere und Abdeckung). Bei einer geringeren
Höhe könnten die Bauteile auf der Unterseite beschädigt werden.
Notwendiges Werkzeug
3/8" Sechskant-Steckschlüssel  Wasserwaage
Entfernen Sie den
1
Fußgrill und die unteren Scharnierabdeckungen.
Öffnen Sie hierfür die Türen 180° oder
so weit wie möglich.
Drehen Sie die beiden vorderen
2
Einstellschrauben (A) im Uhrzeigersinn, um die Seite anzuheben, und entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Seite zu senken.
$
Was ist zu tun, wenn die Türen nicht ausgerichtet sind?
Stellen Sie fest, welche Tür höher ist und drehen Sie die vordere
Einstellschraube entgegen dem Uhrzeigersinn. Drehen Sie solange, bis die Türen ausgerichtet sind.
Wenn Sie am Ende des Einstellbereichs angelangt sind, und die
Türen immer noch nicht bündig sind, heben Sie die andere Tür an, indem Sie die vordere Einstellschraube im Uhrzeigersinn drehen.
Setzen Sie den Fußgrill wieder ein.
27
Drehen Sie die beiden
3
hinteren Einstellschrauben (B) im Uhrzeigersinn, um die Seite anzuheben, und entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Seite zu senken.
Überprüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob
4
der Kühlschrank in der Waage steht. Dabei sollten Sie auf eine Neigung von 6mm nach hinten achten, damit sich die Türen ordnungsgemäß schließen.
Wenn das Gerät in der Waage und stabil steht,
können Sie den Fußgrill wieder einsetzen.
%
Was ist zu tun, wenn das Gerät wackelt?
Drehen Sie die hintere Einstellschraube im Uhrzeigersinn,
um die wackelnde Ecke anzuheben.
Setzen Sie den Fußgrill wieder ein.
Installation Ihres Kühlschranks
So stellen Sie die Temperaturregler ein
Dieser Kühlschrank ist für einen Betrieb bei normalen Raumtemperaturen von 13° bis 43° C ausgelegt.
Stellen Sie den Kühlschrank- und
1
Gefrierschrankregler an der oberen linken Kühlschrankwand auf 4.
WICHTIG: Wenn der Gefrierschrankregler auf Off steht, kühlt weder der Kühl- noch der Gefrierschrankteil.
Warten Sie 24 Stunden, bis sich die
2
Temperaturen stabilisiert haben.
Überprüfen Sie, ob die Temperatur
4
im Kühlschrankteil zwischen 13° und 4° C liegt.
Drehen Sie den Regler auf die nächst höhere Zahl,
wenn die Temperatur zu hoch ist.
Drehen Sie den Regler auf die nächst niedrigere
Zahl, wenn die Temperatur zu niedrig ist.
Überprüfen Sie die Temperatur nach 5 bis 8
Stunden.
r
e
z
e
e
r
F
r
o
t
a
r
e
g
i
r
f
e
R
WICHTIG: Aufgrund des Gerätedesigns sollten Sie immer mit der Einstellung der Temperatur für den Gefrierschrankteil beginnen.
Überprüfen Sie, ob die Temperatur
3
im Gefrierschrank zwischen
-17° und -6° C liegt.
Drehen Sie den Regler auf die nächst höhere Zahl,
wenn die Temperatur zu hoch ist.
Drehen Sie den Regler auf die nächst niedrigere
Zahl, wenn die Temperatur zu niedrig ist.
Überprüfen Sie die Temperatur nach 5 bis 8
Stunden.
Wiederholen Sie diese Schritte, wenn
5
notwendig.
Wie führe ich einen Temperaturtest durch?
Benötigte Gegenstände
2 Thermometer mit einem Messbereich von -21 ° bis 10 °C
2 Gläser
Für den Gefrierschrank
• Stellen Sie das
Thermometer in ein mit Pflanzenöl gefülltes Glas in die Mitte des Gefrierschrankteils und fahren Sie mit Schritt 3 im
Abschnitt zur Temperatureinstellung fort.
Für den Kühlschrank
• Stellen Sie das Thermometer in ein mit Wasser gefülltes Glas in die Mitte des Kühlschrankteils und fahren Sie mit Schritt 3 im Abschnitt zur
Temperatureinstellung
fort.
28
Informationen zu Ihrem Filtersystem...
Wasserfilter entfernen und installieren
WARNUNG
!
Zur Vermeidung von schweren und lebensbedrohlichen Krankheiten sollten Sie das Gerät in Gegenden mit gefährlicher oder unbekannter Wasserqualität nicht ohne die entsprechenden Desinfektionsmaßnahmen vor oder nach dem Filtern verwenden.
VORSICHT
!
 Der Bypass-Einsatz filtert KEIN Wasser. Sorgen Sie dafür, dass Sie stets einen Ersatzfiltereinsatz parat haben, wenn ein
Filterwechsel erforderlich wird.  Wenn das Wasserfiltersystem gefroren war, muss der Filtereinsatz ausgetauscht werden.  Wenn das System mehrere Monate lang nicht verwendet wurde und das Wasser einen unangenehmen Geschmack oder
Geruch aufweist, spülen Sie das System durch, indem Sie 2 bis 3 Gläser Wasser entnehmen. Wenn das Wasser
weiterhin einen unangenehmen Geschmack oder Geruch hat, sollten Sie den Filtereinsatz wechseln.
Wasserfilter erstmalig installieren
Entfernen Sie die blaue
1
Bypass-Kappe und heben Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Ziehen Sie die
2
Versiegelungsstreifen am Ende des Filters ab und setzen Sie ihn in den Filterhalter ein.
Drehen Sie ihn vorsichtig bis zum Anschlag und
schließen Sie den Deckel der Filterhalterung.
Verringern Sie Wasserspritzer, indem Sie die
3
Luft aus dem System spülen. Lassen Sie das Wasser (etwa 2 Minuten) ununterbrochen aus dem Spender laufen, bis es gleichmäßig fließt.
Bei schlechter Wasserqualität müssen Sie eventuell
mehr Wasser ablaufen lassen.
Ich versuche, Wasser zum Spülen des Systems auszugeben. Es kommt aber keins?
Warten Sie bei erstmaliger Verwendung etwa 1 bis 2 Minuten, damit der interne Wassertank gefüllt werden kann.
Wasserfilter ersetzen
WICHTIG: Durch im System eingeschlossene Luft kann Wasser herausspritzen und der Filtereinsatz herausgeschleudert werden. Seien Sie daher beim Entfernen des Filters vorsichtig.
Drehen Sie den Filter entgegen dem
1
Uhrzeigersinn, bis er sich aus der Filterhalterung entnehmen lässt.
Lassen Sie das Wasser im Filter in das
2
Waschbecken oder die Toilette laufen und entsorgen Sie den Filter im normalen Hausmüll.
Wischen Sie den Filterdeckel trocken und
3
fahren Sie mit den Installationsschritten 2 und 3 fort.
Wann muss ich den Wasserfilter auswechseln?
Einige Spendermodelle verfügen über eine Filterwechselanzeige. Hinweise zur Bedienung und zum Zurücksetzen dieser Funktion finden Sie im Abschnitt „Merkmale des Spenders“ in diesem Handbuch.
WICHTIG: Die Beschaffenheit und die Menge des verwendeten Wassers bestimmen die Lebensdauer des Wasserfiltereinsatzes. Bei hohem Wasserverbrauch oder schlechter Wasserqualität muss er eventuell öfter gewechselt werden.
Was ist, wenn ich das Wasserfiltersystem nicht verwenden möchte?
Der Wasserspender kann auch ohne den Wasserfilter verwendet werden. Wenn Sie sich für diese Option entscheiden, ersetzen Sie den Filter durch die blaue Bypass-Kappe.
29
Wie bestelle ich einen Ersatzfiltereinsatz?
Der Amana® Ersatz-Wasserfiltereinsatz Modell WF 50 ist bei Ihrem Amana®-Händler oder -Kundendienst erhältlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Fachhändler.
Merkmale des Kühlschrankteils
Was ist, wenn diese Merkmale bei meinem Gerät anders sind?
Dieses Handbuch deckt die zahlreichen Merkmale ab, die in dieser Produktlinie verfügbar sind. Wenn Sie für Ihren Kühlschrank zusätzliche Elemente kaufen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Innere Regale
VORSICHT
!
Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:  Vergewissern Sie sich, dass das Regal fest eingesetzt ist, bevor Sie etwas darauf legen.  Gehen Sie vorsichtig mit Glasfächern um. Glasböden können brechen, wenn sie gebogen, zerkratzt oder einer
plötzlichen Temperaturveränderung ausgesetzt werden.
Slide Glide Regale (einige Modelle)
Slide Glide Regale werden an eine Konstruktion aus zwei Querschienen angehängt. Die Regale können nebeneinander ausgerichtet werden, um eine Lagerfläche mit der vollen Breite zu schaffen, oder sie können an getrennten Querschienen befestigt werden, so dass die Regale nach links oder rechts entsprechend dem Bedarf an Lagerfläche geschoben werden können.
Spillsaver Easy Glide (einige Modelle)
Spillsaver Easy Glide Regale lassen sich leicht reinigen; sie können nämlich herausgezogen werden, um Kühlgut im hinteren Bereich zu erreichen. Für eine leichte Reinigung können Glasböden herausgenommen werden, indem sie bis zum Anschlag herausgezogen und dann aus dem Rahmen gehoben werden.
 Anweisungen zum Entfernen von Regalen und Rahmen
finden Sie unter Spillsaver feststehende Regale.
Regal herausnehmen und einsetzen:
Zum Entfernen des Regals heben Sie es um 10° an,
um es aus der Doppel-Querschiene auszuhaken und nehmen Sie es dann heraus.
Zum Installieren gehen Sie
in umgekehrter Reihenfolge vor.
Regale verschieben:
Heben Sie das Regal vorne leicht an und schieben
Sie es nach rechts oder links.
Doppelquerschienen
herausnehmen und einsetzen:
Zum Entfernen der Schienen schieben
Sie sie nach oben, um sie aus dem Metallgestänge auszuhaken.
Zum Installieren gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Spillsaver
SpillsaverTM- feststehende Regale halten für eine leichtere Reinigung kleinere Mengen von ausgeschütteten Flüssigkeiten zurück.
Zum Entfernen der Regale
heben Sie sie an und nehmen sie dann heraus.
Zum Installieren der Regale gehen
Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Hintere Regalbodenerweiterungen (einige Modelle)
Hintere Regalbodenerweiterungen verhindern, dass Kühlgut hinten über den Rand des Regalbodens fällt.
Regalbodenerweiterungen herausnehmen und einsetzen:
Zum Entfernen der
Regalbodenerweiterung ziehen Sie sie gerade nach oben vom Regalboden ab.
Zum Einsetzen stecken
Sie die Stifte der Regalbodenerweiterung in die Löcher des Regalbodenrahmens ein.
30
$
Merkmale des Kühlschrankteils
Lagermöglichkeit in der Tür
Dairy Center (Milchproduktabteil)
Das Dairy Center ermöglicht eine zweckmäßige Lagerung von Lebensmitteln wie Butter, Joghurt, Käse, usw. Dieses einstellbare Fach befindet sich in der Tür. Es kann an mehreren Stellen platziert werden und passt sich so den verschiedensten Lagererfordernissen an.
Nehmen Sie das Dairy Center heraus, indem Sie
es anheben und herausziehen.
Zum Installieren gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Herausklappbare Türkörbe (einige Modelle)
Die herausklappbaren Türkorbeinheiten bestehen aus einem Türkorb und einem Rahmen für eine komfortable und anpassungsfähige Lagerung von Lebensmitteln in der Tür. Die Türkorbeinheit lässt sich für einen leichteren Zugang zu den Lebensmitteln nach vorne klappen und zum Reinigen und Einstellen herausnehmen.
Türkörbe herausnehmen und einsetzen:
Zum Herausnehmen kippen Sie
den Korb nach vorne und ziehen ihn heraus.
Zum Einsetzen schieben Sie
den Korb in den Rahmen und klappen ihn hoch.
Türkorbrahmen einstellen:
Nehmen Sie den Türkorb gemäß den Anweisungen
heraus.
Ziehen Sie den Rahmen von der Halterung in der
Tür und setzen Sie ihn an der gewünschten Stelle wieder ein.
Anti-Rutschmatten
Anti-Rutschmatten verhindern, dass Gegenstände im Türkorb hin- und herrutschen. Anti­Rutschmatten können herausgenommen und für eine leichte Reinigung im oberen Korb
des Geschirrspülers gewaschen werden.
Beverage Chiller / Mini-Chiller (einige Modelle)
Der temperaturgesteuerte Beverage Chiller und der temperaturgesteuerte Mini-Beverage Chiller halten Getränke und andere Lebensmittel um bis zu 3° C kälter als die restlichen Lebensmittel im normalen Kühlbereich. Durch einen Lufteinlass strömt Luft aus dem Gefrierteil in den Beverage Chiller.
Der Regler für den Beverage Chiller befindet sich an der linken Wand des Kühlteils. Über den Regler kann die Luftmenge eingestellt werden, die im Beverage Chiller zirkuliert. Drehen Sie den Regler auf das große Schneeflockensymbol, um die Temperatur zu senken.
Beverage Chiller herausnehmen und einsetzen:
Wenn sich das Dairy
Center oder ein Türkorb direkt über dem Beverage Chiller befinden, müssen diese eventuell herausgenommen werden. Entfernen Sie diese Elemente gemäß den jeweiligen Anweisungen. Schieben Sie die Beverage Chiller-Einheit nach oben und nehmen Sie sie heraus.
Zum Einsetzen richten Sie
eines der Einströmlöcher für Kaltluft (A) am Beverage Chiller mit einem der beiden Lufteinlässe (B) in der Türverkleidung aus. Drücken Sie die Einheit bis zum Anschlag in die Türverkleidung.
WICHTIG: Der Beverage Chiller funktioniert nicht ordnungsgemäß, wenn die Einströmlöcher nicht mit den Lufteinlässen in der Türverkleidung ausgerichtet sind.
%
Türkörbe
Die Türkörbe lassen sich auf verschiedene Lagererfordernisse einstellen.
Zum Entfernen eines Türkorbs
drücken Sie ihn nach oben und ziehen ihn heraus.
Zum Einsetzen gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor.
31
Merkmale des Kühlschrankteils
Fächer
Delikatessen-/Gemüse-Fach
mit Klimaregelung
Im Delikatessen-/Gemüse-System kann die Temperatur reguliert werden, so dass in diesem Fach eine bis zu 3° C kältere Temperatur herrscht als im normalen Kühlbereich. Dieses Fach kann für die Lagerung von Delikatessen oder anderen Produkten verwendet werden.
HINWEIS: Die kalte Luft, die in das Delikatessen-/ Gemüse-System geleitet wird, kann zu einer Absenkung der Temperatur im normalen Kühlbereich führen. Daher muss die Kühlschranktemperatur eventuell neu eingestellt werden.
Regler
Der Klimaregler befindet sich an der Wand rechts neben dem Fach und regelt die Lufttemperatur im Delikatessen-/Gemüse-Fach. Stellen Sie den Regler auf cold (kalt) für eine normale Kühlschranktemperatur für Produkte mit äußerer Haut. Verwenden Sie die Einstellung coldest (kältesten) für Fleisch und andere Delikatessen.
Gemüsefach mit Klimaregelung
Das Garden Fresh-Gemüsefach hält Gemüse länger frisch, da sich die Luftfeuchtigkeit anpassen lässt.
Berverage Organizer (einige Modelle)
Der Beverage Organizer lässt sich unter dem Spillsaver Easy Glide Regal hervorziehen. Der Organizer kann bis zu 12 Getränkedosen fassen.
Organizer herausnehmen und einsetzen:
Zum Entfernen nehmen
Sie zuerst den Inhalt heraus. Ziehen Sie den Organizer dann nach vorne bis zum Anschlag heraus und heben Sie die Vorderseite an, um ihn aus der Regalschiene auszuhaken. Ziehen Sie ihn gerade heraus.
Zum Einsetzen gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Regler
Mit dem Regler für das Garden Fresh-Fach lässt sich die Feuchtigkeit im Gemüsefach einstellen. Verwenden Sie die Einstellung low (niedrig) für Gemüse mit äußerer Haut. Verwenden Sie die Einstellung high (hoch) für Blattgemüse.
Lade herausnehmen und einsetzen:
Zum Herausnehmen ziehen
Sie die Lade ganz heraus, heben sie vorne an und nehmen sie heraus.
Zum Einsetzen gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Einlegeboden im Gemüsefach herausnehmen und einsetzen:
Heben Sie ihn von den
Wandhalterungen ab und nehmen Sie ihn heraus.
Zum Einsetzen legen Sie den Boden wieder auf
die Wandhalterungen auf und schieben ihn nach hinten bis er mit der Rückwand abschließt.
32
Merkmale des Gefrierteils
Was ist, wenn diese Merkmale bei meinem
Dieses Handbuch deckt die zahlreichen Merkmale ab, die in dieser Produktlinie verfügbar sind. Wenn Sie für Ihren Kühlschrank zusätzliche Elemente kaufen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Gerät anders sind?
Grundfunktionen
VORSICHT
!
Um Sachschäden zu vermeiden, sollten Sie Folgendes beachten:
 Drücken Sie den Arm des Eiserzeugers niemals mit Gewalt nach oben oder nach unten.  Legen Sie nichts in den Eisbehälter und lagern Sie nichts darin.
Automatische Eiserzeuger mit Spender
Dieser Eiserzeuger produziert das Eis, das durch den Spender ausgegeben wird.
Erstmaliger Einsatz des Eiserzeugers
Vergewissern Sie sich,
dass der Eisbehälter eingesetzt ist und der Arm des Eiserzeugers nach unten weist.
Nachdem der Gefrierteil
eine Temperatur zwischen
-18° und -17° C erreicht hat, füllt sich der Eiserzeuger mit Wasser und nimmt den Betrieb auf.
Etwa 24 Stunden nach der Installation kann zum
ersten Mal Eis entnommen werden.
Werfen Sie das Eis, das in den ersten 12
Betriebsstunden produziert wurde weg, um sicherzustellen, dass Verschmutzungen aus dem System gespült wurden.
Anweisungen für den Betrieb
Vergewissern Sie sich, dass der Eisbehälter
eingesetzt ist und der Arm des Eiserzeugers nach unten weist.
Nachdem das Gefrierteil eine Temperatur zwischen
-18° und -17° C erreicht hat, füllt sich der Eiserzeuger mit Wasser und nimmt den Betrieb auf. Etwa alle 3 Stunden ist der Eisbehälter vollständig mit Eis gefüllt.
Die Eisproduktion kann
durch das Anheben des Eiserzeugerarms eingestellt werden. Wenn die richtige Position erreicht ist, ist ein deutliches Klicken zu hören.
Der Eiserzeuger bleibt solange in der off-Position
(Aus), bis der Arm niedergedrückt wird.
Speiseeisregal
Im Speiseeisregal können Lebensmittel schnell heruntergekühlt oder eingefroren werden.
Zum Herausnehmen heben
Sie das Speiseeisregal aus dem Eisbehälter heraus und ziehen es gerade heraus.
Zum Einsetzen gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Eisbehälter
Der Eisbehälter befindet sich unter dem automatischen Eiserzeuger mit Spender.
Eisbehälter herausnehmen und einsetzen:
Bevor Sie den Eisbehälter
herausnehmen können, müssen Sie zuerst das Speiseeisregal entfernen. Heben Sie den Eiserzeugerarm, um den Eiserzeuger zu deaktivieren.
Heben Sie den Eisbehälter vorne an und ziehen
Sie ihn bis zum Anschlag heraus. Heben Sie ihn vorne an und nehmen Sie ihn heraus.
Zum Einsetzen lassen Sie den Behälter in die
Schienen unter dem Eiserzeuger gleiten, bis er einrastet. Drücken Sie den Eiserzeugerarm wieder nach unten, um den Eiserzeuger zu aktivieren, und setzen Sie das Speiseeisregal wieder ein.
WICHTIG: Der Eisbehälter muss richtig sitzen, damit das Eis ordnungsgemäß ausgegeben werden kann. Wenn die Gefrierschranktür nicht schließt, sitzt der Eisbehälter nicht richtig. Drehen Sie den Eisbohrerantrieb wie gezeigt, um den Eisbehälter korrekt mit dem Gerät auszurichten.
33
Merkmale des Gefrierteils
Roste
Stor-Mor®-System
Die Körbe lassen sich leicht herausziehen, um einen einfachen Zugang zu Lebensmitteln zu ermöglichen, die weiter hinten gelagert sind. Die Drahtroste lassen sich verschieden anordnen, um den unterschiedlichen Lagerbedürfnissen gerecht zu werden.
®
Stor-Mor
Entfernen Sie das Regal, indem
Zum Einsetzen gehen Sie in
HINWEIS: Die Rückseite des Regals muss mit der Geräterückwand abschließen, damit es sicher in den Schienen sitzt. Andernfalls rutscht das Regal.
Körbe herausnehmen und einsetzen:
Zum Herausnehmen ziehen
Zum Einsetzen gehen Sie in
-Regal herausnehmen und einsetzen:
Sie die rechte Seite von der Schiene ausrasten und von der Halterung entfernen.
umgekehrter Reihenfolge vor.
Sie den Korb bis zum Anschlag heraus. Heben Sie den vorderen Griff an, um den Korb aus den Schienen auszuhaken und nehmen Sie ihn heraus.
umgekehrter Reihenfolge vor.
Fester Gefrierschrank-Rost
Roste herausnehmen und einsetzen:
Heben Sie den Rost aus den
Wandhalterungen und ziehen Sie sie dann aus den Montagelöchern auf der linken Seite heraus.
Zum Einsetzen gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Hängender Drahtrost (einige Modelle)
Hängende Drahtroste bieten zusätzliche Lagerfläche für Eiswürfelschalen, Frostware in Kartons, Eispackungen, usw.
Rost herausnehmen:  Drücken Sie den Haken des
Rosts, der auf den Sprossen hängt, nach innen, um den hängenden Rost von der rechten Seite des Stor-Mor Regals zu lösen. Der Rost schwenkt nach unten.
Drücken Sie den Haken des
Rosts, der auf den Sprossen hängt, nach außen, um den Rost aus dem Gefrierschrankteil herauszunehmen.
Rost einsetzen:  Zum Einsetzen gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
®
-
Lagermöglichkeiten in der Tür
Türkörbe
Anweisungen finden Sie im Abschnitt zum
Kühlschrankteil.
Herausklappbare Türkörbe (einige Modelle)
Anweisungen finden Sie im Abschnitt zum
Kühlschrankteil.
34
Merkmale des Spenders
Grundfunktionen
Spenderbeleuchtung nicht abgebildet
Bei der Abgabe von Eis oder Wasser leuchtet ein Lämpchen im Spenderbereich auf.
Front Fill vorderer (Abfüllknopf) (einige Modelle)
Der vordere Front Fill (Abfüllknopf) funktioniert unabhängig vom Regler des Spenders und bietet eine Alternative zur Wasserabgabe gegenüber dem Kontaktschalter des Spenders. Diese Funktion eignet sich hervorragend zum Füllen großer Gegenstände, die nicht in den Spenderbereich passen (z.B. Sportflaschen, Krüge, Kaffeekannen).
Mit dieser Funktion kann außerdem Wasser und Eis gleichzeitig ausgegeben werden. Wählen Sie hierfür auf dem Bedienfeld des Spenders den gewünschten Eismodus. Drücken Sie den Behälter gegen den Kontaktschalter des Spenders, während Sie gleichzeitig den vorderen Front Fill (Abfüllknopf) drücken.
Kontaktschalter des Spenders
Der Kontaktschalter befindet sich an der Rückwand des Spenderbereichs. Wenn der Kontaktschalter gedrückt wird, erfolgt die Ausgabe entsprechend der Auswahl auf dem
Bedienfeld des Spenders.
Herausnehmbare Schale
In der herausnehmbaren Schale im unteren Teil des Spenderbereichs werden kleinere Mengen verschütteten Wassers aufgefangen; die Schale kann zur Reinigung und Entleerung herausgenommen werden.
WICHTIG: Die herausnehmbare Schale hat keinen Abfluss. Wenn ununterbrochen Wasser hinein fließt, läuft die Schale über.
Betrieb des Wasserspenders
VORSICHT
!
Um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden, sollten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen einhalten:  Stecken Sie Finger, Hände oder Fremdgegenstände nicht in die Öffnung des Spenders.  Verwenden Sie zum Brechen des Eises keine scharfen Gegenstände.  Fangen Sie Eis nicht direkt in dünnwandigen Glasbehältern, feinem Porzellan oder empfindlichem Kristall auf.
HINWEIS: Bei der erstmaligen Benutzung des Wasserspenders dauert es etwa 1 bis 2 Minuten, bis der interne Wassertank gefüllt ist. Schütten Sie nach dem Erstanschluss an die häusliche Wasserversorgung und nach längeren Zeiten der Nichtbenutzung die ersten 10 bis 14 Wasserfüllungen weg.
Kontaktschalter des Spenders verwenden:
Wählen Sie auf dem Bedienfeld Water (Wasser) aus.  Drücken Sie einen Behälter mit großer Öffnung fest gegen den Kontaktschalter.  Unterbrechen Sie die Wasserentnahme, indem Sie den Kontaktschalter loslassen. Es kann
sein, dass immer noch etwas Wasser nachläuft; dieses Wasser wird in der Überlaufschale aufgefangen. Große Mengen ausgelaufenen Wassers sollten aufgewischt werden.
Vorderen Front Fill (Abfüllknopf) verwenden (einige Modelle):
Richten Sie den Behälter unter dem vorderen Front Fill (Abfüllknopf) aus, indem Sie sich am
Wassertropfen-Symbol orientieren.  Drücken und halten Sie den vorderen Front Fill (Abfüllknopf) gedrückt.  Lassen Sie den Knopf los, wenn die gewünschte Füllmenge erreicht ist. Es kann sein, dass
immer noch etwas Wasser nachläuft; dieses Wasser wird in der Überlaufschale aufgefangen.
Große Mengen ausgelaufenen Wassers sollten aufgewischt werden.
HINWEIS: Wenn der Wasserspender länger als 5 Minuten aktiviert ist, schaltet ein automatischer Sperrsensor die Stromversorgung für den Spenderbereich ab. Weitere Informationen finden Sie unter Automatische Sperre.
35
Merkmale des Spenders
Einstellfunktionen
Betrieb des Eisspenders
Eis ausgeben:
 Wählen Sie Cubed (Würfel-) oder Crushed (Stoßeis), indem Sie die entsprechende Taste auf dem Bedienfeld
des Spenders drücken. Eine grüne Lampe über der Taste zeigt den ausgewählten Modus an.
 Drücken Sie den Behälter gegen den Kontaktschalter des Spenders. Bei der Ausgabe von Stoßeis müssen Sie
den Behälter so nah wie möglich an den Eisauswurfschacht des Spenders halten, damit das Eis nicht spritzt.
Während der Eisspender in Betrieb ist, kann der Auswahlmodus nicht geändert werden.
HINWEIS: Wenn der Eisspender länger als 3 Minuten aktiviert ist, schaltet ein automatischer Sperrsensor die Stromversorgung für den Spenderbereich ab. Weitere Informationen finden Sie unter Automatische Sperre.
Dispenser Lock (Spendersperre)
Diese Funktion verhindert die Ausgabe von Eis oder Wasser.
Spender sperren und entsperren:
 Halten Sie die Taste Dispenser Lock (Spendersperre) 3 Sekunden lang gedrückt, um den Spender zu sperren.
Eine grüne Lampe über der Taste zeigt an, dass der Spender gesperrt ist.
 Zum Entsperren des Spenders halten Sie die Taste Dispenser Lock (Spendersperre) 3 Sekunden lang gedrückt. Die grüne
Anzeigelampe über der Taste erlischt.
Anzeigelampe für den Filterzustand
Die Anzeigelampe für den Filterzustand erinnert daran, dass der Wasserfilter ausgewechselt werden muss. Eine grüne Lampe zeigt an, dass der Filter in gutem Zustand ist. Die rote Lampe zeigt an, dass der Filter ausgewechselt werden sollte. Wenn die rote Lampe einmal brennt, leuchtet sie so lange, bis die Funktion zurückgesetzt wird.
Anzeigefunktion zurücksetzen:
 Halten Sie die Tasten Dispenser Lock (Spendersperre) und Water (Wasser) gleichzeitig 4 Sekunden lang gedrückt.
Die grüne Lampe für die Filterzustandsanzeige blinkt dreimal, wenn die Funktion erfolgreich zurückgesetzt wurde.
Auto Light (Automatisches Licht)
Mit der Funktion Auto Light (Automatisches Licht) kann die Spender-Beleuchtung mit halber Leistung aktiviert werden, wenn der Light Sensor (Lichtsensor) feststellt, dass die Beleuchtung im Raum niedrig ist.
Auto Light (Automatisches Licht) aktivieren und deaktivieren:
 Zum Aktivieren drücken Sie die Taste Auto Light (Automatisches Licht) auf
dem Bedienfeld. Eine grüne Lampe zeigt an, dass der Sensor aktiviert ist.
 Zum Deaktivieren drücken Sie die Taste Auto Light (Automatisches Licht).
Die grüne Anzeigelampe erlischt.
HINWEIS: Die Spender-Beleuchtung funktioniert unabhängig davon, ob das Auto Light (Automatisches Licht) aktiviert ist oder nicht.
Sabbath Mode (Sabbat-Modus)
Dieser Modus unterbricht die Stromzufuhr zur LED und zur Spender-Lampe; die Einstelltasten bleiben jedoch funktionsbereit.
