Sécurité de la sécheuse ................ .. .. ................... 18
Sécurité de la sécheuse
Entretien et réparation de la sécheuse .. .. ............. 21
Nettoyage de l’emplacement de la
sécheuse
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse.. .. .......... 21
Retrait de la charpie accumulée . .. .. ................... 21
Nettoyage du filtre à charpie. .. ........................... 21
Changement de l’ampoule d’éclairage du
tambour (sur certains modèles)
Vérification d’une circulation d’air adéquate
pour le système d’évacuation
Pour maintenir une bonne circulation d’air
Précautions à prendre avant des
vacances, un entreposage ou un
déménagement
Instructions spécifiques pour les modèles
vapeur
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These
words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't
DANGER
immediately follow instructions.
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow
instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions,
including the following:
n Read all instructions before using the appliance.
n Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning
solvents, or other flammable or explosive substances, as
they give off vapors that could ignite or explode.
n Do not allow children to play on or in the appliance. Close
supervision of children is necessary when the appliance is
used near children.
n Before the appliance is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
n Do not reach into the appliance if the drum is moving.
n Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
n Do not tamper with controls.
n Do not repair or replace any part of the appliance or attempt
any servicing unless specifically recommended in the usermaintenance instructions or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to carry
out.
n Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
n Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
n Clean lint screen before or after each load.
n Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
n The interior of the appliance and exhaust duct should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
n Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load to catch fire. To
reduce the risk of fire due to contaminated loads, the final
part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down
period). Avoid stopping a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated.
n Do not use replacement parts that have not been
recommended by the manufacturer (e.g. parts made at
home using a 3D printer).
n See the Installation Instructions for grounding requirements
and installation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
WARNING — “Risk of Fire”
− Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer.
− Install the clothes dryer according to the manufacturer's instructions and local codes.
− Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting materials or flexible metal (foil
type) duct. If flexible metal duct is installed, it must be of a specific type identified by
the appliance manufacturer as suitable for use with clothes dryers. Flexible venting
materials are known to collapse, be easily crushed, and trap lint. These conditions will
obstruct clothes dryer airflow and increase the risk of fire.
− To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.
− Save these instructions.
WARNING
FIRE HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property
damage.
Do not install a booster fan in the exhaust duct.
Install all clothes dryers in accordance with the installation instructions of the manufacturer
of the dryer.
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property
damage.
− Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
− WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
•Do not try to light any appliance.
•Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
•Clear the room, building, or area of all occupants.
•Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
•If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
− Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the
gas supplier.
3
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54, or the National Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
n Installation and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by the
State of Massachusetts.
n Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
n A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN DISCARDING OR STORING YOUR OLD CLOTHES DRYER, REMOVE THE DOOR.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
DRYER MAINTENANCE AND
CARE
Cleaning the Dryer Location
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Place dryer at least 18 inches (460 mm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Keep dryer area clear and free from items that would block the
airflow for proper dryer operation. This includes clearing piles of
laundry in front of the dryer.
Cleaning the Dryer Interior
To clean dryer drum:
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low concentration
with nonflammable cleaner or very warm water, and rub with a
soft cloth.
n Rinse well with a wet sponge or towel.
n Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum.
2. Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle to clean
the drum and a second microfiber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the rear of the
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out
to avoid transfer of dye.
Removing Accumulated Lint
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified appliance
service or ventilation system cleaner.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
To clean:
1. Remove the lint screen. If necessary, press the tab to release
and open the lint screen. Roll lint off the screen with your
fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is
hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
n Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
n If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. See “Venting
Requirements” in the Installation Instructions.
n Clean space where lint screen is located, as needed. Using a
vacuum, gently remove any lint that has accumulated outside
of the lint screen.
As-needed cleaning:
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen
is in the dryer. Clean the lint screen with a nylon brush every 6
months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
Cleaning the Lint Screen
Every load cleaning:
The lint screen may be located either in the door opening or the
top of the dryer depending on model. A screen blocked by lint can
increase drying time.
5
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Reinstall screen
in dryer.
Check Your Vent System for Good
Airflow
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death or
fire.
Good Airflow
Along with heat, dryers require good airflow to efficiently dry
laundry. Proper venting will reduce your drying times and improve
your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role in good
airflow. Blocked or crushed vents as well as improper venting
installation will reduce air flow and dryer performance.
Service calls caused by improper venting are not covered by the
warranty and will be paid by the customer, regardless of who
installed the dryer. To clean or repair venting, contact a venting
specialist.
Changing the Drum Light (on some
models)
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Using a Phillips-head screwdriver or 1/4"
(6.35 mm) nut driver or socket wrench, remove the screw
located in the lower right-hand corner of the cover. Remove
the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10 W
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the
screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
Accessories and replacement parts are available for your model.
For ordering and contact information, please reference your Quick
Start Guide.
