Amana XRSS687BB, XRSR687BW, XRSS267BB, XRSS267BW User Manual

Owner's ManualOwner's Manual
Owner's Manual
Owner's ManualOwner's Manual
Side by Side Refrigerator
English ........................................................... 2
Deutsch ....................................................... 27
Français ....................................................... 51
Sección española......................................... 75
Svenskt avsnitt ............................................. 99
Suomalainen osa ....................................... 123
Nederlands ................................................. 147
Norsk seksjon ............................................ 195
Dansk afsnit ............................................... 219
ЕгчейсЯдйп ЙдйпкфЮфз ................................. 243
Secção portuguesa .................................... 267
Türkçe ........................................................ 291
Part No. 12591314 Printed in U.S.A. 07/02
Thank you for purchasing this refrigerator!
Please read this Owner's Manual thoroughly. This manual provides proper maintenance information.
Warranty service must be performed by an authorized servicer. The manufacturer also recommends contacting an authorized servicer if service is required after warranty expires. To locate an authorized servicer, contact your distributor.
When contacting your servicer, please provide the following information. Product information is on the serial plate, located on ceiling of fresh food section.
Model Number _____________________________________________________
'P' Number ________________________________________________________
Serial Number _____________________________________________________
Purchase Date _____________________________________________________
Dealer Name ______________________________________________________
Dealer Address _____________________________________________________
Dealer Phone ______________________________________________________
Contents
Introduction .............................................................................. 2
Contents .................................................................................. 2
Important Safety Information ................................................... 3
Installing Your Refrigerator...................................................... 4
How to Transport Your Unit ................................................. 4
How to Select the Best Location ......................................... 4
How to Install and Remove Handles .................................. 5
How to Level Your Refrigerator ............................................ 6
How to Adjust the Temperature Controls ............................ 7
About Your Filtration System ................................................... 8
Refrigerator Features .............................................................. 9
Interior Shelves .................................................................... 9
Door Storage ...................................................................... 10
Drawers ............................................................................. 11
Freezer Features ...................................................................12
Primary Features ...............................................................12
Shelves .............................................................................. 13
Door Storage ...................................................................... 13
Dispenser Features ..............................................................14
Primary Features ...............................................................14
Water Dispenser Operation .............................................. 14
Control Features (5-button control) ................................... 15
Control Features (Electronic control) ................................ 1 6
Hints and Care ...................................................................... 19
How to Clean Your Unit ..................................................... 19
How to Remove and Replace Light Bulbs ........................ 20
Before Calling Service ........................................................... 21
Water Filter Data .................................................................... 25
How to Obtain Replacement Parts and Services?
Problems? Save yourself the nuisance of unnecessary service calls; check the “Before Calling Service” section of the owner’s manual.
Your new refrigerator has been carefully engineered and manufactured under strict quality standards and should give you satisfactory and dependable operation. However, like all mechanical merchandise, it may occasionally require adjustment, replacement parts, or maintenance. Should you ever need assistance, please contact the dealer from whom you purchased the refrigerator.
Provide the following:
• Model
• Manufacturing Number
• Serial Number and all of the other data shown on the model serial plate.
• State briefly the trouble you are having.
The page area to the left has been provided to record valuable information.
Keep instructions for future reference!
Keep this manual and your sales receipt together in a safe place in case warranty service is required.
What if These Features are Different from Mine?
This book is intended to show the variety of features that are available in the product line. If interested in purchasing additional items available for your unit, please contact your distributor.
2
Features at a Glance
11
10
18
16
13
15
20
19
3
1
5
3
2
8
7
7
6
9
12
12a
10
11
1. Temp Assure® controls
2. Spill Saver™ shelf
3. Spill Saver™ Easy Glide™ shelf
4. Side Glide™ shelves–not shown
5. Rear shelf extensions
6. Deli/Crisper drawer
7. Crisper drawer
8. Beverage Organizer™
9. Dairy center
10. Door buckets 10a. Bucket grippers–not shown
11. Tilt-out bucket
12. Beverage Chiller™ 12a. Mini-Beverage Chiller ™
13. Ice storage bin
14. Ice maker–not shown
15. Ice Cream Shelf
16. Stor-Mor
17. Hanging wire shelf–not shown
18. Fixed freezer shelf
19. Water filter–not shown
20. Air filter–not shown
21. Lights–not shown
®
system
Upper fresh food Lower fresh food Freezer Dispenser
Important Safety Information
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
DANGER
!
DANGER—Immediate hazards which WILL result in severe personal injury or
death.
WARNING
!
WARNING—Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal
injury or death.
CAUTION
!
CAUTION—Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal
injury or product or property damage.
DANGER
!
To reduce risk of injury or death, follow basic precautions,
including the following:
Proper Disposal of Your Refrigerator IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or
abandoned refrigerators are still dangerous–even if they sit out for "just a few days". If you are getting rid of your old refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents.
What You Need to Know about Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in this manual are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution, and care must be exercised when installing, maintaining, or operating refrigerator. Always contact your dealer, distributor, service agent, or manufacturer about problems or conditions you do not understand.
BEFORE YOU THROW AWAY YOUR OLD REFRIGERATOR OR FREEZER:
• Take off the doors.
• Leave the shelves in place so children may not easily climb inside.
3
Installing Your Refrigerator
These instructions were provided to aid you in the installation of your unit. The manufacturer cannot be responsible for improper installation.
Steps to Follow...
A qualified engineer must connect refrigerator in accordance with these installation instructions. Measure door opening and depth and width of refrigerator. Remove handles or doors if required. Engineer must also do the following:
1. Follow local water and electrical company connection regulations.
2. Complete water supply connection before electrical supply connection.
Service to or replacement of power cord must be performed by a qualified servicer.
Installation Requirements
1. Install on an earthed outlet with a separate 230-240 volt, 50hz., 10A circuit Y-connection type power cord.
2. Protect soft flooring with cardboard or rugs.
3. Install on a floor which supports up to 429 kg.
4. Provide 5 mm clearance at side of refrigerator and for models more than 60 cm deep, provide 12.7 mm clearance at top of refrigerator.
5. 60 cm deep models. Trim corners of counter top to a 45° angle if counter top has 25 mm overhang. Provide 5 mm clearance on both sides of refrigerator, and allow 7 mm on top for ease of installation and leveling. No minimum clearance is required at the rear of the cabinet.
How to Remove Wooden Base
CAUTION!
To avoid personal injury or property damage, two people must remove wooden base.
1. Tape doors shut to prevent doors from opening unexpectedly.
2. Slide appliance cart under side of refrigerator.
3. Wrap refrigerator with blanket or pad. Thread strap around refrigerator. Put foam shipping pads, located in shipping carton, under strap. Tighten strap securely.
4. Lower appliance cart to floor with appliance cart handles on bottom.
5. Remove top two bolts from skid.
6. Return refrigerator and appliance cart to an upright position. Remove strap.
7. Slide appliance cart under opposite side of refrigerator.
8. Repeat steps 3–5.
9. Remove wooden base.
10. Return refrigerator and appliance cart to an upright position and remove appliance cart.
IMPORTANT:
Do not leave refrigerator on its side longer than necessary to remove bolts.
How to Remove and Replace Doors and Hinges
• Contact a qualified engineer to perform this task.
4
Installing Your Refrigerator
How to Install and Remove Handles
Handles are located within fresh food section of refrigerator. Trim, plugs, and accent pieces will be located within the literature assembly.
Full-Length Grab Handles (non-stainless steel)
Remove two 1/4" hex nut
1
screws from bottom of refrigerator and freezer door.
Align door handles with top
2
and bottom sets of door clips, and slide down until screw holes on bottom of handles
match with door screw holes.
Half-Length Grab Handles (non-stainless steel)
Remove four 1/4" hex nut
1
screws from top and bottom of doors.
Insert screws removed in step 1
3
into screw holes at bottom of handle section.
Snap trim over bottom portion
4
of handles and retainers on bottom of door
To remove after initial install...
• Follow steps 3 through 4 in reverse order.
NOTE: Fit may be tight. When removing handle, pull up and out.
Snap colored handle trim over
3
screw holes at top and bottom of handles.
• Snap in trim by inserting large round end first.
To remove after initial install...
Align door handles with
2
screw holes and insert screws removed in step 1.
WARNING
!
To avoid risk of serious personal injury from sharp edges, use extreme caution when removing & installing handles.
Stainless Steel Models
Loosen lower door clip on
1
refrigerator door with 1/4" hex nut driver.
Locate predrilled hole at
2
base of handle, and fit hollow end of handle over lower door clip.
Handles may need to be removed if transporting unit through tight spaces.
• Follow steps 2 and 3 in reverse order.
IMPORTANT: To avoid damage to handle, use a flat blade screwdriver edge wrapped in masking tape to remove colored handle trim.
Fit other end of handle over
3
upper door clip and slide up as far as possible.
Insert 1/4" hex nut driver into
4
predrilled hole at base of handle and tighten screw.
5
Installing Your Refrigerator
How to Install the Handles continued
Stainless Steel Handles
Insert screw plug into predrilled
5
hole.
Repeat steps 2 through 5 to install
6
freezer handle.
continued
To remove after initial install...
• Follow steps 2 through 5 in reverse order.
IMPORTANT: To avoid damage to unit, use a flat blade screwdriver edge wrapped in masking tape to remove screw plugs.
How to Connect the Water Supply
• Contact a qualified engineer to perform this task.
How to Level Your Refrigerator
CAUTION
!
• To avoid damage to walls and flooring, protect soft vinyl or other flooring with cardboard, rugs, or other protective material.
• To avoid damage or breakage to adjusting bolt, do not use power tools to correct leveling.
DO NOT adjust unit to be any shorter than 173.9 cm tall (minus hinge and cap). Doing so may damage underside components.
Materials Needed
•3/8" hex head driver • Level
Remove Toe Grille and
1
Bottom Hinge Covers
• Open both doors 180°, or as wide as
possible, to remove.
Turn both front adjustment
2
screws (A) clockwise to raise and counterclockwise to lower.
A
What if my doors are not aligned?
• Locate the higher door, and turn front adjustment screw counterclockwise. Continue until doors are level.
• If bottom of adjustment range is reached, and doors are not level–raise opposite door by turning front adjustment screw clockwise.
• Replace toe grille
Turn both rear adjustment
3
screws (B) clockwise to raise and counterclockwise to
lower.
Check with level to verify 6 mm tilt to the
4
back for proper door closure.
• If unit is aligned and stable, replace toe grille.
What if my unit rocks?
• Turn rear adjustment screw clockwise to raise rocking corner.
• Replace toe grille.
B
6
Installing Your Refrigerator
How to Adjust the Temperature Controls
This refrigerator is designed to operate at a household temperature of 16° to 43° C.
Locate refrigerator and freezer controls on
1
upper left wall of fresh food section, and set both controls to 4.
IMPORTANT: Neither section will cool if freezer control is
Off.
set to
Check to see that fresh food section
4
is 3° to 4° C.
• Turn control to next highest number if too warm.
• Turn control to next lowest number if too cold.
• Allow 5 to 8 hours for adjustments to take effect.
r
e
z
e
e
r
F
r
o
t
a
r
e
g
i
r
f
e
R
Allow 24 hours for temperatures to stabilize.
2
IMPORTANT: Due to design of unit, always start temperature adjustments with freezer section.
Check to see if freezer temperature is -17°
3
to -16° C.
• Turn control to next highest number if too warm.
• Turn control to next lowest number if too cold.
• Allow 5 to 8 hours for adjustments to take effect.
Repeat process, as necessary.
5
How do I perform a temperature test?
Materials needed
• 2 thermometers measuring -21° to 10°C
• 2 drinking glasses
For Freezer
• Place thermometer in glass of vegetable oil in middle of freezer and continue with step 3 of Temperature Adjustment section.
Electronic Temperature Control Models
To set temperature of the freezer, use the buttons next to the
1
button. A setting of 0° to 2° F (-17° to -16° C) is recommended.
Use the button to raise the temperature of the freezer section, or the to lower it.
• Press the
button to confirm the settings.
For Refrigerator
• Place thermometer in glass of water in middle of unit and continue with step 3 of Temperature Adjustment section.
To set temperature of the fresh food section, use the buttons next to the
2
button. A setting of 38° to 40° F (3° to 4° C) is reommended.
Use the button to raise the temperature of the fresh food section, or the to lower it.
• Press the
Allow 24 hours for temperatures to stabilize.
3
NOTE: If adjusting the temperature of an operational unit, only 5 to 8 hours is required for temperatures to take effect.
button to confirm the settings.
7
About Your Filtration System...
Water Filter Removal and Installation
WARNING
!
To avoid serious illness or death, do not use unit where water is unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after use of filter.
CAUTION
!
• Bypass cartridge DOES NOT filter water. Be sure to have replacement cartridge available when filter change is required.
• If water filtration system has been allowed to freeze, replace filter cartridge.
• If system has not been used for several months, and water has an unpleasant taste or odor, flush system by dispensing 2–3 glasses of water. If unpleasant taste or odor persists, change filter cartridge.
Initial Install of Water Filter
Remove blue bypass cap and
1
retain for later use.
Remove sealing label from
2
end of filter and insert into filter head.
• Rotate gently clockwise until filter stops and snap filter cover closed.
Reduce water spurts by flushing air from
3
system. Run water continuously (approximately 2 minutes) through dispenser until water runs steady.
• Additional flushing may be required in some households where water is of poor quality.
I'm trying to dispense water to flush the system. Where's the water?
During initial use, allow about a 1 to 2 minute delay to allow internal water tank to fill.
Replacing Water Filter
IMPORTANT: Air trapped in system may cause water and cartridge to eject. Use caution when removing.
Turn filter counterclockwise until it
1
releases from filter head.
Drain water from filter into sink or toilet,
2
and dispose in normal household garbage.
Wipe up excess water in filter cover and
3
continue with installation steps 2 and 3.
When do I change the water filter?
Select dispenser models feature a water filter change indicator. For instructions on how to operate and reset this feature, refer to the dispenser features section in your manual.
For units without indicator feature, filter should be changed approximately every 6 months.
IMPORTANT: Condition of water and amount used determines life span of water filter cartridge. If water use is high, or if water is of poor quality, replacement may need to take place more often.
What if I choose not to use the water filtration system?
Dispenser feature may be used without water filter cartridge. If you choose this option, replace filter with blue bypass cap.
How do I order a replacement filter cartridge?
Replacement Water Filter cartridge model OWF51 is available through your dealers and servicers. Contact your local distributor for more information.
8
Fresh Food Features
What if These Features are Different from Mine?
This book is intended to show the variety of features that are available in the product line. If your refrigerator does not have all the options that are shown, many of these options may be purchased by contacting your local distributor.
Interior Shelves
CAUTION
!
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
• Confirm shelf is secure before placing items on shelf.
• Handle tempered glass shelves carefully. Shelves may break suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden temperature change.
Side Glide™ Shelves (some models)
Side Glide™ shelves hook onto a rear double-crossbar assembly. Shelves may be aligned side by side to create a full width level surface, or if attached to separate crossbars, the shelves may slide left or right to accommodate storage needs.
To remove and install shelf:
• To remove shelf, raise shelf 10° to unhook from double crossbar and lift out.
• To install, reverse above procedure.
Spillsaver™ Easy Glide™ (some models)
Spillsaver™ Easy Glide™ shelves feature the convenience of easy cleaning with a pull-out design to reach items in the back. For ease of cleaning, glass shelf may be removed by pulling to full extension and lifting out of frame.
• To remove shelf and frame, see instructions for Spillsaver™ stationary shelves.
To slide shelves:
• Lift front of shelf slightly and slide left or right.
To remove and install double-crossbar assembly:
• To remove, slide assembly up to unhook from metal track.
• To install, reverse above procedure.
Spillsaver™
Spillsaver™ stationary shelves hold simple spills for easier cleaning.
• To remove shelves, lift up and out.
• To install shelves, reverse above procedure.
Rear Shelf Extensions (some models)
Rear shelf extensions help prevent articles from falling off the back of the shelf.
To remove and install shelf extension:
• To remove, pull extension straight up from rear of shelf.
• To install, insert posts of the shelf extension into holes in the shelf frame.
9
Fresh Food Features
A
Door Storage
Dairy Center
The dairy center provides convenient storage for items such as butter, yogurt, cheese, etc. This compartment is an adjustable feature located in the door. It can be moved to several different locations to accommodate storage needs.
• To remove, slide dairy center up and pull straight out.
• To install, reverse above procedure.
Tilt-Out Door Buckets (some models)
The Tilt-Out Bucket assembly consists of a bucket and frame, providing adjustable, convenient storage for food items in door. The bucket assembly tilts forward for easy access of items, and lifts out for ease in cleaning and adjusting.
To remove and install bucket:
• To remove bucket, tip bucket forward and pull straight out to remove.
• To install bucket, slide bucket into bucket frame and push bucket upright.
Beverage Chiller™/ Mini-Chiller™
The Temperature-Controlled Beverage Chiller™ and Temperature-Controlled Mini Beverage Chiller™ keep beverages and other items up to 3°C colder than the rest of the fresh food section. Air inlet allows air from the freezer section to pass to Beverage Chiller™.
The Beverage Chiller™ control is located on the left wall of fresh food section. Control adjusts amount of air circulating in Beverage Chiller™. Turn control toward the large snowflake icon for colder temperature.
To remove and install Beverage Chiller™:
• If located directly above Chiller, dairy center or door bucket may need to be removed. Refer to appropriate instructions and remove item. Slide Beverage Chiller™ assembly up and pull straight out.
• To install, align one of the Beverage Chiller™ cold air intake holes the two air inlets liner. Push assembly down onto door liner retainer until it stops.
(some models)
(A)
with one of
(B)
in door
B
To adjust bucket frame:
• Remove bucket per above instructions.
• Lift frame off door support and place in desired door location.
Grip Pads
The Grip Pads prevent objects from sliding in the door bucket. Grip Pads are removable and are top-rack dishwasher safe for easy cleaning.
IMPORTANT: Beverage Chiller™ will not operate properly if air intake holes are not aligned with air inlet in door liner.
Door Buckets
Door buckets adjust to meet individual storage needs.
• To remove, slide bucket up and pull straight out.
• To install, reverse above procedure.
10
Drawers
Fresh Food Features
Deli/Crisper Drawer climate controlled
The Deli/Crisper system provides a drawer with a variable temperature control that keeps the compartment up to 3°C colder than refrigerator temperature. This drawer can be used for deli storage or additional produce storage.
NOTE: Cold air directed to the Deli/Crisper System can decrease refrigerator temperature. Refrigerator control may need to be adjusted.
Controls
Located on the wall to the left of the drawer, the climate controls regulate the air temperature in the
cold
Deli/Crisper drawer. Set control level to normal refrigerator temperature for produce with outer
coldest
skins. Use the items.
setting for meats or other deli
to provide
Crisper Drawer climate controlled
Garden Fresh™ crisper keeps produce fresh longer by providing an environment with adjustable humidity.
Controls
The Garden Fresh™ controls regulate the amount of
low
humidity in the crisper drawer. Use the produce with outer skins. Use the produce.
high
setting for
setting for leafy
Beverage Organizer™ (some models)
The Beverage Organizer™ slides out from underneath the Spillsaver™ Easy Glide™ shelf. The Organizer holds up to twelve 12-ounce beverage cans.
To remove and install Organizer:
• To remove, empty contents of Organizer. Pull Organizer forward to full extension and lift front to release from shelf rail. Pull straight out to remove.
• To install, reverse above procedure.
To remove and install drawers:
• To remove drawer, pull drawer out to full extension. Tilt up front of drawer and pull straight out.
• To install, reverse above procedure.
To remove and install crisper shelf:
• Lift off wall supports and remove.
• To install shelf, lower shelf onto wall supports and push in until shelf is flush with rear wall.
11
Freezer Features
What if These Features are Different from Mine?
line. If your refrigerator does not have all the options that are shown, many of these options may be purchased by contacting your local distributor.
Primary Features
To avoid property damage, observe the following:
• Do not force ice maker arm down or up.
• Do not place or store anything in ice storage bin.
Automatic Dispensing Ice Maker
This ice maker creates the ice used in the dispensing system.
Using Ice Maker for the First Time
• Confirm ice bin is in place and ice maker arm is down.
• After freezer section reaches between -18° to -17° C, ice maker fills with water and begins operating.
Allow approximately 24 hours
after installation to receive first harvest of ice.
• Discard ice created within first 12 hours of operation to verify system is flushed of impurities.
Operating Instructions
• Confirm ice bin is in place and ice maker arm is down.
• After freezer section reaches -18° to -17° C, ice maker fills with water and begins operating. You will have a complete harvest of ice approximately every 3 hours.
• Stop ice production by raising ice maker arm until click is heard.
off
This book is intended to show the variety of features that are available in the product
• Ice maker will remain in the is pushed down.
IMPORTANT: Ice Cream Shelf should not be installed if ice maker arm is in “off” position
position until arm
CAUTION
!
Ice Cream Shelf
The Ice Cream Shelf provides a space for items to be chilled or frozen quickly.
• To remove, lift Ice Cream Shelf from ice bin rails and pull straight out.
• To install, reverse above procedure.
IMPORTANT: Ice Cream Shelf should not be installed if ice maker arm is in “off” position
Ice Storage Bin
The ice storage bin is located below the automatic dispensing ice maker.
To remove and install ice storage bin:
• To remove bin, remove Ice Cream Shelf. Raise ice maker arm to deactivate ice maker.
• Lift front of bin and pull out to its full extension. Lift up front of bin and remove.
• To install, slide bin into rails below ice maker until bin locks into place. Drop ice maker arm to activate ice maker, and replace Ice Cream Shelf.
IMPORTANT: Ice bin must be locked in proper place for proper ice dispensing. If freezer door does not close, bin is not in proper location. Turn auger driver as shown to properly align ice bin with back of unit.
12
Shelves
Freezer Features
Stor-Mor® System
Baskets slide out for easy access of items in back. Shelves can be removed to meet individual storage needs.
®
To remove and install Stor-Mor
• To remove, snap right side of shelf from cabinet railing and remove from wall mounting clips.
• To install, reverse above procedure.
NOTE: Back of shelf must be flush with back of cabinet to secure firmly in cabinet railing. Improper alignment will cause shelf to slide.
To remove and install baskets:
• To remove, pull basket forward to full extension. Lift front handle to release basket from rails and remove.
• To install, reverse above procedure.
shelf:
Fixed Freezer Shelf
To remove and install shelves:
• Remove shelf from wall mounting clips and pull out of left side mounting holes.
• To install, reverse above procedure.
Hanging Wire Shelf (some models)
Hanging wire shelf provides extra storage for ice cube trays, boxed frozen foods, ice packs, etc.
To remove shelf:
• Pinch rung hook of hanging wire shelf inward to release hanging wire shelf from right side of Stor-Mor will swing downward.
• Press rung hook of hanging wire shelf outward to remove shelf from freezer section.
To install shelf:
• Perform above steps in reverse order.
®
shelf. Shelf
Door Storage
Door Buckets
• Refer to Fresh Food section for instructions.
Tilt-Out Door Buckets (some models)
• Refer to Fresh Food section for instructions.
13
Dispenser Features
Primary Features
Dispenser Light not shown
A light activates within the dispenser area at full power when dispensing ice or water.
Front Fill Button (some models)
The Front Fill button works independently of the dispenser controls, providing an up-front alternative to the dispenser pad for dispensing water. This feature is convenient for filling large items that will not fit into the dispenser area (i.e. sport bottles, pitchers, large pans, coffee pots).
This feature allows added convenience of dispensing ice and water simultaneously. To use, choose your preferred ice mode from dispenser control panel. Press container against dispenser pad while pressing the Front Fill button.
Dispenser Pad
The dispenser pad is located on the back wall of the dispensing area. When the dispenser pad is pressed, the selection chosen on your dispenser control panel will dispense.
Removable Tray
The removable tray at the bottom of the dispenser area is designed to collect small spills and may be easily removed for cleaning and emptying purposes.
IMPORTANT: Removable tray does not drain. Continuous water running into tray will cause tray to overflow.
Water Dispenser Operation
CAUTION!
To avoid personal injury or property damage, observe following instructions:
• Do not put fingers, hands, or any foreign object into dispenser opening.
• Do not use sharp objects to break ice.
• Do not dispense ice directly into thin glass, fine china, or delicate crystal.
NOTE: During initial use of water dispenser, allow an approximate 1-2 minute delay in water dispersal to allow internal water tank to fill. Discard first 10-14 containers of water after initially connecting refrigerator to household water supply and extended periods of nonuse
To use dispenser pad:
• Choose water selection from dispenser control panel.
• Press sturdy, wide-mouthed container against dispenser pad.
• Release pressure on dispenser pad to stop water from dispensing. A small amount of water may continue to dispense, and collect in dispenser tray. Large spills should be wiped dry.
To use Front Fill button (some models):
• Align container under Front Fill button using water droplet as guide.
• Press and hold Front Fill button.
• Release button when desired fill is reached. A small amount of water may continue to dispense, and collect in dispenser tray. Large spills should be wiped dry.
NOTE: If water dispenser is active for more than 5 minutes, an automatic lock out sensor will shut down power to dispenser area. See Automatic Lock Out for further information.
.
14
Dispenser Features
Control Features
(Five button control)
Ice Dispenser Operation
To dispense ice:
Cubed
or
• Select indicator light above button shows mode selection.
• Press container against dispenser pad. When dispensing crushed ice, hold container as close to chute as possible to reduce spraying. Selection mode may not be changed while ice dispenser
is in operation.
NOTE: If dispenser is active for more than 3 minutes, an automatic lock out sensor will shut down power to dispenser area. See Automatic Lock Out for further information.
Crushed
ice mode by pushing button on dispenser control panel. A green
Dispenser Lock
This feature prevents ice or water from being dispensed.
To lock and unlock dispenser:
• To lock dispenser, press and hold 3 seconds. A green indicator light above button confirms dispenser is locked.
• To unlock dispenser, hold Green indicator light above button will go out.
Dispenser Lock
Dispenser Lock
button for 3 seconds.
button for
What is the Automatic Lock Out feature?
The Automatic Lock Out feature shuts down power to the water and ice dispenser when either dispenser has run continuously for approximately 3 minutes. If this mode goes into effect, the green light will activate above the Dispenser Lock button.
To unlock dispenser:
• To unlock dispenser, hold Dispenser Lock button for 3 seconds. Green indicator light above button will go out.
Filter Status Indicator Light
The Filter Status Indicator Light serves as a reminder to replace the water filter. A green light indicates that the filter is in good condition. A red light indicates the filter should be changed. Once light turns red, it will remain red until function is reset.
To reset indicator:
• Press and hold both Indicator Light will flash 3 times when the function has successfully reset.
Dispenser Lock
and
Auto Light
buttons simultaneously for 4 seconds. The green Filter Status
Auto Light
The
Auto Light
detects that the light levels in room are low.
To activate and deactivate
• To activate, press indicator light above button displays to show that sensor is active.
• To deactivate, press
function offers the ability to activate the dispenser light at half-power when the
Auto Light
Auto Light
Auto Light
:
button located on control panel. A green
button. Green indicator light will go out.
NOTE: Dispenser light will operate whether or not Auto Light is selected.
Light Sensor
Sabbath Mode (some models)
This mode is intended to deactivate power to the LED and dispenser lights, while allowing the controls to remain operational.
To activate Sabbath Mode:
• Press and hold both for 3 to 4 seconds. After 3 to 4 seconds, the LED and dispenser lights will turn off. Dispenser light will not activate during dispensing while in this mode.
To deactivate Sabbath Mode:
• Press and hold both the LED and dispenser lights will activate.
Dispenser Lock
Dispenser Lock
and
and
Auto Light
Auto Light
buttons simultaneously
buttons simultaneously for 3 to 4 seconds. After 3 to 4 seconds,
15
+
NOTE: In the event that power is interrupted while the Sabbath Mode is active, the control will remain in Sabbath Mode when power returns.
Dispenser Features
Control Features
(Electronic control)
Water and Ice Dispensing (main activator)
The water and ice dispensing functions work independently of each other.
To dispense water:
To dispense ice:
• Press the
button
• Press water activator
• Press the
• Press the
button for crescent ice.
button for crushed ice.
Dispenser Lock
This feature prevents ice or water from being dispensed.
To lock and unlock dispenser:
• To lock dispenser, press and hold the is locked.
• To unlock dispenser, hold the button for 3 seconds. Green indicator light above button will go out.
Light Function
The Light function offers offers two setting: OFF and AUTO. The OFF setting allows the light to function only as a dispenser cavity light. The AUTO setting allows the
the cavity light accordingly. When the sensor registers lower light levels (night time, darkened kitchen), the cavity light will respond at 50% power. When the sensor registers high light levels (lighted kitchen, direct sunlight), the cavity light will not activate.
To deactivate the AUTO setting:
• Press the button located on control panel. When the green indicator light above button display is off, the light will function only when dispensing ice or water.
• To activate the AUTO setting, press the button. When the green indicator light above the button display is on, the cavity dispenser light will use the AUTO setting.
SENSOR
button for 3 seconds. A green indicator light above button confirms dispenser
NOTE: Dispenser light will operate at full power when ice or water functions are in use.
to measure the surrounding light levels and adjust the power of
Filter Status Indicator Light
The Filter Status Indicator Light serves as a reminder to replace the water filter. A green light indicates that the filter is in good condition. A red light indicates the filter should be changed. Once light turns red, it will remain red until function is reset.
To reset indicator:
• Press and hold both the and the buttons simultaneously for 4 seconds. The green Filter Status Indicator Light
will flash 3 times when the function has successfully reset.
What is the Automatic Lock Out feature?
The Automatic Lock Out feature shuts down power to the water and ice dispenser when either dispenser has run continuously for approximately
2 minutes. If this mode goes into effect, the green light will activate above the button.
To unlock dispenser:
• To unlock dispenser, hold
button for 3 seconds. Green indicator light above button will go out.
16
Dispenser Features
Temperature Keys
These keys will lower or raise the freezer or fresh food compartment temperature.
To set the fresh food temperature:
• Press the button to confirm the setting.
Control Features continued
(Electronic control)
• Locate the
button to raise the temperature of the fresh food
section, or the
Max Cool
This function causes the fresh food temperature to drop to the Minimum Refrigerator Temperature Setting preset by the control. This setting remains in effect for approximately 10 hours.
To activate Max Cool:
• Press the button will indicate active status.
Max Freeze
This function causes the freezer temperature to drop to the Minimum Freezer Temperature Setting preset by the control. This setting remains in effect for approximately 24 hours.
To activate Max Freeze:
• Press the button will indicate active status.
next to the button. Use the
to lower it.
NOTE: The temperature setting cannot be changed if Max Cool or Max Freeze setting is active.
button. The green light above the
NOTE: The temperature setting cannot be changed if Max Cool or Max Freeze setting is active.
button. The green light above the
To set the freezer temperature:
• Repeat the above instructions with the
the
To deactivate Max Cool:
• Press the turn off.
To deactivate Max Freeze:
• Press the button will go out.
button on the display.
button. The green light above the button will
button. The green light above the
buttons next to
Display On/Off
The Display On/Off switch controls power to the LED display.
To deactivate display:
• Press the button. The display will turn off.
To reactivate display:
• Press the button. The display will turn back on.
Vacation Mode
This key, if enabled, causes less frequent defrost cycles. This conserves energy.
To place refrigerator into Vacation Mode:
• Press the
button.
Alarm Off
This key is used to turn the HI TEMP Warning Indicator and audio alarm, as well as the OPEN DOOR audio alarm off.
To deactivate Vacation Mode:
• Press the
To turn the alarm off:
• Press the button.
17
button, or open either refrigerator door.
Dispenser Features
Hidden Control Features (Electronic Control)
Sabbath Mode
This mode is intended to deactivate power to the LED and dispenser lights, while allowing the controls to remain operational. No visual or audio alarms will be available while in this mode.
To activate Sabbath Mode:
• Press and hold both the simultaneously for 3 seconds. After 3 seconds, the LED and dispenser lights will turn off. Dispenser
light will not activate during dispensing while in this mode.
and buttons
NOTE: In the event that power is interrupted while the Sabbath Mode is active, the control will remain in Sabbath Mode when power returns.
Auto Display
The AUTO Display controls the illumination of the LED display based on the light readings received from the In AUTO mode, if the periods. In ON mode, the display will have only one illumination setting and will not change due to light levels.
To set the power level of the display:
SENSOR
indicates low light levels, the display will be dimmer than if displaying during well-lit
To deactivate Sabbath Mode:
• Press and hold both
seconds. After 3 seconds, the LED and dispenser lights will
activate.
and buttons simultaneously for 3
+
SENSOR
.
• Press and hold both the
the display by using
• Use the refrigerator button to scroll through the display states.
• Activate the chosen setting by pressing the
Temperature Conversion Mode
This mode is available to change the Temperature Display between Fahrenheit and Celsius.
button and the freezer button for 3 seconds. The current active state will show in
O for on, AL for auto.
button.
To change temperature reading:
Press the
for 3 seconds. Pressing the same button combination will allow
the user to toggle between the two selections .
and freezer buttons simultaneously
Hidden Lockout for Upper Keypad
The purpose of this mode is to prevent tampering with the upper set of dispenser controls. This includes the Display On/Off , Max Freeze, Max Cool, Vacation Mode, and Temperature Set functions.
To activate Hidden Dispenser Lockout:
• Press the
3 seconds.
and buttons simultaneously for
To deactivate Hidden Dispenser Lockout:
• Press the and buttons simultaneously
for 3 seconds.
° F
° C
+
ON/OFF Function
The ON/OFF function turns off cooling to the fresh food and freezer sections.
To turn the unit off:
• Press the freezer button until the readout registers
beyond the maximum allowable freezer temperature. At
-- ---- --
this point, the LED displays:
• Press the button to confirm the selection.
-- --
-- ---- --
WARNING!
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, do not perform maintenance or service on refrigerator unless unit is unplugged.
To reactivate the unit:
• Press the freezer button.
• Press the
18
button to confirm the selection.
How to Clean Your Unit
WARNING
!
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before cleaning. After cleaning, connect power.
CAUTION!
To avoid personal injury or property damage:
• Read and follow manufacturer's directions for all cleaning products.
• Do not place buckets, shelves, or accessories in dishwasher. Cracking or warping of accessories may result.
• Handle tempered glass shelves carefully. Shelves may break suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden temperature change.
• Protect soft vinyl or other flooring with cardboard, rugs, or other protective material.
Hints and Care
What cleaners are recommended for my stainless steel product?
Your manufacturer has a cleaner available for purchase (Part #
31960801). Please contact your local distributor for purchase.
IMPORTANT: Damage to stainless steel finish due to improper use of cleaning products or non­recommended productions is not covered under any warranty.
General
1. Wash surfaces with a warm water and baking soda solution. Use a soft clean cloth to clean surfaces.
2. Rinse surfaces with warm water. Dry surfaces with a soft, clean cloth.
Adhesives
1. Remove glue residue by rubbing toothpaste into adhesive with fingers until adhesive loosens.
2. Rinse surface with warm water. Dry surface with a soft, clean cloth.
Door Gaskets
1. Keep gaskets clean at all times. Clean door gaskets thoroughly every 3 months according to “General” instructions.
Condenser Coils
Clean condenser coil every 3 months to ensure maximum performance of refrigerator. Accumulated dust and lint may cause the following:
• reduced cooling performance
• increased energy usage
• in extreme cases, premature compressor failure
1. Remove toe grille and bottom hinge covers as shown right.
2. Clean front surface of condenser coil with a vacuum cleaner hose nozzle.
3. Replace toe grille by inserting clips in holes and snapping in. Snap bottom hinge covers over bottom hinges.
Glass Shelves
Remove shelf by lifting front, releasing hooks from metal track then pulling out. Place shelf on a towel. Allow shelf to adjust to room temperature before cleaning.
Clean crevices by completing the following steps:
1. Dilute mild detergent and brush solution into crevices using a plastic bristle brush. Let set for 5 minutes.
2. Spray warm water into crevices using faucet spray attachment.
3. Dry shelf thoroughly and replace shelf by inserting hooks into metal track and lowering front.
How do I remove an odor from my refrigerator?
1. Remove all food and disconnect power to refrigerator.
2. Clean all interior surfaces including ceiling, floor, and walls according to “General” instructions. Pay special attention to corners, crevices, and grooves. Include all drawers, shelves, and gaskets.
3. Connect power to refrigerator and return food to refrigerator. Wash and dry all bottles, containers and jars. Wrap foods in tightly sealed containers to prevent further odor. After 24 hours, check if odor was eliminated.
Complete the following steps if odor was not eliminated.
4. Complete steps 1–2.
5. Place garden fresh crispers on top shelf of refrigerator section. Pack refrigerator and freezer crumpled sheets of black and white newspaper.
6. Place charcoal briquettes randomly throughout newspaper.
7. Close doors and let stand 24–48 hours.
8. Remove charcoal briquettes and newspapers.
9. Complete steps 2–3.
If odor was still not eliminated, contact your local retailer for assistance.
sections including doors with
19
Hints and Care
How to Get the
$
Most Out of Your Energy Dollar
This refrigerator is designed to be one of the most energy efficient refrigerators available. Reduce energy use by observing the following.
• Operate in normal household temperatures of 16° to 43°C away from heat sources and direct sunlight.
• Set refrigerator, freezer, and Chiller
• Keep freezer section full.
• Keep door gaskets clean and
• Keep condenser coils clean.
system controls no colder
Fresh than necessary.
pliable. Replace gaskets if worn.
How to Remove and Replace Light Bulbs
WARNING
!
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before replacing light bulb. If unable to disconnet power by unplugging power cord then remove the fuse at mains. After replacing light bulb, connect power.
CAUTION!
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
• Allow light bulb to cool.
• Wear gloves when replacing light bulb.
Upper fresh food section
1. Locate finger gaps on each side of clear light shield. Insert fingers and press in on each side of shield. Pull shield down and remove.
2. Remove light bulbs.
3. Replace with appliance bulbs, type Krypton E27,
no greater than 25 watts.
4. Replace light bulb cover by inserting front tabs of light shield into holes in liner directly in front of light assembly.
5. Snap back of light cover into place.
Lower fresh food section and Non-dispensing model freezer section
1. Pinch bottom tabs out.
2. Remove light bulb.
3. Replace with appliance bulbs, type Krypton E27,
no greater than 25 watts.
4. Insert top tabs snap bottom portion over light assembly.
(A)
on light cover and pull straight
(B)
of light cover into refrigerator liner and
B
A
Dispensing model freezer section
1. Remove ice bin by lifting front of bin and pulling out.
2. Remove light bulb cover by pinching top tab pulling cover out of liner.
3. Replace with appliance bulbs, type Krypton E27,
no greater than 25 watts.