So aktivieren Sie den Sabbath Mode (Sabbat-Modus):
 Halten Sie die Tasten Dispenser Lock (Spendersperre) und Auto Light (Automatisches
Licht) 3 bis 4 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. Nach 3 bis 4 Sekunden schalten sich LED und Spender-Lampe aus. In diesem Modus leuchtet die Spender-Lampe
bei der Ausgabe nicht.
So deaktivieren Sie den Sabbath Mode (Sabbat-Modus):
 Halten Sie die Tasten Dispenser Lock (Spendersperre) und Auto Light (Automatisches
Licht) 3 bis 4 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. Nach 3 bis 4 Sekunden sind LED und Spender-Lampe aktiviert.
HINWEIS: Falls die Stromversorgung zum Kühlschrank unterbrochen wird und der Sabbath Mode (Sabbat-Modus) aktiviert ist, bleibt er auch aktiviert, wenn die Stromversorgung wieder hergestellt wird.
+
Worin besteht die Funktion Automatische Sperre?
Die automatische Sperre unterbricht die Stromversorgung zum Wasser- und Eisspender, wenn einer der beiden Spender etwa 3 Minuten ununterbrochen aktiviert war. Wenn sich dieser Modus einschaltet, leuchtet eine grüne Lampe über der Taste Dispenser Lock (Spendersperre).
Spender entsperren:
Zum Entsperren halten Sie die Taste Dispenser Lock (Spendersperre) 3 Sekunden lang gedrückt. Die grüne Anzeigelampe leuchtet auf.
36
Hinweise und
So reinigen Sie Ihr Gerät
WARNUNG
!
Um einen elektrischen Schlag, der zu schweren Verletzungen und sogar zum Tod führen kann, zu vermeiden, muss der Stecker vor der Reinigung aus der Steckdose gezogen werden. Stecken Sie das Stromkabel nach der Reinigung wieder ein.
VORSICHT
!
Zur Vermeidung von Verletzungen oder Beschädigungen sollten Sie Folgendes beachten:
 Lesen Sie alle Anweisungen des Herstellers des Reinigungsmittels und
halten Sie sich daran.  Geben Sie die Behälter, Fächer usw. nicht in den Geschirrspüler.  Gehen Sie sehr vorsichtig mit Fächern aus Glas um. Die Glasplatten können
brechen, wenn sie gebogen, zerkratzt oder plötzlichen
Temperaturveränderungen ausgesetzt werden.  Schützen Sie weiche Vinyl- oder andere Bodenbeläge mit Pappe, Teppichen
oder anderen Schutzunterlagen.
Allgemein
1. Waschen Sie die Oberflächen mit einer Lösung aus Wasser und Speisesoda. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberflächen ein weiches Tuch.
2. Spülen Sie die Oberflächen mit warmem Wasser. Trocknen Sie sie mit einem weichen, sauberen Tuch.
Klebstoffe
1. Klebstoffrückstände können Sie entfernen, indem Sie mit den Fingern Zahnpaste auf den Klebstoff reiben, bis er sich lockert.
2. Spülen Sie die Oberfläche mit warmem Wasser und trocknen Sie sie mit einem weichen, sauberen Tuch.
Türdichtungen
1. Halten Sie die Dichtungen immer sauber. Reinigen Sie sie alle 3 Monate
gemäß den allgemeinen Anweisungen gründlich.
Kühlschlange
Um eine maximale Leistung des Kühlschranks zu gewährleisten, sollten die Kühlschlangen alle 3 Monate gereinigt werden. Angesammelter Staub und Schmutz kann zu Folgendem führen:
 verringerte Kühlleistung  erhöhter Energieverbrauch  in Extremfällen zu vorzeitigem Versagen des
Kühlverdichters
1. Entfernen Sie den Fußgrill und die unteren Türscharniere wie rechts abgebildet.
2. Reinigen Sie die Vorderseite der Kühlschlange mit der Schlauchdüse des Staubsaugers.
3. Setzen Sie den Fußgrill wieder auf, indem Sie die Schnappvorrichtungen in die Löcher einsetzen und einschnappen lassen. Setzen Sie die Scharnierabdeckungen wieder über die unteren Türscharniere.
Glasfächer
Entfernen Sie das Regalfach, indem Sie es vorne anheben, die Haken aus der Metallschiene heben und herausziehen. Legen Sie das Regalfach auf ein Handtuch. Lassen Sie es sich an die Raumtemperatur anpassen, bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie die Spalten, indem Sie wie folgt vorgehen:
1. Bereiten Sie eine milde Waschlösung und bürsten Sie mit einer Bürste die
Spalten aus. Lassen Sie die Lösung 5 Minuten lang einwirken.
2. Sprühen Sie mit einem Sprühaufsatz warmes Wasser in die Spalten.
3. Trocknen Sie das Regalfach gründlich und setzen Sie es wieder ein, indem
Sie die Haken in die Metallschiene einsetzen und die Vorderseite absenken.
37
Pflege
Welche Reinigungsmittel empfiehlt Amana für meine Edelstahl­Produkte?
Amana bietet einen Reiniger zum Kauf an (Artikel-Nummer 31960801).
Dieses Produkt bzw. eine Liste mit anderen empfohlenen Reinigungsmitteln erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Fachhändler.
WICHTIG: Beschädigungen an der Edelstahloberfläche aufgrund unsachgemäßer Verwendung von Reinigungsmitteln bzw. nicht empfohlenen Produkten fallen nicht unter die Garantie.
Wie beseitige ich Gerüche aus meinem Kühlschrank?
1. Nehmen Sie sämtliche Lebensmittel aus dem Kühlschrank und ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose.
2. Reinigen Sie alle inneren Oberflächen einschließlich der Decke, des Bodens und der Wände gemäß den „allgemeinen“ Anweisungen. Achten Sie besonders auf Ecken, Spalten und Ausnehmungen. Reinigen Sie auch alle Laden, Regale und Dichtungen.
3. Stecken Sie das Stromkabel des Kühlschranks wieder ein und legen Sie die Lebensmittel zurück in den Kühlschrank. Waschen und trocknen Sie alle Flaschen, Behälter und Gläser. Legen Sie die Lebensmittel in dicht schließende Behälter, um eine weitere Geruchsentwicklung zu vermeiden. Überprüfen Sie nach 24 Stunden, ob der Geruch weg ist.
Führen Sie die folgenden Schritte durch, falls der Geruch noch vorhanden ist:
4. Führen Sie die Schritte 1 - 2 durch.
5. Legen Sie die Garden Fresh
Gemüselade auf das obere Regalfach des Kühlteils. Packen Sie den Kühl- und Gefrierteil einschließlich der Türen mit zerknüllten Schwarz-Weiß­Zeitungsblättern voll.
6. Durchsetzen Sie die Zeitungen mit
Holzkohlebriketts.
7. Schließen Sie die Türen und warten Sie
24 bis 48 Stunden.
8. Entfernen Sie die Holzkohlebriketts und
die Zeitungen.
9. Führen Sie die Schritte 2-3 durch.
Falls der Geruch weiterhin anhält, setzen Sie sich mit der Konsumentenabteilung in Verbindung. Die Telefonnummer finden Sie im Abschnitt Modellidentifikation.
$
Hinweise und
$
%
A
B
!
!
Pflege
Energiespartipps
Dieser Kühlschrank ist in seiner Konstruktion einer der Kühlschränke mit dem höchsten energetischen Wirkungsgrad auf dem Markt. Sie können Energie sparen, indem Sie die folgenden Hinweise beachten:
Betrieb bei normalen
Haushaltstemperaturen zwischen 13 °C und 43 °C; unmittelbare Nähe von Wärmequellen und direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Kühlschrank, Gefrierteil und
Chiller Fresh™-System nicht kälter einstellen als nötig.
Gefrierteil mit Lebensmitteln
gefüllt halten.
Türdichtungen sauber und
geschmeidig halten. Verschlissene Dichtungen austauschen.
Kühlschlangen sauber halten.
So entfernen und ersetzen Sie Glühlampen
WARNUNG
Um einen elektrischen Schlag, der zu schweren Verletzungen und sogar zum Tod führen kann, zu vermeiden, ziehen Sie das Stromkabel des Kühlschranks aus der Steckdose, bevor Sie die Glühlampe austauschen. Nachdem Sie die
Glühlampe wieder eingesetzt haben, stecken Sie das Stromkabel wieder ein.
VORSICHT
Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, sollten Sie wie folgt vorgehen:  Lassen Sie die Glühlampe abkühlen.  Tragen Sie beim Austauschen der Glühlampe Handschuhe.
Oberer Kühlschrankteil
1. Drücken Sie mit den Fingern in die Öffnungen auf jeder Seite des Blendschutzes. Entfernen Sie den Blendschutz.
2. Nehmen Sie die Glühlampen heraus.
3. Ersetzen Sie sie durch Glühlampen mit
maximal 25 Watt.
4. Setzen Sie den Blendschutz wieder ein, indem Sie die vorderen Laschen in die Schlitze in der Verkleidung direkt vor dem Lampenelement
einstecken.
Unterer Kühlschrankteil und Gefrierteil von Modellen ohne Spender
1. Drücken Sie die unteren beiden Laschen an der Glühlampenabdeckung (A) zusammen und ziehen Sie sie heraus.
2. Nehmen Sie die Glühlampe heraus.
3. Ersetzen Sie sie durch eine Glühlampe mit maximal 25 Watt.
4. Stecken Sie die beiden oberen Laschen (B) in die Kühlschrankverkleidung und drücken Sie den unteren Teil auf das Lampenelement, bis die Abdeckung einrastet.
Gefrierteil von Modellen mit Spender
1. Nehmen Sie den Eisbehälter heraus, indem Sie ihn vorne anheben und herausziehen.
2. Entfernen Sie die Glühlampenabdeckung, indem Sie die oberen beiden Laschen (A) zusammendrücken und die Abdeckung von der Kühlschrankverkleidung abziehen.
3. Entfernen Sie die Glühlampe. Ersetzen Sie sie durch eine Glühlampe mit maximal 25 Watt.
4. Stecken Sie die beiden unteren Laschen (B) der Glühlampenabdeckung wieder in die Verkleidung ein und drücken Sie den oberen Teil auf das Lampenelement, bis die Abdeckung einrastet.
5. Setzen Sie den Eisbehälter wieder ein, indem Sie ihn in die Schienen gleiten lassen, bis er einrastet.
Eis- und Wasser-Spender
1. Die Glühlampe befindet sich in der oberen Ecke des Spenderrahmens. Drehen Sie sie heraus.
2. Ersetzen Sie die Glühlampe durch eine 230-Volt-Glühlampe mit
maximal 12 Watt.
38
Bevor Sie den Kundendienst rufen
GERÄUSCHE
7+(0$ 0g*/,&+(856$&+( /g681*
Regler des Gefrierteils (A) klickt beim Starten oder Stoppen des Verdichters.
Normales Betriebsgeräusch
Klicken
Abtau-Schaltuhr (B) hört sich an wie eine elektrische Uhr und schaltet sich in den Abtauzyklus ein und wieder aus.
Normales Betriebsgeräusch
Rauschen und Surren von Luft
Gebläse des Gefrierteils (C) und Gebläse des Verflüssigers (D) machen dieses Geräusch während des Betriebs.
Normales Betriebsgeräusch
Gurgeln bzw.
Geräusch wie kochendes Wasser
Das Kältemittel im Verdampfer (E ) und W ärmetauscher (F) macht dieses Geräusch, wenn es fließt.
Normales Betriebsgeräusch
Eiswürfel fallen aus dem Eiserzeuger (einige Modelle) in den Eisbehälter
(G).
Normales Betriebsgeräusch
Dumpfes Schlaggeräush
Eisauswurfschacht (H) des Spender schließt sich.
Normales Betriebsgeräusch
Verdichter (I) macht während des Betriebs ein pulsierendes Geräusch.
Normales Betriebsgeräusch
Vibrierendes Geräusch
Kü hlschrank ist nicht in der Waage.
Hinweise, wie Sie Ihren Kühlschrank in die Waage bringen, finden Sie unter
Installation Ihres Kühlschranks
.
Summendes Geräusch
Wasserventilanschluss des Eiserzeugers (J) (einige Modelle) summt, wenn sich der Eiserzeuger mit Wasser füllt.
Normales Betriebsgeräusch
Eiserzeuger (K) ist eingeschaltet On (eingeschaltet), ohne dass Wasser angeschlossen ist.
Sie beenden dieses Geräusch, indem Sie den Arm des Eiserzeugers anheben in Off­Stellung (anheben). Siehe Abschnitt
Autom atischer
Eiserzeuger
in Ihrem
Benutzerhandbuch.
Eisbohrer
(L)
(einige Modelle) brummt, wenn sich das Eis bei der Entnahme bewegt.
Normales Betriebsgeräusch
Verdichter (I) kann während des Betriebs einen hohen brummenden Ton verursachen.
Normales Betriebsgeräusch
Brummendes Geräusch
Magnetventil (M) betätigt die Klappe des Eisauswurfschachts.
Normales Betriebsgeräusch
BETRIEB
Regler und Lampen des Gefrie rteils s ind an, aber der Verdichter arbeitet nicht.
Kühlschrank befindet sich im Abtau­Modus.
Normaler Betrieb. Warten Sie 40 Minuten, um festzustellen, ob der Kühlschrank den Betrieb wieder aufnimmt.
Reglereinstellungen sind zu niedrig. Siehe Abschnitt zum Delikatessen/Gemüse-System, um die Regler
einzus te llen. Regler des Gefrierteils sind zu niedrig eingestellt.
Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler
einzus te llen.
Temperatur im Delikatessen­/Gem üse-System ist zu hoch
Fach ist nicht o rdnungsgemäß eingesetzt. Siehe Abschnitt zum Delikatessen-/Gemüse-System, um den Sitz des Fachs zu
überprüfen.
Stromkabel des Kühlschranks ist nicht eingesteckt.
Stecken Sie das Stromkabel in die Steckdose.
Regler des Gefrierteils ist nicht eingeschaltet.
Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch.
Sicherung ist durchgebrannt oder Leistungsschutzschalter muss zurückgesetzt werden.
Ersetzen Sie durchgebrannte Sicherungen. Überprüfen Sie den
Leistungsschutzschalter und setzen Sie ihn ggf. zurück.
Kühlschrank funktioniert nicht
Stromausfall Rufen Sie Ihr örtliche Stromgesellschaft an, um den Stromausfall zu melden.
Kühlschrank funktioniert immer noch nicht.
Gerät ist fehlerhaft. Ziehen Sie das Kabel des Kühlschranks aus der Steckdose und legen Sie die
Lebensmittel in ein anderes Gerät. Wenn Sie kein anderes Gerät zur Verfügung
haben, legen Sie Trockeneis in den Gefrierteil, um die Lebensmittel zu
konservieren. Lebensmittelverlust wird von der Garantie nicht abgedeckt. Rufen
Sie den Kundendienst an. Kühlschlange ist verschmutzt. Reinigen Sie die Kühlschlangen entsprechend den Reinigungsanweisungen in
Ihrem Benutzerhandbuch. Regler des Kühlschrank- oder Gefrierteils sind zu hoch eingestellt.
Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler
einzus te llen.
Temperatur im Kühlte il ist zu niedrig
Beverage Chiller (einige Modelle) ist nicht richtig eingesetzt.
Siehe Abschnitt zum Temperaturgesteuerten Beverage Chiller™, um den
richtigen Sitz zu überprüfen.
Die modernen Kühlschränke haben neue Merkmale und sind sparsamer im Energieverbrauch. Schaumisolierungen haben einen sehr hohen energetischen Wirkungsgrad und ein hervorragendes Isoliervermögen; allerdings sind sie nicht schalldämpfend. Die Folge ist, dass Ihnen manche Betriebsgeräusche vielleicht nicht vertraut sein werden. Diese Geräusche sind jedoch normal und werden ihnen bald nicht mehr auffallen. Lesen Sie bitte zuerst die nachstehenden Hinweise, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
K
G
L
H
M
E
D
F
I
J
39
B
A
C
Bevor Sie den Kundendienst rufen
BETRIEB
7+(0$
Temperatur der Lebensmittel erscheint zu warm
Im Kühlschrank riecht es schlecht
An der Außenseite des Kühlschranks bilden sich Wassertropfen
Im Inneren des Kühlschranks bilden sich Wassertropfen
Der Kühlschrank oder der Eiserzeuger produziert ungewöhnliche Geräusche oder erscheint zu laut
Delikatessen­/Gemüse-System und oder Gemüse- Fächer lassen sich nicht leicht schließen
Kühlschrank läuft zu oft
0g*/,&+(856$&+( /g681*
Tür schließt nicht richtig.
Regler müssen eingestellt werden. Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler
Kühlschlangen sind versc hmutzt. Reinigen Sie die Kühlschlangen entsprechend den Reinigungsanweisungen in
Bei Modellen mit über 60 cm Tiefe ist der hintere Luftgrill blockiert.
Tür wurde zu oft oder über einen langen Zeitraum geöffnet.
Kurz zuvor wurden Lebensmittel eingelagert. W arten Sie, bis die neu eingelagerten Lebensmittel die Temperatur im
Kühlteil ist schmutzig oder enthält stark riechende Lebensmittel.
Luftfilter (einige Modelle) muss ausgewechselt werden.
Überprüfen Sie, ob die Dichtungen richtig schließen.
Feuchtigkeit zu hoch. Normal in Zeiten mit hoher Luftfeuchtigkeit. Regler müssen eingestellt werden. Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler
Feuchtigkeit zu hoch oder Tür wurde oft geöffnet.
Überprüfen Sie, ob die Dichtungen richtig schließen.
Normaler Betrieb
Inhalt des Fachs bzw. der danebenliegenden Fächer behindert das Schließen der Lade
Fach ist nicht richtig eingesetzt Hinweise zum korrekten Sitz finden Sie im Abschnitt zu Delikatessen-
Kühlschrank ist nicht in der W aage. Hinweise, wie Sie Ihren Kühlschrank in die W aage bringen, finden Sie unter
Ladenkanäle sind schmutzig oder müssen gewartet werden.
Türen wurden häufig oder für einen längeren Zeitraum geöffnet.
Hohe Luftfeuchtigkeit oder hohe Temperaturen in Betriebsumgebung.
Kurz zuvor wurden Lebensmittel eingelagert.
Gerät war hohen Temperaturen durch Umgebung oder benachbartes Gerät ausgesetzt.
Kühlschlangen sind verschmutzt.
Kühlschrank ist nicht in der Waage. Unter finden Sie Hinweise, wie Sie Ihr Gerät in die W aage bringen.
Überprüfen Sie, ob die Dichtungen richtig schließen. Reinigen Sie, wenn nötig, Dic htungen gemäß den Anweisungen im Benutzerhandbuch.
Überprüfen Sie, ob die Tür nicht durch Gegenstände im Kühlschrank blockiert wird und sich daher nicht richtig schließen lässt (z.B. nicht vollständig geschlossene Fächer, Eisbehälter, zu große bzw. nicht richtig gelagerte Behälter oder Lebensmittel, usw.)
einzustellen.
Ihrem Benutzerhandbuch. Überprüfen Sie, dass der Grill nicht durch Lebensmittel blockiert wird. Hinterer
Luftgrill befindet sich hinter den Gemüsefächern. Lassen Sie die Tür nicht so lange geöffnet. Ordnen Sie die Lebensmittel so
an, dass Sie den Kühlschrank nur für einen kurzen Zeitraum öffnen müssen. Warten Sie bis der Kühlraum wieder heruntergekühlt ist, nachdem die Tür
geöffnet war.
Kühlschrank oder Gefrierschrank erreicht haben. Siehe Abschnitt zur Geruc hsbeseitigung im Benutzerhandbuch.
Wechseln Sie den Luftfilter aus.
Reinigen Sie, wenn nötig, die Dichtungen gemäß den Anweisungen im Benutzerhandbuch.
einzustellen. Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler
einzustellen. Lassen Sie die Tür nicht so lange geöffnet. Ordnen Sie die Lebensmittel so
an, dass Sie den Kühlschrank nur für einen kurzen Zeitraum öffnen müssen. Reinigen Sie, wenn nötig, die Dichtungen gemäß den Anweisungen im
Benutzerhandbuch. Siehe Abschnitt „Geräusche unter
Ihrem Benutzerhandbuch.
Stapeln Sie Lebensmittel und Pakete um, so dass die Laden nicht behindert werden.
/Gemüse-Sy stem und/oder Gemüsefach.
Ins tallati on Ihres K ühlschranks
Reinigen Sie die Ladenkanäle mit warmem Seifenwasser. Spülen und trocknen Sie sie gründlich.
Geben Sie eine dünne Schicht Vaseline in die Ladenkanäle. Lassen Sie die Tür nicht so lange geöffnet. Ordnen Sie die Lebensmittel so
an, dass Sie den Kühlschrank nur für einen kurzen Zeitraum öffnen müssen. Warten Sie bis der Kühlraum wieder heruntergekühlt ist, nachdem die Tür
geöffnet war. Normaler Betrieb
Warten Sie, bis die neu eingelagerten Lebensmittel die Temperatur im Kühlschrank oder Gefrierschrank erreicht haben.
Beurteilen Sie die Umgebungstemperaturen Ihres Kühlsc hranks. Gerät muss eventuell an einer anderen Stelle aufgestellt werden, um effizienter zu arbeiten.
Reinigen Sie die Kühlschlangen entsprechend den Reinigungsanweisungen in Ihrem Benutzerhandbuch.
.
Ins tal lation Ihres K ühlschranks
Bevor Sie den Kundendienst rufen
in
40
BETRIEB
(Fortetzung)
Bevor Sie den Kundendienst rufen
7+(0$
Kühlschrank läuft zu oft. (Fortsetzung)
0g*/,&+(856$&+( /g681*
Regler müssen eingestellt werden. Siehe Abschni tt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler
Tür schließt nicht richtig.
EIS UND WASSER
Wasser ist trüb
Partikel im Wasser und/oder Eis
Am Spender-Regler (einige Modelle) leuchten keine Lampen
Weder Eis noch Wasser wird ausgegeben, wenn der Kontaktschalter gedrückt wird (einige Modelle)
Eiserzeuger produziert nicht genug Eis oder Eis ist verformt (einige Modelle)
Eiserzeuger produziert kein Eis (einige Modelle)
Luft oder Luftblasen im Wasser. Das ist normal, wenn der Spender zum ersten Mal verwendet wird und
Kohlenstaub aus Wasserfiltereinsatz.
Bei einem hohen Anteil von Minerali en im Wasser bilden sich Partikel, wenn das Wasser gefroren wird und wieder schmilzt.
Tür des Gefrierteils ist nicht geschlossen. Überprüfen Sie, ob die Gefrierschranktür geschlossen ist . Die Stromversorgung
Stecker des Kühlschranks ist nicht in der Steckdose.
Sicherung ist durchgebrannt oder Leistungs schutzschalter muss zurückgesetzt werden.
Stromausfall Rufen Sie Ihr örtliche Stromgesellschaft an, um den Stromausfall zu melden. Tür des Gefrierteils ist nicht geschlossen. Überprüfen Sie, ob die Gefrierschranktür geschlossen ist . Die Stromversorgung
Regler s ind gesperrt. Siehe Anweisungen zum Regler des Spenders. Wassertank wird aufgefüllt. Bei der erstmaligen Verwendung wird die Ausgabe etwa 45 Sekunden verzögert,
Eiserzeuger bzw. Gerät mit Eiserzeuger wurde erst kürzlich installiert oder es wurde gerade eine große Menge Eis verbrauc ht.
Wasserfilter ist verstopft oder muss ausgewechselt werden.
Eiserzeuger wurde erst kürzlich installiert oder es wurde gerade ei ne große Menge Eis verbraucht.
Wasserdruck ist zu niedrig. Niedriger Wasserdruck kann ein Leck im Ventil verursachen. Der Wasserdruck
Wasserfilter ist verstopft oder muss ausgewechselt werden.
Arm des Eiserzeugers ist nicht in der richtigen Position.
Haushaltswasserversorgung erreicht das Wasserventil nicht.
Wasserversorgung hat Kni cke. Schließen Sie die Wasserversorgung und entfernen Sie die Kni cke. Wenn die
Wasserdruck ist zu hoch. Der Wasserdruck muss zwischen 20 und 100 Pfund je Quadratzoll liegen, damit
Überprüfen Sie die Temperatur im Gefri erteil. Siehe Abschnitt zu Reglereins tellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler
Eisbehälter i st nicht ordnungsgemäß installiert. Siehe Abschnitt zum Eisbehälter für eine ordnungsgemäße Installation und
einzustellen.
Kühlschrank ist nicht in der Waage. Unter Hinweise, wie Sie Ihr Gerät in die Waage bringen.
Überprüfen Sie, ob die Tür nicht durch Gegenstände im Kühlschrank blockiert wird und sich daher nicht ri chtig schli eßen lässt (z.B. nicht vollständig geschlossene Fächer, Eisbehälter, zu große bzw. nicht richtig gelagerte Behälter oder Lebensmittel, usw.
Überprüfen Sie, ob die Dichtungen richtig schließen. Reinigen Sie, wenn nötig, die Dichtungen gemäß den Anweisungen im Benutzerhandbuch.
verschwindet während der Verwendung. Wenn zum ersten Mal Wasser durch den Filter fließt, kann es harmlose
Kohlenstaubteilchen enthalten. Die Partikel können ohne Risi ko mitgetrunken werden. Nach kurzer Zeit der Verwendung verschwi nden sie.
Diese Tei lchen sind ungefährlich und kommen auf nat ürliche Weise in der Wasserversorgung vor.
zum Regler wird unterbroc hen, wenn die Gefrierschranktür geöffnet ist. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Ersetzen Si e durchgebrannte Sicherungen. Überprüfen Si e die Leistungsschutzschalter auf eventuell unterbrochene Stromkreise.
zum Regler wird unterbroc hen, wenn die Gefrierschranktür geöffnet ist.
da der interne Wassertank gefüllt wird. Warten Sie 24 Stunden, bis die Eisproduktion beginnt und der Eiserzeuger wieder
genügend Ei s produziert hat.
Wechseln Sie den Wasserfilter aus.
Warten Sie 24 Stunden, bis die Eisproduktion beginnt und der Eiserzeuger wieder genügend Ei s produziert hat.
muss zwischen 20 und 100 Pfund je Quadratzoll liegen, damit das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Ein Minimaldruck von 35 Pfund je Quadratzoll wird für Geräte mit Wasserfiltern empfohlen.
Wechseln Sie den Wasserfilter aus.
Vergewissern Sie sich, dass der Arm des Ei serzeugers unten i st. Siehe Abschnitt
Automatischer Eiserzeuger
Überprüfen Sie den Wasseranschluss unter
Knicke nicht entfernt werden können, ersetzen Sie die Leitungen.
das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Ein Mini maldruck von 35 Pfund je Quadratzoll wird für Geräte mit Wasserfiltern empfohlen.
einzustellen. Für die Eisproduktion muss die Temperatur im Gefrierteil zwischen 0 und 2° F (-18° und -17° C) liegen.
Ausrichtung.
im Benutzerhandbuch.
Installation Ihres Kühlschranks
Installation Ihres Kühlschranks
finden Sie
.
41
Bevor Sie den Kundendienst rufen

EIS UND WASSER
7+(0$ 0g*/,&+(856$&+( /g681*
Eiserzeuger produziert kein Eis (einige Modelle) Fortsetzung
Aus dem Gerät läuft Wasser aus
Im Eingangsrohr zum Eiserzeuger bildet sich Eis
Wasserdurchfluss ist niedriger als normal
Wasser aus dem Spender ist nicht kalt
Falsches Wasserventil wurde installiert. Überprüfen Sie den Wasseranschluss unter
Kunststoffrohre wurden für den gesamten Wasseranschluss verwendet.
Falsches Wasserventil wurde installiert. Überprüfen Sie den Wasseranschluss unter
Wasserdruck ist zu niedrig. Der W asserdruck muss zwischen 20 und 100 Pfund je
Temperatur im Gefriertei l ist zu hoch. Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch,
Wasserdruck ist zu niedrig. Der W asserdruck muss zwischen 20 und 100 Pfund je
Falsches Wasserventil wurde installiert. Überprüfen Sie den Wasseranschlus s unter
Wassereinlassleitung hat Knicke. Schließen Si e di e W asserversorgung und entfernen Sie die
Wasserfilter ist verstopft oder muss ausgewechselt werden.
Kühlschrank wurde erst kürzlich installiert.
Wassertank wurde vollständig geleert.
Wasser stagniert in den Wasserleitungen außerhalb des Tanks und hat sich auf Zimmertemperatur erwärmt.
Kühlschranks
reduzieren den Was serdurchfluss und können mit der Zeit die Leitung verstopfen.
sich aus einer unsachgemäßen Installation oder einem falschen Wasseranschluss ergeben.
Amana empfiehlt die Verwendung von Kupferrohren für die Installation. Kunststoffrohre sind weniger haltbar und können undicht werden.
aus einer unsachgemäßen Installation oder einem falschen Wasseranschluss ergeben.
Kühlschranks
reduzieren den Was serdurchfluss und können mit der Zeit die Leitung verstopfen.
sich aus einer unsachgemäßen Installation oder einem falschen Wasseranschluss ergeben.
Quadratzoll liegen, damit das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Ein Minimaldruck von 35 Pfund je Quadratzoll wird für Geräte mit Wasserfiltern empfohlen.
um die Regler einzustellen. Für die Eisproduktion muss die Temperatur im Gefri erteil zwisc hen 0 und 2° F (-18° und -17° C) liegen.
Quadratzoll liegen, damit das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Ein Minimaldruck von 35 Pfund je Quadratzoll wird für Geräte mit Wasserfiltern empfohlen.