Maintain Good Airflow
n Cleaning your lint screen before each load.
n Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm) diameter
heavy, rigid vent material.
n Use the shortest length of vent possible.
n Use no more than four 90° elbows in a vent system; each bend
and curve reduces airflow.
n Remove lint and debris from the exhaust hood.
n Remove lint from the entire length of the vent system at least
every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow
the Installation Instructions for final product check.
n Clear away items from the front of the dryer.
6
Nonuse, Storage, and Moving Care
Install and store your dryer where it will not freeze. Because some
water may stay in the hose, freezing can damage your dryer. If
storing or moving your dryer during freezing weather, winterize it.
Nonuse or Storage Care
If you will be on vacation or not using your dryer for an extended
period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
3. Close shutoff valve in gas supply line.
4. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid
unintended flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
Moving Care
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas models only: Close shutoff valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and remove
fittings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open gas supply line.
5. Steam models only: Shut off water faucet. Disconnect the
water inlet hose from faucet; then drain the hose. Transport
hose separately.
6. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
7. Use tape to secure dryer door.
8. On models with base trim, remove base trim before moving
dryer. See “Install and remove base trim (on some models)”
for details.
To use the dryer again:
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet. Turn
on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
Installation Instructions.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect the
dryer.
Special Instructions for Steam
Models
Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use to reduce
the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hose
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hose, record the date of replacement.
To winterize the dryer:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
REQUIREMENTS
Tools and Parts
NOTE: Install the clothes dryer according to the manufacturer’s
instructions and local codes.
Gather required tools and parts before starting installation. Read
and follow the instructions provided with any tools listed here.
Tools Needed for All Installations:
Flat-blade screwdriver
#2 Phillips screwdriver
1/4" and 5 /16" nut driver
Level
7
Parts Supplied (all models):
Pliers or slip-joint pliers
Utility knife
Caulking gun and compound
(new vent installations)
Vent clamps
8" (203 mm) or 10" (254 mm)
pipe wrench
Tape measure
Tin snips (new vent
installations)
Adjustable wrench that opens
to 1" (25 mm) or hex-head
socket wrench
Putty knife
Wire stripper (direct-wire
installations)
Leveling legs (4) (Length and appearance of legs may vary
according to model)
Parts package is located in dryer drum. Check that all parts are
included.
NOTE: Do not use leveling legs supplied with dryer if installing
with a pedestal or a stack kit.
Parts Needed (steam models):
“Y” connector
Rubber washer
2' (0.6 m) inlet hose
5' (1.52 m) inlet hose
Parts Needed (not supplied with dryer):
Additional parts may be required, depending on your installation.
Check local codes. Check existing electrical supply and venting.
See “Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before
purchasing parts.
Mobile home installations require metal exhaust system hardware
available for purchase from the dealer from whom you purchased
your dryer. For further information, please refer to the Quick Start
Guide for service contact information.
Available Accessories:
Refer to your Quick Start Guide for contact and ordering
information.
Pipe-joint compound resistant
to propane gas
8
Location Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Place dryer at least 18 inches (460 mm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
You will need:
n A location allowing for proper exhaust installation. See
“Venting Requirements.”
n A separate 15 A or 20 A circuit for gas dryers.
n A grounded electrical outlet located within 2 ft. (610 mm) of
either side of the dryer. See “Electrical Requirements” in the
“Gas Dryer Power Hookup” section.
n A sturdy floor to support dryer and a total weight (dryer and
load) of 200 lbs. (90.7 kg). The combined weight of a
companion appliance should also be considered.
n Level floor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. If slope is greater than 1" (25 mm), install Extended
Dryer Feet Kit. If not level, clothes may not tumble properly
and automatic sensor cycles may not operate correctly.
Installing on carpet is not recommended.
n For garage installation, place dryer at least 18" (460 mm)
above floor. If using a pedestal, you will need 18" (460 mm) to
bottom of dryer.
n Steam models only: Cold water faucets located within 4 ft.
(1.2 m) of the water fill valves, and water pressure of 20–100
psi (137.9–689.6 kPa). You may use your washer’s water
supply by utilizing the necessary parts noted in “Parts needed.”
n The dryer must not be installed or stored in an area where it
will be exposed to water and/or weather.
IMPORTANT: Do not operate your dryer at temperatures below
45°F (7°C). Lower temperatures may cause dryer not to shut off
at end of automatic sensor cycles, resulting in longer drying times.
Installation clearances:
For each arrangement, consider allowing more space for ease of
installation and servicing, spacing for companion appliances, and
clearances for walls, doors, and floor moldings. Space must be
large enough to allow the door to fully open. Add spacing on all
sides of dryer to reduce noise transfer. If a closet door or louvered
door is installed, top and bottom air openings in door are required.
Spacing for recessed area or closet
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer.
The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.
n Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
n Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
n Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
n For closet installation with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
n Companion appliance spacing should also be considered.