4. Insert bottom tab top portion over light assembly.
5. Replace ice bin by sliding in until bin locks into place.
(B)
of light cover into liner and snap
(A)
and
A
B
Ice ’N Water dispenser
1. Locate light bulb inside top edge of dispenser frame. Unscrew to remove.
2. Replace bulbs with a 230/240VAC bulb no greater than 12 watts. Extra light bulbs are provided in crisper due to local unavailability.
20
Before Calling Service
Today’s refrigerators have new features and are more energy efficient. Foam insulation is very energy efficient and has
NOISE
TOPIC POSSIBLE CAUSE SOLUTION
excellent insulating capabilities, however, foam insulation is not as sound absorbent. As a result, certain sounds may be unfamiliar. In time, these sounds will become familiar. Please refer to this information before calling service.
Clicking
Air rushing or whirring
Gurgling or boiling sound
Thumping
Buzzing Ice maker water valve
Humming
Freezer control stopping compressor.
Defrost timer electric clock and snaps in and out of defrost cycle.
Freezer fan make this noise while operating.
Evaporator refrigerant makes this noise when flowing.
Ice cubes from ice maker(some models) drop into ice bucket
Dispenser ice chute Compressor
while running. Refrigerator is not level.
models) buzzes when ice m aker fills with water.
Ice maker water connection.
Ice auger auger agitates ice during dispensing.
Compresser hum while operating.
Solenoid valve chute door.
(A)
clicks when starting or
(B)
sounds like an
(C)
and condenser fan
(E)
and heat exchanger
(I)
makes a pulsating sound
(K)
is in the ‘on’ position without
(L)
(some models) hums as
(I)
can make a high pitched
(M)
operating ice
OPERATION
Freezer control and lights are on, but compressor is not operating.
Deli/Crisper system temperature is too warm
Refrigerator does not ope rate
Refrigerator still won’t operate
Fresh f ood temperature is too c old
Refrigerator is in defrost mode. Normal operation Wait 40 minutes to see if refrigerator
Control settings are too low. See sectio n on Deli/Crisper system to adjust co ntrols. Freezer co ntrols are set too low. See co ntrols section in Owner’s Manua l on how to adjust
Drawer is improperly positioned. See sectio n on Deli/Crisp er system to verify drawer
Refrigerator is not plugge d in. Plug in unit. Freezer co ntrol is not o n. See sectio n on controls in your Owner’s Manual. Fuse is blown, or circuit breaker needs
to be reset. Power o utage has occurred Call loca l power company listi ng to report o utage. Unit is malfunctio ning. Unplug refrigerator and transfer food to another unit. If
Condenser coils are dirty. Clean according to cleaning i nstructions in your
Refrigerator or freezer controls are set too high.
Beverage Chiller™ (some models) is improperly positioned.
Normal operation
Normal operation
(D)
Normal operation
(F)
Normal operation
(G)
.
(H)
closing. Normal operation
(J)
hookup (some
Normal operation
Normal operation Vibrating noise
Installation
See
Instructions
on how to level your unit. Normal operation
Stop sound by raising ice maker arm to ‘off’ position. See
Automatic Ice Maker
section in your owner’s manual for details.
Normal operation
Normal operation
Normal operation
restarts.
your controls.
positioning.
Replace any blown fuses. Check circuit breaker and reset if necessary.
another unit is not avai lable, p lace dry ice i n freezer section to preserve food. Warranty does not co ver food loss . Contact service for assistance.
Owner’s Manual. See co ntrols section in Owner’s Manua l on how to adjust
your controls. See sectio n o n Temperature-Controlled Beverage Chiller™
to verify proper positioning.
21
for details
K
G
L
H
M
E
D
F
I
J
B
A
C
Before Calling Service
OPERATION
TOPIC POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Food temperature appears too warm
Water droplets form on outside of refrigerator
Water droplets form on inside of ref rig erator
Refrigerator or ice maker make unfamiliar sounds or seems too lo ud
Deli/Crisper System and/or crisper drawers do not close freely
Refrigerat or runs too frequently
Door is not closing properly.
Controls need to be adjusted. See t he co ntrols section in your Owner’s Manual fo r assista nce
Condenser coils are dirty. Clean accordi ng to cleaning instructions in your
Rear air grille is blocked on models over 60 cm d eep.
Door has been opened frequent ly, or has been opened for long periods of time.
Food has recently been added. Allow time for recently-added food to reach refrigerator or
Compartment is di rty or has odor­causing food.
Air filter (some models) needs to be changed.
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary, according to cleaning instructio ns in
Humidity levels are hig h. Normal during times of high humidity. Controls require adjustment See the co ntrols sectio n in yo ur Owner’s Manual for assistance
Humidity levels are hig h or door has been opened frequently.
Check gaskets for proper seal.
Normal operation Refer to “Noise” section of
Contents of drawer, or positioning of items in the surrounding compartment could be o bstructing drawer
Drawer is not in proper positio n See sectio n on Deli/Crisper System and/or crisper drawer
Refrigerator is not level. Drawer channels are dirty or
need treat ment.
Doors have been opened frequently or have been opened for long periods of time.
Humidity or heat i n surrounding area is high.
Food has recently been added.
Unit is exposed to heat by environment or by appliances nearby.
Condenser coils are dirty.
Refrigerator is not level. on how to level yo ur unit.
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary, according to cleaning instructions in Owner’s Manual.
Check fo r internal obstructions that are keepi ng door from closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets, oversized or improperly stored containers or foodstuffs, etc.).
in how to adjust yo ur co ntrols.
Owner’s M anual. Check the positioning of food items in refrigerator to make
sure grille is not blocked. Rear ai r grille is located behind crisper drawers.
Reduce time door is open. Organize food items efficiently to assure door is open for as short a time as possible.
Allow interior environment to adjust for period t he doo r has been open.
freezer temperature. Refer to o dor removal instructions in Owner’s Manual. Refrigerat or has a n odor
Change air filter.
Owner’s M anual.
in how to adjust yo ur co ntrols. See the co ntrols sectio n in your Owner’s Manua l for assista nce
in how to adjust yo ur co ntrols. Reduce time door is open. Organize food items efficiently to
assure door is open for as short a time as possible. Clean, if necessary, according to cleaning instructio ns in
Owner’s M anual.
Owner’s M anual.
Reposition food items a nd containers to avoid interference with the drawers.
section for proper place ment. See
Installation Instructions
Clean drawer channels with warm, soapy water. Ri nse and dry thoro ughly.
Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer channels.
Reduce time door is open. Organize food items efficiently to assure door is open for as short a time as possible.
Allow interior environment to adjust for period t he door has been open.
Normal operation
Allow time for recently-added fo od to reach refrigerator or freezer temperature.
Evaluate your unit’s environment. Unit may need to be moved to run more efficiently.
Clean according to cleaning instructio ns in your Owner’s M anual.
22
See Installation Instructions
Before Calling Service
for details on how to level your unit.
for details
in your
Before Calling Service
OPERATION (continued)
TOPIC POSSIBLE CAUSE SOLU TION
Refrigerator runs too frequently (continued)
ICE & WATER
Water appears cloudy
Particles in water and/or ice cubes.
No indicator lights are lit on dispenser control (some models)
Neither ice nor water is dispensed when pads are pushed (some models)
Ice maker is not producing enough ice or ice is malformed (some models)
Ice maker is not producing ice (some models)
Controls need to be adjusted.
Door is not closing properly
Air or air bubbles in water. This is normal when first using dispenser and will
Carbon dust from water filter cartridge. Initial water ejected through cartridge may contain
Concentrations of minerals in water will form particles when water becomes frozen and melts.
Freezer door is not closed.
Refrigerator is not plugged in. Plug in unit.
Fuse is blown, or circuit breaker needs to be reset.
Power outage has occurred. Call local power company listing to report outage.
Freezer door is not closed. Verify that freezer door is closed. Power is removed from the
Controls are in lock mode. See Dispenser control instructions.
Water tank is filling. At initial use, there is an approximate 45-second delay in
Ice maker or ice maker-equipped unit has just recently been installed or a large amount of ice has just been used.
Water filter is clogged or needs to be changed. Change water filter.
Ice maker has just recently been installed or a large amount of ice has just been used.
Water pressure is too low. Low water pressure can cause valve to leak. Water pressure
Water filter is clogged or needs to be changed. Change water filter.
Ice maker arm is not in correct position Confirm ice maker arm is down. See
Household water supply is not reaching water valve
Water supply tubing has kinks. Turn off water supply and rem ove kinks. If kinks cannot be
Water pressure is too low. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square
Check freezer temperature. See the controls section in your Owner’s Manual for assistance
Ice bin is not installed properly See ice bin section for proper installation and alignment.
See the controls section in your Owner’s Manual for assistance in how to adjust your controls.
Refrigerator is not level. See details on how to level your unit
Check for internal obstructions that are keeping door from closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets, oversized or improperly stored containers or foodstuffs, etc.).
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary, according to cleaning instructions in Owner’s Manual.
disappear with use.
harmless carbon dust flushed from cartridge. Particles are safe for consumption. Will disappear after the first few uses.
Particles are not harmful and naturally occur in water supplies.
Verify that freezer door is closed. Power is removed from the control when freezer door is opened.
Replace any blown fuses. Check circuit breakers for any tripped circuits.
control when freezer door is opened.
dispensing while the internal water tank is filling.
Wait 24 hours for ice production to begin and for ice maker to restock after emptied.
Wait 24 hours for ice production to begin and for ice maker to restock after emptied.
must be between 20 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for units with water filters.
section in your Owner’s Manual for details.
Check water connection procedure in your
Instructions
removed, replace tubing.
inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for units with water filters.
on how to adj ust your controls. Freezer must be between 0 to 2°F (-18 to –17°C) to produce ice.
.
23
Installation Instructions
Automatic Ice Maker
Installation
for
Before Calling Service
ICE & WATER
TOPIC POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Ice maker is not producing ice (some models-continued)
Unit is leaking water
Ice forms in inlet tube to ice maker
Wate r f low is slow er than normal
Dispenser water is not cold
Improper water valve was installed. Check water connection procedure in your
Plastic tubing was used to complete water connectio n.
Improper water valve was installed.
Water pressure is low. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per
Freezer temperature is too high.
Water pressure is low. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per
Improper water valve was installed. Check water connectio n proced ure i n your
Water inlet tubing has kinks.
Water filter is clogged or needs to be changed.
Refrigerator has been recently installed
Water supp ly in holding ta nk has been depleted.
Water has settle into water lines outside holding tank and has warmed to room temp erature.
Check water connection procedure in your
Instructions
low water pressure and may clog the line over time. The
manufacturer is not responsible for property damage due to improper installation or water connection.
The manufacturer recommends using copper tubing for installatio n. Plastic is less durable and can cause leakage. The manufacturer is not responsible for
property damage due to improper installation or water connection.
Instructions
low water pressure and may clog the line over ti me. The
manufacturer is not responsible for property damage due to improper installation or w ater connection.
square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for units with water filters.
See the controls sectio n in yo ur Owner’s Manual for assistance on how to adjust yo ur controls. Freezer is recommended to b e bet ween 0 to 2°F (-18 to –17°C).
square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for units with water filters.
Instructions
low water pressure and may clog the line over ti me. The
manufacturer is not responsible for property damage due to improper installation or w ater connection.
Turn of f water supply and remo ve kinks. If kinks cannot be removed, replace tubing.
Change water filter.
Allow approximat ely 12 hours for water in holding ta nk to chill.
Discard first glass of water and refill.
. Self-piercing and 3/16” s addle valves cause
. Self-pie rcing and 3/16” saddle valves cause
. Self-pie rcing and 3/16” saddle valves cause
Ins tall ation
Installation
Installation
24
Water Filter Data
System Specification and Performance Data Sheet
Refrigerator Water Filter Cartridge Model OWF-51
Specifications
Service Flow Rate (Maximum) ............................................. 0.75 GPM (2.83 L/min)
Rated Service Life OWF-51-NI300 (Maximum) .................... 300 gallons/ 1135 liters
Rated Service Life OWF-51-WI500 (Maximum) .................... 500 gallons/ 1892 liters
Maximum Operating Temperature ........................................ 100° F/38° C
Minimum Pressure Requirement .......................................... 35 psi/ 138 kPa
Minimum Operating Temperature ......................................... 33° F/ 1° C
Maximum Operating Pressure .............................................. 120 psi/ 827 kPa
General Use Conditions: Read this Performance Data Sheet and compare the capabilities of this unit with your actual
water treatment needs.
DO NOT use this product where water is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. System certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts.
The retractable water filtration system uses a OWF-51 replacement cartridge (see your distributor to order). Timely replacement of filter cartridge is essential for performance satisfaction from this filtration system. Please refer to the applicable section in this Owner's Manual for general operation, maintenance requirements and troubleshooting.
This systems has been tested according to ANSI/NSF 42 and 53 for reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42 and 53.
Performance Data*
Substance Lead 0.15 mg/L +/- 10% 0.001 mg/L 99.33% 0.001 mg/L 0.010 mg/L 6.5 Lead 0.15 mg/L +/- 10% 0.002 mg/L 98.66% 0.003 mg/L 0.010 mg/L 8.5 Cyst Minimum 50,000/L 1count/mL 99.99% 3 count/mL > 99.95% NA Turbidity 11 +/- 1 NTU 0.12 NTU 98.98% 0.18 NTU 0.5 NTU NA Lindane 0.002 mg/L +/- 10% 0.00005 m g/L 97.62% 0.00005 m g/L 0.00002 m g/L NA Atrazine 0.009 mg/L +/- 10% 0.0002 mg/L 97.93% 0.0006 mg/L 0.003 m g/L NA Chlorine 2.0 mg/L +/- 10% 0.09 mg/L 95.26% 0.17 mg/L 75% NA
Particulate** 2,4-D 0.210 mg/L +/- 10% 45.45 ug/L 84.42% 100 ug/L 0.0017 m g/L NA
Asbestos
* Tested using a flow rate of 0.75 GPM (2.83 L/min.) and a maximum pressure of 120 psi (827 kPa)
Influent challenge
concentration
at least 10,000
particles/mL 900 count/mL 99.68% 2400 count/mL 85% NA
7
to 108 fibers/L;
10 fibers greater than
10 micometers
in length
Effluent
Average
0.16 MFL/mL 99.96% 0.16 MFL/mL 99% NA
under standard laboratory conditions, however, actual performance may vary. Health Claim Performance tested and certified by NSF International
** Particle size range classification of test. Particles used were 0.5 –1 microns.
Average
%
Reduction
Maximum
Effluent
Min. Required
Reduction
>
> –
Inle t
pH
Pentapure, Incorporated
1000 Apollo Road Eagan, Minnesota U.S.A. EPA EST #35917-MN-1
Tested and Certified by NSF International against ANSI/NSF Standards
42 & 53 in models OWF50-W1500 and OWF50-N1300 for the reduction of:
Standard No. 42: Authetic Effects Taste & Odor Reduction
®
Chlorine Reduction Class 1 Mechanical Filtration Unit Particlate Reduction Class 1
Standard No. 53: Health Effects Chemical Reduction Unit Lead, Atrazine, Lindane & 2,4-D Reduction Mechanical Filtration Unit Cyst, Turbidity, & Asbestos Reduction
25
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen
Kühlschrank entschieden haben!
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Sie finden hierin Informationen für eine ordnungsgemäße Wartung Ihres Kühlschranks.
Der Garantieservice muss von einem autorisierten Service-Techniker vorgenommen werden. Der Hersteller empfiehlt Ihnen, sich auch nach der
Garantiezeit an einen autorisierten Service-Techniker zu wenden. Bei Ihrem Fachhändler erfahren Sie, wo Sie autorisierte Service-Techniker finden.
Wenn Sie sich an den Service-Techniker wenden, teilen Sie ihm bitte die folgenden Informationen mit. Diese Produktinformationen finden Sie auf dem Typenschild oben im Kühlschrankteil.
Modellnummer _____________________________________________________
Herstellungsnummer_________________________________________________
Seriennummer _____________________________________________________
Kaufdatum_________________________________________________________
Name des Händlers _________________________________________________
Adresse des Händlers _______________________________________________
Telefonnummer des Händlers __________________________________________
Wie erhalte ich Ersatzteile und Reparaturleistungen?
Probleme? Rufen Sie nicht gleich unnötig den Kundendienst an. Lesen Sie zuerst in der Gebrauchsanweisung im Abschnitt „Bevor Sie den Kundendienst rufen“ nach.
Ihr neuer Kühlschrank wurde sorgfältig unter Einhaltung strenger Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. Daher sollte er zuverlässig funktionieren. Eventuell muss er jedoch wie alle mechanischen Geräte gelegentlich eingestellt, repariert oder gewartet werden. Sollten Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen müssen, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, bei dem Sie den Kühlschrank gekauft haben.
Geben Sie ihm die folgenden Informationen:
• Modellnummer
• Herstellungsnummer
• Seriennummer und alle anderen Daten, die auf dem Typenschild vermerkt sind
• Eine kurze Beschreibung des Problems
In der linken Spalte dieser Seite finden Sie einen Bereich, in den Sie diese wichtigen Informationen eintragen können.
Inhalt
Einführung ............................................................................. 27
Inhalt ...................................................................................... 27
Wichtige Sicherheitsinformationen ....................................... 28
Installation Ihres Kühlschranks ............................................. 29
So transportieren Sie Ihr Gerät ......................................... 29
So wählen Sie den besten Standort aus ........................... 29
So montieren und demontieren Sie die Griffe .................. 30
So bringen Sie Ihren Kühlschrank in die Waage .............. 31
So stellen Sie die Temperaturregler ein ............................ 32
Informationen zu Ihrem Filtersystem .................................... 33
Merkmale des Kühlschrankteils ............................................ 34
Innere Regale .................................................................... 34
Lagermöglichkeiten in der Tür........................................... 35
Fächer ................................................................................ 36
Merkmale des Gefrierschrankteils ........................................ 37
Grundfunktionen ................................................................ 37
Roste .................................................................................. 38
Lagermöglichkeiten in der Tür........................................... 38
Merkmale des Spenders ....................................................... 39
Grundfunktionen ................................................................ 39
Betrieb des Wasserspenders ............................................ 39
Einstellfunktionen (Einstellung mit 5 Tasten) .................... 40
Einstellfunktionen (Elektronische Einstellung).................. 41
Hinweise und Pflege.............................................................. 44
So reinigen Sie Ihr Gerät ................................................... 44
So entfernen und ersetzen Sie Glühlampen ..................... 45
Bevor Sie den Kundendienst rufen ....................................... 46
Daten zum Wasserfilter ......................................................... 50
27
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf!
Bewahren Sie dieses Handbuch und Ihre Rechnung zusammen an einem sicheren Ort für den Fall auf, dass Sie während der Garantiezeit den Kundendienst in Anspruch nehmen müssen.
Was ist, wenn diese Merkmale bei meinem Gerät anders sind?
Dieses Handbuch deckt die zahlreichen Merkmale ab, die in dieser Produktlinie verfügbar sind. Wenn Sie für Ihren Kühlschrank zusätzliche Elemente kaufen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Alle Merkmale auf einen Blick
11
10
18
16
13
15
20
19
3
1
5
3
2
8
7
7
6
9
12
12a
10
11
1. Temp Assure® Regler
2. Spill Saver™ Regal
3. Spill Saver™ Easy Glide™ Regal
4. Side Glide™ Regale – nicht abgebildet
5. Hintere Regalerweiterungen
6. Delikatessen-/Gemüse-Fach
7. Gemüsefach
8. Beverage Organizer™
9. Dairy Center
10. Türkörbe 10a. Anti-Rutschmatten - nicht abgebildet
11. Herausklappbarer Türkorb
12. Beverage Chiller™ 12a. Mini-Beverage Chiller™
13. Eisbehälter
14. Eiserzeuger – nicht abgebildet
15. Speiseeisregal
16. Stor-Mor
17. Hängendes Drahtregal – nicht abgebildet
18. Festes Gefrierschrank-Regal
19. Wasserfilter – nicht abgebildet
20. Luftfilter – nicht abgebildet
21. Lampen – nicht abgebildet
®
-System
Oberer Kühlschrankteil Unterer Kühlschrankteil Gefrierschrankteil Spender
Wichtige Sicherheitsinformationen
Bedeutung von Sicherheitssymbolen, -wörtern und -etiketten
GEFAHR
!
GEFAHR–Unmittelbare Gefahren, die zu schwerem Personenschaden oder zum Tode FÜHREN.
WARNUNG
!
WARNUNG – Gefahren und gefährliche Vorgehensweisen, die zu schwerem Personenschaden oder zum Tod führen KÖNNTEN.
VORSICHT
!
VORSICHT – Gefahren oder gefährliche Vorgehensweisen, die zu leichtem Personenschaden bzw. Produkt- oder Sachschaden führen KÖNNTEN.
WARNUNG
!
Um die Gefahren von Personenschaden und Tod zu verringern, befolgen Sie bittedie grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der folgenden:
Die richtige Entsorgung Ihres Kühlschranks WICHTIG: Leider kommt es immer noch vor, dass sich Kinder in einem Kühlschrank einschließen und
darin ersticken. Kühlschränke, die im freien Gelände oder auf Müllhalden weggeworfen werden, sind immer noch gefährlich, auch wenn sie „nur ein paar Tage“ dort bleiben. Wenn Sie sich von Ihrem alten Kühlschrank trennen, halten Sie sich bitte an die nachstehenden Anweisungen, um Unfälle zu vermeiden.
BEVOR SIE IHREN ALTEN KÜHLSCHRANK ODER IHR ALTES GEFRIERGERÄT WEGWERFEN:
• Montieren Sie die Türen ab.
• Lassen Sie die Fächer und Roste im Kühlschrank, damit Kindern das Hineinklettern erschwert wird.
Was Sie über Sicherheitsanweisungen wissen müssen
Warnungen und wichtige Sicherheitsanweisungen in diesem Handbuch können nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können. Gesunder Menschenverstand, Vorsicht und Verantwortung müssen bei der Installation, Wartung und dem Betrieb des Kühlschranks angewendet werden. Wenden Sie sich stets an Ihren Fachhändler, Vertragshändler, Kundendienst oder Hersteller, wenn es Probleme oder Bedingungen gibt, die Sie nicht verstehen.
28
Installation Ihres Kühlschranks
Die folgenden Anweisungen sollen Sie bei der Aufstellung Ihres Geräts unterstützen. Amana ist nicht für eine unsachgemäße Installation verantwortlich.
Gehen Sie wie folgt vor...
Der Kühlschrank muss von einem qualifizierten Techniker gemäß den Installationsanweisungen angeschlossen werden. Messen Sie die Türöffnung sowie die Breite und Tiefe des Kühlschranks aus. Montieren Sie, falls erforderlich, Griffe
oder Türen ab. Der Techniker muss darüber hinaus Folgendes tun:
1. Die Anschlussvorschriften der lokalen Wasser- und Stromversorgungsgesellschaft einhalten.
2. Den Wasseranschluss einrichten, bevor er den Stromanschluss herstellt.
Servicearbeiten am Stromkabel oder dessen Austausch müssen von qualifizierten Kundendienstleuten durchgeführt werden.
Voraussetzungen für die Installation
1. Der Kühlschrank muss mit einem für Sternschaltung ausgelegten Netzkabel an einer geerdeten Steckdose mit separatem 230 V, 50 Hz, 10A-Stromkreis angeschlossen werden.
2. Ein empfindlicher Boden muss mit Pappe oder Teppichen geschützt werden.
3. Der Kühlschrank darf nur auf einem Boden aufgestellt werden, der mindestens 429 kg trägt.
4. An den Seiten muss ein Abstand von 5 mm eingehalten werden. Bei Modellen mit einer Tiefe von mehr als 60 cm muss außerdem über dem Kühlschrank ein Abstand von 12,7 mm eingehalten werden.
5. 60 cm tiefe Modelle. Schneiden Sie die Ecken der oberen Platte in einem Winkel von 45° ab, falls sie einen Überhang von 25 mm hat. Der Kühlschrank lässt sich einfacher aufstellen und in die Waage bringen, wenn an den Seiten jeweils ein Abstand von
5 mm und oben einen Abstand von 7 mm eingehalten wird. An der Rückseite ist kein Mindestabstand erforderlich.
Holzunterlage entfernen
VORSICHT
!
Um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden, muss die Holzunterlage von zwei Personen entfernt werden.
1. Verkleben Sie die Türen, um zu verhindern, dass sie sich unerwartet öffnen.
2. Schieben Sie einen Gerätekarren seitlich unter den Kühlschrank.
3. Umwickeln Sie den Kühlschrank mit einer Decke oder einem Kissen. Befestigen Sie sie mit einem Gurt. Schieben Sie die Schaumeinlagen des Versandkartons unter den Gurt und ziehen Sie dem Gurt fest an.
4. Senken Sie den Gerätekarren zu Boden, so dass seine Griffe auf den Boden zu liegen kommen.
5. Entfernen Sie die beiden oberen Schrauben vom Beschlag.
6. Stellen Sie den Kühlschrank und den Gerätekarren wieder in eine aufrechte Position. Entfernen Sie den Gurt.
7. Schieben Sie den Gerätekarren unter die gegenüberliegende Kühlschrankseite.
8. Wiederholen Sie die Schritte 3 - 5.
9. Entfernen Sie die Holzunterlage.
10. Stellen Sie den Kühlschrank und den Gerätekarren wieder aufrecht und entfernen Sie den Gerätekarren.
WICHTIG:
Lassen Sie den Kühlschrank für das Entfernen der Schrauben nicht länger als notwendig horizontal liegen.
Türen und Scharniere entfernen und anbauen
• Wenden Sie sich hierfür an einen qualifizierten Techniker.
29
Installation Ihres Kühlschranks
So montieren und demontieren Sie die Griffe
Griffe befinden sich im Kühlschrankteil. Leisten, Stopfen und Zierteile befinden sich bei der Dokumentation.
Griffleisten über die gesamte Höhe (kein Edelstahl)
Entfernen Sie die beiden ¼
1
Zoll Sechskantschrauben unten an der Kühlschrank­und Gefrierschranktür.
Richten Sie die Türgriffe mit den
2
Halterungen oben und unten an der Tür aus und schieben Sie sie nach unten, bis die Schraubenlöcher der Griffe mit den Schraubenlöchern der Tür übereinstimmen.
Griffleisten über die halbe Höhe (kein Edelstahl)
Entfernen Sie die beiden ¼ Zoll
1
Sechskantschrauben oben und unten an den Türen.
Richten Sie die Türgriffe mit
2
Schraubenlöchern aus, setzen Sie die in Schritt 1 entfernten Schrauben in die Schraubenlöcher ein und ziehen Sie sie fest.
Setzen Sie die in Schritt 1 entfernten
3
Schrauben in die Schraubenlöcher im unteren Teil des Griffes ein und ziehen Sie sie fest.
Drücken Sie die Leiste auf
4
den unteren Teil des Griffes sowie die Halterungen unten an der Tür, bis sie einrastet.
Griffe abbauen, nachdem sie montiert wurden...
• Führen Sie die Schritte 3 bis 4 in umgekehrter Reihenfolge aus.
HINWEIS: Die Griffe können fest sitzen. Ziehen Sie beim Entfernen den Griff nach oben und zu sich hin.
Drücken Sie die farbige
3
Griffabdeckung über die Schraubenlöcher oben und unten an den Griffen bis sie einrasten.
• Lassen Sie die Leiste einrasten, indem Sie zuerst das lange runde Ende einsetzen.
Griffe abbauen, nachdem sie montiert wurden...
Die Griffe müssen eventuell entfernt werden, um das Gerät durch enge Passagen im Haus zu transportieren.
• Führen Sie die Schritte 2 bis 3 in umgekehrter Reihenfolge aus.
WICHTIG: Verwenden Sie zum Entfernen der farbigen Griffabdeckungen die flache Klinge eines Schraubenziehers, die Sie mit Abdeckband umwickelt haben, um den Griff nicht zu beschädigen.
WARNUNG
!
Bei Montage und Demontage der Griffe äußerst vorsichtig vorgehen, um schwere Verletzungen an scharfen Kanten zu vermeiden.
Modelle aus Edelstahl
Lockern Sie die untere
1
Griffhalterung am Kühlschrank mit einem ¼" Sechskant­Steckschlüssel.
Setzen Sie das hohle Ende des
2
Griffs mit dem vorgebohrten Loch über die untere Halterung.
Setzen Sie das andere Ende des
3
Griffs über die obere Halterung und schieben Sie den Griff so weit wie möglich nach oben.
Setzen Sie den ¼" Sechskant-
4
Steckschlüssel im vorgebohrten Loch unten am Griff an und ziehen Sie die Schraube fest.
30
Installation Ihres Kühlschranks
So montieren Sie die Griffe Fortsetzung
Edelstahlgriffe
Setzen Sie den Schraubenverschluss
5
in das vorgebohrte Loch.
Wiederholen Sie zur Montage
6
der Griffe am Gefrierschrank die Schritte 2 bis 5.
Fortsetzung
Griffe abbauen, nachdem sie montiert wurden...
• Griffe abbauen, nachdem sie montiert wurden.
WICHTIG: Verwenden Sie zum Entfernen der Schraubenverschlüsse die flache Klinge eines Schraubenziehers, die Sie mit Abdeckband umwickelt haben, um das Gerät nicht zu beschädigen.
Gerät an die Wasserversorgung anschließen
• Wenden Sie sich hierfür an einen qualifizierten Techniker.
So bringen Sie Ihren Kühlschrank in die Waage
VORSICHT
!
• Decken Sie empfindliche Vinyl- und andere Fußböden mit Pappe, Teppichen oder anderen schützenden Materialien ab, um Beschädigungen an Wänden und Fußböden zu vermeiden.
• Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge, um den Kühlschrank in die Waage zu bringen, da sonst der Einstellbolzen beschädigt werden bzw. zerbrechen könnte.
• Stellen Sie das Gerät MINDESTENS auf 173,9 cm Höhe ein (minus Scharniere und Abdeckung). Bei einer geringeren Höhe könnten die Bauteile auf der Unterseite beschädigt werden.
Notwendiges Werkzeug
•3/8" Sechskant-Steckschlüssel • Wasserwaage
Entfernen Sie den
1
Fußgrill und die unteren Scharnierabdeckungen.
• Öffnen Sie hierfür die Türen 180° oder so weit wie möglich.
Drehen Sie die beiden vorderen
2
Einstellschrauben (A) im Uhrzeigersinn, um die Seite anzuheben, und entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Seite zu senken.
A
Was ist zu tun, wenn die Türen nicht ausgerichtet sind?
Stellen Sie fest, welche Tür höher ist und drehen Sie die vordere
Einstellschraube entgegen dem Uhrzeigersinn. Drehen Sie solange, bis die Türen ausgerichtet sind.
Wenn Sie am Ende des Einstellbereichs angelangt sind, und die
Türen immer noch nicht bündig sind, heben Sie die andere Tür an, indem Sie die vordere Einstellschraube im Uhrzeigersinn drehen.
Setzen Sie den Fußgrill wieder ein.
31
Drehen Sie die beiden hinteren
3
Einstellschrauben (B) im Uhrzeigersinn, um die Seite anzuheben, und entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Seite zu senken.
Überprüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob
4
der Kühlschrank in der Waage steht. Dabei sollten Sie auf eine Neigung von 6 mm nach hinten achten, damit sich die Türen ordnungsgemäß schließen.
• Wenn das Gerät in der Waage und stabil steht, können Sie den Fußgrill wieder einsetzen.
B
Was ist zu tun, wenn das Gerät wackelt?
Drehen Sie die hintere Einstellschraube im Uhrzeigersinn,
um die wackelnde Ecke anzuheben.
Setzen Sie den Fußgrill wieder ein.
Installation Ihres Kühlschranks
So stellen Sie die Temperaturregler ein
Dieser Kühlschrank ist für einen Betrieb bei normalen Raumtemperaturen von 16° bis 43° C ausgelegt.
Stellen Sie den Kühlschrank- und
1
Gefrierschrankregler an der oberen linken Kühlschrankwand auf 4.
WICHTIG: Wenn der Gefrierschrankregler auf „Off“ steht, kühlt weder der Kühl- noch der Gefrierschrankteil.
Warten Sie 24 Stunden, bis sich die
2
Temperaturen stabilisiert haben.
Überprüfen Sie, ob die Temperatur
4
im Kühlschrankteil zwischen 3° und 4° C liegt.
• Drehen Sie den Regler auf die nächst höhere Zahl, wenn die Temperatur zu hoch ist.
• Drehen Sie den Regler auf die nächst niedrigere Zahl, wenn die Temperatur zu niedrig ist.
• Überprüfen Sie die Temperatur nach 5 bis 8 Stunden.
r
e
z
e
e
r
F
r
o
t
a
r
e
g
i
r
f
e
R
WICHTIG: Aufgrund des Gerätedesigns sollten Sie immer mit der Einstellung der Temperatur für den Gefrierschrankteil beginnen.
Überprüfen Sie, ob die Temperatur
3
im Gefrierschrank zwischen
-17° und -16° C liegt.
• Drehen Sie den Regler auf die nächst höhere Zahl, wenn die Temperatur zu hoch ist.
• Drehen Sie den Regler auf die nächst niedrigere Zahl, wenn die Temperatur zu niedrig ist.
• Überprüfen Sie die Temperatur nach 5 bis 8 Stunden.
Wiederholen Sie diese Schritte, wenn
5
notwendig.
Wie führe ich einen Temperaturtest durch?
Benötigte Gegenstände
• 2 Thermometer mit einem Messbereich von
-21 °bis 10 °C
• 2 Gläser
Für den Gefrierschrank
• Stellen Sie das Thermometer in ein mit Pflanzenöl gefülltes Glas in die Mitte des Gefrierschrankteils und fahren Sie mit Schritt 3 im
Abschnitt zur Temperatureinstellung fort.
Modelle mit elektronischer Temperaturreglung
Stellen Sie die Temperatur für den Gefrierschrank mit den Tasten
1
neben der Taste ein. Ein Temperaturbereich von –17 bis –16°C (0 bis 2°F) ist empfehlenswert.
• Mit der Taste können Sie die Temperatur im Gefrierteil erhöhen und mit der Taste senken.
• Drücken Sie die Taste , um die Einstellungen zu bestätigen.
Für den Kühlschrank
• Stellen Sie das Thermometer in ein mit Wasser gefülltes Glas in die Mitte des Kühlschrankteils und fahren Sie mit Schritt 3 im Abschnitt zur
Temperatureinstellung
fort.
Stellen Sie die Temperatur für den Kühlschrankteil mit den Tasten
2
neben der Taste ein. Ein Temperaturbereich von 3 bis 4°C (38 bis 40°F) ist empfehlenswert.
• Mit der Taste können Sie die Temperatur im Kühlschrankteil erhöhen und mit der Taste senken.
• Drücken Sie die Taste , um die Einstellungen zu bestätigen.
Warten Sie 24 Stunden, bis sich die Temperaturen stabilisiert haben.
3
HINWEIS: Wenn Sie die Temperaturen in einem laufenden Teil ändern, dauert es lediglich 5 bis 8 Stunden, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
32
Informationen zu Ihrem Filtersystem...
Wasserfilter entfernen und installieren
WARNUNG
!
Zur Vermeidung von schweren und lebensbedrohlichen Krankheiten sollten Sie das Gerät in Gegenden mit gefährlicher oder unbekannter Wasserqualität nicht ohne die entsprechenden Desinfektionsmaßnahmen vor oder nach dem Filtern verwenden.
VORSICHT
!
• Der Bypass-Einsatz filtert KEIN Wasser. Sorgen Sie dafür, dass Sie stets einen Ersatzfiltereinsatz parat haben, wenn ein Filterwechsel erforderlich wird.
• Wenn das Wasserfiltersystem gefroren war, muss der Filtereinsatz ausgetauscht werden.
• Wenn das System mehrere Monate lang nicht verwendet wurde und das Wasser einen unangenehmen Geschmack oder Geruch aufweist, spülen Sie das System durch, indem Sie 2 bis 3 Gläser Wasser entnehmen. Wenn das Wasser weiterhin einen unangenehmen Geschmack oder Geruch hat, sollten Sie den Filtereinsatz wechseln.
Wasserfilter erstmalig installieren
Entfernen Sie die blaue
1
Bypass-Kappe und heben Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Ziehen Sie die
2
Versiegelungsstreifen am Ende des Filters ab und setzen Sie ihn in den Filterhalter ein.
• Drehen Sie ihn vorsichtig bis zum Anschlag und schließen Sie den Deckel der Filterhalterung.
Verringern Sie Wasserspritzer, indem Sie die
3
Luft aus dem System spülen. Lassen Sie das Wasser (etwa 2 Minuten) ununterbrochen aus dem Spender laufen, bis es gleichmäßig fließt.
• Bei schlechter Wasserqualität müssen Sie eventuell mehr Wasser ablaufen lassen.
Ich versuche, Wasser zum Spülen des Systems auszugeben. Es kommt aber keins?
Warten Sie bei erstmaliger Verwendung etwa 1 bis 2 Minuten, damit der interne Wassertank gefüllt werden kann.
Was ist, wenn ich das Wasserfiltersystem nicht verwenden möchte?
Der Wasserspender kann auch ohne den Wasserfilter verwendet werden. Wenn Sie sich für diese Option entscheiden, ersetzen Sie den Filter durch die blaue Bypass-Kappe.
Wasserfilter ersetzen
WICHTIG: Durch im System eingeschlossene Luft kann Wasser herausspritzen und der Filtereinsatz herausgeschleudert werden. Seien Sie daher beim Entfernen des Filters vorsichtig.
Drehen Sie den Filter entgegen dem
1
Uhrzeigersinn, bis er sich aus der Filterhalterung entnehmen lässt.
Lassen Sie das Wasser im Filter in das
2
Waschbecken oder die Toilette laufen und entsorgen Sie den Filter im normalen Hausmüll.
Wischen Sie den Filterdeckel trocken und
3
fahren Sie mit den Installationsschritten 2 und 3 fort.
Wann muss ich den Wasserfilter auswechseln?
Einige Spendermodelle verfügen über eine Filterwechselanzeige. Hinweise zur Bedienung und zum Zurücksetzen dieser Funktion finden Sie im Abschnitt „Merkmale des Spenders“ in diesem Handbuch.
Bei Geräten ohne Anzeige sollte der Filter etwa alle 6 Monate gewechselt.
WICHTIG: Die Beschaffenheit und die Menge des verwendeten Wassers bestimmen die Lebensdauer des Wasserfiltereinsatzes. Bei hohem Wasserverbrauch oder schlechter Wasserqualität muss er eventuell öfter gewechselt werden.
Wie bestelle ich einen Ersatzfiltereinsatz?
Der Ersatz-Wasserfiltereinsatz Modell OWF51 ist bei Ihrem Fachhändler oder beim Kundendienst erhältlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Fachhändler.
33
Merkmale des Kühlschrankteils
Was ist, wenn diese Merkmale bei meinem Gerät anders sind?