Kühlschranks
reduzieren den Was serdurchfluss und können mit der Zeit die Leitung verstopfen.
sich aus einer unsachgemäßen Installation oder einem falschen Wasseranschluss ergeben.
Knicke. Wenn die Knicke nicht entfernt werden können, erset zen Si e die Leitungen.
Wechseln Sie den Wasserfilter aus.
Warten Sie etwa 12 Stunden, bis das Wasser im Tank abgekühlt ist.
Gießen Sie das erste Glas Wasser weg und füllen Sie es neu.
Installation Ihres
. Selbstdurchbohrende und 3/16"
Amana haftet nicht für Schäden, die
Amana haftet nicht für Schäden, die sich
. Selbstdurchbohrende und 3/16" Sattelv entile
Amana haftet nicht für Schäden, die
. Selbstdurchbohrende und 3/16" Sattelv entile
Amana haftet nicht für Schäden, die
Sattelventile
Installation Ihres
Installation Ihres
42
Daten zum Wasserfilter
®
Systemspezifikation und Leistungsdatenblatt
Wasserfiltereinsatz Modell WF50 für Kühlschränke
Technische Daten
Filtergeschwindigkeit (maximal)......................................... 0,75 GPM (2,83 L/min)
Sollnutzungsdauer WF50-NI300 (maximal) ......................... 300 Gallonen /1135 Liter
Sollnutzungsdauer WF50-WI500 (maximal) ........................ 500 Gallonen /1892 Liter
Maximale Betriebstemperatur ............................................. 100° F/38° C
Mindestdruck ........................................................................ 35 psi/ 138 kPa
Maximaler Betriebsdruck .................................................... 120 psi/ 827 kPa
Allgemeine Nutzungsbedingungen: Lesen Sie dieses Leistungsdatenblatt und vergleichen Sie die Fähigkeiten dieses Filters mit Ihren tatsächlichen Anforderungen bei der Wasseraufbereitung.
Verwenden Sie diesen Filter in Gegenden mit mikrobiologisch fraglicher oder unbekannter Wasserqualität NICHT ohne die entsprechenden Desinfektionsmaßnahmen vor oder nach dem Filtersystem. Das System ist für die Reduzierung von Zysten zertifiziert und kann mit desinfiziertem Wasser verwendet werden, dass eventuell filtrierbare Zysten enthält.
®
Im Amana
Clean n Clear abnehmbaren Wasserfiltersystem wird ein WF50 Ersatzfilter verwendet (siehe Amana Kontaktinformationen am Anfang des Handbuchs für eine Bestellung). Für eine zufriedenstellende Leistung des Filtersystems ist das rechtzeitige Auswechseln des Filtereinsatzes unerlässlich. Im entsprechenden Abschnitt des Benutzerhandbuchs finden Sie Informationen zur allgemeinen Verwendung, Wartung und Fehlersuche.
Dieses System wurde gemäß ANSI/INSF 42 und 53 für die Reduzierung der unten aufgeführten Substanzen getestet. Die Konzentration der angegebenen Substanzen im Wasser bei Eintritt in das System wurde auf eine Konzentration reduziert, die kleiner bzw. gleich dem zulässigen Grenzwert gemäß ANSI/NSF 42 und 53 für das System verlassende Wasser liegt.
®
/HLVWXQJVGDWHQ
Substanz Zulaufendes
Rohwasser
Blei 0,15 mg/l 0,001 mg/l 99,33% 0,001 mg/l 0,010 mg/l 6,5 Blei 0,15 mg/l 0,002 m/l 98,66% 0,003 mg/l 0,010 mg/l 8,5 Zysten 25000 zählbare
Einheiten/ml
Trübung 11,8 NTU 0,12 NTU 98,98% 0,18 NTU 0,5 NTU Entfällt Lindan 0,00063 mg/l 0,00005 mg/l 92,06% 0,00005 mg/l 0,00001 mg/l Entfällt Atrazin 0,0097 mg/l 0,0002 mg/l 97,93% 0,0006 mg/l 0,003 mg/l Entfällt Chlor 1,9 mg/l 0,09 mg/l 95,26% 0,17 mg/l Partikel** 286667 zählbare
Einheiten/ml
2,4-D 291,666 µg/l 45,45 µg/l 84,42% 100 µg/l 0,0017 mg/l Entfällt Asbest 458 MFL/ml 0,16 MFL/ml 99,96% 0,16 MFL/ml 99% Entfällt
* Getestet mit einer Fließgeschwindigkeit von 0,75 GPM (2,83 l/min) und einem maximalen Druck vo n
120 psi (827 kPa) unter normalen Laborbedingungen. Die tatsächliche Leistung kann jedoch abweichen. Health Claim durch NSF International getestet und zertifiziert.
** Bereich der Partikelgröße während des Tests. Partikel hatten eine Größe von 0,5 bis 1 Mikron.
.
Mittlerer Abfluss Mittlere
1 zählbare
Einhei t/ml
900 zählbare
Einhei ten/ml
prozentuale
Reduzierung
99,99% 3 zählbare
99,68% 2400 zählbare
Maximaler
Abfluss
Einheiten/ml
Einheiten/ml
Min. erforderliche Reduzierung
>99,95% Entfällt
75% 85%
Einlauf-
pH-Wert
Entfällt Entfällt
43
Merci davoir choisi un réfrigérateur Amana !
Veuillez lire entièrement ce manuel dutilisation. Il contient toutes les directives dentretien.
Le service de garantie doit être assuré par un technicien autorisé. Amana recommande également de contacter un technicien autorisé pour assurer le service après-vente après lexpiration de la garantie. Pour obtenir ladresse dun technicien autorisé, veuillez vous adresser à votre distributeur.
En prenant contact avec le service après-vente, veuillez lui transmettre les renseignements ci-dessous. Les caractéristiques de lappareil sont indiquées sur la plaque de série, apposée sur la partie supérieure du compartiment des produits frais.
Numéro de modèle __________________________________________________
Numéro « P » ______________________________________________________
Numéro de série ____________________________________________________
Date dacquisition ___________________________________________________
Nom du vendeur ____________________________________________________
Adresse du vendeur _________________________________________________
N° de tél. du vendeur ________________________________________________
Avant de faire appel au service après-vente
Si quelque chose vous paraît inhabituel, consultez le chapitre « Avant d’appeler le service après-vente » qui est conçu pour vous aider à solutionner les problèmes avant de faire appel au service.
Que faire si les équipements sont différents des miens ?
Ce livret présente toute la gamme d’équipements disponibles pour la ligne de modèles. Si vous êtes intéressé(e) par l’acquisition d’équipements optionnels pour votre appareil, merci de contacter votre distributeur.
Conservez ces informations à portée de la main !
Conservez ce manuel et votre facture d’achat en lieu sûr pour en disposer le jour où vous aurez besoin du service de garantie.
Sommaire
Introduction ................................................................................... 44
Sommaire ..................................................................................... 44
Informations importantes de sécurité .......................................... 45
Linstallation de votre réfrigérateur .............................................. 46
Comment transporter votre appareil ........................................ 46
Comment choisir le meilleur emplacement .............................. 46
Comment monter et démonter les poignées ............................ 47
Comment mettre votre réfrigérateur de niveau ........................ 48
Comment régler les commandes de température ................... 49
Au sujet du système de filtration .................................................. 50
Les équipements produits frais .................................................... 51
Les étagères intérieures ........................................................... 51
Le stockage dans les portes .................................................... 52
Les tiroirs .................................................................................. 53
Les équipements du congélateur ................................................. 54
Les équipements de base ........................................................ 54
Les étagères ............................................................................. 55
Le stockage dans les portes .................................................... 55
Les équipements du distributeur deau ........................................ 56
Les équipements de base ........................................................ 56
Le fonctionnement du distributeur deau ................................. 56
Les équipements de contrôle ................................................... 57
Les conseils dentretien ............................................................... 58
Comment entretenir votre appareil .......................................... 58
Comment enlever et remettre les ampoules électriques ......... 59
Avant dappeler le service après-vente ....................................... 60
Les données du filtre à eau .......................................................... 64
44
Les équipements dun seul coup dil
10
18
16
13
15
19
3
1
5
3
2
8
7
7
6
9
12
12a
10
11
1. Commandes Temp Assure (p. 49)
2. Étagère Spill Saver (p. 51)
3. Étagère Spill Saver Easy Glide (p. 51)
4. Étagères Side Glide- non illustrées (p. 51)
5. Extension postérieure détagère (p. 51)
6. Tiroir bac à légumes / produits fins (p. 53)
7. Tiroirs bacs à légumes (p. 53)
8. Tiroir à boissons Beverage Organizer (p. 53)
9. Centrale de produits laitiers (p 52)
10. Balconnets de porte (p. 52) 10a Plaquettes anti-glisse  non illustrées (p. 52)
11. Balconnet inclinable (p. 52)
12. Compartiment à boissons Beverage Chiller (p. 52)
12a. Mini-compartiment à boissons Mini-Chiller
(p. 52)
13. Bac à glaçons (p. 54)
14. Distributeur de glaçons  non illustré (p. 54)
15. Étagère à crèmes glacées (p. 54)
16. Système Stor-Mor (p.55 )
17. Clayette suspendue  non illustrée (p. 55)
18. Clayette fixe de congélateur (p. 55)
19. Filtre à eau  non illustré (p. 50)
20. Filtre à air  non illustré
21. Éclairages  non illustrés Zone supérieure du compartiment des produits frais (p. 59) Zone inférieure du compartiment des produits frais (p. 59) Congélateur (p. 59) Distributeur deau (p. 59)
Informations importantes de sécurité
Sachez reconnaître les mots, les étiquettes et les symboles de sécurité
20
DANGER
!
DANGERRisques immédiats qui PEUVENT provoquer la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENTRisques ou pratiques hasardeuses qui POURRAIENT provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
!
ATTENTIONRisques ou pratiques hasardeuses qui POURRAIENT provoquer des blessures légères ou des dommages matériels, ou endommager lappareil lui-même.
DANGER
!
Pour réduire les risques de mort ou de blessure, prenez les précautions qui simposent, y compris les suivantes :
Débarrassez-vous correctement de votre ancien réfrigérateur. IMPORTANT : Les accidents denfermement ou dasphyxie survenant à des enfants sont toujours
dactualité. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent dangereux, même sils sont entreposés « pour quelques jours seulement ». Si vous jetez votre ancien réfrigérateur, veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir tout accident :
Ce que vous devez savoir au sujet des directives
de sécurité
Les avertissements et les importantes directives de sécurité contenues dans ce manuel ne prétendent pas couvrir toutes les conditions et situations de risque pouvant se produire. Le bon sens, l’attention et la prudence sont de mise au cours de l’installation, de l’entretien et du fonctionnement du réfrigérateur. Faites appel à vos vendeur, distributeur, service après-vente ou fabricant pour éclaircir tout problèmes ou toute condition que vous ne comprendriez pas.
AVANT DE JETER VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR OU CONGÉLATEUR :  Démontez les portes.
 Laissez les étagères à leur place afin que des enfants ne puissent pas sintroduire facilement
à lintérieur.
45
Linstallation de votre réfrigérateur
Ces instructions vous sont fournies dans le but de faciliter linstallation de votre appareil. Lentreprise Amana ne peut être tenue pour responsable dune installation non conforme.
Les étapes à suivre...
Un technicien qualifié devra être chargé dinstaller le réfrigérateur conformément aux instructions dinstallation.
Prenez les mesures douverture de portes, de profondeur et de largeur du réfrigérateur. Enlevez les poignées et les portes si nécessaire. Le technicien devra également :
1. Suivre les procédures de raccordement recommandées par les compagnies de fourniture deau et délectricité locales.
2. Terminer le raccordement dapprovisionnement en eau avant de commencer le raccordement au circuit électrique.
Le remplacement ou la réparation du cordon dalimentation électrique doit être effectué par un technicien qualifié.
Conditions dinstallation
1. Branchez le réfrigérateur sur une prise reliée à la terre sur un circuit indépendant de 230 Volts, 50 Hz, 10Amp.
2. Protégez les revêtements de sol avec des couvertures ou du carton épais.
3. Assurez-vous que le sol supporte un poids de 429 kg.
4. Prévoyez de laisser un espace vide de 5 mm sur les côtés du réfrigérateur et de 25 mm au-dessus du réfrigérateur, pour les modèles dont la profondeur est supérieure à 60 cm.
5. Modèles dune profondeur de 60 cm. Rabattez les coins du plateau supérieur selon un angle de 45° si le plateau déborde de 25 mm.
Comment enlever le support en bois
ATTENTION
!
Afin déviter tout risque de dommages corporels ou matériels, le support en bois devra être enlevé par deux personnes.
1. Immobilisez les portes avec du ruban adhésif afin déviter leur ouverture inopinée.
2. Glissez le chariot sous un côté de lappareil.
3. Enveloppez lappareil avec une couverture ou un tissu, passez une sangle sur le pourtour, placez les protections en mousse contenues dans le carton dexpédition sous la sangle et serrez-la fortement.
4. Abaissez le chariot vers larrière jusquà poser ses poignées au sol.
5. Enlevez du socle les deux boulons supérieurs.
6. Ramenez le réfrigérateur et le chariot en position verticale et retirez la sangle.
7. Glissez le chariot sous le côté opposé du réfrigérateur.
8. Répétez les étapes 3 à 5.
9. Enlevez le support en bois.
10.Ramenez le réfrigérateur et le chariot en position verticale, enlevez la sangle et retirez le chariot.
IMPORTANT :
Ne laissez pas le réfrigérateur en position latérale plus longtemps que le temps nécessaire au dévissage des boulons.
Comment enlever et remettre les portes et les charnières
 Confiez cette tâche à un technicien qualifié.
46
Linstallation de votre réfrigérateur
Comment monter et démonter les poignées
Les poignées se trouvent à l’intérieur du compartiment des produits frais. Les garnitures, les caches et les pièces accessoires se trouvent dans la pochette de documents.
Poignées pleine porte (acier non-inox)
Enlevez les deux vis à
1
tête cruciformes de ¼" situées en bas des portes du réfrigérateur et du congélateur.
Alignez les poignées de porte
2
au-dessus des jeux de clips situés en haut et en bas des portes, et faites-les glisser vers le bas jusquà ce que les trous de vissage au bas des poignées correspondent aux trous de vissage des portes.
Poignées demi-porte (acier non-inox)
Enlevez les quatre vis
1
à tête cruciforme de ¼" situées en haut et en bas des portes.
Insérez les vis enlevées
3
à létape 1 dans les trous de vissage situés en bas de la section de la poignée.
Enclenchez les garnitures sur
4
la section des poignées et les butoirs sur le bas des portes.
Pour enlever les poignées après le premier montage...
Suivez les étapes 3 à 4 en sens inverse.
NOTE : le montage peut être très serré. Au démontage des poignées, tirez vers le haut pour les enlever.
Enclenchez les garnitures
3
de couleur à lemplacement des vis en haut et en bas des poignées.
Enclenchez les garnitures en
insérant la grande extrémité arrondie en premier.
Alignez les poignées
2
avec les trous de vissage et insérez les vis enlevées à létape 1.
Poignées en acier inox
Desserrez les clips inférieurs
1
de la porte avec un tournevis cruciforme de ¼".
Repérez le trou de vissage
2
pré-garni à la base de la poignée, et faites coïncider lextrémité creuse avec le clip inférieur de la porte.
Pour enlever les poignées après le premier montage...
Vous pouvez avoir à enlever les poignées au cours dun transport dans un espace étroit.  Suivez les étapes 2 et 3 en sens inverse.
IMPORTANT : Afin de ne pas abîmer les poignées, servez-vous dun tournevis plat dont vous aurez masqué lextrémité avec du ruban adhésif pour enlever les garnitures de couleur des poignées.
Faites coïncider lautre
3
extrémité de la poignée avec le clip supérieur et glissez-la vers le haut aussi loin que possible.
Insérez un tournevis
4
cruciforme de ¼" dans le trou de vissage et serrez la vis.
47
Linstallation de votre réfrigérateur
Comment monter les poignées suite
Poignées en acier inox suite
Insérez les caches de vis dans
5
les trous de vissage.
Répétez les étapes 2 à 5
6
pour monter les poignées du congélateur.
Pour enlever les poignées après le premier montage
Suivez les étapes 2 à 5 en sens inverse.
IMPORTANT : Afin de ne pas abîmer les poignées, servez-vous dun tournevis plat dont vous aurez masqué lextrémité avec du ruban adhésif pour enlever les caches de vis.
Comment faire le raccordement à lalimentation en eau
 Confiez cette tâche à un technicien qualifié.
Comment mettre votre réfrigérateur de niveau
ATTENTION
!
 Pour éviter dendommager les murs et les sols, protégez-les avec des couvertures, du carton épais ou tout autre
matériau de protection.
 Pour éviter dendommager ou de casser les molettes de réglage, nutilisez pas doutils électriques pour corriger
le niveau.
NE RÉGLEZ PAS la hauteur de votre réfrigérateur à moins de 173,9 cm (moins charnières et garnitures). Des
éléments internes pourraient être endommagés.
Matériel nécessaire
 Tournevis cruciforme de 3/8"  Niveau
Enlevez la plinthe de
1
protection et les caches des charnières inférieures.
Pour ce faire, ouvrez les deux portes
à 180° ou aussi largement que possible.
Tournez les deux molettes de
2
réglage avant (A) dans le sens des aiguilles dune montre pour monter et dans le sens contraire des aiguilles dune montre pour descendre.
$
Que faire si mes portes ne sont pas alignées ?
Repérer la porte la plus haute des deux et tourner la molette
de réglage avant correspondante dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Si la limite maximum d’ajustement est atteinte et que les
portes ne sont pas alignées, faire monter la porte opposée en tournant la molette de réglage avant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remettre la plinthe en place.
Tournez les deux molettes de
3
réglage arrière (B) dans le sens des aiguilles dune montre pour monter et dans le sens contraire des aiguilles dune montre pour descendre.
Contrôlez à laide du niveau en vue
4
dobtenir une inclinaison de 6 mm vers larrière pour une fermeture adéquate des portes.
Si lappareil est de niveau et stable, replacez
la plinthe.
Que faire si mon appareil est instable ?
Tourner la molette de réglage arrière dans le sens
des aiguilles d’une montre pour stabiliser le coin instable.
Remettre la plinthe en place.
48
%
Linstallation de votre réfrigérateur
Comment régler les commandes de température
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans une température ambiante de 13 °C à 43 °C.
Repérez les commandes du réfrigérateur
1
et du congélateur situées sur la cloison supérieure gauche du compartiment des produits frais et réglez les deux commandes sur 4.
IMPORTANT : Aucun des deux compartiments ne refroidira si la commande du congélateur est réglée sur Off (arrèt).
Laissez les températures se stabiliser
2
pendant 24 heures.
Vérifiez que la température du
4
réfrigérateur est 3 °C et 4 °C.
Tournez le bouton de commande sur le chiffre
supérieur si la température est trop élevée.
Tournez le bouton de commande sur le chiffre
inférieur si la température est trop basse.
Laissez 5 à 8 heures de délai au nouveau réglage
pour être effectif.
Répétez la procédure si nécessaire.
5
r
e
z
e
e
r
F
r
o
t
a
r
e
g
i
r
f
e
R
IMPORTANT : En raison de la conception de lappareil, commencez toujours le réglage des températures par le compartiment congélateur.
Vérifiez que la température du congélateur
3
est située entre -17 °C et -16 °C.
Tournez le bouton de commande sur le chiffre
supérieur si la température est trop élevée.
Tournez le bouton de commande sur le chiffre
inférieur si la température est trop basse.
Laissez 5 à 8 heures de délai au nouveau réglage
pour être effectif.
Comment puis-je effectuer un test de température ?
Matériel nécessaire
2 thermomètres pouvant mesurer des
températures entre -21 °C et 10 °C
2 verres à eau
Pour le congélateur
Placez un thermomètre dans un verre rempli d’huile végétale au milieu du congélateur puis effectuez l’étape 3 du paragraphe consacré au réglage de la température.
Pour le congélateur
Placez un thermomètre dans un verre rempli d’eau au milieu du compartiment puis effectuez l’étape 3 du paragraphe consacré au réglage de la température.
49
Au sujet du système de filtration
Enlever et réinstaller le filtre à eau
AVERTISSEMENT
!
Pour éviter tout risque de maladies graves ou mortelles, nutilisez pas un appareil dont leau est polluée ou de qualité indéfinie sans effectuer une désinfection adéquate avant ou après lutilisation du filtre.
ATTENTION
!
 Une cartouche périmée NE FILTRE PAS leau. Assurez-vous davoir toujours une cartouche de remplacement disponible
au moment de renouveler le filtre.  Si le système de filtration de leau a été congelé, remplacez la cartouche du filtre.  Si le système na pas été utilisé pendant plusieurs mois et que leau a un goût ou une odeur désagréable, vidangez le
système en retirant 2 à 3 verres deau. Si le goût ou lodeur désagréable persistent, procédez au remplacement de la
cartouche du filtre.
Installation initiale du filtre à eau
Enlevez le capuchon
1
disolation bleu et gardez-le pour un usage ultérieur.
Otez le sceau de garantie
2
à lextrémité du filtre et introduisez celui-ci dans lembout de filtre.
Faites tourner doucement le filtre jusquà
ce quil se bloque et referme le capot.
Réduisez le giclement deau en vidangeant
3
petit à petit lair contenu dans le système. Faites couler leau par le distributeur pendant environ 2 minutes jusquà ce quelle coule régulièrement.
Une vidange supplémentaire peut se révéler nécessaire
dans certaines zones où leau est de mauvaise qualité.
Le remplacement du filtre à eau
IMPORTANT : De lair emprisonné dans le système peut provoquer léjection dune quantité deau ou de la cartouche. Enlevez la cartouche avec prudence.
Tournez le filtre dans le sens inverse des
1
aiguilles dune montre jusquà ce quil se sépare de lembout de filtre.
Videz leau contenue dans le filtre dans un
2
évier ou dans les toilettes, puis jetez-le dans la poubelle dordures ménagères.
Essuyez leau en excès dans le capot du
3
filtre et continuez linstallation par les étapes 2 et 3.
Quand dois-je changer le filtre à eau ?
Certains modèles de distributeurs d’eau sont munis d’un indicateur de renouvellement de cartouche. Les instructions relatives à son fonctionnement et à sa remise en marche sont indiquées dans le paragraphe relatif au distributeur d’eau dans votre manuel.
Jessaie de faire couler leau pour vidanger le système, mais où est leau ?
Lors d’une première utilisation, vous devez patienter environ 1 à 2 minutes afin que le réservoir interne se remplisse.
Que se passe-t-il si je choisis de ne pas utiliser le système de filtration deau ?
Le distributeur d’eau peut être utilisé sans cartouche de filtration. Si vous choisissez cette option, remplacez le filtre par la capsule d’isolation bleue.
IMPORTANT : La qualité de leau et la quantité utilisée déterminent la durée dutilisation de la cartouche du filtre à eau. Si la quantité utilisée est importante et si la qualité de leau est mauvaise, le changement de cartouche peut devoir être effectué plus souvent.
Comment puis-je me procurer une nouvelle cartouche de filtre ?
La cartouche de filtre à eau de renouvellement Amana modèle WF 50 est disponible chez les revendeurs et techniciens Amana®. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus de renseignements.
50
®
Les équipements produits frais
Que faire si ces équipements sont
Ce livret présente toute la gamme d’équipements disponible pour la ligne de produits. Si votre réfrigérateur ne possède pas toutes les options décrites, la plupart d’entre elles peuvent être achetées auprès de votre distributeur local.
différents des miens ?
Les étagères intérieures
ATTENTION
!
Pour éviter tout risque de dommages corporels ou matériels, observez les directives suivantes :  Assurez-vous que les étagères sont stables avant dy placer des produits alimentaires.  Manipulez soigneusement les étagères en verre trempé. Ces étagères peuvent se briser soudainement si elles sont
ébréchées, rayées ou exposées à un changement brusque de température.
Étagères Side Glide (sur certains modèles)
Les étagères Side Glide sont montées sur une barre arrière à double rail. Elles peuvent être placées côte à côte pour offrir une grande surface à un seul niveau ou, si elles sont montées sur chaque rail de la barre, peuvent glisser séparément vers la droite ou vers la gauche pour sadapter aux besoins de rangement.
Pour enlever et remettre létagère :
Pour enlever létagère, soulevez-la de 10° pour la
décrocher du double rail et la retirer.
Pour la réinstaller, procédez en sens inverse.
Pour faire glisser les étagères :
Soulevez légèrement
lavant de létagère et faites-la glisser vers la droite ou vers la gauche.
Étagères Spillsaver Easy Glide (sur certains modèles)
Les étagères Spillsaver Easy Glide conjuguent la facilité dentretien et la facilité datteindre les produits rangés dans le fond. Pour faciliter lentretien, la plaque en verre de létagère peut être sortie de son cadre après avoir tiré létagère au maximum de son extension vers lextérieur.
Pour enlever létagère et son cadre, voir les
instructions relatives aux étagères fixes Spillsaver.
Étagères Spillsaver
Les étagères fixes Spillsaver retiennent les petits renversements accidentels. Il est plus facile de les nettoyer.
Pour enlever les étagères,
soulevez-les en les tirant.
Pour les remettre en place,
procédez en sens inverse.
Pour monter et démonter la barre à double rail :
Pour enlever la barre,
décrochez-la des montants métalliques verticaux.
Pour la réinstaller, procédez en
sens inverse.
Extension postérieure détagère (sur certains modèles)
Les extensions placées à larrière des étagères empêchent les articles de tomber au fond du compartiment.
Pour enlever et remettre une extension :
Pour enlever une extension, soulevez-la à la verticale
au-dessus de larrière de létagère.
Pour la remettre en place,
insérez les plots de lextension dans les orifices correspondants du cadre de létagère.
51
Les équipements produits frais
$
Le stockage dans les portes
Centrale de produits laitiers
La centrale de produits laitiers offre un espace de rangements pour le beurre, les yaourts, le fromage etc. Cest un compartiment amovible de la porte qui peut être déplacé à différents emplacements selon les besoins.
 Pour lenlever, soulevez-le
vers le haut puis dégagez-le.
 Pour le réinstaller, procédez en sens inverse.
Balconnet inclinable (sur certains modèles)
Lensemble du balconnet inclinable est composé du balconnet et de son cadre, il offre un rangement facile et ajustable des produits alimentaires dans la porte. Lensemble balconnet sincline vers lavant  facilité daccès aux produits, et senlève complètement  facilité de nettoyage et dajustement.
Pour enlever et remettre le balconnet :
Pour enlever le balconnet,
faites-le basculer vers lavant puis tirez-le vers le haut.
Pour le remettre en place,
faites-le glisser dans son cadre et poussez-le vers larrière.
Pour ajuster le cadre du balconnet :
Enlevez le balconnet comme indiqué ci-dessus.  Retirez le cadre de la porte en le soulevant et
replacez-le à lemplacement souhaité de la porte.
Plaquettes anti-glisse
Les plaquettes anti-glisse empêchent le glissement des objets dans les balconnets de la porte. Elles sont amovibles et facilement lavables dans le panier supérieur dun lave-vaisselle.
Compartiment à boissons Beverage Chiller et Mini-Chiller (sur certains modèles)
Le compartiment Beverage Chiller et le mini­compartiment Mini-Chiller à température contrôlée conservent les boissons et autres produits à une température inférieure de 3 °C à celle du reste du compartiment des produits frais. Une entrée dair permet le passage dair froid du congélateur vers le compartiment Beverage Chiller.
La commande de température du compartiment à boissons Beverage Chiller se trouve sur la paroi gauche du compartiment des produits frais. Cette commande contrôle la quantité dair froid admise dans le compartiment Beverage Chiller. Tournez le bouton de commande vers le grand icône « flocon de neige » pour baisser la température.
Pour monter et démonter le compartiment à boissons Beverage Chiller :
Sils sont placés directement
au-dessus du compartiment Beverage Chiller, la centrale de produits laitiers ou les balconnets de porte devront être enlevés en premier. Reportez-vous aux instructions appropriées pour les enlever. Faites glisser lensemble du compartiment Beverage Chiller vers le haut et retirez-le.
Pour le réinstaller,
alignez lune des entrées dair froid (A) du compartiment Beverage Chiller avec lune des deux arrivées dair froid (B) du fourreau de porte. Appuyez sur lensemble vers le bas, jusquau butoir du fourreau de porte.
IMPORTANT : Le compartiment à boissons Beverage Chiller ne fonctionnera pas correctement si les entrées dair froid ne sont pas alignées avec les arrivées dair froid du fourreau de porte.
%
Balconnets de porte
Les balconnets de porte sajustent selon les besoins individuels de stockage.
Pour les enlever, faites-les glisser
vers le haut et retirez-les.
 Pour les remettre en place,
procédez en sens inverse.
52
Les Tiroirs
Les équipements produits frais
Tiroir bac à légumes / produits fins climat contrôlé
Le système bac à légumes / produits fins est composé dun tiroir muni dune commande de température contrôlée qui maintient le bac à une température inférieure de 3 °C à celle du réfrigérateur. Ce tiroir est utilisé pour le stockage des produits fins ainsi que dautres produits périssables.
NOTE : Lair froid dirigé sur le système bac à légumes / produits fins peut faire baisser la température du réfrigérateur. La commande du réfrigérateur devra alors être ajustée.
Commandes
Situées sur la paroi à gauche du tiroir, les commandes de climatisation contrôlent la température de lair dans le tiroir des légumes et produits fins. Réglez le niveau sur cold (froid) pour obtenir une température de froid qui convienne à des fruits et des légumes pourvus dune peau. Réglez le niveau sur coldest (le plus froid) pour obtenir une température plus froide pour viandes et produits fins.