Minimum installation clearances (dryer only):
FrontSidesRearTop
RecessedNA0" (0 mm)0" (0 mm)0" (0 mm)
ClosetNA0" (0 mm)0" (0 mm)0" (0 mm)
Under
Counter
0" (0 mm) rear spacing is allowed for straight-back venting only.
For steam models only, inlet hose must not be kinked.
NA1" (25 mm)0" (0 mm)0" (0 mm)
Mobile Home – Additional installation
requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The
installation must conform to the Manufactured Home Construction
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title
24, HUD Part 280) or the Standard for Mobile Homes, CAN/CSAZ240 MH.
Mobile home installations require:
n Metal exhaust system hardware, which is available for
purchase from your dealer.
n Mobile Home Installation Hold-Down Kit. See your Quick Start
Guide for more information.
n Special provisions must be made in mobile homes to introduce
outside air into the dryer. The opening (such as a nearby
window) should be at least twice as large as the dryer exhaust
opening.
9
Gas Dryer Power Hookup – U.S.A.
and Canada
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
120 V, 60 Hz, AC-only, 15 A or 20 A fused electrical supply is
required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It
is also recommended that a separate circuit serving only this dryer
be provided. Do not use an extension cord.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected appliance:
This appliance must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for
electric current. This appliance is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do
not modify the plug provided with the appliance: if it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Gas Supply Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13ʺ (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include: licensed heating
personnel, authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Gas Type
Natural Gas:
This dryer is equipped for use with natural gas. It is certified by UL
for use with propane gas with appropriate conversion.
n Your dryer must have the correct burner for the type of gas in
your home. Burner information is located on the rating plate in
the door well of your dryer. If this information does not agree
with the type of gas available, contact your dealer or reference
the contact information listed on your Quick Start Guide.
Propane Gas Conversion:
IMPORTANT: Conversion must be made by a qualified technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting your gas company.
Gas Supply Line
Option 1 (Recommended Method)
Flexible stainless steel gas connector:
n If local codes permit, use a new flexible stainless steel gas
connector (Design-Certified by the American Gas Association
or CSA International) to connect your dryer to the rigid gas
supply line. Use an elbow and a 3/8" flare x 3/8" NPT adapter
fitting between the stainless steel gas connector and the dryer
gas pipe, as needed, to prevent kinking.
Option 2 (Alternate Method)
Approved aluminum or copper tubing:
n Must include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas
connection to the dryer.
n 1/2" IPS pipe is recommended.
n 3/8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft. (6.1 m) if local codes and gas supplier
permit.
n If you are using natural gas, do not use copper tubing.
n Lengths over 20 ft. (6.1 m) should use larger tubing and a
different size adapter fitting.
10
n If your dryer has been converted to use propane gas, 3/8"
propane-compatible copper tubing can be used. If the total
length of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), use larger
pipe.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of propane
gas must be used. Do not use PTFE plumber’s tape.
n Must include shutoff valve.
In the U.S.A.:
An individual manual shutoff valve must be installed within six
(6) ft. (1.8 m) of the dryer in accordance with the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to reach for
opening and closing.
In Canada:
An individual manual shutoff valve must be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane Installation
Code. It is recommended that an individual manual shutoff valve
be installed within six (6) ft. (1.8 m) of the dryer. The location
should be easy to reach for opening and closing.
INSTALLATION
Install Leveling Legs
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install or uninstall
appliance.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Prepare dryer for leveling legs
A. 3/8" flexible gas connector
B. 3/8" pipe-to-flare adapter fitting
C. 1/8" NPT minimum plugged tapping
D. 1/2" NPT gas supply line
E. Gas shutoff valve
Gas Supply Connection Requirements
n Use an elbow and a 3/8" flare x 3/8" NPT adapter fitting
between the flexible gas connector and the dryer gas pipe, as
needed to avoid kinking.
n Use only pipe-joint compound. Do not use PTFE plumber’s
tape.
n This dryer must be connected to the gas supply line with a
listed flexible gas connector that complies with the standard for
connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
Burner Input Requirements
Elevations above 2,000 ft. (610 m)
n When installed above 2,000 ft. (610 m), a 4% reduction of the
burner Btu rating shown on the model/serial number plate is
required for each 1,000 ft. (305 m) increase in elevation.
Gas supply pressure testing
n The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during pressure testing at pressures greater than
1/2 psi (3.45 kPa).
Dryer gas pipe
n The gas pipe that comes out through the rear of your dryer has
a 3/8" male pipe thread.
To avoid damaging floor, use a large flat piece of cardboard
from dryer carton; place under entire back edge of dryer.
Firmly grasp dryer body (not console panel) and gently lay
dryer down on cardboard.
2. Screw in leveling legs
Leveling leg with
diamond marking
Leveling leg without diamond
marking
Using a wrench and tape measure, screw leveling leg into leg
holes until bottom of foot is approximately 1/2" (13 mm) to
1 1/2" (38 mm) from bottom of the dryer.