Dieses Handbuch deckt die zahlreichen Merkmale ab, die in dieser Produktlinie verfügbar sind. Wenn Sie für Ihren Kühlschrank zusätzliche Elemente kaufen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Innere Regale
VORSICHT
!
Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
• Vergewissern Sie sich, dass das Regal fest eingesetzt ist, bevor Sie etwas darauf legen.
• Gehen Sie vorsichtig mit Glasfächern um. Glasböden können brechen, wenn sie gebogen, zerkratzt oder einer plötzlichen Temperaturveränderung ausgesetzt werden.
Slide Glide™ Regale (einige Modelle)
Slide Glide™ Regale werden an eine Konstruktion aus zwei Querschienen angehängt. Die Regale können nebeneinander ausgerichtet werden, um eine Lagerfläche mit der vollen Breite zu schaffen, oder sie können an getrennten Querschienen befestigt werden, so dass die Regale nach links oder rechts entsprechend dem Bedarf an Lagerfläche geschoben werden können.
Spillsaver™ Easy Glide™ (einige Modelle)
Spillsaver™ Easy Glide™ Regale lassen sich leicht reinigen; sie können nämlich herausgezogen werden, um Kühlgut im hinteren Bereich zu erreichen. Für eine leichte Reinigung können Glasböden herausgenommen werden, indem sie bis zum Anschlag herausgezogen und dann aus dem Rahmen gehoben werden.
• Anweisungen zum Entfernen von Regalen und Rahmen finden Sie unter Spillsaver™ feststehende Regale.
Regal herausnehmen und einsetzen:
• Zum Entfernen des Regals heben Sie es um 10° an, um es aus der Doppel-Querschiene auszuhaken und nehmen Sie es dann heraus.
• Zum Installieren gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Regale verschieben:
• Heben Sie das Regal vorne leicht an und schieben Sie es nach rechts oder links.
Doppelquerschienen herausnehmen und einsetzen:
• Zum Entfernen der Schienen schieben Sie sie nach oben, um sie aus dem Metallgestänge auszuhaken.
• Zum Installieren gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Spillsaver™
SpillsaverTM- feststehende Regale halten für eine leichtere Reinigung kleinere Mengen von ausgeschütteten Flüssigkeiten zurück.
• Zum Entfernen der Regale heben Sie sie an und nehmen sie dann heraus.
• Zum Installieren der Regale gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Hintere Regalbodenerweiterungen (einige Modelle)
Hintere Regalbodenerweiterungen verhindern, dass Kühlgut hinten über den Rand des Regalbodens fällt.
Regalbodenerweiterungen herausnehmen und einsetzen:
• Zum Entfernen der
Regalbodenerweiterung ziehen Sie sie gerade nach oben vom Regalboden ab.
• Zum Einsetzen stecken
Sie die Stifte der Regalbodenerweiterung in die Löcher des Regalbodenrahmens ein.
34
A
Merkmale des Kühlschrankteils
Lagermöglichkeit in der Tür
Dairy Center (Milchproduktabteil)
Das Dairy Center ermöglicht eine zweckmäßige Lagerung von Lebensmitteln wie Butter, Joghurt, Käse, usw. Dieses einstellbare Fach befindet sich in der Tür. Es kann an mehreren Stellen platziert werden und passt sich so den verschiedensten Lagererfordernissen an.
• Nehmen Sie das Dairy Center heraus, indem Sie es anheben und herausziehen.
• Zum Installieren gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Herausklappbare Türkörbe (einige Modelle)
Die herausklappbaren Türkorbeinheiten bestehen aus einem Türkorb und einem Rahmen für eine komfortable und anpassungsfähige Lagerung von Lebensmitteln in der Tür. Die Türkorbeinheit lässt sich für einen leichteren Zugang zu den Lebensmitteln nach vorne klappen und zum Reinigen und Einstellen herausnehmen.
Türkörbe herausnehmen und einsetzen:
• Zum Herausnehmen kippen Sie den Korb nach vorne und ziehen ihn heraus.
• Zum Einsetzen schieben Sie den Korb in den Rahmen und klappen ihn hoch.
Türkorbrahmen einstellen:
• Nehmen Sie den Türkorb gemäß den Anweisungen heraus.
• Ziehen Sie den Rahmen von der Halterung in der Tür und setzen Sie ihn an der gewünschten Stelle wieder ein.
Anti-Rutschmatten
Anti-Rutschmatten verhindern, dass Gegenstände im Türkorb hin- und herrutschen. Anti­Rutschmatten können herausgenommen und für eine leichte Reinigung im oberen Korb des Geschirrspülers gewaschen werden.
Beverage Chiller™ / Mini-Chiller™Mini-Chiller™
Mini-Chiller™
Mini-Chiller™Mini-Chiller™ (einige Modelle)
Der temperaturgesteuerte Beverage Chiller™ und der temperaturgesteuerte Mini-Beverage Chiller™ halten Getränke und andere Lebensmittel um bis zu 3° C kälter als die restlichen Lebensmittel im normalen Kühlbereich. Durch einen Lufteinlass strömt Luft aus dem Gefrierteil in den Beverage Chiller™.
Der Regler für den Beverage Chiller™ befindet sich an der linken Wand des Kühlteils. Über den Regler kann die Luftmenge eingestellt werden, die im Beverage Chiller™ zirkuliert. Drehen Sie den Regler auf das große Schneeflockensymbol, um die Temperatur zu senken.
Beverage Chiller™ herausnehmen und einsetzen:
• Wenn sich das Dairy Center oder ein Türkorb direkt über dem Beverage Chiller™ befinden, müssen diese eventuell herausgenommen werden. Entfernen Sie diese Elemente gemäß den jeweiligen Anweisungen. Schieben Sie die Beverage Chiller™-Einheit nach oben und nehmen Sie sie heraus.
• Zum Einsetzen richten Sie eines der Einströmlöcher für Kaltluft Chiller™ mit einem der beiden Lufteinlässe der Türverkleidung aus. Drücken Sie die Einheit bis zum Anschlag in die Türverkleidung.
WICHTIG: Der Beverage Chiller™ funktioniert nicht ordnungsgemäß, wenn die Einströmlöcher nicht mit den Lufteinlässen in der Türverkleidung ausgerichtet sind.
(A)
am Beverage
(B)
in
B
Türkörbe
Die Türkörbe lassen sich auf verschiedene Lagererfordernisse einstellen.
• Zum Entfernen eines Türkorbs drücken Sie ihn nach oben und ziehen ihn heraus.
• Zum Einsetzen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
35
Merkmale des Kühlschrankteils
Fächer
Delikatessen-/Gemüse-Fach
mit Klimaregelung
Im Delikatessen-/Gemüse-System kann die Temperatur reguliert werden, so dass in diesem Fach eine bis zu 3° C kältere Temperatur herrscht als im normalen Kühlbereich. Dieses Fach kann für die Lagerung von Delikatessen oder anderen Produkten verwendet werden.
HINWEIS: Die kalte Luft, die in das Delikatessen-/Gemüse-System geleitet wird, kann zu einer Absenkung der Temperatur im normalen Kühlbereich führen. Daher muss die Kühlschranktemperatur eventuell neu eingestellt werden.
Regler
Der Klimaregler befindet sich an der Wand rechts neben dem Fach und regelt die Lufttemperatur im Delikatessen-/Gemüse-Fach. Stellen Sie den Regler auf Kühlschranktemperatur für Produkte mit äußerer Haut. Verwenden Sie die Einstellung (am kältesten) für Fleisch und andere Delikatessen.
GemGem
üsefüsef
Gem
üsef
GemGem
üsefüsef
Das Garden Fresh™-Gemüsefach hält Gemüse länger frisch, da sich die Luftfeuchtigkeit anpassen lässt.
Regler
Mit dem Regler für das Garden Fresh™-Fach lässt sich die Feuchtigkeit im Gemüsefach einstellen. Verwenden Sie die Einstellung Gemüse mit äußerer Haut. Verwenden Sie die Einstellung
cold
(kalt) für eine normale
acac
hh
ac
h mit Klimaregelung
acac
hh
high
(hoch) für Blattgemüse.
coldest
low
(niedrig) für
Berverage Organizer™ (einige Modelle)
Der Beverage Organizer™ lässt sich unter dem Spillsaver™ Easy Glide™ Regal hervorziehen. Der Organizer kann bis zu 12 Getränkedosen fassen.
Organizer herausnehmen und einsetzen:
• Zum Entfernen nehmen Sie zuerst den Inhalt heraus. Ziehen Sie den Organizer dann nach vorne bis zum Anschlag heraus und heben Sie die Vorderseite an, um ihn aus der Regalschiene auszuhaken. Ziehen Sie ihn gerade heraus.
• Zum Einsetzen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Lade herausnehmen und einsetzen:
• Zum Herausnehmen ziehen Sie die Lade ganz heraus, heben sie vorne an und nehmen sie heraus.
• Zum Einsetzen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Einlegeboden im Gemüsefach herausnehmen und einsetzen:
• Heben Sie ihn von den Wandhalterungen ab und nehmen Sie ihn heraus.
• Zum Einsetzen legen Sie den Boden wieder auf die Wandhalterungen auf und schieben ihn nach hinten bis er mit der Rückwand abschließt.
36
Merkmale des Gefrierschrankteils
Was ist, wenn diese Merkmale bei meinem
Dieses Handbuch deckt die zahlreichen Merkmale ab, die in dieser Produktlinie verfügbar sind. Wenn Sie für Ihren Kühlschrank zusätzliche Elemente kaufen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Gerät anders sind?
Grundfunktionen
VORSICHT
!
Um Sachschäden zu vermeiden, sollten Sie Folgendes beachten:
• Drücken Sie den Arm des Eiserzeugers niemals mit Gewalt nach oben oder nach unten.
• Legen Sie nichts in den Eisbehälter und lagern Sie nichts darin.
Automatische Eiserzeuger mit Spender
Dieser Eiserzeuger produziert das Eis, das durch den Spender ausgegeben wird.
Erstmaliger Einsatz des Eiserzeugers
• Vergewissern Sie sich, dass der Eisbehälter eingesetzt ist und der Arm des Eiserzeugers nach unten weist.
• Nachdem der Gefrierteil eine Temperatur zwischen ­18° und -17° C erreicht hat, füllt sich der Eiserzeuger mit Wasser und nimmt den Betrieb auf.
• Etwa 24 Stunden nach der Installation kann zum ersten Mal Eis entnommen werden.
• Werfen Sie das Eis, das in den ersten 12 Betriebsstunden produziert wurde weg, um sicherzustellen, dass Verschmutzungen aus dem System gespült wurden.
Anweisungen für den Betrieb
• Vergewissern Sie sich, dass der Eisbehälter eingesetzt ist und der Arm des Eiserzeugers nach unten weist.
• Nachdem das Gefrierteil eine Temperatur zwischen
-18° und -17° C erreicht hat, füllt sich der Eiserzeuger mit Wasser und nimmt den Betrieb auf. Etwa alle 3 Stunden ist der Eisbehälter vollständig mit Eis gefüllt.
• Die Eisproduktion kann durch das Anheben des Eiserzeugerarms eingestellt werden. Wenn die richtige Position erreicht ist, ist ein deutliches Klicken zu hören.
• Der Eiserzeuger bleibt solange in der (Aus), bis der Arm niedergedrückt wird.
WICHTIG: Das Speiseeisregal sollte nicht eingesetzt werden, solange sich der Eiserzeugerarm in Off-Stellung befindet.
off
-Position
Speiseeisregal
Im Speiseeisregal können Lebensmittel schnell heruntergekühlt oder eingefroren werden.
• Zum Herausnehmen heben Sie das Speiseeisregal aus dem Eisbehälter heraus und ziehen es gerade heraus.
• Zum Einsetzen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
WICHTIG: Das Speiseeisregal sollte nicht eingesetzt werden, solange sich der Eiserzeugerarm in Off-Stellung befindet.
Eisbehälter
Der Eisbehälter befindet sich unter dem automatischen Eiserzeuger mit Spender.
Eisbehälter herausnehmen und einsetzen:
• Bevor Sie den Eisbehälter herausnehmen können, müssen Sie zuerst das Speiseeisregal entfernen. Heben Sie den Eiserzeugerarm, um den Eiserzeuger zu deaktivieren.
• Heben Sie den Eisbehälter vorne an und ziehen Sie ihn bis zum Anschlag heraus. Heben Sie ihn vorne an und nehmen Sie ihn heraus.
• Zum Einsetzen lassen Sie den Behälter in die Schienen unter dem Eiserzeuger gleiten, bis er einrastet. Drücken Sie den Eiserzeugerarm wieder nach unten, um den Eiserzeuger zu aktivieren, und setzen Sie das Speiseeisregal wieder ein.
WICHTIG: Der Eisbehälter muss richtig sitzen, damit das Eis ordnungsgemäß ausgegeben werden kann. Wenn die Gefrierschranktür nicht schließt, sitzt der Eisbehälter nicht richtig. Drehen Sie den Eisbohrer-antrieb wie gezeigt, um den Eisbehälter korrekt mit dem Gerät auszurichten.
37
Merkmale des Gefrierschrankteils
Roste
Stor-Mor®-System
Die Körbe lassen sich leicht herausziehen, um einen einfachen Zugang zu Lebensmitteln zu ermöglichen, die weiter hinten gelagert sind. Die Drahtroste lassen sich verschieden anordnen, um den unterschiedlichen Lagerbedürfnissen gerecht zu werden.
Stor-Mor
• Entfernen Sie das Regal, indem Sie die rechte Seite
• Zum Einsetzen gehen Sie in
HINWEIS: Die Rückseite des Regals muss mit der Geräterückwand abschließen, damit es sicher in den Schienen sitzt. Andernfalls rutscht das Regal.
Körbe herausnehmen und einsetzen:
• Zum Herausnehmen ziehen Sie den Korb bis zum
• Zum Einsetzen gehen Sie in
®
-Regal herausnehmen und einsetzen:
von der Schiene ausrasten und von der Halterung entfernen.
umgekehrter Reihenfolge vor.
Anschlag heraus. Heben Sie den vorderen Griff an, um den Korb aus den Schienen auszuhaken und nehmen Sie ihn heraus.
umgekehrter Reihenfolge vor.
Fester Gefrierschrank-Rost
Roste herausnehmen und einsetzen:
• Heben Sie den Rost aus den Wandhalterungen und ziehen Sie sie dann aus den Montagelöchern auf der linken Seite heraus.
• Zum Einsetzen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Hängender Drahtrost (einige Modelle)
Hängende Drahtroste bieten zusätzliche Lagerfläche für Eiswürfelschalen, Frostware in Kartons, Eispackungen, usw.
Rost herausnehmen:
• Drücken Sie den Haken des Rosts, der auf den Sprossen hängt, nach innen, um den hängenden Rost von der rechten Seite des Stor-Mor Regals zu lösen. Der Rost schwenkt nach unten.
• Drücken Sie den Haken des Rosts, der auf den Sprossen hängt, nach außen, um den Rost aus dem Gefrierschrankteil herauszunehmen.
®
-
Lagermöglichkeiten in der Tür
Türkörbe
• Anweisungen finden Sie im Abschnitt zum Kühlschrankteil.
Rost einsetzen:
• Zum Einsetzen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Herausklappbare Türkörbe (einige Modelle)
• Anweisungen finden Sie im Abschnitt zum Kühlschrankteil.
38
Merkmale des Spenders
Grundfunktionen
Spenderbeleuchtung nicht abgebildet
Bei der Abgabe von Eis oder Wasser leuchtet ein Lämpchen im Spenderbereich auf.
Front Fill vorderer (Abfüllknopf) (einige Modelle)
Der vordere Front Fill (Abfüllknopf) funktioniert unabhängig vom Regler des Spenders und bietet eine Alternative zur Wasserabgabe gegenüber dem Kontaktschalter des Spenders. Diese Funktion eignet sich hervorragend zum Füllen großer Gegenstände, die nicht in den Spenderbereich passen (z.B. Sportflaschen, Krüge, Kaffeekannen).
Mit dieser Funktion kann außerdem Wasser und Eis gleichzeitig ausgegeben werden. Wählen Sie hierfür auf dem Bedienfeld des Spenders den gewünschten Eismodus. Drücken Sie den Behälter gegen den Kontaktschalter des Spenders, während Sie gleichzeitig den vorderen Front Fill (Abfüllknopf) drücken.
Kontaktschalter des Spenders
Der Kontaktschalter befindet sich an der Rückwand des Spenderbereichs. Wenn der Kontaktschalter gedrückt wird, erfolgt die Ausgabe entsprechend der Auswahl auf dem Bedienfeld des Spenders.
Herausnehmbare Schale
In der herausnehmbaren Schale im unteren Teil des Spenderbereichs werden kleinere Mengen verschütteten Wassers aufgefangen; die Schale kann zur Reinigung und Entleerung herausgenommen werden.
WICHTIG: Die herausnehmbare Schale hat keinen Abfluss. Wenn ununterbrochen Wasser hinein fließt, läuft die Schale über.
Betrieb des Wasserspenders
VORSICHT
!
Um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden, sollten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen einhalten:
• Stecken Sie Finger, Hände oder Fremdgegenstände nicht in die Öffnung des Spenders.
• Verwenden Sie zum Brechen des Eises keine scharfen Gegenstände.
• Fangen Sie Eis nicht direkt in dünnwandigen Glasbehältern, feinem Porzellan oder empfindlichem Kristall auf.
HINWEIS: Bei der erstmaligen Benutzung des Wasserspenders dauert es etwa 1 bis 2 Minuten, bis der interne Wassertank gefüllt ist. Schütten Sie nach dem Erstanschluss an die häusliche Wasserversorgung und nach längeren Zeiten der Nichtbenutzung die ersten 10 bis 14 Wasserfüllungen weg.
Kontaktschalter des Spenders verwenden:
• Wählen Sie auf dem Bedienfeld „Water“ (Wasser) aus.
• Drücken Sie einen Behälter mit großer Öffnung fest gegen den Kontaktschalter.
• Unterbrechen Sie die Wasserentnahme, indem Sie den Kontaktschalter loslassen. Es kann sein, dass immer noch etwas Wasser nachläuft; dieses Wasser wird in der Überlaufschale aufgefangen. Große Mengen ausgelaufenen Wassers sollten aufgewischt werden.
Vorderen Front Fill (Abfüllknopf) verwenden (einige Modelle):
• Richten Sie den Behälter unter dem vorderen Front Fill (Abfüllknopf) aus, indem Sie sich am Wassertropfen-Symbol orientieren.
• Drücken und halten Sie den vorderen Front Fill (Abfüllknopf) gedrückt.
• Lassen Sie den Knopf los, wenn die gewünschte Füllmenge erreicht ist. Es kann sein, dass immer noch etwas Wasser nachläuft; dieses Wasser wird in der Überlaufschale aufgefangen. Große Mengen ausgelaufenen Wassers sollten aufgewischt werden.
HINWEIS: Wenn der Wasserspender länger als 5 Minuten aktiviert ist, schaltet ein automatischer Sperrsensor die Stromversorgung für den Spenderbereich ab. Weitere Informationen finden Sie unter Automatische Sperre.
39
Merkmale des Spenders
Einstellfunktionen
(Einstellung mit 5 Tasten)
Betrieb des Eisspenders
Eis ausgeben:
• Wählen Sie des Spenders drücken. Eine grüne Lampe über der Taste zeigt den ausgewählten Modus an.
• Drücken Sie den Behälter gegen den Kontaktschalter des Spenders. Bei der Ausgabe von Stoßeis müssen Sie den Behälter so nah wie möglich an den Eisauswurfschacht des Spenders halten, damit das Eis nicht spritzt. Während der Eisspender in Betrieb ist, kann der Auswahlmodus nicht geändert werden.
HINWEIS: Wenn der Eisspender länger als 2 bis 3 Minuten aktiviert ist, schaltet ein automatischer Sperrsensor die Stromversorgung für den Spenderbereich ab. Weitere Informationen finden Sie unter Automatische Sperre.
Cubed
(Würfel-) oder
Crushed
(Stoßeis), indem Sie die entsprechende Taste auf dem Bedienfeld
Dispenser Lock (Spendersperre)
Diese Funktion verhindert die Ausgabe von Eis oder Wasser.
Spender sperren und entsperren:
• Halten Sie die Taste
(Spendersperre) 3 bis 4 Sekunden lang gedrückt, um den Spender zu sperren. Eine grüne Lampe über der Taste zeigt an, dass der Spender gesperrt ist.
• Zum Entsperren des Spenders halten Sie die
Dispenser Lock
Taste Sekunden lang gedrückt. Die grüne Anzeigelampe über der Taste erlischt.
Dispenser Lock
(Spendersperre) 3 bis 4
Worin besteht die Funktion „Automatische Sperre“?
Die automatische Sperre unterbricht die Stromversorgung zum Wasser- und Eisspender, wenn einer der beiden Spender ununterbrochen aktiviert war. Wenn sich dieser Modus einschaltet, leuchtet eine grüne Lampe über der Taste Dispenser Lock (Spendersperre).
Spender entsperren:
Zum Entsperren halten Sie die Taste Dispenser Lock
(Spendersperre) 3 bis 4 Sekunden lang gedrückt. Die grüne Anzeigelampe leuchtet auf.
Anzeigelampe für den Filterzustand
Die Anzeigelampe für den Filterzustand erinnert daran, dass der Wasserfilter ausgewechselt werden muss. Eine grüne Lampe zeigt an, dass der Filter in gutem Zustand ist. Die rote Lampe zeigt an, dass der Filter ausgewechselt werden sollte. Wenn die rote Lampe einmal brennt, leuchtet sie so lange, bis die Funktion zurückgesetzt wird.
Anzeigefunktion zurücksetzen:
• Halten Sie die Tasten
3 bis 4 Sekunden lang gedrückt. Die grüne Lampe für die Filterzustandsanzeige blinkt dreimal, wenn die Funktion erfolgreich zurückgesetzt wurde.
Dispenser Lock
(Spendersperre) und
Water
(Wasser) gleichzeitig
Auto Light (Automatisches Licht)
Mit der Funktion werden, wenn der
Auto Light (Automatisches Licht) aktivieren und deaktivieren:
• Zum Aktivieren drücken Sie die Taste
dem Bedienfeld. Eine grüne Lampe zeigt an, dass der Sensor aktiviert ist.
• Zum Deaktivieren drücken Sie die Taste
Die grüne Anzeigelampe erlischt.
Auto Light
Light Sensor
(Automatisches Licht) kann die Spender-Beleuchtung mit halber Leistung aktiviert
(Lichtsensor) feststellt, dass die Beleuchtung im Raum niedrig ist.
Auto Light
(Automatisches Licht) auf
Auto Light
(Automatisches Licht).
HINWEIS: Die Spender-Beleuchtung funktioniert unabhängig davon, ob das Auto Light (Automatisches Licht) aktiviert ist oder nicht
.
Sabbath Mode (Sabbat-Modus)
Dieser Modus unterbricht die Stromzufuhr zur LED und zur Spender-Lampe; die Einstelltasten bleiben jedoch funktionsbereit.
So aktivieren Sie den Sabbath Mode (Sabbat-Modus):
• Halten Sie die Tasten Licht) 3 bis 4 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. Nach 3 bis 4 Sekunden schalten sich LED und Spender-Lampe aus. In diesem Modus leuchtet die Spender-Lampe
bei der Ausgabe nicht.
So deaktivieren Sie den Sabbath Mode (Sabbat-Modus):
• Halten Sie die Tasten Licht) 3 bis 4 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. Nach 3 bis 4 Sekunden sind LED und Spender-Lampe aktiviert.
Dispenser Lock
Dispenser Lock
(Spendersperre) und
(Spendersperre) und
Auto Light
Auto Light
(Automatisches
(Automatisches
40
+
HINWEIS: Falls die Stromversorgung zum Kühlschrank unterbrochen wird und der Sabbath Mode (Sabbat-Modus) aktiviert ist, bleibt er auch aktiviert, wenn die Stromversorgung wieder herge­stellt wird.
OK
Austausch en
Wasser- und Eisausgabe (Hauptaktivator)
Wasser-und Eisausgabe funktionieren unabhängig voneinander.
Wasser ausgeben:
• Drücken Sie die Taste
Eis ausgeben:
• Drücken Sie die Taste
Merkmale des Spenders
Einstellfunktionen
(Elektronische Einstellung)
für Würfeleis.
• Drücken Sie den Wasseraktivator.
• Drücken Sie die Taste
für Stoßeis.
Spendersperre
Diese Funktion verhindert die Ausgabe von Eis oder Wasser.
Spender sperren und entsperren:
• Halten Sie die Taste Taste zeigt an, dass der Spender gesperrt ist.
• Zum Entsperren des Spenders halten Sie die Taste über der Taste erlischt.
Licht
Für das Licht gibt es zwei Einstellmöglichkeiten: OFF (AUS) und AUTO (AUTOMATISCH).
Wenn das Licht auf OFF eingestellt ist, funktioniert es lediglich als Spenderbeleuchtung. Bei Einstellung auf AUTO misst der SENSOR die Lichtstärke der Umgebung und passt die Leistung der
Spenderbeleuchtung entsprechend an. Wenn der Sensor eine geringe Lichtstärke feststellt (z.B. nachts oder abgedunkelte Küche), leuchtet die Spenderbeleuchtung mit halber Leistung. Wenn der Sensor eine hohe Lichtstärke feststellt (z.B. eingeschaltete Küchenbeleuchtung oder direktes Sonnenlicht), wird die Spenderbeleuchtung nicht aktiviert.
Einstellung AUTO deaktivieren und aktivieren:
• Zum Deaktivieren drücken Sie die Taste leuchtet, funktioniert das Licht nur, wenn Eis oder Wasser ausgegeben werden.
• Zum Aktivieren drücken Sie die Taste Spenderbeleuchtung mit der Einstellung AUTO.
3 Sekunden lang gedrückt, um den Spender zu sperren. Eine grüne Lampe über der
3 Sekunden lang gedrückt. Die grüne Anzeigelampe
HINWEIS: Das Spenderlicht leuchtet mit voller Leistung, wenn Eis oder Wasser ausgegeben wird
auf dem Bedienfeld. Wenn die grüne Anzeigelampe über der Taste nicht
. Wenn die grüne Anzeigelampe über der Taste leuchtet, funktioniert die
.
Anzeigelampe für den Filterzustand
Die Anzeigelampe für den Filterzustand erinnert daran, dass der Wasserfilter ausgewechselt werden muss. Eine grüne Lampe zeigt an, dass der Filter in gutem Zustand ist. Eine rote Lampe zeigt an, dass der Filter ausgewechselt werden sollte. Wenn die rote Lampe einmal brennt, leuchtet sie so lange, bis die Funktion zurückgesetzt wird.
Anzeigefunktion zurücksetzen:
• Halten Sie die Tasten und gleichzeitig 4 Sekunden lang gedrückt. Die grüne Lampe für die Filterzustandsanzeige blinkt dreimal, wenn die Funktion erfolgreich zurückgesetzt wurde.
Worin besteht die Funktion „Automatische Sperre“?
Die automatische Sperre unterbricht die Stromversorgung zum Wasser- und Eisspender, wenn einer der beiden Spender etwa 2 Minuten ununterbrochen aktiviert war. Wenn sich dieser Modus einschaltet, leuchtet die grüne Lampe über der Taste
Spender entsperren:
• Zum Entsperren halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt. Die grüne Anzeigelampe über der Taste erlischt.
.
41
Merkmale des Spenders
Einstellfunktionen Forts.
(Elektronische Einstellung)
Temperaturtasten
Mit Hilfe dieser Tasten kann die Temperatur im Gefrierteil bzw. Kühlschrankteil erhöht oder gesenkt werden.
Temperatur im Kühlschrankteil einstellen:
• Suchen Sie die Temperatur im Kühlschrankteil mit der Taste
bzw. senken Sie sie mit der Taste .
neben der Taste und erhöhen Sie
• Drücken Sie die Taste zu bestätigen.
Temperatur im Gefrierteil einstellen:
• Wiederholen Sie die oben genannten Schritte mit den Tasten
neben der Taste auf dem Bedienfeld.
, um die Einstellung
Max Cool (Maximale Kühlung im Kühlschrank)
Mit dieser Funktion wird die Temperatur im Kühlschrankteil auf die mit dem Regler voreingestellte Mindesttemperatur für den Kühlschrank gesenkt. Diese Einstellung bleibt für etwa 10 Stunden wirksam.
Max Cool aktivieren:
• Drücken Sie die Taste der Taste zeigt die Aktivierung an.
. Die grüne Lampe über
Max Cool deaktivieren:
• Drücken Sie die Taste Taste erlischt.
Max Freeze (Maximale Kühlung im Gefrierschrank)
Mit dieser Funktion wird die Temperatur im Gefrierschrankteil auf die mit dem Regler voreingestellte Mindesttemperatur für den Gefrierschrank gesenkt. Diese Einstellung bleibt für etwa 24 Stunden wirksam.
Max Freeze aktivieren:
• Drücken Sie die Taste der Taste zeigt die Aktivierung an.
. Die grüne Lampe über
Max Freeze deaktivieren:
• Drücken Sie die Taste der Taste erlischt.
HINWEIS: Die Temperatureinstellung kann nicht geändert werden, wenn die Einstellung Max Cool oder Max Freeze aktiviert ist
. Die grüne Lampe über der
HINWEIS: Die Temperatureinstellung kann nicht geändert werden, wenn die Einstellung Max Cool oder Max Freeze aktiviert ist
. Die grüne Lampe über
Display On/Off (Display Ein/Aus)
Mit der Taste Display Ein/Aus wird die Stromversorgung des LED-Displays gesteuert.
Display deaktivieren:
• Drücken Sie die Taste wird ausgeschaltet.
. Das Display
Display reaktivieren:
• Drücken Sie die Taste wieder eingeschaltet
. Das Display wird
.
Vacation Mode (Urlaubsmodus)
Wenn diese Taste aktiviert ist, werden weniger Abtauvorgänge durchgeführt. Dadurch wird Energie gespart.
Vacation Mode (Urlaubsmodus) aktivieren:
• Drücken Sie die Taste
.
Vacation Mode (Urlaubsmodus) deaktivieren:
• Drücken Sie die Taste Sie die Kühlschranktür.
oder öffnen
Alarm Off (Alarm aus)
Mit dieser Taste können Warnanzeige und Warnton bei zu hoher Temperatur sowie der Warnton bei geöffneter Tür abgeschaltet werden.
Alarm abschalten:
• Drücken Sie die Taste
.
42
Merkmale des Spenders
Einstellfunktionen Forts. (Elektronische Einstellung)
Sabbath Mode (Sabbat-Modus)
Dieser Modus unterbricht die Stromzufuhr zur LED und den Spenderlampen; die Einstelltasten bleiben jedoch funktionsbereit. In diesem Modus funktioniert weder der visuelle noch der akustische Alarm.
Sabbath Mode (Sabbat-Modus) aktivieren:
• Halten Sie die Tasten gleichzeitig gedrückt. Nach 3 Sekunden schalten sich LED und Spenderlampen aus. In diesem
Modus leuchtet die Spenderlampe bei der Ausgabe nicht.
und 3 Sekunden lang
Auto Display
Auto Display steuert die Beleuchtung des LED-Displays anhand der Messergebnisse des Sensors. Wenn der Sensor eine niedrige Lichtstärke anzeigt, wird im Modus AUTO das Display schwächer beleuchtet als bei hoher Umgebungsbeleuchtung. Im Modus EIN hat das Display nur eine Beleuchtungseinstellung und passt sich nicht der Lichtstärke der Umgebung an.
Beleuchtungsstärke des Displays einstellen:
• Halten Sie die Taste wird im Display angezeigt, wobe
und die Taste für das Gefrierteil 3 Sekunden lang gedrückt. Die aktuelle Einstellung
O für „Ein“ und Auto für AL steht.
Sabbath Mode (Sabbat-Modus) deaktivieren:
• Halten Sie die Tasten gleichzeitig gedrückt. Nach 3 Sekunden sind LED
und Spenderlampen aktiviert.
HINWEIS: Falls die Stromversorgung zum Kühlschrank unterbrochen wird und der Sabbat-Modus aktiviert ist, bleibt er auch aktiviert, wenn die Stromversorgung wieder hergestellt wird.
und 3 Sekunden lang
+
• Blättern Sie mit der Taste
• Aktivieren Sie die gewünschte Einstellung, indem Sie auf die Taste
Temperaturkonvertierungsmodus
Mit diesem Modus können Sie die im Display angezeigte Temperatur entweder in Fahrenheit oder in Celsius anzeigen.
für das Kühlschrankteil durch die Displayeinstellungen.
drücken.
Temperatureinheit ändern:
• Halten Sie die Taste das Gefrierteil gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt.
Durch Drücken derselben Tastenkombination können Sie von einer Einheit auf die andere umschalten.
Verborgene Sperre für das obere Tastenfeld
Dieser Modus soll unerlaubte Änderungen mit den oberen Tasten der Spendereinstellungen verhindern. Hierzu gehören: Display ein/aus, Max Freeze, Max Cool, Urlaubsmodus und die Temperaturtasten.
Verborgene Spendertasten-Sperre aktivieren:
• Halten Sie die Tasten und 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt.
EIN/AUS
Mit der Funktion EIN/AUS wird die Kühlung für Kühlschrank und Gefrierschrank ausgeschaltet.
Gerät ausschalten:
• Drücken Sie die Taste für den Gefrierschrank, bis in der Anzeige die maximal zulässige Gefrierschranktemperatur erscheint. Auf dem LED-Display wird dann „— —“ angezeigt
• Drücken Sie die Taste , um die Auswahl zu bestätigen.
Verborgene Spendertasten-Sperre deaktivieren:
• Halten Sie die Tasten und 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt.
WARNUNG
!
Um einen elektrischen Schlag, der zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann, zu vermeiden, muss bei Wartungs- und Reparaturarbeiten der Stecker des Kühlschranks aus der Steckdose gezogen werden.
Gerät wieder einschalten:
• Drücken Sie die Taste
• Drücken Sie die Taste , um die Auswahl zu bestätigen.
° F
und die Taste für
° C
+
für den Gefrierschrank.
43
Hinweise und Pflege
Welche Reinigungsmittel sind für meine Edelstahl-Produkte zu empfehlen?
Der Hersteller bietet einen Reiniger an (Artikel-Nummer 31960801).
Dieses Produkt erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Fachhändler.
WICHTIG: Beschädigungen an der Edelstahloberfläche aufgrund unsachgemäßer Verwendung von Reinigungsmitteln bzw. nicht empfohlenen Produkten fallen nicht unter die Garantie.
Wie beseitige ich Gerüche aus meinem Kühlschrank?
1. Nehmen Sie sämtliche Lebensmittel aus dem Kühlschrank und ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose.
2. Reinigen Sie alle inneren Oberflächen einschließlich der Decke, des Bodens und der Wände gemäß den „allgemeinen“ Anweisungen. Achten Sie besonders auf Ecken, Spalten und Ausnehmungen. Reinigen Sie auch alle Laden, Regale und Dichtungen.
3. Stecken Sie das Stromkabel des Kühlschranks wieder ein und legen Sie die Lebensmittel zurück in den Kühlschrank. Waschen und trocknen Sie alle Flaschen, Behälter und Gläser. Legen Sie die Lebensmittel in dicht schließende Behälter, um eine weitere Geruchsentwicklung zu vermeiden. Überprüfen Sie nach 24 Stunden, ob der Geruch weg ist.
Führen Sie die folgenden Schritte durch, falls der Geruch noch vorhanden ist.
4. Führen Sie die Schritte 1 - 2 durch.
5. Legen Sie die Garden Fresh
Gemüselade auf das obere Regalfach des Kühlteils. Packen Sie den Kühl­und Gefrierteil einschließlich der Türen mit zerknüllten Schwarz-Weiß­Zeitungsblättern voll.
6. Durchsetzen Sie die Zeitungen mit
Holzkohlebriketts.
7. Schließen Sie die Türen und warten
Sie 24 bis 48 Stunden.
8. Entfernen Sie die Holzkohlebriketts
und die Zeitungen.
9. Führen Sie die Schritte 2-3 durch.
Falls der Geruch weiterhin anhält, setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Fachhändler in Verbindung.
So reinigen Sie Ihr Gerät
WARNUNG
!
Um einen elektrischen Schlag, der zu schweren Verletzungen und sogar zum Tod führen kann, zu vermeiden, muss der Stecker vor der Reinigung aus der Steckdose gezogen werden. Stecken Sie das Stromkabel nach der Reinigung wieder ein.
VORSICHT
!
Zur Vermeidung von Verletzungen oder Beschädigungen sollten Sie Folgendes beachten:
• Lesen Sie alle Anweisungen des Herstellers des Reinigungsmittels und halten Sie sich daran.
• Geben Sie die Behälter, Fächer usw. nicht in den Geschirrspüler. Zubehör kann dadurch eventuell brechen oder sich verformen.
• Gehen Sie sehr vorsichtig mit Fächern aus Glas um. Die Glasplatten können brechen, wenn sie gebogen, zerkratzt oder plötzlichen Temperaturveränderungen ausgesetzt werden.
• Schützen Sie weiche Vinyl- oder andere Bodenbeläge mit Pappe, Teppichen oder anderen Schutzunterlagen.
Allgemein
1. Waschen Sie die Oberflächen mit einer Lösung aus Wasser und Speisesoda. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberflächen ein weiches Tuch.
2. Spülen Sie die Oberflächen mit warmem Wasser. Trocknen Sie sie mit einem weichen, sauberen Tuch.
Klebstoffe
1. Klebstoffrückstände können Sie entfernen, indem Sie mit den Fingern Zahnpasta auf den Klebstoff reiben, bis er sich lockert.
2. Spülen Sie die Oberfläche mit warmem Wasser und trocknen Sie sie mit einem weichen, sauberen Tuch.
Türdichtungen
1. Halten Sie die Dichtungen immer sauber. Reinigen Sie sie alle 3 Monate gemäß den „allgemeinen“ Anweisungen gründlich.
Kühlschlange
Um eine maximale Leistung des Kühlschranks zu gewährleisten, sollten die Kühlschlangen alle 3 Monate gereinigt werden. Angesammelter Staub und Schmutz kann zu Folgendem führen:
• verringerte Kühlleistung
• erhöhter Energieverbrauch
• in Extremfällen zu vorzeitigem Versagen des
Kühlverdichters
1. Entfernen Sie den Fußgrill und die unteren Türscharniere wie rechts abgebildet.
2. Reinigen Sie die Vorderseite der Kühlschlange mit der Schlauchdüse des Staubsaugers.
3. Setzen Sie den Fußgrill wieder auf, indem Sie die Schnappvorrichtungen in die Löcher einsetzen und einschnappen lassen. Setzen Sie die Scharnierabdeckungen wieder über die unteren Türscharniere.