Bac à légumes climat contrôlé
Le bac à légumes Garden Fresh permet de conserver des produits frais plus longtemps en leur procurant un environnement à humidité contrôlée.
Commandes
Les commandes Garden Fresh règlant le taux dhumidité dans le bac à légumes. Utilisez le réglage low (bas) pour les fruits et légumes pourvus dune peau, le réglage high (élevé) pour les fruits et légumes pourvus de feuilles.
Beverage Organizer de boissons (sur certains modèles)
Le tiroir Organizer de boissons est situé sous létagère Spillsaver Easy Glide et coulisse hors de son emplacement. LOrganizer peut contenir jusquà 12 canettes de boissons gazeuses.
Pour enlever et remettre lOrganizer :
Pour lenlever, videz-le
de son contenu. Tirez lOrganizer vers lavant jusquà extension complète et soulevez la partie avant pour la dégager du rail de létagère. Puis retirez le tiroir.
Pour le remettre en place, procédez en sens
inverse.
Pour enlever et remettre les tiroirs :
Pour enlever le tiroir, tirez-le
jusquà extension complète, inclinez lavant du tiroir et retirez-le.
Pour le remettre en place,
procédez en sens inverse.
Pour enlever et remettre le bac à légumes :
Tirez-le vers le haut pour le
libérer de son support mural et enlevez-le.
Pour réinstaller le bac, abaissez-le sur son
support mural et poussez-le dans le compartiment jusquau fond.
53
Les équipements du congélateur
Que faire si ces équipements sont
Ce livret présente toute la gamme d’équipements disponible dans la ligne de produits. Si votre réfrigérateur ne possède pas toutes les options décrites, la plupart d’entre elles peuvent être achetées auprès de votre distributeur local.
différents des miens ?
Les équipements de base
ATTENTION
!
Pour éviter tout risque de dommages matériels, appliquez les directives suivantes :  Ne forcez pas le bras de la machine à glace vers le haut ou vers le bas.  Ne placez et ne stockez aucune denrée dans le bac à glace.
Machine à glace et distributeur automatique
Cette machine à glace fabrique les glaçons pour le système de distribution.
Mise en marche de la machine à glace
Assurez-vous que le bac à glace est en place et
que le bras de la machine est en position basse.
Lorsque le compartiment
congélateur a atteint une température entre -18 °C et
-17 °C, la machine à glace se remplit deau et se met en marche.
Laissez à la machine un
délai de 24 heures environ après linstallation pour fabriquer une première quantité de glaçons.
Jetez les glaçons fabriqués pendant les
12 premières heures de fonctionnement afin de vous assurer que le système est libre dimpuretés.
Instructions de fonctionnement
Assurez-vous que le bac à glace est en place et
que le bras de la machine à glace est en position basse.
Lorsque le compartiment congélateur a atteint une
température ente
-18 °C et -17 °C, la machine à glace se remplit deau et se met en marche. Vous disposerez dune moisson complète de glaçons toutes les 3 heures environ.
Pour arrêter la production de glace, relevez le
bras de la machine vers le haut jusquà laudition dun déclic.
La machine à glace restera à off (arrêt) jusquà ce
que le bras soit ramené en position basse.
Étagère à crèmes glacées
Létagère à crèmes glacées offre un espace pour les denrées à glacer ou à congeler rapidement.
Pour enlever létagère,
soulevez-la des rails du bac à glace et retirez-la.
Pour la remettre en place,
procédez en sens inverse.
Bac à glace
Le bac à glace est situé sous le distributeur automatique de glaçons.
Pour enlever et remettre le bac à glace :
Pour enlever le bac, enlevez
dabord létagère à crèmes glacées. Placez le bras de la machine à glace en position haute pour désactiver la production de glace.
Soulevez lavant du bac et tirez-le à fond , puis
relevez lavant du bac et tirez-le vers lextérieur.
Pour le réinstaller, faites glisser le bac dans les
rails sous la machine à glace jusquà ce quil senclenche à sa place. Rabaissez le bras de la machine à glace pour réactiver la production de glaçons et replacez létagère à crèmes glacées.
IMPORTANT : Le bac à glace doit être parfaitement mis en place pour que la production de glace soit correcte. La fermeture défectueuse de la porte du congélateur signifie que le bac à glace est mal positionné. Dans ce cas, tournez la vis de lagitateur comme illustré à droite pour aligner le bac à glace avec larrière de lappareil.
54
Les étagères
Les équipements du congélateur
Système Stor-Mor
Grâce à ce système, les paniers coulissent vers lavant afin de faciliter laccès aux denrées rangées au fond. Les clayettes peuvent senlever pour sadapter à un système de rangement personnalisé.
Pour enlever et remettre une clayette Stor-Mor :
Pour lenlever, dégagez des rails
le côté droit de la clayette et faites-la sortir des clips de montage sur la paroi.
Pour la réinstaller, procédez en sens inverse.
NOTE : Larrière de la clayette doit être de niveau avec larrière du compartiment pour reposer parfaitement dans les rails. Un alignement imparfait peut provoquer le glissement de la clayette.
Pour enlever et remettre les paniers :
Pour lenlever, tirez le panier
vers lavant jusquà extension complète. Soulevez la poignée avant pour libérer le panier des rails et lenlever.
Pour le remettre en place,
procédez en sens inverse.
Clayettes fixes de congélateur
Pour enlever et remettre les clayettes :
Faites sortir la clayette des
clips de montage de la paroi et des orifices de montage du côté gauche.
Pour la remettre en place,
procédez en sens inverse.
Clayette suspendue (sur certains modèles)
La clayette suspendue procure un espace supplémentaire de stockage pour bacs à glaçons, produits congelés emballés, crèmes glacées etc.
Pour enlever la clayette :  Débloquez le crochet souple
de la clayette suspendue du côté droit de la clayette Stor­Mor. La clayette basculera vers le bas.
Pressez le crochet souple du
côté gauche de la clayette pour la dégager entièrement.
Pour réinstaller la clayette suspendue :  Suivez les étapes précédentes en ordre inverse.
Le stockage dans les portes
Balconnets de porte
Reportez-vous aux instructions des paragraphes
relatifs aux produits frais.
Balconnets de porte inclinables (sur certains modèles)
Reportez-vous aux instructions des
paragraphes relatifs aux produits frais.
55
Les équipements du distributeur deau
Les équipements de base
Éclairage du distributeur pas d'illustration
Une lampe sallume à pleine puissance dans la zone de distribution deau ou de glace.
Commande Front Fill (remplissage frontal) (certains modèles)
Cette commande Front Fill (remplissage frontal) fonctionne indépendamment des commandes du distributeur, offrant une alternative dutilisation de la distribution deau. Elle permet le remplissage de récipients dune dimension supérieure à la capacité de la niche du distributeur (tels que pichets, pots à café, bouteilles, casserole large etc.).
Cet équipement facilite la distribution simultanée deau et de glace. Pour lutiliser, sélectionnez le mode choisi sur le panneau de commande du distributeur. Pressez le récipient contre le poussoir de distribution tout en appuyant sur la commande Front Fill (remplissage frontal).
Poussoir de distribution
Le poussoir de distribution est situé au fond de la niche du distributeur. Quand le poussoir est pressé, la sélection choisie sur le panneau de commande du distributeur se déverse.
Plateau amovible
Le plateau amovible situé en bas de la niche du distributeur est conçu pour recueillir le petits écoulements deau. Il est facile à enlever pour être vidé et nettoyé.
IMPORTANT : Le plateau amovible névacue pas leau quil recueille. Leau sécoulant en trop grande quantité peut déborder du plateau.
Le fonctionnement du distributeur deau
ATTENTION
!
Pour éviter tout risque de dommages corporels ou matériels, observez les directives suivantes :  Nintroduisez pas les doigts, la main ou tout objet étranger dans
lembouchure du distributeur.  Nutilisez pas dustensile pointu pour casser la glace.  Ne déversez pas directement de la glace dans un verre fin, en
porcelaine ou en cristal fragile.
NOTE : Durant la phase initiale dutilisation du distributeur, attendez 1 à 2 minutes avant de faire couler de leau afin de permettre le remplissage du réservoir deau. Jetez les 10 à 14 premiers verres deau après que le réfrigérateur ait été raccordé à lalimentation en eau ou après une longue période darrêt de fonctionnement.
Utilisation du poussoir de distribution :
Choisissez une sélection deau sur le panneau de commande du distributeur.
  Pressez un récipient solide et à embouchure large contre le poussoir de distribution.  Relâchez la pression sur le poussoir pour arrêter leau de couler. Une petite quantité
deau peut sécouler ensuite, recueillie par le plateau du distributeur. Un écoulement plus important devra être essuyé.
Utilisation de la commande Front Fill (remplissage frontal) (certains modèles) :
Positionnez le récipient sous la commande Front Fill (remplissage frontal) en vous
orientant sur légouttoir à eau.  Pressez la commande Front Fill (remplissage frontal) en la maintenant enfoncée.  Relâchez la commande quand le remplissage est terminé. Une petite quantité deau peut
sécouler ensuite, recueillie par le plateau du distributeur. Un écoulement plus important
devra être essuyé.
NOTE : Si le distributeur deau fonctionne pendant plus de 5 minutes, un senseur de sécurité coupera le courant du système de distribution. Reportez-vous au paragraphe Verrouillage automatique pour plus dinformations.
56
Les équipements du distributeur deau
Les équipements de contrôle
Fonctionnement du distributeur de glace
Pour distribuer des glaçons :
 Sélectionner le mode Cubed (glaçon) pour des glaçons ou Crushed (glace pilée) pour de la glace pilée en
appuyant sur le bouton du panneau de commande du distributeur. Un signal lumineux vert au-dessus du bouton indique le mode sélectionné.
 Appuyez le récipient contre le poussoir de distribution. Dans le cas de glace pilée, tenez le récipient aussi
près que possible de larrivée de glace pour éviter sa dispersion. Le mode de sélection ne doit pas être
modifié en cours de distribution.
NOTE : Si le distributeur fonctionne pendant plus de 3 minutes, un senseur de sécurité coupera le courant du système de distribution. Reportez-vous au paragraphe Verrouillage automatique pour plus dinformations.
Verrouillage du distributeur
Cet équipement empêche lécoulement de leau ou de la glace.
Pour verrouiller et déverrouiller le distributeur :
 Pour verrouiller le distributeur, appuyez sur le bouton Dispenser Lock (blockage distributeur) pendant
3 secondes. Un signal lumineux vert au-dessus du bouton confirme que le distributeur est verrouillé.
 Pour déverrouiller le distributeur, appuyez sur le bouton Dispenser Lock (blockage distributeur) pendant
3 secondes. Le signal lumineux vert au-dessus du bouton séteindra.
Indicateur lumineux de statut du filtre
Lindicateur lumineux de statut du filtre rappelle la nécessité de remplacer la cartouche de filtre à eau. Un signal lumineux vert indique que le filtre est en bon état. Un signal lumineux rouge indique que le filtre doit être changé. Une fois que le signal devient rouge, il reste rouge jusquà ce que la fonction soit remise à jour.
Pour remettre le signal lumineux à jour :
 Appuyez sur Dispenser Lock (blockage distributeur) et Water (eau) simultanément pendant 4 secondes. Le signal
lumineux vert clignotera 3 fois pour confirmer la mise à jour.
Auto Light (auto contrôle lumineux)
La fonction Auto Light (auto contrôle lumineux) permet de réduire de moitié la puissance de léclairage du distributeur lorsque le Light Sensor (capteur lumineux) détecte une lumière ambiante tamisée.
Pour activer et désactiver Auto Light (auto contrôle lumineux) :
 Pour activer la fonction, appuyez sur le bouton Auto Light (auto contrôle
lumineux) situé sur le panneau de commande. Un signal lumineux vert au­dessus du bouton indique que le senseur est activé.
 Pour désactiver la fonction, appuyez sur le bouton Auto Light (auto contrôle lumineux). Le signal lumineux vert séteindra.
NOTE : Léclairage du distributeur fonctionnera normalement, quAuto Light (auto contrôle lumineux) soit activé ou quil ne le soit pas.
Sabbath Mode (mode sabbatique)
Ce mode est destiné à désactiver le courant vers les DEL et la lampe du distributeur, tout en permettant aux fonctions de contrôle de rester en service.
Pour activer le Sabbath Mode (mode sabbatique):
 Appuyez simultanément sur les deux boutons Dispenser Lock (blockage distributeur) et
Auto Light (auto contrôle lumineux) et maintenez-les enfoncés pendant 3 à 4 secondes.
Après ces 3 à 4 secondes, les DEL et la lampe du distributeur vont séteindre. Lorsque ce mode est enclenché, la lampe du distributeur ne sera pas activée lors de la distribution.
Pour désactiver le Sabbath Mode (mode sabbatique):
 Appuyez simultanément sur les deux boutons Dispenser Lock (blockage distributeur) et Auto-Light (auto contrôle lumineux) et
maintenez-les enfoncés 3 à 4 secondes. Après ces 3 à 4 secondes, les DEL et la lampe du distributeur seront activés.
NOTE: Même sil y a une interruption de courant pendant que le Sabbath Mode (mode sabbatique) est enclenché, le contrôle restera en Sabbath Mode (mode sabbatique) lorsque le courant reviendra.
+
Quest-ce que la fonction Verrouillage automatique ?
La fonction Verrouillage automatique coupe l’alimentation électrique du distributeur d’eau ou de glace quand celui-ci fonctionne, dans
l’une ou l’autre sélection, pendant 3 minutes environ. Quand le mode de verrouillage s’enclenche, le signal lumineux situé au-dessus du
bouton Dispenser Lock (blockage distributeur) s’allume.
Pour déverrouiller le distributeur :
Pour déverrouiller le distributeur, appuyez sur le bouton Dispenser Lock (blockage distributeur) pendant 3 secondes. L’indicateur
lumineux vert au-dessus du bouton s’éteindra.
57
Les conseils dentretien
Quels produits dentretien sont recommandés par Amana ?
Amana propose un produit d’entretien conçu pour l’entretien de votre appareil (Ref. N°31960801).
Pour l’obtenir ou pour recevoir une liste de produits d’entretien recommandés, veuillez contacter votre distributeur local.
IMPORTANT : Les atteintes constatées sur les accessoires en acier non-inox, dues à lusage dun produit dentretien inadéquat ou dun produit non recommandé ne sont couverts par aucune garantie.
Comment enlever une mauvaise odeur de mon réfrigérateur ?
1. Enlevez toutes les denrées alimentaires et débranchez l’alimentation électrique de votre réfrigérateur.
2. Nettoyez toutes les surfaces intérieures, y compris les parois supérieures, inférieures et latérales, selon les instructions générales d’entretien. Accordez une attention particulière aux recoins, fentes et cannelures. Incluez les tiroirs, les étagères et les joints du réfrigérateur.
3. Rebranchez l’alimentation électrique et remettez en place les denrées alimentaires. Lavez et essuyez les bouteilles et les récipients. Enveloppez les aliments dans des emballages fermés pour éviter de nouvelles odeurs. Au bout de 24 heures, vérifiez que l’odeur a été éliminée.
Dans le cas où l’odeur n’a pas été éliminée, suivez les étapes suivantes :
4. Exécutez les étapes 1 et 2.
5. Placez les bacs à légumes sur l’étagère supérieure du compartiment de réfrigération. Remplissez les compartiments du réfrigérateur et du congélateur, y compris l’intérieur des portes, avec du papier journal chiffonné.
6. Parsemez le papier journal avec des briquettes de charbon.
7. Fermez les portes et laissez passer 24 à 48 heures
8. Retirez le charbon et le papier journal.
9. Suivez les étapes 2 et 3.
Dans le cas où l’odeur n’est toujours pas éliminée, faites appel au service Consommateurs. Reportez-vous au paragraphe Identification des modèles pour trouver le numéro de téléphone du service.
Comment entretenir votre appareil
AVERTISSEMENT
!
Pour éviter tout risque de choc électrique pouvant causer des blessures graves ou la mort, débrancher lalimentation électrique du réfrigérateur avant de procéder à lentretien. Après lentretien, rebranchez lalimentation électrique.
ATTENTION
!
Pour éviter tout risque de dommages corporels ou matériels :  Lisez et appliquez les directives du fabriquant relatives à tous les produits
dentretien.
 Ne mettez pas les balconnets, les étagères ou les accessoires au lave-
vaisselle. Il pourrait en résulter un gauchissement ou un craquelage des accessoires.
 Manipulez prudemment les étagères en verre trempé. Ces étagères
peuvent se briser soudainement si elles sont ébréchées, rayées ou exposées à un changement brusque de température.
 Protégez les revêtements de sol synthétiques ou autre avec du cartons,
Instructions générales
1. Lavez les surfaces avec de leau chaude additionnée dune solution de bicarbonate de soude à laide dun chiffon doux.
2. Rincez les surfaces avec de leau chaude. Essuyez-les avec un chiffon doux et propre.
Produits adhésifs
1. Enlevez les résidus de colle en les frottant du doigt avec de la pâte dentifrice jusquà ce quils se détachent.
2. Rincez à leau chaude. Essuyez avec un chiffon doux et propre.
Joints de porte
1. Maintenez les joints propres en permanence. Nettoyez-les à fond tous les 3 mois, en procédant selon les instructions générales dentretien.
Circuit du condenseur
Nettoyez le circuit du condenseur tous les 3 mois afin de garantir un fonctionnement optimum du réfrigérateur. Laccumulation de poussières et de peluches peut provoquer les problèmes suivants :
 réduction des performances de réfrigération  accroissement de la consommation électrique  dans les cas extrêmes, disfonctionnement prématuré du
compresseur
1. Enlevez la plinthe de protection et les protections de charnière comme illustré à droite.
2. Nettoyez la surface frontale du circuit de condenseur à laide de lembout tubulaire de laspirateur.
3. Remettez la plinthe en place en enclenchant les clips dans les trous correspondants. Replacez les protections de charnière.
Étagères en verre
Pour enlever chaque étagère, soulevez la partie avant, détachez les crochets des glissières métalliques et tirez-la vers vous. Placez létagère sur un torchon et laissez-la prendre la température ambiante avant de la nettoyer.
Nettoyez les fentes en suivant les étapes suivantes :
1. Préparez une solution de détergent doux et passez-là dans les fentes à laide dune brosse en plastique. Laisser détremper 5 minutes.
2. Vaporisez de leau chaude dans les fentes en utilisant lembout à jet large dun vaporisateur.
3. Essuyez entièrement létagère et remettez-la en place en insérant les crochets dans la glissière métallique et en rabaissant la partie avant de létagère.
58
Les conseils dentretien
Comment enlever et remettre les ampoules électriques
AVERTISSEMENT
!
Pour éviter tout risque de choc électrique pouvant causer des blessures corporelles graves ou la mort, débrancher lalimentation électrique du réfrigérateur avant de procéder au remplacement des ampoules électriques. Après le remplacement, rebranchez lalimentation électrique.
ATTENTION
!
Pour éviter tout risque de dommages corporels ou matériels, appliquez les directives suivantes :
 Laissez les ampoules électriques refroidir.  Portez des gants lors du remplacement de lampoule électrique.
Compartiment supérieur des produits frais
1. Repérez les encoches de chaque côté du diffuseur de lumière. Y introduire un doigt et pressez de chaque côté pour détacher et enlever le diffuseur.
2. Retirez lampoule électrique.
3. Remplacez-la par une ampoule dune puissance de 25 watts au plus.
4. Remettez le diffuseur de lumière en place en introduisant les plots dans les trous du fourreau placé directement en face de léclairage.
Compartiment inférieur des produits frais et compartiment congélateur des modèles non équipés dun distributeur
1. Débloquez les plots situés en bas du diffuseur (A) et retirez celui-ci .
2. Enlevez lampoule électrique.
3. Remplacez-la par une ampoule dune puissance de 25 watts au plus.
4. Insérez les plots supérieurs du diffuseur (B) dans les trous correspondants et enclenchez la partie inférieure pour recouvrir léclairage.
%
$
$
Ce réfrigérateur est conçu pour être l’un des appareils existants les plus économes en énergie. Réduisez encore sa consommation d’énergie par l’observation des conseils suivants :
Maintenez le réfrigérateur dans une
Ne réglez pas les températures des
Maintenez un remplissage complet
Maintenez les joints des portes
Maintenez le circuit du condenseur
Comment tirer le meilleur parti de votre budget « Énergie »
température ambiante comprise entre 13 °C et 43 °C, éloigné de toute source de chaleur et de la lumière solaire directe.
compartiments du réfrigérateur, du congélateur et du système Chiller Fresh™ à un niveau inférieur à celui nécessaire.
du congélateur.
propres et souples. Remplacez les joints usés.
toujours propre.
Compartiment congélateur des
A
modèles équipés dun distributeur
1. Enlevez le bac à glace en le soulevant par lavant et tirez-le.
2. Enlevez le diffuseur en débloquant les plots du haut (A) et retirez-le du réfrigérateur.
3. Enlevez lampoule électrique et remplacez-la par une ampoule dune puissance de 25 watts au plus.
4. Insérez les plots inférieurs du diffuseur (B) dans les trous correspondants et enclenchez la partie supérieure pour recouvrir léclairage.
5. Remettez le bac à glace en le faisant glisser jusquà ce quil senclenche à sa place.
B
Distributeur deau et de glace
1. Repérez lampoule électrique dans la partie supérieure du cadre du distributeur. Enlevez-la en la dévissant.
2. Remplacez-la par une ampoule électrique en 230 volts, dune puissance de 12 watts au plus.
59
Avant dappeler le service après-vente
Les réfrigérateurs d’aujourd’hui sont pourvus d’équipements nouveaux et sont plus économes en énergie. L’isolation en mousse expansée est très performante de ce point de vue mais, en tout état de cause, n’est pas un isolant acoustique
BRUIT
352%/Ë0( &$86(3266,%/( 62/87,21
Cliquetis
Soufflem ent ou ronronnement d’air
Bruit de gargouillement ou d'ébullition
Bruit de chute assourdie
Vibration
Bourdonnement
Ronflement
efficace. En conséquence, certains bruits peuvent paraître inhabituels. Avec le temps, ils passeront inaperçus. Merci de bien vouloir vous référer à ces informations avant de faire appel au service après-vente.
La commande du congélateur (A) cliquette au démarrage et à l'arrêt du compresseur. La commande de dégivrage (B) a le même son qu'une horloge et se déclenche au départ et à l'arrêt du cycle de dégivrage.
Le ventilateur du congélateur (C) et celui du condenseur (D) produisent ce genre de bruit en fonctionnant.
L'évaporateur (E) et l'échangeur de chaleur (F) du réfrigérant produisent ce bruit en circulant.
Les glaçons produits par la machine à glace (sur certains modè les) tombent dans le bac à glace (G). Fin du déversement de la glace dans le distributeur (H). Le compresseur (I) produit un bruit de pulsation en fonctionnant. Le réfrigé rateur n'est pas de niveau. Voir, dans
Le relais de la valve d'eau (J) de la machine à glace (sur certains modèles) bourdonne quand la machine se remplit d'eau. La machine à glace (K) a été mise en marche sans être alimentée en eau.
L agitateur (L) de glace (sur certains modèles) ronfle lorsqu'il agite la glace en cours de distribution. Le compresseur (I) peut produire un ronflement aigu en fonctionnant. La valve solénoïde (M) actionnant le volet de chute de glace.
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
d’ins tallation
la m ise à niveau de l'appareil.
Fonctionnement normal
Supprimez le bruit en plaçant le bras de la machine à glace en position haute. Pour plus de détails, voir le paragraphe
glace automatique
votre manuel de lutilisateur.
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Instructions
, les dé tails de
Machine à
dans
K
G
L
H
M
E
D
F
I
J
B
A
C
FONCTIONNEMENT
Les commandes et l'é clairage du congélateur sont « allum é s », m a is le compresseur ne démarre pas. La température du tiroir bac à légumes / produits frais est trop élev é e
Le réfrigé rateur ne fonctionne pas
Le réfrigé rateur ne fonctionne toujours pas
La température des produits frais est trop basse
L'appareil est en mode de dé givrage.
Le contrôle de la tem p é rature est ré glé trop bas. La température du congé lateur est ré glé tro p b as.
Le tiroir est mal positionné. Vo ir le paragraphe relatif au système Bac à légumes /
Le réfrigérateur n'est pas branché. La commande du congélate ur n'est pas
activée. Le fusible a sauté o u le co up e-c ircuit
doit être ré activé. Une coupure de courant sest produite. Appeler la compagnie de fourniture de courant pour
Disfonctionnement de l’appareil. Dé brancher le réfrigérateur et transférer les de nré es
Le circuit de condenseur est sale. Le nettoyer suivant les indications de votre manuel de
Les commandes du réfrigérate ur o u du congélateur sont réglées trop haut.
Le compartiment à boissons Beverage Chiller™ (sur certains modè les ) e s t m a l positionné.
Fo nctionnem ent normal. Attendre 40 m inutes pour vo ir si l'appareil se remet en marche.
Voir le paragraphe relatif au système Bac à légumes / Produits fins po ur ajuste r le co ntrô le de tempé rature.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de tempé rature da ns votre manuel de l'utilisateur.
Produits fins po ur ajuster le pos itio nnem e nt du tiroir. Brancher l'appareil. Voir le paragraphe relatif aux réglages de tempé rature du
congélateur dans vo tre manuel de l'utilisateur. R e m placer le f usib le . V é rifier le coupe-circuit et le réactiver si nécessaire.
linformer de la coupure de courant.
alimentaires dans un autre appareil. Si un autre appareil n'est pas disponible, placer de la glace artificielle dans le co m partim ent du congé lateur pour pré server les aliments. La garantie ne couvre pas les risques de perte de denrées alimentaires. Faites appel au service après-vente.
l'utilisate ur. Voir le paragraphe relatif aux réglages de tempé rature da ns
votre manuel de l'utilisateur. Voir le paragraphe relatif au compartiment à boissons
Beverage Chiller pour vérifier le positionnement adéquat.
60
Avant dappeler le service après-vente
FONCTIONNEMENT
352%/Ë0(
La température des aliments paraît trop élev ée
Le réfrigérateur a une odeur
Formation de gouttelettes deau sur les parois extérieures du réfrigérateur
Formation de gouttelettes d'eau à l'intérieur du réfrigérateur
Le réfrigérateur ou la machine à glace produisent des bruits inhabituels ou qui
semblent trop forts Le compartiment Bac à
légumes / Produits fins et / ou les bacs à légumes ne se ferment pas facilement
Le réfrigérateur se met en marche trop souvent
&$86(3266,%/( 62/87,21
La porte ne ferme pas parfaitement.
Les contrôles de température doivent être réglés. Le circuit du condenseur est sale. Le nettoyer suivant les instructions d'entretien de votre manuel de
La grille d'aération postérieure est obstruée (sur les modèles d'une profondeur supérieure à 60 cm). La porte a été ouverte fréquemment ou est restée ouverte pendant un long moment.
Une quantité de denrées a été récemme nt ajoutée. Le compartiment est sale ou contient un aliment à odeur forte.
Le filtre à air (sur certains modèles) doit être renouvelé. Vérifier le bon état des joints de porte. Les nettoyer, si nécessaire, suivant les indications d'entretien de
Le taux d'humidité ambiante est élevé. Normal pendant les saisons très humides. Les contrôles de température doivent être réajustés. Le taux d'humidité est élevé ou la porte a été ouverte fréquemment.
Vérifier le bon état des joints de porte.
Fonctionnement normal
Le contenu des tiroirs ou le rangement des denrées dans les compartiments environnants pourraient être la cause de l'obstruction du tiroir Le tiroir est mal positionné Voir le paragraphe relatif au positionnement correct du système Ba c
Le réfrigérateur n'est pas de niveau. Voir, dans les
Les glissières des tiroirs sont sales ou nécessitent un graissage.
La porte a été ouverte fréquemment ou est restée ouverte pendant un long moment.
L'humidité ou la chaleur dans la zone environnante sont élevées. Une quantité de denrées a été récemme nt ajoutée. L'appareil est exposé à une source de chaleur excessive dans son environnement immédiat ou produite par un autre appareil. Le circuit du condenseur est sale. Le nettoyer suivant les instructions dentretien de votre manuel de
Le réfrigérateur n'est pas de niveau. Voir, dans
dinstallation
Vérifier le sbon état des joints de porte. Les nettoyer, si nécessaire, suivant les indications d'entretien du manuel de l'utilisateur.
Vérifier les causes éventuelles d'une obstruction interne à la fermeture correcte de la porte telles que tiroirs mal fermés, bac à glace surdimensionné, emballages volumineux etc.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du congélateur dans votre manuel de l'utilisateur.
l'utilisateur. Vérifier le rangement des produits alimentaires pour s'assurer que la grille n'est pas obstruée. La grille d'aération postérieure est située derrière le bac à légumes. Limiter le temps d'ouverture de la porte. Organiser un rangement efficace afin de laisser la porte ouverte aussi peu de temps que possible.
Laisser la température intérieure se réajuster en fonction du temps d'ouverture de la porte.
Laisser les denrées récemment ajoutées atteindre la température des compartiments du réfrigérateur ou du congélateur.
Se reporter au paragraphe relatif à la suppression des odeurs dans votre manuel de l'utilisateur.
Renouveler le filtre à air.
votre manuel de l'utilisateur.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du congélateur dans votre manuel de l'utilisateur. Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du congélateur dans votre manuel de l'utilisateur. Limiter le temps d'ouverture de la porte. Organiser un rangement efficace afin de laisser la porte ouverte aussi peu de temps que possible. Les nettoyer, si nécessaire, suivant les indications d'entretien de votre manuel de l'utilisateur.. Se reporter au paragraphe "Bruits" du chapitre
service après-vente
Repositionner les denrées et les récipients pour éviter le disfonctionnement des tiroirs.