For leveling legs with the diamond marking:
Screw legs into leg holes by hand. Use a wrench to finish
turning legs until diamond marking is no longer visible.
Place a carton corner post from dryer packaging under each
of the two dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the
dryer on the corner posts until it is close to its final location.
Leave enough room to connect the exhaust vent.
11
For mobile home use:
Gas dryers must be securely fastened to the floor.
Mobile home installations require a Mobile Home Installation
Hold-Down Kit. For ordering information, please reference the
Quick Start Guide.
2. Plan pipe fitting connection
Make Gas Connection – U.S.A. and
Canada
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13ʺ (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include: licensed heating
personnel, authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
A. 3/8" (9.5 mm)
flexible gas
connector
B. 3/8" (9.5 mm)
dryer pipe
A combination of pipe fittings must be used to connect dryer
to existing gas line. Recommended connection is shown.
Your connection may be different, according to supply line
type, size, and location.
C. 3/8" to 3/8" pipe elbow
D. 3/8" pipe-to-flare adapter
fitting
3. Open shutoff valve
A. Closed valveB. Open valve
Open shutoff valve in supply line; valve is open when handle
is parallel to gas pipe. Then, test all connections by brushing
on an approved noncorrosive leak-detection solution.
Bubbles will show a leak. Correct any leaks found.
1. Connect gas supply to dryer
Remove red cap from gas pipe. Using a wrench to tighten,
connect gas supply to dryer. Use pipe-joint compound on
threads of all non-flared male fittings. If flexible metal tubing is
used, be sure there are no kinks.
NOTE: For propane gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to action of propane gas. Do not use
PTFE plumber’s tape.
12
Venting Requirements
WARNING
Recommended Styles:Acceptable Style:
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death or
fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Dryer
exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall,
ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a building. Only
rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.
n Only a 4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps may
be used.
n Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
n Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent (acceptable only if accessible to clean):
n Must be fully extended and supported in final dryer location.
n Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airflow and poor performance.
n Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors.
n The total length should not exceed 7 3/4 ft. (2.4 m).
n The length of flexible metal vent used must be included in the
overall vent system design as shown in the “Vent System
Chart.”
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire
length of the system and make sure exhaust hood is not plugged
with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal or
flexible metal vents. Review “Vent System Chart” and, if
necessary, modify existing vent system to achieve best drying
performance.
Exhaust hoods:
n An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
n Must be at least 12" (305 mm) from ground or any object that
may obstruct exhaust (such as flowers, rocks, bushes, or
snow).
n Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Louvered Hood
Box Hood
Angled Hood
Elbows:
n 45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Clamps:
n Use clamps to seal all joints.
n Exhaust vent must not be connected or secured with screws or
other fastening devices that extend into interior of duct and
catch lint. Do not use duct tape.
Vent products can be purchased from your dealer. For contact and
ordering information, refer to your Quick Start Guide.
Plan Vent System
Recommended exhaust installations:
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other
installations are possible.
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal
vent
G. Vent length necessary to
connect elbows
H. Exhaust outlet
I. Optional side exhaust outlet
13
Optional exhaust installations:
WARNING
Fire Hazard
Cover unused exhaust holes with a manufacturer’s
exhaust cover kit.
Contact your local dealer.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, electrical shock, or serious injury.
Some models can be converted to exhaust out the right side, left
side, or through the bottom. If you prefer, you may contact your
local dealer to have the dryer converted.
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance:
n Use the following “Vent System Chart” to determine the type of
vent material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent that runs longer than those specified in
the “Vent System Chart.” Exhaust systems longer than those
specified will:
n Shorten life of dryer.
n Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
The “Vent System Charts” provide venting requirements that will
help achieve best drying performance.
Vent System Chart
Number of 90°
elbows
0Rigid metal64 ft. (20 m)
1Rigid metal54 ft. (16.5 m)
2Rigid metal44 ft. (13.4 m)
3Rigid metal35 ft. (10.7 m)
4Rigid metal27 ft. (8.2 m)
Type of ventBox/louvered or
Angled hoods
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Left- or right-side exhaust installation (available only on
select 27"-wide models).
C. Bottom exhaust installation (available only on select 27"-
wide models).
Special provisions for mobile home installations:
Exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home and must not terminate beneath the
mobile home. Terminate exhaust vent outside.
Determine vent path:
n Select route that will provide straightest and most direct path
outdoors.
n Plan installation to use fewest number of elbows and turns.
n When using elbows or making turns, allow as much room as
possible.
n Bend vent gradually to avoid kinking.
n Use as few 90° turns as possible.
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90º turn
inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one
90º turn to the chart.
Vent System Chart (Long Vent Models)
Number of 90°
elbows
0Rigid metal160 ft. (48.8 m)
1Rigid metal150 ft. (45.7 m)
2Rigid metal140 ft. (42.7 m)
3Rigid metal130 ft. (39.6 m)
4Rigid metal120 ft. (36.6 m)
5Rigid metal110 ft. (33.5 m)
To determine if your model has a long vent system, refer to the
type code located on the serial number plate in the inner door
well. Example: A Long Vent Model would be BJAV-NATXXXXXXX-XXX or BWFB-NAT-XXXXXXX-XXX.
