Türkçe ....................................................... 254
Part No. 12591303
Printed in U.S.A. 06/01
Ó 2001 Amana Appliances
Amana, Iowa 52204
Thank you for buying an Amana refrigerator!
Please read this Owner's Manual thoroughly. This manual provides proper
maintenance information.
Warranty service must be performed by an authorized servicer. Amana also
recommends contacting an authorized servicer if service is required after warranty
expires. To locate an authorized servicer, contact your distributor.
When contacting your servicer, please provide the following information. Product
information is on the serial plate, located on ceiling of fresh food section.
Model Number _____________________________________________________
'P' Number ________________________________________________________
Serial Number _____________________________________________________
Purchase Date _____________________________________________________
Dealer Name ______________________________________________________
Door Storage ...................................................................... 13
Dispenser Features .............................................................. 14
Primary Features ............................................................... 14
Water Dispenser Operation .............................................. 14
Control Features ................................................................15
Hints and Care ...................................................................... 16
How to Clean Your Unit .....................................................16
How to Remove and Replace Light Bulbs ........................17
Before Calling Service ...........................................................18
Water Filter Data .................................................................... 22
Before Calling Service...
If something seems unusual, please
check “Before Calling Service” section,
which is designed to help you solve
problems before calling service.
What if These Features
are Different from Mine?
This book is intended to show the
variety of features that are available in
the product line. If interested in
purchasing additional items available
for your unit, please contact your
distributor.
Keep instructions for
future reference!
Keep this manual and your sales receipt
together in a safe place in case warranty
service is required.
DANGERImmediate hazards which WILL result in severe personal injury or
death.
WARNING
!
WARNINGHazards or unsafe practices which COULD result in severe personal
injury or death.
CAUTION
!
CAUTIONHazards or unsafe practices which COULD result in minor personal
injury or product or property damage.
DANGER
!
To reduce risk of injury or death, follow basic precautions,
including the following:
Proper Disposal of Your Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or
abandoned refrigerators are still dangerouseven if they sit out for "just a few days". If you are
getting rid of your old refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents.
What You Need to Know
about Safety Instructions
Warning and Important Safety
Instructions appearing in this manual
are not meant to cover all possible
conditions and situations that may
occur. Common sense, caution, and care
must be exercised when installing,
maintaining, or operating refrigerator.
Always contact your dealer, distributor,
service agent, or manufacturer about
problems or conditions you do not
understand.
BEFORE YOU THROW AWAY YOUR OLD REFRIGERATOR OR FREEZER:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so children may not easily climb inside.
3
Installing Your Refrigerator
These instructions were provided to aid you in the installation of your unit. Amana cannot be responsible for improper
installation.
Steps to Follow...
A qualified engineer must connect refrigerator in accordance with these installation instructions. Measure door opening
and depth and width of refrigerator. Remove handles or doors if required. Engineer must also do the following:
1.Follow local water and electrical company connection regulations.
2.Complete water supply connection before electrical supply connection.
Service to or replacement of power cord must be performed by a qualified servicer.
Installation Requirements
1.Install on an earthed outlet with a separate 230 volt, 50hz., 10A circuit.
2.Protect soft flooring with cardboard or rugs.
3.Install on a floor which supports up to 429 kg.
4.Provide 5 mm clearance at side of refrigerator and for models more than 60 cm deep, provide 25 mm clearance at top of
refrigerator.
5.60 cm deep models.
Trim corners of counter top to a 45° angle if counter top has 25 mm overhang.
How to Remove Wooden Base
CAUTION
!
To avoid personal injury or property damage, two people must remove wooden base.
1.Tape doors shut to prevent doors from opening unexpectedly.
2.Slide appliance cart under side of refrigerator.
3.Wrap refrigerator with blanket or pad. Thread strap around refrigerator. Put foam shipping pads, located in shipping
carton, under strap. Tighten strap securely.
4.Lower appliance cart to floor with appliance cart handles on bottom.
5.Remove top two bolts from skid.
6.Return refrigerator and appliance cart to an upright position. Remove strap.
7.Slide appliance cart under opposite side of refrigerator.
8.Repeat steps 3–5.
9.Remove wooden base.
10. Return refrigerator and appliance cart to an upright position and remove appliance cart.
IMPORTANT:
Do not leave refrigerator on its side longer than necessary to remove bolts.
How to Remove and Replace Doors and Hinges
Contact a qualified engineer to perform this task.
4
Installing Your Refrigerator
How to Install and Remove Handles
Handles are located within fresh food section of refrigerator. Trim, plugs, and accent pieces will be located within the
literature assembly.
Full-Length Grab Handles (non-stainless steel)
Remove two 1/4" hex nut
1
screws from bottom of
refrigerator
and freezer door.
Align door handles with top
2
and bottom sets of door clips,
and slide down until screw
holes on bottom of handles
match with door screw holes.
Half-Length Grab Handles (non-stainless steel)
Remove four 1/4" hex nut
1
screws from top and
bottom of doors.
Insert screws removed in step 1
3
into screw holes at bottom of
handle section.
Snap trim over bottom portion
4
of handles and retainers on
bottom of door
To remove after initial install...
Follow steps 3 through 4 in reverse order.
NOTE: Fit may be tight. When removing handle, pull up and
out.
Snap colored handle trim over
3
screw holes at top and bottom of
handles.
Snap in trim by inserting large round
end first.
Align door handles with
2
screw holes and insert screws
removed in step 1.
Stainless Steel Models
Loosen lower door clip on
1
refrigerator door with 1/4"
hex nut driver.
Locate predrilled hole at
2
base of handle, and fit
hollow end of handle over
lower door clip.
To remove after initial install...
Handles may need to be removed if transporting unit
through tight spaces.
Follow steps 2 and 3 in reverse order.
IMPORTANT: To avoid damage to handle, use a
flat blade screwdriver edge wrapped in masking
tape to remove colored handle trim.
Fit other end of handle over
3
upper door clip and slide
up as far as possible.
Insert 1/4" hex nut
4
driver into predrilled hole at
base of handle and tighten
screw.
5
Installing Your Refrigerator
How to Install the Handles continued
Stainless Steel Handles continued
Insert screw plug into predrilled
5
hole.
Repeat steps 2 through 5 to install
6
freezer handle.
To remove after initial install...
Follow steps 2 through 5 in reverse order.
IMPORTANT: To avoid damage to unit, use
a flat blade screwdriver edge wrapped in
masking tape to remove screw plugs.
How to Connect the Water Supply
Contact a qualified engineer to perform this task.
How to Level Your Refrigerator
CAUTION
!
To avoid damage to walls and flooring, protect soft vinyl or other flooring with cardboard, rugs, or other protective material.
To avoid damage or breakage to adjusting bolt, do not use power tools to correct leveling.
DO NOT adjust unit to be any shorter than 173.9 cm tall (minus hinge and cap). Doing so may damage underside
components.
Materials Needed
3/8" hex head driver Level
Remove Toe Grille and
1
Bottom Hinge Covers
Open both doors 180°, or as wide as
possible, to remove.
Turn both front adjustment
2
screws (A) clockwise to raise
and counterclockwise to
lower.
$
What if my doors are not aligned?
•Locate the higher door, and turn front adjustment screw
counterclockwise. Continue until doors are level.
•If bottom of adjustment range is reached, and doors are
not level–raise opposite door by turning front
adjustment screw clockwise.
•Replace toe grille
Turn both rear adjustment
3
screws (B) clockwise to raise
and counterclockwise to
lower.
Check with level to verify 6 mm tilt to the
4
back for proper door closure.
If unit is aligned and stable, replace toe grille.
What if my unit rocks?
•Turn rear adjustment screw clockwise to raise
rocking corner.
•Replace toe grille.
%
6
Installing Your Refrigerator
How to Adjust the Temperature Controls
This refrigerator is designed to operate at a household temperature of 13° to 43° C.
Locate refrigerator and freezer controls on
1
upper left wall of fresh food section, and
set both controls to 4.
IMPORTANT: Neither section will cool if freezer control is
set to Off.
Check to see that fresh food section
4
is 3° to 4° C.
Turn control to next highest number if too warm.
Turn control to next lowest number if too cold.
Allow 5 to 8 hours for adjustments to take effect.
r
e
z
e
e
r
F
r
o
t
a
r
e
g
i
r
f
e
R
Allow 24 hours for temperatures to stabilize.
2
IMPORTANT: Due to design of unit, always start temperature
adjustments with freezer section.
Check to see if freezer temperature is -17°
3
to -16° C.
Turn control to next highest number if too warm.
Turn control to next lowest number if too cold.
Allow 5 to 8 hours for adjustments to take effect.
Repeat process, as necessary.
5
How do I perform a temperature test?
Materials needed
•2 thermometers measuring -21° to 10°C
•2 drinking glasses
For Freezer
•Place thermometer in glass
of vegetable oil in middle
of freezer and continue
with step 3 of TemperatureAdjustment section.
For Refrigerator
•Place thermometer in glass
of water in middle of unit
and continue with step 3
of Temperature Adjustment
section.
7
About Your Filtration System...
Water Filter Removal and Installation
WARNING
!
To avoid serious illness or death, do not use unit where water is unsafe or of unknown quality without adequate
disinfection before or after use of filter.
CAUTION
!
Bypass cartridge DOES NOT filter water. Be sure to have replacement cartridge available when filter change is required.
If water filtration system has been allowed to freeze, replace filter cartridge.
If system has not been used for several months, and water has an unpleasant taste or odor, flush system by dispensing
23 glasses of water. If unpleasant taste or odor persists, change filter cartridge.
Initial Install of Water Filter
Remove blue bypass cap and
1
retain for later use.
Remove sealing label from
2
end of filter and insert into
filter head.
Rotate gently clockwise until filter stops
and snap filter cover closed.
Reduce water spurts by flushing air from
3
system. Run water continuously
(approximately 2 minutes) through
dispenser until water runs steady.
Additional flushing may be required in some households
where water is of poor quality.
I'm trying to dispense water to
flush the system. Where's the water?
During initial use, allow about a 1 to 2 minute delay to
allow internal water tank to fill.
What if I choose not to use the water
filtration system?
Dispenser feature may be used without water filter cartridge.
If you choose this option, replace filter with blue bypass
cap.
Replacing Water Filter
IMPORTANT: Air trapped in system may cause water and
cartridge to eject. Use caution when removing.
Turn filter counterclockwise until it
1
releases from filter head.
Drain water from filter into sink or toilet,
2
and dispose in normal household garbage.
Wipe up excess water in filter cover and
3
continue with installation steps 2 and 3.
When do I change the water filter?
Select dispenser models feature a water filter change indicator.
For instructions on how to operate and reset this feature, refer
to the dispenser features section in your manual.
IMPORTANT: Condition of water and amount used
determines life span of water filter cartridge. If water use is
high, or if water is of poor quality, replacement may need to
take place more often.
How do I order a replacement filter
cartridge?
Amana® Replacement Water Filter cartridge modelWF 50
is available through Amana® dealers and servicers. Contact
your local distributor for more information.
8
Fresh Food Features
What if These Features
are Different from Mine?
This book is intended to show the variety of features that are available in the product
line. If your refrigerator does not have all the options that are shown, many of these
options may be purchased by contacting your local distributor.
Interior Shelves
CAUTION
!
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
Confirm shelf is secure before placing items on shelf.
Handle tempered glass shelves carefully. Shelves may break suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden
temperature change.
Side Glide Shelves (some models)
Side Glide shelves hook onto a rear
double-crossbar assembly. Shelves may be aligned side
by side to create a full width level surface,
or if attached to separate crossbars, the
shelves may slide left or right to
accommodate storage needs.
To remove and install shelf:
To remove shelf, raise shelf
10° to unhook from double crossbar and lift out.
To install, reverse above procedure.
Spillsaver Easy Glide
(some models)
Spillsaver Easy Glide
shelves feature the convenience
of easy cleaning with a pull-out
design to reach items in the
back. For ease of cleaning,
glass shelf may be removed by pulling to full
extension and lifting out of frame.
To remove shelf and frame, see instructions for
Spillsaver stationary shelves.
To slide shelves:
Lift front of shelf slightly
and slide left or right.
To remove and install
double-crossbar assembly:
To remove, slide assembly
up to unhook from metal
track.
To install, reverse above procedure.
Spillsaver
Spillsaver stationary shelves
hold simple spills for easier
cleaning.
To remove shelves, lift up and out.
To install shelves, reverse above
procedure.
Rear Shelf Extensions
(some models)
Rear shelf extensions help prevent articles from falling
off the back of the shelf.
To remove and install shelf extension:
To remove, pull extension straight
up from rear of shelf.
To install, insert posts of the shelf
extension into holes in the shelf
frame.
9
Fresh Food Features
Door Storage
Dairy Center
The dairy center provides convenient storage
for items such as butter, yogurt, cheese, etc.
This compartment is an adjustable feature
located in the door. It can be moved to
several different locations to
accommodate storage needs.
To remove, slide dairy center
up and pull straight out.
To install, reverse above
procedure.
Tilt-Out Door Buckets
(some models)
The Tilt-Out Bucket assembly consists of a bucket and
frame, providing adjustable, convenient storage for
food items in door. The bucket assembly tilts forward
for easy access of items, and lifts out for ease in
cleaning and adjusting.
To remove and install bucket:
To remove bucket, tip bucket
forward and pull straight out
to remove.
To install bucket, slide bucket
into bucket frame and push
bucket upright.
Beverage Chiller/
Mini-Chiller
The Temperature-Controlled Beverage Chiller and
Temperature-Controlled Mini Beverage Chiller keep
beverages and other items up to 3°C colder than the
rest of the fresh food section. Air inlet allows air from
the freezer section to pass to Beverage Chiller.
The Beverage Chiller control is located
on the left wall of fresh food section.
Control adjusts amount of air circulating in
Beverage Chiller. Turn control toward the
large snowflake icon for colder temperature.
To remove and install Beverage Chiller:
If located directly above Chiller,
dairy center or door bucket may
need to be removed. Refer to
appropriate instructions and
remove item. Slide Beverage
Chiller assembly up and pull
straight out.
To install, align one of the
Beverage Chiller cold air
intake holes (A) with one of
the two air inlets (B) in door
liner. Push assembly down
onto door liner retainer until
it stops.
(some models)
%
$
To adjust bucket frame:
Remove bucket per above instructions.
Lift frame off door support and place in desired
door location.
Grip Pads
The Grip Pads prevent objects
from sliding in the door bucket.
Grip Pads are removable and are
top-rack dishwasher safe for easy
cleaning.
IMPORTANT: Beverage Chiller will not operate
properly if air intake holes are not aligned with air
inlet in door liner.
Door Buckets
Door buckets adjust to meet
individual storage needs.
To remove, slide bucket up and
pull straight out.
To install, reverse above procedure.
10
Drawers
Fresh Food Features
Deli/Crisper Drawer climate controlled
The Deli/Crisper system provides a drawer with a
variable temperature control that keeps the
compartment up to 3°C colder than refrigerator
temperature. This drawer can be used for deli storage
or additional produce storage.
NOTE: Cold air directed to the Deli/Crisper System
can decrease refrigerator temperature. Refrigerator
control may need to be adjusted.
Controls
Located on the wall to the left of the drawer, the
climate controls regulate the air temperature in the
Deli/Crisper drawer. Set control level to cold to provide
normal refrigerator temperature for produce with outer
skins. Use the coldest setting for meats or other deli
items.
Crisper Drawer climate controlled
Garden Fresh crisper keeps produce fresh longer
by providing an environment with adjustable humidity.
Controls
The Garden Fresh controls regulate the amount of
humidity in the crisper drawer. Use the low setting for
produce with outer skins. Use the high setting for leafy
produce.
Beverage Organizer
(some models)
The Beverage Organizer slides out from underneath
the Spillsaver Easy Glide shelf. The Organizer
holds up to twelve 12-ounce beverage cans.
To remove and install Organizer:
To remove, empty contents
of Organizer. Pull Organizer
forward to full extension
and lift front to release
from shelf rail. Pull
straight out to remove.
To install, reverse above procedure.
To remove and install drawers:
To remove drawer, pull drawer out
to full extension. Tilt up front of
drawer and pull straight out.
To install, reverse above
procedure.
To remove and install crisper shelf:
Lift off wall supports and remove.
To install shelf, lower shelf onto wall supports
and push in until shelf is flush with rear wall.
11
Freezer Features
What if These Features
are Different from Mine?
line. If your refrigerator does not have all the options that are shown, many of these
options may be purchased by contacting your local distributor.
Primary Features
To avoid property damage, observe the following:
Do not force ice maker arm down or up.
Do not place or store anything in ice storage bin.
Automatic Dispensing Ice Maker
This ice maker creates the ice used in the dispensing
system.
Using Ice Maker for the First Time
Confirm ice bin is in place
and ice maker arm is down.
After freezer section reaches
between -18° to -17° C, ice
maker fills with water and
begins operating.
Allow approximately 24 hours
after installation to receive first harvest of ice.
Discard ice created within first 12 hours of
operation to verify system is flushed of impurities.
Operating Instructions
Confirm ice bin is in place and ice maker arm is
down.
After freezer section reaches -18° to -17° C, ice
maker fills with water and
begins operating. You will
have a complete harvest
of ice approximately every
3 hours.
Stop ice production by
raising ice maker arm until
click is heard.
Ice maker will remain in the off position until arm is
pushed down.
This book is intended to show the variety of features that are available in the product
CAUTION
!
Ice Cream Shelf
The Ice Cream Shelf provides a space for items to be
chilled or frozen quickly.
To remove, lift Ice Cream Shelf
from ice bin rails and pull
straight out.
To install, reverse above
procedure.
Ice Storage Bin
The ice storage bin is located below the automatic
dispensing ice maker.
To remove and install ice storage bin:
To remove bin, remove Ice Cream
Shelf. Raise ice maker arm to
deactivate ice maker.
Lift front of bin and pull out to its full extension. Lift up
front of bin and remove.
To install, slide bin into rails below ice maker until
bin locks into place. Drop ice maker arm to activate
ice maker, and replace Ice Cream Shelf.
IMPORTANT: Ice bin must
be locked in proper place for
proper ice dispensing. If freezer
door does not close, bin is not
in proper location. Turn auger
driver as shown to properly align
ice bin with back of unit.
12
Shelves
Freezer Features
Stor-Mor® System
Baskets slide out for easy access of items in back.
Shelves can be removed to meet individual storage
needs.
®
To remove and install Stor-Mor
To remove, snap right side of
shelf from cabinet railing and
remove from wall mounting
clips.
To install, reverse above procedure.
NOTE: Back of shelf must be flush with back of
cabinet to secure firmly in cabinet railing. Improper
alignment will cause shelf to slide.
To remove and install baskets:
To remove, pull basket forward
to full extension. Lift front handle
to release basket from rails and
remove.
To install, reverse above procedure.
shelf:
Fixed Freezer Shelf
To remove and install shelves:
Remove shelf from wall
mounting clips and pull out
of left side mounting holes.
To install, reverse above procedure.
Hanging Wire Shelf (some models)
Hanging wire shelf provides extra storage for ice cube
trays, boxed frozen foods, ice packs, etc.
To remove shelf:
Pinch rung hook of hanging
wire shelf inward to release
hanging wire shelf from right
side of Stor-Mor
will swing downward.
Press rung hook of hanging
wire shelf outward to remove
shelf from freezer section.
To install shelf:
Perform above steps in reverse order.
®
shelf. Shelf
Door Storage
Door Buckets
Refer to Fresh Food section for instructions.
Tilt-Out Door Buckets
(some models)
Refer to Fresh Food section for instructions.
13
Dispenser Features
Primary Features
Dispenser Light not shown
A light activates within the dispenser area at full power when dispensing ice or water.
Front Fill Button (some models)
The Front Fill button works independently of the dispenser controls, providing an up-front
alternative to the dispenser pad for dispensing water. This feature is convenient for filling
large items that will not fit into the dispenser area (i.e. sport bottles, pitchers, large pans,
coffee pots).
This feature allows added convenience of dispensing ice and water simultaneously.
To use, choose your preferred ice mode from dispenser control panel. Press container
against dispenser pad while pressing the Front Fill button.
Dispenser Pad
The dispenser pad is located on the back wall of the dispensing area. When the dispenser
pad is pressed, the selection chosen on your dispenser control panel will dispense.
Removable Tray
The removable tray at the bottom of the dispenser area is designed to collect
small spills and may be easily removed for cleaning and emptying purposes.
IMPORTANT: Removable tray does not drain. Continuous water
running into tray will cause tray to overflow.
Water Dispenser Operation
CAUTION
!
To avoid personal injury or property damage, observe following instructions:
Do not put fingers, hands, or any foreign object into dispenser opening.
Do not use sharp objects to break ice.
Do not dispense ice directly into thin glass, fine china, or delicate crystal.
NOTE: During initial use of water dispenser, allow an approximate 1-2 minute delay in water
dispersal to allow internal water tank to fill. Discard first 10-14 containers of water after initially
connecting refrigerator to household water supply and extended periods of nonuse.
To use dispenser pad:
Choose water selection from dispenser control panel.
Press sturdy, wide-mouthed container against dispenser pad.
Release pressure on dispenser pad to stop water from dispensing. A small amount of
water may continue to dispense, and collect in dispenser tray. Large spills should be wiped dry.
To use Front Fill button (some models):
Align container under Front Fill button using water droplet as guide.
Press and hold Front Fill button.
Release button when desired fill is reached. A small amount of water may continue
to dispense, and collect in dispenser tray. Large spills should be wiped dry.
NOTE: If water dispenser is active for more than 5 minutes, an automatic lock out sensor
will shut down power to dispenser area. See Automatic Lock Out for further information.
14
Dispenser Features
Control Features
Ice Dispenser Operation
To dispense ice:
Select Cubed or Crushed ice mode by pushing button on dispenser control panel. A green
Press container against dispenser pad. When dispensing crushed ice, hold container as close
to chute as possible to reduce spraying. Selection mode may not be changed while ice dispenser
is in operation.
NOTE: If dispenser is active for more than 3 minutes, an automatic lock out sensor will shut down power
to dispenser area. See Automatic Lock Out for further information.
Dispenser Lock
This feature prevents ice or water from being dispensed.
To lock and unlock dispenser:
To lock dispenser, press and hold Dispenser Lock button for
3 seconds. A green indicator light above button confirms
dispenser is locked.
To unlock dispenser, hold Dispenser Lock button for 3 seconds.
Green indicator light above button will go out.
What is the Automatic Lock Out feature?
The Automatic Lock Out feature shuts down power to the
water and ice dispenser when either dispenser has run
continuously for approximately 3 minutes. If this mode goes
into effect, the green light will activate above the DispenserLock button.
To unlock dispenser:
•To unlock dispenser, hold Dispenser Lock button for 3
seconds. Green indicator light above button will go out.
Filter Status Indicator Light
The Filter Status Indicator Light serves as a reminder to replace the water filter. A green light indicates that the
filter is in good condition. A red light indicates the filter should be changed. Once light turns red, it will remain
red until function is reset.
To reset indicator:
Press and hold both Dispenser Lock and Auto Light buttons simultaneously for 4 seconds. The green Filter Status
Indicator Light will flash 3 times when the function has successfully reset.
Auto Light
The Auto Light function offers the ability to activate the dispenser light at half-power when the Light Sensor
detects that the light levels in room are low.
To activate and deactivate Auto Light:
To activate, press Auto Light button located on control panel. A green
indicator light above button displays to show that sensor is active.
To deactivate, press Auto Light button. Green indicator light will go out.
NOTE: Dispenser light will operate whether
or not Auto Light is selected.
Sabbath Mode (some models)
This mode is intended to deactivate power to the LED and dispenser lights,
while allowing the controls to remain operational.
To activate Sabbath Mode:
Press and hold both Dispenser Lock and Auto Light buttons simultaneously
for 3 to 4 seconds. After 3 to 4 seconds, the LED and dispenser lights will turn
off. Dispenser light will not activate during dispensing while in this mode.
To deactivate Sabbath Mode:
Press and hold both Dispenser Lock and Auto Light buttons simultaneously for 3 to 4 seconds. After 3 to 4 seconds,
the LED and dispenser lights will activate.
NOTE: In the event that power is
interrupted while the Sabbath Mode
is active, the control will remain in
Sabbath Mode when power returns.
+
15
Hints and Care
What cleaners does
Amana recommend
for my stainless steel
product?
Amana has a cleaner available for
purchase (Part # 31960801).
For this, or a list of other recommended
cleaning products, please contact your
local distributor.
IMPORTANT: Damage to stainless
steel finish due to improper use of
cleaning products or nonrecommended productions is not
covered under any warranty.
How do I remove
an odor from my
refrigerator?
1.Remove all food and disconnect power
to refrigerator.
2.Clean all interior surfaces including
ceiling, floor, and walls according to
“General” instructions. Pay special
attention to corners, crevices, and
grooves. Include all drawers, shelves,
and gaskets.
3.Connect power to refrigerator and return
food to refrigerator. Wash and dry all
bottles, containers and jars. Wrap foods
in tightly sealed containers to prevent
further odor. After 24 hours, check if
odor was eliminated.
Complete the following steps if odor was not
eliminated.
4.Complete steps 1–2.
5.Place garden fresh crispers on top shelf
of refrigerator section. Pack refrigerator
and freezer
crumpled sheets of black and white
newspaper.
Contact Consumer Affairs Department, if
odor was still not eliminated. Refer to ModelIdentification section for phone number.
sections including doors with
How to Clean Your Unit
WARNING
!
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death,
disconnect power to refrigerator before cleaning. After cleaning, connect power.
CAUTION
!
To avoid personal injury or property damage:
Read and follow manufacturer's directions for all cleaning products.
Do not place buckets, shelves, or accessories in dishwasher. Cracking or
warping of accessories may result.
Handle tempered glass shelves carefully. Shelves may break suddenly if
nicked, scratched, or exposed to sudden temperature change.
Protect soft vinyl or other flooring with cardboard, rugs, or other protective
material.
General
1.Wash surfaces with a warm water and baking soda solution. Use a soft clean
cloth to clean surfaces.
2.Rinse surfaces with warm water. Dry surfaces with a soft, clean cloth.
Adhesives
1.Remove glue residue by rubbing toothpaste into adhesive with fingers until
adhesive loosens.
2.Rinse surface with warm water. Dry surface with a soft, clean cloth.
Door Gaskets
1.Keep gaskets clean at all times. Clean door gaskets thoroughly every 3 months
according to “General” instructions.
Condenser Coils
Clean condenser coil every 3 months to ensure maximum performance of
refrigerator. Accumulated dust and lint may cause the following:
reduced cooling performance
increased energy usage
in extreme cases, premature compressor failure
1.Remove toe grille and bottom hinge covers as
shown right.
2.Clean front surface of condenser coil with a vacuum cleaner hose nozzle.
3.Replace toe grille by inserting clips in holes and snapping in. Snap bottom
hinge covers over bottom hinges.
Glass Shelves
Remove shelf by lifting front, releasing hooks from metal track then pulling out.
Place shelf on a towel. Allow shelf to adjust to room temperature before cleaning.
Clean crevices by completing the following steps:
1.Dilute mild detergent and brush solution into crevices using a plastic bristle
brush. Let set for 5 minutes.
2.Spray warm water into crevices using faucet spray attachment.
3.Dry shelf thoroughly and replace shelf by inserting hooks into metal track and
lowering front.
16
How to Remove and Replace Light Bulbs
WARNING
!
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death,
disconnect power to refrigerator before replacing light bulb. After replacing light
bulb, connect power.
CAUTION
!
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
Allow light bulb to cool.
Wear gloves when replacing light bulb.
Upper fresh food section
1. Locate finger gaps on each side of clear light
shield. Insert fingers and press in on each side
of shield. Pull shield down and remove.
2. Remove light bulbs.
3. Replace with appliance bulbs no greater than
25 watts.
4. Replace light bulb cover by inserting front tabs of
light shield into holes in liner directly in front of light assembly.
Hints and Care
How to Get the
$
This refrigerator is designed to be one
of the most energy efficient
refrigerators available. Reduce energy
use by observing the following.
• Operate in normal household
temperatures of 13° to 43°C away
from heat sources and direct
sunlight.
• Set refrigerator, freezer, and Chiller
Fresh™ system controls no colder
than necessary.
• Keep freezer section full.
• Keep door gaskets clean and
pliable. Replace gaskets if worn.
• Keep condenser coils clean.
Most Out of
Your Energy
Dollar
Lower fresh food section and
Non-dispensing model freezer section
1. Pinch bottom tabs (A) on light cover and pull straight
out.
2. Remove light bulb.
3. Replace bulb with appliance bulb no greater than 25
watts.
4. Insert top tabs (B) of light cover into refrigerator liner and
snap bottom portion over light assembly.
Dispensing model freezer section
1. Remove ice bin by lifting front of bin and pulling out.
2. Remove light bulb cover by pinching top tab (A) and
pulling cover out of liner.
3. Remove light bulb. Replace with appliance bulb
no greater than 25 watts.
4. Insert bottom tab (B) of light cover into liner and snap
top portion over light assembly.
5. Replace ice bin by sliding in until bin locks into place.
%
$
A
B
Ice N Water dispenser
1. Locate light bulb inside top edge of dispenser frame. Unscrew to
remove.
2. Replace light bulb with a 230 volt bulb no greater than 12 watts.
17
Before Calling Service
Today’s refrigerators have new features and are more energy efficient. Foam insulation is very energy efficient and has
NOISE
excellent insulating capabilities, however, foam insulation is not as sound absorbent. As a result, certain sounds may be
unfamiliar. In time, these sounds will become familiar. Please refer to this information before calling service.
723,&
Clicking
Air rushing or
whirring
Gurgling or
boiling sound
Thumping
Vibrating noise
Buzzing
Humming
OPERATION
Freezer control
and lights are on,
but compressor
is not operating.
Deli/Crisper
system
temperature is
too warm
Refrigerator does
not operate
Refrigerator still
won’t operate
Fresh food
temperature is
too cold
3266,%/(&$86(
Freezer control (A) clicks when starting or
stopping compressor.
Defrost timer (B) sounds like an electric
clock and snaps in and out of defrost
cycle.
Freezer fan
make this noise while operating.
Evaporator
refrigerant makes this noise when flowing.
Ice cubes from ice maker(some models)
drop into ice bucket
Dispenser ice chute (H) closing. Normal operation
Compressor (I) makes a pulsating sound
while running.
Refrigerator is not level. See
Ice maker water valve (J) hookup (some
models) buzzes when ice maker fills with
water.
Ice maker (K) is in the ‘on’ position without
water connection.
Ice auger (L) (some models) hums as
auger agitates ice during dispensing.
Compresser
hum while operating.
Solenoid valve
door.
(C)
and condenser fan
(E)
and heat exchanger
(G)
.
(I)
can make a high pitched
(M)
operating ice chute
(D)
(F)
62/87,21
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Installa tion
Instructions
how to level your unit.
Normal operation
Stop sound by raising ice
maker arm to ‘off’ position.
Automatic Ice Maker
See
section in your owner’s
manual for details.
Normal operation
Normal operation
Normal operation
for details on
E
D
F
I
J
Refrigerator is in defrost mode.
Control settings are too low. See section on Deli/Crisper system to adjust controls.
Freezer controls are set too low. See controls section in Owner’s Manual on how to adjust
Drawer is improperly positioned. See section on Deli/Crisper system to verify drawer
Refrigerator is not plugged in. Plug in unit.
Freezer control is not on. See section on controls in your Owner’s Manual.
Fuse is blown, or circuit breaker needs
to be reset.
Power outage has occurred Call local power company listing to report outage.
Unit is malfunctioning.
Condenser coils are dirty. Clean according to cleaning instructions in your Owner’s
Refrigerator or freezer controls are set
too high.
Beverage Chiller™ (some models) is
improperly positioned.
Normal operation Wait 40 minutes to see if refrigerator
restarts.
your controls.
positioning.
Replace any blown fuses. Check circuit breaker and reset if
necessary.
Unplug refrigerator and transfer food to another unit. If
another unit is not available, place dry ice in freezer section
to preserve food. Warranty does not cover food loss .
Contact service for assistance.
Manual.
See controls section in Owner’s Manual on how to adjust
your controls.
See section on Temperature-Controlled Beverage Chiller™
to verify proper positioning.
18
K
G
L
H
M
B
A
C
Before Calling Service
OPERATION
723,&
Food temperature
appears too warm
Refrigerator has an odor
Water droplets form on
outside of refrigerator
Water droplets form on
inside of refrigerator
Refrigerator or ice maker
make unfamiliar sounds or
seems too loud
Deli/Crisper System and/or
crisper drawers do not
close freely
Refrigerator runs too
frequently
3266,%/(&$86(62/87,21
Door is not closing properly.
Controls need to be adjusted. See the controls section in your Owner’s Manual for assistance
Condenser coils are dirty.
Rear air grille is blocked on models
over 60 cm deep.
Door has been opened frequently, or
has been opened for long periods of
time.
Food has recently been added. Allow time for recently-added food to reach refrigerator or
Compartment is dirty or has odorcausing food.
Air filter (some models) needs to be
changed.
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary, according to cleaning instructions in
Humidity levels are high. Normal during times of high humidity.
Controls require adjustment
Humidity levels are high or door has
been opened frequently.
Check gaskets for proper seal.
Normal operation Refer to “Noise” section of
Contents of drawer, or positioning of
items in the surrounding compartment
could be obstructing drawer
Drawer is not in proper position See section on Deli/Crisper System and/or crisper drawer
Refrigerator is not level. See
Drawer channels are dirty or need
treatment.
Doors have been opened frequently or
have been opened for long periods of
time.
Humidity or heat in surrounding area is
high.
Food has recently been added. Allow time for recently-added food to reach refrigerator or
Unit is exposed to heat by
environment or by appliances nearby.
Condenser coils are dirty. Clean according to cleaning instructions in your Owner’s
Refrigerator is not level.
on how to level your unit.
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary, according to
cleaning instructions in Owner’s Manual.
Check for internal obstructions that are keeping door from
closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets,
oversized or improperly stored containers or foodstuffs, etc.).
in how to adjust your controls.
Clean according to cleaning instructions in your Owner’s
Manual.
Check the positioning of food items in refrigerator to make sure
grille is not blocked. Rear air grille is located behind crisper
drawers.
Reduce time door is open. Organize food items efficiently to
assure door is open for as short a time as possible.
Allow interior environment to adjust for period the door has been
open.
freezer temperature.
Refer to odor removal instructions in Owner’s Manual.
Change air filter.
Owner’s Manual.
See the controls section in your Owner’s Manual for assistance
in how to adjust your controls.
See the controls section in your Owner’s Manual for assistance
in how to adjust your controls.
Reduce time door is open. Organize food items efficiently to
assure door is open for as short a time as possible.
Clean, if necessary, according to cleaning instructions in
Owner’s Manual.
Owner’s Manual.
Reposition food items and containers to avoid interference with
the drawers.
section for proper placement.
Installation Instruc tions
Clean drawer channels with warm , soapy water. Rinse and dry
thoroughly.
Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer channels.
Reduce time door is open. Organize food items efficiently to
assure door is open for as short a time as possible.
Allow interior environment to adjust for period the door has been
open.
Normal operation
freezer temperature.
Evaluate your unit’s environment. Unit may need to be m oved to
run more efficiently.
Manual.
See Ins tallati on Instructions
Before Calling Service
for details on how to level your unit.
for details
in your
19
Before Calling Service
OPERATION(continued)
723,&
Refrigerator runs too
frequently (continued)
3266,%/(&$86(62/87,21
Controls need to be adjusted. See the controls section in your Owner’s Manual for
Door is not closing properly
ICE & WATER
Water appears cloudy
Particles in water and/or ice
cubes.