à légumes / Produits fins et / ou des bacs à légumes.
niveau de l'appareil. Les nettoyer avec de l'eau chaude savonneuse. Rincer et essuyer soigneusement. Appliquer une fine couche de vaseline sur les glissières. Limiter le temps d'ouverture de la porte. Organiser un rangement efficace afin de laisser la porte ouverte aussi peu de temps que possible. Laisser la température intérieure se réajuster en fonction du temps d'ouverture de la porte. Fonctionnement normal
Laisser les denrées récemment ajoutées atteindre la température des compartiments du réfrigérateur ou du congélateur. Évaluer l'environnement de l'appareil et envisager un changement d'emplacement pour son fonctionnement normal.
lutilisateur.
, les détails de la mise à niveau de l'appareil.
dans votre manuel de l’utilisateur.
instructions d’installation
lnstructions
Avant d’appeler le
, les détails de la mise à
61
j
y
Avant dappeler le service après-vente
FUNCIONNEMENT
(suite)
352%/Ë0(
Le réfrigérateur se met en marche souvent. (suite)
GLACE ET EAU
L'eau a une apparence trouble
Présence de particules dans l'eau ou dans la glace
Les signaux lumineux sont éteints sur le panneau de commande du distributeur (sur certains modèles)
Ni glace ni eau ne s'écoulent quand le poussoir du distributeur est pressé (sur certains modèles)
La machine à glace ne produit pas une quantité suffisante de glaçons ou les cubes sont mal formés (sur certains modèles)
La machine à glace ne produit pas de glaçons (sur certains modèles)
&$86(3266,%/( 62/87,21
Les contrôles de température doivent être réajustées.
La porte ne ferme pas parfaitement.
Il y a de lair ou des bulles dair dans leau. Ce phénomène est normal lors des premières utilisations du
Poussières de carbone provenant de la cartouche de filtre.
Des concentrations de sels minéraux apparaissent sous forme de particules quand l'eau se transforme en glace et fond.
La porte du congélateur n'est pas fermée.
Le réfrigérateur n'est pas branché. Brancher l'appareil. Le fusible a sauté ou le coupe-circuit doit être
réactivé. Une coupure de courant sest produite. Appeler la compagnie de fourni ture de courant pour linformer de
La porte du congélateur n'est pas fermée. Vérifier que la porte est fermée. Le courant électrique est coupé
Les commandes sont sur le mode Verrouillage
Le réservoir d'eau est en cours de remplissage Lors d'une première utilisation, il y a un délai de remplissage du
La machine à glace ou les modèles équipés d'une machine à glace ont été installés récemment ou une grande quantité de glace vient d'être prélevée.
Le filtre à eau est bouché ou doit être remplacé.
La machine à glace ou les modèles équipés d'une machine à glace ont été installés récemment ou une grande quantité de glace vient d'être prélevée.
La pression de l'eau est trop faible. Une pression d'eau trop faible peut provoquer une fuite au niveau
Le filtre à eau est bouché ou doit être remplacé. Le bras de la machine n'est pas positionné correctement
Leau du circuit de fourniture natteint pas la valve d’admission d’eau
La tuyauterie d'alimentation est déformée.
La pression de l'eau est trop faible La pression de l'eau doit être de 20 à 100 livres par pouce carré
Vérifier la température du congélateur. Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du
Le bac à glace n'est pas positionné correctement
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du congélateur dans votre manuel de l'utilisateur.
Le réfrigérateur n'est pas de niveau. Voir, dans les
dinstallation
Vérifier les causes éventuelles d'une obstruction interne à la fermeture correcte de la porte telles que tiroirs mal fermés, bac à glace surdimensionné, emballages volumineux etc. Vérifi er le bon état des suivant les indications d’entretien du manuel de l’utilisateur.
distri buteur et disparaîtra avec le temps. L'eau filtrée lors des utilisations initiales peut contenir des poussières de carbone inoffensives provenant de la cartouche. L'absorption des particules est sans danger pour la santé. Elles disparaîtront au bout de quelques utilisations. Ces particules sont inoffensives et se trouvent naturellement dans l'eau.
Vérifier que la porte est fermée. Le courant électrique est coupé lorsque la porte du congélateur est ouverte.
Remplacer le fusible. Vérifier le coupe-circuit et le réactiver si nécessaire.
la coupure du courant.
lorsque la porte du congélateur est ouverte. Voir les instructions relatives aux commandes du distri buteur.
réservoir interne d'eau d'environ 45 secondes avant le premier écoulement d'eau.
Laisser 24 heures de délai à la machine pour produire une première quantité de glaçons ou pour reconstituer la réserve de glaçons.
Changer le filtre à eau.
Laisser 24 heures de délai à la machine pour produire la première quanti té de glaçons ou pour reconstituer la réserv e de glaçons.
de la valve. La pression de l'eau doit être de 20 à 100 livres par pouce carré pour qu'un fonctionnement correct soit assuré. Une pression minimum de 35 livres par pouce carré est recommandée pour le fonctionnement des appareils équipés d'un filtre à eau.
Changer le filtre à eau.
S'assurer que le bras est en position basse. Pour plus de détails, voir le paragraphe manuel de lutilisateur.
Vérifier la procédure de raccordement dans les instructions d'installation.
Couper l'alimentation en eau et redresser la tu déformation irrémédiable, remplacer la tuyauterie.
pour qu'un foncti onnement correct soit assuré. Une pression minimum de 35 livres par pouce carré est recommandée pour le fonctionnement des appareils équipés d'un fi ltre à eau.
congélateur dans votre manuel de l'utilisateur. La température du congélateur doit être comprise entre -18 °C et -17 °C (0 et 2 °F) pour produire de la glace. Voir le paragraphe relatif au positionnement et à l'alignement du bac à glace.
, les détails de la mise à niveau de l'appareil.
oints de porte. Les nettoyer, si nécessaire,
Machine à glace automatique
instructions
dans votre
auterie. En cas de
62
Avant dappeler le service après-vente

GLACE ET EAU
352%/Ë 0( &$86(3266,%/( 62 /8 7,21 
La machine à glace ne produit pas de glaçons (sur certains modèles) (suite)
L'appareil perd de l'eau
Formation de glace dans la canalisation d'arrivée de la machine à glace
L'écoulement de l'eau est plus lent que la normale
L'eau distribuée n'est pas froide
Une valve d'alimentation en eau inadéquate a été installée.
Une tuyauterie de plastique a été utilisée pour le raccordement d'eau.
Une valve d'alimentation en eau inadéquate a été installée.
La pression de l’eau est trop faible. La pression de l'eau doit être de 20 à 100 livres par pouce carré
La température du congélateur est trop élevée.
La pression de l'eau est trop faible. La pression de l'eau doit être de 20 à 100 livres par pouce carré
Une valve d'alimentation en eau inadéquate a été installée.
La tuyauterie d'alimentation est déformée. Couper l'alimentation en eau et redresser la tuyauterie. En cas de
Le filtre à eau est bouché ou doit être remplacé.
Le réfrigérateur a été installé réc emme nt L'alimentation en eau du réservoir réfrigéré a
été ralentie. L'eau a séjourné dans les conduites extérieures au réservoir réfrigéré et s'est réchauffée à la température ambiante.
Vérifier la procédure de raccordement dans les
dinstallation
pression d'eau faible et peut se boucher avec le temps.
L'entreprise Amana ne peut être tenue pour responsable des dommages matériels dus à une installation ou un raccordement d'eau non conformes.
L'entreprise Amana recommande l'utilisation d'une tuyauterie de cuivre pour l'installation. Les tuyauteries en plastique sont moins durable et peuvent provoquer des fuites.
peut être tenue pour responsable des dommages matériels dus à une installation ou un raccordement d'eau non conformes.
Vérifier la procédure de raccordement dans les
dinstallation
pression d'eau faible et peut se boucher avec le temps.
L'entreprise Amana ne peut être tenue pour responsable des dommages matériels dus à une installation ou un raccordement d'eau non conformes.
pour qu'un fonctionnement correct soit ass uré. Une pression minimum de 35 li v r es par pouc e c a rré est r e c ommandée pour le fonctionnement des appareils équipés d'un filtre à eau.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du congélateur dans votre manuel de l'utilisateur. La température du congélateur doit être comprise entre -18 °C et -17 °C (0 et 2 °F).
pour qu'un fonctionnement correct soit ass uré. Une pression minimum de 35 li v r es par pouc e c a rré est r e c ommandée pour le fonctionnement des appareils équipés d'un filtre à eau.
Vérifier la procédure de raccordement dans les
dinstallation
pression d'eau faible et peut se boucher avec le temps.
L'entreprise Amana ne peut être tenue pour responsable des dommages matériels dus à une installation ou un raccordement d'eau non conformes.
déformation irrémédiable, remplacer la tuyauterie. Changer le filtre à eau.
Un délai de 12 heures environ est normal avant que l'e au soit glacée.
Jeter le premier verre d'eau et remplir à nouveau.
. Une valve auto-perforée de
. Une valve auto-perforée de
. Une valve auto-perforée de
instructions
3
/16" provoque une
Lentreprise Amana ne
instructions
3
/16" provoque une
instructions
3
/16" provoque une
63
Les données du filtre à eau
®
Fiche des données de performances et
de spécifications du système Amana
Cartouche de filtre à eau pour réfrigérateur Modèle WF50
Spécifications
Débit découlement de service (Maximum) ................................... 2,83 l/min. (0,75GPM)
Durée de service nominale WF50-NI 300 (Max.) ............................ 1135 litres/300gal.
Durée de service nominale WF50-WI 500 (Max.) ........................... 1892 litres/500 gal.
Température de fonctionnement maximum................................... 38 °C/100 °F
Pression minimum requise ............................................................. 138 kgPa/35 psi
Pression maximum de fonctionnement ......................................... 827 kgPa/120 psi
Conditions générales dutilisation : Lisez cette fiche de données de performances et comparez les capacités de cet
appareil avec vos besoins réels en eau traitée.
NUTILISEZ PAS ce produit avec une eau biologiquement polluée ou de qualité indéterminée sans effectuer une désinfection adéquate en amont ou en aval du système. Un système certifié pour lélimination des kystes peut être appliqué à des eaux désinfectées censées contenir des kystes filtrables.
®
Le système rechargeable de filtration deau Clean n Clear Amana (voir les informations de distribution en tête de votre manuel). Le renouvellement périodique de la cartouche de filtre est essentiel au fonctionnement performant de ce système de filtration. Veuillez vous référer aux paragraphes de ce manuel de lutilisateur relatifs au fonctionnement général, aux directives dentretien et au dépannage.
utilise une cartouche de remplacement WF50
®
Ces systèmes ont été testés conformément aux normes ANSI / NSF 42 et 53 de l' American National Standards Institute / National Science Foundation (Institut Américain des Standards Nationaux / Fondation Nationale des Sciences) pour l'élimination des substances comprises dans la liste ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l'eau affluente du système a été réduite à un niveau inférieur ou égal aux limites autorisées dans l'eau effluente du système, comme spécifié par les normes ANSI/NSF 42 et 53.
'RQQpHVGHSHUIRUPDQFHV
%
d’élimination
Substance Eau affluente Effluent moyen Plomb 0,15 mg/l 0.001 mg/l 99,33% 0,001 mg/l 0,010 mg/l 6,5 Plomb 0,15 mg/l 0.002 mg/l 98,66% 0,003 mg/l 0,010 mg/l 8,5 Kyste 25000 nombre/ml 1nombre/ml 99,99% 3 nombre/ml > 99,95% N/A Turbidité 11,8 NTU 0,12 NTU 98,98% 0,18 NTU 0,5 NTU N/A Lindane 0,00063 mg/l 0,00005 mg/l 92,06% 0,00005 mg/l 0,00001 mg/l N/A Atrasine 0,0097 mg/l 0,0002 mg/l 97,93% 0,0006 mg/l 0,003 mg/l N/A
Chlore 1,9 mg/l 0,09 mg/l 95,26% 0,17 mg/l
Particules** 286667 nombre/ml 900 nombre/ml 99,68% 2,4-D 291,666 µg/l 45,45 µg/l 84,42% 100 µg/l 0,0017 mg/l N/A
Amiante 458 MFL/ml 0,16 MFL/ml 99,96% 0,16 MFL/ml 99% N/A
* Tests réalisés avec un débit de 2,83 litres/min. (0,75 GPM) et une pression maximum de 827
kgPa (120 psi) dans des conditions standard de laboratoire. En tout état de cause, les performances réelles peuvent être variables. « Performance Droit et Santé » testée et certifiée par NSF International.
** La taille des particules est conforme à la classification du test. Les particules utilisées
mesurent de 0,5 à 1 micron.
moyen Effluent max.
2400
count/ml
Élimination
min. requise
75%
85%
PH de
sortie
N/A
N/A
64
Gracias por adquirir un frigorífico Amana
Pasos previos antes de llamar al servicio técnico...
Si percibe alguna anormalidad en el producto, consulte la sección “Pasos previos antes de llamar al servicio técnico” que le ayudará a solucionar algunos problemas antes de verse obligado a llamar al servicio técnico.
¿Qué ocurre si las características descritas son diferentes a las del frigorífico adquirido?
Este manual se ha creado para mostrar las diferentes características disponibles para esta línea de productos. Si su frigorífico no cuenta con todas las opciones que se muestran, puede adquirir muchos de estos componentes opcionales poniéndose en contacto con su proveedor.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas
Guarde este manual y el recibo de compra juntos en un lugar seguro por si los necesita
durante el período de garantía.
Lea detenidamente este manual del propietario. Este manual proporciona información para un mantenimiento adecuado.
El servicio de garantía debe ser proporcionado por un proveedor de servicio técnico autorizado. Amana también recomienda ponerse en contacto con un
técnico autorizado si precisa servicio técnico una vez que haya finalizado el período de garantía. Para localizar un proveedor de servicio técnico autorizado, póngase en contacto con su distribuidor.
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, proporcione la siguiente información. La información del producto se encuentra en la placa de serie que se encuentra en la parte superior de la sección de alimentos frescos.
Número del modelo __________________________________________________
Número de referencia ________________________________________________
Número de serie ____________________________________________________
Fecha de la compra _________________________________________________
Nombre del comercio ________________________________________________
Dirección del comercio _______________________________________________
Teléfono del comercio _______________________________________________
Introducción ........................................................................... 65
Índice ..................................................................................... 65
Información de seguridad importante ................................... 66
Instalación del frigorífico ....................................................... 67
Transporte de la unidad .................................................... 67
Selección de la mejor ubicación ....................................... 67
Instalación y extracción de los tiradores........................... 68
Nivelación del frigorífico .................................................... 69
Ajuste de los controles de temperatura ............................ 70
Sistema de filtrado ................................................................. 71
Características de la sección de alimentos frescos ............. 72
Bandejas interiores ............................................................ 72
Compartimentos de las contrapuertas .............................. 73
Cajones .............................................................................. 74
Características del congelador ............................................. 75
Características principales ................................................ 75
Bandejas ............................................................................ 76
Compartimentos de las contrapuertas .............................. 76
Características del dispensador ........................................... 77
Características principales ................................................ 77
Funcionamiento del dispensador de agua ........................ 77
Características de los controles.. ......................................78
Consejos y cuidados ............................................................. 79
Limpieza de la unidad. ...................................................... 79
Extracción y sustitución de bombillas ............................... 80
Pasos previos antes de llamar al servicio técnico ............... 81
Información acerca del filtro de agua ................................... 85
Índice
65
Características principales
11
10
18
16
13
15
20
19
3
1
5
3
2
8
7
7
6
9
12
12a
10
11
1. Controles Temp Assure® (p. 70)
2. Bandeja Spill Saver (p. 72)
3. Bandeja Easy Glide Spill Saver (p. 72)
4. Bandejas Side Glide; no se muestran (p. 72)
5. Extensiones posteriores de la bandeja (p. 72)
6. Cajón de carne/verduras (p. 74)
7. Cajón de verduras (p. 74)
8. Beverage Organizer (p. 74)
9. Compartimento para productos lácteos (p. 73)
10. Estantes de las contrapuertas (p. 73) 10a. Soporte de los estantes; no se muestran (p. 73)
11. Estante inclinable (p. 73)
12. Beverage Chiller (p. 75a) 12a. Mini-Beverage Chiller (p. 73)
13. Cubeta de almacenamiento de hielo (p. 75)
14. Cubitera; no se muestra (p. 75)
15. Bandeja para helados (p. 75)
16. Sistema Stor-Mor
17. Bandejas colgantes de rejilla; no se muestran (p. 76)
18. Bandeja fija del congelador (p. 76)
19. Filtro de agua; no se muestra (p. 71)
20. Filtro de aire; no se muestra
21. Luces; no se muestran (p. 80)
Alimentos frescos; parte superior (p. 80) Alimentos frescos; parte inferior (p. 80) Congelador (p. 80)
Dispensador (p. 80)
®
(p. 76)
Información de seguridad importante
Conocimientos básicos acerca de las instrucciones
de seguridad
Las advertencias y la información de seguridad importante de este manual no pretenden abarcar todos los casos posibles. Siempre se deberá instalar, mantener y utilizar el frigorífico con sentido común, precaución y cuidado. Póngase en contacto con su proveedor, distribuidor, agente de servicios o fabricante para consultar los problemas o condiciones sobre los que tenga dudas.
Para reducir el riesgo de lesiones o, incluso, la muerte, siga una serie de precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Eliminación correcta del frigorífico IMPORTANTE: Existe la posibilidad de que un niño pueda quedar atrapado dentro de un
frigorífico abandonado, con lo que el riesgo de asfixia es muy elevado. Los frigoríficos abandonados o desechados en vertederos suponen un riesgo, aunque se trate de una situación temporal. Si va a deshacerse de su frigorífico viejo, siga las instrucciones que se indican a continuación para evitar accidentes.
ANTES DE DESHACERSE DE SU FRIGORÍFICO O CONGELADOR VIEJO:  Extraiga las puertas.  Deje las bandejas en su lugar, de modo que a un niño le resulte más difícil introducirse
en el frigorífico.
Símbolos, palabras y etiquetas de seguridad
PELIGRO
!
PELIGRO Riesgos inmediatos que OCASIONAN daños personales graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA Riesgos que PODRÍAN OCASIONAR daños personales graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN Riesgos que PODRÍAN OCASIONAR pequeños daños personales o materiales.
PELIGRO
!
66
Instalación del frigorífico
Estas instrucciones se proporcionan como ayuda para la instalación de la unidad. Amana no se hace responsable de una instalación inadecuada.
Instrucciones...
Un técnico cualificado debe conectar el frigorífico según estas instrucciones de instalación. Mida la apertura de la puerta, así como la profundidad y el ancho del frigorífico. Extraiga los tiradores de las puertas en caso de que sea necesario. El técnico debe seguir el procedimiento que se muestra a continuación:
1. Cumplir la legislación local relativa a conexiones de toma de agua y electricidad.
2. Completar la conexión de la toma de agua antes de realizar la conexión de la toma eléctrica.
La reparación o sustitución del cable de alimentación debe llevarse a cabo por un técnico cualificado. Requisitos para la instalación
1. Realizar la instalación en una toma de tierra con un circuito independiente de 230 V, 50 Hz y 10 A.
2. Proteger el suelo blando con cartones o mantas.
3. Realizar la instalación en un suelo que soporte hasta 429 kg.
4. Dejar un espacio libre de 5 mm a ambos lados del frigorífico. Para los modelos con una profundidad superior a 60 cm, dejar un espacio libre de 25 mm en la parte superior.
5. Modelos de 60 cm de profundidad. Ajustar las esquinas de la parte superior del contador hasta formar un ángulo de 45º si sobresale más de 25 mm.
Extracción de la base de madera
PRECAUCIÓN
!
Para evitar daños personales o materiales, dos personas deben extraer la base de madera.
1. Coloque cinta aislante en las puertas para evitar que se abran de forma inesperada.
2. Deslice el carro bajo el lateral del frigorífico.
3. Envuelva el frigorífico con una manta o un acolchado. Coloque la correa alrededor del frigorífico. Coloque el acolchado
de espuma para transporte, que se encuentra en el caja de transporte, bajo la correa. Asegure las correas.
4. Baje el carro hasta el suelo con las asas en la parte inferior.
5. Extraiga los dos pernos de la protección.
6. Coloque de nuevo el frigorífico y el carro en posición vertical. Retire la correa.
7. Deslice el carro bajo el lateral contrario del frigorífico.
8. Repita los pasos del 3 al 5.
9. Extraiga la base de madera.
10. Coloque de nuevo el frigorífico y el carro en posición vertical y retire el carro.
IMPORTANTE: Apoye el frigorífico en un lateral tan sólo el tiempo necesario para extraer los tornillos.
Extracción y sustitución de puertas y bisagras
 Póngase en contacto con un técnico cualificado para realizar esta tarea.
67
Instalación del frigorífico
Instalación y extracción de los tiradores
Los tiradores se encuentran dentro de la sección de alimentos frescos del frigorífico. Los acabados, cubiertas y embellecedores se encuentran con la documentación.
Tirador de longitud completa (acero oxidable)
Extraiga dos tuercas
1
hexagonales de 1/4 " de la parte inferior del frigorífico y de la puerta del congelador.
Alinee los tiradores de las
2
puertas con los conjuntos de enganches superior e inferior de las puertas hasta que los orificios de los tornillos de la parte inferior de los tiradores coincidan con los orificios de los tornillos de la puerta.
Tiradores de longitud media (acero oxidable)
Extraiga cuatro tuercas
1
hexagonales de 1/4" de la parte inferior y superior de las puertas.
Introduzca los tornillos
3
extraídos en el paso 1 en la parte inferior de la sección del tirador.
Encaje el acabado sobre la parte
4
inferior de los tiradores y los dispositivos de sujeción de la parte inferior de la puerta.
Para realizar la extracción tras la instalación inicial:
 Siga los pasos del 3 al 4 en orden inverso.
NOTA: Los aprietes pueden estar muy ajustados. Para extraer el tirador, tire hacia arriba y hacia afuera.
Coloque el acabado de color del
3
tirador sobre los orificios de los tornillos en la parte superior e inferior de los tiradores.
 Encaje el acabado, introduciendo
primero el extremo redondeado.
Alinee los tiradores de las
2
puertas con los orificios de los tornillos e introduzca los tornillos extraídos en el paso 1.
Modelos de acero inoxidable
Afloje el enganche inferior de
1
la puerta del frigorífico con una llave para tuercas hexagonales de 1/4 ".
Localice un orificio
2
taladrado en la parte inferior del tirador y ajuste el extremo hueco del tirador sobre el enganche inferior de la puerta.
Para realizar la extracción tras la instalación inicial:
Puede que resulte necesario extraer los tiradores para transportar la unidad en espacios reducidos.
 Siga los pasos del 2 al 3 en orden inverso.
IMPORTANTE: Para evitar dañar los tiradores, emplee un destornillador de hoja plana envuelto con cinta aislante para extraer el acabado de color del tirador.
Ajuste el otro extremo del
3
tirador sobre la parte superior del enganche de la puerta y deslícelo hacia arriba tanto como sea posible.
Introduzca una llave para
4
tuercas hexagonales de
1
/4 " en el orificio perforado en la parte inferior del tirador y ajuste la tuerca.
68
Instalación de los tiradores continuación
Tiradores de acero inoxidable continuación
Instalación del frigorífico
Introduzca la cubierta en el
5
orificio perforado.
Repita los pasos del 2 al 5 para
6
instalar el tirador del congelador.
Para realizar la extracción tras la instalación inicial:
 Siga los pasos del 2 al 5 en orden inverso.
IMPORTANTE: Para evitar dañar la unidad, emplee un destornillador de hoja plana envuelto con cinta aislante para extraer las cubiertas de las tuercas.
Conexión de la toma de agua
 Póngase en contacto con un técnico cualificado para realizar esta tarea.
Nivelación del frigorífico
PRECAUCIÓN
!
 Para evitar dañar las paredes y el suelo, utilice cartones, mantas u otros materiales protectores.  Para evitar daños o roturas al ajustar el perno, no utilice herramientas eléctricas para ajustar la nivelación.  NO ajuste la unidad de modo que su altura sea inferior a 173,9 cm (excepto bisagras y cubierta). De lo contrario,
se pueden producir daños en los elementos de la parte inferior.
Material necesario
 Destornillador de cabeza hexagonal de 3/8"  Nivelador
Extraiga la rejilla
1
inferior y las cubiertas de las bisagras inferiores
Abra ambas puertas 180°, o lo
máximo posible, para extraerlas.
Gire en el sentido de las
2
agujas del reloj los dos tornillos de ajuste frontales (A) para elevarlo y en sentido contrario para descenderlo.
$
¿Qué ocurre si las puertas no se
encuentran alineadas?
En la puerta superior, gire en el sentido contrario a las
agujas del reloj los tornillos de ajuste frontales. Gire el tornillo hasta que se nivelen las puertas.
Si se alcanza el margen de ajuste más bajo y las puertas
no se han nivelado, eleve la puerta contraria girando en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de ajuste frontal.
Vuelva a colocar la rejilla inferior.
Gire en el sentido de las
3
agujas del reloj los dos tornillos de ajuste posteriores (B) para elevarlo y en sentido contrario para descenderlo.
Compruebe con el nivelador que existe
4
una inclinación de 6 mm en la parte posterior para que el cierre de las puertas sea adecuado.
Si la unidad se encuentra alineada y estable,
se puede volver a colocar la rejilla inferior.
%
¿Qué ocurre si la unidad no está fija?
Gire en el sentido de las agujas del reloj el tornillo
de ajuste posterior para elevar la esquina inestable.
Vuelva a colocar la rejilla inferior.
69
Instalación del frigorífico
Ajuste de los controles de temperatura
Este frigorífico está diseñado para funcionar a una temperatura de 13° a 43° C.
Los controles del frigorífico y el
1
congelador se encuentran en la pared superior izquierda de la sección de alimentos frescos. Ajuste los controles en el punto 4.
IMPORTANTE: Ninguna sección se enfriará si el control del congelador está Off (apagado).
Las temperaturas se estabilizan en un plazo
2
de 24 horas.
Compruebe que la sección de
4
alimentos frescos se encuentra entre 3º y 4º C .
Suba un punto el control si la temperatura es
demasiado alta.
Baje un punto el control si la temperatura es
demasiado baja.
Debe transcurrir un plazo de 5 a 8 horas para
que los ajustes tengan efecto.
Repita el proceso según sea necesario.
5
¿Realización de una prueba
IMPORTANTE: Debido al diseño de la unidad, siempre debe comenzar a ajustar las temperaturas en la sección del congelador.
Compruebe que la temperatura del
3
congelador se encuentra entre -17º y -16º C.
Suba un punto el control si la temperatura es
demasiado alta.
Baje un punto el control si la temperatura es
demasiado baja.
Debe transcurrir un plazo de 5 a 8 horas para que
los ajustes tengan efecto.
de temperatura?
Material necesario
2 termómetros con escala de -21º a 10º C 2 vasos
Para el congelador
Coloque el termómetro en
un vaso de aceite vegetal en el centro del congelador y continúe con el paso 3 de la sección Ajuste de temperatura.
r
e
z
e
e
r
F
r
o
t
a
r
e
g
i
r
f
e
R
Para el frigorífico
Coloque el termómetro en
un vaso de agua en el centro de la unidad y continúe con el paso 3 de la sección Ajuste de temperatura.
70
Sistema de filtrado...
Extracción e instalación del filtro de agua
ADVERTENCIA
!
Para evitar enfermedades graves e incluso la muerte, no utilice la unidad en lugares donde no se conozca la calidad del agua o donde sea mala sin efectuar una desinfección antes o después de utilizar el filtro.
PRECAUCIÓN
!
 Un cartucho de toma auxiliar NO filtra el agua. Asegúrese de que dispone de un cartucho de toma auxiliar cuando
resulte necesario el cambio de filtro.  Si se ha congelado el sistema de filtrado de agua, sustituya el cartucho del filtro.  Si el sistema no se ha utilizado en varios meses y el agua tiene un sabor y un olor desagradables, limpie el sistema
con 2 ó 3 vasos de agua. Si el agua continúa teniendo un sabor y un olor desagradables, cambie el cartucho del filtro.
Instalación inicial del filtro de agua
Extraiga la cubierta azul de
1
la toma auxiliar y guárdela para usos posteriores.
Retire la etiqueta de sellado
2
del extremo del filtro e introdúzcala en el cabezal del filtro.
Gire suavemente en el sentido de
las agujas del reloj hasta que el filtro se detenga y se encaje la cubierta del filtro.
Reduzca el chorro de agua extrayendo aire
3
del sistema. Deje que el agua fluya por el dispensador (aproximadamente 2 minutos) hasta que el chorro sea regular.
Puede ser necesaria una mayor toma de agua en
aquellas ubicaciones en las que el agua es de baja calidad.
¿Dónde se encuentra el agua para purgar el sistema?
Durante el uso inicial, existe un retraso de uno o dos minutos hasta que se llena el depósito de agua interno.
¿Qué ocurre si no utilizo el sistema de filtrado de agua?
El dispensador se puede utilizar sin cartucho para filtro de agua. Si no va a utilizar el cartucho, coloque de nuevo el filtro con la cubierta azul de la toma auxiliar.
Sustitución del filtro de agua
IMPORTANTE: El aire que se encuentra en el sistema puede provocar la expulsión de agua y del cartucho. Tenga cuidado al realizar la extracción.
Gire el filtro en el sentido contrario a
1
las agujas del reloj hasta que se libere del cabezal.