NOTE: For long vent systems, use of box/louvered hoods will
improve venting regardless of length.
Type of ventBox/louvered or
angled hoods
14
Install Vent System
1. Install exhaust hood
Install exhaust hood and use caulking compound to seal
exterior wall opening around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood
Vent must fit over the exhaust hood. Secure vent to exhaust
hood with 4" (102 mm) clamp. Run vent to dryer location
using straightest path possible. Avoid 90° turns. Use clamps
to seal all joints. Do not use duct tape, screws, or other
fastening devices that extend into interior of vent to secure
vent, because they can catch lint.
Connect Inlet Hoses
For vented, non-steam models, skip to “Connect Vent.”
The dryer must be connected to the cold water faucet using the
new inlet hoses. Do not use old hoses.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Record hose installation or replacement dates on
the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear,
or leaks are found.
1. Turn cold water off, remove and replace rubber
washer
2. Attach short hose and “Y” connector
Attach 2 ft. (0.6 m) inlet hose to cold water faucet. Screw on
coupling by hand until it is seated on faucet. Then attach “Y”
connector to male end of the 2 ft. (0.6 m) inlet hose. Screw on
coupling by hand until it is seated on connector.
3. Tighten couplings
Using pliers, tighten the couplings with additional two-thirds
turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
result.
4. Attach long hose to “Y” connector and tighten
couplings
Turn cold water faucet off and remove washer inlet hose.
Remove old rubber washer from inlet hose and replace with
new rubber washer.
Attach one of the 5 ft. (1.5 m) inlet hose ends to the “Y”
connector. Attach washer cold inlet hose to other side of “Y”
connector. Screw on coupling by hand until it is seated on
connector. Using pliers, tighten the couplings an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
result.
15
5. Attach long hose to dryer fill valve and tighten
coupling
If applicable, remove protective cap from water inlet valve.
Attach other end of long hose to fill valve on dryer back panel.
Screw on coupling by hand until it is seated on fill valve
connector. Using pliers, tighten the couplings an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
result.
6. Turn on cold water faucet
Connect Vent
1. Connect vent to exhaust outlet
Using a 4" (102 mm) clamp, connect the vent to exhaust
outlet in the dryer. If connecting to existing vent, make sure
vent is clean. Dryer vent must fit over dryer exhaust outlet
and inside exhaust hood. Check that vent is secured to
exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.
2. Move dryer to final location
Check that the water faucet is turned on.
7. Check for leaks
Check for leaks around “Y” connector, faucets, and hoses.
Move dryer to final location. Avoid crushing or kinking vent.
After dryer is in place, remove corner posts and cardboard
from under dryer.
Level Dryer
1. Level Dryer
Check levelness of dryer from side to side. Repeat from front
to back.
NOTE: The dryer must be level for the moisture-sensing
system to operate correctly.
16
2. Tighten and adjust leveling legs
If dryer is not level, prop up using a wood block. Use wrench
to adjust legs up or down, and check again for levelness.
Once dryer is level, make sure all four legs are snug against
the floor and the dryer does not rock.
3. Install and remove base trim (on some models)
To Install: Place the skirt to bottom of dryer and match the
locating pins with the holes. Press the skirt firmly upwards
until it snaps into place.
To Remove: On each corner, push down on top of base trim.
Rotate away from dryer and remove.
Complete Installation Checklist
q Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through steps to see what was skipped.
q Check that you have all of your tools.
q Dispose of/recycle all packaging materials.
q Check dryer’s final location. Be sure vent is not crushed or
kinked.
q Check that dryer is level. See “Level Dryer.”
q Remove film on console and any tape remaining on dryer.
q Wipe dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
q Refer to the user instructions in your Quick Start Guide.
Gas Models:
q Plug into a grounded 3 prong outlet.
q Check that gas supply is on.
q Check for leaks.
q Check that the flexible gas line is not crushed or kinked.
Steam Models Only:
q Be sure the water faucets are on.
q Check for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses.
q If you live in a hard water area, use of a water softener is
recommended to control the buildup of scale through the water
system in the dryer. Over time, the buildup of lime scale may
clog different parts of the water system, which will reduce
product performance. Excessive scale buildup may lead to the
need for certain part replacement or repair.
All Models:
q Set the heat cycle for 20 minutes and start dryer. Do not select
Air Only temperature setting.
If dryer will not start, check the following:
n Controls are set in a running or “ON” position.
n Start button has been pressed firmly.
n Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply is
connected.
n Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not
tripped.
n Dryer door is closed.
q When the dryer has been running for 5 minutes, open the dryer
door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and close
the door.