No indicator lights are lit on
dispenser control (some
models)
Neither ice nor water is
dispensed when pads are
pushed (some models)
Ice maker is not producing
enough ice or ice is
malformed (some models)
Ice maker is not producing
ice (some models)
Air or air bubbles in water. This is normal when first using dispenser and will
Carbon dust from water filter cartridge. Initial water ejected through cartridge may contain
Concentrations of minerals in water will form
particles when water becomes frozen and
melts.
Freezer door is not closed.
Refrigerator is not plugged in. Plug in unit.
Fuse is blown, or circuit breaker needs to be
reset.
Power outage has occurred. Call local power company listing to report outage.
Freezer door is not closed. Verify that freezer door is closed. Power is removed from the
Controls are in lock mode.
Water tank is filling.
Ice maker or ice maker-equipped unit has just
recently been installed or a large amount of ice
has just been used.
Water filter is clogged or needs to be changed. Change water filter.
Ice maker has just recently been installed or a
large amount of ice has just been used.
Water pressure is too low. Low water pressure can cause valve to leak. Water pressure
Water filter is clogged or needs to be changed. Change water filter.
Ice maker arm is not in correct position Confirm ice maker arm is down. See
Household water supply is not reaching water
valve
Water supply tubing has kinks. Turn off water supply and remove kinks. If kinks cannot be
Water pressure is too low. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square
Check freezer temperature. See the controls section in your Owner’s Manual for assistance
Ice bin is not installed properly See ice bin section for proper installation and alignment.
assistance in how to adjust your controls.
Refrigerator is not level. See
details on how to level your unit
Check for internal obstructions that are keeping door from
closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice
buckets, oversized or improperly stored containers or
foodstuffs, etc.).
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary,
according to cleaning instructions in Owner’s Manual.
Installation Instructions
for
disappear with use.
harmless carbon dust flushed from cartridge. Particles are
safe for consumption. Will disappear after the first few
uses.
Particles are not harmful and naturally occur in water
supplies.
Verify that freezer door is closed. Power is removed from
the control when freezer door is opened.
Replace any blown fuses. Check circuit breakers for any
tripped circuits.
control when freezer door is opened.
20
See Dispenser control instructions.
At initial use, there is an approximate 45-second delay in
dispensing while the internal water tank is filling.
Wait 24 hours for ice production to begin and for ice maker to
restock after emptied.
Wait 24 hours for ice production to begin and for ice maker to
restock after emptied.
must be between 20 to 100 pounds per square inch to function
properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is
recommended for units with water filters.
section in your Owner’s Manual for details.
Check water connection procedure in your
Instru ctions
removed, replace tubing.
inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds
per square inch is recommended for units with water filters.
on how to adjust your controls. Freezer must be between 0 to
2°F (-18 to –17°C) to produce ice.
.
Automatic Ice Maker
Installation
Before Calling Service
ICE & WATER
723,&3266,%/(&$86(62/87,21
Ice maker is not producing
ice (some models-continued)
Unit is leaking water
Ice forms in inlet tube to ice
maker
Water flow is slower than
normal
Dispenser water is not cold
Improper water valve was installed. Check water connection procedure in your
Plastic tubing was used to complete water
connection.
Improper water valve was installed.
Water pressure is low. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per
Freezer tem perature is too high. See the controls section in your Owner’s Manual for
Water pressure is low.
Improper water valve was installed.
Water inlet tubing has kinks. Turn off water supply and remove kinks. If kinks cannot be
Water filter is clogged or needs to be
changed.
Refrigerator has been recently installed
Water supply in holding tank has been
depleted.
Water has settle into water lines outside
holding tank and has warmed to room
temperature.
Instructions
water pressure and may clog the line over time. Amana is not
responsible for property damage due to improper
installation or water connection.
Amana recommends using copper tubing for installation.
Plastic is less durable and can cause leakage.
not responsible for property damage due to improper
installation or water connection.
Check water connection procedure in your
Instructions
water pressure and may clog the line over time.
not responsible for property damage due to improper
installation or water connection.
square inch to function properly. A minimum pressure of 35
pounds per square inch is recommended for units with
water filters.
assistance on how to adjust your controls. Freezer is
recommended to be between 0 to 2°F (-18 to –17°C).
Water pressure must be between 20 to 100 pounds per
square inch to function properly. A minimum pressure of 35
pounds per square inch is recommended for units with
water filters.
Check water connection procedure in your
Instructions
water pressure and and may clog the line over time.
Amana is not responsible for property damage due to
improper installation or water connection.
removed, replace tubing.
Change water filter.
Allow approximately 12 hours for water in holding tank to
chill.
Discard first glass of water and refill.
. Self-piercing and
. Self-piercing and
. Self-piercing and
3
/16” saddle valves cause low
3
/16” saddle valves cause low
3
/16” saddle valves cause low
Installation
Amana is
Installation
Amana is
Installation
21
Water Filter Data
g
®
System Specification and Performance Data Sheet
Refrigerator Water Filter Cartridge Model WF50
Specifications
Service Flow Rate (Maximum) ............................................. 0.75 GPM (2.83 L/min)
Rated Service Life WF50-NI300 (Maximum) ........................ 300 gallons/ 1135 liters
Rated Service Life WF50-WI500 (Maximum) ....................... 500 gallons/ 1892 liters
Maximum Operating Temperature........................................ 100° F/38° C
Maximum Operating Pressure .............................................. 120 psi/ 827 kPa
General Use Conditions: Read this Performance Data Sheet and compare the capabilities of this unit with your actual
water treatment needs.
DO NOT use this product where water is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection
before or after the system. System certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain
filterable cysts.
The Amana
information at the front of your manual to order). Timely replacement of filter cartridge is essential for performance satisfaction
from this filtration system. Please refer to the applicable section in this Owner's Manual for general operation, maintenance
requirements and troubleshooting.
®
Clean n Clear retractable water filtration system uses a WF50 replacement cartridge (see Amana® contact
This systems has been tested according to ANSI/NSF 42 and 53 for reduction of the substances listed
below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a
concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in
ANSI/NSF 42 and 53.
∗Tested using a flow rate of 0.75 GPM (2.83 L/min.) and a maximum pressure of 120 psi (827 kPa)
under standard laboratory conditions, however, actual performance may vary. Health Claim
Performance tested and certified by NSF International
**Particle size ran
Water
e classification of test. Particles used were 0.5 –1 microns.
Effluent
Average
%
Reduction
Maximum
Effluent
Min. Required
Reduction
≥75%
≥85%
Inlet
pH
NA
NA
22
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Amana
Bevor Sie den
Kundendienst rufen...
Wenn Ihnen etwas ungewöhnlich
vorkommt, sehen Sie bitte zuerst im
Abschnitt „Bevor Sie den Kundendienst
rufen“ nach; hier finden Sie Hinweise,
wie Sie eventuelle Probleme lösen
können, bevor Sie den Kundendienst
rufen.
Was ist, wenn diese
Merkmale bei meinem
Gerät anders sind?
Dieses Handbuch deckt die zahlreichen
Merkmale ab, die in dieser Produktlinie
verfügbar sind. Wenn Sie für Ihren
Kühlschrank zusätzliche Elemente
kaufen möchten, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler.
Bewahren Sie diese
Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf!
Bewahren Sie dieses Handbuch und Ihre
Rechnung zusammen an einem sicheren
Ort für den Fall auf, dass Sie während
der Garantiezeit den Kundendienst in
Anspruch nehmen müssen.
Kühlschrank entschieden haben!
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Sie finden hierin
Informationen für eine ordnungsgemäße Wartung Ihres Kühlschranks.
Der Garantieservice muss von einem autorisierten Service-Techniker
vorgenommen werden. Amana empfiehlt Ihnen, sich auch nach der Garantiezeit
an einen autorisierten Service-Techniker zu wenden. Bei Ihrem Fachhändler
erfahren Sie, wo Sie autorisierte Service-Techniker finden.
Wenn Sie sich an den Service-Techniker wenden, teilen Sie ihm bitte die folgenden
Informationen mit. Diese Produktinformationen finden Sie auf dem Typenschild
Hinweise und Pflege.............................................................. 37
So reinigen Sie Ihr Gerät ................................................... 37
So entfernen und ersetzen Sie Glühlampen ..................... 38
Bevor Sie den Kundendienst rufen ....................................... 39
Daten zum Wasserfilter ......................................................... 43
Inhalt
23
Alle Merkmale auf einen Blick
11
10
18
16
13
15
20
19
3
1
5
3
2
8
7
7
6
9
12
12a
10
11
1.Temp Assure® Regler (S. 28)
2.Spill Saver Regal (S. 30)
3.Spill Saver Easy Glide Regal (S. 30)
4.Side Glide Regale
nicht abgebildet (S. 30)
5.Hintere Regalerweiterungen (S. 30)
6.Delikatessen-/Gemüse-Fach (S. 32)
7.Gemüsefach (S. 32)
8.Beverage Organizer (S. 32)
9.Dairy Center (S. 31)
10. Türkörbe (S. 31)
10a. Anti-Rutschmatten (S. 31)
11. Herausklappbarer Türkorb (S.31)
12. Beverage Chiller (S. 31)
12a. Mini-Beverage Chiller (S. 31)
13. Eisbehälter (S. 33)
14. Eiserzeuger nicht abgebildet (S. 33)
15. Speiseeisregal (S. 33)
16. Stor-Mor
17. Hängendes Drahtregal nicht abgebildet
(S. 34)
18. Festes Gefrierschrank-Regal (S. 34)
19. Wasserfilter nicht abgebildet (S. 29)
20. Luftfilter nicht abgebildet
21. Lampen nicht abgebildet (S. 38)
®
-System (S. 34)
Oberer Kühlschrankteil (S. 38)
Unterer Kühlschrankteil (S. 38)
Gefrierschrankteil (S. 38)
Spender (S. 38)
Wichtige Sicherheitsinformationen
Was Sie über
Sicherheitsanweisungen
wissen müssen
Warnungen und wichtige
Sicherheitsanweisungen in diesem
Handbuch können nicht alle möglichen
Bedingungen und Situationen abdecken,
die auftreten können. Gesunder
Menschenverstand, Vorsicht und
Verantwortung müssen bei der Installation,
Wartung und dem Betrieb des
Kühlschranks angewendet werden. Wenden
Sie sich stets an Ihren Fachhändler,
Vertragshändler, Kundendienst oder
Hersteller, wenn es Probleme oder
Bedingungen gibt, die Sie nicht verstehen.
Um die Gefahren für Personenschaden und Tod zu verringern, befolgen Sie
bittedie grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der folgenden:
Die richtige Entsorgung Ihres Kühlschranks
WICHTIG: Leider kommt es immer noch vor, dass sich Kinder in einem Kühlschrank einschließen und
darin ersticken. Kühlschränke, die im freien Gelände oder auf Müllhalden weggeworfen werden, sind
immer noch gefährlich, auch wenn sie nur ein paar Tage dort bleiben. Wenn Sie sich von Ihrem alten
Kühlschrank trennen, halten Sie sich bitte an die nachstehenden Anweisungen, um Unfälle zu vermeiden.
BEVOR SIE IHREN ALTEN KÜHLSCHRANK ODER IHR ALTES GEFRIERGERÄT WEGWERFEN:
Montieren Sie die Türen ab.
Lassen Sie die Fächer und Roste im Kühlschrank, damit Kindern das Hineinklettern erschwert wird.
Bedeutung von Sicherheitssymbolen, -wörtern und
-etiketten
GEFAHR
!
GEFAHRUnmittelbare Gefahren, die zu schwerem Personenschaden oder zum
Tode FÜHREN.
WARNUNG
!
WARNUNG Gefahren und gefährliche Vorgehensweisen, die zu schwerem
Personenschaden oder zum Tod führen KÖNNTEN.
VORSICHT
!
VORSICHT Gefahren oder gefährliche Vorgehensweisen, die zu leichtem
Personenschaden bzw. Produkt- oder Sachschaden führen KÖNNTEN.
WARNUNG
!
24
Installation Ihres Kühlschranks
Die folgenden Anweisungen sollen Sie bei der Aufstellung Ihres Geräts unterstützen. Amana ist nicht für eine
unsachgemäße Installation verantwortlich.
Gehen Sie wie folgt vor...
Der Kühlschrank muss von einem qualifizierten Techniker gemäß den Installationsanweisungen angeschlossen
werden. Messen Sie die Türöffnung sowie die Breite und Tiefe des Kühlschranks aus. Montieren Sie, falls erforderlich, Griffe
oder Türen ab. Der Techniker muss darüber hinaus Folgendes tun:
1.Die Anschlussvorschriften der lokalen Wasser- und Stromversorgungsgesellschaft einhalten.
2.Den Wasseranschluss einrichten, bevor er den Stromanschluss herstellt.
Servicearbeiten am Stromkabel oder dessen Austausch müssen von qualifizierten Kundendienstleuten
durchgeführt werden.
Voraussetzungen für die Installation
1.Der Kühlschrank muss an einer geerdeten Steckdose mit separatem 230 V, 50 Hz, 10A-Stromkreis angeschlossen
werden.
2.Ein empfindlicher Boden muss mit Pappe oder Teppichen geschützt werden.
3.Der Kühlschrank darf nur auf einem Boden aufgestellt werden, der mindestens 429 kg trägt.
4.Ein seitlicher Abstand von 5 mm muss eingehalten werden. Bei Modellen, die mehr als 60 cm tief sind, muss ein oberer
Abstand von 25 mm eingehalten werden.
5.60 cm tiefe Modelle.
Schneiden Sie die Ecken der oberen Platte in einem Winkel von 45° ab, falls sie einen Überhang von 25 mm hat.
Holzunterlage entfernen
VORSICHT
!
Um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden, muss die Holzunterlage von zwei Personen entfernt werden.
1.Verkleben Sie die Türen, um zu verhindern, dass sie sich unerwartet öffnen.
2.Schieben Sie einen Gerätekarren seitlich unter den Kühlschrank.
3.Umwickeln Sie den Kühlschrank mit einer Decke oder einem Kissen. Befestigen Sie sie mit einem Gurt. Schieben Sie die
Schaumeinlagen des Versandkartons unter den Gurt und ziehen Sie dem Gurt fest an.
4.Senken Sie den Gerätekarren zu Boden, so dass seine Griffe auf den Boden zu liegen kommen.
5.Entfernen Sie die beiden oberen Schrauben vom Beschlag.
6.Stellen Sie den Kühlschrank und den Gerätekarren wieder in eine aufrechte Position. Entfernen Sie den Gurt.
7.Schieben Sie den Gerätekarren unter die gegenüberliegende Kühlschrankseite.
8.Wiederholen Sie die Schritte 3 - 5.
9.Entfernen Sie die Holzunterlage.
10. Stellen Sie den Kühlschrank und den Gerätekarren wieder aufrecht und entfernen Sie den Gerätekarren.
WICHTIG:
Lassen Sie den Kühlschrank für das Entfernen der Schrauben nicht länger als notwendig horizontal liegen.
Türen und Scharniere entfernen und anbauen
Wenden Sie sich hierfür an einen qualifizierten Techniker.
25
Installation Ihres Kühlschranks
So montieren und demontieren Sie die Griffe
Griffe befinden sich im Kühlschrankteil. Leisten, Stopfen und Zierteile befinden sich bei der Dokumentation.
Griffleisten über die gesamte Höhe (kein Edelstahl)
Entfernen Sie die beiden ¼
1
Zoll Sechskantschrauben
unten an der Kühlschrankund Gefrierschranktür.
Richten Sie die Türgriffe mit
2
den Halterungen oben und
unten an der Tür aus und
schieben Sie sie nach unten,
bis die Schraubenlöcher
der Griffe mit den
Schraubenlöchern der
Tür übereinstimmen.
Griffleisten über die halbe Höhe (kein Edelstahl)
Entfernen Sie die beiden ¼
1
Zoll Sechskantschrauben oben
und unten an den Türen.
Setzen Sie die in Schritt 1
3
entfernten Schrauben in
die Schraubenlöcher im
unteren Teil des Griffes
ein und ziehen Sie sie fest.
Drücken Sie die Leiste auf
4
den unteren Teil des Griffes
sowie die Halterungen unten
an der Tür, bis sie einrastet.
Griffe abbauen, nachdem sie montiert wurden...
Führen Sie die Schritte 3 bis 4 in umgekehrter
Reihenfolge aus.
HINWEIS: Die Griffe können fest sitzen. Ziehen Sie beim
Entfernen den Griff nach oben und zu sich hin.
Drücken Sie die farbige
3
Griffabdeckung über die
Schraubenlöcher oben und unten
an den Griffen bis sie einrasten.
Lassen Sie die Leiste einrasten, indem
Sie zuerst das lange runde Ende
einsetzen.
Richten Sie die Türgriffe
2
mit Schraubenlöchern aus,
setzen Sie die in Schritt 1
entfernten Schrauben in
die Schraubenlöcher
ein und ziehen Sie sie fest.
Modelle aus Edelstahl
Lockern Sie die untere
1
Griffhalterung am
Kühlschrank mit einem ¼"
Sechskant-Steckschlüssel.
Setzen Sie das hohle Ende des
2
Griffs mit dem vorgebohrten
Loch über die untere
Halterung.
Griffe abbauen, nachdem sie montiert wurden...
Die Griffe müssen eventuell entfernt werden, um das Gerät
durch enge Passagen im Haus zu transportieren.
Führen Sie die Schritte 2 bis 3 in umgekehrter
Reihenfolge aus.
WICHTIG: Verwenden Sie zum Entfernen der
farbigen Griffabdeckungen die flache Klinge
eines Schraubenziehers, die Sie mit
Abdeckband umwickelt haben, um den
Griff nicht zu beschädigen.
Setzen Sie das andere Ende
3
des Griffs über die obere
Halterung und schieben Sie
den Griff so weit wie möglich
nach oben.
Setzen Sie den ¼" Sechskant-
4
Steckschlüssel im
vorgebohrten Loch unten
am Griff an und ziehen
Sie die Schraube fest.
26
Installation Ihres Kühlschranks
So montieren Sie die Griffe Fortsetzung
Edelstahlgriffe Fortsetzung
Setzen Sie den Schraubenverschluss
5
in das vorgebohrte Loch.
Wiederholen Sie zur Montage
6
der Griffe am Gefrierschrank
die Schritte 2 bis 5.
Griffe abbauen, nachdem sie montiert
wurden...
Griffe abbauen, nachdem sie montiert
wurden.
WICHTIG: Verwenden Sie zum Entfernen
der Schraubenverschlüsse die flache
Klinge eines Schraubenziehers, die
Sie mit Abdeckband umwickelt haben, um
das Gerät nicht zu beschädigen.
Gerät an die Wasserversorgung anschließen
Wenden Sie sich hierfür an einen qualifizierten Techniker.
So bringen Sie Ihren Kühlschrank in die Waage
VORSICHT
!
Decken Sie empfindliche Vinyl- und andere Fußböden mit Pappe, Teppichen oder anderen schützenden Materialien ab,
um Beschädigungen an Wänden und Fußböden zu vermeiden.
Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge, um den Kühlschrank in die Waage zu bringen, da sonst der Einstellbolzen
beschädigt werden bzw. zerbrechen könnte.
Stellen Sie das Gerät MINDESTENS auf 173,9 cm Höhe ein (minus Scharniere und Abdeckung). Bei einer geringeren
Höhe könnten die Bauteile auf der Unterseite beschädigt werden.
Notwendiges Werkzeug
3/8" Sechskant-Steckschlüssel Wasserwaage
Entfernen Sie den
1
Fußgrill und die unteren
Scharnierabdeckungen.
Öffnen Sie hierfür die Türen 180° oder
so weit wie möglich.
Drehen Sie die beiden vorderen
2
Einstellschrauben (A) im
Uhrzeigersinn, um
die Seite anzuheben,
und entgegen dem
Uhrzeigersinn, um
die Seite zu senken.
$
Was ist zu tun, wenn die Türen nicht
ausgerichtet sind?
Stellen Sie fest, welche Tür höher ist und drehen Sie die vordere
Einstellschraube entgegen dem Uhrzeigersinn. Drehen Sie solange,
bis die Türen ausgerichtet sind.
Wenn Sie am Ende des Einstellbereichs angelangt sind, und die
Türen immer noch nicht bündig sind, heben Sie die andere Tür an,
indem Sie die vordere Einstellschraube im Uhrzeigersinn drehen.
Setzen Sie den Fußgrill wieder ein.
27
Drehen Sie die beiden
3
hinteren Einstellschrauben (B)
im Uhrzeigersinn, um die
Seite anzuheben, und
entgegen dem Uhrzeigersinn,
um die Seite zu senken.
Überprüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob
4
der Kühlschrank in der Waage steht. Dabei
sollten Sie auf eine Neigung von 6mm nach
hinten achten, damit sich die Türen
ordnungsgemäß schließen.
Wenn das Gerät in der Waage und stabil steht,
können Sie den Fußgrill wieder einsetzen.
%
Was ist zu tun, wenn das Gerät
wackelt?
Drehen Sie die hintere Einstellschraube im Uhrzeigersinn,
um die wackelnde Ecke anzuheben.
Setzen Sie den Fußgrill wieder ein.
Installation Ihres Kühlschranks
So stellen Sie die Temperaturregler ein
Dieser Kühlschrank ist für einen Betrieb bei normalen Raumtemperaturen von 13° bis 43° C ausgelegt.
Stellen Sie den Kühlschrank- und
1
Gefrierschrankregler an der oberen
linken Kühlschrankwand auf 4.
WICHTIG: Wenn der Gefrierschrankregler auf Off steht,
kühlt weder der Kühl- noch der Gefrierschrankteil.
Warten Sie 24 Stunden, bis sich die
2
Temperaturen stabilisiert haben.
Überprüfen Sie, ob die Temperatur
4
im Kühlschrankteil zwischen 13°
und 4° C liegt.
Drehen Sie den Regler auf die nächst höhere Zahl,
wenn die Temperatur zu hoch ist.
Drehen Sie den Regler auf die nächst niedrigere
Zahl, wenn die Temperatur zu niedrig ist.
Überprüfen Sie die Temperatur nach 5 bis 8
Stunden.
r
e
z
e
e
r
F
r
o
t
a
r
e
g
i
r
f
e
R
WICHTIG: Aufgrund des Gerätedesigns sollten Sie immer
mit der Einstellung der Temperatur für den
Gefrierschrankteil beginnen.
Überprüfen Sie, ob die Temperatur
3
im Gefrierschrank zwischen
-17° und -6° C liegt.
Drehen Sie den Regler auf die nächst höhere Zahl,
wenn die Temperatur zu hoch ist.
Drehen Sie den Regler auf die nächst niedrigere
Zahl, wenn die Temperatur zu niedrig ist.
Überprüfen Sie die Temperatur nach 5 bis 8
Stunden.
Wiederholen Sie diese Schritte, wenn
5
notwendig.
Wie führe ich einen Temperaturtest
durch?
Benötigte Gegenstände
•2 Thermometer mit einem Messbereich
von -21 ° bis 10 °C
•2 Gläser
Für den Gefrierschrank
• Stellen Sie das
Thermometer in ein mit
Pflanzenöl gefülltes Glas in
die Mitte des
Gefrierschrankteils und
fahren Sie mit Schritt 3 im
Abschnitt zur
Temperatureinstellung fort.
Für den Kühlschrank
• Stellen Sie das
Thermometer in ein mit
Wasser gefülltes Glas in
die Mitte des
Kühlschrankteils und
fahren Sie mit Schritt 3
im Abschnitt zur
Temperatureinstellung
fort.
28
Informationen zu Ihrem Filtersystem...
Wasserfilter entfernen und installieren
WARNUNG
!
Zur Vermeidung von schweren und lebensbedrohlichen Krankheiten sollten Sie das Gerät in Gegenden mit gefährlicher
oder unbekannter Wasserqualität nicht ohne die entsprechenden Desinfektionsmaßnahmen vor oder nach dem Filtern
verwenden.
VORSICHT
!
Der Bypass-Einsatz filtert KEIN Wasser. Sorgen Sie dafür, dass Sie stets einen Ersatzfiltereinsatz parat haben, wenn ein
Filterwechsel erforderlich wird.
Wenn das Wasserfiltersystem gefroren war, muss der Filtereinsatz ausgetauscht werden.
Wenn das System mehrere Monate lang nicht verwendet wurde und das Wasser einen unangenehmen Geschmack oder
Geruch aufweist, spülen Sie das System durch, indem Sie 2 bis 3 Gläser Wasser entnehmen. Wenn das Wasser
weiterhin einen unangenehmen Geschmack oder Geruch hat, sollten Sie den Filtereinsatz wechseln.
Wasserfilter erstmalig installieren
Entfernen Sie die blaue
1
Bypass-Kappe und heben
Sie sie für eine spätere
Verwendung auf.
Ziehen Sie die
2
Versiegelungsstreifen
am Ende des Filters
ab und setzen Sie ihn
in den Filterhalter ein.
Drehen Sie ihn vorsichtig bis zum Anschlag und
schließen Sie den Deckel der Filterhalterung.
Verringern Sie Wasserspritzer, indem Sie die
3
Luft aus dem System spülen. Lassen Sie das
Wasser (etwa 2 Minuten) ununterbrochen aus
dem Spender laufen, bis es gleichmäßig fließt.
Bei schlechter Wasserqualität müssen Sie eventuell
mehr Wasser ablaufen lassen.
Ich versuche, Wasser zum Spülen
des Systems auszugeben.
Es kommt aber keins?
Warten Sie bei erstmaliger Verwendung etwa 1 bis 2 Minuten,
damit der interne Wassertank gefüllt werden kann.
Wasserfilter ersetzen
WICHTIG: Durch im System eingeschlossene Luft
kann Wasser herausspritzen und der Filtereinsatz
herausgeschleudert werden. Seien Sie daher beim
Entfernen des Filters vorsichtig.
Drehen Sie den Filter entgegen dem
1
Uhrzeigersinn, bis er sich aus der
Filterhalterung entnehmen lässt.
Lassen Sie das Wasser im Filter in das
2
Waschbecken oder die Toilette laufen
und entsorgen Sie den Filter im
normalen Hausmüll.
Wischen Sie den Filterdeckel trocken und
3
fahren Sie mit den Installationsschritten
2 und 3 fort.
Wann muss ich den Wasserfilter
auswechseln?
Einige Spendermodelle verfügen über eine
Filterwechselanzeige. Hinweise zur Bedienung und zum
Zurücksetzen dieser Funktion finden Sie im Abschnitt
„Merkmale des Spenders“ in diesem Handbuch.
WICHTIG: Die Beschaffenheit und die Menge des
verwendeten Wassers bestimmen die Lebensdauer des
Wasserfiltereinsatzes. Bei hohem Wasserverbrauch oder
schlechter Wasserqualität muss er eventuell öfter
gewechselt werden.
Was ist, wenn ich das Wasserfiltersystem
nicht verwenden möchte?
Der Wasserspender kann auch ohne den Wasserfilter verwendet
werden. Wenn Sie sich für diese Option entscheiden, ersetzen
Sie den Filter durch die blaue Bypass-Kappe.
29
Wie bestelle ich einen Ersatzfiltereinsatz?
Der Amana® Ersatz-Wasserfiltereinsatz Modell WF 50 ist bei
Ihrem Amana®-Händler oder -Kundendienst erhältlich.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem örtlichen
Fachhändler.
Merkmale des Kühlschrankteils
Was ist, wenn diese Merkmale
bei meinem Gerät anders sind?
Dieses Handbuch deckt die zahlreichen Merkmale ab, die in dieser
Produktlinie verfügbar sind. Wenn Sie für Ihren Kühlschrank zusätzliche
Elemente kaufen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Innere Regale
VORSICHT
!
Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
Vergewissern Sie sich, dass das Regal fest eingesetzt ist, bevor Sie etwas darauf legen.
Gehen Sie vorsichtig mit Glasfächern um. Glasböden können brechen, wenn sie gebogen, zerkratzt oder einer
plötzlichen Temperaturveränderung ausgesetzt werden.
Slide Glide Regale
(einige Modelle)
Slide Glide Regale werden an eine Konstruktion
aus zwei Querschienen angehängt. Die Regale
können nebeneinander
ausgerichtet werden, um
eine Lagerfläche mit der
vollen Breite zu schaffen,
oder sie können an
getrennten Querschienen
befestigt werden, so dass
die Regale nach links oder
rechts entsprechend dem
Bedarf an Lagerfläche
geschoben werden
können.
Spillsaver Easy
Glide
(einige Modelle)
Spillsaver Easy Glide
Regale lassen sich leicht
reinigen; sie können nämlich
herausgezogen werden, um
Kühlgut im hinteren Bereich zu
erreichen. Für eine leichte
Reinigung können Glasböden herausgenommen werden,
indem sie bis zum Anschlag herausgezogen und dann
aus dem Rahmen gehoben werden.
Anweisungen zum Entfernen von Regalen und Rahmen
finden Sie unter Spillsaver feststehende Regale.
Regal herausnehmen und einsetzen:
Zum Entfernen des Regals heben Sie es um 10° an,
um es aus der Doppel-Querschiene auszuhaken
und nehmen Sie es
dann heraus.
Zum Installieren gehen Sie
in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Regale verschieben:
Heben Sie das Regal vorne leicht an und schieben
Sie es nach rechts
oder links.
Doppelquerschienen
herausnehmen und
einsetzen:
Zum Entfernen der Schienen schieben
Sie sie nach oben, um sie aus dem
Metallgestänge auszuhaken.
Zum Installieren gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Spillsaver
SpillsaverTM- feststehende
Regale halten für eine leichtere
Reinigung kleinere Mengen
von ausgeschütteten
Flüssigkeiten zurück.
Zum Entfernen der Regale
heben Sie sie an und
nehmen sie dann heraus.
Zum Installieren der Regale gehen
Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Hintere Regalbodenerweiterungen
(einige Modelle)
Hintere Regalbodenerweiterungen verhindern, dass
Kühlgut hinten über den Rand des Regalbodens fällt.
Regalbodenerweiterungen herausnehmen
und einsetzen:
Zum Entfernen der
Regalbodenerweiterung
ziehen Sie sie gerade nach
oben vom Regalboden ab.
Zum Einsetzen stecken
Sie die Stifte der
Regalbodenerweiterung
in die Löcher des
Regalbodenrahmens ein.
30
$
Merkmale des Kühlschrankteils
Lagermöglichkeit in der Tür
Dairy Center
(Milchproduktabteil)
Das Dairy Center ermöglicht
eine zweckmäßige Lagerung
von Lebensmitteln wie Butter,
Joghurt, Käse, usw. Dieses
einstellbare Fach befindet sich
in der Tür. Es kann an
mehreren Stellen platziert
werden und passt sich so den
verschiedensten
Lagererfordernissen an.
Nehmen Sie das Dairy Center heraus, indem Sie
es anheben und herausziehen.
Zum Installieren gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Herausklappbare Türkörbe
(einige Modelle)
Die herausklappbaren Türkorbeinheiten bestehen
aus einem Türkorb und einem Rahmen für eine
komfortable und anpassungsfähige Lagerung von
Lebensmitteln in der Tür. Die Türkorbeinheit lässt sich
für einen leichteren Zugang zu den Lebensmitteln
nach vorne klappen und zum Reinigen und Einstellen
herausnehmen.
Türkörbe herausnehmen und
einsetzen:
Zum Herausnehmen kippen Sie
den Korb nach vorne und
ziehen ihn heraus.
Zum Einsetzen schieben Sie
den Korb in den Rahmen und
klappen ihn hoch.
Türkorbrahmen einstellen:
Nehmen Sie den Türkorb gemäß den Anweisungen
heraus.
Ziehen Sie den Rahmen von der Halterung in der
Tür und setzen Sie ihn an der gewünschten Stelle
wieder ein.
Anti-Rutschmatten
Anti-Rutschmatten verhindern,
dass Gegenstände im Türkorb
hin- und herrutschen. AntiRutschmatten können
herausgenommen und für
eine leichte Reinigung im oberen Korb
Der temperaturgesteuerte Beverage Chiller und der
temperaturgesteuerte Mini-Beverage Chiller halten
Getränke und andere Lebensmittel um bis zu 3° C
kälter als die restlichen Lebensmittel im normalen
Kühlbereich. Durch einen Lufteinlass strömt Luft aus
dem Gefrierteil in den Beverage Chiller.
Der Regler für den Beverage Chiller
befindet sich an der linken Wand des
Kühlteils. Über den Regler kann die
Luftmenge eingestellt werden, die im
Beverage Chiller zirkuliert. Drehen Sie
den Regler auf das große
Schneeflockensymbol, um die
Temperatur zu senken.
Beverage Chiller herausnehmen und einsetzen:
Wenn sich das Dairy
Center oder ein Türkorb
direkt über dem Beverage
Chiller befinden, müssen
diese eventuell
herausgenommen werden.
Entfernen Sie diese
Elemente gemäß den
jeweiligen Anweisungen.
Schieben Sie die
Beverage Chiller-Einheit
nach oben und nehmen Sie sie heraus.
Zum Einsetzen richten Sie
eines der Einströmlöcher
für Kaltluft (A) am Beverage
Chiller mit einem der
beiden Lufteinlässe (B) in
der Türverkleidung aus.
Drücken Sie die Einheit bis
zum Anschlag in die
Türverkleidung.
WICHTIG: Der Beverage Chiller funktioniert
nicht ordnungsgemäß, wenn die Einströmlöcher
nicht mit den Lufteinlässen in der Türverkleidung
ausgerichtet sind.
%
Türkörbe
Die Türkörbe lassen sich auf
verschiedene Lagererfordernisse
einstellen.
Zum Entfernen eines Türkorbs
drücken Sie ihn nach oben und
ziehen ihn heraus.
Zum Einsetzen gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor.
31
Merkmale des Kühlschrankteils
Fächer
Delikatessen-/Gemüse-Fach
mit Klimaregelung
Im Delikatessen-/Gemüse-System kann die
Temperatur reguliert werden, so dass in diesem Fach
eine bis zu 3° C kältere Temperatur herrscht als im
normalen Kühlbereich. Dieses Fach kann für die
Lagerung von Delikatessen oder anderen Produkten
verwendet werden.
HINWEIS: Die kalte Luft, die in das Delikatessen-/
Gemüse-System geleitet wird, kann zu einer
Absenkung der Temperatur im normalen
Kühlbereich führen. Daher muss die
Kühlschranktemperatur eventuell neu eingestellt
werden.
Regler
Der Klimaregler befindet sich an der Wand rechts
neben dem Fach und regelt die Lufttemperatur
im Delikatessen-/Gemüse-Fach. Stellen Sie
den Regler auf cold (kalt) für eine normale
Kühlschranktemperatur für Produkte mit äußerer
Haut. Verwenden Sie die Einstellung coldest
(kältesten) für Fleisch und andere Delikatessen.
Gemüsefach mit Klimaregelung
Das Garden Fresh-Gemüsefach hält Gemüse
länger frisch, da sich die Luftfeuchtigkeit
anpassen lässt.
Berverage Organizer
(einige Modelle)
Der Beverage Organizer lässt sich unter dem
Spillsaver Easy Glide Regal hervorziehen.
Der Organizer kann bis zu
12 Getränkedosen fassen.
Organizer herausnehmen
und einsetzen:
Zum Entfernen nehmen
Sie zuerst den Inhalt
heraus. Ziehen Sie den
Organizer dann nach
vorne bis zum Anschlag
heraus und heben Sie die Vorderseite an, um ihn
aus der Regalschiene auszuhaken. Ziehen Sie
ihn gerade heraus.
Zum Einsetzen gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Regler
Mit dem Regler für das Garden Fresh-Fach lässt
sich die Feuchtigkeit im Gemüsefach einstellen.
Verwenden Sie die Einstellung low (niedrig) für
Gemüse mit äußerer Haut. Verwenden Sie die
Einstellung high (hoch) für Blattgemüse.
Lade herausnehmen und einsetzen:
Zum Herausnehmen ziehen
Sie die Lade ganz heraus,
heben sie vorne an und
nehmen sie heraus.