Drene el agua del filtro en el lavabo
2
o WC y deposite el filtro en la basura.
Recoja el agua de la cubierta del filtro
3
y continúe con los pasos 2 y 3 de la instalación.
¿Cuándo debo cambiar el filtro de agua?
Seleccione un modelo de dispensador con indicador de cambio de filtro. Para obtener instrucciones acerca de cómo manejar y restablecer esta función, consulte la sección de características del dispensador de este manual.
IMPORTANTE: Las condiciones y la cantidad de agua utilizada determina la duración del cartucho del filtro de agua. Si el uso de agua es elevado, o la calidad es baja, el filtro se deberá cambiar con más frecuencia.
¿Cómo se solicita un cartucho de filtro?
El cartucho para filtro de agua de repuesto de Amana modelo WF 50 está a su disposición a través de los proveedores y el servicio técnico de Amana®. Póngase en contacto con su proveedor para obtener más información.
®
71
Características de la sección de alimentos frescos
¿Qué ocurre si estas características son diferentes a las mías?
Bandejas interiores
Para evitar daños personales o materiales, tenga en cuenta las siguientes instrucciones:  Compruebe que la bandeja está fija antes de colocar nada encima.  Maneje con cuidado las bandejas de cristal reforzado. Las bandejas se pueden romper si tienen muescas, rasguños o
se exponen a cambios bruscos de temperatura.
Este manual se ha creado para mostrar las diferentes características disponibles para esta línea de productos. Si su frigorífico no cuenta con todas las opciones que se muestran, puede adquirir muchos de estos componentes opcionales poniéndose en contacto con su proveedor.
PRECAUCIÓN
!
Bandejas Side Glide (en algunos modelos)
Las bandejas Side Glide se enganchan en un ensamblaje de travesaños dobles en la parte posterior. Las bandejas se pueden alinear para crear una superficie completa a la misma altura o se pueden colocar por separado gracias a los travesaños, deslizándolas a derecha o izquierda para ajustarse a las necesidades.
Para extraer e instalar la bandeja:
Para extraer la
bandeja, elévela 10º para desengancharla de los travesaños dobles y levántela.
Para instalarla siga el mismo procedimiento en
orden inverso.
Para deslizar las bandejas:
Eleve suavemente la
parte superior de la bandeja y deslícela a izquierda o derecha.
Para extraer e instalar los ensamblajes de travesaños dobles:
Para extraerlos, deslice
hacia arriba el ensamblaje para desengancharlo de las guías metálicas.
Para instalarlos, siga el mismo
procedimiento en orden inverso.
Easy Glide Spillsaver (en algunos modelos)
Las bandejas Easy Glide Spillsaver se limpian de forma sencilla gracias a su diseño de fácil extracción para alcanzar la parte posterior. Para que su limpieza resulte más fácil, la bandeja de cristal se puede extraer completamente, sacándola del marco.
 Para extraer la bandeja y el marco consulte las
instrucciones para bandejas fijas Spillsaver.
Spillsaver
Las bandejas fijas Spillsaver evitan pequeños derrames para que la limpieza resulte más sencilla.
 Para extraer las bandejas
tire hacia arriba y hacia afuera.
 Para instalarlas, siga el
mismo procedimiento en orden inverso.
Extensiones posteriores de la bandeja (en algunos modelos)
Las extensiones posteriores de la bandeja ayudan a evitar que los productos se caigan en la parte posterior de la bandeja.
Para extraer e instalar la extensión de la bandeja:
Para extraerla, tire de la
extensión hacia arriba desde la parte posterior de la bandeja.
Para instalarla, introducir las
sujeciones de la extensión de la bandeja en el marco.
72
Características de la sección de alimentos frescos
$
Compartimentos de las contrapuertas
Compartimento para productos lácteos
La sección de productos lácteos sirve para guardar alimentos como mantequilla, yogur, queso, etc. Se trata de un compartimento ajustable que se encuentra en la contrapuerta. Se puede mover a diferentes ubicaciones según sea necesario.  Para extraerlo, deslice
y tire hacia arriba del compartimento de productos lácteos.
Para instalarlo, siga el
mismo procedimiento en orden inverso.
Estantes inclinables de las contrapuertas (en algunos
modelos)
El ensamblaje del estante inclinable consta de un estante y un marco, de forma que ofrece una organización ajustable y conveniente para los alimentos en la contrapuerta. El ensamblaje del estante se inclina hacia delante para que se pueda acceder mejor a los alimentos y se puede extraer para una limpieza más sencilla y un mejor ajuste.
Para extraer e instalar el estante:
Para extraer el estante,
colóquelo hacia delante y tire hacia arriba.
Para instalar el estante,
deslícelo dentro del marco y presione.
Para ajustar el marco del estante:
Extraiga el estante según las instrucciones
anteriores.
Eleve el marco y sáquelo de la puerta, colóquelo
en la ubicación deseada.
Beverage Chiller/ Mini-Chiller (en algunos modelos)
Beverage Chiller y Mini Beverage Chiller mantienen las bebidas y otros alimentos hasta 3º C más fríos que el resto de la sección de alimentos. La entrada de aire permite que el aire pase del congelador al Beverage Chiller. El control del Beverage Chiller se encuentra en la pared izquierda de la sección de alimentos frescos. El control ajusta la cantidad de aire que circula en el Beverage Chiller. Mueva el control hasta el icono del copo de nieve para obtener una temperatura más baja.
Para extraer e instalar Beverage Chiller:
Si el compartimento de
productos lácteos o uno de los estantes de la contrapuerta se encuentran directamente encima de este enfriador, se tendrán que extraer. Consulte las instrucciones correspondientes y extraiga los elementos. Deslice el ensamblaje del Beverage Chiller hacia arriba y tire.
Para instalarlo, alinee uno
de los orificios de entrada de aire frío (A) del Beverage Chiller con una de las dos tomas de aire (B) del revestimiento de la puerta. Presione el ensamblaje en el dispositivo de sujeción del revestimiento de la puerta hasta que se detenga.
IMPORTANTE: Beverage Chiller no funcionará de forma adecuada si los orificios de toma no se encuentran alineados con la toma de aire del revestimiento de la puerta.
%
Cubierta de los estantes de las contrapuertas
Las cubiertas de los estantes de las contrapuertas evitan que se deslicen alimentos dentro de estos estantes. Las cubiertas de los estantes de las contrapuertas son extraíbles y se pueden lavar sin problemas en el lavavajillas para
que su limpieza resulte más sencilla.
Estantes de las contrapuertas
Los estantes de las contrapuertas se ajustan para satisfacer las necesidades particulares.
Para extraerlos, deslice y tire
hacia arriba del estante.
Para instalarlos, siga el mismo
procedimiento en orden inverso.
73
Características de la sección de alimentos frescos
Cajones
Cajón de carne/verduras
temperatura controlada
El sistema para carne/verduras ofrece un cajón con un control de temperatura que mantiene el compartimento hasta 3º C por debajo de la temperatura del frigorífico. Este cajón se puede utilizar para guardar carne u otro tipo de productos.
NOTA: Al dirigir aire frío al sistema para carne y verduras es posible que disminuya la temperatura del frigorífico. Puede que resulte necesario ajustar el control del frigorífico.
Controles
Los controles de refrigeración que se encuentran en la pared izquierda del cajón regulan la temperatura del aire del cajón de carne/verduras. Establezca el nivel del control a cold (frío) temperatura normal del frigorífico para productos con envoltorio. Utilice coldest (más frío) para carnes u otros productos de charcutería.
para obtener una
Cajón de carne/verduras
temperatura controlada
El cajón de verduras Garden Fresh mantiene los productos frescos durante más tiempo, ya que ofrece un ambiente de humedad graduable.
Beverage Organizer (en algunos modelos)
Beverage Organizer se desliza de la parte inferior de la bandeja Easy Glide Spillsaver. El organizador admite hasta 12 onzas de latas de bebidas.
Para extraer e instalar el organizador:
Para extraerlo, vacíe el
contenido del organizador. Tire hacia afuera del organizador y eleve la parte frontal para liberarlo de la guía de la bandeja. Tire hacia afuera.
Para instalarla siga el mismo procedimiento
en orden inverso.
Controles
Los controles de Garden Fresh regulan la cantidad de humedad del cajón de verduras. Establezca el nivel del control a low (bajo) para productos con envoltorio. Utilice high (alto) para otros productos vegetales.
Para extraer e instalar los cajones:
Para extraer el cajón, sáquelo
por completo. Incline la parte superior del cajón y tire hacia afuera.
Para instalarlo siga el mismo
procedimiento en orden inverso.
Para extraer e instalar la bandeja de verduras:
Levántela de los soportes de
las paredes y sáquela.
Para instalar la bandeja, colóquela encima de
los soportes de la pared hasta que se encuentre al mismo nivel que la pared posterior.
74
Características del congelador
¿Qué ocurre si estas características son diferentes a las mías?
Este manual se ha creado para mostrar las diferentes características disponibles para esta línea de productos. Si su frigorífico no cuenta con todas las opciones que se muestran, puede adquirir muchos de estos componentes opcionales poniéndose en contacto con su proveedor.
Características principales
PRECAUCIÓN
!
Para evitar daños materiales, debe seguir el procedimiento que se muestra a continuación:
 No tire del brazo de la cubitera hacia arriba o hacia abajo.
 No coloque o guarde nada en la cubitera.
Dispensador automático de hielo
Esta cubitera crea el hielo que utiliza el dispensador.
Primer uso de la cubitera
Compruebe que la cubeta
de hielo está bien colocada y el brazo se encuentra hacia abajo.
Una vez que la sección del
congelador alcanza una temperatura entre -18° y
-17° C, la cubitera se llena de agua y empieza a funcionar.
Una vez transcurridas 24 horas desde la
instalación podrá obtener hielo.
Deseche el hielo creado en las primeras 12 horas
de funcionamiento para verificar que el sistema está limpio de impurezas.
Instrucciones de funcionamiento
Compruebe que la cubeta de hielo está bien
colocada y el brazo se encuentra hacia abajo.
Una vez que la sección del congelador alcanza
una temperatura entre
-18° y -17° C, la cubitera se llena de agua y empieza a funcionar. Podrá obtener la cantidad completa de hielos cada 3 horas.
Detenga la producción
de hielo elevando el brazo de la cubitera hasta que se oiga un clic.
La cubitera se mantendrá en la posición off
(desconectado) hasta que se baje el brazo.
Bandeja de helados
La bandeja de helados ofrece espacio para los alimentos que se quieren enfriar o congelar de forma rápida.
Para extraerla, eleve la
bandeja de helados de los raíles de la cubeta de hielo y tirar.
Para instalarla, siga el
mismo procedimiento en orden inverso.
Cubitera
La cubitera se encuentra bajo el dispensador automático de hielo.
Para extraer e instalar la cubitera:
Para extraer la cubitera,
extraiga la bandeja de helados. Eleve el brazo del dispensador de hielo para desactivarlo.
Eleve la parte frontal de la cubitera y tire. Eleve la
parte frontal de la cubitera y extráigala.
Para instalarla, deslícela en las guías que se
encuentran bajo el dispensador de hielo hasta que la cubitera encaje en su sitio. Baje el brazo del dispensador de hielo para activarlo y vuelva a colocar el estante de helados.
IMPORTANTE: La cubeta de hielo debe estar sujeta en el lugar adecuado para poder obtener hielo de forma correcta. Si no se cierra la puerta del congelador, la cubitera no estará bien colocada. Gire el tope como se muestra en la figura para alinear de forma adecuada la cubeta de hielo con la parte posterior de la unidad.
75
Características del congelador
Bandejas
Sistema Stor-Mor
Las cestas se deslizan para acceder mejor a los alimentos que se encuentran en la parte posterior. Las bandejas se pueden extraer para satisfacer las necesidades particulares.
Para extraer e instalar la bandeja Stor-Mor
Para extraerla, desencaje la
parte derecha de la bandeja de las guías de la estructura y retírela de los enganches de montaje de la pared.
Para instalarla, siga el mismo
procedimiento en orden inverso.
NOTA: La parte posterior de la bandeja debe encontrarse al mismo nivel que la estructura para fijarla en las guías. Un alineamiento inadecuado puede dar lugar a que la bandeja se deslice.
Para extraer e instalar las cestas:
Para extraer la cesta, sáquela
por completo. Eleve la parte frontal del tirador para liberar la cesta de las guías y extráigala.
Para instalarla siga el mismo
procedimiento en orden inverso.
®
®
:
Bandeja fija del congelador
Para extraer e instalar las bandejas:
Extraiga la bandeja de los
enganches de sujeción de montaje de la pared y tire de la parte izquierda de los orificios de montaje.
Para instalarla siga el mismo
procedimiento en orden inverso.
Bandejas colgantes de rejilla (en algunos modelos)
Las bandejas colgantes de rejilla proporcionan un espacio adicional para bandejas para cubitos de hielo, alimentos congelados, bolsas de hielo, etc.
Para extraer la bandeja:  Presione hacia dentro el
gancho circular de la bandeja para liberar el lado derecho de la bandeja Stor-
®
. La bandeja se
Mor deslizará hacia abajo.
Tire hacia afuera del
gancho circular de la bandeja colgante de rejilla para extraer la bandeja de la sección del congelador.
Almacenamiento en contrapuertas
Compartimentos de las contrapuertas
Consulte la sección de alimentos frescos para
obtener instrucciones.
Para instalar la bandeja:  Siga los pasos anteriores en orden inverso.
Estantes inclinables de las contrapuertas (en algunos modelos)
Consulte la sección de alimentos frescos para
obtener instrucciones.
76
Características del dispensador
Características principales
Luz del dispensador no se muestra
Se enciende una luz en la zona del dispensador mientras se obtiene agua o hielo.
Botón de Front Fill (llenado frontal) (en algunos modelos)
El botón de Front Fill (llenado frontal) es independiente de los controles del dispensador y ofrece una alternativa a la almohadilla del dispensador para dispensar agua desde el frente. Esta opción resulta muy útil para llenar grandes recipientes que no caben dentro de la zona del dispensador (p. ej. botellas, jarras, cazuelas, cafeteras).
Además, también ofrece la posibilidad de obtener hielo y agua de forma simultánea. Para utilizarlo, seleccione el modo de hielo que desee en el panel de control del dispensador. Coloque el recipiente contra la almohadilla del dispensador mientras pulsa el botón de Front Fill (llenado frontal).
Almohadilla del dispensador
La almohadilla del dispensador se encuentra en la parte posterior de la zona del dispensador. Cuando se presiona la almohadilla del dispensador, se obtendrá la selección elegida en el panel de control.
Bandeja extraíble
La bandeja extraíble en la parte inferior del área del dispensador está diseñada para recoger los pequeños derrames; se puede extraer fácilmente para su vaciado y limpieza.
IMPORTANTE: La bandeja extraíble se debe vaciar, ya que no drena. Un chorro de agua continuo daría lugar a un desbordamiento de la bandeja.
Funcionamiento del dispensador de agua
PRECAUCIÓN
!
Para evitar daños personales o materiales, debe seguir las instrucciones que se muestran a continuación:  No introduzca los dedos, manos o cualquier objeto en el orificio del
dispensador.  No emplee objetos afilados para romper el hielo.  No introduzca hielos directamente en recipientes de cristal fino, porcelana
o cristal delicado.
NOTA: Durante el uso inicial del dispensador de agua, deben transcurrir aproximadamente 1 ó 2 minutos hasta que el agua llene el depósito. Deseche los primeros 10 ó 14 recipientes de agua obtenidos tras la conexión inicial del frigorífico a la toma de agua y tras largos períodos de desuso.
Para utilizar la almohadilla del dispensador:
Elija la opción de agua del panel de control del dispensador.  Presione los recipientes de boca ancha resistentes contra la almohadilla del dispensador.  Ejerza menos presión en la almohadilla del dispensador para detener el chorro de agua. Se
mantendrá un pequeño chorro que se recogerá en la bandeja del dispensador. Si la cantidad de agua derramada es grande se debe secar.
Para utilizar el botón de Front FIll (llenado frontal) (en algunos modelos):
Alinee el recipiente bajo el botón de Front Fill (llenado frontal) utilizando como guía el goteo
de agua.  Mantenga pulsado el botón de Front Fill (llenado frontal).  Deje de presionar el botón cuando haya terminado de llenar el recipiente. Se mantendrá
un pequeño chorro, que se recogerá en la bandeja del dispensador. Si se derrama gran
cantidad de agua, se deberá secar.
NOTA: Si el dispensador de agua se mantiene activo durante más de 5 minutos, un sensor de bloqueo automático cortará la energía de la zona del dispensador. Consulte la sección sobre bloqueo automático para obtener más información.
77
Características del dispensador
Características de los controles
Funcionamiento del dispensador de hielo
Para obtener hielo:
 Seleccione el modo Cubed (en cubitos) o Crushed (picado) pulsando los botones del panel de control
del dispensador. Una luz indicadora de color verde muestra el modo elegido.
 Presione el recipiente contra la almohadilla del dispensador. Cuando obtenga hielo triturado, mantenga
el recipiente lo más cerca posible del conducto para evitar que salpique. El modo de selección no se
puede cambiar mientras el dispensador de hielo está en funcionamiento.
NOTA: Si el dispensador de hielo se mantiene activo durante más de 3 minutos, un sensor de bloqueo automático cortará la energía de la zona del dispensador. Consulte la sección sobre bloqueo automático para obtener más información.
Dispenser Lock (Bloqueo del dispensador)
Esta función evita que se dispense agua o hielo de forma accidental.
Para bloquear y desbloquear el dispensador:
 Para bloquear el dispensador, mantenga pulsado el botón de Dispenser Lock (bloqueo del dispensador) durante
3 segundos. Una luz indicadora de color verde sobre el botón confirma que el dispensador se encuentra bloqueado.
 Para desbloquear el dispensador, mantenga pulsado el botón Dispenser Lock (bloqueo del dispensador) durante
3 segundos. La luz indicadora verde encima del botón se apagará.
Luz indicadora del estado del filtro
La luz indicadora del estado del filtro sirve para recordar que ha llegado el momento de reemplazar el filtro. Una luz verde indica que el filtro se encuentra en buenas condiciones. Una luz roja indica que el filtro se debe cambiar. Una vez que la luz se ilumine de color rojo, se mantendrá de este color hasta que se reemplace.
Para restablecer el indicador:
 Mantenga pulsado los botones de Dispenser Lock (bloqueo del dispensador) y Water (agua) de forma
simultánea durante 4 segundos. La luz verde indicadora del estado del filtro parpadea 3 veces cuando se ha restablecido la función de forma correcta.
Auto Light (iluminación automática)
La función de Auto Light (iluminación automática) ofrece la capacidad de activar la luz del dispensador a media potencia cuando el Light Sensor (sensor de luz) detecta que los niveles de luz de la habitación son bajos.
Para activar y desactivar la Auto Light (iluminación automática):
 Para activarla, pulse el botón Auto Light (iluminación automática) que se
encuentra en el panel de control. Una luz indicadora verde sobre el botón muestra que el sensor está activo.
 Para desactivarla, pulse el botón Auto Light (iluminación automática). La luz
indicadora verde se apagará.
NOTA: La luz del dispensador funcionará independientemente de que se encuentre seleccionada la Auto Light (iluminación automática).
Sabbath Mode (modo sin iluminación exterior)
Este modo tiene la función de desactivar los indicadores luminosos y las luces del dispensador, manteniendo los controles operativos.
Para activar Sabbath Mode (modo sin iluminación exterior):
 Mantenga pulsados simultáneamente los botones Dispenser Lock (bloqueo del dispensador)
y Auto Light (iIuminación automática) durante 3 ó 4 segundos. Transcurridos los 3 ó 4 segundos, se apagarán los indicadores luminosos y las luces del dispensador. La luz del
dispensador no se encenderá cuando se utilice en este modo.
Para desactivar Sabbath Mode (modo sin iluminación exterior):
 Mantenga pulsados simultáneamente los botones Dispenser Lock (bloqueo del dispensador) y Auto Light (iluminación automática)
durante 3 ó 4 segundos. Transcurridos los 3 ó 4 segundos, se encenderán los indicadores luminosos y las luces del dispensador.
NOTA: En caso de que se produjese un corte de electricidad mientras esté activo Sabbath Mode (modo sin iluminación exterior), el control seguirá en este modo cuando vuelva a disponer de electricidad.
+
¿Qué es el bloqueo automático?
El bloqueo automático interrumpe la energía del dispensador de agua y hielo después de que esté en funcionamiento continuo durante aproximadamente 3 minutos. Si se activa este modo, la luz verde se ilumina encima del botón Dispenser Lock (bloqueo del dispensador).
Para desbloquear el dispensador:
Para desbloquear el dispensador, mantenga pulsado el botón Dispenser Lock (bloqueo del dispensador) durante
3 segundos. La luz indicadora verde encima del botón se apagará.
78
Consejos y cuidados
Limpieza de la unidad
ADVERTENCIA
!
Para evitar descargas eléctricas que podrían causar lesiones personales graves e incluso la muerte, desconecte la alimentación del frigorífico antes
de limpiarlo. Tras acabar la limpieza, conecte de nuevo la alimentación.
PRECAUCIÓN
!
Para evitar daños personales o materiales:  Lea y respete las instrucciones del fabricante para todos los productos
de limpieza.
 No introduzca en el lavavajillas estantes, bandejas u otros accesorios.
En caso contrario, podrían producirse deformaciones o grietas en los accesorios.
 Maneje con cuidado las bandejas de cristal reforzado. Las bandejas se
puede romper si tienen muescas, rasguños o se exponen a cambios bruscos de temperatura.
 Para evitar dañar el suelo, utilice cartones, mantas u otros materiales
protectores.
General
1. Limpie las superficies con una solución de agua templada y bicarbonato. Utilice un paño limpio y suave para limpiar las superficies.
2. Aclare las superficies con agua templada. Seque las superficies con un paño limpio y suave.
¿Qué productos de limpieza recomienda Amana para productos de acero inoxidable?
Amana dispone de un producto de limpieza a la venta (Nº de referencia 31960801).
Para obtener este producto, o una lista de productos de limpieza recomendados, póngase en contacto con su proveedor.
IMPORTANTE: Los daños causados en el acabado del acero inoxidable por un uso indebido de productos de limpieza o productos no recomendados no están cubiertos por ninguna garantía.
¿Cómo puedo eliminar los olores del frigorífico?
Adhesivos
1. Elimine los restos de pegamento frotándolos con pasta de dientes utilizando los dedos hasta que se despegue.
2. Aclare la superficie con agua templada. Seque la superficie con un paño limpio y suave.
Juntas de las puertas
1. Mantenga siempre limpias las juntas de las puertas. Limpie las juntas de las puertas cada 3 meses, tal como se indica en las instrucciones que se recogen en la sección General.
Bobinas del condensador
Limpie las bobinas del condensador cada 3 meses para garantizar un rendimiento máximo del frigorífico. La suciedad o pelusas acumuladas pueden dar lugar a:
 una reducción del rendimiento de la refrigeración  un aumento del consumo de energía  en casos extremos, un fallo prematuro del compresor
1. Extraiga la rejilla inferior y las cubiertas de las bisagras inferiores tal como se muestra.
2. Limpie la superficie frontal de la bobina del condensador con la boquilla del tubo de una aspiradora.
3. Vuelva a colocar la rejilla inferior introduciendo los enganches en los orificios hasta que encaje. Encaje las cubiertas de las bisagras inferiores en las bisagras inferiores.
Bandejas de cristal
Extraiga la bandeja elevando la parte frontal, soltando los ganchos de la guía metálica y tirando. Coloque la bandeja sobre una toalla. Deje que la bandeja se adapte a la temperatura ambiente antes de limpiarla.
Limpie las ranuras, siguiendo estos pasos:
1. Diluya un detergente suave y reparta la solución en las ranuras utilizando un cepillo de púas de plástico. Deje que la solución haga efecto 5 minutos.
2. Rocíe agua templada en las ranuras utilizando un accesorio de rociado para grifos.
3. Seque la bandeja y vuelva a colocarla introduciendo los ganchos en la guía metálica y bajando la parte frontal.
79
1. Saque todos los alimentos y desconecte la alimentación del frigorífico.
2. Limpie todas las superficies interiores, los techos, el suelo y las paredes según las instrucciones que se recogen en la sección “General”. Preste especial atención a las esquinas, grietas y ranuras. Limpie los cajones, bandejas y estantes.
3. Conecte la alimentación y vuelva a colocar los alimentos en el frigorífico. Limpie y seque todas las botellas, recipientes y jarras. Coloque los alimentos en recipientes bien cerrados para evitar olores. Transcurrido un período de 24 horas, compruebe si se ha eliminado el olor.
Siga estos pasos si no se ha eliminado completamente el olor.
4. Siga los pasos 1 y 2.
5. Coloque los cajones de verdura en la bandeja superior de la sección del frigorífico. Forre las secciones del frigorífico y el congelador incluidas las puertas con hojas arrugadas de papel de periódico.
6. Coloque briquetas de carbón de forma aleatoria en el periódico.
7. Cierre las puertas y déjelo así de 24 a 48 horas.
8. Retire las briquetas de carbón y los periódicos.
9. Siga los pasos 2 y 3.
Póngase en contacto con la Oficina de Atención al Consumidor si el olor no desaparece. Consulte la sección Identificación del modelo para obtener el número de teléfono.
Consejos y cuidados
Bajo consumo
$
Gracias a su diseño, éste es uno de los frigoríficos que reducen en mayor medida el consumo de energía. Reduzca al máximo el consumo de energía siguiendo estas indicaciones:
El frigorífico debe funcionar a una
No establezca los controles del
Mantenga llena la sección del
Mantenga las juntas de las puertas
Mantenga limpias las bobinas
energético
temperatura ambiente de entre 13° y 43° C, alejado de fuentes de calor y de la luz directa.
sistema del frigorífico, congelador y Chiller Fresh™ a una temperatura más baja de la necesaria.
congelador.
limpias y flexibles. Sustituya las juntas si están gastadas.
del condensador.
Para evitar descargas eléctricas que podrían causar lesiones personales graves e incluso la muerte, desconecte la alimentación del frigorífico antes de reemplazar la bombilla. Una vez reemplazada la bombilla, conecte la alimentación.
Para evitar daños personales o materiales, tenga en cuenta las siguientes instrucciones:  Deje que se enfríe la bombilla.
Utilice guantes siempre que tenga que reemplazar una bombilla.
Parte superior de la sección de alimentos frescos
1. Localice los orificios para los dedos a ambos lados de la carcasa de la luz. Introduzca los dedos y haga presión en ambos lados de la carcasa. Tire hacia abajo de la carcasa y extráigala.
2. Extraiga las bombillas.
3. Sustituya la bombilla por otra que no sea superior a 25 vatios.
4. Vuelva a colocar la carcasa de la bombilla introduciendo las lengüetas frontales de la carcasa en los orificios del revestimiento que se encuentran
directamente delante del ensamblaje de la luz.
Parte inferior de la sección de alimentos frescos y sección del congelador del modelo
sin dispensador
1. Presione las lengüetas inferiores (A) de la carcasa de la bombilla y tire hacia afuera.
2. Extraiga la bombilla.
3. Sustituya la bombilla por otra que no sea superior a 25 vatios.
4. Introduzca las lengüetas superiores (B) de la carcasa de la luz en el revestimiento del frigorífico y encaje la parte inferior en el ensamblaje de la luz.
Extracción y sustitución de bombillas
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
%
$
Sección del congelador del
A
modelo con dispensador
1. Extraiga la cubeta de hielo elevando la parte
frontal y tirando.
2. Extraiga la carcasa de la bombilla apretando la
lengüeta superior (A) y tirando hasta extraer la carcasa del revestimiento.
3. Extraiga la bombilla. Sustituya la bombilla por otra
que no sea superior a 25 vatios.
4. Introduzca las lengüetas inferiores (B) de la carcasa de la bombilla en el
revestimiento y encaje la parte superior en el ensamblaje de la luz.
5. Vuelva a colocar la cubeta de hielo deslizándola hasta que encaje en su sitio.
B
Dispensador de agua y hielo
1. Localice la bombilla dentro del extremo superior del marco del dispensador. Desenrósquela para extraerla.
2. Sustituya la bombilla por otra de 230 voltios que no sea superior a 12 vatios.
80
Pasos previos antes de llamar al servicio técnico
Los frigoríficos actuales poseen nuevas características y su consumo de energía es inferior. El aislante de espuma es muy útil para ahorrar en el consumo de energía, además sus capacidades aislantes son excelentes. Sin embargo, el
SONIDO
352% /(0 $ 326,%/(&$8 6$ 62/8 &,Ð1
Clics
Una corriente de aire o un zumbido
Un sonido de gorgoteo o burbujeo Golpes
Sonido vibrante
Zumbido
Zumbido
aislante de espuma no actúa como absorbente acústico. Por lo tanto, algunos sonidos pueden parecer extraños. Es una cuestión de tiempo acostumbrarse a estos sonidos. Consulte esta información antes de llamar al servicio técnico.
El control del congelador (A) hace clic cuando pone en marcha o detiene el compresor. El temporizador para descongelar suena como un reloj eléctrico y hace ruido al pasar de un ciclo de descongelación a otro. Los ventiladores del congelador (C) y del condensador cuando se encuentran en funcionamiento. El refrigerante del evaporador intercambiador de calor sonido cuando fluye. Los cubitos del hielo de la cubitera (en algunos modelos) caen en la cubeta de hielo Se cierra el dispensador de hielo El compresor vibrante cuando está en funcionamiento. El frigorífico no se encuentra nivelado. Consulte las
La conexión de la válvula de agua de la cubitera mientras se llena de agua la cubitera. La cubitera pero no dispone de toma de agua.