Glasfächer
Entfernen Sie das Regalfach, indem Sie es vorne anheben, die Haken aus der Metallschiene heben und herausziehen. Legen Sie das Regalfach auf ein Handtuch. Lassen Sie es sich an die Raumtemperatur anpassen, bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie die Spalten, indem Sie wie folgt vorgehen:
1. Bereiten Sie eine milde Waschlösung und bürsten Sie mit einer Bürste die Spalten aus. Lassen Sie die Lösung 5 Minuten lang einwirken.
2. Sprühen Sie mit einem Sprühaufsatz warmes Wasser in die Spalten.
3. Trocknen Sie das Regalfach gründlich und setzen Sie es wieder ein, indem Sie die Haken in die Metallschiene einsetzen und die Vorderseite absenken.
44
A
B
A
B
!
!
$
Hinweise
So entfernen und ersetzen Sie Glühlampen
WARNUNG
Um einen elektrischen Schlag, der zu schweren Verletzungen und sogar zum Tod führen kann, zu vermeiden, ziehen Sie das Stromkabel des Kühlschranks aus der Steckdose, bevor Sie die Glühlampe austauschen. Wenn Sie die Stromversorgung nicht unterbrechen können, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, nehmen Sie bitte die Netzsicherung heraus. Nachdem Sie
die Glühlampe wieder eingesetzt haben, stecken Sie das Stromkabel wieder ein.
VORSICHT
Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, sollten Sie wie folgt vorgehen:
• Lassen Sie die Glühlampe abkühlen.
• Tragen Sie beim Austauschen der Glühlampe Handschuhe.
Oberer Kühlschrankteil
1. Drücken Sie mit den Fingern in die Öffnungen auf jeder Seite des Blendschutzes. Entfernen Sie den Blendschutz.
2. Nehmen Sie die Glühlampen heraus.
3. Ersetzen Sie sie durch eine Glühlampe vom Typ Krypton
4. Setzen Sie den Blendschutz wieder ein, indem Sie die vorderen Laschen in
5. Lassen Sie die Lampenabdeckung wieder einrasten.
Unterer Kühlschrankteil und Gefrierteil von Modellen ohne Spender
1. Drücken Sie die unteren beiden Laschen an der
2. Nehmen Sie die Glühlampe heraus.
3. Ersetzen Sie sie durch eine Glühlampe vom Typ Krypton E27
4. Stecken Sie die beiden oberen Laschen
mit maximal 25 Watt.
E27
die Schlitze in der Verkleidung direkt vor dem Lampenelement einstecken.
zusammen und ziehen Sie sie heraus.
Glühlampenabdeckung
mit maximal 25 Watt.
drücken Sie den unteren Teil auf das Lampenelement, bis die Abdeckung einrastet.
(A)
in die Kühlschrankverkleidung und
(B)
und Pflege
Energiespartipps
Dieser Kühlschrank ist in seiner Konstruktion einer der Kühlschränke mit dem höchsten energetischen Wirkungsgrad auf dem Markt. Sie können Energie sparen, indem Sie die folgenden Hinweise beachten.
Betrieb bei normalen
Haushaltstemperaturen zwischen 16 °C und 43 °C; unmittelbare Nähe von Wärmequellen und direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Kühlschrank, Gefrierteil und
Chiller Fresh™-System nicht kälter einstellen als nötig.
Gefrierteil mit Lebensmitteln
gefüllt halten. Türdichtungen sauber und
geschmeidig halten. Verschlissene Dichtungen austauschen.
Kühlschlangen sauber halten.
Gefrierteil von Modellen mit Spender
1. Nehmen Sie den Eisbehälter heraus, indem Sie ihn vorne anheben und herausziehen.
2. Entfernen Sie die Glühlampenabdeckung, indem Sie die oberen beiden Laschen und die Abdeckung von der Kühlschrankverkleidung abziehen.
3. Ersetzen Sie sie durch eine Glühlampe vom Typ Krypton
4. Stecken Sie die beiden unteren Laschen
5. Setzen Sie den Eisbehälter wieder ein, indem Sie ihn in die Schienen gleiten
mit maximal 25 Watt.
E27
in die Verkleidung ein und drücken Sie den oberen Teil auf das Lampenelement, bis die Abdeckung einrastet.
lassen, bis er einrastet.
zusammendrücken
(A)
(B)
der Glühlampenabdeckung wieder
Eis- und Wasser-Spender
1. Die Glühlampe befindet sich in der oberen Ecke des Spenderrahmens. Drehen Sie sie heraus.
2. Ersetzen Sie die Glühlampe durch eine 230/240 VAC-Glühlampe mit maximal 12 Watt. Da Ersatzglühlampen mancherorts nicht erhältlich sind, finden Sie welche im Gemüsefach.
45
Bevor Sie den Kundendienst rufen
Die modernen Kühlschränke haben neue Merkmale und sind sparsamer im Energieverbrauch. Schaumisolierungen haben einen sehr hohen energetischen Wirkungsgrad und ein hervorragendes Isoliervermögen; allerdings sind sie
GERÄUSCHE
THEMA MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Klicken
Rauschen und Surren von Luft
Gurgeln bzw. Geräusch wie kochendes Wasser
Dumpfes Schlaggeräush
Vibrierendes Geräusch
Summendes Geräusch
Brummendes Geräusch
BETRIEB
Regler und Lampen des Gefrierteils sind an, aber der Verdichter arbeitet nicht.
Temperatur im Delikatessen­/Gemüse-System ist zu hoch
Kühlschrank funktioniert n icht
Kühlschrank funktioniert immer noch nicht
Temperatur im Kühlteil ist zu niedrig
Regler des Gefrierteils oder Stoppen des Verdichters.
Abtau-Schaltuhr elektrische Uhr und schaltet sich in den Abtauzyklus ein und wieder aus.
Gebläse des Gefrierteils Verflüssigers während des Betriebs.
Das Kältemittel im Verdampfer Wärmetauscher wenn es fließt.
Eiswürfel fallen aus dem Eiser zeuger (einige Modelle) in den Eisbehälter
Eisauswurfs chac ht Verdichter (I) macht während des Betriebs ein
pulsiere ndes Geräusch. Kühlschrank ist nic ht in der Waag e.
Wasserventilanschluss des Eiserzeugers
(J)
(einige Modelle) summt, wenn sich der
Eiserzeuger m it Wasser füllt. Eiserzeuger
(eingeschaltet), ohne dass Wasser angeschlossen ist.
Eisbohrer das Eis bei der Entnahme bewegt.
Verdichter hohe n brumme nden To n verursachen.
Magnetventil des Eisauswurfschachts.
Kühlschrank befindet sich im Abtau-Modus.
Reglereins tel lunge n sind zu niedr ig. Siehe Abschnitt zum Delikatessen/Gem üse-Syste m, um die Regler ei nzustellen. Regler des Gefrierteils sind zu
niedrig eingestellt. Fach ist nicht ordnungsgemäß eingesetzt.
Stro mkabel des Kühlsc hranks ist nic ht e inge steckt.
Regler des Gefrierteils ist nicht eingeschaltet. Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch. Sicherung ist durchgebrannt oder
Leistungsschutzschalter muss zurückgesetzt werde n.
Stro mausfall Rufen S ie Ihr örtliche Stromgesellschaf t an, um den Strom ausfall zu melden. Gerät ist fehlerhaft.
Kühlschlange ist verschmutzt.
Regler des Kühlschrank- oder Gefrierteils sind zu hoch eingestellt.
Bever age Chiller™ (einige Modelle) ist nicht richtig eingesetzt.
nicht schalldämpfend. Die Folge ist, dass Ihnen manche Betriebsgeräusche vielleicht nicht vertraut sein werden. Diese Geräusche sind jedoch normal und werden ihnen bald nicht mehr auffallen. Lesen Sie bitte zuerst die nachstehenden Hinweise, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
(A)
klickt beim Starten
(B)
hört sic h an wie eine
(C)
(D)
machen dieses Geräusch
(F)
(K)
ist eingeschaltet On
(L)
(einige Modelle) brummt, wenn sich
(I)
kann während des Betriebs einen
(M)
betätigt die Klappe
und Gebläse des
(E)
(G).
und
macht dieses Geräusch,
(H)
des Spender schließt sich. Normales Betriebsgeräusch
Normales Betriebsgeräusch
Normales Betriebsgeräusch
Normales Betriebsgeräusch
Normales Betriebsgeräusch
Normales Betriebsgeräusch
Normales Betriebsgeräusch
Hinweise, wie Sie Ihren Kühlschrank in die Waage bring en, f inden Sie unter
Installation Ihres Kühlschranks
Normales Betriebsgeräusch
Sie beenden dieses Geräusch, indem Sie den Arm des Eiserze ugers anhebe n in Of f­Stellung (anheben). Siehe Abschnitt
Eiserzeuger
Benutzerhandbuc h. Normales Betriebsgeräusch
Normales Betriebsgeräusch
Normales Betriebsgeräusch
Autom atischer
in Ihrem
Normaler Betrieb. Warten Sie 40 Minuten, um festzustellen, ob der Kühlschrank den Betrieb wieder aufnimmt.
Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler einzustellen.
Siehe Abschnitt zum Delikatessen-/Gemüse-System, um den Sitz des Fachs zu überprüfen.
Stecken Sie das Stromkabel in die Steckdose.
Ersetzen Sie durchgebrannte Sicherungen. Überprüfen Sie den Leistungsschutzschalter und setzen Sie ihn ggf. zurück.
Ziehen Sie das Kabel des Kühlschranks aus der Steckdose und legen Sie die Lebensmittel in ein anderes Gerät. Wenn Sie kein anderes Gerät zur Verfügung haben, legen Sie Trockeneis in den Gefrierteil, um die Lebensmittel zu konservieren. Lebensmittelverlust wird von der Garantie nicht abgedeckt. Rufen Sie den Kundendienst an.
Reinige n Sie die K ühlschlange n entspreche nd de n Reinigungsanweisunge n in Ihrem Benutzerhandbuch.
Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler einzustellen.
Siehe Abschnitt zum Tempe rat urgesteue rte n Beverag e Chil ler™, um de n richtige n Sitz zu üb erp rüfen.
.
46
K
G
L
H
M
E
D
F
I
J
B
A
C
Bevor Sie den Kundendienst rufen
Ü
d
BETRIEB
THEMA MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Temperatur der Lebensmittel erscheint zu warm
Im Kühlschrank riecht es schlecht
An der Außenseite des Kühlsch ranks bilden sich Wassertropfen
Im Inneren des Kühlschranks bilden sich Wassertropfen
Der Kühlschrank oder der Eiserzeuger produziert ungewöhnliche Geräusche oder erscheint zu laut
Delikatessen­/Gemüse-System und oder Gemüse­Fächer lassen sich nicht leicht schließen
Kühlschrank läuft zu oft
Tür schließt nicht richtig.
Regler müssen eingestellt werden. Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler
Kühlschlangen sind verschmutzt. Reinigen Sie die Kühlschlangen entsprechend den Reinigungsanweisungen in
Bei Modellen mit über 60 cm Tiefe ist der hintere Luftgrill blockiert.
Tür wurde zu oft oder über einen langen Zeitraum geöffnet.
Kurz zuvor wurden Lebensmittel eingelagert. Warten Sie, bis die neu eingelagerten Lebensmittel die Temperatur im
Kühlteil ist schmutzig oder enthält stark riechende Lebensmittel.
Luftfilter (einige Modelle) muss ausgewechselt werden.
Überprüfen Sie, ob die Dichtungen richtig schließen.
Feuchtigkeit zu hoch. Normal in Zeiten mit hoher Luftfeuchtigkeit. Regler müssen eingestellt werden. Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler
Feuchtigkeit zu hoch oder Tür wurde oft geöffnet.
Überprüfen Sie, ob die Dichtungen richtig schließen.
Normaler Betrieb
Inha lt des Fachs bzw. der daneben liegende n Fächer behindert das Schließen der Lade
Fach ist nicht richtig eingesetzt Hinweise zum korrekten Sitz finden Sie im Abschnitt zu Delikatessen-
Kühlschrank ist nicht in der Waage. Hinweise, wie Sie Ihren Kühlschrank in die Waage bringen, finden Sie unter
Ladenkanäle sind schmutzig oder müssen gewartet werden.
Türen wurden häufig oder für einen längeren Zeitraum geöffnet.
Hohe Luftfeuchtigkeit oder hohe Temperaturen in Bet riebs umgebung.
Kurz zuvor wurden Lebensmittel eingelagert.
Gerät war hohen Temperaturen durch Umgebung oder benachbartes Gerät ausgesetzt.
Küh lschlangen sind verschmutzt.
Kühlschrank ist nicht in der Waage. Unter finden Sie Hinweise, wie Sie Ihr Gerät in die Waage bringen.
berprüf en Sie, ob die Dichtungen ri chtig schließen. Reinigen Sie, wenn nötig,
Dichtungen gemäß den Anweisungen im Benutzerhandbuch.
Überpr üfen Sie , ob die Tür nicht durc h Gege nstä nde i m Kühlschrank blocki ert wird und sich daher nicht richtig schließen lässt (z.B. nicht vollständig geschlossene Fächer, Eisbehälter, zu große bzw. nicht richtig gelagerte Behälter oder Lebensmittel, usw.)
einzustellen.
Ihrem Benutzerhandbuch. Überprüfen Sie, dass der Grill nicht durch Lebensmittel blockiert wird. Der
hintere Luftgrill befindet sich hinter den Gemüsefächern. Lassen Sie die Tür nicht so lange geöffnet. Ordnen Sie die Lebensmittel so
an, dass Sie den Kühlschrank nur für einen kurzen Zeitraum öffnen müssen. Warten Sie bis der Kühlraum wieder heruntergekühlt ist, nachdem die Tür
geöffnet war.
Kühlschrank oder Gefrierschrank erreicht haben. Siehe Abschnitt zur Geruchsbeseitigung im Benutzerhandbuch.
Wechseln Sie den Luftfilter aus.
Reinigen Si e, wenn nöti g, die Dichtungen gemäß den Anweisungen i m Benutzerhandbuch.
einzustellen. Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler
einzustellen. Lassen Sie die Tür nicht so lange geöffnet. Ordnen Sie die Lebensmittel so
an, dass Sie den Kühlschrank nur für einen kurzen Zeitraum öffnen müssen. Reinigen Si e, wenn nöti g, die Dichtungen gemäß den Anweisungen i m
Benutzerhandbuch. Siehe Abschnitt „Geräusche“ unter
Ihrem Benutzerhandbuch.
Stapeln Sie Lebensmittel und Pakete um, so dass die Laden nicht behindert werden.
/Gemüse-System und/oder Gemüsefach.
Installation Ihres Kühlschranks
Reinigen Sie die Ladenkanäle mit warmem Seifenwasser. Spülen und trocknen Sie sie gründlich.
Geben Sie eine dünne Schicht Vaseline in die Ladenkanäle. Lassen Sie die Tür nicht so lange geöffnet. Ordnen Sie die Lebensmittel so
an, dass Sie den Kühlschrank nur für einen kurzen Zeitraum öffnen müssen. Warten Sie bis der Kühlraum wieder heruntergekühlt ist, nachdem die Tür
geöffnet war. Normaler Betrieb
Warten Sie, bis die neu eingelagerten Lebensmittel die Temperatur im Kühlschrank oder Gefrierschrank erreicht haben.
Beurteilen Sie die Umgebungstemperaturen Ihres Kühlschranks. Gerät muss eventuell an einer anderen Stelle aufgestellt werden, um effizienter zu arbeiten.
Reinigen Sie die Kühlschlangen entsprechend den Reinigungsanweisungen in Ihrem Benutzerhandbuch.
47
Installation Ihres Kühlschranks
Bevor Sie den Kundendienst rufen
.
in
Bevor Sie den Kundendienst rufen
BETRIEB (Fortetzung)
THEMA MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Kühlschrank läuft zu oft. (Fortsetzung)
Regle r müssen ei ngestellt werden.
Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler einzustellen.
Tür schließt nicht richtig
EIS UND WASSER
Wasser ist trüb Luft oder Luftblasen im Wasser.
Partikel im Wasser und/oder Eis.
Am Spender-Regler (einige Mode lle) leuchten keine Lampen
Weder Eis noch Wasser wird ausgegeben, wenn der Kontaktschalter gedrückt wird (e inige Modelle)
Eiserzeuger produziert nicht genug Eis oder Eis ist verformt (ein ige M odelle )
Eiserzeuger produziert kein Eis (einige Modelle)
Kohlenstaub aus Wasserfiltereinsatz.
Bei einem hohen Ante il vo n Mineralie n im Wass er bilden sich Partikel, wenn das Wasser gefroren wird und wieder schmilzt.
Tür des Gefrierteils ist nicht geschlossen.
Stecker des Kühlschranks ist nicht in der Steckdose.
Sicherung ist durchgebrannt oder Leistungsschutzschalter muss zurückgesetzt werden.
Stro mausfall.
Tür des Gefrierteils ist nicht geschlossen.
Regler sind gesperrt. Siehe Anweisungen zum Regler des Spenders. Wassertank wird aufgefüllt.
Eiserzeuger bzw. Gerät mit Eiserzeuger wurde erst kürzlic h installiert oder es wurde gerade eine große Menge Eis ve rb rauc ht.
Wasserfilter ist verstopft oder muss ausgewechselt werden.
Eiserzeuger wurde erst kürzlich installiert oder es wurde gerade eine große Menge Eis verb raucht.
Wasserdruck ist zu niedrig.
Wasserfilter ist verstopft oder muss ausgewechselt werden.
Arm des Eiserzeugers ist nicht in der richtigen Position.
Haushaltswasserversorgung erreicht das Wasserventil nicht.
Wasserversorgung hat Knicke.
Wasserdruck ist zu hoch.
Überprüfen Sie die Temperatur im Gefrierteil.
Eisbehälter ist nicht ordnungsgemäß installiert
Kühlschrank ist nicht in der Waage. Unter
Kühlschranks
Waage bringen. Überprüfen Sie, ob die Tür nicht durch Gegenstände im Kühlschrank
blockiert wird und sich daher nicht richtig schließen lässt (z.B. nicht vollständig geschlossene Fächer, Eisbehälter, zu große bzw. nicht richtig gelagerte Behälter oder Lebensmittel, usw.
Überprüfen Sie, ob die Dichtungen richtig schließen. Reinigen Sie, wenn nötig, die Dichtungen gemäß den Anweisungen im Be nutzerhandbuch .
finden Sie Hinweise, wie Sie Ihr Gerät in die
Installation Ihres
Das ist normal, wenn der Spender zum ersten Mal verwendet wird und verschwindet währe nd der Ve rwendung.
Wenn zum ersten Mal Wasser durch den Filter fließt, kann es harmlose Kohlenstaubteilchen enthalten. Die Partikel können ohne Risiko mitgetrunken werden. Nach kurzer Zeit der Verwendung verschwinden sie.
Diese Teilchen sind ungefährlich und kommen auf natürliche Weise in der Wasserversorgung vo r.
Überprüfen Sie, ob die Gefrierschranktür geschlossen ist. Die Stromversorgung zum Regler wird unterbrochen, wenn die Gefrierschranktür geöffnet ist.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Ersetzen Sie durchgebr annte Sicherungen. Überprüfen Sie die Leistungsschutzschalter auf eventuell unterbrochene Stromkreise.
Rufen S ie Ihr örtlic he Stromges ells chaft an, um den S tromausfall zu melden.
Überprüfen Sie, ob die Gefrierschranktür geschlossen ist. Die Stromversorgung zum Regler wird unterbrochen, wenn die Gefrierschranktür geöffnet ist.
Bei der erstmaligen Verwendung wird die Ausgabe etwa 45 Sekunden verzögert, da der interne Wassertank gefüllt wird.
Warten Sie 24 Stunden, bis die Eisproduktion beginnt und der Eiserzeuger wieder genügend Eis produziert hat.
Wechseln Sie den Wasserfilter aus.
Warten Sie 24 Stunden, bis die Eisproduktion beginnt und der Eiserzeuger wieder genügend Eis produziert hat.
Niedrig er Wasse rdr uck kann ei n Leck im Ve ntil verursac hen. Der Wasserdruck muss zwischen 20 und 100 Pfund je Quadratzoll liegen, damit das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Ein Minimaldruck von 35 Pfund je Quadratzoll wird für Geräte mit Wasserfiltern empfohlen.
Wechseln Sie den Wasserfilter aus.
Vergewissern Sie sich, dass der Arm des Eiserzeugers unten ist. Siehe
Au toma tisch er E iserzeuger
Abschnitt Überprüfen Sie den Wasseranschluss unter
Ihres Kühlschranks
Schließen Sie die Wasserversorgung und entfernen Sie die Knicke. Wenn die Knicke nic ht entf ern t werde n könne n, erse tzen Sie die Leitungen.
Der Wasserdruck muss zwischen 20 und 100 Pfund je Quadratzoll liegen, damit das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Ein Minimaldruck von 35 Pfund je Quadratzoll wird für Geräte mit Wasserfiltern empfohlen.
Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler einzustellen. Für die Eisproduktion muss die Temperatur im Gefrierteil zwischen -18° und -17° C (0 und 2° F) liegen.
Siehe Abschnitt zum Eisbehälter für eine ordnungsgemäße Installation und Ausrichtung.
.
48
im Be nutzer handbuch.
Installation
EIS UND WASSER
Bevor Sie den Kundendienst rufen
THEMA
Eiserzeuger produziert kein Eis (einige Modelle) Fortsetzung
Aus dem Gerät läuft Wasser aus
Im Eingangsrohr zum Eiserzeuger bildet sich Eis
Wasserdurchfluss ist niedriger als normal
Wasser aus dem Spender ist nicht kalt
MÖGLICHE
LÖSUN G
URSACHE
Falsches Wasserventil wurde installiert. Überprüfen Sie den Wasseranschluss unter
Kunststoffrohre wurden für den gesamten Wasseranschluss verwendet.
Falsches Wasserventil wurde installiert. Überprüfen Sie den Wasseranschluss unter
Wasserdruck ist zu niedrig. Der Wasserdruck muss zwischen 20 und 100 Pfund je
Temperatur im Gefrierteil ist zu hoch.
Wasserdruck ist zu niedrig. Der Wasserdruck muss zwischen 20 und 100 Pfund je
Falsches Wasserventil wurde installiert. Überprüfen Sie den Wasseranschluss unter
Wassereinlassleitung hat Knicke.
Wasserfilter ist verstopft oder muss ausgewechselt werden.
Kühlschrank wurde erst kürzlich installiert.
Wassertank wurde vollständig geleert.
Wasser stagniert in den Wasserleitungen außerhalb des Tanks und hat sich auf Zimmertemperatur erwärmt.
Ihres Kühlschranks
Sattelventile reduzieren den Wasserdurchfluss und können mit der Zeit die Leitung verstopfen. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die sich aus einer unsachgemäßen Installation oder einem falschen Wasseranschluss ergeben.
Der Hersteller empfiehlt die Verwendung von Kupferrohren für die Installation. Kunststoffrohre sind weniger haltbar und können undicht werden. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die sich aus einer unsachgemäßen Installation oder einem falschen Wasseranschluss ergeben.
Ihres Kühlschranks
Sattelventile reduzieren den Wasserdurchfluss und können mit der Zeit die Leitung verstopfen. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die sich aus einer unsachgemäßen Installation oder einem falschen Wasseranschluss ergeben.
Quadratzoll liegen, damit das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Ein Minimaldruck von 35 Pfund je Quadratzoll wird für Geräte mit Wasserfiltern empfohlen.
Siehe Abschnitt zu Reglereinstellungen im Benutzerhandbuch, um die Regler einzustellen. Für die Eisproduktion muss die Temperatur im Gefrierteil zwischen -18° und -17° C (0 und 2° F) liegen.
Quadratzoll liegen, damit das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Ein Minimaldruck von 35 Pfund je Quadratzoll wird für Geräte mit Wasserfiltern empfohlen.
Ihres Kühlschranks
Sattelventile reduzieren den Wasserdurchfluss und können mit der Zeit die Leitung verstopfen. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die sich aus einer unsachgemäßen Installation oder einem falschen Wasseranschluss ergeben.
Schließen Sie die Wasserversorgung und entfernen Sie die Knicke. Wenn die Knicke nicht entfernt werden können, ersetzen Sie die Leitungen.
Wechseln Sie den Wasserfilter aus.
Warten Sie etwa 12 Stunden, bis das Wasser im Tank abgekühlt ist.
Gießen Sie das erste Glas Wasser weg und füllen Sie es neu.
. Selbstdurchbohrende und 3/16"
. Selbstdurchbohrende und 3/16"
. Selbstdurchbohrende und 3/16"
Installation
Installation
Installation
49
Daten zum Wasserfilter
®
Systemspezifikation und Leistungsdatenblatt
Wasserfiltereinsatz Modell OWF-51 für Kühlschränke
Technische Daten
Filtergeschwindigkeit (maximal) ......................................... 0,75 GPM (2,83 L/min)
Sollnutzungsdauer OWF51-NI300 (maximal) ....................... 300 Gallonen /1135 Liter
Sollnutzungsdauer OWF51-WI500 (maximal) ...................... 500 Gallonen /1892 Liter
Maximale Betriebstemperatur ............................................. 38° C/100° F
Mindestdruck ........................................................................ 35 psi/ 138 kPa
Minimale Betriebstemperatur .............................................. 1°C/33°F
Maximaler Betriebsdruck .................................................... 120 psi/ 827 kPa
Allgemeine Nutzungsbedingungen: Lesen Sie dieses Leistungsdatenblatt und vergleichen Sie die Fähigkeiten dieses Filters mit Ihren tatsächlichen Anforderungen bei der Wasseraufbereitung.
Verwenden Sie diesen Filter in Gegenden mit mikrobiologisch fraglicher oder unbekannter Wasserqualität NICHT ohne die entsprechenden Desinfektionsmaßnahmen vor oder nach dem Filtersystem. Das System ist für die Reduzierung von Zysten zertifiziert und kann mit desinfiziertem Wasser verwendet werden, das eventuell filtrierbare Zysten enthält.
Im abnehmbaren Wasserfiltersystem wird ein OWF-51 Ersatzfilter verwendet (wenden Sie sich für eine Bestellung an Ihren Fachhändler). Für eine zufriedenstellende Leistung des Filtersystems ist das rechtzeitige Auswechseln des Filtereinsatzes unerlässlich. Im entsprechenden Abschnitt des Benutzerhandbuchs finden Sie Informationen zur allgemeinen Verwendung, Wartung und Fehlersuche.
Dieses System wurde gemäß ANSI/INSF 42 und 53 für die Reduzierung der unten aufgeführten Substanzen getestet. Die Konzentration der angegebenen Substanzen im Wasser bei Eintritt in das System wurde auf eine Konzentration reduziert, die kleiner bzw. gleich dem zulässigen Grenzwert gemäß ANSI/NSF 42 und 53 für das System verlassende Wasser liegt.
Leistungsdaten*
Substanz Blei 0,15 mg/l +/-10% 0,001 mg/l 99,33% 0,001 mg/l 0,010 mg/l 6,5 Blei 0,15 mg/l +/-10% 0,002 m/l 98,66% 0,003 mg/l 0,010 mg/l 8,5
Zysten Trübung 11 +/-10% NTU 0,12 NTU 98,98% 0,18 NTU 0,5 NTU Entfällt
Lindan 0,002 mg/l +/-10% 0,00005 mg/l 97,62% 0,00005 mg/l 0,00002 mg/l Entfällt Atrazin 0,009 mg/l +/-10% 0,0002 mg/l 97,93% 0,0006 mg/l 0,003 mg/l Entfällt Chlor 2,0 mg/l +/-10% 0,09 mg/l 95,26% 0,17 mg/l 75% Entfällt
Partikel** 2,4-D 0,210 mg/l +/-10% 45,45 µg/l 84,42% 100 µg/ l 0,0017 mg/l Entfällt
Asbest
* Getestet mit einer Fließgeschwindigkeit von 0,75 GPM (2,83 l/min) und einem maximalen
** Bereich der Partikelgröße während des Tests. Partikel hatten eine Größe von 0,5 bis 1 Mikron.
Testko nzentration
10.000 Partikel/ml
107 bis 108 Fasern /l;
Druck von 120 psi (827 kPa) unter normalen Laborbedingungen. Die tatsächliche Leistung kann jedoch abweichen. Health Claim durch NSF International getestet und zertifiziert.
Pentapure Incorporated
1000 Appollo Road Eagan, Minnesota U.S.A. EPA EST #35917-MN-1
Zulaufende
Mindestens/l
50.000
Mindestens
Fasern länger
als 10 µm
Mittlerer
Abfluss
1 zählbare
Einheit/ml
900 zählbare
Einheiten/ml
0,16 MFL/ml
®
Mittlere
prozentuale
Reduzierung
99,99%
99,68%
99,96%
Die Modelle OWF50-WI500 und OWF50-NI300 wurden von NSF International unter Anwendung der ANSI/NSF-Normen 42 & 53 auf die Reduktion der folgenden Wasserverunreinigungen getestet und zertifiziert:
Norm Nr. 42: Ästhetische Wirkung Geschmacks- und Geruchsreduzierung Chlorreduktion Mechanische Filtriereinheit Reduktion von Partikeln Klasse 1
Maximaler
Abfluss
3 zählbare
Einheiten/ml >99,95% Entfällt
2400 zählbare
Einheiten/ml
0,16 MFL/ml
Min. erforderliche Reduzierung
>
>
85%
99%
Norm Nr. 53: Gesundheitliche Wirkung Chemische Reduktionseinheit Reduktion von Blei, Atrazin, Lindan und 2,4-D Mechanische Filtriereinheit Reduktion von Zysten, Trübungen und Asbest
Einlauf-
pH-Wert
Entfällt
Entfällt
50
Merci d’avoir choisi ce réfrigérateur !
Veuillez lire entièrement ce manuel d’utilisation. Il contient toutes les directives d’entretien.
Le service de garantie doit être assuré par un technicien autorisé. Le fabricant recommande également de contacter un technicien autorisé pour assurer le service après-vente après expiration de la garantie. Pour obtenir l’adresse d’un technicien autorisé, veuillez vous adresser à votre distributeur.
En prenant contact avec le service après-vente, veuillez lui transmettre les renseignements ci-dessous. Les caractéristiques de l’appareil sont indiquées sur la plaque de série, apposée sur la partie supérieure du compartiment des produits frais.
Numéro de modèle __________________________________________________
Numéro « P » ______________________________________________________
Numéro de série ____________________________________________________
Date d’acquisition ___________________________________________________
Nom du vendeur ____________________________________________________
Adresse du vendeur _________________________________________________
N° de tél. du vendeur ________________________________________________
Sommaire
Introduction ................................................................................... 51
Sommaire ..................................................................................... 51
Informations importantes de sécurité .......................................... 52
L’installation de votre réfrigérateur .............................................. 53
Comment transporter votre appareil ........................................ 53
Comment choisir le meilleur emplacement.............................. 53
Comment monter et démonter les poignées ........................... 54
Comment mettre votre réfrigérateur de niveau........................ 55
Comment régler les commandes de température ................... 56
Au sujet du système de filtration .................................................. 57
Les équipements du réfrigérateur ................................................ 58
Les étagères intérieures ........................................................... 58
Le stockage dans les portes .................................................... 59
Les tiroirs .................................................................................. 60
Les équipements du congélateur................................................. 61
Les équipements de base ........................................................ 61
Les étagères ............................................................................. 62
Le stockage dans les portes .................................................... 62
Les équipements du distributeur d’eau........................................ 63
Les équipements de base ........................................................ 63
Le fonctionnement du distributeur d’eau................................... 63
Les équipements de contrôle (contrôle avec 5 boutons) .......... 64
Les équipements de contrôle (contrôle électronique)............... 65
Les conseils d’entretien ............................................................... 68
Comment entretenir votre appareil .......................................... 68
Comment enlever et remettre les ampoules électriques ......... 69
Avant d’appeler le service après-vente ....................................... 70
Les données du filtre à eau.......................................................... 74
Comment se procurer des pièces de rechange et des services ?
Avez-vous des problèmes ? Vous pouvez éviter une visite d’un technicien du service après-vente si cela n’est pas nécessaire, en vous référant au chapitre « Avant d’appeler le service après­vente » dans le manuel de l’utilisateur.
Votre nouveau réfrigérateur a été conçu et fabriqué avec soin, conformément à des standards de qualité rigoureux, et devrait donc fonctionner de manière fiable et satisfaisante. Toutefois, comme c’est le cas pour tous les produits mécaniques, il peut être éventuellement nécessaire d’intervenir au niveau du réglage, des pièces de rechange ou de la maintenance. Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à contacter le distributeur chez lequel vous avez acheté le réfrigérateur.
Fournissez alors les informations suivantes :
• Modèle
• Numéro de fabrication
• Numéro de série et toutes les autres indications inscrites sur la plaque d’identification du modèle.
• Décrivez en quelques mots la nature du problème.
L’espace à gauche est prévu pour noter les informations qui pourront vous servir.
Conservez ces informations à portée de la main !
Conservez ce manuel et votre facture d’achat en lieu sûr pour en disposer le jour où vous aurez besoin du service de garantie.
Que faire si les équipements sont différents des miens ?
Ce livret présente toute la gamme d’équipements disponibles pour la ligne de modèles. Si vous êtes intéressé(e) par l’acquisition d’équipements optionnels pour votre appareil, veuillez contacter votre distributeur.
51
Les équipements d’un seul coup d’œil
10
18
16
13
15
19
3
1
5
3
2
8
7
7
6
9
12
12a
10
11
1. Commandes Temp Assure™
2. Étagère Spill Saver™
3. Étagère Spill Saver™ Easy Glide™
4. Étagères Side Glide™- non illustrées
5. Extension postérieure d’étagère
6. Tiroir bac à légumes / produits fins
7. Tiroirs bacs à légumes
8. Tiroir à boissons Beverage Organizer™
9. Centrale de produits laitiers
10. Balconnets de porte 10a Plaquettes anti-glisse – non illustrées
11. Balconnet inclinable
12. Compartiment à boissons Beverage Chiller™ 12a. Mini-compartiment à boissons Mini-Chiller™
13. Bac à glaçons
14. Distributeur de glaçons – non illustré
15. Étagère à crèmes glacées
16. Système Stor-Mor™
17. Clayette suspendue – non illustrée
18. Clayette fixe de congélateur
19. Filtre à eau – non illustré
20. Filtre à air – non illustré
21. Éclairages – non illustrés Zone supérieure du compartiment des produits frais Zone inférieure du compartiment des produits frais Congélateur Distributeur d’eau
Informations importantes de sécurité
Sachez reconnaître les mots, les étiquettes et les symboles de sécurité
20
DANGER
!
DANGER–Risques immédiats qui PEUVENT provoquer la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT–Risques ou pratiques hasardeuses qui POURRAIENT
provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
!
ATTENTION–Risques ou pratiques hasardeuses qui POURRAIENT provoquer
des blessures légères ou des dommages matériels, ou endommager l’appareil lui-même.
DANGER
!
Pour réduire les risques de mort ou de blessure, prenez les précautions qui s’imposent, y compris les suivantes :
Débarrassez-vous correctement de votre ancien réfrigérateur IMPORTANT : De nos jours encore, il arrive que des enfants restent enfermés dans un réfrigérateur
ou même y meurent asphyxiés. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent dangereux, même s’ils sont entreposés « pour quelques jours seulement ». Si vous jetez votre ancien réfrigérateur, veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir tout accident :
Ce que vous devez savoir au sujet des directives
de sécurité
Les avertissements et les importantes directives de sécurité contenues dans ce manuel ne prétendent pas couvrir toutes les conditions et situations de risque pouvant se produire. Le bon sens, l’attention et la prudence sont de mise au cours de l’installation, de l’entretien et du fonctionnement du réfrigérateur. Faites appel à vos vendeur, distributeur, service après-vente ou fabricant pour éclaircir tout problèmes ou toute condition que vous ne comprendriez pas.
AVANT DE JETER VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR OU CONGÉLATEUR :
• Démontez les portes.
• Laissez les étagères à leur place afin que des enfants ne puissent pas s’introduire facilement à l’intérieur.
52
L’installation de votre réfrigérateur
Ces instructions vous sont fournies dans le but de faciliter l’installation de votre appareil. L’entreprise Amana ne peut être tenue responsable d’une installation non conforme.
Les étapes à suivre...
Un technicien qualifié devra être chargé d’installer le réfrigérateur conformément aux instructions d’installation.
Prenez les mesures d’ouverture de portes, de profondeur et de largeur du réfrigérateur. Enlevez les poignées et les portes si nécessaire. Le technicien devra également :
1. Se conformer aux prescriptions de raccordement des compagnies locales d’approvisionnement en eau et en électricité.
2. Terminer le raccordement d’approvisionnement en eau avant de commencer le raccordement au circuit électrique.
Le remplacement ou la réparation du cordon d’alimentation électrique doit être effectué par un technicien qualifié.
Conditions d’installation
1. Branchez le réfrigérateur sur une prise reliée à la terre avec un câble électrique spécial (230-240 Volts, 50 Hz, raccordement Y pour circuit de 10 A).
2. Protégez les revêtements de sol avec des couvertures ou du carton épais.
3. Assurez-vous que le sol supporte un poids de 429 kg.
4. Prévoir un dégagement de 5 mm sur le côté du réfrigérateur et, pour les modèles d’une profondeur supérieure à 60 cm, prévoir un dégagement de 12,7 mm au-dessus du réfrigérateur.
5. Modèles d’une profondeur de 60 cm. Rabattez les coins du plateau supérieur selon un angle de 45° si le plateau déborde de 25 mm.
Prévoir un dégagement de 5 mm sur les deux côtés du réfrigérateur et 7 mm sur le dessus, pour faciliter l’installation et la mise d’aplomb. Aucun dégagement minimum n’est nécessaire à l’arrière de la caisse
Comment enlever le support en bois
ATTENTION
!
Afin d’éviter tout risque de dommage corporel ou matériel, le support en bois devra être enlevé par deux personnes.
1. Immobilisez les portes avec du ruban adhésif afin d’éviter leur ouverture inopinée.
2. Glissez le chariot sous un côté de l’appareil.
3. Enveloppez l’appareil avec une couverture ou un tissu, passez une sangle sur le pourtour, placez les protections en mousse contenues dans le carton d’expédition sous la sangle et serrez-la fortement.
4. Abaissez le chariot vers l’arrière jusqu’à poser ses poignées sur le sol.
5. Enlevez du socle les deux boulons supérieurs.
6. Replacez le réfrigérateur et le chariot en position verticale et retirez la sangle.
7. Glissez le chariot sous le côté opposé du réfrigérateur.
8. Répétez les étapes 3 à 5.
9. Enlevez le support en bois.
10.Replacez le réfrigérateur et le chariot en position verticale, enlevez la sangle et retirez le chariot.