Zum Einsetzen gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Einlegeboden im Gemüsefach
herausnehmen und einsetzen:
Heben Sie ihn von den
Wandhalterungen ab und nehmen Sie ihn heraus.
Zum Einsetzen legen Sie den Boden wieder auf
die Wandhalterungen auf und schieben ihn nach
hinten bis er mit der Rückwand abschließt.
32
Merkmale des Gefrierteils
Was ist, wenn diese
Merkmale bei meinem
Dieses Handbuch deckt die zahlreichen Merkmale ab, die in dieser Produktlinie
verfügbar sind. Wenn Sie für Ihren Kühlschrank zusätzliche Elemente kaufen möchten,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Gerät anders sind?
Grundfunktionen
VORSICHT
!
Um Sachschäden zu vermeiden, sollten Sie Folgendes beachten:
Drücken Sie den Arm des Eiserzeugers niemals mit Gewalt nach oben oder nach unten.
Legen Sie nichts in den Eisbehälter und lagern Sie nichts darin.
Automatische Eiserzeuger mit
Spender
Dieser Eiserzeuger produziert das Eis, das durch den
Spender ausgegeben wird.
Erstmaliger Einsatz des Eiserzeugers
Vergewissern Sie sich,
dass der Eisbehälter
eingesetzt ist und der Arm
des Eiserzeugers nach
unten weist.
Nachdem der Gefrierteil
eine Temperatur zwischen
-18° und -17° C erreicht hat, füllt sich der
Eiserzeuger mit Wasser und nimmt den Betrieb auf.
Etwa 24 Stunden nach der Installation kann zum
ersten Mal Eis entnommen werden.
Werfen Sie das Eis, das in den ersten 12
Betriebsstunden produziert wurde weg, um
sicherzustellen, dass Verschmutzungen aus dem
System gespült wurden.
Anweisungen für den Betrieb
Vergewissern Sie sich, dass der Eisbehälter
eingesetzt ist und der Arm des Eiserzeugers nach
unten weist.
Nachdem das Gefrierteil eine Temperatur zwischen
-18° und -17° C erreicht hat,
füllt sich der Eiserzeuger
mit Wasser und nimmt
den Betrieb auf. Etwa
alle 3 Stunden ist der
Eisbehälter vollständig
mit Eis gefüllt.
Die Eisproduktion kann
durch das Anheben des
Eiserzeugerarms eingestellt werden. Wenn die
richtige Position erreicht ist, ist ein deutliches
Klicken zu hören.
Der Eiserzeuger bleibt solange in der off-Position
(Aus), bis der Arm niedergedrückt wird.
Speiseeisregal
Im Speiseeisregal können Lebensmittel schnell
heruntergekühlt oder
eingefroren werden.
Zum Herausnehmen heben
Sie das Speiseeisregal aus
dem Eisbehälter heraus
und ziehen es gerade
heraus.
Zum Einsetzen gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Eisbehälter
Der Eisbehälter befindet sich unter dem
automatischen Eiserzeuger mit Spender.
Eisbehälter herausnehmen
und einsetzen:
Bevor Sie den Eisbehälter
herausnehmen können,
müssen Sie zuerst das
Speiseeisregal entfernen.
Heben Sie den
Eiserzeugerarm, um den Eiserzeuger zu
deaktivieren.
Heben Sie den Eisbehälter vorne an und ziehen
Sie ihn bis zum Anschlag heraus. Heben Sie ihn
vorne an und nehmen Sie ihn heraus.
Zum Einsetzen lassen Sie den Behälter in die
Schienen unter dem Eiserzeuger gleiten, bis er
einrastet. Drücken Sie den Eiserzeugerarm wieder
nach unten, um den Eiserzeuger zu aktivieren,
und setzen Sie das Speiseeisregal wieder ein.
WICHTIG: Der Eisbehälter
muss richtig sitzen, damit das
Eis ordnungsgemäß
ausgegeben werden kann.
Wenn die Gefrierschranktür
nicht schließt, sitzt der
Eisbehälter nicht richtig.
Drehen Sie den
Eisbohrerantrieb wie gezeigt,
um den Eisbehälter korrekt mit
dem Gerät auszurichten.
33
Merkmale des Gefrierteils
Roste
Stor-Mor®-System
Die Körbe lassen sich leicht herausziehen, um einen
einfachen Zugang zu Lebensmitteln zu ermöglichen,
die weiter hinten gelagert sind. Die Drahtroste lassen
sich verschieden anordnen, um den unterschiedlichen
Lagerbedürfnissen gerecht zu werden.
®
Stor-Mor
Entfernen Sie das Regal, indem
Zum Einsetzen gehen Sie in
HINWEIS: Die Rückseite des Regals muss mit der
Geräterückwand abschließen, damit es sicher in
den Schienen sitzt. Andernfalls rutscht das Regal.
Körbe herausnehmen und
einsetzen:
Zum Herausnehmen ziehen
Zum Einsetzen gehen Sie in
-Regal herausnehmen und einsetzen:
Sie die rechte Seite von der
Schiene ausrasten und von der
Halterung entfernen.
umgekehrter Reihenfolge vor.
Sie den Korb bis zum
Anschlag heraus. Heben Sie
den vorderen Griff an, um den
Korb aus den Schienen
auszuhaken und nehmen Sie
ihn heraus.
umgekehrter Reihenfolge vor.
Fester Gefrierschrank-Rost
Roste herausnehmen und einsetzen:
Heben Sie den Rost aus den
Wandhalterungen und ziehen
Sie sie dann aus den
Montagelöchern auf der
linken Seite heraus.
Zum Einsetzen gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Hängender Drahtrost
(einige Modelle)
Hängende Drahtroste bieten zusätzliche Lagerfläche
für Eiswürfelschalen, Frostware in Kartons,
Eispackungen, usw.
Rost herausnehmen:
Drücken Sie den Haken des
Rosts, der auf den Sprossen
hängt, nach innen, um den
hängenden Rost von der
rechten Seite des Stor-Mor
Regals zu lösen. Der Rost
schwenkt nach unten.
Drücken Sie den Haken des
Rosts, der auf den Sprossen
hängt, nach außen, um den
Rost aus dem Gefrierschrankteil herauszunehmen.
Rost einsetzen:
Zum Einsetzen gehen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vor.
®
-
Lagermöglichkeiten in der Tür
Türkörbe
Anweisungen finden Sie im Abschnitt zum
Kühlschrankteil.
Herausklappbare Türkörbe
(einige Modelle)
Anweisungen finden Sie im Abschnitt zum
Kühlschrankteil.
34
Merkmale des Spenders
Grundfunktionen
Spenderbeleuchtung nicht abgebildet
Bei der Abgabe von Eis oder Wasser leuchtet ein Lämpchen im Spenderbereich auf.
Front Fill vorderer (Abfüllknopf) (einige Modelle)
Der vordere Front Fill (Abfüllknopf) funktioniert unabhängig vom Regler des Spenders und
bietet eine Alternative zur Wasserabgabe gegenüber dem Kontaktschalter des Spenders.
Diese Funktion eignet sich hervorragend zum Füllen großer Gegenstände, die nicht in den
Spenderbereich passen (z.B. Sportflaschen, Krüge, Kaffeekannen).
Mit dieser Funktion kann außerdem Wasser und Eis gleichzeitig ausgegeben werden.
Wählen Sie hierfür auf dem Bedienfeld des Spenders den gewünschten Eismodus. Drücken
Sie den Behälter gegen den Kontaktschalter des Spenders, während Sie gleichzeitig den
vorderen Front Fill (Abfüllknopf) drücken.
Kontaktschalter des Spenders
Der Kontaktschalter befindet sich an der Rückwand des Spenderbereichs. Wenn der
Kontaktschalter gedrückt wird, erfolgt die Ausgabe entsprechend der Auswahl auf dem
Bedienfeld des Spenders.
Herausnehmbare Schale
In der herausnehmbaren Schale im unteren Teil des Spenderbereichs werden kleinere
Mengen verschütteten Wassers aufgefangen; die Schale kann zur Reinigung und Entleerung
herausgenommen werden.
WICHTIG: Die herausnehmbare Schale hat keinen Abfluss. Wenn ununterbrochen Wasser
hinein fließt, läuft die Schale über.
Betrieb des Wasserspenders
VORSICHT
!
Um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden, sollten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen einhalten:
Stecken Sie Finger, Hände oder Fremdgegenstände nicht in die Öffnung des Spenders.
Verwenden Sie zum Brechen des Eises keine scharfen Gegenstände.
Fangen Sie Eis nicht direkt in dünnwandigen Glasbehältern, feinem Porzellan oder empfindlichem Kristall auf.
HINWEIS: Bei der erstmaligen Benutzung des Wasserspenders dauert es etwa 1 bis 2 Minuten,
bis der interne Wassertank gefüllt ist. Schütten Sie nach dem Erstanschluss an die häusliche
Wasserversorgung und nach längeren Zeiten der Nichtbenutzung die ersten 10 bis 14
Wasserfüllungen weg.
Kontaktschalter des Spenders verwenden:
Wählen Sie auf dem Bedienfeld Water (Wasser) aus.
Drücken Sie einen Behälter mit großer Öffnung fest gegen den Kontaktschalter.
Unterbrechen Sie die Wasserentnahme, indem Sie den Kontaktschalter loslassen. Es kann
sein, dass immer noch etwas Wasser nachläuft; dieses Wasser wird in der Überlaufschale
aufgefangen. Große Mengen ausgelaufenen Wassers sollten aufgewischt werden.
Vorderen Front Fill (Abfüllknopf) verwenden (einige Modelle):
Richten Sie den Behälter unter dem vorderen Front Fill (Abfüllknopf) aus, indem Sie sich am
Wassertropfen-Symbol orientieren.
Drücken und halten Sie den vorderen Front Fill (Abfüllknopf) gedrückt.
Lassen Sie den Knopf los, wenn die gewünschte Füllmenge erreicht ist. Es kann sein, dass
immer noch etwas Wasser nachläuft; dieses Wasser wird in der Überlaufschale aufgefangen.
Große Mengen ausgelaufenen Wassers sollten aufgewischt werden.
HINWEIS: Wenn der Wasserspender länger als 5 Minuten aktiviert ist, schaltet ein automatischer
Sperrsensor die Stromversorgung für den Spenderbereich ab. Weitere Informationen finden Sie
unter Automatische Sperre.
35
Merkmale des Spenders
Einstellfunktionen
Betrieb des Eisspenders
Eis ausgeben:
Wählen Sie Cubed (Würfel-) oder Crushed (Stoßeis), indem Sie die entsprechende Taste auf dem Bedienfeld
des Spenders drücken. Eine grüne Lampe über der Taste zeigt den ausgewählten Modus an.
Drücken Sie den Behälter gegen den Kontaktschalter des Spenders. Bei der Ausgabe von Stoßeis müssen Sie
den Behälter so nah wie möglich an den Eisauswurfschacht des Spenders halten, damit das Eis nicht spritzt.
Während der Eisspender in Betrieb ist, kann der Auswahlmodus nicht geändert werden.
HINWEIS: Wenn der Eisspender länger als 3 Minuten aktiviert ist, schaltet ein automatischer Sperrsensor die
Stromversorgung für den Spenderbereich ab. Weitere Informationen finden Sie unter Automatische Sperre.
Dispenser Lock (Spendersperre)
Diese Funktion verhindert die Ausgabe von Eis oder Wasser.
Spender sperren und entsperren:
Halten Sie die Taste Dispenser Lock (Spendersperre) 3 Sekunden lang gedrückt, um den Spender zu sperren.
Eine grüne Lampe über der Taste zeigt an, dass der Spender gesperrt ist.
Zum Entsperren des Spenders halten Sie die Taste Dispenser Lock (Spendersperre) 3 Sekunden lang gedrückt. Die grüne
Anzeigelampe über der Taste erlischt.
Anzeigelampe für den Filterzustand
Die Anzeigelampe für den Filterzustand erinnert daran, dass der Wasserfilter ausgewechselt werden muss.
Eine grüne Lampe zeigt an, dass der Filter in gutem Zustand ist. Die rote Lampe zeigt an, dass der Filter ausgewechselt
werden sollte. Wenn die rote Lampe einmal brennt, leuchtet sie so lange, bis die Funktion zurückgesetzt wird.
Anzeigefunktion zurücksetzen:
Halten Sie die Tasten Dispenser Lock (Spendersperre) und Water (Wasser) gleichzeitig 4 Sekunden lang gedrückt.
Die grüne Lampe für die Filterzustandsanzeige blinkt dreimal, wenn die Funktion erfolgreich zurückgesetzt wurde.
Auto Light (Automatisches Licht)
Mit der Funktion Auto Light (Automatisches Licht) kann die Spender-Beleuchtung mit halber Leistung aktiviert
werden, wenn der Light Sensor (Lichtsensor) feststellt, dass die Beleuchtung im Raum niedrig ist.
Auto Light (Automatisches Licht) aktivieren und deaktivieren:
Zum Aktivieren drücken Sie die Taste Auto Light (Automatisches Licht) auf
dem Bedienfeld. Eine grüne Lampe zeigt an, dass der Sensor aktiviert ist.
Zum Deaktivieren drücken Sie die Taste Auto Light (Automatisches Licht).
Die grüne Anzeigelampe erlischt.
HINWEIS: Die Spender-Beleuchtung funktioniert
unabhängig davon, ob das Auto Light
(Automatisches Licht) aktiviert ist oder nicht.
Sabbath Mode (Sabbat-Modus)
Dieser Modus unterbricht die Stromzufuhr zur LED und zur Spender-Lampe; die Einstelltasten
bleiben jedoch funktionsbereit.
So aktivieren Sie den Sabbath Mode (Sabbat-Modus):
Halten Sie die Tasten Dispenser Lock (Spendersperre) und Auto Light (Automatisches
Licht) 3 bis 4 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. Nach 3 bis 4 Sekunden schalten
sich LED und Spender-Lampe aus. In diesem Modus leuchtet die Spender-Lampe
bei der Ausgabe nicht.
So deaktivieren Sie den Sabbath Mode (Sabbat-Modus):
Halten Sie die Tasten Dispenser Lock (Spendersperre) und Auto Light (Automatisches
Licht) 3 bis 4 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. Nach 3 bis 4 Sekunden sind LED
und Spender-Lampe aktiviert.
HINWEIS: Falls die
Stromversorgung zum Kühlschrank
unterbrochen wird und der Sabbath
Mode (Sabbat-Modus) aktiviert ist,
bleibt er auch aktiviert, wenn die
Stromversorgung wieder hergestellt
wird.
+
Worin besteht die Funktion Automatische Sperre?
Die automatische Sperre unterbricht die Stromversorgung zum Wasser- und Eisspender, wenn einer der beiden Spender etwa 3 Minuten
ununterbrochen aktiviert war. Wenn sich dieser Modus einschaltet, leuchtet eine grüne Lampe über der Taste Dispenser Lock (Spendersperre).
Spender entsperren:
Zum Entsperren halten Sie die Taste Dispenser Lock (Spendersperre) 3 Sekunden lang gedrückt. Die grüne Anzeigelampe leuchtet auf.
36
Hinweise und
So reinigen Sie Ihr Gerät
WARNUNG
!
Um einen elektrischen Schlag, der zu schweren Verletzungen und sogar zum
Tod führen kann, zu vermeiden, muss der Stecker vor der Reinigung aus der
Steckdose gezogen werden. Stecken Sie das Stromkabel nach der Reinigung
wieder ein.
VORSICHT
!
Zur Vermeidung von Verletzungen oder Beschädigungen sollten Sie Folgendes
beachten:
Lesen Sie alle Anweisungen des Herstellers des Reinigungsmittels und
halten Sie sich daran.
Geben Sie die Behälter, Fächer usw. nicht in den Geschirrspüler.
Gehen Sie sehr vorsichtig mit Fächern aus Glas um. Die Glasplatten können
brechen, wenn sie gebogen, zerkratzt oder plötzlichen
Temperaturveränderungen ausgesetzt werden.
Schützen Sie weiche Vinyl- oder andere Bodenbeläge mit Pappe, Teppichen
oder anderen Schutzunterlagen.
Allgemein
1. Waschen Sie die Oberflächen mit einer Lösung aus Wasser und Speisesoda.
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberflächen ein weiches Tuch.
2. Spülen Sie die Oberflächen mit warmem Wasser. Trocknen Sie sie mit einem
weichen, sauberen Tuch.
Klebstoffe
1. Klebstoffrückstände können Sie entfernen, indem Sie mit den Fingern
Zahnpaste auf den Klebstoff reiben, bis er sich lockert.
2. Spülen Sie die Oberfläche mit warmem Wasser und trocknen Sie sie mit einem
weichen, sauberen Tuch.
Türdichtungen
1. Halten Sie die Dichtungen immer sauber. Reinigen Sie sie alle 3 Monate
gemäß den allgemeinen Anweisungen gründlich.
Kühlschlange
Um eine maximale Leistung des Kühlschranks zu gewährleisten, sollten die
Kühlschlangen alle 3 Monate gereinigt werden. Angesammelter Staub und Schmutz
kann zu Folgendem führen:
verringerte Kühlleistung
erhöhter Energieverbrauch
in Extremfällen zu vorzeitigem Versagen des
Kühlverdichters
1. Entfernen Sie den Fußgrill und die unteren Türscharniere
wie rechts abgebildet.
2. Reinigen Sie die Vorderseite der Kühlschlange mit der
Schlauchdüse des Staubsaugers.
3. Setzen Sie den Fußgrill wieder auf, indem Sie die Schnappvorrichtungen in die
Löcher einsetzen und einschnappen lassen. Setzen Sie die
Scharnierabdeckungen wieder über die unteren Türscharniere.
Glasfächer
Entfernen Sie das Regalfach, indem Sie es vorne anheben, die Haken aus der
Metallschiene heben und herausziehen. Legen Sie das Regalfach auf ein Handtuch.
Lassen Sie es sich an die Raumtemperatur anpassen, bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie die Spalten, indem Sie wie folgt vorgehen:
1. Bereiten Sie eine milde Waschlösung und bürsten Sie mit einer Bürste die
Spalten aus. Lassen Sie die Lösung 5 Minuten lang einwirken.
2. Sprühen Sie mit einem Sprühaufsatz warmes Wasser in die Spalten.
3. Trocknen Sie das Regalfach gründlich und setzen Sie es wieder ein, indem
Sie die Haken in die Metallschiene einsetzen und die Vorderseite absenken.
37
Pflege
Welche
Reinigungsmittel
empfiehlt Amana für
meine EdelstahlProdukte?
Amana bietet einen Reiniger zum Kauf
an (Artikel-Nummer 31960801).
Dieses Produkt bzw. eine Liste mit
anderen empfohlenen Reinigungsmitteln
erhalten Sie bei Ihrem örtlichen
Fachhändler.
WICHTIG: Beschädigungen an
der Edelstahloberfläche aufgrund
unsachgemäßer Verwendung
von Reinigungsmitteln bzw. nicht
empfohlenen Produkten fallen
nicht unter die Garantie.
Wie beseitige
ich Gerüche
aus meinem
Kühlschrank?
1. Nehmen Sie sämtliche Lebensmittel aus
dem Kühlschrank und ziehen Sie das
Stromkabel aus der Steckdose.
2. Reinigen Sie alle inneren Oberflächen
einschließlich der Decke, des Bodens und
der Wände gemäß den „allgemeinen“
Anweisungen. Achten Sie besonders auf
Ecken, Spalten und Ausnehmungen.
Reinigen Sie auch alle Laden, Regale
und Dichtungen.
3. Stecken Sie das Stromkabel des
Kühlschranks wieder ein und legen
Sie die Lebensmittel zurück in den
Kühlschrank. Waschen und trocknen Sie
alle Flaschen, Behälter und Gläser. Legen
Sie die Lebensmittel in dicht schließende
Behälter, um eine weitere
Geruchsentwicklung zu vermeiden.
Überprüfen Sie nach 24 Stunden, ob
der Geruch weg ist.
Führen Sie die folgenden Schritte durch,
falls der Geruch noch vorhanden ist:
4. Führen Sie die Schritte 1 - 2 durch.
5. Legen Sie die Garden Fresh
Gemüselade auf das obere Regalfach
des Kühlteils. Packen Sie den Kühl- und
Gefrierteil einschließlich der Türen mit
zerknüllten Schwarz-WeißZeitungsblättern voll.
6. Durchsetzen Sie die Zeitungen mit
Holzkohlebriketts.
7. Schließen Sie die Türen und warten Sie
24 bis 48 Stunden.
8. Entfernen Sie die Holzkohlebriketts und
die Zeitungen.
9. Führen Sie die Schritte 2-3 durch.
Falls der Geruch weiterhin anhält, setzen
Sie sich mit der Konsumentenabteilung in
Verbindung. Die Telefonnummer finden
Sie im Abschnitt Modellidentifikation.
$
Hinweise und
$
%
A
B
!
!
Pflege
Energiespartipps
Dieser Kühlschrank ist in seiner
Konstruktion einer der Kühlschränke
mit dem höchsten energetischen
Wirkungsgrad auf dem Markt. Sie
können Energie sparen, indem Sie
die folgenden Hinweise beachten:
Betrieb bei normalen
Haushaltstemperaturen zwischen
13 °C und 43 °C; unmittelbare
Nähe von Wärmequellen und
direkte Sonneneinstrahlung
vermeiden.
Kühlschrank, Gefrierteil und
Chiller Fresh™-System nicht
kälter einstellen als nötig.
Um einen elektrischen Schlag, der zu schweren Verletzungen und sogar zum
Tod führen kann, zu vermeiden, ziehen Sie das Stromkabel des Kühlschranks
aus der Steckdose, bevor Sie die Glühlampe austauschen. Nachdem Sie die
Glühlampe wieder eingesetzt haben, stecken Sie das Stromkabel wieder ein.
VORSICHT
Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, sollten Sie wie folgt vorgehen:
Lassen Sie die Glühlampe abkühlen.
Tragen Sie beim Austauschen der Glühlampe Handschuhe.
Oberer Kühlschrankteil
1. Drücken Sie mit den Fingern in die Öffnungen
auf jeder Seite des Blendschutzes. Entfernen
Sie den Blendschutz.
2. Nehmen Sie die Glühlampen heraus.
3. Ersetzen Sie sie durch Glühlampen mit
maximal 25 Watt.
4. Setzen Sie den Blendschutz wieder ein, indem
Sie die vorderen Laschen in die Schlitze in der
Verkleidung direkt vor dem Lampenelement
einstecken.
Unterer Kühlschrankteil und Gefrierteil
von Modellen ohne Spender
1. Drücken Sie die unteren beiden Laschen an der
Glühlampenabdeckung (A) zusammen und ziehen Sie
sie heraus.
2. Nehmen Sie die Glühlampe heraus.
3. Ersetzen Sie sie durch eine Glühlampe mit maximal 25 Watt.
4. Stecken Sie die beiden oberen Laschen (B) in die Kühlschrankverkleidung
und drücken Sie den unteren Teil auf das Lampenelement, bis die
Abdeckung einrastet.
Gefrierteil von Modellen mit Spender
1. Nehmen Sie den Eisbehälter heraus, indem Sie
ihn vorne anheben und herausziehen.
2. Entfernen Sie die Glühlampenabdeckung, indem
Sie die oberen beiden Laschen (A)
zusammendrücken und die Abdeckung von der
Kühlschrankverkleidung abziehen.
3. Entfernen Sie die Glühlampe. Ersetzen Sie sie
durch eine Glühlampe mit maximal 25 Watt.
4. Stecken Sie die beiden unteren Laschen (B) der Glühlampenabdeckung
wieder in die Verkleidung ein und drücken Sie den oberen Teil auf das
Lampenelement, bis die Abdeckung einrastet.
5. Setzen Sie den Eisbehälter wieder ein, indem Sie ihn in die Schienen
gleiten lassen, bis er einrastet.
Eis- und Wasser-Spender
1. Die Glühlampe befindet sich in der oberen Ecke des
Spenderrahmens. Drehen Sie sie heraus.
2. Ersetzen Sie die Glühlampe durch eine 230-Volt-Glühlampe mit
maximal 12 Watt.
38
Bevor Sie den Kundendienst rufen
GERÄUSCHE
7+(0$0g*/,&+(856$&+(/g681*
Regler des Gefrierteils (A) klickt beim
Starten oder Stoppen des Verdichters.
Normales Betriebsgeräusch
Klicken
Abtau-Schaltuhr (B) hört sich an wie eine
elektrische Uhr und schaltet sich in den
Abtauzyklus ein und wieder aus.
Normales Betriebsgeräusch
Rauschen und
Surren von Luft
Gebläse des Gefrierteils (C) und Gebläse
des Verflüssigers (D) machen dieses
Geräusch während des Betriebs.
Normales Betriebsgeräusch
Gurgeln bzw.
Geräusch wie
kochendes
Wasser
Das Kältemittel im Verdampfer (E ) und
W ärmetauscher (F) macht dieses
Geräusch, wenn es fließt.
Normales Betriebsgeräusch
Eiswürfel fallen aus dem Eiserzeuger
(einige Modelle) in den Eisbehälter
(G).
Normales Betriebsgeräusch
Dumpfes
Schlaggeräush
Eisauswurfschacht (H) des Spender
schließt sich.
Normales Betriebsgeräusch
Verdichter (I) macht während des Betriebs
ein pulsierendes Geräusch.
Normales Betriebsgeräusch
Vibrierendes
Geräusch
Kü hlschrank ist nicht in der Waage.
Hinweise, wie Sie Ihren
Kühlschrank in die Waage
bringen, finden Sie unter
Installation Ihres
Kühlschranks
.
Summendes
Geräusch
Wasserventilanschluss des Eiserzeugers
(J) (einige Modelle) summt, wenn sich der
Eiserzeuger mit Wasser füllt.
Normales Betriebsgeräusch
Eiserzeuger (K) ist eingeschaltet On
(eingeschaltet), ohne dass Wasser
angeschlossen ist.
Sie beenden dieses Geräusch,
indem Sie den Arm des
Eiserzeugers anheben in OffStellung (anheben). Siehe
Abschnitt
Autom atischer
Eiserzeuger
in Ihrem
Benutzerhandbuch.
Eisbohrer
(L)
(einige Modelle) brummt,
wenn sich das Eis bei der Entnahme
bewegt.
Normales Betriebsgeräusch
Verdichter (I) kann während des Betriebs
einen hohen brummenden Ton
verursachen.
Normales Betriebsgeräusch
Brummendes
Geräusch
Magnetventil (M) betätigt die Klappe des
Eisauswurfschachts.
Normales Betriebsgeräusch
BETRIEB
Regler und
Lampen des
Gefrie rteils s ind
an, aber der
Verdichter
arbeitet nicht.
Kühlschrank befindet sich im AbtauModus.
Normaler Betrieb. Warten Sie 40 Minuten, um festzustellen, ob der Kühlschrank
den Betrieb wieder aufnimmt.
Reglereinstellungen sind zu niedrig. Siehe Abschnitt zum Delikatessen/Gemüse-System, um die Regler
einzus te llen.
Regler des Gefrierteils sind zu niedrig
eingestellt.
Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler
einzus te llen.
Temperatur im
Delikatessen/Gem üse-System
ist zu hoch
Fach ist nicht o rdnungsgemäß eingesetzt. Siehe Abschnitt zum Delikatessen-/Gemüse-System, um den Sitz des Fachs zu
überprüfen.
Stromkabel des Kühlschranks ist nicht
eingesteckt.
Stecken Sie das Stromkabel in die Steckdose.
Regler des Gefrierteils ist nicht
eingeschaltet.
Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch.
Sicherung ist durchgebrannt oder
Leistungsschutzschalter muss
zurückgesetzt werden.
Ersetzen Sie durchgebrannte Sicherungen. Überprüfen Sie den
Leistungsschutzschalter und setzen Sie ihn ggf. zurück.
Kühlschrank
funktioniert nicht
Stromausfall Rufen Sie Ihr örtliche Stromgesellschaft an, um den Stromausfall zu melden.
Kühlschrank
funktioniert
immer noch
nicht.
Gerät ist fehlerhaft. Ziehen Sie das Kabel des Kühlschranks aus der Steckdose und legen Sie die
Lebensmittel in ein anderes Gerät. Wenn Sie kein anderes Gerät zur Verfügung
haben, legen Sie Trockeneis in den Gefrierteil, um die Lebensmittel zu
konservieren. Lebensmittelverlust wird von der Garantie nicht abgedeckt. Rufen
Sie den Kundendienst an.
Kühlschlange ist verschmutzt. Reinigen Sie die Kühlschlangen entsprechend den Reinigungsanweisungen in
Ihrem Benutzerhandbuch.
Regler des Kühlschrank- oder Gefrierteils
sind zu hoch eingestellt.
Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler
einzus te llen.
Temperatur im
Kühlte il ist zu
niedrig
Beverage Chiller™ (einige Modelle) ist
nicht richtig eingesetzt.
Siehe Abschnitt zum Temperaturgesteuerten Beverage Chiller™, um den
richtigen Sitz zu überprüfen.
Die modernen Kühlschränke haben neue Merkmale und sind sparsamer im Energieverbrauch. Schaumisolierungen
haben einen sehr hohen energetischen Wirkungsgrad und ein hervorragendes Isoliervermögen; allerdings sind sie
nicht schalldämpfend. Die Folge ist, dass Ihnen manche Betriebsgeräusche vielleicht nicht vertraut sein werden.
Diese Geräusche sind jedoch normal und werden ihnen bald nicht mehr auffallen. Lesen Sie bitte zuerst die
nachstehenden Hinweise, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
K
G
L
H
M
E
D
F
I
J
39
B
A
C
Bevor Sie den Kundendienst rufen
BETRIEB
7+(0$
Temperatur der
Lebensmittel
erscheint zu warm
Im Kühlschrank
riecht es schlecht
An der Außenseite
des Kühlschranks
bilden sich
Wassertropfen
Im Inneren des
Kühlschranks
bilden sich
Wassertropfen
Der Kühlschrank
oder der
Eiserzeuger
produziert
ungewöhnliche
Geräusche oder
erscheint zu laut
Delikatessen/Gemüse-System
und oder Gemüse-
Fächer lassen sich
nicht leicht
schließen
Kühlschrank läuft
zu oft
0g*/,&+(856$&+(/g681*
Tür schließt nicht richtig.
Regler müssen eingestellt werden. Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler
Kühlschlangen sind versc hmutzt. Reinigen Sie die Kühlschlangen entsprechend den Reinigungsanweisungen in
Bei Modellen mit über 60 cm Tiefe ist der
hintere Luftgrill blockiert.
Tür wurde zu oft oder über einen langen
Zeitraum geöffnet.
Kurz zuvor wurden Lebensmittel eingelagert. W arten Sie, bis die neu eingelagerten Lebensmittel die Temperatur im
Kühlteil ist schmutzig oder enthält stark
riechende Lebensmittel.
Luftfilter (einige Modelle) muss ausgewechselt
werden.
Überprüfen Sie, ob die Dichtungen richtig
schließen.
Feuchtigkeit zu hoch. Normal in Zeiten mit hoher Luftfeuchtigkeit.
Regler müssen eingestellt werden. Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler
Feuchtigkeit zu hoch oder Tür wurde oft
geöffnet.
Überprüfen Sie, ob die Dichtungen richtig
schließen.
Normaler Betrieb
Inhalt des Fachs bzw. der danebenliegenden
Fächer behindert das Schließen der Lade
Fach ist nicht richtig eingesetzt Hinweise zum korrekten Sitz finden Sie im Abschnitt zu Delikatessen-
Kühlschrank ist nicht in der W aage. Hinweise, wie Sie Ihren Kühlschrank in die W aage bringen, finden Sie unter
Ladenkanäle sind schmutzig oder müssen
gewartet werden.
Türen wurden häufig oder für einen längeren
Zeitraum geöffnet.
Hohe Luftfeuchtigkeit oder hohe Temperaturen
in Betriebsumgebung.
Kurz zuvor wurden Lebensmittel eingelagert.
Gerät war hohen Temperaturen durch
Umgebung oder benachbartes Gerät
ausgesetzt.
Kühlschlangen sind verschmutzt.
Kühlschrank ist nicht in der Waage. Unter
finden Sie Hinweise, wie Sie Ihr Gerät in die W aage bringen.
Überprüfen Sie, ob die Dichtungen richtig schließen. Reinigen Sie, wenn nötig,
Dic htungen gemäß den Anweisungen im Benutzerhandbuch.
Überprüfen Sie, ob die Tür nicht durch Gegenstände im Kühlschrank blockiert
wird und sich daher nicht richtig schließen lässt (z.B. nicht vollständig
geschlossene Fächer, Eisbehälter, zu große bzw. nicht richtig gelagerte
Behälter oder Lebensmittel, usw.)
einzustellen.
Ihrem Benutzerhandbuch.
Überprüfen Sie, dass der Grill nicht durch Lebensmittel blockiert wird. Hinterer
Luftgrill befindet sich hinter den Gemüsefächern.
Lassen Sie die Tür nicht so lange geöffnet. Ordnen Sie die Lebensmittel so
an, dass Sie den Kühlschrank nur für einen kurzen Zeitraum öffnen müssen.
Warten Sie bis der Kühlraum wieder heruntergekühlt ist, nachdem die Tür
geöffnet war.
Kühlschrank oder Gefrierschrank erreicht haben.
Siehe Abschnitt zur Geruc hsbeseitigung im Benutzerhandbuch.
Wechseln Sie den Luftfilter aus.
Reinigen Sie, wenn nötig, die Dichtungen gemäß den Anweisungen im
Benutzerhandbuch.
einzustellen.
Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler
einzustellen.
Lassen Sie die Tür nicht so lange geöffnet. Ordnen Sie die Lebensmittel so
an, dass Sie den Kühlschrank nur für einen kurzen Zeitraum öffnen müssen.
Reinigen Sie, wenn nötig, die Dichtungen gemäß den Anweisungen im
Benutzerhandbuch.
Siehe Abschnitt „Geräusche“ unter
Ihrem Benutzerhandbuch.
Stapeln Sie Lebensmittel und Pakete um, so dass die Laden nicht behindert
werden.
/Gemüse-Sy stem und/oder Gemüsefach.
Ins tallati on Ihres K ühlschranks
Reinigen Sie die Ladenkanäle mit warmem Seifenwasser. Spülen und
trocknen Sie sie gründlich.
Geben Sie eine dünne Schicht Vaseline in die Ladenkanäle.
Lassen Sie die Tür nicht so lange geöffnet. Ordnen Sie die Lebensmittel so
an, dass Sie den Kühlschrank nur für einen kurzen Zeitraum öffnen müssen.
Warten Sie bis der Kühlraum wieder heruntergekühlt ist, nachdem die Tür
geöffnet war.
Normaler Betrieb
Warten Sie, bis die neu eingelagerten Lebensmittel die Temperatur im
Kühlschrank oder Gefrierschrank erreicht haben.
Beurteilen Sie die Umgebungstemperaturen Ihres Kühlsc hranks. Gerät muss
eventuell an einer anderen Stelle aufgestellt werden, um effizienter zu
arbeiten.
Reinigen Sie die Kühlschlangen entsprechend den Reinigungsanweisungen
in Ihrem Benutzerhandbuch.
.
Ins tal lation Ihres K ühlschranks
Bevor Sie den Kundendienst rufen
in
40
BETRIEB
(Fortetzung)
Bevor Sie den Kundendienst rufen
7+(0$
Kühlschrank läuft zu oft.
(Fortsetzung)
0g*/,&+(856$&+(/g681*
Regler müssen eingestellt werden. Siehe Abschni tt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler
Tür schließt nicht richtig.