A veces se produce un zumbido en el dispositivo giratorio (L) (en algunos modelos), ya que éste se mueve mientras funciona el dispensador. El compresor zumbido alto mientras se encuentra en funcionamiento. Válvula de solenoide (M) activando la puerta del dispensador de hielo.
(D)
producen este sonido
(F)
(G)
.
(I)
produce un sonido
(J)
(en algunos modelos) zumba
(K)
se encuentra encendida
(I)
puede producir un
(B)
(E)
y del
produce este
(H)
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
.
Funcionamiento normal Funcionamiento normal
de Instalación
obtener información detallada sobre la nivelación de la unidad. Funcionamiento normal
El sonido se detiene al elevar el brazo de la cubitera a la posición de desactivado. Consulte la sección
Dispensador automático de hielo
propietario para obtener inform ación detallada. Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Instrucciones
para
en el manual de
K
G
L
H
M
E
D
F
I
J
B
A
C
FUNCIONAMIENTO
El con trol y las luces del
congelador están activados, pero el compresor no está en funcionamiento. La temperatura del cajón de carne/verduras es demasiado alta
El frigorífico n o funciona
El frigorífico sigue sin funcionar
La temperatura de los alimentos frescos es muy baja
El frigorífico se encuentra en el modo de descongelación.
Los valores del control son muy bajos. Consulte la secció n del sistema para carne/verduras para
Los valores de los controles del congelador son demasiado bajos.
Los cajones no están colocados de forma adecuada. El frigorífico no está conectado. Conecte la unidad.
El control del congelador no está activado.
Han saltado los fusibles o se tiene que restablecer el interruptor de control de potencia.
Ha tenido lugar un corte de electricidad Pó ngase en contacto con la empresa de electricidad para
La unidad no funciona correctamente. Desconecte el frigorífico y coloque los alimentos en otra
Las bobinas del condensador están sucias.
Los valores de los controles del frigorífico y del congelador son demasiado altos.
Beverage Chiller (en algunos modelos) no está en la posició n adecuada.
Funcionamiento normal. Espere 40 minutos para comprobar que el frigorífico vuelve a ponerse en marcha.
ajustar los controles. Consulte la sección de controles del Manual del propietario
para ajustarlos. Consulte la sección del sistema para carne/verduras para
comprobar la posición de los cajones.
Consulte la sección de controles en el Manual del propietario.
Reem place los fusibles necesarios. Compruebe el interruptor de control de potencia y restablézcalo si es necesario.
informar acerca del corte de electricidad.
unidad. Si no dispone de otra unidad, coloque hielo seco en la sección del congelador para conservar los alimentos. La garantía no cubre la pérdida de alimentos. Póngase en contacto con el servicio de asistencia. Rea lice la lim pie za s egú n las instrucc ion e s d e lim pie za d el Manual del propietario.
Consulte la sección de controles del Manual del propietario para ajustarlos.
Consulte la sección Beverage Chiller™ de temperatura controlada para comprobar si la posición es adecuada.
81
Pasos previos antes de llamar al servicio técnico
FUNCIONAMIENTO
352%/(0$ 326,%/(&$86$ 62/8&,Ð1
La temperatura de los alimentos parece demasiado alta
El frigorífico tiene un olor inusual
Se forman gotas de agua en la parte exterior del frigorífico
Se forman gotas de agua en la parte interior del frigorífico
El frigorífico o la cubitera emiten sonidos inusuales o demasiado altos El sistema para carne/verduras o los cajones de verduras no cierran correctamente
El frigorífico se pone en marcha con demasiada frecuencia
La puerta no cierra bien.
Resulta necesario ajustar los controles. Las bobinas del condensador están sucias. La rejilla de aire posterior está bloqueada en modelos con una profundidad superior a los 60 cm. Se ha abierto la puerta con mucha frecuencia o se ha mantenido abierta durante m ucho tiempo.
Recientem ente se han guardado alimentos. Algún compartimento está sucio o algún alimento está causando ese olor. Es el momento de cambiar el filtro de aire (en algunos modelos). Compruebe que las juntas cierran de forma adecuada. Los niveles de humedad son altos. Normal en periodos de gran humedad. Es necesario ajustar los controles Consulte la sección de controles del Manual del propietario para
Los niveles de humedad son altos o se ha abierto la puerta con frecuencia.
Compruebe que las juntas cierran de forma adecuada.
Funcionamiento normal Consulte la sección "Sonidos" de
El contenido del cajón o la posición de los alimentos de los compartimentos contiguos pueden estar obstruyendo el cajón El cajón no se encuentra en la posición adecuada
El frigorífico no se encuentra nivelado. Consulte las
Los canales de los cajones están sucios o necesitan cuidados.
Se ha abierto la puerta con mucha frecuencia o se ha mantenido abierta durante m ucho tiempo.
La humedad o el calor del entorno son muy altos. Recientem ente se han guardado alimentos. La unidad se encuentra expuesta al calor del ambiente o de los electrodomésticos cercanos. Las bobinas del condensador están sucias.
El frigorífico no se encuentra nivelado. Consulte las
Instrucciones de Instalación
sobre la nivelación de la unidad. Compruebe que las juntas cierran de forma adecuada. Realice una limpieza, si resulta necesario, según las instrucciones de limpieza del Manual del propietario. Compruebe que no existen obstrucciones internas que no permitan un cierre adecuado de la puerta (p. ej. cajones mal cerrados, hielo en los estantes, recipientes demasiado grandes o colocados de forma inadecuada, etc.). Consulte la sección de controles del Manual del propietario para obtener ayuda acerca de la forma de ajustarlos. Realice una limpieza según las instrucciones de limpieza del Manual del propietario. Compruebe la posición de los alimentos para evitar que obstruyan la rejilla. La rejilla de aire posterior se encuentra detrás de los cajones de verduras. Reduzca el tiempo durante el que está abierta la puerta. Organice los alimentos de modo que resulte necesario abrir la puerta durante el menor tiempo posible. Dejar que el ambiente interior se adapte durante un periodo similar al que ha estado abierta la puerta.
Deje pasar un tiempo hasta que los alimentos guardados alcancen la temperatura del frigorífico o congelador. Consulte las instrucciones para la eliminación de olores del Manual del propietario.
Cambie el filtro de aire.
Realice una limpieza, si resulta necesario, según las instrucciones de limpieza del Manual del propietario.
obtener ayuda acerca de la forma de ajustarlos. Consulte la sección de controles del Manual del propietario para obtener ayuda acerca de la forma de ajustarlos. Reduzca el tiempo durante el que está abierta la puerta. Organice los alimentos de modo que resulte necesario abrir la puerta durante el menor tiempo posible. Realice una limpieza, si resulta necesario, según las instrucciones de limpieza del Manual del propietario.
llamar al servicio técnico
Vuelva a colocar los alimentos y los recipientes para evitar que molesten a los cajones.
Consulte la sección del sistema para carne/verduras o la sección del cajón de verduras para conocer la posición adecuada.
Instrucciones de Instalación
información detallada sobre la nivelación de la unidad. Limpie los canales de los cajones con agua jabonosa templada. Aclárelos y sé quelos. Aplique una capa fina de vaselina a los canales del cajón. Reduzca el tiempo durante el que está abierta la puerta. Organice los alimentos de modo que resulte necesario abrir la puerta durante el menor tiempo posible. Deje que el ambiente interior se adapte durante un periodo similar al que ha estado abierta la puerta. Funcionamiento normal
Deje pasar un tiempo hasta que los alimentos guardados alcancen la temperatura del frigorífico o congelador. Compruebe el ambiente en el que se encuentra la unidad. Puede que resulte necesario mover la unidad para que funcione de una forma más adecuada. Realice una limpieza según las instrucciones de limpieza del Manual del propietario.
para obtener información detallada
Pasos previos antes de
en el Manual del propietario.
para obtener
82
Pasos previos antes de llamar al servicio técnico
e
,
e
FUNCIONAMIENTO (continuación)
352%/(0$ 326,%/(&$86$ 62/8&,Ð1
El frigorífico se pone en marcha con demasiada frecuencia (continuación)
HIELO Y AGUA
El agua no es clara
Partículas en el agua o en los cubitos de hielo.
No se iluminan las luces indicadoras del control del dispensador (en algunos modelos)
No se obtiene agua ni hielo al presionar las almohadillas (en algunos modelos)
La cubitera no produce suficiente o el hielo está deformado (en algunos modelos)
La cubitera no produce hielo (en algunos modelos)
Resulta necesario ajustar los controles.
La puerta no cierra bien.
Hay aire o burbujas de aire en el agua.
Hay residuos de carbono del cartucho para filtro de agua.
Las concentraciones de minerales en el agua forman partículas cuando se congela el agua y cuando se funde.
La puerta del congelador no está cerrada. Compruebe que la puerta del congelador está cerrada. Se corta la energía
El frigorífico no está conectado. Conecte la unidad.
Han saltado los fusibles o se tiene que restablecer el interruptor de control de potencia.
Ha tenido lugar un corte de electricidad. Póngase en contacto con la empresa de electricidad para informar acerca d
La puerta del congelador no está cerrada.
Los controles están en modo de bloqueo. Consulte las instrucciones de Control del dispensador.
Se está llenando el depósito de agua. Durante su uso inicial, existe un retraso aproximado de 45 segundos del
Se ha instalado recientemente el dispensador o la unidad del dispensador, o se ha utilizado recientemente una gran cantidad de hielo.
El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse. Cambie el filtro de agua.
Se ha instalado recientemente el dispensador o se ha utilizado recientemente una gran cantidad de hielo.
La presión del agua es demasiado baja.
El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse. Cambie el filtro de agua.
La posición del brazo del dispensador de hielo no es correcta
El agua de la toma no llega a la válvula de agua Compruebe el procedimiento para la toma de agua en las Instrucciones de
Los tubos de la toma de agua están retorcidos.
La presión del agua es demasiado baja. La presión del agua se debe encontrar entre 20 y 100 li bras p or pul gada
Compruebe la temperatura del congel ador. Consulte la s ección de controles del Manual del propietario para obtener
No se ha instalado correctamente la cubeta de hielo
Consulte la sección de controles del Manual del propietario para obtener ayuda acerca de la forma de ajustarlos.
El frigorífico no se encuentra nivelado. Consulte las Instrucciones de Instalación para obtener información detallada sobre la nivelación de la unidad.
Compruebe que no existen obstrucciones internas que no permitan un cierr adecuado de la puerta (p. ej. cajones mal cerrados, hielo en los estantes, recipientes demasiado grandes o colocados de forma inadecuada, etc.).
Compruebe que las juntas cierran de forma adecuada. Realice una limpieza si resulta necesario, según las instrucciones de limpieza del Manual del propietario.
Normal al utilizar el dispensador las primeras veces, desaparecerá con el uso.
El agua expulsada inicialmente a través del cartucho puede contener residuos de carbono inofensivos procedentes del cartucho. No existe riesgo en el consumo de las partículas. Desaparecerán después de los primeros usos.
Las part ículas no son dañinas, es algo normal en las tomas de agua.
del control cuando se abre la puerta del congelador.
Reemplace los fusibles necesarios. Compruebe los interruptores o si existe alguna desconexión en los circuitos.
corte de electricidad.
Compruebe que la puerta del congelador está cerrada. Cuando se abre la puerta del cong elador se interrumpe la ali mentación.
dispensador mientras se llena el depósito de agua.
Espere 24 horas para que empiece a producirse el hielo y para que la cubitera se reponga después de vaciarse.
Espere 24 horas para que empiece a producirse el hielo y para que la cubitera se reponga después de vaciarse.
Si la presión del agua es baja pueden aparecer goteras en la válvula. La presión del agua se debe encontrar entre 20 y 100 libras por pulgada cuadrada para que el funcionamiento sea correcto. Se recomienda una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para aquellas unidades que dispongan de filtro de agua.
Compruebe que el brazo del dispensador de hielo se encuentra abajo. Consulte la sección Dispensador automático de hielo en el manual de propietario para obtener información detallada.
instal ación.
Desconecte la toma de agua y coloque bien los tubos. Si los tubos siguen estando retorcidos, sustitúyalos.
cuadrada para que el funcionamiento sea correcto. Se recomienda una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para aquellas unidades que dispongan de filtro de agua.
ayuda acerca de la forma de ajustarlos. El congelador se debe encontrar entre 0 y 2º F (-18 y -17º C) para producir hielo.
Consulte la sección de la cubeta de hielo para realizar una instalación y una alineación adecuadas.
83
Pasos previos antes de llamar al servicio técnico

HIELO Y AGUA
352%/(0$ 326,%/(&$86$ 62/8&,Ð1
La cubitera no produce hielo (en algunos modelos­continuación)
La unidad gotea
Se forma hielo en el tubo de entrada a la cubitera
El agua fluye de forma más lenta
El agua del dispensador no está fría
Se ha instalado una válvula de agua inadecuada.
Se utilizaron tubos de plástico en la conexión de agua.
Se ha instalado una válvula de agua inadecuada.
La presión del agua es baja. La presión del agua se debe encontrar entre 20 y 100
La temperatura del congelador es demasiado alta.
La presión del agua es baja. La presión del agua se debe encontrar entre 20 y 100
Se ha instalado una válvula de agua inadecuada.
Los tubos de la entrada de agua están retorcidos..
El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse.
El frigorífico se ha instalado recientemente.
Se ha reducido la toma de agua del depósito.
El agua se encuentra en los conductos exteriores del depósito y se ha calentado a la temperatura ambiente.
Compruebe el procedimiento para la toma de agua en las Instrucciones de instalación. Las perforaciones y válvulas
3
/16” pueden dar lugar a una presión baja del agua y
pueden obturar temporalmente la toma. Amana no se
hace responsable de los daños materiales derivados de una instalación o conexión de agua inadecuada.
Amana recomienda utilizar tubos de cobre para la instalación. El p lástico es menos duradero y puede dar lugar a goteras.
daños materiales derivados de una instalación o conexión de agua inadecuada.
Compruebe el procedimiento para la toma de agua en las Instrucciones de instalación. Las perforaciones y válvulas
3
/16” pueden dar lugar a una presión baja del agua y
pueden obturar temporalmente la toma.
hace responsable de los daños materiales derivados de una instalación o conexión de agua inadecuada.
libras por pulgada cuadrada para que el funcionamiento sea correcto. Se recomienda una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para aquellas unidades que dispongan de filtro de agua.
Consulte la sección de controles del Manual del propietario para obtener ayuda acerca de la forma de ajustarlos. Se recomienda que la temperatura del congelador se encuentre entre 0 y 2º F (-18 y -17º C).
libras por pulgada cuadrada para que el funcionamiento sea correcto. Se recomienda una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para aquellas unidades que dispongan de filtro de agua.
Compruebe el procedimiento para la toma de agua en las Instrucciones de instalación. Las perforaciones y válvulas
3
/
pueden dar lugar a una presión baja del agua y
16
pueden obturar temporalmente la toma.
hace responsable de los daños materiales derivados de una instalación o conexión de agua inadecuada.
Desconecte la toma de agua y coloque bien los tubos. Si los tubos siguen estando retorcidos, sustitúyalos.
Cambie el filtro de agua.
Debe transcurrir un plazo aproximado de 12 horas para que se enfríe el agua del depósito.
Deseche el primer vaso de agua y vuélvalo a llenar.
Amana no se hace responsable de los
Amana no se
Amana no se
84
Información acerca del filtro de agua
®
Hoja de información acerca del rendimiento y
las características técnicas del sistema AMANA
Cartucho para filtro de agua modelo WF 50 del frigorífico
Características técnicas
Toma de agua en funcionamiento (máximo) ...................... 0,75 GPM (2,83 L/min)
Vida útil estimada WF50- NI300 (máximo)
Vida útil estimada WF50- WI500 (máximo) ......................... 500 galones/ 1.892 litros
Temperatura máxima en funcionamiento ........................... 100° F/38° C
Presión mínima necesaria ................................................... 35 psi/ 138 kPa
Presión máxima en funcionamiento .................................... 120 psi/ 827 kPa
Condiciones de uso general: Lea esta hoja de información acerca del rendimiento y compare las características de esta
unidad con sus necesidades de tratamiento de agua.
NO utilice este producto en aquellos lugares en los que el agua no sea microbiologicamente segura, o cuya calidad se desconozca, sin una desinfección adecuada. En agua desinfectada que pueda contener cisto filtrable debe utilizarse un sistema autorizado para la reducción del cisto.
El sistema de filtrado de agua Clean n Clear Amana Amana® que se encuentra en la portada del manual para realizar los pedidos). La sustitución periódica del cartucho del filtro resulta esencial para que el rendimiento de este sistema de filtrado sea satisfactorio. Consulte las secciones correspondiente al funcionamiento general, requisitos de mantenimiento y solución de problemas en este Manual del propietario.
............................... 300 galones/ 1.135 litros
®
utiliza un cartucho WF50 (consulte la información de contacto de
®
Este sistema se ha probado según ANSI/ NSF 42 y 53 para la reducción de las sustancias que se muestran a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se ha reducido a una concentración menor o igual al límite permisible para el agua saliente del sistema, tal como se especifica en ANSI/NSF 42 y 53.
Información de rendimiento*
Reducció
Sustancia Agua entrante Plomo 0,15 mg/L 0,001 mg/L 99,33% 0,001 mg/L 0,010 mg/L 6,5 Plomo 0,15 mg/L 0,002 mg/L 98,66% 0,003 mg/L 0,010 mg/L 8,5
Cisto 25000 unidades/mL1unidades/mL 99,99% 3 unidades/mL >99,95% ND
Turbiedad 11,8 NTU 0,12 NTU 98,98% 0,18 NTU 0,5 NTU ND
Lindano 0,00063 mg/L 0,00005 mg/L 92,06% 0,00005 mg/L 0,00001 mg/L ND Atracina 0,0097 mg/L 0,0002 mg/L 97,93% 0,0006 mg/L 0,003 mg/L ND
Cloro 1,9 mg/L 0,09 mg/L 95,26% 0,17 mg/L Particulado** 286667 unidades/mL900 unidades/mL99,68% 2400 unidades/
2,4-D 291,6667 ug/L 45,45 ug/L 84,42% 100 ug/L 0,0017 mg/L ND Amianto 458 MFL/mL 0,16 MFL/mL 99,96% 0,16 MFL/mL 99% ND
Media salienta
media %
Entrante
máximo
mL
Reducción
mín. necesariapHentrante
75%85%
ND ND
* Prueba realizada utilizando una toma de agua de 0,75 GPM (2,83 L/min.) y una presión
máxima de 120 psi (827 kPa) en condiciones estándar de laboratorio. Sin embargo, el rendimiento real puede ser diferente. Certificado de sanidad de NSF International.
** Clasificación de la gama de tamaños de las partículas para la prueba. Las partículas
utilizadas eran de 0,5 a 1 micras.
85
Tack för att Du köpte ett kylskåp från Amana!
Var god läs den här bruksanvisningen ordentligt. Den innehåller viktig information om hur Du underhåller Ditt kylskåp.
Garantiservice måste utföras av an auktoriserad servicetekniker. Amana rekommenderar att Du kontaktar ett auktoriserat serviceställe om service är nödvändig även efter det att garantin gått ut. Kontakta Din leverantör för information om hur Du hittar ett auktoriserat serviceställe.
När Du kontaktar servicestället bör Du ge dem informationen nedan. Produktinformationen återfinns på namnplattan som sitter i taket på färskvarusektionen.
Modellnummer _____________________________________________________
P-nummer ________________________________________________________
Serienummer ______________________________________________________
Inköpsdatum _______________________________________________________
Återförsäljarens namn ________________________________________________
Återförsäljarens adress _______________________________________________
Återförsäljarens telefonnummer ________________________________________
Innehåll
Inledning! ............................................................................... 86
Innehåll .................................................................................. 86
Snabbguide till kylskåpets funktioner .................................... 87
Installera Ditt kylskåp ............................................................. 88
Följ dessa steg... ................................................................ 88
Hur man tar bort träbasen .................................................. 88
Hur man tar bort och monterar handtagen ........................ 89
Hur man ser till att kylskåpet står plant .............................. 90
Hur man justerar temperaturen .......................................... 91
Ditt filtersystem ...................................................................... 92
Kylfunktioner .......................................................................... 93
Inre hyllor ........................................................................... 93
Förvaring i dörren ............................................................... 94
Lådor .................................................................................. 95
Frysfunktioner ........................................................................ 96
Primära funktioner .............................................................. 96
Hyllor .................................................................................. 97
Fövaring i dörren ................................................................ 97
Is- och vattenautomat ............................................................ 98
Primära funktioner .............................................................. 98
Vattenautomaten ................................................................ 98
Kontrollfunktioner ............................................................... 99
Tips och skötsel ................................................................... 100
Hur man rengör sitt kylskåp ............................................. 100
Hur man byter glödlampor ............................................... 101
Innan du kallar på hjälp ........................................................ 102
Vattenfilter, data ................................................................... 106
Innan Du kallar på hjälp...
Om någonting verkar vara annorlunda än vanligt, var god läs avsnittet ”Innan Du kallar på hjälp”, som hjälper Dig lösa vissa problem utan att Du behöver tillkalla servicepersonal.
Om några av funktionerna är annorlunda än mina?
Det är tänkt att denna bok ska visa alla olika funktioner som finns i produktserien. Kontakta Din leverantör om Du är intresserad av att köpa ytterligare tillbehör till Ditt kylskåp.
Spara denna bruksanvisning för framtida referens!
Förvara bruksanvisningen tillsammans med kvittona på inköpet på ett säkert ställe i det fall garantiservice behövs.
86
Snabbguide till kylskåpets funktioner
11
10
18
16
13
15
20
19
3
1
5
3
2
8
7
7
6
9
12
12a
10
11
1. Temp Assure® temperaturkontroller (sid. 95)
2. Spill SaverTM-hylla (sid. 97)
3. Spill Saver
4. Side Glide
5. Bakre förlängning av hylla (sid. 97)
6. Deli/Crisper-låda (sid. 99)
7. Crisper-låda (sid. 99)
8. Beverage OrganizerTM (sid. 99)
9. Mejerifacket (sid. 98)
10. Dörrskålar (sid. 98) 10a. Skålhållare - visas ej (sid. 98)
11. Tippbar dörrskål (sid. 98)
12. Beverage ChillerTM (sid. 98) 12a. Mini-Beverage ChillerTM (sid. 98)
13. Isfack (sid. 100)
14. Ismaskin - visas ej (sid. 100)
15. Glashylla (sid. 100)
16. Stor-MorTM-systemet (sid. 101)
17. Hängande trådhylla - visas ej (sid. 101)
18. Fast fryshylla (sid. 101)
19. Vattenfilter - visas ej (sid. 96)
20. Luftfilter - visas ej
21. Lampor - visas ej (sid. 105)
TM
Easy GlideTM-hylla (sid. 97)
TM
-hylla - visas ej (sid. 97)
Övre färskvarusektion (sid. 105) Nedre färskvarusektion (sid. 105) Frys (sid. 105) Is- och vattenautomat (sid. 105)
Viktig säkerhetsinformation
Lär Dig känna igen säkerhetssymboler, ord och etiketter
FARA
!
FARA - Omedelbara risker som KOMMER ATT leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
VARNING
!
VARNING - Risker eller farliga beteenden som KAN leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGT
!
FÖRSIKTIGT - Risker eller farliga beteenden som KAN leda till mindre allvarliga personskador eller skada på produkten eller annan egendom.
FARA
!
Reducera riskerna för personskada och dödsfall genom att iaktta grundläggande försiktighetsåtgärder inklusive följande:
Kassera ditt kylskåp på rätt sätt OBS! Även idag kan barn låsas in och kvävas i kylskåp. Kasserade och övergivna kylskåp är
fortfarande farliga  även om de bara ska stå där några dagar. Om du ska kassera ditt gamla kylskåp, ber vi dig att följa nedanstående instruktioner för att undvika olyckor.
INNAN DU KASSERAR DIN GAMLA KYL ELLER FRYS:  Lyft av dörrarna.
 Lämna kvar hyllorna så att barn får svårare att klättra in.
Vad Du behöver veta om säkerhetsföreskrifter
Styckena “Varning” och “Viktiga säkerhetsföreskrifter” i denna bruksanvisning är ej avsedda att täcka alla upptänkliga tillstånd och situationer som skulle kunna uppstå. Använd sunt förnuft, försiktighet och omsorg när Du installerar, underhåller eller använder kylskåpet. Kontakta alltid Din leverantör, distributör, serviceställe eller tillverkare angående problem eller tillstånd som Du inte förstår.
87
Installera Ditt kylskåp
Instruktionerna är till för att hjälpa Dig installera Ditt kylskåp. Amana kan inte göras ansvarig för inkorrekt installation.
Följ dessa steg...
En kvalificerad tekniker måste installera kylskåpet i enlighet med följande instruktioner. Mät dörröppningen samt djup och bredd på kylskåpet. Ta vid behov bort handtag och dörrar. Teknikern måste dessutom:
1. Följa lokala bestämmelser för anslutningar till vatten- och elnät.
2. Avsluta anslutningen till vattennätet innan anslutningen till elnätet påbörjas.
Nätsladden får endast servas eller bytas av behörig servicepersonal. Installationskrav
1. Anslut till ett jordat uttag med separat 230 V, 50 Hz, 10 A strömkrets.
2. Skydda ömtåligt golv med kartong eller mattor.
3. Installera på ett golv som kan bära upp till 429 kg.
4. Det måste finnas 5 mm fritt utrymme på var sida om kylskåpet. På modeller med mer än 60 cm djup, måste det dessutom finnas 25 mm mellanrum ovanför kylskåpet.
5. 60 cm djupa modeller. Om bänken har 25 mm överhäng, skall hörnen skäras till 45° vinkel.
Hur man tar bort träbasen
FÖRSIKTIGT
!
För att undvika skada på person eller egendom, måste två personer hjälpas åt att ta bort träbasen.
1. Tejpa igen dörrarna för att förhindra att de plötsligt går upp.
2. För in transportvagnen under sidan på kylskåpet.
3. Skydda kylskåpet med filtar eller dynor. Spänn en rem runt kylskåpet. Placera transportkuddar av skumgummi ­finns i transportförpackningen - under remmen. Dra åt remmen ordentligt.
4. Sänk ner transportvagnen till golvet. Transportvagnens handtag skall vara placerade nederst.
5. Avlägsna de två översta bultarna från trätrallen.
6. Res upp kylskåpet och transportvagnen till upprätt läge. Ta bort remmen.
7. För in transportvagnen under den motsatta sidan av kylskåpet.
8. Upprepa steg 3-5.
9. Ta bort träbasen.
10. Res upp kylskåpet och transportvagnen till upprätt läge. Ta bort transportvagnen.
OBS!
Låt inte kylskåpet ligga på sidan längre än nödvändigt då bultarna avlägsnas.
Hur man tar bort och sätter tillbaka dörrar och gångjärn
 Kontakta en kvalificerad tekniker.
88
Installera Ditt kylskåp
Hur man tar bort och monterar handtagen
Handtagen ligger i färskvarusektionen i kylskåpet. Handtagslister, handtagspluggar och andra specialdelar återfinns tillsammans med litteraturen.
Handtag, hellängd (ej rostfritt stål)
Ta bort de två
1
fästskruvarna med sexkantshuvud ¼" som sitter nederst på kylskåps-och frysdörrarna.
Rikta in handtagen mot
2
klämmorna på respektive dörrs långsida och för handtaget nedåt tills dess att skruvhålen på handtaget och dörren står mitt för varandra.
Handtag, halvlängd (ej rostfritt stål)
Ta bort de fyra fästskruvarna
1
med sexkantshuvud 1/4" som sitter längst upp och längst ner på kylskåps­och frysdörrarna.
För in skruvarna från steg
3
1 i skruvhålen på nedre delen av handtaget.
Tryck fast listen över nedre
4
delen av handtagen och listen på nedre delen av dörren.
Ta av handtagen efter montering...
 Genom att följa steg 3 och 4 fast i omvänd ordning. OBS! Delarna kan sitta ihop hårt. För att ta bort handtaget,
drag uppåt och utåt.
Tryck fast den färgade
3
handtagslisten över skruvhålen överst och nederst på handtagen.
 Tryck fast listen genom att först
stoppa in den större rundade änden.
Rikta in handtagen mot
2
skruvhålen och för in skruvarna från steg 1.
Handtagsmodeller av rostfritt stål
Lossa på den lägre klämman
1
på kylskåpsdörren med en 1/4" sexkantsnyckel.
Leta reda på det förborrade
2
hålet på handtagets nedre del och passa in den ihåliga delen av handtaget över den lägre dörrklämman.
Ta av handtagen efter montering...
Handtagen kan behövas tas av då kylskåpet flyttas i trånga utrymmen.
 Genom att följa steg 2 och 3 fast i omvänd
ordning.
OBS! Undvik att handtaget skadas genom att använda en platt skruvmejsel vars blad är inlindat i maskeringstejp för att ta bort den färgade handtagslisten.
Passa in handtagets andra
3
del över den övre dörrklämman och skjut handtaget uppåt så långt som möjligt.
För in 1/4" sexkantsnyckeln
4
i det förborrade hålet på handtagets nedre del och dra åt skruven.
89
Installera Ditt kylskåp
Hur man monterar handtagen
Handtag av rostfritt stål forts.
För in skruvpluggen i det
5
förborrade hålet.
Upprepa steg 2 t.o.m. 5 för att
6
montera frysdörrhandtaget.
forts.
Ta av handtagen efter montering...
 Genom att följa steg 2 t. o.m. 5 fast i
omvänd ordning.