IMPORTANT :
Ne laissez pas le réfrigérateur en position latérale plus longtemps que le temps nécessaire au dévissage des boulons.
Comment enlever et remettre les portes et les charnières
• Confiez cette tâche à un technicien qualifié.
53
L’installation de votre réfrigérateur
Comment monter et démonter les poignées
Les poignées se trouvent à l’intérieur du compartiment des produits frais. Les garnitures, les caches et les pièces accessoires se trouvent dans la pochette de documents.
Poignées pleine porte (acier non-inox)
Enlevez les deux vis à
1
tête cruciforme de ¼" situées en bas des portes du réfrigérateur et du congélateur.
Alignez les poignées de porte
2
au-dessus des jeux de clips situés en haut et en bas des portes, et faites-les glisser vers le bas jusqu’à ce que les trous de vissage en bas des poignées correspondent aux trous de vissage des portes.
Poignées demi-porte (acier non-inox)
Enlevez les quatre vis
1
à tête cruciforme de ¼" situées en haut et en bas des portes.
Insérez les vis enlevées à l’étape
3
1 dans les trous de vissage situés en bas de la section de la poignée.
Enclenchez les garnitures sur la
4
section des poignées et les butoirs sur le bas des portes.
Pour enlever les poignées après le premier montage...
• Suivez les étapes 3 à 4 en sens inverse.
NOTE : le montage peut être très serré. Au démontage des poignées, tirez vers le haut pour les enlever.
Enclenchez les garnitures de
3
couleur à l’emplacement des vis en haut et en bas des poignées.
• Enclenchez les garnitures en insérant la grande extrémité arrondie en premier.
Alignez les poignées avec les trous
2
de vissage et insérez les vis enlevées à l’étape 1.
AVERTISSEMENT
!
Pour éviter tout risque de blessures graves par suite de bords coupants, user d’une extrême prudence pour enlever et installer les poignées.
Poignées en acier inox
Desserrez les clips inférieurs
1
de la porte avec un tournevis cruciforme de ¼".
Repérez le trou de vissage pré-
2
garni à la base de la poignée, et faites coïncider l’extrémité creuse avec le clip inférieur de la porte.
Pour enlever les poignées après le premier montage...
Vous pouvez avoir à enlever les poignées au cours d’un transport dans un espace étroit.
• Suivez les étapes 2 et 3 en sens inverse.
IMPORTANT : Afin de ne pas abîmer les poignées, servez-vous d’un tournevis plat dont vous aurez masqué l’extrémité avec du ruban adhésif pour enlever les garnitures de couleur des poignées.
Faites coïncider l’autre
3
extrémité de la poignée avec le clip supérieur et glissez-la vers le haut aussi loin que possible.
Insérez un tournevis
4
cruciforme de ¼" dans le trou de vissage et serrez la vis.
54
L’installation de votre réfrigérateur
Comment monter les poignées suite
Poignées en acier inox
Insérez les caches de vis dans
5
les trous de vissage.
Répétez les étapes 2 à 5
6
pour monter les poignées du congélateur.
suite
Pour enlever les poignées après le premier montage…
• Suivez les étapes 2 à 5 en sens inverse.
IMPORTANT : Afin de ne pas abîmer les poignées, servez-vous d’un tournevis plat dont vous aurez masqué l’extrémité avec du ruban adhésif pour enlever les caches de vis.
Comment effectuer le raccordement à l’alimentation en eau
• Confiez cette tâche à un technicien qualifié.
Comment mettre votre réfrigérateur de niveau
ATTENTION
!
• Pour éviter d’endommager les murs et les sols, protégez-les avec des couvertures, du carton épais ou tout autre matériau de protection.
• Pour éviter d’endommager ou de casser les molettes de réglage, n’utilisez pas d’outils électriques pour corriger le niveau.
NE RÉGLEZ PAS la hauteur de votre réfrigérateur à moins de 173,9 cm (moins charnières et garnitures). Des éléments internes pourraient être endommagés.
Matériel nécessaire
• Tournevis cruciforme de 3/8" • Niveau
Enlevez la plinthe de
1
protection et les caches des charnières inférieures.
• Pour ce faire, ouvrez les deux
portes à 180° ou aussi largement que possible.
Tournez les deux molettes
2
de réglage avant (A) dans le sens des aiguilles d’une montre pour monter et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour descendre.
A
Que faire si mes portes ne sont pas alignées ?
Repérer la porte la plus haute des deux et tourner la molette
de réglage avant correspondante dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Si la limite maximum d’ajustement est atteinte et que les
portes ne sont pas alignées, faire monter la porte opposée en tournant la molette de réglage avant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remettre la plinthe en place.
55
Tournez les deux molettes
3
de réglage arrière (B) dans le sens des aiguilles d’une montre pour monter et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour descendre.
Contrôlez avec le du niveau afin d’obtenir une
4
inclinaison de 6 mm vers l’arrière pour une fermeture adéquate des portes.
• Si l’appareil est de niveau et stable, replacez la plinthe.
Que faire si mon appareil est instable ?
Tourner la molette de réglage arrière dans le sens
des aiguilles d’une montre pour stabiliser le coin instable.
Remettre la plinthe en place.
B
L’installation de votre réfrigérateur
Comment régler les commandes de température
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner à une température ambiante située entre 16 °C et 43 °C.
Repérez les commandes du réfrigérateur
1
et du congélateur situées sur la cloison supérieure gauche du compartiment des produits frais et réglez les deux commandes sur 4.
IMPORTANT : Aucun des deux compartiments ne refroidira si la commande du congélateur est réglée sur Off (arrêt).
Laissez les températures se stabiliser
2
pendant 24 heures.
IMPORTANT : En raison de la conception de l’appareil, commencez toujours le réglage des températures par le compartiment congélateur.
Vérifiez que la température du congélateur
3
est située entre -17 °C et -16 °C.
• Tournez le bouton de commande sur le chiffre supérieur si la température est trop élevée.
• Tournez le bouton de commande sur le chiffre inférieur si la température est trop basse.
• Laissez 5 à 8 heures de délai au nouveau réglage pour être effectif.
Vérifiez que la température du
4
réfrigérateur est 3 °C et 4 °C.
• Tournez le bouton de commande sur le chiffre supérieur si la température est trop élevée.
• Tournez le bouton de commande sur le chiffre inférieur si la température est trop basse.
• Laissez 5 à 8 heures de délai au nouveau réglage pour être effectif.
Répétez la procédure si nécessaire.
5
Comment puis-je effectuer un test de température ?
Matériel nécessaire
2 thermomètres pouvant mesurer des températures
entre -21 °C et 10 °C
2 verres à eau
Pour le congélateur
• Placez un thermomètre dans un verre rempli d’huile végétale au milieu du congélateur puis effectuez l’étape 3 du paragraphe consacré au réglage de la température.
Pour le congélateur
• Placez un thermomètre
r
e
z
e
e
r
F
r
o
t
a
r
e
g
i
r
f
e
R
dans un verre rempli d’eau au milieu du compartiment puis effectuez l’étape 3 du paragraphe consacré au réglage de la température.
Modèles à commande électronique de température
Pour régler la température du congélateur, utilisez les boutons à côté
1
du bouton . Il est recommandé de sélectionner une température située entre -17 °C à -16 °C (0 °F et 2 °F).
• Utilisez le bouton pour augmenter la température de la zone du congélateur, ou le bouton pour la diminuer.
• Appuyez sur le bouton
pour confirmer les réglages.
Pour régler la température du réfrigérateur, utilisez les boutons à
2
côté du bouton . Il est recommandé de sélectionner une température située entre 3 °C à 4 °C (38 °F et 40 °F).
• Utilisez le bouton pour augmenter la température de la zone du réfrigérateur, ou le bouton pour la diminuer.
• Appuyez sur le bouton
pour confirmer les réglages.
Laissez les températures se stabiliser pendant 24 heures.
3
NOTE : Si le réglage de température s’effectue sur les unités en fonctionnement, 5 à 8 heures suffisent pour la température se soit stabilisée.
56
Au sujet du système de filtration…
Enlever et réinstaller le filtre à eau
AVERTISSEMENT
!
Pour éviter tout risque de maladies graves ou mortelles, n’utilisez pas un appareil dont l’eau est polluée ou de qualité indéfinie sans effectuer une désinfection adéquate avant ou après l’utilisation du filtre.
ATTENTION
!
• Une cartouche périmée NE FILTRE PAS l’eau. Assurez-vous d’avoir toujours une cartouche de remplacement disponible au moment de renouveler le filtre.
• Si le système de filtration de l’eau a été congelé, remplacez la cartouche du filtre.
• Si le système n’a pas été utilisé pendant plusieurs mois et que l’eau a un goût ou une odeur désagréable, vidangez le système en retirant 2 à 3 verres d’eau. Si le goût ou l’odeur désagréable persistent, procédez au remplacement de la cartouche du filtre.
Installation initiale du filtre à eau
Enlevez le capuchon
1
d’isolation bleu et gardez-le pour un usage ultérieur.
Otez le sceau de garantie
2
à l’extrémité du filtre et introduisez celui-ci dans l’embout de filtre.
Faites tourner doucement le filtre jusqu’à
ce qu’il se bloque et referme le capot.
Réduisez le giclement d’eau en vidangeant
3
petit à petit l’air contenu dans le système. Faites couler l’eau par le distributeur pendant environ 2 minutes jusqu’à ce qu’elle coule régulièrement.
Une vidange supplémentaire peut se révéler nécessaire
dans certaines zones où l’eau est de mauvaise qualité.
J’essaie de faire couler l’eau pour vidanger le système, mais où est l’eau ?
Lors d’une première utilisation, vous devez patienter environ 1 à 2 minutes afin que le réservoir interne se remplisse.
Que se passe-t-il si je choisis de ne pas utiliser le système de filtration d’eau ?
Le distributeur d’eau peut être utilisé sans cartouche de filtration. Si vous choisissez cette option, remplacez le filtre par la capsule d’isolation bleue.
Le remplacement du filtre à eau
IMPORTANT : De l’air emprisonné dans le système peut provoquer l’éjection d’une quantité d’eau ou de la cartouche. Enlevez la cartouche avec prudence.
Tournez le filtre dans le sens inverse des
1
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se sépare de l’embout de filtre.
Videz l’eau contenue dans le filtre dans un
2
évier ou dans les toilettes, puis jetez-le dans la poubelle d’ordures ménagères.
Essuyez l’eau en excès dans le capot du
3
filtre et continuez l’installation par les étapes 2 et 3.
Quand dois-je changer le filtre à eau ?
Certains modèles de distributeurs d’eau sont munis d’un indicateur de renouvellement de cartouche. Les instructions relatives à son fonctionnement et à sa remise en marche sont indiquées dans le paragraphe relatif au distributeur d’eau dans votre manuel.
Le filtre des appareils dépourvus d’indicateur doit être changé tous les 6 mois environ.
IMPORTANT : La qualité de l’eau et la quantité utilisée déterminent la durée d’utilisation de la cartouche du filtre à eau. Si la quantité utilisée est importante et si la qualité de l’eau est mauvaise, le changement de cartouche peut devoir être effectué plus souvent.
Comment puis-je me procurer une nouvelle cartouche de filtre ?
La cartouche de rechange de filtre à eau Amana® modèle OWF-51 est disponible chez les revendeurs et techniciens Amana®. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus de renseignements.
57
Les équipements du réfrigérateur
Que faire si ces équipements sont
Ce livret présente toute la gamme d’équipements disponible pour la ligne de produits. Si votre réfrigérateur ne possède pas toutes les options décrites, la plupart d’entre elles peuvent être achetées auprès de votre distributeur local.
différents des miens ?
Les étagères intérieures
ATTENTION
!
Pour éviter tout risque de dommage corporel ou matériel, observez les directives suivantes :
• Assurez-vous que les étagères sont stables avant d’y placer des produits alimentaires.
• Manipulez soigneusement les étagères en verre trempé. Ces étagères peuvent se briser soudainement si elles sont ébréchées, rayées ou exposées à un changement brusque de température.
Étagères Side Glide™ (sur certains modèles)
Les étagères Side Glide™ sont montées sur une barre arrière à double rail. Elles peuvent être placées côte à côte pour offrir une grande surface à un seul niveau ou, si elles sont montées sur chaque rail de la barre, peuvent glisser séparément vers la droite ou vers la gauche pour s’adapter aux besoins de rangement.
Pour enlever et remettre l’étagère :
• Pour enlever l’étagère, soulevez-la de 10° pour la décrocher du double rail et sortez-la.
• Pour la réinstaller, procédez en sens inverse.
Pour faire glisser les étagères :
• Soulevez légèrement l’avant de l’étagère et faites-la glisser vers la droite ou vers la gauche.
Étagères Spillsaver™ Easy Glide™ (sur certains modèles)
Les étagères Spillsaver™ Easy Glide™ conjuguent la facilité d’entretien et la facilité d’atteindre les produits rangés dans le fond. Pour faciliter l’entretien, la plaque en verre de l’étagère peut être sortie de son cadre après avoir tiré l’étagère au maximum de son extension vers l’extérieur.
• Pour enlever l’étagère et son cadre, voir les instructions relatives aux étagères fixes Spillsaver™.
Étagères Spillsaver™
Les étagères fixes Spillsaver™ retiennent les petits renversements accidentels. Il est plus facile de les nettoyer.
• Pour enlever les étagères, soulevez-les en les tirant.
• Pour les remettre en place, procédez en sens inverse.
Pour monter et démonter la barre à double rail :
• Pour enlever la barre, décrochez-la des montants métalliques verticaux.
• Pour la réinstaller, procédez en sens inverse.
Extension postérieure d’étagère (sur certains modèles)
Les extensions placées à l’arrière des étagères empêchent les articles de tomber au fond du compartiment.
Pour enlever et remettre une extension :
• Pour enlever une extension, soulevez-la à la verticale au-dessus de l’arrière de l’étagère.
• Pour la remettre en place, insérez les plots de l’extension dans les orifices correspondants du cadre de l’étagère.
58
Les équipements du réfrigérateur
A
Le stockage dans les portes
Centrale de produits laitiers
La centrale de produits laitiers offre un espace de rangements pour le beurre, les yaourts, le fromage etc. C’est un compartiment amovible de la porte qui peut être déplacé à différents emplacements selon les besoins.
• Pour l’enlever, soulevez-le vers le haut puis dégagez-le.
• Pour le réinstaller, procédez en sens inverse.
Balconnet inclinable (sur certains modèles)
L’ensemble du balconnet inclinable est composé du balconnet et de son cadre, il offre un rangement facile et ajustable des produits alimentaires dans la porte. L’ensemble balconnet s’incline vers l’avant – facilité d’accès aux produits, et s’enlève complètement – facilité de nettoyage et d’ajustement.
Pour enlever et remettre le balconnet :
• Pour enlever le balconnet, faites-le basculer vers l’avant puis tirez-le vers le haut.
• Pour le remettre en place, faites-le glisser dans son cadre et poussez-le vers l’arrière.
Pour ajuster le cadre du balconnet :
• Enlevez le balconnet comme indiqué ci-dessus.
• Retirez le cadre de la porte en le soulevant et replacez-le à l’emplacement souhaité de la porte.
Plaquettes anti-glisse
Les plaquettes anti-glisse empêchent le glissement des objets dans les balconnets de la porte. Elles sont amovibles et facilement lavables dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle.
Compartiment à boissons Beverage Chiller™ et Mini-Chiller™ (sur certains modèles)
Le compartiment Beverage Chiller™ et le mini­compartiment Mini-Chiller™ à température contrôlée conservent les boissons et autres produits à une température inférieure de 3 °C à celle du reste du compartiment des produits frais. Une entrée d’air permet le passage d’air froid du congélateur vers le compartiment Beverage Chiller™.
La commande de température du compartiment à boissons Beverage Chiller™ se trouve sur la paroi gauche du compartiment des produits frais. Cette commande contrôle la quantité d’air froid admise dans le compartiment Beverage Chiller™. Tournez le bouton de commande vers le grand icône « flocon de neige » pour baisser la température.
Pour monter et démonter le compartiment à boissons Beverage Chiller™ :
• S’ils sont placés directement au-dessus du compartiment Beverage Chiller™, la centrale de produits laitiers ou les balconnets de porte devront être enlevés en premier. Reportez-vous aux instructions appropriées pour les enlever. Faites glisser l’ensemble du compartiment Beverage Chiller™ vers le haut et retirez-le.
• Pour le réinstaller, alignez l’une des entrées d’air froid compartiment Beverage Chiller™ sur l’une des deux arrivées d’air froid
(B)
Appuyez sur l’ensemble vers le bas, jusqu’au butoir du fourreau de porte.
IMPORTANT : Le compartiment à boissons Beverage Chiller™ ne fonctionnera pas correctement si les entrées d’air froid ne sont pas alignées sur les arrivées d’air froid du fourreau de porte.
(A)
du
du fourreau de porte.
B
Balconnets de porte
Les balconnets de porte s’ajustent selon les besoins individuels de stockage.
• Pour les enlever, faites-les glisser vers le haut et retirez-les.
• Pour les remettre en place, procédez en sens inverse.
59
Les équipements du réfrigérateur
Les Tiroirs
Tiroir bac à légumes / produits fins
Le système bac à légumes / produits fins est composé d’un tiroir muni d’une commande de température contrôlée qui maintient le bac à une température inférieure de 3 °C à celle du réfrigérateur. Ce tiroir est utilisé pour le stockage des produits fins ainsi que d’autres produits périssables.
NOTE : L’air froid dirigé sur le système bac à légumes / produits fins peut faire baisser la température du réfrigérateur. La commande du réfrigérateur devra alors être ajustée.
Commandes
Situées sur la paroi à gauche du tiroir, les commandes de climatisation contrôlent la température de l’air dans le tiroir des légumes et produits fins. Réglez le niveau sur obtenir une température de froid qui convienne à des fruits et des légumes recouverts d’une peau. Réglez le niveau sur température plus froide pour viandes et produits fins.
climat contrôlé
cold
coldest
(le plus froid) pour obtenir une
(froid) pour
Bac à légumes climat contrôlé
Le bac à légumes Garden Fresh™ permet de conserver des produits frais plus longtemps en leur procurant un environnement à humidité contrôlée.
Beverage Organizer™ de boissons (sur certains modèles)
Le tiroir Organizer™ de boissons est situé sous l’étagère Spillsaver™ Easy Glide™ et coulisse hors de son emplacement. L’Organizer peut contenir jusqu’à 12 canettes de boissons gazeuses.
Pour enlever et remettre l’Organizer :
• Pour l’enlever, videz-le de son contenu. Tirez l’Organizer vers l’avant jusqu’à extension complète et soulevez la partie avant pour la dégager du rail de l’étagère. Puis retirez le tiroir.
• Pour le remettre en place, procédez en sens inverse.
Commandes
Les commandes Garden Fresh™ règlent le taux d’humidité dans le bac à légumes. Utilisez le réglage
low
(bas) pour les fruits et légumes recourerts d’une peau, le réglage légumes à feuilles.
Pour enlever et remettre les tiroirs :
• Pour enlever le tiroir, tirez-le
jusqu’à extension complète,
inclinez l’avant du tiroir et
retirez-le.
• Pour le remettre en place,
procédez en sens inverse.
Pour enlever et remettre le bac à légumes :
• Tirez-le vers le haut pour le
libérer de son support mural
et enlevez-le.
• Pour réinstaller le bac, abaissez-le sur
son support mural et poussez-le dans le
compartiment jusqu’au fond.
high
(élevé) pour les fruits et
60
Les équipements du congélateur
Que faire si ces équipements sont
Ce livret présente toute la gamme d’équipements disponible dans la ligne de produits. Si votre réfrigérateur ne possède pas toutes les options décrites, la plupart d’entre elles peuvent être achetées auprès de votre distributeur local.
différents des miens ?
Les équipements de base
ATTENTION
!
Pour éviter tout risque de dommages matériels, appliquez les directives suivantes :
• Ne forcez pas le bras de la machine à glace vers le haut ou vers le bas.
• Ne placez et ne stockez aucune denrée dans le bac à glace.
Machine à glace et distributeur automatique
Cette machine à glace fabrique les glaçons pour le système de distribution.
Mise en marche de la machine à glace
• Assurez-vous que le bac à glace est en place et que le bras de la machine est en position basse.
• Lorsque le compartiment congélateur a atteint une température entre -18 °C et -17 °C, la machine à glace se remplit d’eau et se met en marche.
• Laissez à la machine un délai de 24 heures environ après l’installation pour fabriquer une première quantité de glaçons.
• Jetez les glaçons fabriqués pendant les 12 premières heures de fonctionnement
afin de vous assurer que le système est dépourvu d’impuretés.
Instructions de fonctionnement
• Assurez-vous que le bac à glace est en place et que le bras de la machine à glace est en position basse.
• Lorsque le compartiment congélateur a atteint une température entre -18 °C et -17 °C, la machine à glace se remplit d’eau et se met en marche. Vous disposerez d’une récolte complète de glaçons toutes les 3 heures environ.
• Pour arrêter la production de glace, relevez le bras de la machine vers le haut jusqu’à l’audition d’un déclic.
• La machine à glace restera à ce que le bras soit ramené en position basse.
IMPORTANT : Ne pas installer l’étagère à crèmes glacées si le bras de la machine à glace est à la position OFF (Arrêt).
off
(arrêt) jusqu’à
Étagère à crèmes glacées
L’étagère à crèmes glacées offre un espace pour les denrées à glacer ou à congeler rapidement.
• Pour enlever l’étagère, soulevez-la des rails du bac à glace et retirez-la.
• Pour la remettre en place, procédez en sens inverse.
IMPORTANT Ne pas installer l’étagère à crèmes glacées si le bras de la machine à glace est à la position OFF (Arrêt).
Bac à glace
Le bac à glace est situé sous le distributeur automatique de glaçons.
Pour enlever et remettre le bac à glace :
• Pour enlever le bac, enlevez d’abord l’étagère à crèmes glacées. Placez le bras de la machine à glace en position haute pour désactiver la production de glace.
• Soulevez l’avant du bac et tirez-le à fond, puis relevez l’avant du bac et tirez-le vers l’extérieur.
• Pour le réinstaller, faites glisser le bac dans les rails sous la machine à glace jusqu’à ce qu’il s’enclenche à sa place. Rabaissez le bras de la machine à glace pour réactiver la production de glaçons et replacez l’étagère à crèmes glacées.
IMPORTANT : Le bac à glace doit être parfaitement mis en place pour que la production de glace soit correcte. La fermeture défectueuse de la porte du congélateur signifie que le bac à glace est mal positionné. Dans ce cas, tournez la vis de l’agitateur comme illustré à droite pour aligner le bac à glace sur l’arrière de l’appareil.
61
Les équipements du congélateur
Les étagères
Système Stor-Mor™
Grâce à ce système, les paniers coulissent vers l’avant afin de faciliter l’accès aux denrées rangées au fond. Les clayettes peuvent s’enlever pour s’adapter à un système de rangement personnalisé.
Pour enlever et remettre une clayette Stor-Mor™ :
• Pour l’enlever, dégagez des rails le côté droit de la clayette et faites-la sortir des clips de montage sur la paroi.
• Pour la réinstaller, procédez en sens inverse.
NOTE : L’arrière de la clayette doit être de niveau avec l’arrière du compartiment pour reposer parfaitement dans les rails. Un alignement imparfait peut provoquer le glissement de la clayette.
Pour enlever et remettre les paniers :
• Pour l’enlever, tirez le panier vers l’avant jusqu’à extension complète. Soulevez la poignée avant pour libérer le panier des rails et l’enlever.
• Pour le remettre en place, procédez en sens inverse.
Clayettes fixes de congélateur
Pour enlever et remettre les clayettes :
• Faites sortir la clayette des clips de montage de la paroi et des orifices de montage du côté gauche.
• Pour la remettre en place, procédez en sens inverse.
Clayette suspendue (sur certains modèles)
La clayette suspendue procure un espace supplémentaire de stockage pour bacs à glaçons, produits congelés emballés, crèmes glacées etc.
Pour enlever la clayette :
• Débloquez le crochet souple
de la clayette suspendue du côté droit de la clayette Stor-Mor™. La clayette basculera vers le bas.
• Pressez le crochet souple du
côté gauche de la clayette pour la dégager entièrement.
Pour réinstaller la clayette suspendue :
• Suivez les étapes précédentes en ordre inverse.
Le stockage dans les portes
Balconnets de porte
• Reportez-vous aux instructions des paragraphes relatifs aux produits frais.
Balconnets de porte inclinables (sur certains modèles)
• Reportez-vous aux instructions des paragraphes relatifs aux produits frais.
62
Les équipements du distributeur d’eau
Les équipements de base
Éclairage du distributeur pas d'illustration
Une lampe s’allume à pleine puissance dans la zone de distribution d’eau ou de glace.
Commande Front Fill (remplissage frontal) (certains modèles)
Cette commande Front Fill (remplissage frontal) fonctionne indépendamment des commandes du distributeur, offrant une alternative d’utilisation de la distribution d’eau. Elle permet le remplissage de récipients d’une dimension supérieure à la capacité de la niche du distributeur (tels que pichets, pots à café, bouteilles, casserole large etc.).
Cet équipement facilite la distribution simultanée d’eau et de glace. Pour l’utiliser, sélectionnez le mode choisi sur le panneau de commande du distributeur. Pressez le récipient contre le poussoir de distribution tout en appuyant sur la commande Front Fill (remplissage frontal).
Poussoir de distribution
Le poussoir de distribution est situé au fond de la niche du distributeur. Quand le poussoir est pressé, la sélection choisie sur le panneau de commande du distributeur se déverse.
Plateau amovible
Le plateau amovible situé en bas de la niche du distributeur est conçu pour recueillir les petits écoulements d’eau. Il est facile à enlever pour être vidé et nettoyé.
IMPORTANT : Le plateau amovible n’évacue pas l’eau qu’il recueille. L’eau s’écoulant en trop grande quantité peut déborder du plateau.
Le fonctionnement du distributeur d’eau
ATTENTION
!
Pour éviter tout risque de dommage corporel ou matériel, observez les directives suivantes :
• N’introduisez pas les doigts, la main ou tout objet étranger dans l’embouchure du distributeur.
• N’utilisez pas d’ustensile pointu pour casser la glace.
• Ne déversez pas directement de la glace dans un verre fin, en porcelaine ou en cristal fragile.
NOTE : Durant la phase initiale d’utilisation du distributeur, attendez 1 à 2 minutes avant de faire couler de l’eau afin de permettre le remplissage du réservoir d’eau. Jetez les 10 à 14 premiers verres d’eau après que le réfrigérateur ait été raccordé à l’alimentation en eau ou après une longue période d’arrêt de fonctionnement.
Utilisation du poussoir de distribution :
• Choisissez une sélection d’eau sur le panneau de commande du distributeur.
• Pressez un récipient solide et à embouchure large contre le poussoir de distribution.
• Relâchez la pression sur le poussoir pour arrêter l’eau de couler. Une petite quantité d’eau peut s’écouler ensuite, recueillie par le plateau du distributeur. Un écoulement plus important devra être essuyé.
Utilisation de la commande Front Fill (remplissage frontal) (certains modèles) :
• Positionnez le récipient sous la commande Front Fill (remplissage frontal) en vous orientant sur l’égouttoir à eau.
• Pressez la commande Front Fill (remplissage frontal) en la maintenant enfoncée.
• Relâchez la commande quand le remplissage est terminé. Une petite quantité d’eau peut s’écouler ensuite, recueillie par le plateau du distributeur. Un écoulement plus important devra être essuyé.
NOTE : Si le distributeur d’eau fonctionne pendant plus de 5 minutes, un capteur de sécurité coupera le courant du système de distribution. Reportez-vous au paragraphe Verrouillage automatique pour plus d’informations.
63
Les équipements du distributeur d’eau
Les équipements de contrôle
(contrôle avec 5 boutons)
Fonctionnement du distributeur de glace
Pour distribuer des glaçons :
• Sélectionner le mode appuyant sur le bouton correspondant du panneau de commande du distributeur. Un signal lumineux vert au-dessus du bouton indique le mode sélectionné.
• Appuyez le récipient contre le poussoir de distribution. Dans le cas de glace pilée, tenez le récipient aussi près que possible de l’arrivée de glace pour éviter sa dispersion. Le mode de sélection ne doit pas être
modifié en cours de distribution.
NOTE : Si le distributeur fonctionne pendant plus de 2 á 3 minutes, un capteur de sécurité coupera le courant du système de distribution. Reportez-vous au paragraphe Verrouillage automatique pour plus d’informations.
Cubed
(glaçon) pour des glaçons ou
Crushed
(glace pilée) pour de la glace pilée en
Verrouillage du distributeur
Cet équipement empêche l’écoulement de l’eau ou de la glace.
Pour verrouiller et déverrouiller le distributeur :
• Pour verrouiller le distributeur, appuyez sur le bouton
Dispenser Lock
3 á 4 secondes. Un signal lumineux vert au-dessus du bouton confirme que le distributeur est verrouillé.
• Pour déverrouiller le distributeur, appuyez sur le bouton
Dispenser Lock
3 á 4 secondes. Le signal lumineux vert au-dessus du bouton s’éteindra.
(blockage distributeur) pendant
(blockage distributeur) pendant
Qu’est-ce que la fonction Verrouillage automatique ?
La fonction Verrouillage automatique coupe l’alimentation électrique du distributeur d’eau ou de glace quand celui-ci fonctionne, dans l’une ou l’autre sélection. Quand le mode de verrouillage s’enclenche, le signal lumineux situé au-dessus du bouton Dispenser Lock (blockage distributeur) s’allume.
Pour déverrouiller le distributeur :
Pour déverrouiller le distributeur, appuyez sur le bouton
Dispenser Lock (blockage distributeur) pendant 3 á 4 secondes. L’indicateur lumineux vert au-dessus du bouton s’éteindra.
Indicateur lumineux de statut du filtre
L’indicateur lumineux de statut du filtre rappelle la nécessité de remplacer la cartouche de filtre à eau. Un signal lumineux vert indique que le filtre est en bon état. Un signal lumineux rouge indique que le filtre doit être changé. Une fois que le signal devient rouge, il reste rouge jusqu’à ce que la fonction soit remise à jour.
Pour remettre le signal lumineux à jour :
• Appuyez sur Le signal lumineux vert clignotera 3 fois pour confirmer la mise à jour.
Dispenser Lock
(blockage distributeur) et
Water
(eau) simultanément pendant 3 á 4 secondes.
Auto Light (autocontrôle lumineux)
La fonction dudistributeur lorsque le
Pour activer et désactiver
• Pour activer la fonction, appuyez sur le bouton lumineux) situé sur le panneau de commande. Un signal lumineux vert au-dessus du bouton indique que le capteur est activé.
• Pour désactiver la fonction, appuyez sur le bouton
Auto Light
(autocontrôle lumineux) permet de réduire de moitié la puissance de l’éclairage
Light Sensor
Auto Light
(capteur lumineux) détecte une lumière ambiante tamisée.
(autocontrôle lumineux) :
Auto Light
Auto Light
(autocontrôle
(autocontrôle lumineux). Le signal lumineux vert s’éteindra.
NOTE : L’éclairage du distributeur fonctionnera normalement, qu’Auto Light (autocontrôle lumineux) soit activé ou qu’il ne le soit pas.
Sabbath Mode (mode sabbatique)
Ce mode est destiné à désactiver le courant vers le DEL et la lampe du distributeur, tout en permettant aux fonctions de contrôle de rester en service.
Pour activer le Sabbath Mode (mode sabbatique) :
• Appuyez simultanément sur les deux boutons
Auto Light
Après ces 3 à 4 secondes, le DEL et la lampe du distributeur vont s’éteindre. Lorsque
ce mode est enclenché, la lampe du distributeur ne sera pas activée lors de la distribution.
Pour désactiver le Sabbath Mode (mode sabbatique) :
• Appuyez simultanément sur les deux boutons maintenez-les enfoncés 3 à 4 secondes. Après ces 3 à 4 secondes, le DEL et la lampe du distributeur seront activés.
(auto contrôle lumineux) et maintenez-les enfoncés pendant 3 à 4 secondes.
Dispenser Lock
Dispenser Lock
(blockage distributeur) et
(blockage distributeur) et
NOTE : Même s’il y a une interruption de courant pendant que le Sabbath Mode (mode sabbatique) est enclenché, le contrôle restera en Sabbath Mode (mode sabbatique) lorsque le courant reviendra.
Auto-Light
(autocontrôle lumineux) et
+
64
Les équipements du distributeur d’eau et de glace
Les équipements de contrôle
(contrôle électronique)
Distribution d’eau et de glace (activateur principal)
Les fonctions de distribution d’eau et de glace marchent indépendamment l’une de l’autre.
Pour distribuer de l’eau :
• Appuyer sur le bouton
• Appuyez sur l’activateur d’eau
Verrouillage du distributeur
Cet équipement empêche la distribution d’eau ou de glace.
Pour verrouiller et déverrouiller le distributeur :
• Pour verrouiller le distributeur, appuyez sur le bouton au-dessus du bouton confirme que le distributeur est verrouillé.
• Pour déverrouiller le distributeur, maintenez à nouveau le bouton Le signal lumineux vert au-dessus du bouton s’éteindra.
Pour distribuer de la glace :
• Appuyez sur le bouton
• Appuyez sur le bouton
pendant 3 secondes. Un signal lumineux vert
enfoncé pendant 3 secondes.
pour des glaçons.
pour de la glace pilée.
Fonction éclairage
La fonction éclairage dispose de deux modes de réglage : OFF et AUTO.
Le réglage OFF limite la fonction d’éclairage à celle de l’intérieur du distributeur. Le réglage AUTO permet au
du distributeur en conséquence. Lorsque le capteur enregistre une intensité lumineuse réduite (pendant la nuit, dans une cuisine non éclairée), l’éclairage interne se règle à 50% de sa puissance électrique. Lorsque le capteur, en revanche, enregistre une forte intensité lumineuse (cuisine éclairée, ensoleillement direct), l’éclairage interne n’est pas activé.
Pour désactiver le réglage AUTO :
• Appuyez sur le bouton bouton est éteint, l’éclairage ne fonctionnera que lors d’une distribution de glace ou d’eau.
• Pour activer le réglage AUTO, appuyez sur le bouton est allumé, l’éclairage de l’intérieur du distributeur fonctionnera en réglage AUTO.
CAPTEUR
situé sur le tableau de commande. Lorsque le signal lumineux vert situé au-dessus du
de mesurer l’intensité de la lumière ambiante et d’adapter l’intensité de l’éclairage
NOTE : L’éclairage du distributeur fonctionnera au maximum lors de l’utilisation des fonctions de distribution de glace ou d’eau.
. Lorsque le signal lumineux vert situé au-dessus du bouton
Indicateur limineus de statut de filtre
L’indicateur lumineux de statut de filtre sert à se souvenir de remplacer la cartouche de filtre à eau. Un signal lumineux vert indique que le filtre est en bon état. Un signal lumineux rouge indique que le filtre doit être changé. Si le signal lumineux est devenu rouge, il le restera jusqu’à ce que la fonction soit remise à zéro.
Pour remettre le signal lumineux à zéro :
• Pour activer le réglage allumé, l’éclairage de l’intérieur du distributeur fonctionnera en réglage AUTO.
, appuyez sur le bouton Lorsque le signal lumineux vert situé au-dessus du bouton est
Qu’est-ce que la fonction Verrouillage automatique ?
La fonction Verrouillage automatique coupe l’alimentation électrique du distributeur d’eau et de glace lorsque celui-ci fonctionne continuellement depuis
environ 2 minutes dans l’une ou l’autre sélection. Quand le mode de verrouillage s’enclenche, le signal lumineux situé au-dessus du bouton
s’allume.
Pour déverrouiller le distributeur :
• Pour déverrouiller le distributeur, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes. L’indicateur lumineux vert situé au-dessus du bouton s’éteindra.
65
Les équipements du distributeur d’eau et de glace
Les équipements de contrôle (suite)
(contrôle électronique)
Touches de température
Ces touches servent à diminuer ou à augmenter la température du congélateur ou du réfrigérateur.
Pour régler la température du réfrigérateur :
• Repérez la touche le bouton réfrigérateur, ou le
à côté du bouton . Utilisez
pour augmenter la température du
pour l’abaisser.
• Appuyez sur le bouton
Pour régler la température du congélateur :
• Répétez les instructions ci-dessus avec les boutons situés à côté du bouton sur le panneau
d’affichage.
pour confirmer le réglage.
Froid max.
Cette fonction provoque l’abaissement de la température du réfrigérateur jusqu’au Réglage de température minimale du réfrigérateur prédéfinie par la commande. Ce réglage restera effectif pendant environ 10 heures.
Pour activer Froid max. :
• Appuyez sur le bouton vert au-dessus du bouton indiquera que la fonction est activée.
Le signal lumineux
Congélation max.
Cette fonction provoque l’abaissement de la température du congélateur jusqu’au Réglage de température minimale du congélateur prédéfinie par la commande. Ce réglage restera effectif pendant environ 24 heures.
Pour activer Congélation max. :
• Appuyez sur le bouton vert au-dessus du bouton indiquera que la fonction est activée.
. Le signal lumineux
NOTE : Le réglage de température ne peut pas être modifié lorsque les fonctions Froid max. ou Congélation max. sont activées.
Pour désactiver Froid max. :
• Appuyez sur le bouton . Le signal lumineux vert au-dessus du bouton s’éteindra.
NOTE : Le réglage de température ne peut pas être modifié lorsque les fonctions Froid max. ou Congélation max. sont activées.
Pour désactiver Congélation max. :
• Appuyez sur le bouton vert au-dessus du bouton s’éteindra.
Affichage activé/désactivé
L’interrupteur d’affichage contrôle l’alimentation électrique de l’affichage DEL.
Pour désactiver l’affichage :
• Appuyez sur le bouton
. L’affichage disparaîtra.
Pour réactiver l’affichage :
• Appuyez sur le bouton . L’affichage retournera.
. Le signal lumineux
Mode vacant
L’activation de cette touche diminue la fréquence des cycles de dégivrage, ce qui permet d’économiser de l’énergie.
Pour mettre le réfrigérateur en Mode vacant :
• Appuyez sur le bouton .
Alarme désactivé
Cette touche est utilisée pour désactiver le voyant et l’alarme acoustique HI TEMP, ainsi que l’alarme acoustique OPEN DOOR.
Pour désactiver le Mode vacant :
• Appuyez sur le bouton du réfrigérateur.
Pour désactiver l’alarme :
• Appuyez sur le bouton
, ou ouvrez la porte
.
66
Les équipements du distributeur d’eau et de glace
Equipements de contrôle masqués (contrôle électronique)
Mode sabbatique
Ce mode est conçu pour désactiver l’alimentation électrique du DEL et de l’éclairage du distributeur, tout en permettant aux contrôles de rester opérationnels. Dans ce mode, on ne dispose pas d’alarmes visuelles ni acoustiques.