EIS UND WASSER
Wasser ist trüb
Partikel im Wasser
und/oder Eis
Am Spender-Regler
(einige Modelle) leuchten
keine Lampen
Weder Eis noch Wasser
wird ausgegeben, wenn
der Kontaktschalter
gedrückt wird (einige
Modelle)
Eiserzeuger produziert
nicht genug Eis oder Eis
ist verformt (einige
Modelle)
Eiserzeuger produziert
kein Eis (einige Modelle)
Luft oder Luftblasen im Wasser. Das ist normal, wenn der Spender zum ersten Mal verwendet wird und
Kohlenstaub aus Wasserfiltereinsatz.
Bei einem hohen Anteil von Minerali en im
Wasser bilden sich Partikel, wenn das Wasser
gefroren wird und wieder schmilzt.
Tür des Gefrierteils ist nicht geschlossen. Überprüfen Sie, ob die Gefrierschranktür geschlossen ist . Die Stromversorgung
Stecker des Kühlschranks ist nicht in der
Steckdose.
Sicherung ist durchgebrannt oder
Leistungs schutzschalter muss zurückgesetzt
werden.
Stromausfall Rufen Sie Ihr örtliche Stromgesellschaft an, um den Stromausfall zu melden.
Tür des Gefrierteils ist nicht geschlossen. Überprüfen Sie, ob die Gefrierschranktür geschlossen ist . Die Stromversorgung
Regler s ind gesperrt. Siehe Anweisungen zum Regler des Spenders.
Wassertank wird aufgefüllt. Bei der erstmaligen Verwendung wird die Ausgabe etwa 45 Sekunden verzögert,
Eiserzeuger bzw. Gerät mit Eiserzeuger wurde
erst kürzlich installiert oder es wurde gerade
eine große Menge Eis verbrauc ht.
Wasserfilter ist verstopft oder muss
ausgewechselt werden.
Eiserzeuger wurde erst kürzlich installiert oder
es wurde gerade ei ne große Menge Eis
verbraucht.
Wasserdruck ist zu niedrig. Niedriger Wasserdruck kann ein Leck im Ventil verursachen. Der Wasserdruck
Wasserfilter ist verstopft oder muss
ausgewechselt werden.
Arm des Eiserzeugers ist nicht in der richtigen
Position.
Haushaltswasserversorgung erreicht das
Wasserventil nicht.
Wasserversorgung hat Kni cke. Schließen Sie die Wasserversorgung und entfernen Sie die Kni cke. Wenn die
Wasserdruck ist zu hoch. Der Wasserdruck muss zwischen 20 und 100 Pfund je Quadratzoll liegen, damit
Überprüfen Sie die Temperatur im Gefri erteil. Siehe Abschnitt zu Reglereins tellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler
Eisbehälter i st nicht ordnungsgemäß installiert. Siehe Abschnitt zum Eisbehälter für eine ordnungsgemäße Installation und
einzustellen.
Kühlschrank ist nicht in der Waage. Unter
Hinweise, wie Sie Ihr Gerät in die Waage bringen.
Überprüfen Sie, ob die Tür nicht durch Gegenstände im Kühlschrank blockiert wird
und sich daher nicht ri chtig schli eßen lässt (z.B. nicht vollständig geschlossene
Fächer, Eisbehälter, zu große bzw. nicht richtig gelagerte Behälter oder
Lebensmittel, usw.
Überprüfen Sie, ob die Dichtungen richtig schließen. Reinigen Sie, wenn nötig, die
Dichtungen gemäß den Anweisungen im Benutzerhandbuch.
verschwindet während der Verwendung.
Wenn zum ersten Mal Wasser durch den Filter fließt, kann es harmlose
Kohlenstaubteilchen enthalten. Die Partikel können ohne Risi ko mitgetrunken
werden. Nach kurzer Zeit der Verwendung verschwi nden sie.
Diese Tei lchen sind ungefährlich und kommen auf nat ürliche Weise in der
Wasserversorgung vor.
zum Regler wird unterbroc hen, wenn die Gefrierschranktür geöffnet ist.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Ersetzen Si e durchgebrannte Sicherungen. Überprüfen Si e die
Leistungsschutzschalter auf eventuell unterbrochene Stromkreise.
zum Regler wird unterbroc hen, wenn die Gefrierschranktür geöffnet ist.
da der interne Wassertank gefüllt wird.
Warten Sie 24 Stunden, bis die Eisproduktion beginnt und der Eiserzeuger wieder
genügend Ei s produziert hat.
Wechseln Sie den Wasserfilter aus.
Warten Sie 24 Stunden, bis die Eisproduktion beginnt und der Eiserzeuger wieder
genügend Ei s produziert hat.
muss zwischen 20 und 100 Pfund je Quadratzoll liegen, damit das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert. Ein Minimaldruck von 35 Pfund je Quadratzoll wird für
Geräte mit Wasserfiltern empfohlen.
Wechseln Sie den Wasserfilter aus.
Vergewissern Sie sich, dass der Arm des Ei serzeugers unten i st. Siehe Abschnitt
Automatischer Eiserzeuger
Überprüfen Sie den Wasseranschluss unter
Knicke nicht entfernt werden können, ersetzen Sie die Leitungen.
das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Ein Mini maldruck von 35 Pfund je
Quadratzoll wird für Geräte mit Wasserfiltern empfohlen.
einzustellen. Für die Eisproduktion muss die Temperatur im Gefrierteil zwischen 0
und 2° F (-18° und -17° C) liegen.
Ausrichtung.
im Benutzerhandbuch.
Installation Ihres Kühlschranks
Installation Ihres Kühlschranks
finden Sie
.
41
Bevor Sie den Kundendienst rufen
EIS UND WASSER
7+(0$0g*/,&+(856$&+(/g681*
Eiserzeuger produziert kein Eis
(einige Modelle) Fortsetzung
Aus dem Gerät läuft Wasser aus
Im Eingangsrohr zum Eiserzeuger
bildet sich Eis
Wasserdurchfluss ist niedriger als
normal
Wasser aus dem Spender ist nicht kalt
Falsches Wasserventil wurde installiert. Überprüfen Sie den Wasseranschluss unter
Kunststoffrohre wurden für den gesamten
Wasseranschluss verwendet.
Falsches Wasserventil wurde installiert. Überprüfen Sie den Wasseranschluss unter
Wasserdruck ist zu niedrig. Der W asserdruck muss zwischen 20 und 100 Pfund je
Temperatur im Gefriertei l ist zu hoch. Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch,
Wasserdruck ist zu niedrig. Der W asserdruck muss zwischen 20 und 100 Pfund je
Falsches Wasserventil wurde installiert. Überprüfen Sie den Wasseranschlus s unter
Wassereinlassleitung hat Knicke. Schließen Si e di e W asserversorgung und entfernen Sie die
Wasserfilter ist verstopft oder muss
ausgewechselt werden.
Kühlschrank wurde erst kürzlich installiert.
Wassertank wurde vollständig geleert.
Wasser stagniert in den Wasserleitungen
außerhalb des Tanks und hat sich auf
Zimmertemperatur erwärmt.
Kühlschranks
reduzieren den Was serdurchfluss und können mit der Zeit die
Leitung verstopfen.
sich aus einer unsachgemäßen Installation oder einem
falschen Wasseranschluss ergeben.
Amana empfiehlt die Verwendung von Kupferrohren für die
Installation. Kunststoffrohre sind weniger haltbar und können
undicht werden.
aus einer unsachgemäßen Installation oder einem falschen
Wasseranschluss ergeben.
Kühlschranks
reduzieren den Was serdurchfluss und können mit der Zeit die
Leitung verstopfen.
sich aus einer unsachgemäßen Installation oder einem
falschen Wasseranschluss ergeben.
Quadratzoll liegen, damit das Gerät ordnungsgemäß
funktioniert. Ein Minimaldruck von 35 Pfund je Quadratzoll wird
für Geräte mit Wasserfiltern empfohlen.
um die Regler einzustellen. Für die Eisproduktion muss die
Temperatur im Gefri erteil zwisc hen 0 und 2° F (-18° und -17°
C) liegen.
Quadratzoll liegen, damit das Gerät ordnungsgemäß
funktioniert. Ein Minimaldruck von 35 Pfund je Quadratzoll wird
für Geräte mit Wasserfiltern empfohlen.
Kühlschranks
reduzieren den Was serdurchfluss und können mit der Zeit die
Leitung verstopfen.
sich aus einer unsachgemäßen Installation oder einem
falschen Wasseranschluss ergeben.
Knicke. Wenn die Knicke nicht entfernt werden können,
erset zen Si e die Leitungen.
Wechseln Sie den Wasserfilter aus.
Warten Sie etwa 12 Stunden, bis das Wasser im Tank
abgekühlt ist.
Gießen Sie das erste Glas Wasser weg und füllen Sie es neu.
Allgemeine Nutzungsbedingungen: Lesen Sie dieses Leistungsdatenblatt und vergleichen Sie die Fähigkeiten dieses
Filters mit Ihren tatsächlichen Anforderungen bei der Wasseraufbereitung.
Verwenden Sie diesen Filter in Gegenden mit mikrobiologisch fraglicher oder unbekannter Wasserqualität NICHT
ohne die entsprechenden Desinfektionsmaßnahmen vor oder nach dem Filtersystem. Das System ist für die
Reduzierung von Zysten zertifiziert und kann mit desinfiziertem Wasser verwendet werden, dass eventuell filtrierbare
Zysten enthält.
®
Im Amana
Clean n Clear abnehmbaren Wasserfiltersystem wird ein WF50 Ersatzfilter verwendet (siehe Amana
Kontaktinformationen am Anfang des Handbuchs für eine Bestellung). Für eine zufriedenstellende Leistung des Filtersystems
ist das rechtzeitige Auswechseln des Filtereinsatzes unerlässlich. Im entsprechenden Abschnitt des Benutzerhandbuchs
finden Sie Informationen zur allgemeinen Verwendung, Wartung und Fehlersuche.
Dieses System wurde gemäß ANSI/INSF 42 und 53 für die Reduzierung der unten aufgeführten
Substanzen getestet. Die Konzentration der angegebenen Substanzen im Wasser bei Eintritt in
das System wurde auf eine Konzentration reduziert, die kleiner bzw. gleich dem zulässigen
Grenzwert gemäß ANSI/NSF 42 und 53 für das System verlassende Wasser liegt.
* Getestet mit einer Fließgeschwindigkeit von 0,75 GPM (2,83 l/min) und einem maximalen Druck vo n
120 psi (827 kPa) unter normalen Laborbedingungen. Die tatsächliche Leistung kann jedoch
abweichen. Health Claim durch NSF International getestet und zertifiziert.
** Bereich der Partikelgröße während des Tests. Partikel hatten eine Größe von 0,5 bis 1 Mikron.
.
Mittlerer Abfluss Mittlere
1 zählbare
Einhei t/ml
900 zählbare
Einhei ten/ml
prozentuale
Reduzierung
99,99% 3 zählbare
99,68% 2400 zählbare
Maximaler
Abfluss
Einheiten/ml
Einheiten/ml
Min.
erforderliche
Reduzierung
>99,95% Entfällt
≥75%
≥85%
Einlauf-
pH-Wert
Entfällt
Entfällt
43
Merci davoir choisi un réfrigérateur Amana !
Veuillez lire entièrement ce manuel dutilisation. Il contient toutes les directives
dentretien.
Le service de garantie doit être assuré par un technicien autorisé. Amana
recommande également de contacter un technicien autorisé pour assurer le
service après-vente après lexpiration de la garantie. Pour obtenir ladresse
dun technicien autorisé, veuillez vous adresser à votre distributeur.
En prenant contact avec le service après-vente, veuillez lui transmettre les
renseignements ci-dessous. Les caractéristiques de lappareil sont indiquées sur
la plaque de série, apposée sur la partie supérieure du compartiment des produits
frais.
Numéro de modèle __________________________________________________
Numéro « P » ______________________________________________________
Numéro de série ____________________________________________________
Date dacquisition ___________________________________________________
Nom du vendeur ____________________________________________________
Adresse du vendeur _________________________________________________
N° de tél. du vendeur ________________________________________________
Avant de faire appel au
service après-vente
Si quelque chose vous paraît inhabituel,
consultez le chapitre « Avant d’appeler
le service après-vente » qui est conçu
pour vous aider à solutionner les
problèmes avant de faire appel au
service.
Que faire si les
équipements sont
différents des miens ?
Ce livret présente toute la gamme
d’équipements disponibles pour la ligne
de modèles. Si vous êtes intéressé(e) par
l’acquisition d’équipements optionnels
pour votre appareil, merci de contacter
votre distributeur.
Conservez ces
informations à portée de
la main !
Conservez ce manuel et votre facture
d’achat en lieu sûr pour en disposer le
jour où vous aurez besoin du service
de garantie.
Comment enlever et remettre les ampoules électriques ......... 59
Avant dappeler le service après-vente ....................................... 60
Les données du filtre à eau .......................................................... 64
44
Les équipements dun seul coup dil
10
18
16
13
15
19
3
1
5
3
2
8
7
7
6
9
12
12a
10
11
1.Commandes Temp Assure (p. 49)
2.Étagère Spill Saver (p. 51)
3.Étagère Spill Saver Easy Glide (p. 51)
4.Étagères Side Glide- non illustrées (p. 51)
5.Extension postérieure détagère (p. 51)
6.Tiroir bac à légumes / produits fins (p. 53)
7.Tiroirs bacs à légumes (p. 53)
8.Tiroir à boissons Beverage Organizer (p. 53)
9.Centrale de produits laitiers (p 52)
10. Balconnets de porte (p. 52)
10a Plaquettes anti-glisse non illustrées (p. 52)
11. Balconnet inclinable (p. 52)
12. Compartiment à boissons Beverage Chiller
(p. 52)
12a. Mini-compartiment à boissons Mini-Chiller
(p. 52)
13. Bac à glaçons (p. 54)
14. Distributeur de glaçons non illustré (p. 54)
15. Étagère à crèmes glacées (p. 54)
16. Système Stor-Mor (p.55 )
17. Clayette suspendue non illustrée (p. 55)
18. Clayette fixe de congélateur (p. 55)
19. Filtre à eau non illustré (p. 50)
20. Filtre à air non illustré
21. Éclairages non illustrés
Zone supérieure du compartiment des produits
frais (p. 59)
Zone inférieure du compartiment des produits
frais (p. 59)
Congélateur (p. 59)
Distributeur deau (p. 59)
Informations importantes de sécurité
Sachez reconnaître les mots, les étiquettes et les
symboles de sécurité
20
DANGER
!
DANGERRisques immédiats qui PEUVENT provoquer la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENTRisques ou pratiques hasardeuses qui POURRAIENT
provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
!
ATTENTIONRisques ou pratiques hasardeuses qui POURRAIENT provoquer
des blessures légères ou des dommages matériels, ou endommager lappareil
lui-même.
DANGER
!
Pour réduire les risques de mort ou de blessure, prenez les précautions qui
simposent, y compris les suivantes :
Débarrassez-vous correctement de votre ancien réfrigérateur.
IMPORTANT : Les accidents denfermement ou dasphyxie survenant à des enfants sont toujours
dactualité. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent dangereux, même sils sont entreposés
« pour quelques jours seulement ». Si vous jetez votre ancien réfrigérateur, veuillez suivre les
directives ci-dessous afin de prévenir tout accident :
Ce que vous devez savoir
au sujet des directives
de sécurité
Les avertissements et les importantes
directives de sécurité contenues dans ce
manuel ne prétendent pas couvrir toutes
les conditions et situations de risque
pouvant se produire. Le bon sens,
l’attention et la prudence sont de mise au
cours de l’installation, de l’entretien et
du fonctionnement du réfrigérateur.
Faites appel à vos vendeur, distributeur,
service après-vente ou fabricant pour
éclaircir tout problèmes ou toute
condition que vous ne comprendriez pas.
AVANT DE JETER VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR OU CONGÉLATEUR :
Démontez les portes.
Laissez les étagères à leur place afin que des enfants ne puissent pas sintroduire facilement
à lintérieur.
45
Linstallation de votre réfrigérateur
Ces instructions vous sont fournies dans le but de faciliter linstallation de votre appareil. Lentreprise Amana ne peut être
tenue pour responsable dune installation non conforme.
Les étapes à suivre...
Un technicien qualifié devra être chargé dinstaller le réfrigérateur conformément aux instructions dinstallation.
Prenez les mesures douverture de portes, de profondeur et de largeur du réfrigérateur. Enlevez les poignées et les portes si
nécessaire. Le technicien devra également :
1. Suivre les procédures de raccordement recommandées par les compagnies de fourniture deau et délectricité locales.
2. Terminer le raccordement dapprovisionnement en eau avant de commencer le raccordement au circuit électrique.
Le remplacement ou la réparation du cordon dalimentation électrique doit être effectué par un technicien qualifié.
Conditions dinstallation
1. Branchez le réfrigérateur sur une prise reliée à la terre sur un circuit indépendant de 230 Volts, 50 Hz, 10Amp.
2. Protégez les revêtements de sol avec des couvertures ou du carton épais.
3. Assurez-vous que le sol supporte un poids de 429 kg.
4. Prévoyez de laisser un espace vide de 5 mm sur les côtés du réfrigérateur et de 25 mm au-dessus du réfrigérateur, pour
les modèles dont la profondeur est supérieure à 60 cm.
5. Modèles dune profondeur de 60 cm.
Rabattez les coins du plateau supérieur selon un angle de 45° si le plateau déborde de 25 mm.
Comment enlever le support en bois
ATTENTION
!
Afin déviter tout risque de dommages corporels ou matériels, le support en bois devra être enlevé par deux personnes.
1. Immobilisez les portes avec du ruban adhésif afin déviter leur ouverture inopinée.
2. Glissez le chariot sous un côté de lappareil.
3. Enveloppez lappareil avec une couverture ou un tissu, passez une sangle sur le pourtour, placez les protections en
mousse contenues dans le carton dexpédition sous la sangle et serrez-la fortement.
4. Abaissez le chariot vers larrière jusquà poser ses poignées au sol.
5. Enlevez du socle les deux boulons supérieurs.
6. Ramenez le réfrigérateur et le chariot en position verticale et retirez la sangle.
7. Glissez le chariot sous le côté opposé du réfrigérateur.
8. Répétez les étapes 3 à 5.
9. Enlevez le support en bois.
10.Ramenez le réfrigérateur et le chariot en position verticale, enlevez la sangle et retirez le chariot.
IMPORTANT :
Ne laissez pas le réfrigérateur en position latérale plus longtemps que le temps nécessaire au dévissage des boulons.
Comment enlever et remettre les portes et les charnières
Confiez cette tâche à un technicien qualifié.
46
Linstallation de votre réfrigérateur
Comment monter et démonter les poignées
Les poignées se trouvent à l’intérieur du compartiment des produits frais. Les garnitures, les caches et les pièces accessoires se
trouvent dans la pochette de documents.
Poignées pleine porte (acier non-inox)
Enlevez les deux vis à
1
tête cruciformes de ¼"
situées en bas des
portes du réfrigérateur
et du congélateur.
Alignez les poignées de porte
2
au-dessus des jeux de clips
situés en haut et en bas des
portes, et faites-les glisser
vers le bas jusquà ce que les
trous de vissage au bas des
poignées correspondent aux
trous de vissage des portes.
Poignées demi-porte (acier non-inox)
Enlevez les quatre vis
1
à tête cruciforme de
¼" situées en haut et
en bas des portes.
Insérez les vis enlevées
3
à létape 1 dans les trous
de vissage situés en bas
de la section de la poignée.
Enclenchez les garnitures sur
4
la section des poignées et les
butoirs sur le bas
des portes.
Pour enlever les poignées après le
premier montage...
Suivez les étapes 3 à 4 en sens inverse.
NOTE : le montage peut être très serré. Au démontage
des poignées, tirez vers le haut pour les enlever.
Enclenchez les garnitures
3
de couleur à lemplacement
des vis en haut et en bas
des poignées.
Enclenchez les garnitures en
insérant la grande extrémité
arrondie en premier.
Alignez les poignées
2
avec les trous de
vissage et insérez
les vis enlevées
à létape 1.
Poignées en acier inox
Desserrez les clips inférieurs
1
de la porte avec un
tournevis cruciforme de ¼".
Repérez le trou de vissage
2
pré-garni à la base de la
poignée, et faites coïncider
lextrémité creuse avec le
clip inférieur de la porte.
Pour enlever les poignées après le premier
montage...
Vous pouvez avoir à enlever les poignées au cours
dun transport dans un espace étroit.
Suivez les étapes 2 et 3 en sens inverse.
IMPORTANT : Afin de ne pas abîmer les
poignées, servez-vous dun tournevis plat dont
vous aurez masqué lextrémité avec du ruban
adhésif pour enlever les garnitures de couleur
des poignées.
Faites coïncider lautre
3
extrémité de la poignée avec
le clip supérieur et glissez-la
vers le haut aussi loin que
possible.
Insérez un tournevis
4
cruciforme de ¼" dans
le trou de vissage et
serrez la vis.
47
Linstallation de votre réfrigérateur
Comment monter les poignées suite
Poignées en acier inox suite
Insérez les caches de vis dans
5
les trous de vissage.
Répétez les étapes 2 à 5
6
pour monter les poignées
du congélateur.
Pour enlever les poignées après le
premier montage
Suivez les étapes 2 à 5 en sens inverse.
IMPORTANT : Afin de ne pas abîmer les
poignées, servez-vous dun tournevis plat
dont vous aurez masqué lextrémité avec
du ruban adhésif pour enlever les caches
de vis.
Comment faire le raccordement à lalimentation en eau
Confiez cette tâche à un technicien qualifié.
Comment mettre votre réfrigérateur de niveau
ATTENTION
!
Pour éviter dendommager les murs et les sols, protégez-les avec des couvertures, du carton épais ou tout autre
matériau de protection.
Pour éviter dendommager ou de casser les molettes de réglage, nutilisez pas doutils électriques pour corriger
le niveau.
NE RÉGLEZPAS la hauteur de votre réfrigérateur à moins de 173,9 cm (moins charnières et garnitures). Des
éléments internes pourraient être endommagés.
Matériel nécessaire
Tournevis cruciforme de 3/8" Niveau
Enlevez la plinthe de
1
protection et les caches
des charnières
inférieures.
Pour ce faire, ouvrez les deux portes
à 180° ou aussi largement que
possible.
Tournez les deux molettes de
2
réglage avant (A) dans
le sens des aiguilles dune
montre pour monter et
dans le sens contraire des
aiguilles dune montre
pour descendre.
$
Que faire si mes portes ne sont
pas alignées ?
Repérer la porte la plus haute des deux et tourner la molette
de réglage avant correspondante dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Si la limite maximum d’ajustement est atteinte et que les
portes ne sont pas alignées, faire monter la porte opposée
en tournant la molette de réglage avant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Remettre la plinthe en place.
Tournez les deux molettes de
3
réglage arrière (B) dans le
sens des aiguilles dune
montre pour monter et dans
le sens contraire des
aiguilles dune montre pour
descendre.
Contrôlez à laide du niveau en vue
4
dobtenir une inclinaison de 6 mm vers
larrière pour une fermeture adéquate
des portes.
Si lappareil est de niveau et stable, replacez
la plinthe.
Que faire si mon appareil
est instable ?
Tourner la molette de réglage arrière dans le sens
des aiguilles d’une montre pour stabiliser le
coin instable.
Remettre la plinthe en place.
48
%
Linstallation de votre réfrigérateur
Comment régler les commandes de température
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans une température ambiante de 13 °C à 43 °C.
Repérez les commandes du réfrigérateur
1
et du congélateur situées sur la cloison
supérieure gauche du compartiment
des produits frais et réglez les deux
commandes sur 4.
IMPORTANT : Aucun des deux compartiments ne refroidira
si la commande du congélateur est réglée sur Off (arrèt).
Laissez les températures se stabiliser
2
pendant 24 heures.
Vérifiez que la température du
4
réfrigérateur est 3 °C et 4 °C.
Tournez le bouton de commande sur le chiffre
supérieur si la température est trop élevée.
Tournez le bouton de commande sur le chiffre
inférieur si la température est trop basse.
Laissez 5 à 8 heures de délai au nouveau réglage
pour être effectif.
Répétez la procédure si nécessaire.
5
r
e
z
e
e
r
F
r
o
t
a
r
e
g
i
r
f
e
R
IMPORTANT : En raison de la conception de lappareil,
commencez toujours le réglage des températures par le
compartiment congélateur.
Vérifiez que la température du congélateur
3
est située entre -17 °C et -16 °C.
Tournez le bouton de commande sur le chiffre
supérieur si la température est trop élevée.
Tournez le bouton de commande sur le chiffre
inférieur si la température est trop basse.
Laissez 5 à 8 heures de délai au nouveau réglage
pour être effectif.
Comment puis-je effectuer un test
de température ?
Matériel nécessaire
2 thermomètres pouvant mesurer des
températures entre -21 °C et 10 °C
2 verres à eau
Pour le congélateur
•Placez un thermomètre dans
un verre rempli d’huile
végétale au milieu du
congélateur puis effectuez
l’étape 3 du paragraphe
consacré au réglage dela température.
Pour le congélateur
•Placez un thermomètre
dans un verre rempli
d’eau au milieu du
compartiment puis
effectuez l’étape 3 du
paragraphe consacré
au réglage de latempérature.
49
Au sujet du système de filtration
Enlever et réinstaller le filtre à eau
AVERTISSEMENT
!
Pour éviter tout risque de maladies graves ou mortelles, nutilisez pas un appareil dont leau est polluée ou de qualité
indéfinie sans effectuer une désinfection adéquate avant ou après lutilisation du filtre.
ATTENTION
!
Une cartouche périmée NE FILTRE PAS leau. Assurez-vous davoir toujours une cartouche de remplacement disponible
au moment de renouveler le filtre.
Si le système de filtration de leau a été congelé, remplacez la cartouche du filtre.
Si le système na pas été utilisé pendant plusieurs mois et que leau a un goût ou une odeur désagréable, vidangez le
système en retirant 2 à 3 verres deau. Si le goût ou lodeur désagréable persistent, procédez au remplacement de la
cartouche du filtre.
Installation initiale du filtre à eau
Enlevez le capuchon
1
disolation bleu et gardez-le
pour un usage ultérieur.
Otez le sceau de garantie
2
à lextrémité du filtre et
introduisez celui-ci dans
lembout de filtre.
Faites tourner doucement le filtre jusquà
ce quil se bloque et referme le capot.
Réduisez le giclement deau en vidangeant
3
petit à petit lair contenu dans le système.
Faites couler leau par le distributeur
pendant environ 2 minutes jusquà ce
quelle coule régulièrement.
Une vidange supplémentaire peut se révéler nécessaire
dans certaines zones où leau est de mauvaise qualité.
Le remplacement du filtre à eau
IMPORTANT : De lair emprisonné dans le système peut
provoquer léjection dune quantité deau ou de la
cartouche. Enlevez la cartouche avec prudence.
Tournez le filtre dans le sens inverse des
1
aiguilles dune montre jusquà ce quil se
sépare de lembout de filtre.
Videz leau contenue dans le filtre dans un
2
évier ou dans les toilettes, puis jetez-le dans
la poubelle dordures ménagères.
Essuyez leau en excès dans le capot du
3
filtre et continuez linstallation par les
étapes 2 et 3.
Quand dois-je changer le filtre à eau ?
Certains modèles de distributeurs d’eau sont munis d’un
indicateur de renouvellement de cartouche. Les instructions
relatives à son fonctionnement et à sa remise en marche
sont indiquées dans le paragraphe relatif au distributeur
d’eau dans votre manuel.
Jessaie de faire couler leau pour
vidanger le système, mais où est leau ?
Lors d’une première utilisation, vous devez patienter environ
1 à 2 minutes afin que le réservoir interne se remplisse.
Que se passe-t-il si je choisis de ne pas
utiliser le système de filtration deau ?
Le distributeur d’eau peut être utilisé sans cartouche de
filtration. Si vous choisissez cette option, remplacez le filtre
par la capsule d’isolation bleue.
IMPORTANT : La qualité de leau et la quantité utilisée
déterminent la durée dutilisation de la cartouche du filtre à
eau. Si la quantité utilisée est importante et si la qualité de
leau est mauvaise, le changement de cartouche peut
devoir être effectué plus souvent.
Comment puis-je me procurer une
nouvelle cartouche de filtre ?
La cartouche de filtre à eau de renouvellement Amana
modèle WF 50 est disponible chez les revendeurs et
techniciens Amana®. Veuillez contacter votre distributeur
local pour plus de renseignements.
50
®
Les équipements produits frais
Que faire si ces
équipements sont
Ce livret présente toute la gamme d’équipements disponible pour la ligne de
produits. Si votre réfrigérateur ne possède pas toutes les options décrites, la plupart
d’entre elles peuvent être achetées auprès de votre distributeur local.
différents des miens ?
Les étagères intérieures
ATTENTION
!
Pour éviter tout risque de dommages corporels ou matériels, observez les directives suivantes :
Assurez-vous que les étagères sont stables avant dy placer des produits alimentaires.
Manipulez soigneusement les étagères en verre trempé. Ces étagères peuvent se briser soudainement si elles sont
ébréchées, rayées ou exposées à un changement brusque de température.
Étagères Side Glide
(sur certains modèles)
Les étagères Side Glide sont montées sur une barre
arrière à double rail. Elles peuvent être placées côte à
côte pour offrir une grande
surface à un seul niveau
ou, si elles sont montées
sur chaque rail de la barre,
peuvent glisser
séparément vers la droite
ou vers la gauche pour
sadapter aux besoins
de rangement.
Pour enlever et remettre
létagère :
Pour enlever létagère, soulevez-la de 10° pour la
décrocher du double rail et la retirer.
Pour la réinstaller, procédez en sens inverse.
Pour faire glisser les
étagères :
Soulevez légèrement
lavant de létagère et
faites-la glisser vers la
droite ou vers la gauche.
Étagères Spillsaver Easy Glide
(sur certains modèles)
Les étagères Spillsaver Easy
Glide conjuguent la facilité
dentretien et la facilité
datteindre les produits rangés
dans le fond. Pour faciliter
lentretien, la plaque en verre
de létagère peut être sortie de
son cadre après avoir tiré
létagère au maximum de son
extension vers lextérieur.
Pour enlever létagère et son cadre, voir les
instructions relatives aux étagères fixes Spillsaver.
Étagères Spillsaver
Les étagères fixes Spillsaver
retiennent les petits
renversements accidentels.
Il est plus facile de les nettoyer.
Pour enlever les étagères,
soulevez-les en les tirant.
Pour les remettre en place,
procédez en sens inverse.
Pour monter et démonter la
barre à double rail :
Pour enlever la barre,
décrochez-la des
montants métalliques
verticaux.
Pour la réinstaller, procédez en
sens inverse.
Extension postérieure détagère
(sur certains modèles)
Les extensions placées à larrière des étagères
empêchent les articles de tomber au fond du
compartiment.
Pour enlever et remettre une extension :
Pour enlever une extension, soulevez-la à la verticale
au-dessus de larrière de létagère.
Pour la remettre en place,
insérez les plots de lextension
dans les orifices
correspondants du cadre
de létagère.
51
Les équipements produits frais
$
Le stockage dans les portes
Centrale de produits
laitiers
La centrale de produits laitiers offre un espace
de rangements pour le beurre,
les yaourts, le fromage etc.
Cest un compartiment amovible
de la porte qui peut être
déplacé à différents
emplacements selon
les besoins.
Pour lenlever, soulevez-le
vers le haut puis dégagez-le.
Pour le réinstaller, procédez en sens inverse.
Balconnet inclinable
(sur certains modèles)
Lensemble du balconnet inclinable est composé du
balconnet et de son cadre, il offre un rangement facile
et ajustable des produits alimentaires dans la porte.
Lensemble balconnet sincline vers lavant facilité
daccès aux produits, et senlève complètement
facilité de nettoyage et dajustement.
Pour enlever et remettre le balconnet :
Pour enlever le balconnet,
faites-le basculer vers lavant
puis tirez-le vers le haut.
Pour le remettre en place,
faites-le glisser dans son
cadre et poussez-le vers
larrière.
Pour ajuster le cadre
du balconnet :
Enlevez le balconnet comme indiqué ci-dessus.
Retirez le cadre de la porte en le soulevant et
replacez-le à lemplacement souhaité de la porte.
Plaquettes
anti-glisse
Les plaquettes anti-glisse
empêchent le glissement des
objets dans les balconnets de
la porte. Elles sont amovibles et facilement lavables
dans le panier supérieur dun lave-vaisselle.
Compartiment à boissons
Beverage Chiller et
Mini-Chiller
(sur certains modèles)
Le compartiment Beverage Chiller et le minicompartiment Mini-Chiller à température contrôlée
conservent les boissons et autres produits à une
température inférieure de 3 °C à celle du reste du
compartiment des produits frais. Une entrée dair
permet le passage dair froid du congélateur vers
le compartiment Beverage Chiller.
La commande de température du
compartiment à boissons Beverage
Chiller se trouve sur la paroi gauche du
compartiment des produits frais. Cette
commande contrôle la quantité dair froid
admise dans le compartiment Beverage
Chiller. Tournez le bouton de
commande vers le grand icône « flocon de neige »
pour baisser la température.
Pour monter et démonter le compartiment à
boissons Beverage Chiller :
Sils sont placés directement
au-dessus du compartiment
Beverage Chiller, la
centrale de produits laitiers
ou les balconnets de porte
devront être enlevés en
premier. Reportez-vous aux
instructions appropriées pour
les enlever. Faites glisser
lensemble du compartiment Beverage Chiller
vers le haut et retirez-le.
Pour le réinstaller,
alignez lune des entrées
dair froid (A) du
compartiment Beverage
Chiller avec lune des
deux arrivées dair froid
(B) du fourreau de porte.
Appuyez sur lensemble
vers le bas, jusquau
butoir du fourreau de porte.
IMPORTANT : Le compartiment à boissons
Beverage Chiller ne fonctionnera pas
correctement si les entrées dair froid ne sont pas
alignées avec les arrivées dair froid du fourreau
de porte.
%
Balconnets de porte
Les balconnets de porte sajustent
selon les besoins individuels
de stockage.
Pour les enlever, faites-les glisser
vers le haut et retirez-les.
Pour les remettre en place,
procédez en sens inverse.
52
Les Tiroirs
Les équipements produits frais
Tiroir bac à légumes /
produits fins climat contrôlé
Le système bac à légumes / produits fins est
composé dun tiroir muni dune commande de
température contrôlée qui maintient le bac à
une température inférieure de 3 °C à celle du
réfrigérateur. Ce tiroir est utilisé pour le stockage
des produits fins ainsi que dautres produits
périssables.
NOTE : Lair froid dirigé sur le système bac à
légumes / produits fins peut faire baisser la
température du réfrigérateur. La commande
du réfrigérateur devra alors être ajustée.
Commandes
Situées sur la paroi à gauche du tiroir, les
commandes de climatisation contrôlent la
température de lair dans le tiroir des légumes et
produits fins. Réglez le niveau sur cold (froid) pour
obtenir une température de froid qui convienne à
des fruits et des légumes pourvus dune peau.
Réglez le niveau sur coldest (le plus froid) pour
obtenir une température plus froide pour viandes
et produits fins.
Bac à légumes climat contrôlé
Le bac à légumes Garden Fresh permet de
conserver des produits frais plus longtemps en leur
procurant un environnement à humidité contrôlée.
Commandes
Les commandes Garden Fresh règlant le taux
dhumidité dans le bac à légumes. Utilisez le réglage
low (bas) pour les fruits et légumes pourvus dune
peau, le réglage high (élevé) pour les fruits et
légumes pourvus de feuilles.
Beverage Organizer de
boissons (sur certains modèles)
Le tiroir Organizer de boissons est situé sous
létagère Spillsaver Easy Glide et coulisse hors
de son emplacement. LOrganizer peut contenir
jusquà 12 canettes de boissons gazeuses.
Pour enlever et remettre
lOrganizer :
Pour lenlever, videz-le
de son contenu. Tirez
lOrganizer vers lavant
jusquà extension
complète et soulevez la
partie avant pour la
dégager du rail de
létagère. Puis retirez le tiroir.