OBS! Undvik att handtaget eller skåpet skadas genom att använda en platt skruvmejsel vars blad är inlindat i maskeringstejp för att ta bort pluggarna.
Hur man kopplar in vattentillförseln
 Kontakta en kvalificerad tekniker.
Hur man ser till att kylskåpet står plant
FÖRSIKTIGT
!
 Undvik skador på väggar och golv genom att skydda plastgolv och andra ömtåliga golv med kartong, mattor eller andra
skyddande material.
 Undvik skador eller brott på justeringsskruven genom att inte använda elektriska verktyg för att korrigera skåpets lutning.  JUSTERA ALDRIG skåpet så att det är lägre än 173,9 cm (minus gångjärn och topp) eftersom detta kan leda till att
komponenter på undersidan skadas.
Dessa verktyg behövs
 3/8" sexkantsnyckel  Vattenpass
Avlägsna fotgallret och
1
nedre gångjärnsskyddet
Öppna först båda dörrarna
på vid gavel (180°).
Vrid båda främre justerings-
2
skruvarna (A) medsols för att höja och motsols för att sänka respektive hörn.
$
Vad gör man om dörrarna inte är i linje med varandra?
Fastställ vilken dörr som ska sänkas och vrid den främre
justeringsskruven motsols. Fortsätt vrida tills dess att dörrarna är i linje med varandra.
Om Du når botten på justeringsomfånget och dörrarna
fortfarande inte är i linje med varandra - höj då istället den andra dörren genom att vrida den främre justeringsskruven på andra sidan medsols.
Sätt tillbaka fotgallret.
Vrid båda bakre justeringsskruvarna
3
(B) medsols för att höja och motsols för att sänka respektive hörn.
Kontrollera med hjälp av vattenpasset att
4
kylskåpet lutar bakåt med 6 mm. Detta för att dörren ska stängas ordentligt.
Sätt tillbaka fotgallret när kylskåpet är avvägt
och stabil.
Vad gör man om kylskåpet vickar eller står ostadigt?
Höj det vickande hörnet genom att vrida den bakre
justeringsskruven medsols.
Sätt tillbaka fotgallret.
%
90
Installera Ditt kylskåp
Hur man justerar temperaturen
Detta kylskåp är avsett att arbeta vid normal rumstemperatur mellan 13 och 43 °C.
Leta reda på kylskåps- och fryskontrollerna
1
som sitter på den övre vänstra väggen i färskvarusektionen. Sätt båda kontrollerna på 4.
OBS! Ingen av sektionerna kommer att kylas ner om fryskontrollen står på AV.
Kontrollera att temperaturen i
4
färskvarusektionen är 3 till 4 °C.
· Vrid kontrollen till nästa högre tal om temperaturen är för hög.
· Vrid kontrollen till nästa lägre tal om temperaturen är för låg.
· Det tar 5-8 timmar för justeringarna att träda i kraft.
r
e
z
e
e
r
F
r
o
t
a
r
e
g
i
r
f
e
R
Det tar 24 timmar för temperaturen
2
att stabiliseras.
OBS! Kylskåpet är så utformat att man alltid ska börja med att justera temperaturen i kylsektionen.
Kontrollera att temperaturen i frysen
3
är -17 till -16 °C.
· Vrid kontrollen till nästa högre tal om temperaturen är för hög.
· Vrid kontrollen till nästa lägre tal om temperaturen är för låg.
· Det tar 5-8 timmar för justeringarna att träda i kraft.
Upprepa proceduren om så behövs.
5
Hur testar man temperaturen?
Detta behövs:
· 2 termometrar med ett omfång på minst -21 till 10 °C.
· 2 dricksglas
För frysen
· Placera termometern i ett glas vegetabilisk olja i mitten av frysen och fortsätt med steg 3 i avsnittet «Hur man justerar temperaturen» ovan.
För kylen
· Placera termometern i ett glas vatten i mitten av kylskåpet och fortsätt med steg 3 i avsnittet «Hur man justerar temperaturen» ovan.
91
Ditt filtersystem
Installera och ta bort vattenfiltret
VARNING
!
Undvik allvarliga personskador och dödsfall genom att inte använda kylskåpet där vattnet är skadligt eller av okänd kvalitet utan att desinficera vattnet innan eller efter det att det filtreras.
FÖRSIKTIGT
!
 Den förbikopplande patronen FILTRERAR INTE vattnet. Se till att ha en bytespatron till hands när filtret ska bytas.  När filtersystemet har varit fruset ska filterpatronen bytas ut.  När systemet har stått oanvänt och vattnet har en obehaglig smak eller lukt kan man skölja ur systemet genom att pumpa
fram 2-3 glas vatten. Om lukten eller smaken kvarstår - byt filterpatronen.
Första gången vattenfiltret installeras
Ta av det blå förbikopplings-
1
locket och spar det för senare bruk.
Ta av sigillet från änden
2
på filtret och sätt in filtret i filterhållaren.
 Vrid medsols tills filtret stannar och
knäppa på filterlocket.
Minska risken för vattensprut genom att
3
spola ut luften ur systemet. Låt vatten rinna i cirka 2 min, eller tills det rinner stadigt.
 En längre urspolning kan vara nödvändig i vissa
hushåll där vattenkvaliteten är låg.
Jag försöker trycka fram vatten för att skölja ur systemet. Var är vattnet?
Första gången man använder vattenautomaten tar det cirka 1-2 minuter för den interna vattentanken att fyllas upp.
Om man väljer att inte använda vattenfiltersystemet?
Is- och vattenautomaten kan användas utan vattenfiltret. Ersätt filtret med det blå förbikopplingslocket om Du väljer denna variant.
Byta vattenfilter
OBS! Luft som fastnat i systemet kan orsaka utstötning av både vatten och filterpatron. Var försiktig när Du tar ur patronen
Vrid filtret motsols tills det lossnar
1
ur filterhållaren.
Häll ut vattnet i vasken eller toaletten och
2
släng filtret bland det vanliga hushållsavfallet.
Torka upp överskottsvattnet ur filterlocket
3
och fortsätt enligt steg 2 och 3 av installationen.
När bör man byta vattenfiltret?
På vissa modeller har is- och vattenautomaten en indikator som visar när filtret bör bytas. Instruktioner för hur man använder och nollställer funktionen finns i avsnittet om is- och vattenautomaten i bruksanvisningen.
OBS! Vattnets kvalitet och hur mycket vatten man använder avgör filtrets livslängd. Hög förbrukning och låg vattenkvalitet gör att filtret bör bytas oftare.
Hur beställer man en ny filterpatron?
Amana® vattenfilterpatron modell WF50 kan köpas från Amana-leverantörer och serviceställen. Kontakta Din lokala distributör för mer information.
92
Kylfunktioner
Om några av funktionerna är annorlunda än mina?
Det är tänkt att denna bok ska visa alla olika funktioner som finns i produktserien. Kontakta Din lokala distributör om Ditt kylskåp inte har alla de funktioner som visas och Du är intresserad av att köpa till fler tillbehör och funktioner.
Inre hyllor
FÖRSIKTIGT
!
Observera följande för att undvika personskador eller skador på egendom:  Se till att hyllan sitter stadigt innan några föremål ställs på den.  Hantera hyllorna av härdat glas varsamt. Hyllorna kan plötsligt gå sönder om en bit slås ur eller de repas eller om de
utsätts för plötsliga temperaturväxlingar.
Side Glide-hylla (vissa modeller)
Side Glide-hyllorna hakas fast på en bakre, dubbel tvärslå. Hyllorna kan antingen placeras sida vid sida och skapa en plan yta av skåpets fulla bredd, eller hakas fast på två olika tvärslåar och kan då skjutas till höger eller vänster. Allt för att anpassa skåpet till alla typer av förvaringsbehov.
Montera och ta ut hyllorna:
Lyft hyllan 10° från den dubbla tvärslån.
Ta ut hyllan.
Montera genom att upprepa samma procedur
fast i omvänd ordning.
Skjuta hyllorna i sidled:
 Lyft hyllans framdel en
aning och skjut den till höger eller vänster.
Montera och ta ut den dubbla tvärslån:
 Skjut tvärslån uppåt så att
den hakar ur metallspåret.
 Montera genom att göra
likadant fast i omvänd ordning.
Spillsaver Easy Glide-hylla (vissa modeller)
Spillsaver Easy Glide-hyllorna möjliggör lätt rengöring då de kan dras ut så att man kommer åt föremål längre bak. Glashyllan kan dessutom tas ut helt. Dra ut hyllan helt och lyft sedan upp den ur ramen.
 I anvisningen för de stationära Spillsaver-hyllorna
(nedan) står hur man tar ut hyllan och ramen.
Spillsaver-hylla
Spillsaver stationära hyllor samlar upp små spill så att det blir enklare att städa.
 Ta ur hyllan genom att lyfta
uppåt och utåt.
 Montera hyllan genom att göra
likadant fast i omvänd ordning.
Bakre förlängning av hylla (vissa modeller)
Den bakre förlängningen av en hylla motverkar att saker faller av hyllan bakåt.
Ta bort och montera hyllförlängningen:
 Dra förlängningen rakt uppåt och
av den bakre delen av hyllan.
 Montera genom att föra in stiften
på hyllförlängningen i hålen på hyllramen.
93
Kylfunktioner
$
Förvaring i dörren
Mejerifacket
Mejerifacket erbjuder praktisk förvaring för produkter som smör, yoghurt, ost m.m. Det är ett justerbart fack som är placerat i dörren och som är flyttbart för att tillgodose olika förvaringsbehov.
Ta ut mejerifacket genom att
skjuta det uppåt och sedan dra rakt ut.
 Montera facket genom att
göra likadant fast i omvänd ordning.
Tippbar dörrskål (vissa modeller)
Funktionen består av en skål och en ram, och ger praktisk förvaring av mat i dörren. Skålen kan tippas framåt så att man lättare kommer åt varorna och kan lyftas upp för att underlätta rengöring och justering.
Ta ut och montera dörrskålen:
 Tippa skålen framåt och dra
sedan rakt ut.
 Montera skålen genom att skjuta
in den i ramen och sedan trycka in den i upprätt position.
Flytta dörrskålens ram:
Ta bort skålen enligt
instruktionerna ovan.
 Lyft upp ramen ur dörren och
sätt tillbaka den på önskad plats.
Beverage Chiller/ Mini-Chiller (vissa modeller)
Den temperaturkontrollerade Beverage Chiller (dryckeskylaren) och Mini Beverage Chiller håller drycker och andra varor 3 °C kallare än resten av färskvarusektionen. Ett luftintag leder luft från frysdelen över dryckeskylaren.
Kontrollen för Beverage Chiller är placerad på den vänstra väggen i färskvarusektionen. Kontrollen justerar mängden luft som cirkulerar i dryckeskylaren. Vrid kontrollen mot den större snöflingan för att sänka temperaturen.
Ta ut och montera Beverage Chiller:
 I de fall mejerifacket eller dörskålen
har placerats precis ovanför Chillern kan de behöva flyttas. Se respektive anvisningar och ta därefter ut föremålen. Ta ut Beverage Chiller genom att skjuta den uppåt och dra rakt ut.
 Montera Beverage Chiller
genom att rikta in ett av intagshålen för kall luft (A) mot de två luftintagen (B) i dörrlisten. Tryck enheten nedåt och över hyllfalsarna i dörren.
OBS! Beverage Chiller fungerar inte ordentligt om luftintagshålen inte är riktigt inriktade mot intagen i dörrlisten.
%
Greppdyna
Greppdynorna hindrar föremål från att glida omkring i skålarna. Greppdynorna kan tas ur och diskas på övre hyllan i diskmaskinen.
Dörrskålar
Dörrskålarna kan justeras för att tillgodose olika typer av förvaringsbehov.
 Tag ut skålen genom att dra det
uppåt och därefter rakt ut.
 Montera skålen enligt samma
procedur fast i omvänd ordning.
94
Lådor
Kylfunktioner
Deli/Crisper-låda klimatkontrollerad
Deli/Crisper-systemet erbjuder en låda med varierbar temperatur som håller temperaturen i lådan upp till 3 °C kallare än i kylskåpet i övrigt. Lådan kan användas för förvaring av charkuterier och delikatesser eller extra frukt och grönsaker.
OBS! Kall luft till Deli/Crisper-systemet kan minska temperaturen i resten av kylen. Kylskåpets temperatur kan därför behöva justeras.
Kontroller
Klimatkontrollerna, som är placerade på väggen till vänster om lådan, reglerar lufttemperaturen i Deli/ Crisper-lådan. Sätt kontrollen på cold (kall) om lådan innehåller frukt och grönsaker med skal. Använd inställningen coldest (kallast) för kött och andra delikatesser.
Crisper-låda klimatkontrollerad
Garden Fresh Crisper-låda håller frukt och grönsaker färska längre genom att sörja för en miljö med justerbar luftfuktighet.
Kontroller
Garden Fresh-kontrollerna reglerar luftfuktigheten i crisper-lådan. Använd inställningen low (låg) för frukt och grönsaker med skal och inställningen high (hög) för bladgrönsaker.
Beverage Organizer (vissa modeller)
Beverage Organizer dryckesorganisatör dras fram under Spillsaver Easy Glide-hyllan. Organisatören rymmer upp till tolv 33-cl-burkar.
Ta ur och montera Beverage Organizer:
Töm organisatören. Dra ut organisatören
helt och lyft fronten så att den släpper från hyllspåret. Dra rakt ut och lyft ur.
Montera genom att utföra
proceduren i omvänd ordning.
Ta ur och montera lådorna:
Dra ut lådan hela vägen. Lyft
fronten uppåt och dra därefter lådan rakt ut.
Montera genom att utföra
samma procedur fast i omvänd ordning.
Ta ur och montera crisper hyllan:
Lyft av hyllan från väggstöden och dra ut den.Montera hyllan genom att föra ned den
på väggstöden och skjuta den bakåt tills den ligger mot den bakre väggen.
95
Frysfunktioner
Det är tänkt att denna bok ska visa alla olika funktioner som finns i produktserien.
Om några av funktionerna är annorlunda än mina?
Primära funktioner
Undvik skador på egendom genom att iaktta följande försiktighetsåtgärder:  Tvinga inte armen på isautomaten uppåt eller nedåt.  Placera eller förvara aldrig någonting i istråget.
Kontakta Din lokala distributör om Ditt kylskåp inte innehåller alla varianter som visas och om Du är intresserad av att köpa ytterligare tillbehör till Ditt kylskåp.
FÖRSIKTIGT
!
Isautomaten
Ismaskinen tillverkar den is som isautomaten använder.
Första gången man använder ismaskinen
 Se till att istråget sitter på plats och att isautomatens
arm är i nedfällt läge.
 När temperaturen i frysen är
nere på mellan -18 och -17 °C fylls ismaskinen med vatten och isproduktionen börjar.
 Det tar cirka 24 timmar efter
installationen innan man kan ta ut den första isen.
 Släng bort den is som bildas inom 12 timmar efter
det att systemet börjat arbeta för att säkerställa att systemet inte innehåller några föroreningar.
Bruksanvisning
 Se till att istråget sitter på plats och att ismaskinens
arm är i nedfällt läge.
 När temperaturen i frysen
är nere på mellan -18 och
-17 °C fylls ismaskinen med vatten och isproduktionen börjar. Maskinen ger en hel isskörd var tredje timma.
 Avsluta isproduktionen genom att fälla upp
ismaskinens arm till det övre läget (lyssna efter klicket).
 Ismaskinen kvarstår i off (av)-läge tills dess att
armen ånyo fälls ner.
Glasshylla
Glasshyllan är ett utrymme där varor snabbt kan kylas ner eller frysas.
 Lyft av glasshyllan från
istrågsspåren och dra den därefter rakt ut.
 Montera glasshyllan genom
att utföra samma procedur fast i omvänd ordning.
Istråg
Istråget är placerat under isautomaten.
Ta ut och montera istråget:
 Ta ut glasshyllan. Fäll upp
ismaskinens arm för att deaktivera ismaskinen. Lyft upp fronten på istråget och dra ut det helt. Lyft upp fronten på istråget och ta ut det.
 Lyft främre delen av istråget och dra det hela vägen
ut. Lyft därefter upp fronten igen och ta ut tråget.
 Montera istråget genom att föra in det på spåren
under ismaskinen tills dess att tråget fastnar. Fäll ner ismaskinens arm för att aktivera ismaskinen och sätt tillbaka glasshyllan.
OBS! Istråget måste fastna ordentligt och på rätt plats för att isen ska komma ut ordentligt. Om dörren till frysen inte stängs ordentligt har istråget hamnat fel. Vrid om vredet enligt bilden så att istråget hamnar i linje med frysens baksida.
96
Hyllor
Frysfunktioner
Stor-Mor®-systemet
Systemets korgar kan dras ut så att föremålen i bakre delen av frysen blir lättillgängliga. Hyllorna kan tas ut för att tillgodose var och ens förvaringsbehov.
Ta ur och montera en Stor-Mor®-hylla:
 Knäpp av hyllans högra sida
från spåren i frysen och lyft därefter av hyllan från väggklämmorna.
 Montera genom att utföra samma procedur fast i
omvänd ordning.
OBS! Den bakre delen av hyllan måste ligga i linje med frysens bakre vägg för att ligga säkert på spåret. Om så inte är fallet kan hyllan komma att glida iväg.
Ta ur och montera korgarna:
 Dra ut korgen hela vägen. Lyft
främre handtaget för att frigöra korgen från spåret den glider på och ta ut den.
 Montera korgen genom att utföra
samma procedur fast i omvänd ordning.
Förvaring i dörren
Dörrskålar
 Se motsvarande avsnittet under Kylfunktioner.
Fast fryshylla
Ta ut och montera hyllorna:
 Lyft upp hyllan ur väggmonteringsklämmorna
och dra ut den ur monteringshålen på vänstra sidan.
 Montera genom att utföra
samma procedur fast i omvänd ordning.
Hängande trådhylla (vissa modeller)
Hängande trådhyllor ger extra förvaringsutrymme för isbitsformar, fryslådor, ispåsar m.m.
Ta ut hyllan:  Tryck kroken på den hängande
trådhyllan inåt så att trådhyllan lossnar från den högra sidan på Stor-Mor®-hyllan och trådhyllan svänger nedåt. Tryck sedan kroken utåt och ta ut trådhyllan ur frysen.
 Montera genom att utföra
samma procedur fast i omvänd ordning.
Montera hyllan:  Montera genom att utföra samma procedur
fast i omvänd ordning.
97
Tippbara dörrskålar (vissa modeller)
 Se motsvarande avsnitt under Kylfuntioner.
Is- och vattenautomat
Primära funktioner
Automatlampa visas ej
En lampa tänds i automatutrymmet och lyser med full effekt när is eller vatten trycks fram.
Front Fill Button (Fyll framtill-knapp) (vissa modeller)
Front Fill Button (Fyll Framtill-knappen) fungerar oberoende av automatens kontroller och kan därför användas istället för automatdynan för att trycka fram vatten. Funktionen är praktisk när man vill fylla upp stora behållare som inte passar in i automatutrymmet (t.ex. sportflaskor, tillbringare, stora skålar, kaffekannor).
Funktionen gör det också möjligt att trycka fram både vatten och is samtidigt. Välj den typ av is Du föredrar på automatens kontrollpanel och tryck behållaren mot automatdynan samtidigt som Du trycker på Front Fill Button (Fyll Framtill-knappen).
Automatdyna
Automatdynan är placerad på den bakre väggen i automatutrymmet. När automatdynan pressas in trycker automaten fram det som Du valt på kontrollpanelen.
Uttagbar bricka
Den uttagbara brickan på botten av automatutrymmet samlar upp små spill. Brickan tas lätt ut för tömning och rengöring.
OBS! Den uttagbara brickan har inget avlopp. Kontinuerligt vattenflöde leder till att brickan svämmar över.
Vattenautomaten
FÖRSIKTIGT
!
Undvik personskador eller skador på egendom genom att iaktta följande försiktighetsåtgärder:
 Stoppa inte in fingrarna, händerna eller andra främmande föremål i
automatöppningen.  Använd aldrig vassa föremål för att bryta loss is.  Tryck aldrig ut is direkt i föremål av tunt glas, fint porslin eller delikat kristall.
OBS! Då vattenautomaten används för första gången, bör man vänta i cirka 1-2 minuter tills dess att den inre vattentanken fyllts innan man trycker fram vatten. Släng ut de första 10-14 glasen vatten efter det att kylskåpet anslutits till hushållsvattenledningen för första gången liksom efter det att vattenautomaten inte använts under en längre period.
Använda automatdynan:
 Välj typ av vatten från automatens kontrollpanel.  Tryck en stadig behållare med vid öppning mot automatdynan.  Sluta trycka mot automatdynan när önskad mängd vatten erhållits. Eventuella små mängder
vatten som fortsätter tryckas fram samlas upp av brickan. Stora spill bör torkas upp.
Använda Front Fill Button (Fyll Framtill-knappen):
 Rikta in behållaren under Front Fill Button (Fyll Framtill-knappen) med hjälp av
vattendroppen.  Tryck och håll in Front Fill Button (Fyll Framtill-knappen).  Släpp knappen när önskad mängd erhållits. Eventuella små mängder vatten som fortsätter
tryckas fram samlas upp av brickan. Stora spill bör torkas upp.
OBS! Om vattenautomaten är aktiv i mer än 5 minuter känner en sensor av det och stänger av strömmen till automatutrymmet. Se avsnittet Automatisk låsning för vidare information.
98
Is- och vattenautomat
Kontrollfunktioner
Använda isautomaten
Trycka fram is:
 Välj mellan funktionerna Cubed (Isbitar) eller Crushed (Iskross) genom att trycka på respektive knapp på
kontrollpanelen. En grön lampa ovanför en av knapparna visar vilket val Du gjort.
 Tryck behållaren mot automatdynan. När krossad is trycks fram bör behållaren hållas så nära utkastet som
möjligt för att minska stänk. Man kan inte ändra sitt val när isautomaten är igång.
OBS! Om isautomaten är aktiv i mer än 3 minuter känner en sensor av det och stänger av strömmen till automatutrymmet. Se avsnittet Automatisk låsning för vidare information.
Dispenser Lock (Lås automaten)
Denna funktion hindrar framtryckning av både is och vatten.
Låsa och låsa upp automaten:
 Tryck och håll in Dispenser Lock (Lås Automaten)-knappen i 3 sekunder. En grön indikatorlampa ovanför knappen
konfirmerar att automaten är låst.
 Lås upp automaten genom att hålla Dispenser Lock (Lås Automaten)-knappen intryckt i 3 sekunder. Den gröna lampan
ovanför knappen släcks när automaten är upplåst.
Filterindikator
En lampa indikerar när vattenfiltret behöver bytas. Grönt ljus innebär att filtret är i gott skick. Rött ljus indikerar att filtret bör bytas. När ljuset väl slagit om till rött fortsätter det vara rött tills funktionen återställs.
Återställning av indikatorn:
 Tryck och håll in både Dispenser Lock (Lås Automaten)- och Water (Vatten)-knapparna samtidigt i 4 sekunder.
Den gröna statuslampan blinkar 3 gånger när funktionen är fullständigt återställd.
Auto Light (Autoljus)
När Auto Light (Autoljus)-funktionen är aktiverad ger automaten ljus med halva effekten om Light Sensor (Ljussensorn) detekterar att ljusnivån i rummet är låg.
Aktivera och deaktivera Auto Light (Autoljus):
 Aktivera genom att trycka på Auto Light (Autoljus)-kappen på kontrollpanelen.
En grön indikatorlampa som tänds ovanför knappen visar att sensorn är aktiv.
 Deaktivera genom att trycka på Auto Light (Autoljus)-knappen.
Den gröna lampan släcks.
OBS! Automatljuset fungerar vare sig Auto Light (Autoljus)-funktionen är aktiv eller inaktiv.
Sabbath Mode (Sabbatsfunktion)
Funktionen används för att stänga av strömmen till displayen och automatljuset, medan kontrollerna fortfarande kan användas.
Aktivera Sabbath Mode (Sabbatsfunktion):
 Tryck samtidigt på och håll in Dispenser Lock (Lås automaten)- och Auto Light (Autoljus)-
knappen i 3-4 sekunder. Efter 3-4 sekunder släcks både displayen och automatljuset.
Automatljuset tänds inte då automaten används när denna funktionen är aktiv.
Deaktivera Sabbath Mode (Sabbatsfunktion):
 Tryck samtidigt på och håll in Dispenser Lock (Lås automaten)- och Auto Light (Autoljus)-
knappen i 3-4 sekunder. Efter 3-4 sekunder tänds både displayen och automatljuset.
OBS! I det fall ett strömavbrott inträffar medan Sabbath Mode (Sabbatsfunktion) är aktiv kommer kontrollen fortfarande att vara inställd på Sabbath Mode (Sabbatsfunktion) när strömmen kommer tillbaka.
+
Vad innebär Automatisk låsning?
Den Automatiska låsningsfunktionen stänger av strömmen till is- och vattenautomaten när en av automaterna har varit igång oavbrutet i cirka 3 minuter. Om funktionen träder i kraft kommer en grön lampa ovanför Dispenser Lock (Lås Automaten)-knappen indikera att automaten är låst.
Låsa upp automaten:
• Lås upp automaten genom att hålla Dispenser Lock (Lås Automaten)-knappen intryckt i 3 sekunder. Den gröna lampan ovanför knappen släcks när automaten är upplåst.
99
Tips och skötsel
Vilka rengöringsmedel rekommenderar Amana för min produkt i rostfritt stål?
Amana tillhandahåller ett rengöringsmedel (nr. 31960801).
Kontakta Din lokala distributör angående denna eller andra rekommenderade rengöringsprodukter.
OBS! Skador på den rostfria stålytan som orsakas av felaktig användning av rengöringsprodukter eller icke rekommenderade produkter täcks inte av någon garanti.
Hur blir jag av med dålig lukt i mitt kylskåp?
1. Plocka ur all mat och dra ur kontakten till kylskåpet.
2. Rengör alla inre ytor inklusive taket, botten och väggarna enligt instruktionerna under Allmänt. Var speciellt noggrann med hörn, springor och fåror. Rengör också alla lådor, hyllor och korgar.
3. Anslut kylskåpet i väggen och ställ tillbaka maten. Tvätta och torka av alla flaskor, behållare och burkar. Lägg maten i tätt förslutna behållare för att undvika dålig lukt. Kontrollera om lukten försvunnit efter 24 timmar.
Gör så här om den obehagliga lukten inte försvunnit:
4. Fullfölj steg 1-2.
5. Placera Garden FreshÔ Crisper-lådor på den översta hyllan i kylskåpet. Fyll kylen och frysen, inklusive dörrarna, med ihopskrynklat svartvitt tidningspapper.
6. Placera grillkolsbriketter här och där bland tidningspappret.
7. Stäng dörrarna och låt kylskåpet stå i 24-48 timmar.
8. Ta ut briketterna och tidningspappret.
9. Fullfölj steg 2-3.
Kontakta Kundtjänst om lukten fortfarande inte försvinner. Telefonnumret finns i avsnittet Modellidentifering.
Hur man rengör sitt kylskåp
VARNING
!
Elektrisk ström kan orsaka allvarlig personskada eller dödsfall. Koppla bort strömmen före rengöring. Anslut på nytt efter rengöringen.
FÖRSIKTIGT
!
Undvik skador på person eller egendom genom att:  Läsa och efterfölja tillverkarens anvisningar vad gäller samtliga
rengöringsprodukter.
Blötlägg inte tråg, hyllor eller andra tillbehör i diskvatten. Föremålen kan
spricka eller ändra form.
Hantera hyllorna av härdat glasförsiktigt. Hyllorna kan gå sönder plötsligt
om de repas, om en bit slås ur eller om de utsätts för plötsliga temperaturväxlingar.
Skydda golvet, framför allt mjuka vinylgolv, med kartong, mattor eller
andra skyddsmaterial.
Allmänt
1. Använd en mjuk, ren trasa och tvätta ytan med varmt vatten och natriumbikarbonat.
2. Skölj ytorna med varmt vatten och torka torrt med en mjuk, ren trasa.
Klister
1. Avlägsna klisterrester genom att med fingrarna gnugga in tandkräm i klistret tills klistret lossnar.
2. Skölj ytan med varmt vatten och torka torrt med en mjuk och ren trasa.
Dörrarnas tätningslister
1. Se till att listerna alltid är rena. Rengör tätningslisterna var tredje månad i enlighet med rengöringsinstruktionerna under Allmänt.
Kylslingor
För att kylskåpet skall kunna arbeta med full effekt måste kylslingan rengöras var tredje månad. Om damm eller ludd ansamlas kan detta leda till:
 minskad kylprestanda  ökad energiförbrukning  i extrema fall, kan för tidigt kompressorshaveri uppstå
1. Ta bort fotgallret och de nedre gångjärnsskyddet enligt bilden till höger.
2. Dammsug utsidan av kylarslingan med dammsugarmunstycket.
3. Sätt tillbaka fotgallret genom att placera klämmorna i hålen och trycka fast. Kläm fast gångjärnsskyddet över de nedre gångjärnen.
Glashyllor
Ta bort glashyllorna genom att lyfta upp framkanten, lossa hakarna från metallspåret och dra utåt. Placera dem på handdukar. Låt hyllan anta rumstemperatur före rengöring.
Rengör springor på följande sätt:
1. Blanda ut ett milt rengöringsmedel med vatten och borsta in lösningen i springorna med hjälp av en plastborste. Låt lösningen verka i 5 minuter.
2. Spruta in varmt vatten i springorna med hjälp av ett duschstril.
3. Torka hyllan noga och sätt tillbaka hyllan genom att föra in hakarna i metallspåret och sänka ner framkanten.
100
Loading...