Pour activer le mode sabbatique :
• Appuyez sur les deux boutons temps, et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes. Au bout de 3 secondes, les éclairages DEL et du distributeur s’éteindront. En mode
sabbatique, l’éclairage du distributeur ne fonctionnera pas pendant la distribution.
et en même
Pour désactiver le mode sabbatique :
• Appuyez sur les deux boutons maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes. Au bout de 3
secondes, les éclairages DEL et du distributeur s’allumeront.
NOTE : S’il y a une interruption de l’alimentation électrique pendant que le Mode sabbatique est activé, la commande restera en mode sabbatique lorsque l’alimentation reprendra.
et en même temps, et
Affichage Auto
L’affichage AUTO contrôle l’intensité lumineuse de l’affichage DEL en fonction des relevés effectués par le mode AUTO, l’affichage sera plus sombre lorsque le forte luminosité.
Pour régler le niveau d’alimentation électrique de l’affichage :
• Appuyez sur les deux boutons actuel sera indiqué dans l’affichage en utilisant O pour ON et AL pour Auto.
• Utilisez le bouton
• Activez le réglage sélectionné en appuyant sur le bouton .
du réfrigérateur pour faire défiler les différents états d’affichage.
et et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes. Le niveau d’activation
CAPTEUR
indique une luminosité réduite, que lors de périodes de
+
CAPTEUR
. En
Mode de conversion de température
Ce mode est disponible pour passer de Fahrenheit en Celsius et vice-versa sur l’affichage de température.
Pour changer l’indication de température :
• Appuyez en même temps, pendant 3 secondes, sur le bouton
et le bouton du congélateur. En appuyant sur la
même combinaison de boutons, l’utilisateur peut basculer d’une sélection à l’autre.
Verrouillage masqué pour le bloc de touches supérieur
Ce mode a été prévu pour éviter de toucher par inadvertance la série supérieure des commandes du distributeur. Cela comprend les fonctions d’activation et désactivation d’affichage, de Congélation max., de Froid max., de Mode vacant et de Réglage de température.
Pour activer le verrouillage masqué du distributeur :
• Appuyez simultanément sur les boutons
et pendant 3 secondes.
Pour désactiver le verrouillage masqué du distributeur :
• Appuyez simultanément sur les boutons et pendant 3 secondes.
Fonction ON/OFF
AVERTISSMENT
La fonction ON/OFF sert à arrêter le refroidissement des blocs de réfrigération et de congélation.
Pour éteindre l’unité :
• Appuyez sur le bouton du congélateur jusqu’à ce que l’affichage enregistre une température du congélateur supérieure au maximum admissible. A ce moment, le DEL affiche : — —
• Appuyez sur le bouton
pour confirmer la sélection.
Afin d’éviter une décharge électrique qui pourrait occasionner de graves blessures ou même la mort de la victime, n’effectuez aucun travail de réparation ou d’entretien relatif au réfrigérateur sans prendre soin de débrancher préalablement l’appareil.
Pour réactiver l’unité :
• Appuyez sur le bouton
• Appuyez sur le bouton
!
sélection.
° F
° C
+
du congélateur.
pour confirmer la
67
Les conseils d’entretien
Quels produits d’entretien sont recommandés pour ce produit en acier inoxydable ?
Votre fabricant vous propose d’acheter un produit d’entretien adéquat (Réf. n°31960801). Pour l’obtenir, veuillez contacter votre distributeur local.
IMPORTANT : Les endommagements constatées sur les accessoires en acier inoxyable, dus à l’usage d’un produit d’entretien inadéquat ou d’un produit non recommandé, ne sont couverts par aucune garantie.
Comment faire disparaitre une mauvaise odeur de mon réfrigérateur ?
1. Enlevez toutes les denrées alimentaires et débranchez l’alimentation électrique de votre réfrigérateur.
2. Nettoyez toutes les surfaces intérieures, y compris les parois supérieures, inférieures et latérales, selon les instructions générales d’entretien. Accordez une attention particulière aux recoins, fentes et cannelures. Incluez les tiroirs, les étagères et les joints du réfrigérateur.
3. Rebranchez l’alimentation électrique et remettez en place les denrées alimentaires. Lavez et essuyez les bouteilles et les récipients. Enveloppez les aliments dans des emballages fermés pour éviter de nouvelles odeurs. Au bout de 24 heures, vérifiez que l’odeur a bien été éliminée.
Dans le cas où l’odeur n’a pas été éliminée, suivez les étapes suivantes :
4. Exécutez les étapes 1 et 2.
5. Placez les bacs à légumes sur l’étagère supérieure du compartiment de réfrigération. Remplissez les compartiments du réfrigérateur et du congélateur, y compris l’intérieur des portes, avec du papier journal chiffonné.
6. Parsemez le papier journal avec des briquettes de charbon.
7. Fermez les portes et laissez passer 24 à 48 heures.
8. Retirez le charbon et le papier journal.
9. Suivez les étapes 2 et 3.
Si l’odeur n’a toujours pas disparu, veuillez contacter votre détaillant local pour lui demander conseil.
Comment entretenir votre appareil
AVERTISSEMENT
!
Pour éviter tout risque de choc électrique pouvant causer des blessures graves ou même la mort, débranchez l’alimentation électrique du réfrigérateur avant de procéder à l’entretien. Après l’entretien, rebranchez l’alimentation électrique.
ATTENTION
!
Pour éviter tout risque de dommage corporel ou matériel :
• Lisez et appliquez les directives du fabriquant relatives à tous les produits d’entretien.
• Ne mettez pas les balconnets, les étagères ni les accessoires au lave-vaisselle. Il pourrait en résulter un gauchissement ou un craquèlement des accessoires.
• Manipulez prudemment les étagères en verre trempé. Ces étagères peuvent se briser brusquement si elles sont ébréchées, rayées ou exposées à un changement brusque de température.
• Protégez les revêtements de sol synthétiques ou autre avec du carton, des couvertures ou tout autre matériau de protection.
Instructions générales
1. Lavez les surfaces avec de l’eau chaude additionnée d’une solution de bicarbonate de soude, à l’aide d’un chiffon doux.
2. Rincez les surfaces avec de l’eau chaude. Essuyez-les avec un chiffon doux et propre.
Produits adhésifs
1. Enlevez les résidus de colle en les frottant du doigt avec de la pâte dentifrice jusqu’à ce qu’ils se détachent.
2. Rincez à l’eau chaude. Essuyez avec un chiffon doux et propre.
Joints de porte
1. Maintenez les joints propres en permanence. Nettoyez-les à fond tous les 3 mois, en procédant selon les instructions générales d’entretien.
Circuit du condenseur
Nettoyez le circuit du condenseur tous les 3 mois afin de garantir un fonctionnement optimal du réfrigérateur. L’accumulation de poussières et de peluches peut provoquer les problèmes suivants :
• réduction des performances de réfrigération
• accroissement de la consommation électrique
• dans les cas extrêmes, disfonctionnement prématuré du
compresseur
1. Enlevez la plinthe de protection et les protections de charnière comme illustré à droite.
2. Nettoyez la surface frontale du circuit de condenseur à l’aide de l’embout tubulaire de l’aspirateur.
3. Remettez la plinthe en place en enclenchant les clips dans les trous correspondants. Replacez les protections de charnière.
Étagères en verre
Pour enlever chaque étagère, soulevez la partie avant, détachez les crochets des glissières métalliques et tirez-la vers vous. Placez l’étagère sur un torchon et laissez-la prendre la température ambiante avant de la nettoyer.
Nettoyez les fentes en suivant les étapes suivantes :
1. Préparez une solution de détergent doux et passez là dans les fentes à l’aide d’une brosse en plastique. Laisser détremper 5 minutes.
2. Vaporisez de l’eau chaude dans les fentes en utilisant l’embout à jet large d’un vaporisateur.
3. Essuyez entièrement l’étagère et remettez-la en place en insérant les crochets dans la glissière métallique et en rabaissant la partie avant de l’étagère.
68
Les conseils d’entretien
Comment enlever et remettre les ampoules électriques
AVERTISSEMENT
!
Pour éviter tout risque de choc électrique pouvant causer des blessures corporelles graves ou la mort, débrancher l’alimentation électrique du réfrigérateur avant de procéder au remplacement des ampoules électriques. S’il vous est impossible de couper l’alimentation électrique de votre appareil en débranchant directement la prise, enlever le fusible correspondant sur l’interrupteur. Après le remplacement, rebranchez l’alimentation électrique.
ATTENTION
!
Pour éviter tout risque de dommage corporel ou matériel, appliquez les directives suivantes :
• Laissez les ampoules électriques refroidir.
• Portez des gants lors du remplacement de l’ampoule électrique.
Compartiment supérieur du produits frais
1. Repérez les encoches de chaque côté du diffuseur de lumière. Y introduire un doigt et pressez de chaque côté pour détacher et enlever le diffuseur.
2. Retirez l’ampoule électrique.
3. Remplacez-la par une ampoule de type Krypton E27,
d’une puissance de 25 watts au plus
4. Remettez le diffuseur de lumière en place en introduisant les plots dans les trous du fourreau placé directement en face de l’éclairage.
5. Ré-emboîtez l’arrière du couvercle de l’ampoule à sa place.
Compartiment inférieur des produits frais et compartiment congélateur des modèles non équipés d’un distributeur
1. Débloquez les plots situés en bas du diffuseur celui-ci .
2. Enlevez l’ampoule électrique.
3. Remplacez-la par une ampoule de type Krypton E27,
25 watts au plus
4. Insérez les plots supérieurs du diffuseur et enclenchez la partie inférieure pour recouvrir l’éclairage.
.
.
(A)
et retirez
d’une puissance de
(B)
dans les trous correspondants
$
Ce réfrigérateur est conçu pour être l’un des appareils existants les plus économes en énergie. Réduisez encore sa consommation d’énergie en observant les conseils suivants :
Maintenez le réfrigérateur à une
Ne réglez pas les températures des
Maintenez un remplissage complet
Maintenez les joints des portes
B
A
Maintenez le circuit du condenseur
Comment tirer le meilleur parti de votre budget « Énergie »
température ambiante comprise entre 13 °C et 43 °C, éloigné de toute source de chaleur et de la lumière solaire directe.
compartiments du réfrigérateur, du congélateur et du système Chiller Fresh™ à un niveau plus bas que nécessaire.
du congélateur.
propres et souples. Remplacez les joints usés.
toujours propre.
Compartiment congélateur des modèles équipés d’un distributeur
1. Enlevez le bac à glace en le soulevant par l’avant et tirez-le.
2. Enlevez le diffuseur en débloquant les plots du haut retirez-le du réfrigérateur.
3. Remplacez-la par une ampoule de type Krypton E27,
d’une puissance de 25 watts au plus
4. Insérez les plots inférieurs du diffuseur correspondants et enclenchez la partie supérieure pour recouvrir l’éclairage.
5. Remettez le bac à glace en le faisant glisser jusqu’à ce qu’il s’enclenche à sa place.
.
(B)
dans les trous
(A)
et
A
B
Distributeur d’eau et de glace
1. Repérez l’ampoule électrique dans la partie supérieure du cadre du
distributeur. Enlevez-la en la dévissant.
2. Remplacez-la par une ampoule électrique de 230/240 volts, d’une
puissance de 12 watts au plus. Des ampoules électriques sont fournies dans le compartiment légumes, en raison d’indisponibilité locale.
69
Avant d’appeler le service après-vente
Les réfrigérateurs d’aujourd’hui sont pourvus d’équipements nouveaux et sont plus économes en énergie. L’isolation en mousse expansée est très performante de ce point de vue mais, en tout état de cause, n’est pas un isolant acoustique efficace. En conséquence, certains bruits peuvent paraître inhabituels. Avec le temps, ils passeront inaperçus. Merci de
BRUIT
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cliquetis
Sou fflem ent ou ronronnement d'air
Bruit de gargouillement ou d'ébullition
Bruit de chute assourdie
Vibration
Bourdonnement
Ronflement
bien vouloir vous référer à ces informations avant de faire appel au service après-vente.
La commande du congélateur au démarrage et à l'arrêt du compresseur.
La commande de dégivrage le mê me so n qu' une horloge et se déclenche au départ et à l'arrêt du cyc le de dégivrage.
Le ventilateur du congélateur du condenseur de bruit en fonctionnant.
L'évaporateur chaleur bruit en circulant.
Les glaçons produits par la machine à glace (sur certains modèles) tombent dans le bac à glace Fin du déversement de la glace dans le distributeur Le compresseur pulsation en fonctionnant. Le réfrigérateur n'est pas de niveau. Voir, dans
Le relais de la valve d'eau machine à glace (sur certains modèles) bourdonne quand la machine se remplit d'eau. La machine à glace marche sans être alimentée en eau.
L' agitateur modè les) ro nfle lorsqu'il agite la gla ce en c ours de distribution. Le compresseur ronflement aigu en fonctionnant. La valve solénoïde de chute de glace.
(D)
produisent ce genre
(E)
(F)
et l'échangeur de
du réfrigérant produisent ce
(G).
(H).
(I)
produit un bruit de
(K)
(L)
de glace (sur certains
(I)
peut produire un
(M)
(A)
cliquette
(B)
a
(C)
et celui
(J)
de la
a été mise en
actionnant le volet
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
d'installation
mise à niveau de l'appareil.
Fonctionnement normal
Supprimez le bruit en plaçant le bras de la machine à glace en position haute. Pour plus de détails, voir le paragraphe
Machine à glace automatique
dans votre manuel de l'utilisateur.
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Instructions
, les détails de la
K
G
L
H
M
E
D
F
I
J
B
A
C
FUNCTIONNEMENT
Les commandes et l'éclairage du congélateur sont « allumés », mais le compresseur ne démarre pas. La température du tiroir bac à légumes / produits frais est trop élevée
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le réfrigérateur ne fonctionne toujours pas
La température des produits frais est trop basse
L'appareil est en mode de dégivrage.
Le contrôle de la température est réglée trop bas. La température du congélateur est réglée trop bas.
Le tiroir est mal positionné. Voir le paragraphe relatif au système Bac à légumes / Produits fins pour
Le réfrigérateur n'est pas branché. La commande du congélateur n'est
pas activée. Le fusible a sauté ou le coupe-circuit doit
être réactivé. Une coupure de courant s'est produite. Appeler la compagnie de fourniture de courant pour l'informer de la coupure
Disfonctionnement de l'appareil. Débrancher le réfrigérateur et transférer les denrées alimentaires dans un
Le circuit de condenseur est sale. Le nettoyer suivant les indications de votre manuel de l'utilisateur. Les commandes du réfrigérateur ou du congélateur sont réglées trop haut.
Le compartiment à boissons Beverage Chiller™ (sur certains modèles) est mal positionné.
Fonctionnement normal. Attendre 40 minutes pour voir si l'appareil se remet en marche.
Voir le paragraphe relatif au système Bac à légumes / Produits fins pour ajuster le contrôle de température.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température dans votre manuel de l'utilisateur.
ajuster le positionnement du tiroir. Brancher l'appareil. Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du congélateur dans
votre manuel de l'utilisateur. Remplacer le fusible. Vérifier le coupe-circuit et le réactiver si nécessaire.
de courant.
autre appareil. Si un autre appareil n'est pas disponible, placer de la glace artificielle dans le compartiment du congélateur pour préserver les aliments. La garantie ne couvre pas les risques de perte de denrées alimentaires. Faites appel au service après-vente.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température dans votre manuel de l'utilisateur.
Voir le paragraphe relatif au compartiment à boissons Beverage Chiller™ pour vérifier le positionnement adéquat.
70
Avant d’appeler le service après-vente
FUNCTIONNEMENT
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La température des aliments paraît trop élevée
Le réfrigérateur a une odeur
Formation de gouttelettes d'eau sur les parois extérieures du réfrigérateur
Formation de gouttelettes d'eau à l'intérieur du réfrigérateur
Le réfrigérateur ou la machine à glace produisent des bruits inhabituels ou qui semblent trop forts
Le compartiment Bac à légumes / Produits fins et / ou les bacs à légumes ne se ferment pas facilement
Le réfrigérateur se met en marche trop souvent
La porte ne ferme pas parfaitement.
Les contrôles de température doivent être réglés. Le circuit du condenseur est sale. Le nettoyer suivant les instructions d'entretien de votre manuel
La grille d'aération postérieure est obstruée (sur les modèles d'une profondeur supérieure à 60 cm). La porte a été ouverte fréquemment ou est restée ouverte pendant un long moment.
Une quantité de denrées a été récemment ajoutée. Le compartiment est sale ou contient un aliment à odeur forte.
Le filtre à air (sur certains modèles) doit être renouvelé. Vérifier le bon état des joints de porte. Nettoyer, si nécessaire, suivant les indications d'entretien de votre
Le taux d'humidité ambiante est élevé. Normal pendant les saisons très humides. Les contrôles de température doivent être réajustés Le taux d'humidité est élevé ou la porte a été ouverte fréquemment.
Vérifier le bon état des joints de porte.
Fonctionnement nor mal
Le contenu des tiroirs ou le rangement des denrées dans les comparti ments environnants pourraient être la cause de l'obstruc tion du tiroir Le tiroir est mal positionné Voir le paragraphe relatif au positionnement correct du système
Le réfrigérateur n'est pas de niveau. Voir, dans les
Les glissières des tiroirs sont sales ou nécessitent un graissage.
La porte a été ouverte fréquemment ou est restée ouverte pendant un long moment.
L'humidité ou la chaleur dans la zone environnante sont élevées. Une quantité de denrées a été récemment ajoutée. L'appareil est exposé à une source de chaleur excessive dans son environnement immédiat ou produite par un autre appareil. Le circuit du condenseur est sale. Le nettoyer suivant les instructions d'entretien de votre manuel
Le réfrigérateur n'est pas de niveau. Voir, dans
d'installation
Vérifier le bon état des joints de porte. Les nettoyer, si nécessaire, suivant les indications d'entretien du manuel de l'utilisateur.
Vérifier les causes éventuelles d'une obstruction interne à la fermeture correcte de la porte, telles que tiroirs mal fermés, bac à glace surdimensionné, emballages volumineux etc.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du congélateur dans votre manuel de l'utilisateur.
de l'utilisateur. Vérifier le rangement des produits alimentaires pour s'assurer que la grille n'est pas obstruée. La grille d'aération postérieure est située derrière le bac à légumes. Limiter le temps d'ouverture de la porte. Organiser un rangement efficace afin de laisser la porte ouverte aussi peu de temps que possible.
Laisser la température intérieure se réajuster en fonction du temps d'ouverture de la porte.
Laisser les denrées récemment ajoutées atteindre la température des compartiments du réfrigérateur ou du congélateur.
Se reporter au paragraphe relatif à la suppression des odeurs dans votre manuel de l'utilisateur.
Renouveler le filtre à air.
manuel de l'utilisateur.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du congélateur dans votre manuel de l'utilisateur. Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du congélateur dans votre manuel de l'utilisateur. Limiter le temps d'ouverture de la porte. Organiser un rangement efficace afin de laisser la porte ouverte aussi peu de temps que possible. Les nettoyer, si nécessaire, suivant les indications d'entretien de votre manuel de l'utilisateur.. Se reporter au paragraphe "Bruits" du chapitre
service après-vente
Repositionner les denrées et les récipients pour éviter le disfonctionnement des tiroirs.
Bac à légumes / Produits fins et / ou des bacs à légumes.
niveau de l'appareil. Les nettoyer avec de l'eau chaude savonneuse. Rincer et essuyer soigneusement. Appliquer une fine couche de vaseline sur les glissières. Limiter le temps d'ouverture de la porte. Organiser un rangement efficace afin de laisser la porte ouverte aussi peu de temps que possible. Laisser la température intérieure se réajuster en fonction du temps d'ouverture de la porte. Fonctionnement normal
Laisser les denrées récemment ajoutées atteindre la température des compartiments du réfrigérateur ou du congélateur. Évaluer l'environnement de l'appareil et envisager un changement d'emplacement pour son fonctionnement normal.
de l'utilisateur.
, les détails de la mise à niveau de l'appareil.
instructions d'installation
lnstructions
Avant d'appeler le
dans votre manue l de l' utilisateur.
, les détails de la mise à
71
Avant d’appeler le service après-vente
p
FUNCTIONNEMENT (suite) PRO BLÈM E C AU SE PO SSI BL E SO LU T I O N
Le réfrigérateur se met en marche trop souvent (suite)
Les contrôles de température doivent être réajustées.
La porte ne ferme pas parfaitement.
GLACE ET EAU
L'eau a une apparence trouble Il y a de l'air ou des bulles d'air dans l'eau. Ce phénomène est normal lors des premières utilisations du
Présence de particules dans l'eau ou dans la glace.
Les signaux lumineux sont éteints sur le panneau de commande du distributeur (sur certains modèles)
Ni glace ni eau ne s'écoulent quand le poussoir du distributeur est pressé (sur certains modèles)
La machine à glace ne produit pas une quantité suffisante de glaçons ou les cubes sont mal formés (sur certains modèles)
La machine à glace ne produit pas de glaçons (sur certains modèles)
Poussières de carbone provenant de la cartouche de filtre.
Des concentrations de sels minéraux apparaissent sous forme de particules quand l'eau se transforme en glace et fond.
La porte du congélateur n'est pas fermée. Vérifier que la porte est fermée. Le courant électrique est coupé
Le réfrigérateur n'est pas branché. Brancher l'appareil. Le fusible a sauté ou le coupe-circuit doit
être réactivé. Une coupure de courant s'est produite. Appeler la compagnie de fourniture de courant pour l'informer de
La porte du congélateur n'est pas fermée. Vérifier que la porte est fermée. Le courant électrique est coupé
Les commandes sont sur le mode Verrouillage.
Le réservoir d'eau est en cours de remplissage.
La machine à glace ou les modèles équipés d'une machine à glace ont été installés récemment ou une grande quantité de glace vient d'être prélevée.
Le filtre à eau est bouché ou doit être remplacé.
La machine à glace ou les modèles équipés d'une machine à glace ont été installés récemment ou une grande quantité de glace vient d'être prélevée.
La pression de l'eau est trop faible. Une pression d'eau trop faible peut provoquer une fuite au niveau
Le filtre à eau est bouché ou doit être remplacé.
Le bras de la machine n'est pas positionné correctement
L'eau du circuit de fourniture n'atteint pas la valve d'admission d'eau
La tuyauterie d'alimentation est déformée. Couper l'alimentation en eau et redresser la tuyauterie.
La pression de l'eau est trop faible. La pression de l'eau doit être de 20 à 100 livres par pouce carré
Vérifier la température du congélateur. Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du
Le bac à glace n'est pas
ositionné correctement
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du congélateur dans votre manuel de l'utilisateur.
Le réfrigérateur n'est pas de niveau. Voir, dans les
d'installation
Vérifier les causes éventuelles d'une obstruction interne à la fermeture correcte de la porte telles que tiroirs mal fermés, bac à glace surdimensionné, emballages volumineux etc.
Vérifier le bon état des joints de porte. Les nettoyer, si nécessaire, suivant les indications d'entretien du manuel de l'utilisateur.
distributeur et disparaîtra avec le temps. L'eau filtrée lors des utilisations initiales peut contenir des
poussières de carbone inoffensives provenant de la cartouche. L'absorption de ces particules est sans danger pour la santé. Elles disparaîtront au bout de quelques utilisations.
Ces particules sont inoffensives et se trouvent naturellement dans l'eau.
lorsque la porte du congélateur est ouverte.
Remplacer le fusible. Vérifier le coupe-circuit et le réactiver si nécessaire.
la coupure du courant.
lorsque la porte du congélateur est ouverte. Voir les instructions relatives aux commandes du distributeur.
Lors d'une première utilisation, il y a un délai de remplissage du réservoir interne d'eau d'environ 45 secondes avant le premier écoulement d'eau.
Laisser 24 heures de délai à la machine pour produire une première quantité de glaçons ou pour reconstituer la réserve de glaçons.
Changer le filtre à eau.
Laisser 24 heures de délai à la machine pour produire la première quantité de glaçons ou pour reconstituer la réserve de glaçons.
de la valve. La pression de l'eau doit être de 20 à 100 livres par pouce carré pour qu'un fonctionnement correct soit assuré. Une pression minimum de 35 livres par pouce carré est recommandée pour le fonctionnement des appareils équipés d'un filtre à eau.
Changer le filtre à eau.
S'assurer que le bras est en position basse. Pour plus de détails, voir le paragraphe manuel de l'utilisateur.
Vérifier la procédure de raccordement dans les
instructions d'installation.
En cas de déformation irrémédiable, remplacer la tuyauterie.
pour qu'un fonctionnement correct soit assuré. Une pression minimum de 35 livres par pouce carré est recommandée pour le fonctionnement des appareils équipés d'un filtre à eau.
congélateur dans votre manuel de l'utilisateur. La température du congélateur doit être comprise entre -18 °C et -17 °C (0 et 2 °F) pour produire de la glace.
Voir le paragraphe relatif au positionnement et à l'alignement du bac à glace.
, les détails de la mise à niveau de l'appareil.
Machine à glace automatique
instructions
dans votre
72
Avant d’appeler le service après-vente
GLACE ET EAU
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La machine à glace ne produit pas de glaçons (sur certains modèles) (suite)
L'appareil perd de l'eau
Formation de glace dans la canalisation d'arrivée de la machine à glace
L'écoulement de l'eau est plus lent que la normale
L'eau distribuée n'est pas froide
Une valve d'alimentation en eau inadéquate a été installée.
Une tuyauterie de plastique a été utilisée pour le raccordement d'eau.
Une valve d'alimentation en eau inadéquate a été installée.
La pression de l'eau est trop faible. La pression de l'eau doit être de 20 à 100 livres par pouce carré
La température du congélateur est trop élevée.
La pression de l'eau est trop faible. La pression de l'eau doit être de 20 à 100 livres par pouce carré
Une valve d'alimentation en eau inadéquate a été installée.
La tuyauterie d'alimentation est déformée. Couper l'alimentation en eau et redresser la tuyauterie. En cas
Le filtre à eau est bouché ou doit être remplacé.
Le réfrigérateur a été installé récemment L'alimentation en eau du réservoir réfrigéré
a été ralentie. L'eau a séjourné dans les conduites extérieures au réservoir réfrigéré et s'est réchauffée à la température ambiante.
Vérifier la procédure de raccordement dans les
d'installation
pression d'eau faible et peut se boucher avec le temps.
L'entreprise le fabricant ne peut être tenue pour responsable des dommages matériels dus à une installation ou un raccordement d'eau non conformes.
L'entreprise le fabricant recommande l'utilisation d'une tuyauterie de cuivre pour l'installation. Les tuyauteries en plastique sont moins durable et peuvent provoquer des fuites. L'entreprise le
fabricant ne peut être tenue pour responsable des dommages matériels dus à une installation ou un raccordement d'eau non conformes.
Vérifier la procédure de raccordement dans les
d'installation
pression d'eau faible et peut se boucher avec le temps.
L'entreprise le fabricant ne peut être tenue pour responsable des dommages matériels dus à une installation ou un raccordement d'eau non conformes.
pour qu'un fonctionnement correct soit assuré. Une pression minimum de 35 livres par pouce carré est recommandée pour le fonctionnement des appareils équipés d'un filtre à eau.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du congélateur dans votre manuel de l'utilisateur. La température du congélateur doit être comprise entre -18 °C et -17 °C (0 et 2 °F).
pour qu'un fonctionnement correct soit assuré. Une pression minimum de 35 livres par pouce carré est recommandée pour le fonctionnement des appareils équipés d'un filtre à eau.
Vérifier la procédure de raccordement dans les
d'installation
une pression d'eau faible et peut se boucher avec le temps.
L'entreprise le fabricant ne peut être tenue pour responsable des dommages matériels dus à une installation ou un raccordement d'eau non conformes.
de déformation irrémédiable, remplacer la tuyauterie. Changer le filtre à eau.
Un délai de 12 heures environ est normal avant que l'eau soit glacée.
Jeter le premier verre d'eau et remplir à nouveau.
. Une valve auto-perforée de 3/16" provoque une
. Une valve auto-perforée de 3/16" provoque une
. Une valve auto-perforée de 3/16" provoque
instructions
instructions
instructions
73
Les données du filtre à eau
®
Fiche des données de performances et
de spécifications du système Amana
®
Cartouche de filtre à eau pour réfrigérateur Modèle OWF-51
Spécifications
Débit d’écoulement de service (Maximum) ................................... 2,83 l/min. (0,75 GPM)
Durée de service nominale OWF51 NI300 (Max.) .......................... 1135 litres/300 gal.
Durée de service nominale OWF51-WI500 (Max.) .......................... 1892 litres/500 gal.
Température de fonctionnement maximum................................... 38 °C/100 °F
Pression minimum requise ............................................................. 138 kgPa/35 psi
Température de fonctionnement minimum.................................... 1 °C/3 °F
Pression maximum de fonctionnement ......................................... 827 kgPa/120 psi
Conditions générales d’utilisation : Lisez cette fiche de données de performances et comparez les capacités de cet
appareil avec vos besoins réels en eau traitée.
N’UTILISEZ PAS ce produit avec une eau biologiquement polluée ou de qualité indéterminée sans effectuer une désinfection adéquate en amont ou en aval du système. Un système certifié pour l’élimination des kystes peut être appliqué à des eaux désinfectées censées contenir des kystes filtrables.
Le système rechargeable de filtration d’eau utilise une cartouche de remplacement OWF-51 (à commander chez votre distributeur). Le renouvellement périodique de la cartouche de filtre est essentiel au fonctionnement performant de ce système de filtration. Veuillez vous référer aux paragraphes de ce manuel de l’utilisateur relatifs au fonctionnement général, aux directives d’entretien et au dépannage.
Ces systèmes ont été testés conformément aux normes ANSI / NSF 42 et 53 de l’ American National Standards Institute / National Science Foundation (Institut Américain des Standards Nationaux / Fondation Nationale des Sciences) pour l’élimination des substances comprises dans la liste ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau affluente du système a été réduite à un niveau inférieur ou égal aux limites autorisées dans l’eau effluente du système, comme spécifié par les normes ANSI/NSF 42 et 53.
Données de performances *
Substa nce Plomb 0,15 mg/l +/- 10% 0,001 mg/l 99,33% 0,001 mg/l 0,010 mg/l 6,5 Plomb 0,15 mg/l +/- 10% 0,002 mg/l 98,66% 0,003 mg/l 0,010 mg/l 8,5 Kyste Minimum 50 000/l 1nombre/ml 99,99% 3 nombre/ml 99,95% N/A Turbidité 11 +/- NTU 0,12 NTU 98,98% 0,18 NTU 0,5 NTU N/A Lindane 0,002 mg/l +/- 10% 0,00005 mg/l 97,62% 0,00005 mg/l 0,00002 mg/l N/A Atrasine 0,009 mg/l +/- 10% 0,0002 mg/l 97,93% 0,0006 mg/l 0,003 mg/l N/A Chlore 20 mg/l +/- 10% 0,09 mg/l 95,26% 0,17 mg/l 75% N/A
Particules** 2,4-D 0,210 mg/l +/- 10% 45,45 µg/l 84,42% 100 µg/l 0,0017 mg/l N/A
Amiante
* Tests réalisés avec un débit de 2,83 litres/min. (0,75 GPM) et une pression maximum de
827 kgPa (120 psi) dans des conditions standard de laboratoire. En tout état de cause, les performances réelles peuvent être variables. « Performance Droit et Santé » testée et certifiée par NSF International.
** La taille des particules est conforme à la classification du test. Les particules utilisées mesurent
de 0,5 à 1 micron.
Concentration de
test d’affluent Effluent moyen
Au moins 10 000
particules /ml
7
10
à 108 fibres/l ; fibres de plus de 10 µm
900 nombre/ml 99,68% 2400 count/ml 85% N/A
0,16 MFL/ml 99,96% 0,16 MFL/ml 99% N/A
% d’élimination
moyen Effluent max.
Élimination min.
requise
>
>
PH de sortie
Pentapure, Incorporated
1000 Apollo Road Eagan, Minnesota U.S.A. EPA EST #35917-MN-1
Les modèles OWF50-WI500 et OWF50-NI300 ont fait l’objet de tests et d’une certification par NSF International, conformément aux normes 42 et 53 ANSI/NSF portant sur la réduction de :
Norme n° 42 : effets esthétiques Réduction des odeurs et saveurs
®
Réduction de chlore Ensemble de filtration mécanique Réduction des particules – catégorie 1
Norme n° 53 : effets physiologiques Ensemble de réduction de produits chimiques Réduction du plomb, de l’atrazine, du lindane et du 2,4-D Ensemble de filtration mécanique Réduction des spores, de la turbidité et de l’amiante
74
Gracias por adquirir este frigorífico
Lea detenidamente este manual del propietario. Este manual proporciona información para un mantenimiento adecuado.
El servicio de garantía debe ser proporcionado por un proveedor de servicio técnico autorizado. Asimismo, el fabricante recomienda ponerse en contacto con
un técnico autorizado si precisa servicio técnico una vez finalizado el período de garantía. Para localizar un proveedor de servicio técnico autorizado, póngase en contacto con su distribuidor.
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, proporcione la siguiente información. La información del producto se encuentra en la placa de serie que se encuentra en la parte superior de la sección de alimentos frescos.
Número del modelo _________________________________________________
Número de referencia ________________________________________________
Número de serie ____________________________________________________
Fecha de la compra _________________________________________________
Nombre del comercio ________________________________________________
Dirección del comercio _______________________________________________
Teléfono del comercio ________________________________________________
Índice
Introducción ........................................................................... 75
Índice ..................................................................................... 75
Información de seguridad importante ................................... 76
Instalación del frigorífico ....................................................... 77
Transporte de la unidad .................................................... 77
Selección de la mejor ubicación ....................................... 77
Instalación y extracción de los tiradores ........................... 78
Nivelación del frigorífico .................................................... 79
Ajuste de los controles de temperatura ............................ 80
Sistema de filtrado................................................................. 81
Características de la sección de alimentos frescos ............. 82
Bandejas interiores ............................................................ 82
Compartimentos de las contrapuertas .............................. 83
Cajones .............................................................................. 84
Características del congelador ............................................. 85
Características principales ................................................ 85
Bandejas ............................................................................ 86
Almacenamiento en contrapuertas ................................... 86
Características del dispensador ........................................... 87
Características principales ................................................ 87
Funcionamiento del dispensador de agua........................ 87
Características de los control de (control con 5 botones) . 88
Características de los control de (control electrónico)....... 89
Consejos y cuidados ............................................................. 92
Limpieza de la unidad. ...................................................... 92
Extracción y sustitución de bombillas ............................... 93
Pasos previos antes de llamar al servicio técnico ............... 94
Información acerca del filtro de agua ................................... 98
75
Adquisición de piezas de repuesto y obtención de servicios
¿Tiene problemas? Evite las molestas llamadas innecesarias al servicio técnico y consulte la sección «Pasos previos antes de llamar al servicio técnico» del manual del propietario.
El diseño y la fabricación de este frigorífico se ha llevado a cabo con sumo cuidado de acuerdo con los estrictos estándares de calidad y debe proporcionarle un funcionamiento satisfactorio y fiable. No obstante, al igual que otros aparatos mecánicos, es posible que, esporádicamente, sea necesario efectuar ajustes, sustituir piezas y llevar a cabo trabajos de mantenimiento. Si necesita ayuda, póngase en contacto con el proveedor del establecimiento en el que adquirió el frigorífico.
Deberá proporcionarle la siguiente información:
• Modelo
• Número de fabricación
• Número de serie y el resto de la información que aparece en la placa de serie del modelo.
• Breve descripción del problema.
Dispone de un área en la parte izquierda de la página para registrar información importante.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas!
Guarde este manual y el recibo de compra juntos en un lugar seguro por si los necesita
durante el período de garantía!
¿Qué ocurre si las características descritas son diferentes a las del frigorífico adquirido?
Este manual se ha creado para mostrar las diferentes características disponibles para esta línea de productos. Si su frigorífico no cuenta con todas las opciones que se muestran, puede adquirir muchos de estos componentes opcionales poniéndose en contacto con su proveedor.
Características principales
11
10
18
16
13
15
20
19
3
1
5
3
2
8
7
7
6
9
12
12a
10
11
1. Controles Temp Assure
2. Bandeja Spill Saver™
3. Bandeja Easy Glide™ Spill Saver™
4. Bandejas Side Glide™; no se muestran
5. Extensiones posteriores de la bandeja
6. Cajón de carne/verduras
7. Cajón de verduras
8. Beverage Organizer™
9. Compartimento para productos lácteos
10. Estantes de las contrapuertas 10a. Soporte de los estantes; no se muestran
11. Estante inclinable
12. Beverage Chiller™ 12a. Mini-Beverage Chiller™
13. Cubeta de almacenamiento de hielo
14. Cubitera; no se muestra
15. Bandeja para helados
16. Sistema Stor-Mor
17. Bandejas colgantes de rejilla; no se muestran
18. Bandeja fija del congelador
19. Filtro de agua; no se muestra
20. Filtro de aire; no se muestra
21. Luces; no se muestran Alimentos frescos; parte superior Alimentos frescos; parte inferior Congelador
Dispensador
®
®
Información de seguridad importante
Símbolos, palabras y etiquetas de seguridad
PELIGRO
!
PELIGRO—Riesgos inmediatos que OCASIONAN daños personales graves o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA—Riesgos que PODRÍAN OCASIONAR daños personales
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN—Riesgos que PODRÍAN OCASIONAR pequeños daños
personales o materiales.
PELIGRO
!
Para reducir el riesgo de lesiones o, incluso, la muerte, siga una serie de precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Eliminación correcta del frigorífico IMPORTANTE: Existe la posibilidad de que un niño pueda quedar atrapado dentro de un frigorífico
abandonado, con lo que el riesgo de asfixia es muy elevado. Los frigoríficos abandonados o desechados en vertederos suponen un riesgo, aunque se trate de una situación temporal. Si va a deshacerse de su frigorífico viejo, siga las instrucciones que se indican a continuación para evitar accidentes.
ANTES DE DESHACERSE DE SU FRIGORÍFICO O CONGELADOR VIEJO:
• Extraiga las puertas.
• Deje las bandejas en su lugar, de modo que a un niño le resulte más difícil introducirse en el frigorífico.
76
Conocimientos básicos acerca de las instrucciones de seguridad
Las advertencias y la información de seguridad importante de este manual no pretenden abarcar todos los casos posibles. Siempre se deberá instalar, mantener y utilizar el frigorífico con sentido común, precaución y cuidado. Póngase en contacto con su proveedor, distribuidor, agente de servicios o fabricante para consultar los problemas o condiciones sobre los que tenga dudas.
Instalación del frigorífico
Estas instrucciones se proporcionan como ayuda para la instalación de la unidad. Amana no se hace responsable de una instalación inadecuada.
Instrucciones...