Pour le remettre en place, procédez en sens
inverse.
Pour enlever et remettre les tiroirs :
Pour enlever le tiroir, tirez-le
jusquà extension complète,
inclinez lavant du tiroir et
retirez-le.
Pour le remettre en place,
procédez en sens inverse.
Pour enlever et remettre le bac
à légumes :
Tirez-le vers le haut pour le
libérer de son support mural et enlevez-le.
Pour réinstaller le bac, abaissez-le sur son
support mural et poussez-le dans le
compartiment jusquau fond.
53
Les équipements du congélateur
Que faire si ces
équipements sont
Ce livret présente toute la gamme d’équipements disponible dans la ligne
de produits. Si votre réfrigérateur ne possède pas toutes les options décrites,
la plupart d’entre elles peuvent être achetées auprès de votre distributeur local.
différents des miens ?
Les équipements de base
ATTENTION
!
Pour éviter tout risque de dommages matériels, appliquez les directives suivantes :
Ne forcez pas le bras de la machine à glace vers le haut ou vers le bas.
Ne placez et ne stockez aucune denrée dans le bac à glace.
Machine à glace et distributeur
automatique
Cette machine à glace fabrique les glaçons pour le
système de distribution.
Mise en marche de la machine à glace
Assurez-vous que le bac à glace est en place et
que le bras de la machine est en position basse.
Lorsque le compartiment
congélateur a atteint une
température entre -18 °C et
-17 °C, la machine à glace
se remplit deau et se met
en marche.
Laissez à la machine un
délai de 24 heures environ après linstallation pour
fabriquer une première quantité de glaçons.
Jetez les glaçons fabriqués pendant les
12 premières heures de fonctionnement afin
de vous assurer que le système est libre
dimpuretés.
Instructions de fonctionnement
Assurez-vous que le bac à glace est en place et
que le bras de la machine à glace est en position
basse.
Lorsque le compartiment congélateur a atteint une
température ente
-18 °C et -17 °C, la
machine à glace se
remplit deau et se met en
marche. Vous disposerez
dune moisson complète
de glaçons toutes les 3
heures environ.
Pour arrêter la production de glace, relevez le
bras de la machine vers le haut jusquà laudition
dun déclic.
La machine à glace restera à off (arrêt) jusquà ce
que le bras soit ramené en position basse.
Étagère à crèmes glacées
Létagère à crèmes glacées offre un espace pour
les denrées à glacer ou à
congeler rapidement.
Pour enlever létagère,
soulevez-la des rails du
bac à glace et retirez-la.
Pour la remettre en place,
procédez en sens inverse.
Bac à glace
Le bac à glace est situé sous le distributeur
automatique de glaçons.
Pour enlever et remettre le
bac à glace :
Pour enlever le bac, enlevez
dabord létagère à crèmes
glacées. Placez le bras de la
machine à glace en position
haute pour désactiver la production
de glace.
Soulevez lavant du bac et tirez-le à fond , puis
relevez lavant du bac et tirez-le vers lextérieur.
Pour le réinstaller, faites glisser le bac dans les
rails sous la machine à glace jusquà ce quil
senclenche à sa place. Rabaissez le bras de la
machine à glace pour réactiver la production de
glaçons et replacez létagère à crèmes glacées.
IMPORTANT : Le bac à glace
doit être parfaitement mis en
place pour que la production
de glace soit correcte. La
fermeture défectueuse de la
porte du congélateur signifie
que le bac à glace est mal
positionné. Dans ce cas,
tournez la vis de lagitateur
comme illustré à droite pour
aligner le bac à glace avec
larrière de lappareil.
54
Les étagères
Les équipements du congélateur
Système Stor-Mor
Grâce à ce système, les paniers coulissent vers
lavant afin de faciliter laccès aux denrées rangées au
fond. Les clayettes peuvent senlever pour sadapter à
un système de rangement
personnalisé.
Pour enlever et remettre une
clayette Stor-Mor :
Pour lenlever, dégagez des rails
le côté droit de la clayette et
faites-la sortir des clips de montage sur la paroi.
Pour la réinstaller, procédez en sens inverse.
NOTE : Larrière de la clayette doit être de niveau
avec larrière du compartiment pour reposer
parfaitement dans les rails. Un alignement imparfait
peut provoquer le glissement de la clayette.
Pour enlever et remettre les
paniers :
Pour lenlever, tirez le panier
vers lavant jusquà extension
complète. Soulevez la poignée
avant pour libérer le panier des
rails et lenlever.
Pour le remettre en place,
procédez en sens inverse.
Clayettes fixes de congélateur
Pour enlever et remettre les clayettes :
Faites sortir la clayette des
clips de montage de la paroi et
des orifices de montage du
côté gauche.
Pour la remettre en place,
procédez en sens inverse.
Clayette suspendue
(sur certains modèles)
La clayette suspendue procure un espace
supplémentaire de stockage pour bacs à glaçons,
produits congelés emballés, crèmes glacées etc.
Pour enlever la clayette :
Débloquez le crochet souple
de la clayette suspendue du
côté droit de la clayette StorMor. La clayette basculera
vers le bas.
Pressez le crochet souple du
côté gauche de la clayette
pour la dégager entièrement.
Pour réinstaller la clayette suspendue :
Suivez les étapes précédentes en ordre inverse.
Le stockage dans les portes
Balconnets de porte
Reportez-vous aux instructions des paragraphes
relatifs aux produits frais.
Balconnets de porte inclinables
(sur certains modèles)
Reportez-vous aux instructions des
paragraphes relatifs aux produits frais.
55
Les équipements du distributeur deau
Les équipements de base
Éclairage du distributeur pas d'illustration
Une lampe sallume à pleine puissance dans la zone de distribution deau ou de glace.
Commande Front Fill (remplissage frontal)
(certains modèles)
Cette commande Front Fill (remplissage frontal) fonctionne indépendamment des
commandes du distributeur, offrant une alternative dutilisation de la distribution deau. Elle
permet le remplissage de récipients dune dimension supérieure à la capacité de la niche du
distributeur (tels que pichets, pots à café, bouteilles, casserole large etc.).
Cet équipement facilite la distribution simultanée deau et de glace. Pour lutiliser,
sélectionnez le mode choisi sur le panneau de commande du distributeur. Pressez le
récipient contre le poussoir de distribution tout en appuyant sur la commande Front Fill
(remplissage frontal).
Poussoir de distribution
Le poussoir de distribution est situé au fond de la niche du distributeur. Quand le poussoir est
pressé, la sélection choisie sur le panneau de commande du distributeur se déverse.
Plateau amovible
Le plateau amovible situé en bas de la niche du distributeur est conçu pour recueillir le petits
écoulements deau. Il est facile à enlever pour être vidé et nettoyé.
IMPORTANT : Le plateau amovible névacue pas leau quil recueille. Leau sécoulant en
trop grande quantité peut déborder du plateau.
Le fonctionnement du distributeur deau
ATTENTION
!
Pour éviter tout risque de dommages corporels ou matériels, observez les
directives suivantes :
Nintroduisez pas les doigts, la main ou tout objet étranger dans
lembouchure du distributeur.
Nutilisez pas dustensile pointu pour casser la glace.
Ne déversez pas directement de la glace dans un verre fin, en
porcelaine ou en cristal fragile.
NOTE : Durant la phase initiale dutilisation du distributeur, attendez 1 à 2 minutes avant de
faire couler de leau afin de permettre le remplissage du réservoir deau. Jetez les 10 à 14
premiers verres deau après que le réfrigérateur ait été raccordé à lalimentation en eau ou
après une longue période darrêt de fonctionnement.
Utilisation du poussoir de distribution :
Choisissez une sélection deau sur le panneau de commande du distributeur.
Pressez un récipient solide et à embouchure large contre le poussoir de distribution.
Relâchez la pression sur le poussoir pour arrêter leau de couler. Une petite quantité
deau peut sécouler ensuite, recueillie par le plateau du distributeur. Un écoulement
plus important devra être essuyé.
Utilisation de la commande Front Fill (remplissage frontal) (certains modèles) :
Positionnez le récipient sous la commande Front Fill (remplissage frontal) en vous
orientant sur légouttoir à eau.
Pressez la commande Front Fill (remplissage frontal) en la maintenant enfoncée.
Relâchez la commande quand le remplissage est terminé. Une petite quantité deau peut
sécouler ensuite, recueillie par le plateau du distributeur. Un écoulement plus important
devra être essuyé.
NOTE : Si le distributeur deau fonctionne pendant plus de 5 minutes, un senseur de sécurité
coupera le courant du système de distribution. Reportez-vous au paragraphe Verrouillageautomatique pour plus dinformations.
56
Les équipements du distributeur deau
Les équipements de contrôle
Fonctionnement du distributeur de glace
Pour distribuer des glaçons :
Sélectionner le mode Cubed (glaçon) pour des glaçons ou Crushed (glace pilée) pour de la glace pilée en
appuyant sur le bouton du panneau de commande du distributeur. Un signal lumineux vert au-dessus du
bouton indique le mode sélectionné.
Appuyez le récipient contre le poussoir de distribution. Dans le cas de glace pilée, tenez le récipient aussi
près que possible de larrivée de glace pour éviter sa dispersion. Le mode de sélection ne doit pas être
modifié en cours de distribution.
NOTE : Si le distributeur fonctionne pendant plus de 3 minutes, un senseur de sécurité coupera le courant du
système de distribution. Reportez-vous au paragraphe Verrouillage automatique pour plus dinformations.
Verrouillage du distributeur
Cet équipement empêche lécoulement de leau ou de la glace.
Pour verrouiller et déverrouiller le distributeur :
Pour verrouiller le distributeur, appuyez sur le bouton Dispenser Lock (blockage distributeur) pendant
3 secondes. Un signal lumineux vert au-dessus du bouton confirme que le distributeur est verrouillé.
Pour déverrouiller le distributeur, appuyez sur le bouton Dispenser Lock (blockage distributeur) pendant
3 secondes. Le signal lumineux vert au-dessus du bouton séteindra.
Indicateur lumineux de statut du filtre
Lindicateur lumineux de statut du filtre rappelle la nécessité de remplacer la cartouche de filtre à eau. Un signal
lumineux vert indique que le filtre est en bon état. Un signal lumineux rouge indique que le filtre doit être changé. Une
fois que le signal devient rouge, il reste rouge jusquà ce que la fonction soit remise à jour.
Pour remettre le signal lumineux à jour :
Appuyez sur Dispenser Lock (blockage distributeur) et Water (eau) simultanément pendant 4 secondes. Le signal
lumineux vert clignotera 3 fois pour confirmer la mise à jour.
Auto Light (auto contrôle lumineux)
La fonction Auto Light (auto contrôle lumineux) permet de réduire de moitié la puissance de léclairage du
distributeur lorsque le Light Sensor (capteur lumineux) détecte une lumière ambiante tamisée.
Pour activer et désactiver Auto Light (auto contrôle lumineux) :
Pour activer la fonction, appuyez sur le bouton Auto Light (auto contrôle
lumineux) situé sur le panneau de commande. Un signal lumineux vert audessus du bouton indique que le senseur est activé.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur le bouton Auto Light (auto contrôle lumineux). Le signal lumineux vert séteindra.
NOTE : Léclairage du distributeur fonctionnera
normalement, quAuto Light (auto contrôle
lumineux) soit activé ou quil ne le soit pas.
Sabbath Mode (mode sabbatique)
Ce mode est destiné à désactiver le courant vers les DEL et la lampe du distributeur, tout en
permettant aux fonctions de contrôle de rester en service.
Pour activer le Sabbath Mode (mode sabbatique):
Appuyez simultanément sur les deux boutons Dispenser Lock (blockage distributeur) et
Auto Light (auto contrôle lumineux) et maintenez-les enfoncés pendant 3 à 4 secondes.
Après ces 3 à 4 secondes, les DEL et la lampe du distributeur vont séteindre. Lorsque
ce mode est enclenché, la lampe du distributeur ne sera pas activée lors de la
distribution.
Pour désactiver le Sabbath Mode (mode sabbatique):
Appuyez simultanément sur les deux boutons Dispenser Lock (blockage distributeur) et Auto-Light (auto contrôle lumineux) et
maintenez-les enfoncés 3 à 4 secondes. Après ces 3 à 4 secondes, les DEL et la lampe du distributeur seront activés.
NOTE: Même sil y a une interruption
de courant pendant que le Sabbath
Mode (mode sabbatique) est
enclenché, le contrôle restera en
Sabbath Mode (mode sabbatique)
lorsque le courant reviendra.
+
Quest-ce que la fonction Verrouillage automatique ?
La fonction Verrouillage automatique coupe l’alimentation électrique du distributeur d’eau ou de glace quand celui-ci fonctionne, dans
l’une ou l’autre sélection, pendant 3 minutes environ. Quand le mode de verrouillage s’enclenche, le signal lumineux situé au-dessus du
Pour déverrouiller le distributeur, appuyez sur le bouton Dispenser Lock (blockage distributeur) pendant 3 secondes. L’indicateur
lumineux vert au-dessus du bouton s’éteindra.
57
Les conseils dentretien
Quels produits
dentretien sont
recommandés
par Amana ?
Amana propose un produit d’entretien
conçu pour l’entretien de votre
appareil (Ref. N°31960801).
Pour l’obtenir ou pour recevoir une
liste de produits d’entretien
recommandés, veuillez contacter votre
distributeur local.
IMPORTANT : Les atteintes
constatées sur les accessoires en
acier non-inox, dues à lusage dun
produit dentretien inadéquat ou dun
produit non recommandé ne sont
couverts par aucune garantie.
Comment enlever
une mauvaise
odeur de mon
réfrigérateur ?
1. Enlevez toutes les denrées alimentaires
et débranchez l’alimentation électrique
de votre réfrigérateur.
2. Nettoyez toutes les surfaces intérieures,
y compris les parois supérieures,
inférieures et latérales, selon les
instructions générales d’entretien.
Accordez une attention particulière aux
recoins, fentes et cannelures. Incluez les
tiroirs, les étagères et les joints
du réfrigérateur.
3. Rebranchez l’alimentation électrique et
remettez en place les denrées
alimentaires. Lavez et essuyez les
bouteilles et les récipients. Enveloppez
les aliments dans des emballages fermés
pour éviter de nouvelles odeurs. Au bout
de 24 heures, vérifiez que l’odeur a été
éliminée.
Dans le cas où l’odeur n’a pas été éliminée,
suivez les étapes suivantes :
4. Exécutez les étapes 1 et 2.
5. Placez les bacs à légumes sur l’étagère
supérieure du compartiment de
réfrigération. Remplissez les
compartiments du réfrigérateur et du
congélateur, y compris l’intérieur des
portes, avec du papier journal chiffonné.
6. Parsemez le papier journal avec des
briquettes de charbon.
7. Fermez les portes et laissez passer
24 à 48 heures
8. Retirez le charbon et le papier journal.
9. Suivez les étapes 2 et 3.
Dans le cas où l’odeur n’est toujours pas
éliminée, faites appel au service
Consommateurs. Reportez-vous au
paragraphe Identification des modèles pour
trouver le numéro de téléphone du service.
Comment entretenir votre appareil
AVERTISSEMENT
!
Pour éviter tout risque de choc électrique pouvant causer des blessures
graves ou la mort, débrancher lalimentation électrique du réfrigérateur
avant de procéder à lentretien. Après lentretien, rebranchez lalimentation
électrique.
ATTENTION
!
Pour éviter tout risque de dommages corporels ou matériels :
Lisez et appliquez les directives du fabriquant relatives à tous les produits
dentretien.
Ne mettez pas les balconnets, les étagères ou les accessoires au lave-
vaisselle. Il pourrait en résulter un gauchissement ou un craquelage des
accessoires.
Manipulez prudemment les étagères en verre trempé. Ces étagères
peuvent se briser soudainement si elles sont ébréchées, rayées ou
exposées à un changement brusque de température.
Protégez les revêtements de sol synthétiques ou autre avec du cartons,
Instructions générales
1. Lavez les surfaces avec de leau chaude additionnée dune solution de
bicarbonate de soude à laide dun chiffon doux.
2. Rincez les surfaces avec de leau chaude. Essuyez-les avec un chiffon doux
et propre.
Produits adhésifs
1. Enlevez les résidus de colle en les frottant du doigt avec de la pâte dentifrice
jusquà ce quils se détachent.
2. Rincez à leau chaude. Essuyez avec un chiffon doux et propre.
Joints de porte
1. Maintenez les joints propres en permanence. Nettoyez-les à fond tous les
3 mois, en procédant selon les instructions générales dentretien.
Circuit du condenseur
Nettoyez le circuit du condenseur tous les 3 mois afin de garantir un
fonctionnement optimum du réfrigérateur. Laccumulation de poussières
et de peluches peut provoquer les problèmes suivants :
réduction des performances de réfrigération
accroissement de la consommation électrique
dans les cas extrêmes, disfonctionnement prématuré du
compresseur
1. Enlevez la plinthe de protection et les protections de
charnière comme illustré à droite.
2. Nettoyez la surface frontale du circuit de condenseur à
laide de lembout tubulaire de laspirateur.
3. Remettez la plinthe en place en enclenchant les clips dans les trous
correspondants. Replacez les protections de charnière.
Étagères en verre
Pour enlever chaque étagère, soulevez la partie avant, détachez les crochets des
glissières métalliques et tirez-la vers vous. Placez létagère sur un torchon et
laissez-la prendre la température ambiante avant de la nettoyer.
Nettoyez les fentes en suivant les étapes suivantes :
1. Préparez une solution de détergent doux et passez-là dans les fentes à laide
dune brosse en plastique. Laisser détremper 5 minutes.
2. Vaporisez de leau chaude dans les fentes en utilisant lembout à jet large
dun vaporisateur.
3. Essuyez entièrement létagère et remettez-la en place en insérant les crochets
dans la glissière métallique et en rabaissant la partie avant de létagère.
58
Les conseils dentretien
Comment enlever et remettre les ampoules électriques
AVERTISSEMENT
!
Pour éviter tout risque de choc électrique pouvant causer des blessures
corporelles graves ou la mort, débrancher lalimentation électrique du
réfrigérateur avant de procéder au remplacement des ampoules électriques.
Après le remplacement, rebranchez lalimentation électrique.
ATTENTION
!
Pour éviter tout risque de dommages corporels ou matériels, appliquez les
directives suivantes :
Laissez les ampoules électriques refroidir.
Portez des gants lors du remplacement de lampoule électrique.
Compartiment supérieur des
produits frais
1. Repérez les encoches de chaque côté du
diffuseur de lumière. Y introduire un doigt et
pressez de chaque côté pour détacher et
enlever le diffuseur.
2. Retirez lampoule électrique.
3. Remplacez-la par une ampoule dune puissance
de 25 watts au plus.
4. Remettez le diffuseur de lumière en place en introduisant les plots dans les
trous du fourreau placé directement en face de léclairage.
Compartiment inférieur des produits
frais et compartiment congélateur
des modèles non équipés dun
distributeur
1. Débloquez les plots situés en bas du diffuseur (A) et
retirez celui-ci .
2. Enlevez lampoule électrique.
3. Remplacez-la par une ampoule dune puissance de 25 watts au plus.
4. Insérez les plots supérieurs du diffuseur (B) dans les trous correspondants
et enclenchez la partie inférieure pour recouvrir léclairage.
%
$
$
Ce réfrigérateur est conçu pour être
l’un des appareils existants les plus
économes en énergie. Réduisez encore
sa consommation d’énergie par
l’observation des conseils suivants :
Maintenez le réfrigérateur dans une
Ne réglez pas les températures des
Maintenez un remplissage complet
Maintenez les joints des portes
Maintenez le circuit du condenseur
Comment tirer le
meilleur parti de
votre budget
« Énergie »
température ambiante comprise
entre 13 °C et 43 °C, éloigné de
toute source de chaleur et de la
lumière solaire directe.
compartiments du réfrigérateur, du
congélateur et du système Chiller
Fresh™ à un niveau inférieur à
celui nécessaire.
du congélateur.
propres et souples. Remplacez les
joints usés.
toujours propre.
Compartiment congélateur des
A
modèles équipés dun distributeur
1. Enlevez le bac à glace en le soulevant par lavant
et tirez-le.
2. Enlevez le diffuseur en débloquant les plots du
haut (A) et retirez-le du réfrigérateur.
3. Enlevez lampoule électrique et remplacez-la par
une ampoule dune puissance de 25 watts auplus.
4. Insérez les plots inférieurs du diffuseur (B) dans les trous correspondants et
enclenchez la partie supérieure pour recouvrir léclairage.
5. Remettez le bac à glace en le faisant glisser jusquà ce quil senclenche à
sa place.
B
Distributeur deau et de glace
1. Repérez lampoule électrique dans la partie supérieure du cadre
du distributeur. Enlevez-la en la dévissant.
2. Remplacez-la par une ampoule électrique en 230 volts, dune
puissance de 12 watts au plus.
59
Avant dappeler le service après-vente
Les réfrigérateurs d’aujourd’hui sont pourvus d’équipements nouveaux et sont plus économes en énergie. L’isolation
en mousse expansée est très performante de ce point de vue mais, en tout état de cause, n’est pas un isolant acoustique
BRUIT
352%/Ë0(&$86(3266,%/(62/87,21
Cliquetis
Soufflem ent ou
ronronnement
d’air
Bruit de
gargouillement
ou d'ébullition
Bruit de chute
assourdie
Vibration
Bourdonnement
Ronflement
efficace. En conséquence, certains bruits peuvent paraître inhabituels. Avec le temps, ils passeront inaperçus. Merci de
bien vouloir vous référer à ces informations avant de faire appel au service après-vente.
La commande du congélateur (A)
cliquette au démarrage et à l'arrêt du
compresseur.
La commande de dégivrage (B) a le
même son qu'une horloge et se
déclenche au départ et à l'arrêt du cycle
de dégivrage.
Le ventilateur du congélateur (C) et celui
du condenseur (D) produisent ce genre
de bruit en fonctionnant.
L'évaporateur (E) et l'échangeur de
chaleur (F) du réfrigérant produisent ce
bruit en circulant.
Les glaçons produits par la machine à
glace (sur certains modè les) tombent
dans le bac à glace (G).
Fin du déversement de la glace dans le
distributeur (H).
Le compresseur (I) produit un bruit de
pulsation en fonctionnant.
Le réfrigé rateur n'est pas de niveau.Voir, dans
Le relais de la valve d'eau (J) de la
machine à glace (sur certains modèles)
bourdonne quand la machine se remplit
d'eau.
La machine à glace (K) a été mise en
marche sans être alimentée en eau.
L’ agitateur (L) de glace (sur certains
modèles) ronfle lorsqu'il agite la glace en
cours de distribution.
Le compresseur (I) peut produire un
ronflement aigu en fonctionnant.
La valve solénoïde (M) actionnant le
volet de chute de glace.
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
d’ins tallation
la m ise à niveau de
l'appareil.
Fonctionnement normal
Supprimez le bruit en
plaçant le bras de la
machine à glace en
position haute. Pour plus
de détails, voir le
paragraphe
glace automatique
votre manuel de
l’utilisateur.
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Instructions
, les dé tails de
Machine à
dans
K
G
L
H
M
E
D
F
I
J
B
A
C
FONCTIONNEMENT
Les commandes et
l'é clairage du
congélateur sont
« allum é s », m a is
le compresseur ne
démarre pas.
La température du
tiroir bac à
légumes / produits
frais est trop
élev é e
Le réfrigé rateur ne
fonctionne pas
Le réfrigé rateur ne
fonctionne
toujours pas
La température des
produits frais est
trop basse
L'appareil est en mode de dé givrage.
Le contrôle de la tem p é rature est ré glé
trop bas.
La température du congé lateur est
ré glé tro p b as.
Le tiroir est mal positionné. Vo ir le paragraphe relatif au système Bac à légumes /
Le réfrigérateur n'est pas branché.
La commande du congélate ur n'est pas
activée.
Le fusible a sauté o u le co up e-c ircuit
doit être ré activé.
Une coupure de courant s’est produite. Appeler la compagnie de fourniture de courant pour
Disfonctionnement de l’appareil. Dé brancher le réfrigérateur et transférer les de nré es
Le circuit de condenseur est sale. Le nettoyer suivant les indications de votre manuel de
Les commandes du réfrigérate ur o u du
congélateur sont réglées trop haut.
Le compartiment à boissons Beverage
Chiller™ (sur certains modè les ) e s t m a l
positionné.
Fo nctionnem ent normal. Attendre 40 m inutes pour vo ir si
l'appareil se remet en marche.
Voir le paragraphe relatif au système Bac à légumes /
Produits fins po ur ajuste r le co ntrô le de tempé rature.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de tempé rature da ns
votre manuel de l'utilisateur.
Produits fins po ur ajuster le pos itio nnem e nt du tiroir.
Brancher l'appareil.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de tempé rature du
congélateur dans vo tre manuel de l'utilisateur.
R e m placer le f usib le . V é rifier le coupe-circuit et le réactiver
si nécessaire.
l’informer de la coupure de courant.
alimentaires dans un autre appareil. Si un autre appareil
n'est pas disponible, placer de la glace artificielle dans le
co m partim ent du congé lateur pour pré server les aliments.
La garantie ne couvre pas les risques de perte de denrées
alimentaires. Faites appel au service après-vente.
l'utilisate ur.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de tempé rature da ns
votre manuel de l'utilisateur.
Voir le paragraphe relatif au compartiment à boissons
Beverage Chiller™ pour vérifier le positionnement adéquat.
60
Avant dappeler le service après-vente
FONCTIONNEMENT
352%/Ë0(
La température des
aliments paraît trop élev ée
Le réfrigérateur a une odeur
Formation de gouttelettes
d’eau sur les parois
extérieures du réfrigérateur
Formation de gouttelettes
d'eau à l'intérieur du
réfrigérateur
Le réfrigérateur ou la
machine à glace produisent
des bruits inhabituels ou qui
semblent trop forts
Le compartiment Bac à
légumes / Produits fins et /
ou les bacs à légumes ne se
ferment pas facilement
Le réfrigérateur se met en
marche trop souvent
&$86(3266,%/(62/87,21
La porte ne ferme pas parfaitement.
Les contrôles de température doivent être
réglés.
Le circuit du condenseur est sale. Le nettoyer suivant les instructions d'entretien de votre manuel de
La grille d'aération postérieure est
obstruée (sur les modèles d'une
profondeur supérieure à 60 cm).
La porte a été ouverte fréquemment ou est
restée ouverte pendant un long moment.
Une quantité de denrées a été récemme nt
ajoutée.
Le compartiment est sale ou contient un
aliment à odeur forte.
Le filtre à air (sur certains modèles) doit
être renouvelé.
Vérifier le bon état des joints de porte. Les nettoyer, si nécessaire, suivant les indications d'entretien de
Le taux d'humidité ambiante est élevé. Normal pendant les saisons très humides.
Les contrôles de température doivent être
réajustés.
Le taux d'humidité est élevé ou la porte a
été ouverte fréquemment.
Vérifier le bon état des joints de porte.
Fonctionnement normal
Le contenu des tiroirs ou le rangement des
denrées dans les compartiments
environnants pourraient être la cause de
l'obstruction du tiroir
Le tiroir est mal positionnéVoir le paragraphe relatif au positionnement correct du système Ba c
Le réfrigérateur n'est pas de niveau. Voir, dans les
Les glissières des tiroirs sont sales ou
nécessitent un graissage.
La porte a été ouverte fréquemment ou est
restée ouverte pendant un long moment.
L'humidité ou la chaleur dans la zone
environnante sont élevées.
Une quantité de denrées a été récemme nt
ajoutée.
L'appareil est exposé à une source de
chaleur excessive dans son
environnement immédiat ou produite par
un autre appareil.
Le circuit du condenseur est sale. Le nettoyer suivant les instructions d’entretien de votre manuel de
Le réfrigérateur n'est pas de niveau. Voir, dans
d’installation
Vérifier le sbon état des joints de porte. Les nettoyer, si nécessaire,
suivant les indications d'entretien du manuel de l'utilisateur.
Vérifier les causes éventuelles d'une obstruction interne à la
fermeture correcte de la porte telles que tiroirs mal fermés, bac à
glace surdimensionné, emballages volumineux etc.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du
congélateur dans votre manuel de l'utilisateur.
l'utilisateur.
Vérifier le rangement des produits alimentaires pour s'assurer que la
grille n'est pas obstruée. La grille d'aération postérieure est située
derrière le bac à légumes.
Limiter le temps d'ouverture de la porte. Organiser un rangement
efficace afin de laisser la porte ouverte aussi peu de temps que
possible.
Laisser la température intérieure se réajuster en fonction du temps
d'ouverture de la porte.
Laisser les denrées récemment ajoutées atteindre la température
des compartiments du réfrigérateur ou du congélateur.
Se reporter au paragraphe relatif à la suppression des odeurs dans
votre manuel de l'utilisateur.
Renouveler le filtre à air.
votre manuel de l'utilisateur.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du
congélateur dans votre manuel de l'utilisateur.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du
congélateur dans votre manuel de l'utilisateur.
Limiter le temps d'ouverture de la porte. Organiser un rangement
efficace afin de laisser la porte ouverte aussi peu de temps que
possible.
Les nettoyer, si nécessaire, suivant les indications d'entretien de
votre manuel de l'utilisateur..
Se reporter au paragraphe "Bruits" du chapitre
service après-vente
Repositionner les denrées et les récipients pour éviter le
disfonctionnement des tiroirs.
à légumes / Produits fins et / ou des bacs à légumes.
niveau de l'appareil.
Les nettoyer avec de l'eau chaude savonneuse. Rincer et essuyer
soigneusement.
Appliquer une fine couche de vaseline sur les glissières.
Limiter le temps d'ouverture de la porte. Organiser un rangement
efficace afin de laisser la porte ouverte aussi peu de temps que
possible.
Laisser la température intérieure se réajuster en fonction du temps
d'ouverture de la porte.
Fonctionnement normal
Laisser les denrées récemment ajoutées atteindre la température
des compartiments du réfrigérateur ou du congélateur. Évaluer l'environnement de l'appareil et envisager un changement
d'emplacement pour son fonctionnement normal.
l’utilisateur.
, les détails de la mise à niveau de l'appareil.
dans votre manuel de l’utilisateur.
instructions d’installation
lnstructions
Avant d’appeler le
, les détails de la mise à
61
j
y
Avant dappeler le service après-vente
FUNCIONNEMENT
(suite)
352%/Ë0(
Le réfrigérateur se met en
marche souvent. (suite)
GLACE ET EAU
L'eau a une apparence trouble
Présence de particules dans
l'eau ou dans la glace
Les signaux lumineux sont
éteints sur le panneau de
commande du distributeur (sur
certains modèles)
Ni glace ni eau ne s'écoulent
quand le poussoir du distributeur
est pressé (sur certains modèles)
La machine à glace ne produit
pas une quantité suffisante de
glaçons ou les cubes sont mal
formés (sur certains modèles)
La machine à glace ne produit
pas de glaçons (sur certains
modèles)
&$86(3266,%/(62/87,21
Les contrôles de température doivent être
réajustées.
La porte ne ferme pas parfaitement.
Il y a de l’air ou des bulles d’air dans l’eau. Ce phénomène est normal lors des premières utilisations du
Poussières de carbone provenant de la
cartouche de filtre.
Des concentrations de sels minéraux
apparaissent sous forme de particules quand
l'eau se transforme en glace et fond.
La porte du congélateur n'est pas fermée.
Le réfrigérateur n'est pas branché. Brancher l'appareil.
Le fusible a sauté ou le coupe-circuit doit être
réactivé.
Une coupure de courant s’est produite. Appeler la compagnie de fourni ture de courant pour l’informer de
La porte du congélateur n'est pas fermée. Vérifier que la porte est fermée. Le courant électrique est coupé
Les commandes sont sur le mode Verrouillage
Le réservoir d'eau est en cours de remplissage Lors d'une première utilisation, il y a un délai de remplissage du
La machine à glace ou les modèles équipés
d'une machine à glace ont été installés
récemment ou une grande quantité de glace
vient d'être prélevée.
Le filtre à eau est bouché ou doit être
remplacé.
La machine à glace ou les modèles équipés
d'une machine à glace ont été installés
récemment ou une grande quantité de glace
vient d'être prélevée.
La pression de l'eau est trop faible. Une pression d'eau trop faible peut provoquer une fuite au niveau
Le filtre à eau est bouché ou doit être
remplacé.
Le bras de la machine n'est pas positionné
correctement
L’eau du circuit de fourniture n’atteint pas la
valve d’admission d’eau
La tuyauterie d'alimentation est déformée.
La pression de l'eau est trop faible La pression de l'eau doit être de 20 à 100 livres par pouce carré
Vérifier la température du congélateur. Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du
Le bac à glace n'est pas positionné
correctement
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du
congélateur dans votre manuel de l'utilisateur.
Le réfrigérateur n'est pas de niveau. Voir, dans les
d’installation
Vérifier les causes éventuelles d'une obstruction interne à la
fermeture correcte de la porte telles que tiroirs mal fermés, bac à
glace surdimensionné, emballages volumineux etc.
Vérifi er le bon état des
suivant les indications d’entretien du manuel de l’utilisateur.
distri buteur et disparaîtra avec le temps.
L'eau filtrée lors des utilisations initiales peut contenir des
poussières de carbone inoffensives provenant de la cartouche.
L'absorption des particules est sans danger pour la santé. Elles
disparaîtront au bout de quelques utilisations.
Ces particules sont inoffensives et se trouvent naturellement dans
l'eau.
Vérifier que la porte est fermée. Le courant électrique est coupé
lorsque la porte du congélateur est ouverte.
Remplacer le fusible. Vérifier le coupe-circuit et le réactiver si
nécessaire.
la coupure du courant.
lorsque la porte du congélateur est ouverte.
Voir les instructions relatives aux commandes du distri buteur.
réservoir interne d'eau d'environ 45 secondes avant le premier
écoulement d'eau.
Laisser 24 heures de délai à la machine pour produire une
première quantité de glaçons ou pour reconstituer la réserve de
glaçons.
Changer le filtre à eau.
Laisser 24 heures de délai à la machine pour produire la première
quanti té de glaçons ou pour reconstituer la réserv e de glaçons.
de la valve. La pression de l'eau doit être de 20 à 100 livres par
pouce carré pour qu'un fonctionnement correct soit assuré. Une
pression minimum de 35 livres par pouce carré est recommandée
pour le fonctionnement des appareils équipés d'un filtre à eau.
Changer le filtre à eau.
S'assurer que le bras est en position basse. Pour plus de détails,
voir le paragraphe
manuel de l’utilisateur.
Vérifier la procédure de raccordement dans les instructions
d'installation.
Couper l'alimentation en eau et redresser la tu
déformation irrémédiable, remplacer la tuyauterie.
pour qu'un foncti onnement correct soit assuré. Une pression
minimum de 35 livres par pouce carré est recommandée pour le
fonctionnement des appareils équipés d'un fi ltre à eau.
congélateur dans votre manuel de l'utilisateur. La température du
congélateur doit être comprise entre -18 °C et -17 °C (0 et 2 °F)
pour produire de la glace.
Voir le paragraphe relatif au positionnement et à l'alignement du
bac à glace.
, les détails de la mise à niveau de l'appareil.
oints de porte. Les nettoyer, si nécessaire,
Machine à glace automatique
instructions
dans votre
auterie. En cas de
62
Avant dappeler le service après-vente
GLACE ET EAU
352%/Ë 0(&$86(3266,%/(62 /8 7,21
La machine à glace ne produit pas
de glaçons (sur certains modèles) (suite)
L'appareil perd de l'eau
Formation de glace dans la
canalisation d'arrivée de la machine
à glace
L'écoulement de l'eau est plus lent
que la normale
L'eau distribuée n'est pas froide
Une valve d'alimentation en eau inadéquate
a été installée.