If you do not feel heat, turn the dryer off and check to see
whether gas supply shutoff valve is open.
q If the gas supply shutoff valve is closed, open it and then
repeat the 5-minute test as outlined above.
q If the gas supply line shutoff valve is open, contact a qualified
technician.
n To change the door swing from a right-side opening to a left-
side opening, see online “Dryer Door Reversal Instructions” for
details.
If your Airflow screen reads “Check Vent,” your dryer vent may be
crushed or blocked.
NOTE: You may notice an odor when dryer is first heated. This
odor is common when heating element is first used. The odor will
go away.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
17
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à
d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas les instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures corporelles lors de l’utilisation
de cet appareil, observer certaines précautions fondamentales, notamment :
n Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
n Ne pas sécher d’articles qui ont été précédemment
nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l’essence, des
solvants pour nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives; ces substances dégagent des
vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
n Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans la sécheuse.
Une surveillance attentive s’impose lorsqu’on utilise
l'appareil ménager à proximité d’enfants.
n Avant de retirer ou de jeter le sèche-linge, retirez la porte
du compartiment de séchage.
n Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
n Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
n Ne pas effectuer d’intervention non autorisée sur les
commandes.
n Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce de
l’appareil ou effectuer un entretien qui ne serait pas
expressément recommandé dans les instructions
d’entretien de l’utilisateur ou dans les instructions de
réparation par l’utilisateur et s’assurer de bien comprendre
ces instructions et d’être capable de les exécuter.
n Ne pas utiliser d’assouplissant ou de produits pour éliminer
l’électricité statique à moins que cela ne soit recommandé
par le fabricant de l’assouplissant ou du produit.
n Ne pas sécher à la chaleur des articles contenant du
caoutchouc mousse ou des matières similaires.
n Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque charge.
n La zone située autour de l’ouverture d’évacuation et les
zones adjacentes doivent être propres, exemptes de
peluches et poussières.
n Un nettoyage periodique de l'interieur de la secheuse at du
conduit d'evacation etre effectue par une personne
qualifiee.
n Ne pas placer d’articles tâchés d’huile de cuisson dans la
sécheuse. Les articles couverts d’huile de cuisson peuvent
provoquer une réaction chimique et enflammer la charge
de vêtements. Pour réduire le risque d’incendie dû à des
charges contaminées, la partie finale du programme de
séchage par culbutage a lieu sans chaleur (période de
refroidissement). Éviter d’arrêter une sécheuse en phase
de culbutage avant la fin du programme de séchage, à
moins de retirer et d’étendre rapidement tous les articles
afin que la chaleur se dissipe.
n Ne pas utiliser de pièces de remplacement qui n’ont pas
été recommandées par le fabricant (c.-à-d., pièces
fabriquées à la maison à l’aide d’une imprimante 3D).
n Voir les instructions d’installation pour les exigences de
mise à la terre et d’installation.
18
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT — “risque d’incendie”
− L’installation de la sécheuse à linge doit être effectuée par un installateur qualifié.
− Installer la sécheuse conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux.
− Ne pas installer la sécheuse avec des matériaux d’évacuation en plastique souple ou
un conduit métallique souple (type aluminium). Si un conduit métallique souple est
installé, celui-ci doit être d’un type spécifique identifié par le fabricant de l'appareil et
convenir à une utilisation avec les sécheuses à linge. Les matériaux d'évacuation
souples sont connus pour s'affaisser, être facilement écrasés et piéger la charpie. Ces
situations obstrueront le débit d’air de la sécheuse et augmenteront le risque
d’incendie.
− Pour réduire le risque de blessure grave ou de décès, suivre toutes les instructions
d’installation.
− Conserver ces instructions.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.
Ne pas installer de ventilateur d’appoint dans le conduit d’évacuation.
Installer toutes les sécheuses en respectant les instructions d’installation du fabricant de la
sécheuse.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.
− Ne pas entreposer ou utiliser d’essence ou tout autre liquide ou gaz inflammable à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
− QUE FAIRE EN CAS DE DÉTECTION D’UNE ODEUR DE GAZ :
•Ne mettre en marche aucun appareil.
•Ne pas entrer en contact avec un interrupteur électrique; ne pas utiliser un quelconque
téléphone à l'intérieur du bâtiment.
•Faire évacuer la pièce, l’immeuble ou la zone de tous les occupants.
•Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre
les instructions du fournisseur de gaz.
•Si le fournisseur de gaz n’est pas joignable, appeler les pompiers.
− L’installation et la réparation doivent être effectuées par un installateur ou une entreprise
de réparation ayant les qualifications requises ou par le fournisseur de gaz.
19
AVERTISSEMENT : Les fuites de gaz ne peuvent pas toujours être détectées à l’odorat.
Les fournisseurs de gaz recommandent d’utiliser un détecteur de gaz approuvé UL ou CSA.
Pour plus d’informations, contacter votre fournisseur de gaz.
Si une fuite de gaz est détectée, suivre les instructions de la section « Que faire en cas de détection d’une odeur de gaz ».