Un técnico cualificado debe conectar el frigorífico según estas instrucciones de instalación. Mida la apertura de la puerta, así como la profundidad y el ancho del frigorífico. Extraiga los tiradores de las puertas en caso de que sea necesario. El técnico debe seguir el procedimiento que se muestra a continuación:
1. Cumplir la legislación local relativa a conexiones de toma de agua y electricidad.
2. Completar la conexión de la toma de agua antes de realizar la conexión de la toma eléctrica.
La reparación o sustitución del cable de alimentación debe llevarse a cabo por un técnico cualificado. Requisitos para la instalación
1. Efectuar la instalación en una toma de tierra con un cable de alimentación de conexión en Y de circuito independiente de 230-240 voltios, a 50 Hz y 10 A.
2. Proteger el suelo blando con cartones o mantas.
3. Realizar la instalación en un suelo que soporte hasta 429 kg.
4. Deje un espacio libre de 5 mm en el lateral del frigorífico y para los modelos de más de 60 cm de profundidad, deje un espacio libre de 12,7 mm en la parte superior.
5. Modelos de 60 cm de profundidad. Ajustar las esquinas de la parte superior del contador hasta formar un ángulo de 45° si sobresale más de 25 mm.
Deje un espacio libre de 5 mm en ambos lados del frigorífico y de 7 mm en la parte superior para facilitar la instalación y la nivelación. No es necesario dejar ningún espacio libre mínimo en la parte posterior.
Extracción de la base de madera
PRECAUCIÓN
!
Para evitar daños personales o materiales, dos personas deben extraer la base de madera.
1. Coloque cinta aislante en las puertas para evitar que se abran de forma inesperada.
2. Deslice el carro bajo el lateral del frigorífico.
3. Envuelva el frigorífico con una manta o un acolchado. Coloque la correa alrededor del frigorífico. Coloque el acolchado de espuma para transporte, que se encuentra en el caja de transporte, bajo la correa. Asegure las correas.
4. Baje el carro hasta el suelo con las asas en la parte inferior.
5. Extraiga los dos pernos de la protección.
6. Coloque de nuevo el frigorífico y el carro en posición vertical. Retire la correa.
7. Deslice el carro bajo el lateral contrario del frigorífico.
8. Repita los pasos del 3 al 5.
9. Extraiga la base de madera.
10. Coloque de nuevo el frigorífico y el carro en posición vertical y retire el carro.
IMPORTANTE: Apoye el frigorífico en un lateral tan sólo el tiempo necesario para extraer los tornillos.
Extracción y sustitución de puertas y bisagras
• Póngase en contacto con un técnico cualificado para realizar esta tarea.
77
Instalación del frigorífico
Instalación y extracción de los tiradores
Los tiradores se encuentran dentro de la sección de alimentos frescos del frigorífico. Los acabados, cubiertas y embellecedores se encuentran con la documentación.
Tirador de longitud completa (acero oxidable)
Extraiga dos tuercas
1
hexagonales de 1/4 " de la parte inferior del frigorífico y de la puerta del congelador.
Alinee los tiradores de las puertas
2
con los conjuntos de enganches superior e inferior de las puertas hasta que los orificios de los tornillos de la parte inferior de los tiradores coincidan con los orificios de los tornillos de la puerta.
Tiradores de longitud media (acero oxidable)
Extraiga cuatro tuercas
1
hexagonales de 1/4" de la parte inferior y superior de las puertas.
Alinee los tiradores de las
2
puertas con los orificios de los tornillos e introduzca los tornillos extraídos en el paso 1.
Introduzca los tornillos extraídos
3
en el paso 1 en la parte inferior de la sección del tirador.
Encaje el acabado sobre la
4
parte inferior de los tiradores y los dispositivos de sujeción de la parte inferior de la puerta.
Para realizar la extracción tras la instalación inicial…
Siga los pasos del 3 al 4 en orden inverso.
NOTA: Los aprietes pueden estar muy ajustados. Para extraer el tirador, tire hacia arriba y hacia afuera.
Coloque el acabado de color del
3
tirador sobre los orificios de los tornillos en la parte superior e inferior de los tiradores.
Encaje el acabado, introduciendo primero el extremo redondeado.
Para realizar la extracción tras la instalación inicial…
Puede que resulte necesario extraer los tiradores para transportar la unidad en espacios reducidos.
• Siga los pasos del 2 al 3 en orden inverso.
IMPORTANTE: Para evitar dañar los tiradores, emplee un destornillador de hoja plana envuelto con cinta aislante para extraer el acabado de color del tirador.
ADVERTENCIA
!
Tenga mucho cuidado cuando retire e instale las asas con el fin de evitar lesiones personales graves producidas por bordes afilados.
Modelos de acero inoxidable
Afloje el enganche inferior de
1
la puerta del frigorífico con una llave para tuercas hexagonales de 1/4 ".
Localice un orificio taladrado
2
en la parte inferior del tirador y ajuste el extremo hueco del tirador sobre el enganche inferior de la puerta.
Ajuste el otro extremo del
3
tirador sobre la parte superior del enganche de la puerta y deslícelo hacia arriba tanto como sea posible.
Introduzca una llave para
4
tuercas hexagonales de
1
/4 " en el orificio perforado en la parte inferior del tirador y ajuste la tuerca.
78
Instalación de los tiradores continuación
Instalación del frigorífico
Tiradores de acero inoxidable
Introduzca la cubierta en el
5
orificio perforado.
Repita los pasos del 2 al 5 para
6
instalar el tirador del congelador.
continuación
Para realizar la extracción tras la instalación inicial…
Siga los pasos del 2 al 5 en orden inverso.
IMPORTANTE: Para evitar dañar la unidad, emplee un destornillador de hoja plana envuelto con cinta aislante para extraer las cubiertas de las tuercas.
Conexión de la toma de agua
• Póngase en contacto con un técnico cualificado para realizar esta tarea.
Nivelación del frigorífico
PRECAUCIÓN
!
• Para evitar dañar las paredes y el suelo, utilice cartones, mantas u otros materiales protectores.
• Para evitar daños o roturas al ajustar el perno, no utilice herramientas eléctricas para ajustar la nivelación.
NO ajuste la unidad de modo que su altura sea inferior a 173,9 cm (excepto bisagras y cubierta). De lo contrario,
se pueden producir daños en los elementos de la parte inferior.
Material necesario
• Destornillador de cabeza hexagonal de 3/8" • Nivelador
Extraiga la rejilla
1
inferior y las cubiertas de las bisagras inferiores
Abra ambas puertas 180°, o lo máximo posible, para extraerlas.
Gire en el sentido de las
2
agujas del reloj los dos tornillos de ajuste frontales (A) para elevarlo y en sentido contrario para descenderlo.
A
¿Qué ocurre si las puertas no se
encuentran alineadas?
En la puerta superior, gire en el sentido contrario a las agujas
del reloj los tornillos de ajuste frontales. Gire el tornillo hasta que se nivelen las puertas.
Si se alcanza el margen de ajuste más bajo y las puertas no se
han nivelado, eleve la puerta contraria girando en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de ajuste frontal.
Vuelva a colocar la rejilla inferior.
Gire en el sentido de las
3
agujas del reloj los dos tornillos de ajuste posteriores (B) para elevarlo y en sentido contrario para descenderlo.
Compruebe con el nivelador que existe
4
una inclinación de 6 mm en la parte posterior para que el cierre de las puertas sea adecuado.
Si la unidad se encuentra alineada y estable, se puede volver a colocar la rejilla inferior.
B
¿Qué ocurre si la unidad no está fija?
Gire en el sentido de las agujas del reloj el tornillo
de ajuste posterior para elevar la esquina inestable.
Vuelva a colocar la rejilla inferior.
79
Instalación del frigorífico
Ajuste de los controles de temperatura
Este frigorífico está diseñado para funcionar a una temperatura de 16° a 43° C.
Los controles del frigorífico y el congelador se
1
encuentran en la pared superior izquierda de la sección de alimentos frescos. Ajuste los controles en el punto 4.
IMPORTANTE: Ninguna sección se enfriará si
Off
el control del congelador está
(apagado).
Las temperaturas se estabilizan en un plazo
2
de 24 horas.
Compruebe que la sección de alimentos
4
frescos se encuentra entre 3º y 4º C.
Suba un punto el control si la temperatura es demasiado alta.
Baje un punto el control si la temperatura es demasiado baja.
Debe transcurrir un plazo de 5 a 8 horas para que los ajustes tengan efecto.
Repita el proceso según sea necesario.
5
¿Realización de una prueba
IMPORTANTE: Debido al diseño de la unidad, siempre debe comenzar a ajustar las temperaturas en la sección del congelador.
Compruebe que la temperatura del congelador
3
se encuentra entre -17º y -16º C.
Suba un punto el control si la temperatura es demasiado alta.
Baje un punto el control si la temperatura es demasiado baja.
Debe transcurrir un plazo de 5 a 8 horas para que los ajustes tengan efecto.
de temperatura?
Material necesario
2 termómetros con escala de -21º a 10º C
2 vasos
Para el congelador
Coloque el termómetro en un
vaso de aceite vegetal en el centro del congelador y continúe con el paso 3 de la sección Ajuste de temperatura.
r
e
z
e
e
r
F
r
o
t
a
r
e
g
i
r
f
e
R
Para el frigorífico
Coloque el termómetro en
un vaso de agua en el centro de la unidad y continúe con el paso 3 de la sección Ajuste de temperatura.
Modelos electrónicos de control de temperatura
Para establecer la temperatura del congelador, emplee los botones
1
que se encuentran junto al botón . Se recomienda establecer
la temperatura entre –17 ó –16 ºC (0 ó 2 ºF).
Con el botón podrá elevar la temperatura del congelador o disminuirla con el botón
Pulse el botón
.
para confirmar la temperatura.
Para establecer la temperatura de la sección de alimentos frescos, emplee
2
los botones que se encuentran junto al botón . Se recomienda establecer una temperatura entre 3 ó 4 ºC (38 ó 40 ºF).
Con el botón podrá elevar la temperatura de la sección de alimentos frescos o disminuirla con el botón
Pulse el botón
para confirmar la temperatura.
.
Las temperaturas se estabilizan en un plazo de 24 horas.
3
NOTA: Al ajustar la temperatura de una unidad en funcionamiento, sólo serán necesarias de 5 a 8 horas para que ésta se estabilice.
80
Sistema de filtrado...
Extracción e instalación del filtro de agua
ADVERTENCIA
!
Para evitar enfermedades graves e incluso la muerte, no utilice la unidad en lugares donde no se conozca la calidad del agua o donde sea mala sin efectuar una desinfección antes o después de utilizar el filtro.
PRECAUCIÓN
!
• Un cartucho de toma auxiliar NO filtra el agua. Asegúrese de que dispone de un cartucho de toma auxiliar cuando resulte necesario el cambio de filtro.
• Si se ha congelado el sistema de filtrado de agua, sustituya el cartucho del filtro.
• Si el sistema no se ha utilizado en varios meses y el agua tiene un sabor y un olor desagradables, limpie el sistema con 2 ó 3 vasos de agua. Si el agua continúa teniendo un sabor y un olor desagradables, cambie el cartucho del filtro.
Instalación inicial del filtro de agua
Extraiga la cubierta azul de
1
la toma auxiliar y guárdela para usos posteriores.
Retire la etiqueta de sellado
2
del extremo del filtro e introdúzcala en el cabezal del filtro.
Gire suavemente en el sentido de
las agujas del reloj hasta que el filtro se detenga y se encaje la cubierta del filtro.
Reduzca el chorro de agua extrayendo aire
3
del sistema. Deje que el agua fluya por el dispensador (aproximadamente 2 minutos) hasta que el chorro sea regular.
Puede ser necesaria una mayor toma de agua en aquellas ubicaciones en las que el agua es de baja calidad.
Sustitución del filtro de agua
IMPORTANTE: El aire que se encuentra en el sistema puede provocar la expulsión de agua y del cartucho. Tenga cuidado al realizar la extracción.
Gire el filtro en el sentido contrario a
1
las agujas del reloj hasta que se libere del cabezal.
Drene el agua del filtro en el lavabo
2
o WC y deposite el filtro en la basura.
Recoja el agua de la cubierta del filtro y
3
continúe con los pasos 2 y 3 de la instalación.
¿Cuándo debo cambiar el filtro de agua?
Seleccione un modelo de dispensador con indicador de cambio de filtro. Para obtener instrucciones acerca de cómo manejar y restablecer esta función, consulte la sección de características del dispensador de este manual.
En las unidades sin indicador, el filtro debe cambiarse cada 6 meses aproximadamente.
¿Dónde se encuentra el agua para purgar el sistema?
Durante el uso inicial, existe un retraso de uno o dos minutos hasta que se llena el depósito de agua interno.
¿Qué ocurre si no utilizo el sistema de filtrado de agua?
El dispensador se puede utilizar sin cartucho para filtro de agua. Si no va a utilizar el cartucho, coloque de nuevo el filtro con la cubierta azul de la toma auxiliar.
IMPORTANTE: Las condiciones y la cantidad de agua utilizada determina la duración del cartucho del filtro de agua. Si el uso de agua es elevado, o la calidad es baja, el filtro se deberá cambiar con más frecuencia.
¿Cómo se solicita un cartucho de filtro de repuesto?
El cartucho para filtro de agua de repuesto modelo OWF51 está a su disposición a través de los proveedores y el servicio técnico. Si desea obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor local.
81
Características de la sección de alimentos frescos
¿Qué ocurre si estas características son diferentes a las mías?
Bandejas interiores
Para evitar daños personales o materiales, tenga en cuenta las siguientes instrucciones:
• Compruebe que la bandeja está fija antes de colocar nada encima.
• Maneje con cuidado las bandejas de cristal reforzado. Las bandejas se pueden romper si tienen muescas, rasguños o se exponen a cambios bruscos de temperatura.
Este manual se ha creado para mostrar las diferentes características disponibles para esta línea de productos. Si su frigorífico no cuenta con todas las opciones que se muestran, puede adquirir muchos de estos componentes opcionales poniéndose en contacto con su proveedor.
PRECAUCIÓN
!
Bandejas Side Glide™ (en algunos modelos)
Las bandejas Side Glide™ se enganchan en un ensamblaje de travesaños dobles en la parte posterior. Las bandejas se pueden alinear para crear una superficie completa a la misma altura o se pueden colocar por separado gracias a los travesaños, deslizándolas a derecha o izquierda para ajustarse a las necesidades.
Para extraer e instalar la bandeja:
Para extraer la bandeja, elévela 10° para desengancharla de los travesaños dobles y levántela.
Para instalarla siga el mismo procedimiento en orden inverso.
Para deslizar las bandejas:
Eleve suavemente la parte superior de la bandeja y deslícela a izquierda o derecha.
Para extraer e instalar los ensamblajes de travesaños dobles:
Para extraerlos, deslice hacia arriba el ensamblaje para desengancharlo de las guías metálicas.
Para instalarlos, siga el mismo procedimiento en orden inverso.
Easy Glide™ Spillsaver™ (en algunos modelos)
Las bandejas Easy Glide™ Spillsaver™ se limpian de forma sencilla gracias a su diseño de fácil extracción para alcanzar la parte posterior. Para que su limpieza resulte más fácil, la bandeja de cristal se puede extraer completamente, sacándola del marco.
Para extraer la bandeja y el marco consulte las instrucciones para bandejas fijas Spillsaver™.
Spillsaver™
Las bandejas fijas Spillsaver™ evitan pequeños derrames para que la limpieza resulte más sencilla.
Para extraer las bandejas tire hacia arriba y hacia afuera.
Para instalarlas, siga el mismo procedimiento en orden inverso.
Extensiones posteriores de la bandeja (en algunos modelos)
Las extensiones posteriores de la bandeja ayudan a evitar que los productos se caigan en la parte posterior de la bandeja.
Para extraer e instalar la extensión de la bandeja:
Para extraerla, tire de la extensión hacia arriba desde la parte posterior de la bandeja.
Para instalarla, introduzca las sujeciones de la extensión de la bandeja en el marco.
82
Características de la sección de alimentos frescos
A
Compartimentos de las contrapuertas
Compartimento para productos lácteos
La sección de productos lácteos sirve para guardar alimentos como mantequilla, yogur, queso, etc. Se trata de un compartimento ajustable que se encuentra en la contrapuerta. Se puede mover a diferentes ubicaciones según sea necesario.
Para extraerlo, deslice y tire hacia arriba del compartimento de productos lácteos.
Para instalarlo, siga el mismo procedimiento en orden inverso.
Estantes inclinables de las contrapuertas (en algunos modelos)
El ensamblaje del estante inclinable consta de un estante y un marco, de forma que ofrece una organización ajustable y conveniente para los alimentos en la contrapuerta. El ensamblaje del estante se inclina hacia delante para que se pueda acceder mejor a los alimentos y se puede extraer para una limpieza más sencilla y un mejor ajuste.
Para extraer e instalar el estante:
Para extraer el estante,
colóquelo hacia delante y tire hacia arriba.
Para instalar el estante,
deslícelo dentro del marco y presione.
Para ajustar el marco del estante:
Extraiga el estante según las
instrucciones anteriores.
Eleve el marco y sáquelo de la puerta,
colóquelo en la ubicación deseada.
Beverage Chiller™/ Mini-Chiller™ (en algunos modelos)
Beverage Chiller™ y Mini Beverage Chiller™ mantienen las bebidas y otros alimentos hasta 3° C más fríos que el resto de la sección de alimentos. La entrada de aire permite que el aire pase del congelador al Beverage Chiller™.
El control del Beverage Chiller™ se encuentra en la pared izquierda de la sección de alimentos frescos. El control ajusta la cantidad de aire que circula en el Beverage Chiller™. Mueva el control hasta el icono del copo de nieve para obtener una temperatura más baja.
Para extraer e instalar Beverage Chiller™:
Si el compartimento de productos lácteos o uno de los estantes de la contrapuerta se encuentran directamente encima de este enfriador, se tendrán que extraer. Consulte las instrucciones correspondientes y extraiga los elementos. Deslice el ensamblaje del Beverage Chiller™ hacia arriba y tire.
Para instalarlo, alinee uno de los orificios de entrada de aire frío Beverage Chiller™ con una de las dos tomas de aire de la puerta. Presione el ensamblaje en el dispositivo de sujeción del revestimiento de la puerta hasta que se detenga.
IMPORTANTE: Beverage Chiller™ no funcionará de forma adecuada si los orificios de toma no se encuentran alineados con la toma de aire del revestimiento de la puerta.
(A)
del
(B)
del revestimiento
B
Cubierta de los estantes de las
contrapuertas
Las cubiertas de los estantes de las contrapuertas evitan que se deslicen alimentos dentro de estos estantes. Las cubiertas de los estantes de las contrapuertas son extraíbles y se pueden lavar sin problemas en el lavavajillas para que su limpieza resulte más sencilla.
Estantes de las contrapuertas
Los estantes de las contrapuertas se ajustan para satisfacer las necesidades particulares.
Para extraerlos, deslice y tire hacia arriba del estante.
Para instalarlos, siga el mismo procedimiento en orden inverso.
83
Características de la sección de alimentos frescos
Cajones
Cajón de carne/verduras
temperatura controlada
El sistema para carne/verduras ofrece un cajón con un control de temperatura que mantiene el compartimento hasta 3° C por debajo de la temperatura del frigorífico. Este cajón se puede utilizar para guardar carne u otro tipo de productos.
NOTA: Al dirigir aire frío al sistema para carne y verduras es posible que disminuya la temperatura del frigorífico. Puede que resulte necesario ajustar el control del frigorífico.
Controles
Los controles de refrigeración que se encuentran en la pared izquierda del cajón regulan la temperatura del aire del cajón de carne/verduras. Establezca el nivel de control en temperatura normal del frigorífico para productos con envoltorio. Utilice u otros productos de charcutería.
cold
(frío) para obtener una
coldest
(más frío) para carnes
Cajón de carne/verduras
temperatura controlada
El cajón de verduras Garden Fresh™ mantiene los productos frescos durante más tiempo, ya que ofrece un ambiente de humedad graduable.
Controles
Los controles de Garden Fresh™ regulan la cantidad de humedad del cajón de verduras. Establezca el nivel de control en con envoltorio. Utilice productos vegetales.
Para extraer e instalar los cajones:
Para extraer el cajón, sáquelo por completo. Incline la parte superior del cajón y tire hacia afuera.
Para instalarlo siga el mismo procedimiento en orden inverso.
Para extraer e instalar la bandeja de verduras:
Levántela de los soportes de las paredes y sáquela.
Para instalar la bandeja, colóquela encima de los soportes de la pared hasta que se encuentre al mismo nivel que la pared posterior.
low
(bajo) para productos
high
(alto) para otros
Beverage Organizer™ (en algunos modelos)
Beverage Organizer™ se desliza de la parte inferior de la bandeja Easy Glide™ Spillsaver™. El organizador admite hasta 12 onzas de latas de bebidas.
Para extraer e instalar el organizador:
Para extraerlo, vacíe el contenido del organizador. Tire hacia afuera del organizador y eleve la parte frontal para liberarlo de la guía de la bandeja. Tire hacia afuera.
Para instalarla siga el mismo procedimiento en orden inverso.
84
Características del congelador
¿Qué ocurre si estas características son diferentes a las mías?
Este manual se ha creado para mostrar las diferentes características disponibles para esta línea de productos. Si su frigorífico no cuenta con todas las opciones que se muestran, puede adquirir muchos de estos componentes opcionales poniéndose en contacto con su proveedor.
Características principales
PRECAUCIÓN
!
Para evitar daños materiales, debe seguir el procedimiento que se muestra a continuación:
• No tire del brazo de la cubitera hacia arriba o hacia abajo.
• No coloque ni guarde nada en la cubitera.
Dispensador automático de hielo
Esta cubitera crea el hielo que utiliza el dispensador.
Primer uso de la cubitera
Compruebe que la cubeta de hielo está bien colocada y el brazo se encuentra hacia abajo.
Una vez que la sección del congelador alcanza una temperatura entre -18° y
-17° C, la cubitera se llena de agua y empieza a funcionar.
Una vez transcurridas 24 horas desde la instalación podrá obtener hielo.
Deseche el hielo creado en las primeras 12 horas de funcionamiento para verificar que el sistema está limpio de impurezas.
Instrucciones de funcionamiento
Compruebe que la cubeta de hielo está bien colocada y el brazo se encuentra hacia abajo.
Una vez que la sección del congelador alcanza una temperatura entre
-18° y -17° C, la cubitera se llena de agua y empieza a funcionar. Podrá obtener la cantidad completa de hielos cada 3 horas.
Detenga la producción de hielo elevando el brazo de la cubitera hasta que se oiga un clic.
La cubitera se mantendrá en la posición (desconectado) hasta que se baje el brazo.
IMPORTANTE No se debe instalar la bandeja de los helados si la máquina de hacer hielo está en la posición “off” (apagado).
off
Bandeja de helados
La bandeja de helados ofrece espacio para los alimentos que se quieren enfriar o congelar de forma rápida.
Para extraerla, eleve la bandeja de helados de los raíles de la cubeta de hielo y tirar.
Para instalarla, siga el mismo procedimiento en orden inverso.
IMPORTANTE No se debe instalar la bandeja de los helados si la máquina de hacer hielo está en la posición “off” (apagado).
Cubitera
La cubitera se encuentra bajo el dispensador automático de hielo.
Para extraer e instalar la cubitera:
Para extraer la cubitera,
extraiga la bandeja de helados. Eleve el brazo del dispensador de hielo para desactivarlo.
Eleve la parte frontal de la cubitera y tire.
Eleve la parte frontal de la cubitera y extráigala.
Para instalarla, deslícela en las guías que se
encuentran bajo el dispensador de hielo hasta que la cubitera encaje en su sitio. Baje el brazo del dispensador de hielo para activarlo y vuelva a colocar el estante de helados.
IMPORTANTE: La cubeta de hielo debe estar sujeta en el lugar adecuado para poder obtener hielo de forma correcta. Si no se cierra la puerta del congelador, la cubitera no estará bien colocada. Gire el tope como se muestra en la figura para alinear de forma adecuada la cubeta de hielo con la parte posterior de la unidad.
85
Características del congelador
Bandejas
Sistema Stor-Mor
Las cestas se deslizan para acceder mejor a los alimentos que se encuentran en la parte posterior. Las bandejas se pueden extraer para satisfacer las necesidades particulares.
Para extraer e instalar la bandeja Stor-Mor
Para extraerla, desencaje la parte derecha de la bandeja de las guías de la estructura y retírela de los enganches de montaje de la pared.
Para instalarla, siga el mismo procedimiento en orden inverso.
NOTA: La parte posterior de la bandeja debe encontrarse al mismo nivel que la estructura para fijarla en las guías. Un alineamiento inadecuado puede dar lugar a que la bandeja se deslice.
Para extraer e instalar las cestas:
Para extraer la cesta, sáquela por completo. Eleve la parte frontal del tirador para liberar la cesta de las guías y extráigala.
Para instalarla siga el mismo procedimiento en orden inverso.
®
®
:
Bandeja fija del congelador
Para extraer e instalar las bandejas:
Extraiga la bandeja de los enganches de sujeción de montaje de la pared y tire de la parte izquierda de los orificios de montaje.
Para instalarla siga el mismo procedimiento en orden inverso.
Bandejas colgantes de rejilla (en algunos modelos)
Las bandejas colgantes de rejilla proporcionan un espacio adicional para bandejas para cubitos de hielo, alimentos congelados, bolsas de hielo, etc.
Para extraer la bandeja:
Presione hacia dentro el gancho circular de la bandeja para liberar el lado derecho de la bandeja Stor- Mor deslizará hacia abajo.
Tire hacia afuera del gancho circular de la bandeja colgante de rejilla para extraer la bandeja de la sección del congelador.
Para instalar la bandeja:
Siga los pasos anteriores en orden inverso.
®
. La bandeja se
Almacenamiento en contrapuertas
Compartimentos de las contrapuertas
Consulte la sección de alimentos frescos para obtener instrucciones.
Estantes inclinables de las contrapuertas (en algunos modelos)
Consulte la sección de alimentos frescos para obtener instrucciones.
86
Características del dispensador
Características principales
Luz del dispensador no se muestra
Se enciende una luz en la zona del dispensador mientras se obtiene agua o hielo.
Botón de Front Fill (llenado frontal) (en algunos modelos)
El botón de Front Fill (llenado frontal) es independiente de los controles del dispensador y ofrece una alternativa a la almohadilla del dispensador para dispensar agua desde el frente. Esta opción resulta muy útil para llenar grandes recipientes que no caben dentro de la zona del dispensador (p. ej. botellas, jarras, cazuelas, cafeteras).
Además, también ofrece la posibilidad de obtener hielo y agua de forma simultánea. Para utilizarlo, seleccione el modo de hielo que desee en el panel de control del dispensador. Coloque el recipiente contra la almohadilla del dispensador mientras pulsa el botón de Front Fill (llenado frontal).
Almohadilla del dispensador
La almohadilla del dispensador se encuentra en la parte posterior de la zona del dispensador. Cuando se presiona la almohadilla del dispensador, se obtendrá la selección elegida en el panel de control.
Bandeja extraíble
La bandeja extraíble en la parte inferior del área del dispensador está diseñada para recoger los pequeños derrames; se puede extraer fácilmente para su vaciado y limpieza.
IMPORTANTE: La bandeja extraíble se debe vaciar, ya que no drena. Un chorro de agua continuo daría lugar a un desbordamiento de la bandeja.
Funcionamiento del dispensador de agua
PRECAUCIÓN
!
Para evitar daños personales o materiales, debe seguir las instrucciones que se muestran a continuación:
• No introduzca los dedos, manos o cualquier objeto en el orificio del dispensador.
• No emplee objetos afilados para romper el hielo.
• No introduzca hielos directamente en recipientes de cristal fino, porcelana o cristal delicado.
NOTA: Durante el uso inicial del dispensador de agua, deben transcurrir aproximadamente 1 ó 2 minutos hasta que el agua llene el depósito. Deseche los primeros 10 ó 14 recipientes de agua obtenidos tras la conexión inicial del frigorífico a la toma de agua y tras largos períodos de desuso.
Para utilizar la almohadilla del dispensador:
Elija la opción de agua del panel de control del dispensador.
Presione los recipientes de boca ancha resistentes contra la almohadilla del dispensador.
Ejerza menos presión en la almohadilla del dispensador para detener el chorro de agua. Se mantendrá un pequeño chorro que se recogerá en la bandeja del dispensador. Si la cantidad de agua derramada es grande se debe secar.
Para utilizar el botón de Front FIll (llenado frontal) (en algunos modelos):
Alinee el recipiente bajo el botón de Front Fill (llenado frontal) utilizando como guía el goteo de agua.
Mantenga pulsado el botón de Front Fill (llenado frontal).
Deje de presionar el botón cuando haya terminado de llenar el recipiente. Se mantendrá un pequeño chorro, que se recogerá en la bandeja del dispensador. Si se derrama gran cantidad de agua, se deberá secar.
NOTA: Si el dispensador de agua se mantiene activo durante más de 5 minutos, un sensor de bloqueo automático cortará la energía de la zona del dispensador. Consulte la sección sobre bloqueo automático para obtener más información.
87
Características del dispensador
Características de los controles
(Control de 5 botones)
Funcionamiento del dispensador de hielo
Para obtener hielo:
• Seleccione el modo del dispensador. Una luz indicadora de color verde muestra el modo elegido.
• Presione el recipiente contra la almohadilla del dispensador. Cuando obtenga hielo triturado, mantenga el recipiente lo más cerca posible del conducto para evitar que salpique. El modo de selección no se
puede cambiar mientras el dispensador de hielo está en funcionamiento.
NOTA: Si el dispensador de hielo se mantiene activo durante más de 2 ó 3 minutos, un sensor de bloqueo automático cortará la energía de la zona del dispensador. Consulte la sección sobre bloqueo automático para obtener más información.
Cubed
(en cubitos) o
Crushed
(picado) pulsando los botones del panel de control
Dispenser Lock (Bloqueo del dispensador)
Esta función evita que se dispense agua o hielo de forma accidental.
Para bloquear y desbloquear el dispensador:
• Para bloquear el dispensador, mantenga pulsado el botón
Dispenser Lock
segundos. del dispensador). Una luz indicadora color verde sobre el botón confirma que el dispensador se encuentra bloqueado.
• Para desbloquear el dispensador, mantenga pulsado el
Dispenser Lock
botón ó 4 segundos. se apagará. La luz indicadora verde encima del botón se apagará.
(bloqueo del dispensador) durante 3 ó 4
(bloqueo del dispensador) durante 3
¿Qué es el bloqueo automático?
El bloqueo automático interrumpe la energía del dispensador de agua y hielo después de que esté en funcionamiento continuo. Si se activa este modo, la luz verde se ilumina encima del botón Dispenser Lock (bloqueo del dispensador).
Para desbloquear el dispensador:
Para desbloquear el dispensador, mantenga pulsado el
botón Dispenser Lock (bloqueo del dispensador) durante 3 ó 4 segundos. La luz indicadora verde encima del botón se apagará.
Luz indicadora del estado del filtro
La luz indicadora del estado del filtro sirve para recordar que ha llegado el momento de reemplazar el filtro. Una luz verde indica que el filtro se encuentra en buenas condiciones. Una luz roja indica que el filtro se debe cambiar. Una vez que la luz se ilumine de color rojo, se mantendrá de este color hasta que se reemplace.
Para restablecer el indicador:
• Mantenga pulsado los botones de simultánea durante 3 ó 4 segundos. La luz verde indicadora del estado del filtro parpadea 3 veces cuando se ha restablecido la función de forma correcta.
Dispenser Lock
(bloqueo del dispensador) y
Water
(agua) de forma
Auto Light (iluminación automática)
La función a media potencia cuando el
Para activar y desactivar la
• Para activarla, pulse el botón encuentra en el panel de control. Una luz indicadora verde sobre el botón muestra que el sensor está activo.
• Para desactivarla, pulse el botón La luz indicadora verde se apagará.
Auto Light
(iluminación automática) ofrece la capacidad de activar la luz del dispensador
Light Sensor
Auto Light
Auto Light
(sensor de luz) detecta que los niveles de luz de la habitación son bajos.
(iluminación automática):
(iluminación automática) que se
Auto Light
(iluminación automática).
NOTA: La luz del dispensador funcionará independientemente de que se encuentre seleccionada la Auto Light (iluminación automática).
Sabbath Mode (modo sin iluminación exterior)
Este modo tiene la función de desactivar los indicadores luminosos y las luces del dispensador, manteniendo los controles operativos.
Para activar Sabbath Mode (modo sin iluminación exterior):
• Mantenga pulsados simultáneamente los botones y
Auto Light
segundos, se apagarán los indicadores luminosos y las luces del dispensador. La luz del
dispensador no se encenderá cuando se utilice en este modo.
Para desactivar Sabbath Mode (modo sin iluminación exterior):
• Mantenga pulsados simultáneamente los botones durante 3 ó 4 segundos. Transcurridos los 3 ó 4 segundos, se encenderán los indicadores luminosos y las luces del dispensador.
(iIuminación automática) durante 3 ó 4 segundos. Transcurridos los 3 ó 4
Dispenser Lock
Dispenser Lock
(bloqueo del dispensador)
(bloqueo del dispensador) y
NOTA: En caso de que se produjese un corte de electricidad mientras esté activo Sabbath Mode (modo sin iluminación exterior), el control seguirá en este modo cuando vuelva a disponer de electricidad.
Auto Light
(iluminación automática)
+
88
Características del dispensador
Características de los controles
Dispensador de agua y hielo (activador principal)
Las funciones del dispensador de agua y hielo son independientes.
Para obtener agua:
Pulse el botón
Para obtener hielo:
Pulse el botón
para obtener cubitos de hielo.
(control electrónico)
Pulse el activador de agua
Pulse el botón
para obtener hielo picado.
Dispenser Lock (Bloqueo del dispensador)
Esta función evita que se dispense agua o hielo de forma accidental.
Para bloquear y desbloquear el dispensador:
Para bloquear el dispensador, mantenga pulsado el botón sobre el botón confirma que el dispensador se encuentra bloqueado.
Para desbloquear el dispensador, mantenga pulsado el botón verde situada encima del botón.
Función de iluminación
La función de iluminación dispone de dos funciones: OFF (desconectado) y AUTO (automática).
La función OFF (desconectado) permite que la luz funcione sólo como luz del alojamiento del dispensador. La función AUTO (automática) permite que el
alojamiento según el caso. Cuando el sensor registra niveles de luz inferiores (noche, cocina a oscuras), la luz del alojamiento utilizará un 50% de energía. Cuando el sensor registra niveles de luz superiores (cocina iluminada, luz solar), no se activará la luz del alojamiento.
Para desactivar la opción AUTO (automática):
Pulse el botón situado en el panel de control. Cuando la luz indicadora de color verde situada sobre el botón está apagada, la luz funcionará sólo cuando dispense hielo o agua.
Para desactivar la opción AUTO (automática), pulse el botón . Cuando la luz indicadora de color verde situada sobre el botón está encendida, la luz del alojamiento del dispensador empleará la opción AUTO (automática).
SENSOR
mida los niveles de luz del entorno y ajuste la energía de la luz del
durante 3 segundos. Una luz indicadora de color verde
durante 3 segundos. Se apagará la luz indicadora
NOTA: La luz del dispensador se iluminará al 100% cuando las funciones de hielo y agua se encuentran en uso.
Luz indicadora del estado del filtro
La luz indicadora del estado del filtro sirve para recordar que ha llegado el momento de reemplazar el filtro del agua. Una luz verde indica que el filtro se encuentra en buenas condiciones. Una luz roja indica que el filtro se debe cambiar. Una vez que la luz se ilumine de color rojo, se mantendrá de este color hasta que se reemplace.
Para restablecer el indicador:
Mantenga pulsados los botones del estado del filtro parpadea 3 veces cuando se ha restablecido la función de forma correcta.
y de forma simultánea durante 4 segundos. La luz verde indicadora
¿Qué es el bloqueo automático?
El bloqueo automático interrumpe la energía del dispensador de agua y hielo después de que esté en funcionamiento continuo durante aproximadamente 2 minutos. Si se activa este modo, la luz verde se ilumina encima del botón .
Para desbloquear el dispensador:
Para desbloquear el dispensador, mantenga pulsado el botón
encima del botón.
durante 3 segundos. Se apagará la luz indicadora verde situada
89
Características del dispensador
Características de los controles (continuación)
(control electrónico)
Teclas de temperatura
Estas teclas permiten elevar y disminuir la temperatura del congelador o del compartimento de alimentos frescos.
Para establecer la temperatura del compartimento de alimentos frescos:
Sitúe los botones junto al botón. Use el para elevar la temperatura de la sección de
alimentos frescos o el botón
para disminuirla.
Pulse el botón
Para establecer la temperatura del congelador:
Repita las instrucciones anteriores con los botones situados junto al botón en la pantalla.
para confirmar los valores.
Max Cool (Frío máximo)
Esta función hace que la temperatura del compartimento de alimentos frescos descienda hasta la Opción de Temperatura Mínima del Frigorífico establecida previamente mediante el control. Esta función permanece activa durante 10 horas aproximadamente.
Para activar Max Cool (Frío máximo):
Pulse el botón. botón indica que la función se encuentra activa.
La luz de color verde sobre el
Para desactivar Max Cool (Frío máximo):
Pulse el botón
Max Freeze (Congelado máximo)
Esta función hace que la temperatura del congelador descienda hasta la Opción de Temperatura Mínima del Congelador establecida previamente mediante el control. Esta función permanece activa durante 24 horas aproximadamente.
Para activar Max Freeze (Congelado máximo):
Pulse el botón . La luz de color verde sobre el botón indica que la función se encuentra activa.
Para deactivate Max Freeze (Congelado máximo):
Pulse el botón. La luz de color verde situada
Pantalla On/Off (Encendido/Apagado)
El interruptor de la pantalla On/Off (Encendido/Apagado) comprueba
la alimentación de la pantalla de cristal líquido.
Para desactivar la pantalla:
Pulse el botón
). La pantalla se apagará.
Para activar la pantalla de nuevo:
Pulse el botón . La pantalla volverá
NOTA: No se pueden cambiar los valores de la temperatura si las opciones Max Cool o Max Freeze se encuentran activas
. La luz de color verde sobre
el botón se apagará.
NOTA: No se pueden cambiar los valores de la temperatura si las opciones Max Cool o Max Freeze se encuentran activas.
sobre el botón se apagará.
a encenderse.
.
Vacation Mode (modo ausencia)
Al pulsar esta tecla, la frecuencia de los ciclos de descongelación será menor, con el correspondiente ahorro de energía.
Para activar Vacation Mode:
Pulse el botón .
Alarm Off (alarma desactivada)
Esta tecla sirve para activar el indicador de advertencia HI TEMP (Temperatura) y la alarma de sonido, así como para desactivar la alarma de sonido OPEN DOOR (Abrir Puerta).