Une tuyauterie de plastique a été utilisée
pour le raccordement d'eau.
Une valve d'alimentation en eau inadéquate
a été installée.
La pression de l’eau est trop faible. La pression de l'eau doit être de 20 à 100 livres par pouce carré
La température du congélateur est trop élevée.
La pression de l'eau est trop faible. La pression de l'eau doit être de 20 à 100 livres par pouce carré
Une valve d'alimentation en eau inadéquate
a été installée.
La tuyauterie d'alimentation est déformée. Couper l'alimentation en eau et redresser la tuyauterie. En cas de
Le filtre à eau est bouché ou doit être
remplacé.
Le réfrigérateur a été installé réc emme nt
L'alimentation en eau du réservoir réfrigéré a
été ralentie.
L'eau a séjourné dans les conduites
extérieures au réservoir réfrigéré et s'est
réchauffée à la température ambiante.
Vérifier la procédure de raccordement dans les
d’installation
pression d'eau faible et peut se boucher avec le temps.
L'entreprise Amana ne peut être tenue pour responsable des
dommages matériels dus à une installation ou un
raccordement d'eau non conformes.
L'entreprise Amana recommande l'utilisation d'une tuyauterie de
cuivre pour l'installation. Les tuyauteries en plastique sont moins
durable et peuvent provoquer des fuites.
peut être tenue pour responsable des dommages matériels
dus à une installation ou un raccordement d'eau non
conformes.
Vérifier la procédure de raccordement dans les
d’installation
pression d'eau faible et peut se boucher avec le temps.
L'entreprise Amana ne peut être tenue pour responsable des
dommages matériels dus à une installation ou un
raccordement d'eau non conformes.
pour qu'un fonctionnement correct soit ass uré. Une pression
minimum de 35 li v r es par pouc e c a rré est r e c ommandée pour le
fonctionnement des appareils équipés d'un filtre à eau.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du
congélateur dans votre manuel de l'utilisateur. La température du
congélateur doit être comprise entre -18 °C et -17 °C (0 et 2 °F).
pour qu'un fonctionnement correct soit ass uré. Une pression
minimum de 35 li v r es par pouc e c a rré est r e c ommandée pour le
fonctionnement des appareils équipés d'un filtre à eau.
Vérifier la procédure de raccordement dans les
d’installation
pression d'eau faible et peut se boucher avec le temps.
L'entreprise Amana ne peut être tenue pour responsable des
dommages matériels dus à une installation ou un
raccordement d'eau non conformes.
déformation irrémédiable, remplacer la tuyauterie.
Changer le filtre à eau.
Un délai de 12 heures environ est normal avant que l'e au soit
glacée.
Jeter le premier verre d'eau et remplir à nouveau.
. Une valve auto-perforée de
. Une valve auto-perforée de
. Une valve auto-perforée de
instructions
3
/16" provoque une
L’entreprise Amana ne
instructions
3
/16" provoque une
instructions
3
/16" provoque une
63
Les données du filtre à eau
®
Fiche des données de performances et
de spécifications du système Amana
Cartouche de filtre à eau pour réfrigérateur Modèle WF50
Spécifications
Débit découlement de service (Maximum) ................................... 2,83 l/min. (0,75GPM)
Durée de service nominale WF50-NI 300 (Max.) ............................ 1135 litres/300gal.
Durée de service nominale WF50-WI 500 (Max.) ........................... 1892 litres/500 gal.
Température de fonctionnement maximum................................... 38 °C/100 °F
Pression maximum de fonctionnement ......................................... 827 kgPa/120 psi
Conditions générales dutilisation : Lisez cette fiche de données de performances et comparez les capacités de cet
appareil avec vos besoins réels en eau traitée.
NUTILISEZ PAS ce produit avec une eau biologiquement polluée ou de qualité indéterminée sans effectuer une
désinfection adéquate en amont ou en aval du système. Un système certifié pour lélimination des kystes peut être
appliqué à des eaux désinfectées censées contenir des kystes filtrables.
®
Le système rechargeable de filtration deau Clean n Clear Amana
(voir les informations de distribution en tête de votre manuel). Le renouvellement périodique de la cartouche de filtre est
essentiel au fonctionnement performant de ce système de filtration. Veuillez vous référer aux paragraphes de ce manuel
de lutilisateur relatifs au fonctionnement général, aux directives dentretien et au dépannage.
utilise une cartouche de remplacement WF50
®
Ces systèmes ont été testés conformément aux normes ANSI / NSF 42 et 53 de l' American
National Standards Institute / National Science Foundation (Institut Américain des Standards
Nationaux / Fondation Nationale des Sciences) pour l'élimination des substances comprises dans la
liste ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l'eau affluente du système a été
réduite à un niveau inférieur ou égal aux limites autorisées dans l'eau effluente du système, comme
spécifié par les normes ANSI/NSF 42 et 53.
* Tests réalisés avec un débit de 2,83 litres/min. (0,75 GPM) et une pression maximum de 827
kgPa (120 psi) dans des conditions standard de laboratoire. En tout état de cause, les
performances réelles peuvent être variables. « Performance Droit et Santé » testée et
certifiée par NSF International.
** La taille des particules est conforme à la classification du test. Les particules utilisées
mesurent de 0,5 à 1 micron.
moyen Effluent max.
2400
count/ml
Élimination
min. requise
≥75%
≥85%
PH de
sortie
N/A
N/A
64
Gracias por adquirir un frigorífico Amana
Pasos previos antes de
llamar al servicio técnico...
Si percibe alguna anormalidad en el
producto, consulte la sección “Pasos
previos antes de llamar al servicio técnico”
que le ayudará a solucionar algunos
problemas antes de verse obligado a llamar
al servicio técnico.
¿Qué ocurre si las
características descritas son
diferentes a las del
frigorífico adquirido?
Este manual se ha creado para mostrar las
diferentes características disponibles para
esta línea de productos. Si su frigorífico no
cuenta con todas las opciones que se
muestran, puede adquirir muchos de estos
componentes opcionales poniéndose en
contacto con su proveedor.
Guarde estas instrucciones
para futuras consultas
Guarde este manual y el recibo de compra
juntos en un lugar seguro por si los necesita
durante el período de garantía.
Lea detenidamente este manual del propietario. Este manual proporciona
información para un mantenimiento adecuado.
El servicio de garantía debe ser proporcionado por un proveedor de servicio
técnico autorizado. Amana también recomienda ponerse en contacto con un
técnico autorizado si precisa servicio técnico una vez que haya finalizado el
período de garantía. Para localizar un proveedor de servicio técnico autorizado,
póngase en contacto con su distribuidor.
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, proporcione la siguiente
información. La información del producto se encuentra en la placa de serie
que se encuentra en la parte superior de la sección de alimentos frescos.
Número del modelo __________________________________________________
Número de referencia ________________________________________________
Número de serie ____________________________________________________
Fecha de la compra _________________________________________________
Nombre del comercio ________________________________________________
Dirección del comercio _______________________________________________
Teléfono del comercio _______________________________________________
17. Bandejas colgantes de rejilla; no se muestran
(p. 76)
18. Bandeja fija del congelador (p. 76)
19. Filtro de agua; no se muestra (p. 71)
20. Filtro de aire; no se muestra
21. Luces; no se muestran (p. 80)
Alimentos frescos; parte superior (p. 80)
Alimentos frescos; parte inferior (p. 80)
Congelador (p. 80)
Dispensador (p. 80)
®
(p. 76)
Información de seguridad importante
Conocimientos básicos
acerca de las instrucciones
de seguridad
Las advertencias y la información de
seguridad importante de este manual
no pretenden abarcar todos los casos
posibles. Siempre se deberá instalar,
mantener y utilizar el frigorífico con
sentido común, precaución y cuidado.
Póngase en contacto con su proveedor,
distribuidor, agente de servicios o
fabricante para consultar los problemas
o condiciones sobre los que tenga dudas.
Para reducir el riesgo de lesiones o, incluso, la muerte, siga una serie de
precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Eliminación correcta del frigorífico
IMPORTANTE: Existe la posibilidad de que un niño pueda quedar atrapado dentro de un
frigorífico abandonado, con lo que el riesgo de asfixia es muy elevado. Los frigoríficos
abandonados o desechados en vertederos suponen un riesgo, aunque se trate de una situación
temporal. Si va a deshacerse de su frigorífico viejo, siga las instrucciones que se indican a
continuación para evitar accidentes.
ANTES DE DESHACERSE DE SU FRIGORÍFICO O CONGELADOR VIEJO:
Extraiga las puertas.
Deje las bandejas en su lugar, de modo que a un niño le resulte más difícil introducirse
en el frigorífico.
Símbolos, palabras y etiquetas de seguridad
PELIGRO
!
PELIGRO Riesgos inmediatos que OCASIONAN daños personales graves o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA Riesgos que PODRÍAN OCASIONAR daños personales
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN Riesgos que PODRÍAN OCASIONAR pequeños daños
personales o materiales.
PELIGRO
!
66
Instalación del frigorífico
Estas instrucciones se proporcionan como ayuda para la instalación de la unidad. Amana no se hace responsable de una
instalación inadecuada.
Instrucciones...
Un técnico cualificado debe conectar el frigorífico según estas instrucciones de instalación. Mida la apertura de la
puerta, así como la profundidad y el ancho del frigorífico. Extraiga los tiradores de las puertas en caso de que sea necesario.
El técnico debe seguir el procedimiento que se muestra a continuación:
1. Cumplir la legislación local relativa a conexiones de toma de agua y electricidad.
2. Completar la conexión de la toma de agua antes de realizar la conexión de la toma eléctrica.
La reparación o sustitución del cable de alimentación debe llevarse a cabo por un técnico cualificado.
Requisitos para la instalación
1. Realizar la instalación en una toma de tierra con un circuito independiente de 230 V, 50 Hz y 10 A.
2. Proteger el suelo blando con cartones o mantas.
3. Realizar la instalación en un suelo que soporte hasta 429 kg.
4. Dejar un espacio libre de 5 mm a ambos lados del frigorífico. Para los modelos con una profundidad superior
a 60 cm, dejar un espacio libre de 25 mm en la parte superior.
5. Modelos de 60 cm de profundidad.
Ajustar las esquinas de la parte superior del contador hasta formar un ángulo de 45º si sobresale más de 25 mm.
Extracción de la base de madera
PRECAUCIÓN
!
Para evitar daños personales o materiales, dos personas deben extraer la base de madera.
1. Coloque cinta aislante en las puertas para evitar que se abran de forma inesperada.
2. Deslice el carro bajo el lateral del frigorífico.
3. Envuelva el frigorífico con una manta o un acolchado. Coloque la correa alrededor del frigorífico. Coloque el acolchado
de espuma para transporte, que se encuentra en el caja de transporte, bajo la correa. Asegure las correas.
4. Baje el carro hasta el suelo con las asas en la parte inferior.
5. Extraiga los dos pernos de la protección.
6. Coloque de nuevo el frigorífico y el carro en posición vertical. Retire la correa.
7. Deslice el carro bajo el lateral contrario del frigorífico.
8. Repita los pasos del 3 al 5.
9. Extraiga la base de madera.
10. Coloque de nuevo el frigorífico y el carro en posición vertical y retire el carro.
IMPORTANTE:
Apoye el frigorífico en un lateral tan sólo el tiempo necesario para extraer los tornillos.
Extracción y sustitución de puertas y bisagras
Póngase en contacto con un técnico cualificado para realizar esta tarea.
67
Instalación del frigorífico
Instalación y extracción de los tiradores
Los tiradores se encuentran dentro de la sección de alimentos frescos del frigorífico. Los acabados, cubiertas y embellecedores
se encuentran con la documentación.
Tirador de longitud completa (acero oxidable)
Extraiga dos tuercas
1
hexagonales de 1/4 "
de la parte inferior
del frigorífico y de la
puerta del congelador.
Alinee los tiradores de las
2
puertas con los conjuntos de
enganches superior e inferior
de las puertas hasta que los
orificios de los tornillos de la
parte inferior de los tiradores
coincidan con los orificios de
los tornillos de la puerta.
Tiradores de longitud media (acero oxidable)
Extraiga cuatro tuercas
1
hexagonales de 1/4"
de la parte inferior
y superior de las puertas.
Introduzca los tornillos
3
extraídos en el paso 1 en la
parte inferior de la sección del
tirador.
Encaje el acabado sobre la parte
4
inferior de los tiradores
y los dispositivos de sujeción
de la parte inferior de la puerta.
Para realizar la extracción tras la instalación
inicial:
Siga los pasos del 3 al 4 en orden inverso.
NOTA: Los aprietes pueden estar muy ajustados. Para
extraer el tirador, tire hacia arriba y hacia afuera.
Coloque el acabado de color del
3
tirador sobre los orificios de los
tornillos en la parte superior
e inferior de los tiradores.
Encaje el acabado, introduciendo
primero el extremo redondeado.
Alinee los tiradores de las
2
puertas con los orificios de
los tornillos e introduzca
los tornillos extraídos en
el paso 1.
Modelos de acero inoxidable
Afloje el enganche inferior de
1
la puerta del frigorífico con
una llave para tuercas
hexagonales de 1/4 ".
Localice un orificio
2
taladrado en la parte
inferior del tirador y ajuste
el extremo hueco del tirador
sobre el enganche inferior
de la puerta.
Para realizar la extracción tras la
instalación inicial:
Puede que resulte necesario extraer los tiradores
para transportar la unidad en espacios reducidos.
Siga los pasos del 2 al 3 en orden inverso.
IMPORTANTE: Para evitar dañar los tiradores,
emplee un destornillador de hoja plana
envuelto con cinta aislante para extraer el
acabado de color del tirador.
Ajuste el otro extremo del
3
tirador sobre la parte superior
del enganche de la puerta y
deslícelo hacia arriba tanto
como sea posible.
Introduzca una llave para
4
tuercas hexagonales de
1
/4 " en el orificio perforado
en la parte inferior del
tirador y ajuste la tuerca.
68
Instalación de los tiradores continuación
Tiradores de acero inoxidable continuación
Instalación del frigorífico
Introduzca la cubierta en el
5
orificio perforado.
Repita los pasos del 2 al 5 para
6
instalar el tirador del congelador.
Para realizar la extracción tras la
instalación inicial:
Siga los pasos del 2 al 5 en orden inverso.
IMPORTANTE: Para evitar dañar la
unidad, emplee un destornillador de hoja
plana envuelto con cinta aislante para
extraer las cubiertas de las tuercas.
Conexión de la toma de agua
Póngase en contacto con un técnico cualificado para realizar esta tarea.
Nivelación del frigorífico
PRECAUCIÓN
!
Para evitar dañar las paredes y el suelo, utilice cartones, mantas u otros materiales protectores.
Para evitar daños o roturas al ajustar el perno, no utilice herramientas eléctricas para ajustar la nivelación.
NO ajuste la unidad de modo que su altura sea inferior a 173,9 cm (excepto bisagras y cubierta). De lo contrario,
se pueden producir daños en los elementos de la parte inferior.
Material necesario
Destornillador de cabeza hexagonal de 3/8" Nivelador
Extraiga la rejilla
1
inferior y las cubiertas
de las bisagras inferiores
Abra ambas puertas 180°, o lo
máximo posible, para extraerlas.
Gire en el sentido de las
2
agujas del reloj los dos
tornillos de ajuste frontales
(A) para elevarlo y en
sentido contrario
para descenderlo.
$
¿Qué ocurre si las puertas no se
encuentran alineadas?
En la puerta superior, gire en el sentido contrario a las
agujas del reloj los tornillos de ajuste frontales. Gire el
tornillo hasta que se nivelen las puertas.
Si se alcanza el margen de ajuste más bajo y las puertas
no se han nivelado, eleve la puerta contraria girando
en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de
ajuste frontal.
Vuelva a colocar la rejilla inferior.
Gire en el sentido de las
3
agujas del reloj los dos
tornillos de ajuste
posteriores (B) para
elevarlo y en sentido
contrario para descenderlo.
Compruebe con el nivelador que existe
4
una inclinación de 6 mm en la parte
posterior para que el cierre de las
puertas sea adecuado.
Si la unidad se encuentra alineada y estable,
se puede volver a colocar la rejilla inferior.
%
¿Qué ocurre si la unidad no está fija?
Gire en el sentido de las agujas del reloj el tornillo
de ajuste posterior para elevar la esquina inestable.
Vuelva a colocar la rejilla inferior.
69
Instalación del frigorífico
Ajuste de los controles de temperatura
Este frigorífico está diseñado para funcionar a una temperatura de 13° a 43° C.
Los controles del frigorífico y el
1
congelador se encuentran en la
pared superior izquierda de la
sección de alimentos frescos.
Ajuste los controles en el punto 4.
IMPORTANTE: Ninguna sección se enfriará si
el control del congelador está Off (apagado).
Las temperaturas se estabilizan en un plazo
2
de 24 horas.
Compruebe que la sección de
4
alimentos frescos se encuentra entre
3º y 4º C .
Suba un punto el control si la temperatura es
demasiado alta.
Baje un punto el control si la temperatura es
demasiado baja.
Debe transcurrir un plazo de 5 a 8 horas para
que los ajustes tengan efecto.
Repita el proceso según sea necesario.
5
¿Realización de una prueba
IMPORTANTE: Debido al diseño de la unidad, siempre debe
comenzar a ajustar las temperaturas en la sección del
congelador.
Compruebe que la temperatura del
3
congelador se encuentra entre -17º y -16º C.
Suba un punto el control si la temperatura es
demasiado alta.
Baje un punto el control si la temperatura es
demasiado baja.
Debe transcurrir un plazo de 5 a 8 horas para que
los ajustes tengan efecto.
de temperatura?
Material necesario
2 termómetros con escala de -21º a 10º C
2 vasos
Para el congelador
Coloque el termómetro en
un vaso de aceite vegetal
en el centro del congelador
y continúe con el paso 3 de
la sección Ajustede temperatura.
r
e
z
e
e
r
F
r
o
t
a
r
e
g
i
r
f
e
R
Para el frigorífico
Coloque el termómetro en
un vaso de agua en el
centro de la unidad y
continúe con el paso 3
de la sección Ajustede temperatura.
70
Sistema de filtrado...
Extracción e instalación del filtro de agua
ADVERTENCIA
!
Para evitar enfermedades graves e incluso la muerte, no utilice la unidad en lugares donde no se conozca la calidad
del agua o donde sea mala sin efectuar una desinfección antes o después de utilizar el filtro.
PRECAUCIÓN
!
Un cartucho de toma auxiliar NO filtra el agua. Asegúrese de que dispone de un cartucho de toma auxiliar cuando
resulte necesario el cambio de filtro.
Si se ha congelado el sistema de filtrado de agua, sustituya el cartucho del filtro.
Si el sistema no se ha utilizado en varios meses y el agua tiene un sabor y un olor desagradables, limpie el sistema
con 2 ó 3 vasos de agua. Si el agua continúa teniendo un sabor y un olor desagradables, cambie el cartucho del filtro.
Instalación inicial del filtro de agua
Extraiga la cubierta azul de
1
la toma auxiliar y guárdela
para usos posteriores.
Retire la etiqueta de sellado
2
del extremo del filtro e
introdúzcala en el
cabezal del filtro.
Gire suavemente en el sentido de
las agujas del reloj hasta que el
filtro se detenga y se encaje la cubierta
del filtro.
Reduzca el chorro de agua extrayendo aire
3
del sistema. Deje que el agua fluya por el
dispensador (aproximadamente 2 minutos)
hasta que el chorro sea regular.
Puede ser necesaria una mayor toma de agua en
aquellas ubicaciones en las que el agua es de
baja calidad.
¿Dónde se encuentra el agua para
purgar el sistema?
Durante el uso inicial, existe un retraso de uno o dos
minutos hasta que se llena el depósito de agua interno.
¿Qué ocurre si no utilizo el sistema de
filtrado de agua?
El dispensador se puede utilizar sin cartucho para filtro de
agua. Si no va a utilizar el cartucho, coloque de nuevo el
filtro con la cubierta azul de la toma auxiliar.
Sustitución del filtro de agua
IMPORTANTE: El aire que se encuentra en el sistema
puede provocar la expulsión de agua y del cartucho.
Tenga cuidado al realizar la extracción.
Gire el filtro en el sentido contrario a
1
las agujas del reloj hasta que se libere
del cabezal.
Drene el agua del filtro en el lavabo
2
o WC y deposite el filtro en la basura.
Recoja el agua de la cubierta del filtro
3
y continúe con los pasos 2 y 3 de
la instalación.
¿Cuándo debo cambiar el filtro de agua?
Seleccione un modelo de dispensador con indicador de
cambio de filtro. Para obtener instrucciones acerca de cómo
manejar y restablecer esta función, consulte la sección de
características del dispensador de este manual.
IMPORTANTE: Las condiciones y la cantidad de agua
utilizada determina la duración del cartucho del filtro de
agua. Si el uso de agua es elevado, o la calidad es baja,
el filtro se deberá cambiar con más frecuencia.
¿Cómo se solicita un cartucho de filtro?
El cartucho para filtro de agua de repuesto de Amana
modelo WF 50 está a su disposición a través de los
proveedores y el servicio técnico de Amana®. Póngase en
contacto con su proveedor para obtener más información.
®
71
Características de la sección de alimentos
frescos
¿Qué ocurre si estas
características son
diferentes a las mías?
Bandejas interiores
Para evitar daños personales o materiales, tenga en cuenta las siguientes instrucciones:
Compruebe que la bandeja está fija antes de colocar nada encima.
Maneje con cuidado las bandejas de cristal reforzado. Las bandejas se pueden romper si tienen muescas, rasguños o
se exponen a cambios bruscos de temperatura.
Este manual se ha creado para mostrar las diferentes características disponibles para
esta línea de productos. Si su frigorífico no cuenta con todas las opciones que se
muestran, puede adquirir muchos de estos componentes opcionales poniéndose en
contacto con su proveedor.
PRECAUCIÓN
!
Bandejas Side Glide
(en algunos modelos)
Las bandejas Side Glide se enganchan en un
ensamblaje de travesaños dobles en la parte posterior.
Las bandejas se pueden alinear para crear una superficie
completa a la misma altura o se pueden colocar por
separado gracias a los
travesaños, deslizándolas
a derecha o izquierda para
ajustarse a las
necesidades.
Para extraer e instalar la
bandeja:
Para extraer la
bandeja, elévela 10º
para desengancharla
de los travesaños
dobles y levántela.
Para instalarla siga el mismo procedimiento en
orden inverso.
Para deslizar las bandejas:
Eleve suavemente la
parte superior de la
bandeja y deslícela a
izquierda o derecha.
Para extraer e instalar los
ensamblajes de travesaños
dobles:
Para extraerlos, deslice
hacia arriba el
ensamblaje para desengancharlo
de las guías metálicas.
Para instalarlos, siga el mismo
procedimiento en orden inverso.
Easy Glide Spillsaver
(en algunos modelos)
Las bandejas Easy Glide
Spillsaver se limpian de
forma sencilla gracias a su
diseño de fácil extracción para
alcanzar la parte posterior.
Para que su limpieza resulte
más fácil, la bandeja de cristal
se puede extraer
completamente, sacándola del
marco.
Para extraer la bandeja y el marco consulte las
instrucciones para bandejas fijas Spillsaver.
Spillsaver
Las bandejas fijas Spillsaver
evitan pequeños derrames
para que la limpieza resulte
más sencilla.
Para extraer las bandejas
tire hacia arriba y hacia
afuera.
Para instalarlas, siga el
mismo procedimiento en
orden inverso.
Extensiones posteriores de la
bandeja (en algunos modelos)
Las extensiones posteriores de la bandeja ayudan a
evitar que los productos se caigan en la parte posterior
de la bandeja.
Para extraer e instalar la extensión de la bandeja:
Para extraerla, tire de la
extensión hacia arriba desde
la parte posterior de la
bandeja.
Para instalarla, introducir las
sujeciones de la extensión de
la bandeja en el marco.
72
Características de la sección de alimentos frescos
$
Compartimentos de las contrapuertas
Compartimento para
productos lácteos
La sección de productos lácteos sirve para
guardar alimentos como mantequilla, yogur, queso,
etc. Se trata de un compartimento ajustable que se
encuentra en la contrapuerta.
Se puede mover a diferentes
ubicaciones según sea
necesario.
Para extraerlo, deslice
y tire hacia arriba del
compartimento de
productos lácteos.
Para instalarlo, siga el
mismo procedimiento en
orden inverso.
Estantes inclinables de las
contrapuertas (en algunos
modelos)
El ensamblaje del estante inclinable consta de
un estante y un marco, de forma que ofrece una
organización ajustable y conveniente para los
alimentos en la contrapuerta. El ensamblaje del
estante se inclina hacia delante para que se pueda
acceder mejor a los alimentos y se puede extraer para
una limpieza más sencilla y un mejor ajuste.
Para extraer e instalar el
estante:
Para extraer el estante,
colóquelo hacia delante y tire
hacia arriba.
Para instalar el estante,
deslícelo dentro del marco
y presione.
Para ajustar el marco del
estante:
Extraiga el estante según las instrucciones
anteriores.
Eleve el marco y sáquelo de la puerta, colóquelo
en la ubicación deseada.
Beverage Chiller/
Mini-Chiller
(en algunos modelos)
Beverage Chiller y Mini Beverage Chiller
mantienen las bebidas y otros alimentos hasta
3º C más fríos que el resto de la sección de
alimentos. La entrada de aire permite que el aire
pase del congelador al Beverage Chiller.
El control del Beverage Chiller se
encuentra en la pared izquierda de la
sección de alimentos frescos. El control
ajusta la cantidad de aire que circula en
el Beverage Chiller. Mueva el control
hasta el icono del copo de nieve para
obtener una temperatura más baja.
Para extraer e instalar Beverage Chiller:
Si el compartimento de
productos lácteos o uno de
los estantes de la
contrapuerta se encuentran
directamente encima de este
enfriador, se tendrán que
extraer. Consulte las
instrucciones
correspondientes y extraiga
los elementos. Deslice el
ensamblaje del Beverage
Chiller hacia arriba y tire.
Para instalarlo, alinee uno
de los orificios de entrada
de aire frío (A) del
Beverage Chiller con
una de las dos tomas de
aire (B) del revestimiento
de la puerta. Presione el
ensamblaje en el dispositivo de sujeción del
revestimiento de la puerta hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: Beverage Chiller no funcionará
de forma adecuada si los orificios de toma no se
encuentran alineados con la toma de aire del
revestimiento de la puerta.
%
Cubierta de los
estantes de las
contrapuertas
Las cubiertas de los estantes
de las contrapuertas evitan
que se deslicen alimentos
dentro de estos estantes. Las cubiertas de los
estantes de las contrapuertas son extraíbles y se
pueden lavar sin problemas en el lavavajillas para
que su limpieza resulte más sencilla.
Estantes de las
contrapuertas
Los estantes de las contrapuertas
se ajustan para satisfacer las
necesidades particulares.
Para extraerlos, deslice y tire
hacia arriba del estante.
Para instalarlos, siga el mismo
procedimiento en orden inverso.
73
Características de la sección de alimentos frescos
Cajones
Cajón de carne/verduras
temperatura controlada
El sistema para carne/verduras ofrece un cajón
con un control de temperatura que mantiene el
compartimento hasta 3º C por debajo de la
temperatura del frigorífico. Este cajón se puede
utilizar para guardar carne u otro tipo de productos.
NOTA: Al dirigir aire frío al sistema para carne y
verduras es posible que disminuya la temperatura
del frigorífico. Puede que resulte necesario ajustar
el control del frigorífico.
Controles
Los controles de refrigeración que se encuentran en
la pared izquierda del cajón regulan la temperatura
del aire del cajón de carne/verduras. Establezca el
nivel del control a cold (frío)
temperatura normal del frigorífico para productos
con envoltorio. Utilice coldest (más frío) para carnes
u otros productos de charcutería.
para obtener una
Cajón de carne/verduras
temperatura controlada
El cajón de verduras Garden Fresh mantiene los
productos frescos durante más tiempo, ya que
ofrece un ambiente de humedad graduable.
Beverage Organizer
(en algunos modelos)
Beverage Organizer se desliza de la parte inferior
de la bandeja Easy Glide Spillsaver. El
organizador admite hasta 12 onzas de latas
de bebidas.
Para extraer e instalar el
organizador:
Para extraerlo, vacíe el
contenido del
organizador. Tire hacia
afuera del organizador
y eleve la parte frontal
para liberarlo de la guía
de la bandeja. Tire hacia afuera.
Para instalarla siga el mismo procedimiento
en orden inverso.
Controles
Los controles de Garden Fresh regulan la
cantidad de humedad del cajón de verduras.
Establezca el nivel del control a low (bajo) para
productos con envoltorio. Utilice high (alto) para
otros productos vegetales.
Para extraer e instalar los cajones:
Para extraer el cajón, sáquelo
por completo. Incline la parte
superior del cajón y tire hacia
afuera.
Para instalarlo siga el mismo
procedimiento en orden
inverso.
Para extraer e instalar la
bandeja de verduras:
Levántela de los soportes de
las paredes y sáquela.
Para instalar la bandeja, colóquela encima de
los soportes de la pared hasta que se encuentre
al mismo nivel que la pared posterior.
74
Características del congelador
¿Qué ocurre si estas
características son
diferentes a las mías?
Este manual se ha creado para mostrar las diferentes características disponibles
para esta línea de productos. Si su frigorífico no cuenta con todas las opciones
que se muestran, puede adquirir muchos de estos componentes opcionales
poniéndose en contacto con su proveedor.
Características principales
PRECAUCIÓN
!
Para evitar daños materiales, debe seguir el procedimiento que se muestra a continuación:
No tire del brazo de la cubitera hacia arriba o hacia abajo.
No coloque o guarde nada en la cubitera.
Dispensador automático de hielo
Esta cubitera crea el hielo que utiliza el dispensador.
Primer uso de la cubitera
Compruebe que la cubeta
de hielo está bien colocada
y el brazo se encuentra
hacia abajo.
Una vez que la sección del
congelador alcanza una
temperatura entre -18° y
-17° C, la cubitera se llena
de agua y empieza a
funcionar.
Una vez transcurridas 24 horas desde la
instalación podrá obtener hielo.
Deseche el hielo creado en las primeras 12 horas
de funcionamiento para verificar que el sistema
está limpio de impurezas.
Instrucciones de funcionamiento
Compruebe que la cubeta de hielo está bien
colocada y el brazo se encuentra hacia abajo.
Una vez que la sección del congelador alcanza
una temperatura entre
-18° y -17° C, la cubitera
se llena de agua y
empieza a funcionar.
Podrá obtener la
cantidad completa de
hielos cada 3 horas.
Detenga la producción
de hielo elevando el brazo de la cubitera hasta
que se oiga un clic.
La cubitera se mantendrá en la posición off
(desconectado) hasta que se baje el brazo.
Bandeja de helados
La bandeja de helados ofrece espacio para los
alimentos que se quieren enfriar o congelar de
forma rápida.
Para extraerla, eleve la
bandeja de helados de los
raíles de la cubeta de hielo
y tirar.
Para instalarla, siga el
mismo procedimiento en
orden inverso.
Cubitera
La cubitera se encuentra bajo el dispensador
automático de hielo.
Para extraer e instalar la
cubitera:
Para extraer la cubitera,
extraiga la bandeja de
helados. Eleve el brazo del
dispensador de hielo para desactivarlo.
Eleve la parte frontal de la cubitera y tire. Eleve la
parte frontal de la cubitera y extráigala.
Para instalarla, deslícela en las guías que se
encuentran bajo el dispensador de hielo hasta
que la cubitera encaje en su sitio. Baje el brazo
del dispensador de hielo para activarlo y vuelva
a colocar el estante de helados.
IMPORTANTE: La cubeta de
hielo debe estar sujeta en el
lugar adecuado para poder
obtener hielo de forma
correcta. Si no se cierra la
puerta del congelador, la
cubitera no estará bien
colocada. Gire el tope como
se muestra en la figura para
alinear de forma adecuada la
cubeta de hielo con la parte
posterior de la unidad.
75
Características del congelador
Bandejas
Sistema Stor-Mor
Las cestas se deslizan para acceder mejor a los
alimentos que se encuentran en la parte posterior.
Las bandejas se pueden extraer para satisfacer
las necesidades particulares.
Para extraer e instalar la bandeja Stor-Mor
Para extraerla, desencaje la
parte derecha de la bandeja
de las guías de la estructura
y retírela de los enganches
de montaje de la pared.
Para instalarla, siga el mismo
procedimiento en orden inverso.
NOTA: La parte posterior de la bandeja debe
encontrarse al mismo nivel que la estructura para
fijarla en las guías. Un alineamiento inadecuado
puede dar lugar a que la bandeja se deslice.
Para extraer e instalar
las cestas:
Para extraer la cesta, sáquela
por completo. Eleve la parte
frontal del tirador para liberar
la cesta de las guías
y extráigala.
Para instalarla siga el mismo
procedimiento en orden
inverso.
®
®
:
Bandeja fija del congelador
Para extraer e instalar las bandejas:
Extraiga la bandeja de los
enganches de sujeción de
montaje de la pared y tire de
la parte izquierda de los
orificios de montaje.
Para instalarla siga el mismo
procedimiento en orden
inverso.
Bandejas colgantes de rejilla
(en algunos modelos)
Las bandejas colgantes de rejilla proporcionan un
espacio adicional para bandejas para cubitos de hielo,
alimentos congelados, bolsas de hielo, etc.
Para extraer la bandeja:
Presione hacia dentro el
gancho circular de la
bandeja para liberar el lado
derecho de la bandeja Stor-
®
. La bandeja se
Mor
deslizará hacia abajo.
Tire hacia afuera del
gancho circular de la
bandeja colgante de rejilla
para extraer la bandeja de la
sección del congelador.
Almacenamiento en contrapuertas
Compartimentos de las
contrapuertas
Consulte la sección de alimentos frescos para
obtener instrucciones.
Para instalar la bandeja:
Siga los pasos anteriores en orden inverso.
Estantes inclinables de las
contrapuertas
(en algunos modelos)
Consulte la sección de alimentos frescos para
obtener instrucciones.
76
Características del dispensador
Características principales
Luz del dispensador no se muestra
Se enciende una luz en la zona del dispensador mientras se obtiene agua o hielo.
Botón de Front Fill (llenado frontal) (en algunos modelos)
El botón de Front Fill (llenado frontal) es independiente de los controles del dispensador
y ofrece una alternativa a la almohadilla del dispensador para dispensar agua desde el
frente. Esta opción resulta muy útil para llenar grandes recipientes que no caben dentro
de la zona del dispensador (p. ej. botellas, jarras, cazuelas, cafeteras).
Además, también ofrece la posibilidad de obtener hielo y agua de forma simultánea. Para
utilizarlo, seleccione el modo de hielo que desee en el panel de control del dispensador.
Coloque el recipiente contra la almohadilla del dispensador mientras pulsa el botón de Front
Fill (llenado frontal).
Almohadilla del dispensador
La almohadilla del dispensador se encuentra en la parte posterior de la zona del
dispensador. Cuando se presiona la almohadilla del dispensador, se obtendrá la selección
elegida en el panel de control.
Bandeja extraíble
La bandeja extraíble en la parte inferior del área del dispensador está diseñada para recoger
los pequeños derrames; se puede extraer fácilmente para su vaciado y limpieza.
IMPORTANTE: La bandeja extraíble se debe vaciar, ya que no drena. Un chorro
de agua continuo daría lugar a un desbordamiento de la bandeja.
Funcionamiento del dispensador de agua
PRECAUCIÓN
!
Para evitar daños personales o materiales, debe seguir las instrucciones
que se muestran a continuación:
No introduzca los dedos, manos o cualquier objeto en el orificio del
dispensador.
No emplee objetos afilados para romper el hielo.
No introduzca hielos directamente en recipientes de cristal fino, porcelana
o cristal delicado.