90
Para deactivate Vacation Mode:
Pulse el botón
Para desactivar la alarma:
Pulse el botón
o abra la puerta del frigorífico.
.
Características del dispensador
Características de los controles ocultos (control electrónico)
Sabbath Mode (modo sin iluminación exterior)
Este modo tiene la función de desactivar los indicadores luminosos y las luces del dispensador, manteniendo los controles operativos. Las alarmas visuales y de sonido no se encuentran disponibles cuando se utilice en este modo.
Para activar Sabbath Mode (modo sin iluminación exterior):
Mantenga pulsados simultáneamente los botones y durante 3 segundos. Transcurrido este
tiempo, se apagarán los indicadores luminosos y las luces del dispensador. La luz del
dispensador no se encenderá cuando se utilice en este modo.
Para desactivar Sabbath Mode (modo sin iluminación exterior):
Mantenga pulsados simultáneamente los botones este tiempo, se encenderán los indicadores luminosos y las luces del dispensador.
NOTA: En caso de que se produjese un corte de electricidad mientras esté activo Sabbath Mode (modo sin iluminación exterior), el control seguirá en este modo cuando vuelva a disponer de electricidad
y durante 3 segundos. Transcurrido
.
Pantalla Auto
La pantalla AUTO (automática) controla la iluminación de la pantalla del indicador LED (Indicador LED) según las lecturas de luz que recibe del la pantalla aparecerá más oscura que en períodos que gozan de buena iluminación. En modo ON (encendido), la pantalla dispondrá únicamente de un valor de iluminación y no cambiará dependiendo de los niveles de luz.
Para establecer los niveles de alimentación de la pantalla:
Mantenga pulsados el botón actual se mostrará en la pantalla con
Emplee el botón
Active el valor que desea seleccionar pulsando el botón
SENSOR
(sensor). En modo AUTO (automática), si el SENSOR (sensor) indica niveles de luz bajos,
y el botón del congelador durante 3 segundos. El estado activo
O para ON (encendido) y AL para AUTO (automática).
del frigorífico para desplazarse por los diferentes estados de la pantalla.
.
+
Modo de conversión de temperatura
Este modo permite seleccionar entre grados Fahrenheit y Celsius en la pantalla de temperatura.
Para cambiar la lectura de la temperatura:
Pulse simultáneamente los botones del congelador durante 3 segundos. Al pulsar la misma combinación de botones, el usuario podrá alternar entre las dos selecciones.
y
Hidden Lockout for Upper Keypad (bloqueo oculto para el teclado superior)
Este modo está diseñado para evitar la manipulación del conjunto superior de controles del dispensador, entre los que se encuentran pantalla On/Off (encendido/apagado), Max Freeze (congelado máximo), Max Cool (Frío máximo), Vacation Mode (modo ausencia) y las funciones de configuración de temperaturas.
Para activar Hidden Dispenser Lockout:
Pulse simultáneamente los botones y durante 3 segundos.
Para desactivar Hidden Dispenser Lockout:
Pulse simultáneamente los botones durante 3 segundos.
y
+
Función ON/OFF (encendido/apagado)
ADVERTENCIA
La función ON/OFF (encendido/apagado) desactiva la refrigeración de las secciones de alimentos frescos y del congelador.
Para desactivar la unidad:
Pulse el botón produzca una lectura superior a la temperatura máxima admitida del congelador. Llegado a este punto, en la pantalla del indicador LED (indicador LED) aparece: — —
Pulse el botón del congelador.
del congelador hasta que se
Para evitar descargas eléctricas que podrían causar daños personales graves e incluso la muerte, efectúe las tareas de servicio y mantenimiento del frigorífico siempre que la unidad se encuentre desconectada.
Para activar de nuevo la unidad:
Pulse el botón
Pulse el botón
!
del congelador.
para confirmar la selección.
° F
° C
91
Consejos y cuidados
¿Qué productos de limpieza son recomendables para el acero inoxidable?
Su fabricante dispone de un producto de limpieza que podrá adquirir (N.º de referencia: 31960801). Si desea comprar este producto, póngase en contacto con su distribuidor local.
IMPORTANTE: Los daños causados en el acabado del acero inoxidable por un uso indebido de productos de limpieza o productos no recomendados no están cubiertos por ninguna garantía.
¿Cómo puedo eliminar los olores del frigorífico?
1. Saque todos los alimentos y desconecte la alimentación del frigorífico.
2. Limpie todas las superficies interiores, los techos, el suelo y las paredes según las instrucciones que se recogen en la sección “General”. Preste especial atención a las esquinas, grietas y ranuras. Limpie los cajones, bandejas y estantes.
3. Conecte la alimentación y vuelva a colocar los alimentos en el frigorífico. Limpie y seque todas las botellas, recipientes y jarras. Coloque los alimentos en recipientes bien cerrados para evitar olores. Transcurrido un período de 24 horas, compruebe si se ha eliminado el olor.
Siga estos pasos si no se ha eliminado completamente el olor.
4. Siga los pasos 1 y 2.
5. Coloque los cajones de verdura en la bandeja superior de la sección del frigorífico. Forre las secciones del frigorífico y el congelador incluidas las puertas con hojas arrugadas de papel de periódico.
6. Coloque briquetas de carbón de forma aleatoria en el periódico.
7. Cierre las puertas y déjelo así de 24 a 48 horas.
8. Retire las briquetas de carbón y los periódicos.
9. Siga los pasos 2 y 3.
Si todavía no se ha eliminado el mal olor, póngase en contacto con su distribuidor local para obtener ayuda.
Limpieza de la unidad
ADVERTENCIA
!
Para evitar descargas eléctricas que podrían causar lesiones personales graves e incluso la muerte, desconecte la alimentación del frigorífico antes
de limpiarlo. Tras acabar la limpieza, conecte de nuevo la alimentación.
PRECAUCIÓN
!
Para evitar daños personales o materiales:
• Lea y respete las instrucciones del fabricante para todos los productos de limpieza.
• No introduzca en el lavavajillas estantes, bandejas u otros accesorios. En caso contrario, podrían producirse deformaciones o grietas en los accesorios.
• Maneje con cuidado las bandejas de cristal reforzado. Las bandejas se puede romper si tienen muescas, rasguños o se exponen a cambios bruscos de temperatura.
• Para evitar dañar el suelo, utilice cartones, mantas u otros materiales protectores.
General
1. Limpie las superficies con una solución de agua templada y bicarbonato. Utilice un paño limpio y suave para limpiar las superficies.
2. Aclare las superficies con agua templada. Seque las superficies con un paño limpio y suave.
Adhesivos
1. Elimine los restos de pegamento frotándolos con pasta de dientes utilizando los dedos hasta que se despegue.
2. Aclare la superficie con agua templada. Seque la superficie con un paño limpio y suave.
Juntas de las puertas
1. Mantenga siempre limpias las juntas de las puertas. Limpie las juntas de las
puertas cada 3 meses, tal como se indica en las instrucciones que se recogen en la sección “General”.
Bobinas del condensador
Limpie las bobinas del condensador cada 3 meses para garantizar un rendimiento máximo del frigorífico. La suciedad o pelusas acumuladas pueden dar lugar a:
• una reducción del rendimiento de la refrigeración
• un aumento del consumo de energía
• en casos extremos, un fallo prematuro del compresor
1. Extraiga la rejilla inferior y las cubiertas de las bisagras inferiores tal como se muestra.
2. Limpie la superficie frontal de la bobina del condensador con la boquilla del tubo de una aspiradora.
3. Vuelva a colocar la rejilla inferior introduciendo los enganches en los orificios hasta que encaje. Encaje las cubiertas de las bisagras inferiores en las bisagras inferiores.
Bandejas de cristal
Extraiga la bandeja elevando la parte frontal, soltando los ganchos de la guía metálica y tirando. Coloque la bandeja sobre una toalla. Deje que la bandeja se adapte a la temperatura ambiente antes de limpiarla.
Limpie las ranuras, siguiendo estos pasos:
1. Diluya un detergente suave y reparta la solución en las ranuras utilizando un cepillo de púas de plástico. Deje que la solución haga efecto 5 minutos.
2. Rocíe agua templada en las ranuras utilizando un accesorio de rociado para grifos.
3. Seque la bandeja y vuelva a colocarla introduciendo los ganchos en la guía metálica y bajando la parte frontal.
92
Extracción y sustitución de bombillas
Consejos y cuidados
ADVERTENCIA
!
Para evitar descargas eléctricas que podrían causar lesiones personales graves e incluso la muerte, desconecte la alimentación del frigorífico antes de reemplazar la bombilla. Si no puede cortar la alimentación desenchufando el cable, retire el fusible de la red eléctrica general. Una vez reemplazada la bombilla, conecte la alimentación.
PRECAUCIÓN
!
Para evitar daños personales o materiales, tenga en cuenta las siguientes instrucciones:
• Deje que se enfríe la bombilla.
• Utilice guantes siempre que tenga que reemplazar una bombilla.
Parte superior de la sección de alimentos frescos
1. Localice los orificios para los dedos a ambos lados de
la carcasa de la luz. Introduzca los dedos y haga presión en ambos lados de la carcasa. Tire hacia abajo de la carcasa y extráigala.
2. Extraiga las bombillas.
3. Sustituya las bombillas por otras de tipo Krypton E27 que
25 vatios.
4. Vuelva a colocar la carcasa de la bombilla introduciendo las lengüetas frontales de la carcasa en los orificios del revestimiento que se encuentran directamente delante del ensamblaje de la luz.
5. Encaje de nuevo la carcasa de la bombilla.
no sean superiores a
$
Bajo consumo energético
Gracias a su diseño, éste es uno de los frigoríficos que reducen en mayor medida el consumo de energía. Reduzca al máximo el consumo de energía siguiendo estas indicaciones.
• El frigorífico debe funcionar a una temperatura ambiente de entre 16° y 43° C, alejado de fuentes de calor y de la luz directa.
• No establezca los controles del sistema del frigorífico, congelador y Chiller Fresh™ a una temperatura más baja de la necesaria.
• Mantenga llena la sección del congelador.
• Mantenga las juntas de las puertas limpias y flexibles. Sustituya las juntas si están gastadas.
• Mantenga limpias las bobinas del condensador.
Parte inferior de la sección de alimentos
B
frescos y sección del congelador del modelo sin dispensador
1. Presione las lengüetas inferiores bombilla y tire hacia afuera.
2. Extraiga la bombilla.
3. Sustituya las bombillas por otras de tipo Krypton E27 que
a 25 vatios.
4. Introduzca las lengüetas superiores revestimiento del frigorífico y encaje la parte inferior en el ensamblaje de la luz.
Sección del congelador del modelo
(A)
de la carcasa de la
(B)
de la carcasa de la luz en el
A
no sean superiores
A
con dispensador
1. Extraiga la cubeta de hielo elevando la parte frontal y tirando.
2. Extraiga la carcasa de la bombilla apretando la lengüeta superior
3. Sustituya las bombillas por otras de tipo Krypton E27 que
no sean superiores a 25 vatios.
4. Introduzca las lengüetas inferiores el revestimiento y encaje la parte superior en el ensamblaje de la luz.
5. Vuelva a colocar la cubeta de hielo deslizándola hasta que encaje en su sitio.
(A)
y tirando hasta extraer la carcasa del revestimiento.
(B)
de la carcasa de la bombilla en
B
Dispensador de agua y hielo
1. Localice la bombilla dentro del extremo superior del marco del dispensador.
Desenrósquela para extraerla.
2. Sustituya las bombillas por otras de 230/240 VCA que no sean superiores a 12 vatios. En el cajón de verduras encontrará bombillas de repuesto a causa de la falta de disponibilidad local.
93
Pasos previos antes de llamar al servicio técnico
Los frigoríficos actuales poseen nuevas características y su consumo de energía es inferior. El aislante de espuma es muy útil para ahorrar en el consumo de energía, además sus capacidades aislantes son excelentes. Sin embargo, el
SONIDO
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Una corriente de aire o un zumbido
Un sonido de gorgoteo o burbujeo
Golpes
Zumbido La conexión de la válvula de agua de la cubitera
Zumbido
FUNCIONAMIENTO
aislante de espuma no actúa como absorbente acústico. Por lo tanto, algunos sonidos pueden parecer extraños. Es una cuestión de tiempo acostumbrarse a estos sonidos. Consulte esta información antes de llamar al servicio técnico.
El control del congelador pone en m archa o detiene el compresor. El temporizador para descongelar como un reloj eléctrico y hace ruido al pasar de un ciclo de descongelación a otro. Los ventiladores del congelador condensador cuando se encuentran en funcionamiento. El refrigerante del evaporador intercambiador de calor sonido cuando fluye. Los cubitos del hielo de la cubitera (en algunos modelos) caen en la cubeta de hielo Se cierra el dispensador de hielo El compresor cuando está en funcionamiento. El frigorífico no se e ncuentra nivelado. Consulte las
(J)
(en algunos modelos) zumba mientras se llena de agua la cubitera. La cubitera pero no dispone de toma de agua.
A veces se produce un zumbido en el dispositivo giratorio ya q ue éste s e mueve mient ras funcion a el dispensador. El compresor zumbido alto mie ntras se encuentra en funcionamiento. Válvula de solenoide la puerta del dispensador de hielo.
(D)
(G
).
(I)
(K)
se encuentra encendida
(I)
(A)
hace clic cuando
(B)
suena
(C)
producen este sonido
(F)
produce un sonido vibrante
(L)
(en algunos modelos),
puede producir un
(M )
activando
y del
(E)
y del
produce este
(H).
Funcionamiento norm al
Funcionamiento norm al Clics
Funcionamiento norm al
Funcionamiento norm al
Funcionamiento norm al
Funcionamiento norm al
Funcionamiento norm al Sonido vibrante
Instrucciones de
Instalación
info rmació n detallad a sobre la nivelación de la unidad. Funcionamiento norm al
El sonido se detiene al elevar el brazo de la cubitera a la posición de desactivado. Consulte la sección
Dispensador automático de hielo
propietario para obtener info rmació n det allada. Funcionamiento norm al
Funcionamiento norm al
Funcionamiento norm al
para obtener
en el manual de
K
L
E
D
F
I
J
C
G
H
M
B
A
El control y las luces del congelador están activados, pero el compresor no está en funcionamiento. La temperatura del cajón de carne/verduras es demasiado alta
El frigorífico no funciona
El frigorífico sigue sin funcionar
La temperatura de los alimentos frescos es muy baja
El frigorífico se encuentra en el modo de descongelación.
Los valores del control son muy bajos. Consulte la sección del sistema para carne/verduras para ajustar
Los valores de los controles del congelador son demasiado bajos.
Los cajones no están colocados de forma adecu ad a.
El frigorífico no está co nectado. Co necte la unid ad. El control del c ongelador no está activado. Consulte la sección de controles e n el Manual del p ropietario.
Han saltado los fusibles o se tiene que restablecer el interruptor de con trol de potencia.
Ha tenido lugar un corte de electricidad
La unidad no funciona correctamente. Desconecte el frigorífico y coloque los alimentos en otra unidad.
Las bobinas del condensador están sucias. Realice la limpieza según las instrucciones de limpieza del Manual
Los valores de los controles del frigorífico y del congelador son demasiado altos.
Beverage Chiller™ (en algunos modelos) no está en la posición adecuada.
Funcionamiento normal. Espere 40 m inutos para comprobar q ue el frigorífico vuelve a ponerse en marcha.
los contro les. Consulte la sección de controles del Manual del propietario
para ajustarlos. Consulte la sección del sistema para carne/verduras para
comprobar la posición de los cajones.
Reemplace los fusibles necesarios. Compruebe el interruptor de control de potencia y restablézcalo si es necesario.
Póngase e n co ntacto con la empresa de electricidad p ara inf ormar acerca del corte de electricidad.
Si no dispone de otra unidad, coloque hielo seco en la sección del congelado r p ara co nserva r los al ime ntos. L a garantí a no cubre la pérdida de alime ntos. Póngase en contacto con el servicio de asistencia.
del propietario. Consulte la sección de controles del Manual del propietario
para ajustarlos. Consulte la sección Beve rage Chille r™ de temper atura controlada
para comprobar si la posición es adecuada.
94
Pasos previos antes de llamar al servicio técnico
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La temperatura de los alimentos parece demasiado alta
El frigor ífico tiene un olor inusual
Se forman gotas de agua en la parte ex t erior de l f rig oríf ic o
Se forman gotas de agua en la parte in terior del f rigo rífic o
El frigor ífico o la cu bitera emiten sonidos inusuales o demasiado altos El sistema para carne/ verduras o los cajones de verduras no cierran correctamente
El frigor ífico se pone en marcha con demasiada frecuencia
La puerta no cierra bien.
Resulta necesario ajustar los controles. Consulte la sección de controles del Manual del propietario para
Las bobinas del condensador están sucias. La rejilla de aire posterior está bloqueada en modelos con una profundidad superior a los 60 cm. Se ha abierto la puerta con mucha frecuencia o se ha mantenido abierta durante mucho tiempo.
Recientemente se han guardado alimentos. Algún compartimento está sucio o algún alimento está causando ese olor. Es e l mome nto de cambiar e l fi lt r o de aire (en algunos modelos). Compruebe que las juntas cierran de forma adecuada. Los niveles de humedad son altos. Normal en periodos de gran humedad. Es necesario ajustar los controles Consulte la sección de controles del Manual del propietario para
Los niveles de humedad son altos o se ha abierto la puerta con frecuencia. Compruebe que las juntas cierran de forma adecuada.
Funcionamie nto normal Consulte la sección "Sonidos" de
El contenido del cajón o la posición de los alimentos de los compartimentos contiguos pueden estar obstruyendo el cajón El cajón no se encuentra en la posición adecuada El frigorífico no se encuentra nivelado. Consulte las
Los canales de los cajones están sucios o necesitan cuidados.
Se ha abierto la puerta con mucha frecuencia o se ha mantenido abierta durante mucho tiempo.
La humedad o el calor del entorno son muy altos. Recientemente se han guardado alimentos. La unidad se encuentra expuesta al calor del ambiente o de los electrodomésticos cercanos. Las bobinas del condensador están sucias.
El frigorífico no se encuentra nivelado. Consulte las
Instalación
la uni da d. Compruebe que las juntas cierran de forma adecuada. Realice una limpieza, si resulta necesario, según las instrucciones de limpieza del Manual del propi etari o. Compruebe que no existen obstrucciones internas que no permitan un cierre adecuado de la puerta (p. ej. cajones mal cerrados, hielo en los estantes, recipientes demasiado grandes o colocados de forma inadecuada, etc.).
obtener ayuda acerca de la forma de ajustarlos. Realice una limpieza según las instrucciones de limpieza del Manual del propie tario. Compruebe la posición de los alimentos para evitar que obstruyan la rejilla. La rejilla de aire posterior se encuentra detrás de los cajones de ver duras . Reduzca el tiempo durante el que está abierta la puerta. Organice los alimentos de modo que resulte necesario abrir la puerta durante el menor tiempo posible. Dejar que el ambiente interior se adapte durante un periodo similar al que ha estado abierta la puerta. Deje pasar un tiempo hasta que los alimentos guardados alcancen la temperatura del frigorífico o congelador. Consulte las instrucciones para la eliminación de olores del Manual del propie tario. Cambie el filtro de aire.
Realice una limpieza, si resulta necesario, según las instrucciones de limpieza del Manual del propietario.
obtener ayuda acerca de la forma de ajustarlos. Consulte la sección de controles del Manual del propietario para obtener ayuda acerca de la forma de ajustarlos. Reduzca el tiempo durante el que está abierta la puerta. Organice los alimentos de modo que resulte necesario abrir la puerta durante el menor tiempo posible. Realice una limpieza, si resulta necesario, según las instrucciones de limpieza del Manual del propietario.
al servicio técnico
Vuelva a colocar los alimentos y los recipientes para evitar que molesten a los cajones.
Consulte la sección del sistema para carne/verduras o la sección del cajón de v erduras pa ra conocer la posición adecuada.
detallada sobr e la ni ve lación de la unidad. Limpie los canales de los cajones con agua jabonosa templada. Aclárelos y séquelos. Aplique una capa fina de vaselina a los canales del cajón. Reduzca el tiempo durante el que está abierta la puerta. Organice los alimentos de modo que resulte necesario abrir la puerta durante el menor tiempo posible. Deje que el ambiente interior se adapte durante un periodo similar al que ha estado abierta la puerta. Funcionamiento normal
Deje pasar un tiempo hasta que los alimentos guardados alcancen la temperatura del frigorífico o congelador. Compruebe el ambiente en el que se encuentra la unidad. Puede que resulte necesario mover la unidad para que funcione de una forma más adecuada. Realice una limpieza según las instrucciones de limpieza del Manual del propietario.
para obtener información detallada sobre la nivelación de
Instrucciones de Instalación
Instru cc iones de
Pasos previos antes de llamar
en el Manual del propietario.
para obtener información
95
Pasos previos antes de llamar al servicio técnico
FUNCIONAMIENTO (continuación)
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El frig orífico se pone en marcha con demasiada frecuencia (continuación)
HIELO Y AGUA
El agua no es clara Hay aire o b urbujas de aire en el agua. Normal al utilizar el dispensador las primeras veces, desaparecerá con
Partículas en el agua o en los cubitos de hielo.
No se iluminan las luces indicadoras del control del dispensador (en algunos modelos)
No se obtiene agua ni hielo al presionar las almohadillas (en algunos modelos)
La cubitera no pr oduce suficiente o el hielo está deformado (en algunos modelos)
La cubitera no pr oduce hielo (en algunos modelos)
Resulta necesario ajustar los controles. Consulte la sección de controles del Manual del propietario para obtener
La puerta no cierra bien.
ayuda acerca de la forma de ajustarlos.
El frigorífico no se encuentra nivelado. Consulte las
Instalación
de la unidad.
Compruebe que no existen obstrucciones internas que no permitan un cierre adecuado de la puerta (p. ej. cajones mal cerrados, hielo en los estantes, recipientes demasiado grandes o colocados de forma inadecuada, etc.).
Compruebe que las juntas cierran de forma adecuada. Realice una limpieza, si resulta necesario, según las instrucciones de limpieza del Manual del propietario.
para obtener información detallada sobre la nivelación
Instrucciones de
el uso.
Hay residuos de carbono del cartucho para filtro de agua.
Las concentraciones de minerales en el agua forman partículas cuando se congela el agua y cuando se funde.
La puerta del congelador no está cerrada. Compruebe que la puerta del congelador está cerrada. Se corta la
El frigoríf ico no está conectado. Conecte l a unidad. Han saltado los fusibles o se tiene que restablecer
el interruptor de control de potencia.
Ha tenido lugar un corte de electricidad. Póngase en contacto con la empresa de electricidad para informar
La puerta del congelador no está cerrada. Compruebe que la puerta del congelador está cerrada. Cuando se abre
Los controles están en modo de bloqueo. Consulte las instrucciones de Control del dispensador. Se está llenando el depósito de agua. Durante su uso inicial, existe un retraso aproximado de 45 segundos del
Se ha instalado recientemente el dispensador o la unidad del dispensador, o se ha utilizado recientemente una gran cantidad de hielo.
El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse. Cambie el filtro de agua.
Se ha instalado recientemente el dispensador o se ha utilizado recie ntemente una gran cantidad de hielo.
La presión del agua es demasiado baja.
El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse. Cambie el filtro de agua.
La posición del brazo del dispensador de hielo no es correcta
El agua de la toma no llega a la válvula de agua Compruebe el procedimiento para la toma de agua en las
Los tubos de la toma de agua están retorcidos.
La presión del agua es demasiado baja. La presión del agua se debe encontrar entre 20 y 100 libras por pulgada
Compruebe la temperatura del congelador. Consulte la sección de controles del Manual del propietario para obtener
No se ha instalado correctamente la cubeta de hielo Consulte la sección de la cubeta de hielo para realizar una instalación y
El agua expulsada inicialme nte a través del cartucho puede contener residuos de carbono inofensivos procedentes del cartucho. No existe riesgo en el consumo de las partículas. Desaparecerán después de los primeros usos.
Las partículas no son dañinas, es algo normal en las tomas de agua.
energía del control cuando se abre la puerta del congelador.
Reemplace los fusibles necesarios. Compruebe los interruptores o si existe alguna desconexión en los circuitos.
acerca del corte de electricidad.
la puerta del congelador se interrumpe la alimentación.
dispensador mientras se llena el depósito de agua.
Espere 24 horas para que empiece a producirse el hielo y para que la cubitera se reponga después de vaciarse.
Espere 24 horas para que empiece a producirse el hielo y para que la cubitera se reponga después de vaciarse.
Si la presión del agua es baja pueden aparecer goteras en la válvula. La presión del agua se debe encontrar entre 20 y 100 libras por pulgada cuadrada para que el funcio namiento sea correcto. Se recomienda una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para aquellas unidades que dispongan de filtro de agua.
Compruebe que el b razo del dispensador de hielo se encuentra abajo. Consulte la sección propietario para obtener información detallada.
de instalación.
Desconecte la toma de agua y coloque bien los tubos. S i los tubos siguen estando retorcidos, sustitúyalos.
cuadrada para que el funcio namiento sea correcto. Se recomienda una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para aquellas unidades que dispongan de filtro de agua.
ayuda acerca de la forma de ajustarlos. El congelador se debe enco ntrar entre -18 y -17° C (0 y 2° F) para producir hielo.
una alineación adecuadas.
Dispensador automático de hielo
96
en el manual de
Instrucciones
Pasos previos antes de llamar al servicio técnico
HIELO Y AGUA
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La cubitera no produce hielo (en algunos modelos- continuación)
La unidad gotea
Se forma hielo en el tubo de entrada a la cubitera
El agua fluye de forma más lenta
El agua del dispensador no está fría
Se ha instalado una válvula de agua inadecuada.
Se utilizaron tubos de plástico en la conexión de agua.
Se ha instalado una válvula de agua inadecuada.
La presión del agua es baja. La presión del agua se debe encontrar entre 20 y 100 libras por
La temperatura d el conge lador es demasiado alta.
La presión del agua es baja. La presión del agua se debe encontrar entre 20 y 100 libras por
Se ha instalado una válvula de agua inadecuada.
Los tubos de la entrada de agua están retorcid os.
El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse.
El frigorífico se ha instalado recientemente.
Se ha reducido la toma de agua del depósito. El agua se encuentra en los conductos
exteriores del depósito y se ha calentado a la temperat ur a ambiente.
Compruebe el procedimiento para la toma de agua en las
Instrucciones de instalación.
pueden dar lugar a una presión baja del agua y pueden obturar temporalmente la toma. El fabricante no se hace responsable de
los daños materiales derivados de una instalación o conexión de agua inadecuada.
El fabricante recomienda utilizar tubos de cobre para la instalación. El plástico es menos duradero y puede dar lugar a goteras. El
fabricante no se hace responsable de los daños materiales derivados de una instalación o conexión de agua inadecuada.
Compruebe el procedimiento para la toma de agua en las
Instrucciones de instalación.
pueden dar lugar a una presión baja del agua y pueden obturar temporalmente la toma. El fabricante no se hace responsable de
los daños materiales derivados de una instalación o conexión de agua inadecuada.
pulgada cuadrada para que el funcionamiento sea correcto. Se recomienda una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para aquellas unidades que dispongan de filtro de agua.
Consulte la sección de controles del Manual del propietario para obtener ayuda acerca de la fo rma de aj ust arlos. Se re comie nda que la temperatura del congelador se encuentre entre
-18 y -17° C (0 y 2° F) .
pulgada cuadrada para que el funcionamiento sea correcto. Se recomienda una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para aquellas unidades que dispongan de filtro de agua.
Compruebe el procedimiento para la toma de agua en las
Instrucciones de instalación.
pueden dar lugar a una presión baja del agua y pueden obturar temporalmente la toma. El fabricante no se hace responsable de
los daños materiales derivados de una instalación o conexión de agua inadecuada.
Desconecte la toma de agua y coloque bien los tubos. Si los tubos siguen estando retorcidos, sustitúyalos.
Cambie el filtro de agua.
Debe transc urrir un plazo aproximado de 12 horas para que se enfríe el agua del depósito.
Deseche el primer vaso de agua y vuélvalo a llenar.
Las perforaciones y válvulas 3/16”
Las perforaciones y válvulas 3/16”
Las perforaciones y válvulas 3/16”
97
Información acerca del filtro de agua
®
Hoja de información acerca del rendimiento y
las características técnicas del sistema AMANA
Cartucho para filtro de agua modelo OWF-51 del frigorífico
Características técnicas
Toma de agua en funcionamiento (máximo) ...................... 0,75 GPM (2,83 L/min)
Vida útil estimada OWF-51-NI300 (máximo) .................... 300 galones/ 1.135 litros
Vida útil estimada OWF-51-WI500 (máximo) ...................... 500 galones/ 1.892 litros
Temperatura máxima en funcionamiento ........................... 38° C/100° F
Presión mínima necesaria ................................................... 35 psi/ 138 kPa
Temperatura mínima en funcionamiento ............................ 1° C/33° F
Presión máxima en funcionamiento .................................... 120 psi/ 827 kPa
Condiciones de uso general: Lea esta hoja de información acerca del rendimiento y compare las características de esta
unidad con sus necesidades de tratamiento de agua.
NO utilice este producto en aquellos lugares en los que el agua no sea microbiológicamente segura, o cuya calidad se desconozca, sin una desinfección adecuada. En agua desinfectada que pueda contener cisto filtrable debe utilizarse un sistema autorizado para la reducción del cisto.
El sistema de filtrado de agua utiliza un cartucho de repuesto OWF-51 (póngase en contacto con su distribuidor para efectuar los pedidos). La sustitución periódica del cartucho del filtro resulta esencial para que el rendimiento de este sistema de filtrado sea satisfactorio. Consulte las secciones correspondiente al funcionamiento general, requisitos de mantenimiento y solución de problemas en este Manual del propietario.
®
Este sistema se ha probado según ANSI/ NSF 42 y 53 para la reducción de las sustancias que se muestran a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se ha reducido a una concentración menor o igual al límite permisible para el agua saliente del sistema, tal como se especifica en ANSI/NSF 42 y 53.
Información de rendimiento*
Sustancia Plomo 0,15 mg/L +/- 10% 0,001 mg/L 99,33% 0,001 mg/L 0,010 mg/L 6,5 Plomo 0,15 mg/L +/- 10% 0,002 mg/L 98,66% 0,003 mg/L 0,010 mg/L 8,5 Cisto 50.000/L mínimo 1unidades/mL 99,99% 3 unidades/mL >99,95% ND Turbiedad 11 +/-1 NTU 0,12 NTU 98,98% 0,18 NTU 0,5 NTU ND Lindano 0,002 mg/L +/- 10% 0,00005 mg/L 97,62% 0,00005 mg/L 0,00002 mg/L ND Atracina 0,009 mg/L +/- 10% 0,0002 mg/L 97,93% 0,0006 mg/L 0,003 mg/L ND Cloro 2,0 mg/L +/- 10% 0,09 mg/L 95,26% 0,17 mg/L 75% ND
Particulado** 2,4-D 0,210 mg/L +/- 10% 45,45 ug/L 84,42% 100 ug/L 0,0017 mg/L ND
Amianto
* Prueba realizada utilizando una toma de agua de 0,75 GPM (2,83 L/min.) y una presión
** Clasificación de la gama de tamaños de las partículas para la prueba. Las partículas
10.000 partículas/mL,
De 107 a 108 fibras/L;
las fibras deben ser
más grandes que
10 micrómetros de
máxima de 120 psi (827 kPa) en condiciones estándar de laboratorio. Sin embargo, el rendimiento real puede ser diferente. Certificado de sanidad de NSF International.
utilizadas eran de 0,5 a 1 micras.
Pentapure, Incorporated
1000 Apollo Road Eagan, Minnesota,
Estados Unidos EPA EST N.º 35917-MN-1
Agua entrante Media saliente
como mínimo
longitud.
900 unidades/
mL
0,16 MFL/mL
Los modelos OWF50-WI500 y OWF50-NI300 han sido probados y certificados por NSF International de acuerdo con las Normas 42 y 53 de ANSI/NSF para la reducción de:
Norma N.º 42: Efectos estéticos
®
Reducción de sabores y olores Reducción de cloro Dispositivo de filtración Mecánica Reducción de partículas - Clase 1
Reducción
media %
99,68%
99,96%
Entrante máximo
2400 unidades/
mL
0,16 MFL/mL
Reducción mín.
necesaria
> –
>
85%
99%
Norma N.º 50: Efectos sobre la salud Dispositivo de reducción de productos químicos Reducción de plomo, antracina, lindano y 24-D Dispositivo de filtración mecánica Reducción de cisto, turbiedad y asbesto
pH
entrante
ND
ND
98
Tack för att Du köpte det här kylskåpet!
Var god läs den här bruksanvisningen ordentligt. Den innehåller viktig information om hur Du underhåller Ditt kylskåp.
Garantiservice måste utföras av en auktoriserad servicetekniker. Tillverkaren rekommenderar att Du kontaktar ett auktoriserat serviceställe om service är nödvändig även efter det att garantin gått ut. Kontakta Din leverantör för information om hur Du hittar ett auktoriserat serviceställe.
När Du kontaktar servicestället bör Du ge dem informationen nedan. Produktinformationen återfinns på namnplattan som sitter i taket på färskvarusektionen.
Modellnummer _____________________________________________________
“P”-nummer ________________________________________________________
Serienummer ______________________________________________________
Inköpsdatum _______________________________________________________
Återförsäljarens namn ________________________________________________
Återförsäljarens adress _______________________________________________
Återförsäljarens telefonnummer ________________________________________
Innehåll
Inledning! ...............................................................................99
Innehåll .................................................................................. 99
Viktig säkerhetsinformation.................................................. 100
Installera Ditt kylskåp ...........................................................101
Hur du transporterar din enhet ......................................... 101
Hur du väljer den bästa placeringen ................................ 101
Hur man tar bort och monterar handtagen....................... 102
Hur man ser till att kylskåpet står plant ............................ 103
Hur man justerar temperaturen ........................................ 104
Ditt filtersystem .................................................................... 105
Kylfunktioner ........................................................................ 106
Inre hyllor ......................................................................... 106
Förvaring i dörren ............................................................. 107
Lådor ................................................................................ 108
Frysfunktioner ...................................................................... 109
Primära funktioner............................................................ 109
Hyllor ................................................................................ 110
Fövaring i dörren .............................................................. 110
Is- och vattenautomat .......................................................... 111
Primära funktioner............................................................ 111
Vattenautomaten .............................................................. 111
Kontrollfunktioner (5-knappars kontroll) ........................... 112
Kontrollfunktioner (elektronisk kontroll)............................ 113
Tips och skötsel ................................................................... 116
Hur man rengör sitt kylskåp ............................................. 116
Hur man byter glödlampor ............................................... 117
Innan du kallar på hjälp........................................................ 118
Vattenfilter, data ................................................................... 122
Hur anskaffar man reservdelar och service?
Problem? Spara Dig själv besväret med onödiga samtal till service. Läs avsnittet “Innan Du kallar på hjälp” i den här bruksanvisningen.
Ditt nya kylskåp har utformats och tillverkats inom strikta kvalitetsstandarder och skall ge Dig tillfredsställande och driftsäker funktion. Precis som andra tekniska apparater kan det dock då och då erfordra justering, utbyte av delar eller underhåll. Skulle Du någon gång behöva hjälp, tveka inte att kontakta återförsäljaren där Du köpte kylskåpet.
Se till att ha följande uppgifter till hands:
• Modell
• Tillverkningsnummer
• Serienummer och alla andra data som anges på namnplattan.
• Beskrivning på de problem Du har.
Anteckna viktig information på avsedd plats till vänster på den här sidan.
Spara denna bruksanvisning för framtida referens!
Förvara bruksanvisningen tillsammans med kvittona på inköpet på ett säkert ställe i det fall garantiservice behövs.
Om några av funktionerna är annorlunda än mina?
Det är tänkt att denna bok ska visa alla olika funktioner som finns i produktserien. Kontakta Din leverantör om Du är intresserad av att köpa ytterligare tillbehör till Ditt kylskåp.
99
Snabbguide till kylskåpets funktioner
11
10
18
16
13
15
20
19
3
1
5
3
2
8
7
7
6
9
12
12a
10
11
1. Temp Assure® temperaturkontroller
2. Spill SaverTM-hylla
3. Spill Saver
4. Side Glide
5. Bakre förlängning av hylla
6. Deli/Crisper-låda
7. Crisper-låda
8. Beverage Organizer
9. Mejerifacket
10. Dörrskålar 10a. Skålhållare - visas ej
11. Tippbar dörrskål
12. Beverage Chiller 12a. Mini-Beverage Chiller
13. Isfack
14. Ismaskin - visas ej
15. Glashylla
16. Stor-MorTM-systemet
17. Hängande trådhylla - visas ej
18. Fast fryshylla
19. Vattenfilter - visas ej
20. Luftfilter - visas ej
21. Lampor - visas ej
TM
Easy GlideTM-hylla
TM
-hyllor - visas ej
TM
TM
TM
Övre färskvarusektion Nedre färskvarusektion Frys Is- och vattenautomat
Viktig säkerhetsinformation
Lär Dig känna igen säkerhetssymboler, ord och etiketter
FARA
!
FARA - Omedelbara risker som KOMMER ATT leda till allvarliga personskador
eller dödsfall.
VARNING
!
VARNING - Risker eller farliga beteenden som KAN leda till allvarliga
personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGT
!
FÖRSIKTIGT - Risker eller farliga beteenden som KAN leda till mindre
allvarliga personskador eller skada på produkten eller annan egendom.
FARA
!
Reducera riskerna för personskada och dödsfall genom att iaktta grundläggande försiktighetsåtgärder inklusive följande:
Kassera ditt kylskåp på rätt sätt OBS! Även idag kan barn låsas in och kvävas i kylskåp. Kasserade och övergivna kylskåp är
fortfarande farliga – även om de bara ska stå där “några dagar”. Om du ska kassera ditt gamla kylskåp, ber vi dig att följa nedanstående instruktioner för att undvika olyckor.
INNAN DU KASSERAR DIN GAMLA KYL ELLER FRYS:
• Lyft av dörrarna.
• Lämna kvar hyllorna så att barn får svårare att klättra in.
Vad Du behöver veta om säkerhetsföreskrifter
Styckena “Varning” och “Viktiga säkerhetsföreskrifter” i denna bruksanvisning är ej avsedda att täcka alla upptänkliga tillstånd och situationer som skulle kunna uppstå. Använd sunt förnuft, försiktighet och omsorg när Du installerar, underhåller eller använder kylskåpet. Kontakta alltid Din leverantör, distributör, serviceställe eller tillverkare angående problem eller tillstånd som Du inte förstår.
100
Loading...