NOTA: Durante el uso inicial del dispensador de agua, deben transcurrir aproximadamente
1 ó 2 minutos hasta que el agua llene el depósito. Deseche los primeros 10 ó 14 recipientes
de agua obtenidos tras la conexión inicial del frigorífico a la toma de agua y tras largos
períodos de desuso.
Para utilizar la almohadilla del dispensador:
Elija la opción de agua del panel de control del dispensador.
Presione los recipientes de boca ancha resistentes contra la almohadilla del dispensador.
Ejerza menos presión en la almohadilla del dispensador para detener el chorro de agua. Se
mantendrá un pequeño chorro que se recogerá en la bandeja del dispensador. Si la
cantidad de agua derramada es grande se debe secar.
Para utilizar el botón de Front FIll (llenado frontal) (en algunos modelos):
Alinee el recipiente bajo el botón de Front Fill (llenado frontal) utilizando como guía el goteo
de agua.
Mantenga pulsado el botón de Front Fill (llenado frontal).
Deje de presionar el botón cuando haya terminado de llenar el recipiente. Se mantendrá
un pequeño chorro, que se recogerá en la bandeja del dispensador. Si se derrama gran
cantidad de agua, se deberá secar.
NOTA: Si el dispensador de agua se mantiene activo durante más de 5 minutos, un sensor de
bloqueo automático cortará la energía de la zona del dispensador. Consulte la sección sobre
bloqueo automático para obtener más información.
77
Características del dispensador
Características de los controles
Funcionamiento del dispensador de hielo
Para obtener hielo:
Seleccione el modo Cubed (en cubitos) o Crushed (picado) pulsando los botones del panel de control
del dispensador. Una luz indicadora de color verde muestra el modo elegido.
Presione el recipiente contra la almohadilla del dispensador. Cuando obtenga hielo triturado, mantenga
el recipiente lo más cerca posible del conducto para evitar que salpique. El modo de selección no se
puede cambiar mientras el dispensador de hielo está en funcionamiento.
NOTA: Si el dispensador de hielo se mantiene activo durante más de 3 minutos, un sensor de bloqueo automático cortará la
energía de la zona del dispensador. Consulte la sección sobre bloqueo automático para obtener más información.
Dispenser Lock (Bloqueo del dispensador)
Esta función evita que se dispense agua o hielo de forma accidental.
Para bloquear y desbloquear el dispensador:
Para bloquear el dispensador, mantenga pulsado el botón de Dispenser Lock (bloqueo del dispensador) durante
3 segundos. Una luz indicadora de color verde sobre el botón confirma que el dispensador se encuentra bloqueado.
Para desbloquear el dispensador, mantenga pulsado el botón Dispenser Lock (bloqueo del dispensador) durante
3 segundos. La luz indicadora verde encima del botón se apagará.
Luz indicadora del estado del filtro
La luz indicadora del estado del filtro sirve para recordar que ha llegado el momento de reemplazar el filtro. Una luz
verde indica que el filtro se encuentra en buenas condiciones. Una luz roja indica que el filtro se debe cambiar.
Una vez que la luz se ilumine de color rojo, se mantendrá de este color hasta que se reemplace.
Para restablecer el indicador:
Mantenga pulsado los botones de Dispenser Lock (bloqueo del dispensador) y Water (agua) de forma
simultánea durante 4 segundos. La luz verde indicadora del estado del filtro parpadea 3 veces cuando se ha
restablecido la función de forma correcta.
Auto Light (iluminación automática)
La función de Auto Light (iluminación automática) ofrece la capacidad de activar la luz del dispensador
a media potencia cuando el Light Sensor (sensor de luz) detecta que los niveles de luz de la habitación son bajos.
Para activar y desactivar la Auto Light (iluminación automática):
Para activarla, pulse el botón Auto Light (iluminación automática) que se
encuentra en el panel de control. Una luz indicadora verde sobre el botón
muestra que el sensor está activo.
Para desactivarla, pulse el botón Auto Light (iluminación automática). La luz
indicadora verde se apagará.
NOTA: La luz del dispensador
funcionará independientemente de que
se encuentre seleccionada la Auto
Light (iluminación automática).
Sabbath Mode (modo sin iluminación exterior)
Este modo tiene la función de desactivar los indicadores luminosos y las luces del
dispensador, manteniendo los controles operativos.
Para activar Sabbath Mode (modo sin iluminación exterior):
Mantenga pulsados simultáneamente los botones Dispenser Lock (bloqueo del dispensador)
y Auto Light (iIuminación automática) durante 3 ó 4 segundos. Transcurridos los 3 ó 4
segundos, se apagarán los indicadores luminosos y las luces del dispensador. La luz del
dispensador no se encenderá cuando se utilice en este modo.
Para desactivar Sabbath Mode (modo sin iluminación exterior):
Mantenga pulsados simultáneamente los botones Dispenser Lock (bloqueo del dispensador) y Auto Light (iluminación automática)
durante 3 ó 4 segundos. Transcurridos los 3 ó 4 segundos, se encenderán los indicadores luminosos y las luces del dispensador.
NOTA: En caso de que se produjese
un corte de electricidad mientras
esté activo Sabbath Mode (modo sin
iluminación exterior), el control
seguirá en este modo cuando vuelva
a disponer de electricidad.
+
¿Qué es el bloqueo automático?
El bloqueo automático interrumpe la energía del dispensador de agua y hielo después de que esté en funcionamiento continuo durante
aproximadamente 3 minutos. Si se activa este modo, la luz verde se ilumina encima del botón Dispenser Lock (bloqueo del dispensador).
Para desbloquear el dispensador:
Para desbloquear el dispensador, mantenga pulsado el botón Dispenser Lock (bloqueo del dispensador) durante
3 segundos. La luz indicadora verde encima del botón se apagará.
78
Consejos y cuidados
Limpieza de la unidad
ADVERTENCIA
!
Para evitar descargas eléctricas que podrían causar lesiones personales graves
e incluso la muerte, desconecte la alimentación del frigorífico antes
de limpiarlo. Tras acabar la limpieza, conecte de nuevo la alimentación.
PRECAUCIÓN
!
Para evitar daños personales o materiales:
Lea y respete las instrucciones del fabricante para todos los productos
de limpieza.
No introduzca en el lavavajillas estantes, bandejas u otros accesorios.
En caso contrario, podrían producirse deformaciones o grietas en los
accesorios.
Maneje con cuidado las bandejas de cristal reforzado. Las bandejas se
puede romper si tienen muescas, rasguños o se exponen a cambios
bruscos de temperatura.
Para evitar dañar el suelo, utilice cartones, mantas u otros materiales
protectores.
General
1. Limpie las superficies con una solución de agua templada y bicarbonato.
Utilice un paño limpio y suave para limpiar las superficies.
2. Aclare las superficies con agua templada. Seque las superficies con un paño
limpio y suave.
¿Qué productos de
limpieza recomienda
Amana para
productos de acero
inoxidable?
Amana dispone de un producto de limpieza
a la venta (Nº de referencia 31960801).
Para obtener este producto, o una lista de
productos de limpieza recomendados,
póngase en contacto con su proveedor.
IMPORTANTE: Los daños causados
en el acabado del acero inoxidable
por un uso indebido de productos
de limpieza o productos no
recomendados no están cubiertos por
ninguna garantía.
¿Cómo puedo
eliminar los olores
del frigorífico?
Adhesivos
1. Elimine los restos de pegamento frotándolos con pasta de dientes utilizando
los dedos hasta que se despegue.
2. Aclare la superficie con agua templada. Seque la superficie con un paño limpio
y suave.
Juntas de las puertas
1. Mantenga siempre limpias las juntas de las puertas. Limpie las juntas de las
puertas cada 3 meses, tal como se indica en las instrucciones que se recogen
en la sección General.
Bobinas del condensador
Limpie las bobinas del condensador cada 3 meses para garantizar un rendimiento
máximo del frigorífico. La suciedad o pelusas acumuladas
pueden dar lugar a:
una reducción del rendimiento de la refrigeración
un aumento del consumo de energía
en casos extremos, un fallo prematuro del compresor
1. Extraiga la rejilla inferior y las cubiertas de las bisagras
inferiores tal como se muestra.
2. Limpie la superficie frontal de la bobina del condensador
con la boquilla del tubo de una aspiradora.
3. Vuelva a colocar la rejilla inferior introduciendo los enganches en los orificios
hasta que encaje. Encaje las cubiertas de las bisagras inferiores en las
bisagras inferiores.
Bandejas de cristal
Extraiga la bandeja elevando la parte frontal, soltando los ganchos de la guía
metálica y tirando. Coloque la bandeja sobre una toalla. Deje que la bandeja se
adapte a la temperatura ambiente antes de limpiarla.
Limpie las ranuras, siguiendo estos pasos:
1. Diluya un detergente suave y reparta la solución en las ranuras utilizando un
cepillo de púas de plástico. Deje que la solución haga efecto 5 minutos.
2. Rocíe agua templada en las ranuras utilizando un accesorio de rociado
para grifos.
3. Seque la bandeja y vuelva a colocarla introduciendo los ganchos en la guía
metálica y bajando la parte frontal.
79
1. Saque todos los alimentos y desconecte
la alimentación del frigorífico.
2. Limpie todas las superficies interiores,
los techos, el suelo y las paredes según
las instrucciones que se recogen en la
sección “General”. Preste especial
atención a las esquinas, grietas y ranuras.
Limpie los cajones, bandejas y estantes.
3. Conecte la alimentación y vuelva a
colocar los alimentos en el frigorífico.
Limpie y seque todas las botellas,
recipientes y jarras. Coloque los
alimentos en recipientes bien cerrados
para evitar olores. Transcurrido un
período de 24 horas, compruebe si
se ha eliminado el olor.
Siga estos pasos si no se ha eliminado
completamente el olor.
4. Siga los pasos 1 y 2.
5. Coloque los cajones de verdura en la
bandeja superior de la sección del
frigorífico. Forre las secciones del
frigorífico y el congelador incluidas las
puertas con hojas arrugadas de papel de
periódico.
6. Coloque briquetas de carbón de forma
aleatoria en el periódico.
7. Cierre las puertas y déjelo así de
24 a 48 horas.
8. Retire las briquetas de carbón y
los periódicos.
9. Siga los pasos 2 y 3.
Póngase en contacto con la Oficina de
Atención al Consumidor si el olor no
desaparece. Consulte la sección
Identificación del modelo para obtener el
número de teléfono.
Consejos y cuidados
Bajo consumo
$
Gracias a su diseño, éste es uno de los
frigoríficos que reducen en mayor
medida el consumo de energía.
Reduzca al máximo el consumo de
energía siguiendo estas indicaciones:
•El frigorífico debe funcionar a una
•No establezca los controles del
•Mantenga llena la sección del
•Mantenga las juntas de las puertas
•Mantenga limpias las bobinas
energético
temperatura ambiente de entre
13° y 43° C, alejado de fuentes de
calor y de la luz directa.
sistema del frigorífico, congelador
y Chiller Fresh™ a una temperatura
más baja de la necesaria.
congelador.
limpias y flexibles. Sustituya las
juntas si están gastadas.
del condensador.
Para evitar descargas eléctricas que podrían causar lesiones personales
graves e incluso la muerte, desconecte la alimentación del frigorífico antes
de reemplazar la bombilla. Una vez reemplazada la bombilla, conecte
la alimentación.
Para evitar daños personales o materiales, tenga en cuenta las siguientes
instrucciones:
Deje que se enfríe la bombilla.
Utilice guantes siempre que tenga que reemplazar una bombilla.
Parte superior de la sección
de alimentos frescos
1. Localice los orificios para los dedos a ambos
lados de la carcasa de la luz. Introduzca los
dedos y haga presión en ambos lados de la
carcasa. Tire hacia abajo de la carcasa
y extráigala.
2. Extraiga las bombillas.
3. Sustituya la bombilla por otra que no sea superior a 25 vatios.
4. Vuelva a colocar la carcasa de la bombilla introduciendo las lengüetas
frontales de la carcasa en los orificios del revestimiento que se encuentran
directamente delante del ensamblaje de la luz.
Parte inferior de la sección de alimentos frescos
y sección del congelador del modelo
sin dispensador
1. Presione las lengüetas inferiores (A) de la carcasa
de la bombilla y tire hacia afuera.
2. Extraiga la bombilla.
3. Sustituya la bombilla por otra que no sea superior a25 vatios.
4. Introduzca las lengüetas superiores (B) de la carcasa
de la luz en el revestimiento del frigorífico y encaje la
parte inferior en el ensamblaje de la luz.
Extracción y sustitución de bombillas
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
%
$
Sección del congelador del
A
modelo con dispensador
1. Extraiga la cubeta de hielo elevando la parte
frontal y tirando.
2. Extraiga la carcasa de la bombilla apretando la
lengüeta superior (A) y tirando hasta extraer la
carcasa del revestimiento.
3. Extraiga la bombilla. Sustituya la bombilla por otra
que no sea superior a 25 vatios.
4. Introduzca las lengüetas inferiores (B) de la carcasa de la bombilla en el
revestimiento y encaje la parte superior en el ensamblaje de la luz.
5. Vuelva a colocar la cubeta de hielo deslizándola hasta que encaje en su sitio.
B
Dispensador de agua y hielo
1. Localice la bombilla dentro del extremo superior del marco del
dispensador. Desenrósquela para extraerla.
2. Sustituya la bombilla por otra de 230 voltios que no sea superiora 12 vatios.
80
Pasos previos antes de llamar al servicio técnico
Los frigoríficos actuales poseen nuevas características y su consumo de energía es inferior. El aislante de espuma es
muy útil para ahorrar en el consumo de energía, además sus capacidades aislantes son excelentes. Sin embargo, el
SONIDO
352% /(0 $326,%/(&$8 6$62/8 &,Ð1
Clics
Una corriente de
aire o un zumbido
Un sonido de
gorgoteo o
burbujeo
Golpes
Sonido vibrante
Zumbido
Zumbido
aislante de espuma no actúa como absorbente acústico. Por lo tanto, algunos sonidos pueden parecer extraños. Es una
cuestión de tiempo acostumbrarse a estos sonidos. Consulte esta información antes de llamar al servicio técnico.
El control del congelador (A) hace clic
cuando pone en marcha o detiene el
compresor.
El temporizador para descongelar
suena como un reloj eléctrico y hace ruido
al pasar de un ciclo de descongelación a
otro.
Los ventiladores del congelador (C) y del
condensador
cuando se encuentran en funcionamiento.
El refrigerante del evaporador
intercambiador de calor
sonido cuando fluye.
Los cubitos del hielo de la cubitera (en
algunos modelos) caen en la cubeta de
hielo
Se cierra el dispensador de hielo
El compresor
vibrante cuando está en funcionamiento.
El frigorífico no se encuentra nivelado.Consulte las
La conexión de la válvula de agua de la
cubitera
mientras se llena de agua la cubitera.
La cubitera
pero no dispone de toma de agua.
A veces se produce un zumbido en el
dispositivo giratorio (L) (en algunos
modelos), ya que éste se mueve mientras
funciona el dispensador.
El compresor
zumbido alto mientras se encuentra en
funcionamiento.
Válvula de solenoide (M) activando la
puerta del dispensador de hielo.
(D)
producen este sonido
(F)
(G)
.
(I)
produce un sonido
(J)
(en algunos modelos) zumba
(K)
se encuentra encendida
(I)
puede producir un
(B)
(E)
y del
produce este
(H)
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
.
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
de Instalación
obtener información
detallada sobre la
nivelación de la unidad.
Funcionamiento normal
El sonido se detiene al
elevar el brazo de la
cubitera a la posición de
desactivado.
Consulte la sección
Dispensador automático
de hielo
propietario para obtener
inform ación detallada.
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Instrucciones
para
en el manual de
K
G
L
H
M
E
D
F
I
J
B
A
C
FUNCIONAMIENTO
El con trol y las
luces del
congelador están
activados, pero el
compresor no está
en funcionamiento.
La temperatura del
cajón de
carne/verduras es
demasiado alta
El frigorífico n o
funciona
El frigorífico sigue
sin funcionar
La temperatura de
los alimentos
frescos es muy
baja
El frigorífico se encuentra en el modo de
descongelación.
Los valores del control son muy bajos.Consulte la secció n del sistema para carne/verduras para
Los valores de los controles del
congelador son demasiado bajos.
Los cajones no están colocados de
forma adecuada.
El frigorífico no está conectado.Conecte la unidad.
El control del congelador no está
activado.
Han saltado los fusibles o se tiene que
restablecer el interruptor de control de
potencia.
Ha tenido lugar un corte de electricidadPó ngase en contacto con la empresa de electricidad para
La unidad no funciona correctamente.Desconecte el frigorífico y coloque los alimentos en otra
Las bobinas del condensador están
sucias.
Los valores de los controles del
frigorífico y del congelador son
demasiado altos.
Beverage Chiller™ (en algunos
modelos) no está en la posició n
adecuada.
Funcionamiento normal. Espere 40 minutos para
comprobar que el frigorífico vuelve a ponerse en marcha.
ajustar los controles.
Consulte la sección de controles del Manual del propietario
para ajustarlos.
Consulte la sección del sistema para carne/verduras para
comprobar la posición de los cajones.
Consulte la sección de controles en el Manual del
propietario.
Reem place los fusibles necesarios. Compruebe el
interruptor de control de potencia y restablézcalo si es
necesario.
informar acerca del corte de electricidad.
unidad. Si no dispone de otra unidad, coloque hielo seco
en la sección del congelador para conservar los alimentos.
La garantía no cubre la pérdida de alimentos. Póngase en
contacto con el servicio de asistencia.
Rea lice la lim pie za s egú n las instrucc ion e s d e lim pie za d el
Manual del propietario.
Consulte la sección de controles del Manual del propietario
para ajustarlos.
Consulte la sección Beverage Chiller™ de temperatura
controlada para comprobar si la posición es adecuada.
81
Pasos previos antes de llamar al servicio técnico
FUNCIONAMIENTO
352%/(0$326,%/(&$86$62/8&,Ð1
La temperatura de los
alimentos parece
demasiado alta
El frigorífico tiene un olor
inusual
Se forman gotas de agua en
la parte exterior del
frigorífico
Se forman gotas de agua en
la parte interior del
frigorífico
El frigorífico o la cubitera
emiten sonidos inusuales o
demasiado altos
El sistema para
carne/verduras o los
cajones de verduras no
cierran correctamente
El frigorífico se pone en
marcha con demasiada
frecuencia
La puerta no cierra bien.
Resulta necesario ajustar los
controles.
Las bobinas del condensador están
sucias.
La rejilla de aire posterior está
bloqueada en modelos con una
profundidad superior a los 60 cm.
Se ha abierto la puerta con mucha
frecuencia o se ha mantenido abierta
durante m ucho tiempo.
Recientem ente se han guardado
alimentos.
Algún compartimento está sucio o
algún alimento está causando ese
olor.
Es el momento de cambiar el filtro de
aire (en algunos modelos).
Compruebe que las juntas cierran de
forma adecuada.
Los niveles de humedad son altos.Normal en periodos de gran humedad.
Es necesario ajustar los controlesConsulte la sección de controles del Manual del propietario para
Los niveles de humedad son altos o
se ha abierto la puerta con frecuencia.
Compruebe que las juntas cierran de
forma adecuada.
Funcionamiento normalConsulte la sección "Sonidos" de
El contenido del cajón o la posición de
los alimentos de los compartimentos
contiguos pueden estar obstruyendo
el cajón
El cajón no se encuentra en la
posición adecuada
El frigorífico no se encuentra nivelado.Consulte las
Los canales de los cajones están
sucios o necesitan cuidados.
Se ha abierto la puerta con mucha
frecuencia o se ha mantenido abierta
durante m ucho tiempo.
La humedad o el calor del entorno son
muy altos.
Recientem ente se han guardado
alimentos.
La unidad se encuentra expuesta al
calor del ambiente o de los
electrodomésticos cercanos.
Las bobinas del condensador están
sucias.
El frigorífico no se encuentra nivelado. Consulte las
Instrucciones de Instalación
sobre la nivelación de la unidad.
Compruebe que las juntas cierran de forma adecuada. Realice
una limpieza, si resulta necesario, según las instrucciones de
limpieza del Manual del propietario.
Compruebe que no existen obstrucciones internas que no
permitan un cierre adecuado de la puerta (p. ej. cajones mal
cerrados, hielo en los estantes, recipientes demasiado grandes
o colocados de forma inadecuada, etc.).
Consulte la sección de controles del Manual del propietario para
obtener ayuda acerca de la forma de ajustarlos.
Realice una limpieza según las instrucciones de limpieza del
Manual del propietario.
Compruebe la posición de los alimentos para evitar que
obstruyan la rejilla. La rejilla de aire posterior se encuentra
detrás de los cajones de verduras.
Reduzca el tiempo durante el que está abierta la puerta.
Organice los alimentos de modo que resulte necesario abrir la
puerta durante el menor tiempo posible.
Dejar que el ambiente interior se adapte durante un periodo
similar al que ha estado abierta la puerta.
Deje pasar un tiempo hasta que los alimentos guardados
alcancen la temperatura del frigorífico o congelador.
Consulte las instrucciones para la eliminación de olores del
Manual del propietario.
Cambie el filtro de aire.
Realice una limpieza, si resulta necesario, según las
instrucciones de limpieza del Manual del propietario.
obtener ayuda acerca de la forma de ajustarlos.
Consulte la sección de controles del Manual del propietario para
obtener ayuda acerca de la forma de ajustarlos.
Reduzca el tiempo durante el que está abierta la puerta.
Organice los alimentos de modo que resulte necesario abrir la
puerta durante el menor tiempo posible.
Realice una limpieza, si resulta necesario, según las
instrucciones de limpieza del Manual del propietario.
llamar al servicio técnico
Vuelva a colocar los alimentos y los recipientes para evitar que
molesten a los cajones.
Consulte la sección del sistema para carne/verduras o la
sección del cajón de verduras para conocer la posición
adecuada.
Instrucciones de Instalación
información detallada sobre la nivelación de la unidad.
Limpie los canales de los cajones con agua jabonosa templada.
Aclárelos y sé quelos.
Aplique una capa fina de vaselina a los canales del cajón.
Reduzca el tiempo durante el que está abierta la puerta.
Organice los alimentos de modo que resulte necesario abrir la
puerta durante el menor tiempo posible.
Deje que el ambiente interior se adapte durante un periodo
similar al que ha estado abierta la puerta.
Funcionamiento normal
Deje pasar un tiempo hasta que los alimentos guardados
alcancen la temperatura del frigorífico o congelador.
Compruebe el ambiente en el que se encuentra la unidad.
Puede que resulte necesario mover la unidad para que funcione
de una forma más adecuada.
Realice una limpieza según las instrucciones de limpieza del
Manual del propietario.
para obtener información detallada
Pasos previos antes de
en el Manual del propietario.
para obtener
82
Pasos previos antes de llamar al servicio técnico
e
,
e
FUNCIONAMIENTO (continuación)
352%/(0$326,%/(&$86$62/8&,Ð1
El frigorífico se pone en
marcha con demasiada
frecuencia (continuación)
HIELO Y AGUA
El agua no es clara
Partículas en el agua o en los
cubitos de hielo.
No se iluminan las luces
indicadoras del control del
dispensador (en algunos
modelos)
No se obtiene agua ni hielo al
presionar las almohadillas (en
algunos modelos)
La cubitera no produce
suficiente o el hielo está
deformado (en algunos
modelos)
La cubitera no produce hielo
(en algunos modelos)
Resulta necesario ajustar los controles.
La puerta no cierra bien.
Hay aire o burbujas de aire en el agua.
Hay residuos de carbono del cartucho para filtro de
agua.
Las concentraciones de minerales en el agua forman
partículas cuando se congela el agua y cuando se funde.
La puerta del congelador no está cerrada.Compruebe que la puerta del congelador está cerrada. Se corta la energía
El frigorífico no está conectado.Conecte la unidad.
Han saltado los fusibles o se tiene que restablecer el
interruptor de control de potencia.
Ha tenido lugar un corte de electricidad.Póngase en contacto con la empresa de electricidad para informar acerca d
La puerta del congelador no está cerrada.
Los controles están en modo de bloqueo.Consulte las instrucciones de Control del dispensador.
Se está llenando el depósito de agua.Durante su uso inicial, existe un retraso aproximado de 45 segundos del
Se ha instalado recientemente el dispensador o la
unidad del dispensador, o se ha utilizado recientemente
una gran cantidad de hielo.
El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse.Cambie el filtro de agua.
Se ha instalado recientemente el dispensador o se ha
utilizado recientemente una gran cantidad de hielo.
La presión del agua es demasiado baja.
El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse.Cambie el filtro de agua.
La posición del brazo del dispensador de hielo no es
correcta
El agua de la toma no llega a la válvula de aguaCompruebe el procedimiento para la toma de agua en las Instrucciones de
Los tubos de la toma de agua están retorcidos.
La presión del agua es demasiado baja.La presión del agua se debe encontrar entre 20 y 100 li bras p or pul gada
Compruebe la temperatura del congel ador.Consulte la s ección de controles del Manual del propietario para obtener
No se ha instalado correctamente la cubeta de hielo
Consulte la sección de controles del Manual del propietario para obtener
ayuda acerca de la forma de ajustarlos.
El frigorífico no se encuentra nivelado. Consulte las Instrucciones deInstalación para obtener información detallada sobre la nivelación de la
unidad.
Compruebe que no existen obstrucciones internas que no permitan un cierr
adecuado de la puerta (p. ej. cajones mal cerrados, hielo en los estantes,
recipientes demasiado grandes o colocados de forma inadecuada, etc.).
Compruebe que las juntas cierran de forma adecuada. Realice una limpieza
si resulta necesario, según las instrucciones de limpieza del Manual del
propietario.
Normal al utilizar el dispensador las primeras veces, desaparecerá con el
uso.
El agua expulsada inicialmente a través del cartucho puede contener
residuos de carbono inofensivos procedentes del cartucho. No existe riesgo
en el consumo de las partículas. Desaparecerán después de los primeros
usos.
Las part ículas no son dañinas, es algo normal en las tomas de agua.
del control cuando se abre la puerta del congelador.
Reemplace los fusibles necesarios. Compruebe los interruptores o si existe
alguna desconexión en los circuitos.
corte de electricidad.
Compruebe que la puerta del congelador está cerrada. Cuando se abre la
puerta del cong elador se interrumpe la ali mentación.
dispensador mientras se llena el depósito de agua.
Espere 24 horas para que empiece a producirse el hielo y para que la
cubitera se reponga después de vaciarse.
Espere 24 horas para que empiece a producirse el hielo y para que la
cubitera se reponga después de vaciarse.
Si la presión del agua es baja pueden aparecer goteras en la válvula. La
presión del agua se debe encontrar entre 20 y 100 libras por pulgada
cuadrada para que el funcionamiento sea correcto. Se recomienda una
presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para aquellas unidades
que dispongan de filtro de agua.
Compruebe que el brazo del dispensador de hielo se encuentra abajo.
Consulte la sección Dispensador automático de hielo en el manual de
propietario para obtener información detallada.
instal ación.
Desconecte la toma de agua y coloque bien los tubos. Si los tubos siguen
estando retorcidos, sustitúyalos.
cuadrada para que el funcionamiento sea correcto. Se recomienda una
presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para aquellas unidades
que dispongan de filtro de agua.
ayuda acerca de la forma de ajustarlos. El congelador se debe encontrar
entre 0 y 2º F (-18 y -17º C) para producir hielo.
Consulte la sección de la cubeta de hielo para realizar una instalación y una
alineación adecuadas.
83
Pasos previos antes de llamar al servicio técnico
HIELO Y AGUA
352%/(0$326,%/(&$86$62/8&,Ð1
La cubitera no produce hielo
(en algunos modeloscontinuación)
La unidad gotea
Se forma hielo en el tubo de
entrada a la cubitera
El agua fluye de forma más
lenta
El agua del dispensador no
está fría
Se ha instalado una válvula de agua
inadecuada.
Se utilizaron tubos de plástico en la
conexión de agua.
Se ha instalado una válvula de agua
inadecuada.
La presión del agua es baja. La presión del agua se debe encontrar entre 20 y 100
La temperatura del congelador es
demasiado alta.
La presión del agua es baja. La presión del agua se debe encontrar entre 20 y 100
Se ha instalado una válvula de agua
inadecuada.
Los tubos de la entrada de agua están
retorcidos..
El filtro de agua está obstruido o necesita
cambiarse.
El frigorífico se ha instalado
recientemente.
Se ha reducido la toma de agua del
depósito.
El agua se encuentra en los conductos
exteriores del depósito y se ha calentado
a la temperatura ambiente.
Compruebe el procedimiento para la toma de agua en las
Instrucciones de instalación. Las perforaciones y válvulas
3
/16” pueden dar lugar a una presión baja del agua y
pueden obturar temporalmente la toma. Amana no se
hace responsable de los daños materiales derivados
de una instalación o conexión de agua inadecuada.
Amana recomienda utilizar tubos de cobre para la
instalación. El p lástico es menos duradero y puede dar
lugar a goteras.
daños materiales derivados de una instalación o
conexión de agua inadecuada.
Compruebe el procedimiento para la toma de agua en las
Instrucciones de instalación. Las perforaciones y válvulas
3
/16” pueden dar lugar a una presión baja del agua y
pueden obturar temporalmente la toma.
hace responsable de los daños materiales derivados
de una instalación o conexión de agua inadecuada.
libras por pulgada cuadrada para que el funcionamiento
sea correcto. Se recomienda una presión mínima de 35
libras por pulgada cuadrada para aquellas unidades que
dispongan de filtro de agua.
Consulte la sección de controles del Manual del propietario
para obtener ayuda acerca de la forma de ajustarlos. Se
recomienda que la temperatura del congelador se
encuentre entre 0 y 2º F (-18 y -17º C).
libras por pulgada cuadrada para que el funcionamiento
sea correcto. Se recomienda una presión mínima de 35
libras por pulgada cuadrada para aquellas unidades que
dispongan de filtro de agua.
Compruebe el procedimiento para la toma de agua en las
Instrucciones de instalación. Las perforaciones y válvulas
3
/
” pueden dar lugar a una presión baja del agua y
16
pueden obturar temporalmente la toma.
hace responsable de los daños materiales derivados
de una instalación o conexión de agua inadecuada.
Desconecte la toma de agua y coloque bien los tubos. Si
los tubos siguen estando retorcidos, sustitúyalos.
Cambie el filtro de agua.
Debe transcurrir un plazo aproximado de 12 horas para
que se enfríe el agua del depósito.
Deseche el primer vaso de agua y vuélvalo a llenar.
Amana no se hace responsable de los
Amana no se
Amana no se
84
Información acerca del filtro de agua
®
Hoja de información acerca del rendimiento y
las características técnicas del sistema AMANA
Cartucho para filtro de agua modelo WF 50 del frigorífico
Características técnicas
Toma de agua en funcionamiento (máximo) ...................... 0,75 GPM (2,83 L/min)
Vida útil estimada WF50- NI300 (máximo)
Vida útil estimada WF50- WI500 (máximo) ......................... 500 galones/ 1.892 litros
Temperatura máxima en funcionamiento ........................... 100° F/38° C
Presión máxima en funcionamiento .................................... 120 psi/ 827 kPa
Condiciones de uso general: Lea esta hoja de información acerca del rendimiento y compare las características de esta
unidad con sus necesidades de tratamiento de agua.
NO utilice este producto en aquellos lugares en los que el agua no sea microbiologicamente segura, o cuya calidad
se desconozca, sin una desinfección adecuada. En agua desinfectada que pueda contener cisto filtrable debe
utilizarse un sistema autorizado para la reducción del cisto.
El sistema de filtrado de agua Clean n Clear Amana
Amana® que se encuentra en la portada del manual para realizar los pedidos). La sustitución periódica del cartucho del filtro
resulta esencial para que el rendimiento de este sistema de filtrado sea satisfactorio. Consulte las secciones correspondiente
al funcionamiento general, requisitos de mantenimiento y solución de problemas en este Manual del propietario.
utiliza un cartucho WF50 (consulte la información de contacto de
®
Este sistema se ha probado según ANSI/ NSF 42 y 53 para la reducción de las sustancias que se muestran a
continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se ha reducido a
una concentración menor o igual al límite permisible para el agua saliente del sistema, tal como se especifica
en ANSI/NSF 42 y 53.
*Prueba realizada utilizando una toma de agua de 0,75 GPM (2,83 L/min.) y una presión
máxima de 120 psi (827 kPa) en condiciones estándar de laboratorio. Sin embargo, el
rendimiento real puede ser diferente. Certificado de sanidad de NSF International.
** Clasificación de la gama de tamaños de las partículas para la prueba. Las partículas
utilizadas eran de 0,5 a 1 micras.
85
Tack för att Du köpte ett kylskåp från Amana!
Var god läs den här bruksanvisningen ordentligt. Den innehåller viktig information
om hur Du underhåller Ditt kylskåp.
Garantiservice måste utföras av an auktoriserad servicetekniker. Amana
rekommenderar att Du kontaktar ett auktoriserat serviceställe om service är
nödvändig även efter det att garantin gått ut. Kontakta Din leverantör för information
om hur Du hittar ett auktoriserat serviceställe.
När Du kontaktar servicestället bör Du ge dem informationen nedan.
Produktinformationen återfinns på namnplattan som sitter i taket på
färskvarusektionen.
Tips och skötsel ................................................................... 100
Hur man rengör sitt kylskåp ............................................. 100
Hur man byter glödlampor ............................................... 101
Innan du kallar på hjälp ........................................................ 102
Vattenfilter, data ................................................................... 106
Innan Du kallar på hjälp...
Om någonting verkar vara annorlunda än
vanligt, var god läs avsnittet ”Innan Du
kallar på hjälp”, som hjälper Dig lösa vissa
problem utan att Du behöver tillkalla
servicepersonal.
Om några av funktionerna
är annorlunda än mina?
Det är tänkt att denna bok ska visa
alla olika funktioner som finns i
produktserien. Kontakta Din leverantör om
Du är intresserad av att köpa ytterligare
tillbehör till Ditt kylskåp.
Spara denna
bruksanvisning för
framtida referens!
Förvara bruksanvisningen tillsammans med
kvittona på inköpet på ett säkert ställe i det
fall garantiservice behövs.
86
Snabbguide till kylskåpets funktioner
11
10
18
16
13
15
20
19
3
1
5
3
2
8
7
7
6
9
12
12a
10
11
1.Temp Assure® temperaturkontroller (sid. 95)
2.Spill SaverTM-hylla (sid. 97)
3.Spill Saver
4.Side Glide
5.Bakre förlängning av hylla (sid. 97)
6.Deli/Crisper-låda (sid. 99)
7.Crisper-låda (sid. 99)
8.Beverage OrganizerTM (sid. 99)
9.Mejerifacket (sid. 98)
10. Dörrskålar (sid. 98)
10a. Skålhållare - visas ej (sid. 98)
Lär Dig känna igen säkerhetssymboler, ord och etiketter
FARA
!
FARA - Omedelbara risker som KOMMER ATT leda till allvarliga personskador
eller dödsfall.
VARNING
!
VARNING - Risker eller farliga beteenden som KAN leda till allvarliga
personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGT
!
FÖRSIKTIGT - Risker eller farliga beteenden som KAN leda till mindre allvarliga
personskador eller skada på produkten eller annan egendom.
FARA
!
Reducera riskerna för personskada och dödsfall genom att iaktta grundläggande
försiktighetsåtgärder inklusive följande:
Kassera ditt kylskåp på rätt sätt
OBS! Även idag kan barn låsas in och kvävas i kylskåp. Kasserade och övergivna kylskåp är
fortfarande farliga även om de bara ska stå där några dagar. Om du ska kassera ditt gamla
kylskåp, ber vi dig att följa nedanstående instruktioner för att undvika olyckor.
INNAN DU KASSERAR DIN GAMLA KYL ELLER FRYS:
Lyft av dörrarna.
Lämna kvar hyllorna så att barn får svårare att klättra in.
Vad Du behöver veta om
säkerhetsföreskrifter
Styckena “Varning” och “Viktiga
säkerhetsföreskrifter” i denna
bruksanvisning är ej avsedda att täcka alla
upptänkliga tillstånd och situationer som
skulle kunna uppstå. Använd sunt förnuft,
försiktighet och omsorg när Du installerar,
underhåller eller använder kylskåpet.
Kontakta alltid Din leverantör, distributör,
serviceställe eller tillverkare angående
problem eller tillstånd som Du inte förstår.
87
Installera Ditt kylskåp
Instruktionerna är till för att hjälpa Dig installera Ditt kylskåp. Amana kan inte göras ansvarig för inkorrekt installation.
Följ dessa steg...
En kvalificerad tekniker måste installera kylskåpet i enlighet med följande instruktioner. Mät dörröppningen samt djup
och bredd på kylskåpet. Ta vid behov bort handtag och dörrar. Teknikern måste dessutom:
1.Följa lokala bestämmelser för anslutningar till vatten- och elnät.
2.Avsluta anslutningen till vattennätet innan anslutningen till elnätet påbörjas.
Nätsladden får endast servas eller bytas av behörig servicepersonal.
Installationskrav
1.Anslut till ett jordat uttag med separat 230 V, 50 Hz, 10 A strömkrets.
2.Skydda ömtåligt golv med kartong eller mattor.
3.Installera på ett golv som kan bära upp till 429 kg.
4.Det måste finnas 5 mm fritt utrymme på var sida om kylskåpet. På modeller med mer än 60 cm djup, måste det dessutom
finnas 25 mm mellanrum ovanför kylskåpet.
5.60 cm djupa modeller.
Om bänken har 25 mm överhäng, skall hörnen skäras till 45° vinkel.
Hur man tar bort träbasen
FÖRSIKTIGT
!
För att undvika skada på person eller egendom, måste två personer hjälpas åt att ta bort träbasen.
1.Tejpa igen dörrarna för att förhindra att de plötsligt går upp.
2.För in transportvagnen under sidan på kylskåpet.
3.Skydda kylskåpet med filtar eller dynor. Spänn en rem runt kylskåpet. Placera transportkuddar av skumgummi finns i transportförpackningen - under remmen. Dra åt remmen ordentligt.
4.Sänk ner transportvagnen till golvet. Transportvagnens handtag skall vara placerade nederst.
5.Avlägsna de två översta bultarna från trätrallen.
6.Res upp kylskåpet och transportvagnen till upprätt läge. Ta bort remmen.
7.För in transportvagnen under den motsatta sidan av kylskåpet.
8.Upprepa steg 3-5.
9.Ta bort träbasen.
10. Res upp kylskåpet och transportvagnen till upprätt läge. Ta bort transportvagnen.
OBS!
Låt inte kylskåpet ligga på sidan längre än nödvändigt då bultarna avlägsnas.
Hur man tar bort och sätter tillbaka dörrar och gångjärn
Kontakta en kvalificerad tekniker.
88
Installera Ditt kylskåp
Hur man tar bort och monterar handtagen
Handtagen ligger i färskvarusektionen i kylskåpet. Handtagslister, handtagspluggar och andra specialdelar återfinns tillsammans med
litteraturen.
Handtag, hellängd (ej rostfritt stål)
Ta bort de två
1
fästskruvarna med
sexkantshuvud ¼"
som sitter nederst på
kylskåps-och frysdörrarna.
Rikta in handtagen mot
2
klämmorna på respektive
dörrs långsida och för
handtaget nedåt tills dess
att skruvhålen på handtaget
och dörren står mitt
för varandra.
Handtag, halvlängd (ej rostfritt stål)
Ta bort de fyra fästskruvarna
1
med sexkantshuvud 1/4"
som sitter längst upp
och längst ner på kylskåpsoch frysdörrarna.
För in skruvarna från steg
3
1 i skruvhålen på nedre delen
av handtaget.
Tryck fast listen över nedre
4
delen av handtagen och listen
på nedre delen av dörren.
Ta av handtagen efter montering...
Genom att följa steg 3 och 4 fast i omvänd ordning.
OBS! Delarna kan sitta ihop hårt. För att ta bort handtaget,
drag uppåt och utåt.
Tryck fast den färgade
3
handtagslisten över skruvhålen
överst och nederst på handtagen.
Tryck fast listen genom att först
stoppa in den större rundade änden.
Rikta in handtagen mot
2
skruvhålen och för in
skruvarna från steg 1.
Handtagsmodeller av rostfritt stål
Lossa på den lägre klämman
1
på kylskåpsdörren med en
1/4" sexkantsnyckel.
Leta reda på det förborrade
2
hålet på handtagets nedre
del och passa in den ihåliga
delen av handtaget över den
lägre dörrklämman.
Ta av handtagen efter montering...
Handtagen kan behövas tas av då kylskåpet flyttas
i trånga utrymmen.
Genom att följa steg 2 och 3 fast i omvänd
ordning.
OBS! Undvik att handtaget skadas genom att
använda en platt skruvmejsel vars blad är
inlindat i maskeringstejp för att ta bort den
färgade handtagslisten.
Passa in handtagets andra
3
del över den övre dörrklämman
och skjut handtaget uppåt så
långt som möjligt.
För in 1/4" sexkantsnyckeln
4
i det förborrade hålet på
handtagets nedre del och
dra åt skruven.
89
Installera Ditt kylskåp
Hur man monterar handtagen
Handtag av rostfritt stål forts.
För in skruvpluggen i det
5
förborrade hålet.
Upprepa steg 2 t.o.m. 5 för att
6
montera frysdörrhandtaget.
forts.
Ta av handtagen efter montering...
Genom att följa steg 2 t. o.m. 5 fast i
omvänd ordning.
OBS! Undvik att handtaget eller skåpet
skadas genom att använda en platt
skruvmejsel vars blad är inlindat i
maskeringstejp för att ta bort pluggarna.
Hur man kopplar in vattentillförseln
Kontakta en kvalificerad tekniker.
Hur man ser till att kylskåpet står plant
FÖRSIKTIGT
!
Undvik skador på väggar och golv genom att skydda plastgolv och andra ömtåliga golv med kartong, mattor eller andra
skyddande material.
Undvik skador eller brott på justeringsskruven genom att inte använda elektriska verktyg för att korrigera skåpets lutning.
JUSTERA ALDRIG skåpet så att det är lägre än 173,9 cm (minus gångjärn och topp) eftersom detta kan leda till att
komponenter på undersidan skadas.
Dessa verktyg behövs
3/8" sexkantsnyckel Vattenpass
Avlägsna fotgallret och
1
nedre gångjärnsskyddet
Öppna först båda dörrarna
på vid gavel (180°).
Vrid båda främre justerings-
2
skruvarna (A) medsols
för att höja och motsols för
att sänka respektive hörn.
$
Vad gör man om dörrarna inte är i linje
med varandra?
•Fastställ vilken dörr som ska sänkas och vrid den främre
justeringsskruven motsols. Fortsätt vrida tills dess att dörrarna
är i linje med varandra.
•Om Du når botten på justeringsomfånget och dörrarna
fortfarande inte är i linje med varandra - höj då istället den
andra dörren genom att vrida den främre justeringsskruven på
andra sidan medsols.
•Sätt tillbaka fotgallret.
Vrid båda bakre justeringsskruvarna
3
(B) medsols för att höja och
motsols för att sänka
respektive hörn.
Kontrollera med hjälp av vattenpasset att
4
kylskåpet lutar bakåt med 6 mm. Detta
för att dörren ska stängas ordentligt.
Sätt tillbaka fotgallret när kylskåpet är avvägt
och stabil.
Vad gör man om kylskåpet vickar
eller står ostadigt?
•Höj det vickande hörnet genom att vrida den bakre
justeringsskruven medsols.
•Sätt tillbaka fotgallret.
%
90
Installera Ditt kylskåp
Hur man justerar temperaturen
Detta kylskåp är avsett att arbeta vid normal rumstemperatur mellan 13 och 43 °C.
Leta reda på kylskåps- och fryskontrollerna
1
som sitter på den övre vänstra väggen i
färskvarusektionen. Sätt båda kontrollerna
på 4.
OBS! Ingen av sektionerna kommer att kylas ner om
fryskontrollen står på AV.
Kontrollera att temperaturen i
4
färskvarusektionen är 3 till 4 °C.
· Vrid kontrollen till nästa högre tal om
temperaturen är för hög.
· Vrid kontrollen till nästa lägre tal om
temperaturen är för låg.
· Det tar 5-8 timmar för justeringarna att träda i kraft.
r
e
z
e
e
r
F
r
o
t
a
r
e
g
i
r
f
e
R
Det tar 24 timmar för temperaturen
2
att stabiliseras.
OBS! Kylskåpet är så utformat att man alltid ska börja med att
justera temperaturen i kylsektionen.
Kontrollera att temperaturen i frysen
3
är -17 till -16 °C.
· Vrid kontrollen till nästa högre tal om temperaturen
är för hög.
· Vrid kontrollen till nästa lägre tal om temperaturen
är för låg.
· Det tar 5-8 timmar för justeringarna att träda i kraft.
Upprepa proceduren om så behövs.
5
Hur testar man temperaturen?
Detta behövs:
· 2 termometrar med ett omfång på minst -21 till 10 °C.
· 2 dricksglas
För frysen
· Placera termometern i ett glas
vegetabilisk olja i mitten av
frysen och fortsätt med steg 3 i
avsnittet «Hur man justerartemperaturen» ovan.
För kylen
· Placera termometern i ett glas
vatten i mitten av kylskåpet
och fortsätt med steg 3 i
avsnittet «Hur man justerartemperaturen» ovan.
91
Ditt filtersystem
Installera och ta bort vattenfiltret
VARNING
!
Undvik allvarliga personskador och dödsfall genom att inte använda kylskåpet där vattnet är skadligt eller av okänd kvalitet
utan att desinficera vattnet innan eller efter det att det filtreras.
FÖRSIKTIGT
!
Den förbikopplande patronen FILTRERAR INTE vattnet. Se till att ha en bytespatron till hands när filtret ska bytas.
När filtersystemet har varit fruset ska filterpatronen bytas ut.
När systemet har stått oanvänt och vattnet har en obehaglig smak eller lukt kan man skölja ur systemet genom att pumpa
fram 2-3 glas vatten. Om lukten eller smaken kvarstår - byt filterpatronen.
Första gången vattenfiltret installeras
Ta av det blå förbikopplings-
1
locket och spar det för
senare bruk.
Ta av sigillet från änden
2
på filtret och sätt in filtret
i filterhållaren.
Vrid medsols tills filtret stannar och
knäppa på filterlocket.
Minska risken för vattensprut genom att
3
spola ut luften ur systemet. Låt vatten
rinna i cirka 2 min, eller tills det
rinner stadigt.
En längre urspolning kan vara nödvändig i vissa
hushåll där vattenkvaliteten är låg.
Jag försöker trycka fram vatten
för att skölja ur systemet.
Var är vattnet?
Första gången man använder vattenautomaten tar det cirka
1-2 minuter för den interna vattentanken att fyllas upp.
Om man väljer att inte använda
vattenfiltersystemet?
Is- och vattenautomaten kan användas utan vattenfiltret.
Ersätt filtret med det blå förbikopplingslocket om Du väljer
denna variant.
Byta vattenfilter
OBS! Luft som fastnat i systemet kan orsaka utstötning
av både vatten och filterpatron. Var försiktig när Du tar ur
patronen
Vrid filtret motsols tills det lossnar
1
ur filterhållaren.
Häll ut vattnet i vasken eller toaletten och
2
släng filtret bland det vanliga
hushållsavfallet.
Torka upp överskottsvattnet ur filterlocket
3
och fortsätt enligt steg 2 och 3
av installationen.
När bör man byta vattenfiltret?
På vissa modeller har is- och vattenautomaten en indikator som
visar när filtret bör bytas. Instruktioner för hur man använder
och nollställer funktionen finns i avsnittet om is- och
vattenautomaten i bruksanvisningen.
OBS! Vattnets kvalitet och hur mycket vatten man använder
avgör filtrets livslängd. Hög förbrukning och låg vattenkvalitet
gör att filtret bör bytas oftare.
Hur beställer man en ny filterpatron?
Amana® vattenfilterpatron modell WF50 kan köpas från
Amana-leverantörer och serviceställen. Kontakta Din lokala
distributör för mer information.
92
Kylfunktioner
Om några av funktionerna
är annorlunda än mina?
Det är tänkt att denna bok ska visa alla olika funktioner som finns i produktserien.
Kontakta Din lokala distributör om Ditt kylskåp inte har alla de funktioner
som visas och Du är intresserad av att köpa till fler tillbehör och funktioner.
Inre hyllor
FÖRSIKTIGT
!
Observera följande för att undvika personskador eller skador på egendom:
Se till att hyllan sitter stadigt innan några föremål ställs på den.
Hantera hyllorna av härdat glas varsamt. Hyllorna kan plötsligt gå sönder om en bit slås ur eller de repas eller om de
utsätts för plötsliga temperaturväxlingar.
Side Glide-hylla (vissa modeller)
Side Glide-hyllorna hakas fast på en bakre,
dubbel tvärslå. Hyllorna kan antingen placeras
sida vid sida och skapa en plan yta av
skåpets fulla bredd, eller hakas fast på
två olika tvärslåar och kan då skjutas till
höger eller vänster. Allt för
att anpassa skåpet till alla
typer av förvaringsbehov.
Montera och ta ut hyllorna:
Lyft hyllan 10° från den dubbla tvärslån.
Ta ut hyllan.
Montera genom att upprepa samma procedur
fast i omvänd ordning.
Skjuta hyllorna i sidled:
Lyft hyllans framdel en
aning och skjut den till
höger eller vänster.
Montera och ta ut den
dubbla tvärslån:
Skjut tvärslån uppåt så att
den hakar ur metallspåret.
Montera genom att göra
likadant fast i omvänd ordning.
Spillsaver Easy Glide-hylla
(vissa modeller)
Spillsaver Easy Glide-hyllorna
möjliggör lätt rengöring då de kan
dras ut så att man kommer åt
föremål längre bak. Glashyllan
kan dessutom tas ut helt.
Dra ut hyllan helt och
lyft sedan upp den ur ramen.
I anvisningen för de stationära Spillsaver-hyllorna
(nedan) står hur man tar ut hyllan och ramen.
Spillsaver-hylla
Spillsaver stationära hyllor samlar
upp små spill så att det blir
enklare att städa.
Ta ur hyllan genom att lyfta
uppåt och utåt.
Montera hyllan genom att göra
likadant fast i omvänd ordning.
Bakre förlängning av hylla
(vissa modeller)
Den bakre förlängningen av en hylla motverkar att saker
faller av hyllan bakåt.
Ta bort och montera hyllförlängningen:
Dra förlängningen rakt uppåt och
av den bakre delen av hyllan.
Montera genom att föra in stiften
på hyllförlängningen i hålen
på hyllramen.
93
Kylfunktioner
$
Förvaring i dörren
Mejerifacket
Mejerifacket erbjuder praktisk förvaring för
produkter som smör, yoghurt, ost m.m.
Det är ett justerbart fack som är placerat i
dörren och som är flyttbart för att
tillgodose olika förvaringsbehov.
Ta ut mejerifacket genom att
skjuta det uppåt och sedan
dra rakt ut.
Montera facket genom att
göra likadant fast i omvänd ordning.
Tippbar dörrskål
(vissa modeller)
Funktionen består av en skål och en ram, och ger
praktisk förvaring av mat i dörren. Skålen kan tippas
framåt så att man lättare kommer åt varorna och kan
lyftas upp för att underlätta rengöring och justering.
Ta ut och montera dörrskålen:
Tippa skålen framåt och dra
sedan rakt ut.
Montera skålen genom att skjuta
in den i ramen och sedan trycka
in den i upprätt position.
Flytta dörrskålens ram:
Ta bort skålen enligt
instruktionerna ovan.
Lyft upp ramen ur dörren och
sätt tillbaka den på önskad plats.
Beverage Chiller/
Mini-Chiller
(vissa modeller)
Den temperaturkontrollerade Beverage Chiller
(dryckeskylaren) och Mini Beverage Chiller håller
drycker och andra varor 3 °C kallare än resten av
färskvarusektionen. Ett luftintag leder luft från
frysdelen över dryckeskylaren.
Kontrollen för Beverage Chiller
är placerad på den vänstra väggen i
färskvarusektionen. Kontrollen
justerar mängden luft som cirkulerar i
dryckeskylaren. Vrid kontrollen mot den
större snöflingan för att sänka temperaturen.
Ta ut och montera Beverage
Chiller:
I de fall mejerifacket eller dörskålen
har placerats precis ovanför Chillern
kan de behöva flyttas. Se respektive
anvisningar och ta därefter ut
föremålen. Ta ut Beverage
Chiller genom att skjuta den
uppåt och dra rakt ut.
Montera Beverage Chiller
genom att rikta in ett av
intagshålen för kall luft (A)
mot de två luftintagen (B)
i dörrlisten. Tryck enheten
nedåt och över hyllfalsarna
i dörren.
OBS! Beverage Chiller fungerar inte ordentligt
om luftintagshålen inte är riktigt inriktade mot
intagen i dörrlisten.
%
Greppdyna
Greppdynorna hindrar föremål
från att glida omkring i skålarna.
Greppdynorna kan tas ur och
diskas på övre hyllan i diskmaskinen.
Dörrskålar
Dörrskålarna kan justeras för
att tillgodose olika typer av
förvaringsbehov.
Tag ut skålen genom att dra det
uppåt och därefter rakt ut.
Montera skålen enligt samma
procedur fast i omvänd ordning.
94
Lådor
Kylfunktioner
Deli/Crisper-låda klimatkontrollerad
Deli/Crisper-systemet erbjuder en låda med varierbar
temperatur som håller temperaturen i lådan upp till 3
°C kallare än i kylskåpet i övrigt. Lådan kan användas
för förvaring av charkuterier och delikatesser eller extra
frukt och grönsaker.
OBS! Kall luft till Deli/Crisper-systemet kan minska
temperaturen i resten av kylen. Kylskåpets temperatur
kan därför behöva justeras.
Kontroller
Klimatkontrollerna, som är placerade på väggen till
vänster om lådan, reglerar lufttemperaturen i Deli/
Crisper-lådan. Sätt kontrollen på cold (kall) om lådan
innehåller frukt och grönsaker med skal. Använd
inställningen coldest (kallast) för kött och andra
delikatesser.
Crisper-låda klimatkontrollerad
Garden Fresh Crisper-låda håller frukt och grönsaker
färska längre genom att sörja för en miljö med
justerbar luftfuktighet.
Kontroller
Garden Fresh-kontrollerna reglerar luftfuktigheten i
crisper-lådan. Använd inställningen low (låg) för frukt
och grönsaker med skal och inställningen high (hög)
för bladgrönsaker.
Beverage Organizer
(vissa modeller)
Beverage Organizer dryckesorganisatör dras fram
under Spillsaver Easy Glide-hyllan. Organisatören
rymmer upp till tolv 33-cl-burkar.
Ta ur och montera Beverage Organizer:
Töm organisatören. Dra ut organisatören
helt och lyft fronten så att den
släpper från hyllspåret. Dra
rakt ut och lyft ur.
Montera genom att utföra
proceduren i omvänd
ordning.
Ta ur och montera lådorna:
Dra ut lådan hela vägen. Lyft
fronten uppåt och dra därefter
lådan rakt ut.
Montera genom att utföra
samma procedur fast i omvänd
ordning.
Ta ur och montera crisper
hyllan:
Lyft av hyllan från väggstöden och dra ut den.
Montera hyllan genom att föra ned den
på väggstöden och skjuta den bakåt tills den ligger
mot den bakre väggen.
95
Frysfunktioner
Det är tänkt att denna bok ska visa alla olika funktioner som finns i produktserien.
Om några av funktionerna
är annorlunda än mina?
Primära funktioner
Undvik skador på egendom genom att iaktta följande försiktighetsåtgärder:
Tvinga inte armen på isautomaten uppåt eller nedåt.
Placera eller förvara aldrig någonting i istråget.
Kontakta Din lokala distributör om Ditt kylskåp inte innehåller alla varianter som
visas och om Du är intresserad av att köpa ytterligare tillbehör till Ditt kylskåp.
FÖRSIKTIGT
!
Isautomaten
Ismaskinen tillverkar den is som isautomaten
använder.
Första gången man använder ismaskinen
Se till att istråget sitter på plats och att isautomatens
arm är i nedfällt läge.
När temperaturen i frysen är
nere på mellan -18 och -17 °C
fylls ismaskinen med vatten
och isproduktionen börjar.
Det tar cirka 24 timmar efter
installationen innan man kan
ta ut den första isen.
Släng bort den is som bildas inom 12 timmar efter
det att systemet börjat arbeta för att säkerställa att
systemet inte innehåller några föroreningar.
Bruksanvisning
Se till att istråget sitter på plats och att ismaskinens
arm är i nedfällt läge.
När temperaturen i frysen
är nere på mellan -18 och
-17 °C fylls ismaskinen med
vatten och isproduktionen
börjar. Maskinen ger en hel
isskörd var tredje timma.
Avsluta isproduktionen genom att fälla upp
ismaskinens arm till det övre läget (lyssna
efter klicket).
Ismaskinen kvarstår i off (av)-läge tills dess att
armen ånyo fälls ner.
Glasshylla
Glasshyllan är ett utrymme där varor snabbt kan
kylas ner eller frysas.
Lyft av glasshyllan från
istrågsspåren och dra den
därefter rakt ut.
Montera glasshyllan genom
att utföra samma procedur
fast i omvänd ordning.
Istråg
Istråget är placerat under isautomaten.
Ta ut och montera istråget:
Ta ut glasshyllan. Fäll upp
ismaskinens arm för att
deaktivera ismaskinen.
Lyft upp fronten på istråget
och dra ut det helt. Lyft upp
fronten på istråget och ta ut det.
Lyft främre delen av istråget och dra det hela vägen
ut. Lyft därefter upp fronten igen och ta ut tråget.
Montera istråget genom att föra in det på spåren
under ismaskinen tills dess att tråget fastnar. Fäll
ner ismaskinens arm för att aktivera ismaskinen
och sätt tillbaka glasshyllan.
OBS! Istråget måste fastna
ordentligt och på rätt plats för att
isen ska komma ut ordentligt.
Om dörren till frysen inte stängs
ordentligt har istråget hamnat fel.
Vrid om vredet enligt bilden så
att istråget hamnar i linje med
frysens baksida.
96
Hyllor
Frysfunktioner
Stor-Mor®-systemet
Systemets korgar kan dras ut så att föremålen i bakre
delen av frysen blir lättillgängliga. Hyllorna kan tas ut
för att tillgodose var och ens förvaringsbehov.
Ta ur och montera en
Stor-Mor®-hylla:
Knäpp av hyllans högra sida
från spåren i frysen och lyft
därefter av hyllan från väggklämmorna.
Montera genom att utföra samma procedur fast i
omvänd ordning.
OBS! Den bakre delen av hyllan måste ligga i linje med
frysens bakre vägg för att ligga säkert på spåret. Om
så inte är fallet kan hyllan komma att glida iväg.
Ta ur och montera korgarna:
Dra ut korgen hela vägen. Lyft
främre handtaget för att frigöra
korgen från spåret den glider på
och ta ut den.
Montera korgen genom att utföra
samma procedur fast i
omvänd ordning.
Förvaring i dörren
Dörrskålar
Se motsvarande avsnittet under Kylfunktioner.
Fast fryshylla
Ta ut och montera hyllorna:
Lyft upp hyllan ur väggmonteringsklämmorna
och dra ut den ur monteringshålen på
vänstra sidan.
Montera genom att utföra
samma procedur fast i
omvänd ordning.
Hängande trådhylla
(vissa modeller)
Hängande trådhyllor ger extra förvaringsutrymme för
isbitsformar, fryslådor, ispåsar m.m.
Ta ut hyllan:
Tryck kroken på den hängande
trådhyllan inåt så att trådhyllan
lossnar från den högra sidan på
Stor-Mor®-hyllan och trådhyllan
svänger nedåt. Tryck sedan
kroken utåt och ta ut trådhyllan
ur frysen.
Montera genom att utföra
samma procedur fast i
omvänd ordning.
Montera hyllan:
Montera genom att utföra samma procedur
fast i omvänd ordning.
97
Tippbara dörrskålar
(vissa modeller)
Se motsvarande avsnitt under Kylfuntioner.
Is- och vattenautomat
Primära funktioner
Automatlampa visas ej
En lampa tänds i automatutrymmet och lyser med full effekt när is eller vatten trycks fram.
Front Fill Button (Fyll framtill-knapp) (vissa modeller)
Front Fill Button (Fyll Framtill-knappen) fungerar oberoende av automatens kontroller och
kan därför användas istället för automatdynan för att trycka fram vatten. Funktionen är
praktisk när man vill fylla upp stora behållare som inte passar in i automatutrymmet
(t.ex. sportflaskor, tillbringare, stora skålar, kaffekannor).
Funktionen gör det också möjligt att trycka fram både vatten och is samtidigt. Välj den typ
av is Du föredrar på automatens kontrollpanel och tryck behållaren mot automatdynan
samtidigt som Du trycker på Front Fill Button (Fyll Framtill-knappen).
Automatdyna
Automatdynan är placerad på den bakre väggen i automatutrymmet. När automatdynan
pressas in trycker automaten fram det som Du valt på kontrollpanelen.
Uttagbar bricka
Den uttagbara brickan på botten av automatutrymmet samlar upp små spill. Brickan tas
lätt ut för tömning och rengöring.
OBS! Den uttagbara brickan har inget avlopp. Kontinuerligt
vattenflöde leder till att brickan svämmar över.
Vattenautomaten
FÖRSIKTIGT
!
Undvik personskador eller skador på egendom genom att iaktta följande
försiktighetsåtgärder:
Stoppa inte in fingrarna, händerna eller andra främmande föremål i
automatöppningen.
Använd aldrig vassa föremål för att bryta loss is.
Tryck aldrig ut is direkt i föremål av tunt glas, fint porslin eller delikat kristall.
OBS! Då vattenautomaten används för första gången, bör man vänta i cirka 1-2 minuter tills
dess att den inre vattentanken fyllts innan man trycker fram vatten. Släng ut de första 10-14
glasen vatten efter det att kylskåpet anslutits till hushållsvattenledningen för första gången
liksom efter det att vattenautomaten inte använts under en längre period.
Använda automatdynan:
Välj typ av vatten från automatens kontrollpanel.
Tryck en stadig behållare med vid öppning mot automatdynan.
Sluta trycka mot automatdynan när önskad mängd vatten erhållits. Eventuella små mängder
vatten som fortsätter tryckas fram samlas upp av brickan. Stora spill bör torkas upp.
Använda Front Fill Button (Fyll Framtill-knappen):
Rikta in behållaren under Front Fill Button (Fyll Framtill-knappen) med hjälp av
vattendroppen.
Tryck och håll in Front Fill Button (Fyll Framtill-knappen).
Släpp knappen när önskad mängd erhållits. Eventuella små mängder vatten som fortsätter
tryckas fram samlas upp av brickan. Stora spill bör torkas upp.
OBS! Om vattenautomaten är aktiv i mer än 5 minuter känner en sensor av det och stänger
av strömmen till automatutrymmet. Se avsnittet Automatisk låsning för vidare information.
98
Is- och vattenautomat
Kontrollfunktioner
Använda isautomaten
Trycka fram is:
Välj mellan funktionerna Cubed (Isbitar) eller Crushed (Iskross) genom att trycka på respektive knapp på
kontrollpanelen. En grön lampa ovanför en av knapparna visar vilket val Du gjort.
Tryck behållaren mot automatdynan. När krossad is trycks fram bör behållaren hållas så nära utkastet som
möjligt för att minska stänk. Man kan inte ändra sitt val när isautomaten är igång.
OBS! Om isautomaten är aktiv i mer än 3 minuter känner en sensor av det och stänger av strömmen till
automatutrymmet. Se avsnittet Automatisk låsning för vidare information.
Dispenser Lock (Lås automaten)
Denna funktion hindrar framtryckning av både is och vatten.
Låsa och låsa upp automaten:
Tryck och håll in Dispenser Lock (Lås Automaten)-knappen i 3 sekunder. En grön indikatorlampa ovanför knappen
konfirmerar att automaten är låst.
Lås upp automaten genom att hålla Dispenser Lock (Lås Automaten)-knappen intryckt i 3 sekunder. Den gröna lampan
ovanför knappen släcks när automaten är upplåst.
Filterindikator
En lampa indikerar när vattenfiltret behöver bytas. Grönt ljus innebär att filtret är i gott skick. Rött ljus indikerar att
filtret bör bytas. När ljuset väl slagit om till rött fortsätter det vara rött tills funktionen återställs.
Återställning av indikatorn:
Tryck och håll in både Dispenser Lock (Lås Automaten)- och Water (Vatten)-knapparna samtidigt i 4 sekunder.
Den gröna statuslampan blinkar 3 gånger när funktionen är fullständigt återställd.
Auto Light (Autoljus)
När Auto Light (Autoljus)-funktionen är aktiverad ger automaten ljus med halva effekten om Light Sensor
(Ljussensorn) detekterar att ljusnivån i rummet är låg.
Aktivera och deaktivera Auto Light (Autoljus):
Aktivera genom att trycka på Auto Light (Autoljus)-kappen på kontrollpanelen.
En grön indikatorlampa som tänds ovanför knappen visar att sensorn är aktiv.
Deaktivera genom att trycka på Auto Light (Autoljus)-knappen.
Den gröna lampan släcks.
OBS! Automatljuset fungerar vare sig Auto
Light (Autoljus)-funktionen är aktiv eller inaktiv.
Sabbath Mode (Sabbatsfunktion)
Funktionen används för att stänga av strömmen till displayen och automatljuset, medan kontrollerna
fortfarande kan användas.
Aktivera Sabbath Mode (Sabbatsfunktion):
Tryck samtidigt på och håll in Dispenser Lock (Lås automaten)- och Auto Light (Autoljus)-
knappen i 3-4 sekunder. Efter 3-4 sekunder släcks både displayen och automatljuset.
Automatljuset tänds inte då automaten används när denna funktionen är aktiv.
Deaktivera Sabbath Mode (Sabbatsfunktion):
Tryck samtidigt på och håll in Dispenser Lock (Lås automaten)- och Auto Light (Autoljus)-
knappen i 3-4 sekunder. Efter 3-4 sekunder tänds både displayen och automatljuset.
OBS! I det fall ett strömavbrott
inträffar medan Sabbath Mode
(Sabbatsfunktion) är aktiv
kommer kontrollen fortfarande
att vara inställd på Sabbath
Mode (Sabbatsfunktion) när
strömmen kommer tillbaka.
+
Vad innebär Automatisk låsning?
Den Automatiska låsningsfunktionen stänger av strömmen till is- och vattenautomaten när en av automaterna har varit igång oavbrutet i
cirka 3 minuter. Om funktionen träder i kraft kommer en grön lampa ovanför Dispenser Lock (Lås Automaten)-knappen indikera att
automaten är låst.
Låsa upp automaten:
• Lås upp automaten genom att hålla Dispenser Lock (Lås Automaten)-knappen intryckt i 3 sekunder. Den gröna lampan ovanför knappen
släcks när automaten är upplåst.
99
Tips och skötsel
Vilka rengöringsmedel
rekommenderar
Amana för min
produkt i rostfritt stål?
Amana tillhandahåller ett
rengöringsmedel (nr. 31960801).
Kontakta Din lokala distributör angående
denna eller andra rekommenderade
rengöringsprodukter.
OBS! Skador på den rostfria stålytan
som orsakas av felaktig användning
av rengöringsprodukter eller icke
rekommenderade produkter täcks
inte av någon garanti.
Hur blir jag av
med dålig lukt
i mitt kylskåp?
1.Plocka ur all mat och dra ur kontakten
till kylskåpet.
2.Rengör alla inre ytor inklusive taket,
botten och väggarna enligt
instruktionerna under Allmänt. Var
speciellt noggrann med hörn, springor
och fåror. Rengör också alla lådor,
hyllor och korgar.
3.Anslut kylskåpet i väggen och ställ
tillbaka maten. Tvätta och torka av
alla flaskor, behållare och burkar.
Lägg maten i tätt förslutna behållare
för att undvika dålig lukt. Kontrollera
om lukten försvunnit efter 24 timmar.
Gör så här om den obehagliga lukten inte
försvunnit:
4.Fullfölj steg 1-2.
5.Placera Garden FreshÔ Crisper-lådor
på den översta hyllan i kylskåpet. Fyll
kylen och frysen, inklusive dörrarna,
med ihopskrynklat svartvitt
tidningspapper.
6.Placera grillkolsbriketter här och där
bland tidningspappret.
7.Stäng dörrarna och låt kylskåpet stå i
24-48 timmar.
8.Ta ut briketterna och tidningspappret.
9.Fullfölj steg 2-3.
Kontakta Kundtjänst om lukten
fortfarande inte försvinner. Telefonnumret
finns i avsnittet Modellidentifering.
Hur man rengör sitt kylskåp
VARNING
!
Elektrisk ström kan orsaka allvarlig personskada eller dödsfall. Koppla bort
strömmen före rengöring. Anslut på nytt efter rengöringen.
FÖRSIKTIGT
!
Undvik skador på person eller egendom genom att:
Läsa och efterfölja tillverkarens anvisningar vad gäller samtliga
rengöringsprodukter.
Blötlägg inte tråg, hyllor eller andra tillbehör i diskvatten. Föremålen kan
spricka eller ändra form.
Hantera hyllorna av härdat glasförsiktigt. Hyllorna kan gå sönder plötsligt
om de repas, om en bit slås ur eller om de utsätts för plötsliga
temperaturväxlingar.
Skydda golvet, framför allt mjuka vinylgolv, med kartong, mattor eller
andra skyddsmaterial.
Allmänt
1.Använd en mjuk, ren trasa och tvätta ytan med varmt vatten och
natriumbikarbonat.
2.Skölj ytorna med varmt vatten och torka torrt med en mjuk, ren trasa.
Klister
1.Avlägsna klisterrester genom att med fingrarna gnugga in tandkräm i klistret tills
klistret lossnar.
2.Skölj ytan med varmt vatten och torka torrt med en mjuk och ren trasa.
Dörrarnas tätningslister
1.Se till att listerna alltid är rena. Rengör tätningslisterna var tredje månad i
enlighet med rengöringsinstruktionerna under Allmänt.
Kylslingor
För att kylskåpet skall kunna arbeta med full effekt måste kylslingan rengöras var
tredje månad. Om damm eller ludd ansamlas kan detta leda till:
minskad kylprestanda
ökad energiförbrukning
i extrema fall, kan för tidigt kompressorshaveri uppstå
1.Ta bort fotgallret och de nedre gångjärnsskyddet enligt bilden till höger.
2.Dammsug utsidan av kylarslingan med dammsugarmunstycket.
3.Sätt tillbaka fotgallret genom att placera klämmorna i hålen och trycka
fast. Kläm fast gångjärnsskyddet över de nedre gångjärnen.
Glashyllor
Ta bort glashyllorna genom att lyfta upp framkanten, lossa hakarna från metallspåret
och dra utåt. Placera dem på handdukar. Låt hyllan anta rumstemperatur
före rengöring.
Rengör springor på följande sätt:
1.Blanda ut ett milt rengöringsmedel med vatten och borsta in lösningen i
springorna med hjälp av en plastborste. Låt lösningen verka i 5 minuter.
2.Spruta in varmt vatten i springorna med hjälp av ett duschstril.
3.Torka hyllan noga och sätt tillbaka hyllan genom att föra in hakarna i
metallspåret och sänka ner framkanten.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.