IMPORTANT: L’installation au gaz doit être conforme aux codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, au Code National
d’alimentation au gaz, à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 ou au Code des installations au gaz naturel et au propane, Code, CSA
B149.1.
La sécheuse doit être correctement reliée à la terre en conformité avec les codes locaux en vigueur, ou en l’absence de tels codes,
avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien des installations électriques, CSA C22.1 partie 1.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
n Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou monteur d’installations au gaz qualifié ou licencié,
ou par le personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
n Dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l’utilisation doivent être indiqués.
n Si un raccord flexible de gaz est utilisé, il ne doit pas dépasser 4 pi (121.9 cm).
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant de jeter ou de ranger votre vieille sécheuse, retirez la porte.
Conserver ces instructions.
20
ENTRETIEN ET RÉPARATION DE
LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l’emplacement de la
sécheuse
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Placer la sécheuse au moins 18" (460 mm) au-dessus du
plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge :
Le filtre à charpie peut être situé dans l’ouverture de la porte ou
sur le dessus de la sécheuse selon le modèle. Un filtre obstrué de
charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Retirer le filtre à charpie. Au besoin, appuyer sur l’onglet pour
dégager et ouvrir le filtre à charpie. Retirer la charpie du filtre
en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève
difficilement.
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon
fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager
également les éventuelles piles de vêtements placées devant la
sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la
sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse :
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible
concentration un nettoyant ininflammable ou de l’eau très
chaude et frotter avec un chiffon doux.
n Rincez soigneusement avec une éponge ou une serviette
mouillée.
n Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
2. Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans un
flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une
deuxième serviette en microfibre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels les jeans en denim bleu ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont
pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les
vêtements des charges futures. Faire sécher les articles à teinture
instable sur l’envers pour éviter le transfert de la teinture.
Retrait de la charpie accumulée
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse :
Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit d'évacuation
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
Le nettoyage doit être effectué par un personnel d’entretien
qualifié ou un nettoyeur de systèmes de ventilation.
De l’intérieur du conduit d’évacuation :
Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit d'évacuation
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
2. Bien remettre le filtre à charpie en place.
IMPORTANT :
n Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe et des dommages à la sécheuse
et aux tissus.
n Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait
du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie.
Voir la section « Exigences concernant l’évacuation » dans les
Instructions d’installation.
n Au besoin, nettoyer l’espace où se trouve la charpie. À l’aide
d’un aspirateur, enlever doucement toute charpie qui s’est
accumulée à l’extérieur du filtre à charpie.
Nettoyage au besoin :
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut
entraîner des temps de séchage plus longs ou l’arrêt de la
sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de
la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse, il est
probablement obstrué. Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse
de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’ il se bouche en
raison d’une accumulation de résidus.
Para lavar:
1. Retirez la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
21
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre à charpie avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
Des accessoires et pièces de remplacement sont offerts pour
votre modèle. Pour les coordonnées et les renseignements de
commande, consulter le guide de référence rapide.
Vérification d’une circulation d’air
adéquate pour le système
d’évacuation
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille de
métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un incendie.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
Changement de l’ampoule
d’éclairage du tambour (sur certains
modèles)
1. Débranchez le sèche-linge ou débranchez le cordon
d'alimentation.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. À
l’aide d’un tournevis cruciforme ou d’un tourne-écrou de 1/4
po (6,35 mm) ou d’une clé à douille, retirer la vis située à
l’angle inférieur droit du couvercle. Ouvrir la porte de la
sécheuse.
Good Airflow (circulation d’air adéquate)
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air
adéquate pour sécher efficacement les vêtements. Une ventilation
adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies
d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle important
dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation bloqués ou
écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de l’évacuation,
diminuent la circulation d’air et les performances de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la
charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse. Pour
nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un technicien
qualifié dans l’évacuation d’air.
Pour maintenir une bonne
circulation d’air
n Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
n Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique
ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4 po (102 mm) de diamètre.
n Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts
possible.
n Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit
d’évacuation, car chaque inclinaison et courbe réduit le flux
d’air.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
22
n Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit d’évacuation
au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, veuillez suivre les
instructions d’installation fournies avec la sécheuse pour une
vérification finale de l’appareil.
n Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Précautions à prendre avant des
vacances, un entreposage ou un
déménagement
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que
de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la
sécheuse en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’objet d’un
déménagement ou de remisage au cours d’une période de gel,
hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou
d’entreposage
Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse
pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les
opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter l’alimentation
électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir la section “Nettoyage du filtre
à charpie”.
3. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
4. Fermer l’alimentation en eau de la sécheuse. Ceci permet
d’éviter les inondations accidentelles (dues à une
augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous êtes
absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la
canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la
canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau de
la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Fermer le bouchon sur la
canalisation de gaz ouverte.
5. Modèles à vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger
le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
6. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à
la base de la sécheuse.
7. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
8. Sur les modèles avec tringle de base, retirer la tringle de base
avant de déplacer la sécheuse. Consulter la section
« Installation et retrait de la tringle de base (sur certains
modèles) ».
Hivérisation de la sécheuse :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter l’alimentation
électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets et les
vider.
Réutilisation de la sécheuse :
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique comme décrit dans les “Instructions d’installation”.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir l’emplacement,
ajuster l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Instructions spécifiques pour les
modèles vapeur
Tuyau d'arrivée d'eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau après 5
ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance du tuyau.
Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite
se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire la date du
remplacement.
23
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS
Outils et pièces
REMARQUE : Installer la sécheuse conformément aux
instructions du fabricant et aux codes locaux.
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre le processus d’installation. Lire et observer les
instructions fournies avec chacun des outils de la liste suivante.
Outils nécessaires à toutes les installations :
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage (pour
l’installation d’un nouveau
conduit d’évacuation)
Clé à molette avec ouverture
jusqu’à 1" (25 mm) ou clé à
douille hexagonale
Tournevis à lame plate
Tourne-écrou de 1/4"
Pince ou pince articulée
Couteau tout usage
Tournevis Phillips n° 2
Niveau
Ruban à mesurer
Brides de conduit
Clé à tuyau de 8 po (203 mm)
ou 10 po (254 mm)
Composé d’étanchéité des
raccords filetés résistant au
gaz propane
Couteau à mastic
Pince à dénuder (pour les
installations à raccordement
direct)
Pièces fournies (tous les modèles) :
24
Cisaille de ferblantier (pour
l’installation d’un nouveau
conduit)
Pieds de nivellement (4) (la longueur et l’apparence des pieds
peuvent varier selon le modèle)
Le sachet de pièces se trouve dans le tambour de la sécheuse.
Vérifier que toutes les pièces sont présentes.
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement fournis
lors de l’installation de la sécheuse avec un piédestal ou d’un
ensemble de superposition.
Pièces nécessaires (modèles avec vapeur):
Connecteur en “Y”
Rondelle en caoutchouc
Tuyau d’alimentation de 2 pi
(0,6 m)
Tuyau d’alimentation de 5 pi
(1,52 m)
Pièces nécessaires (non fournies avec la
sécheuse) :
Des pièces supplémentaires seront peut-être nécessaires, selon
l’installation. Consulter les codes locaux. Vérifier l’alimentation
électrique et le circuit d’évacuation existants. Voir les sections
« Installations électriques » et « Exigences concernant
l’évacuation » avant d’acheter les pièces.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système
d’évacuation en métal offert chez le marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse. Pour obtenir plus d’informations et les
coordonnées d’entretien, consulter le guide de démarrage rapide.
Accessoires offerts :
Consulter le guide de démarrage rapide pour les coordonnées et
les informations de commande.
n Un circuit distinct de 15 ou 20 A est requis pour les sécheuses
à gaz.
n Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2
pi (610 mm) de l’un des côtés de la sécheuse. Voir «
Spécifications électriques » dans la section « Raccordement
électrique de la sécheuse à gaz ».
n Un plancher robuste qui peut supporter une sécheuse d’un
poids total (sécheuse et charge) de 200 lb (90.7 kg). Il faut
aussi prendre en compte le poids combiné d’un appareil
ménager voisin.
n Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1 po (25
mm) sous l’ensemble de la sécheuse. Si la pente est
supérieure à 1" (25 mm), installer un ensemble de pieds
d’extension pour sécheuse, pièce n° 279810. Si la sécheuse
n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement, et les programmes automatiques
commandés par détecteur peuvent ne pas fonctionner
correctement. L’installation sur du tapis n’est pas
recommandée.
n Pour une installation dans un garage, placer la sécheuse au
moins 18" (460 mm) au-dessus du plancher. En cas
d’utilisation d’un piédestal, il faudra 18" (460 mm) jusqu’au
fond de la sécheuse.
n Modèles avec génération de vapeur uniquement : Des
robinets d'eau froide situés à 4 pi (1,2 m) maximum des valves
de remplissage, et une pression d'eau de 20 à 100 lb/po2
(137,9 à 689,6 kPa). Il est possible d’utiliser l’entrée d’eau de
votre laveuse en achetant les pièces nécessaires indiquees
dans la section “Pièces nécessaires”.
n La sécheuse ne doit pas être installée ou entreposée dans un
endroit où elle sera exposée à l’eau ou aux intempéries.
IMPORTANT : Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des
températures inférieures à 45 °F (7 °C). À des températures
inférieures, la sécheuse pourrait ne pas s’arrêter à la fin des
programmes de détection automatique, ce qui entraînerait le
prolongement du temps de séchage.
Exigences d’emplacement
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Placer la sécheuse au moins 18" (460 mm) au-dessus du
plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Vérifier les spécifications des codes. Certains codes limitent ou
interdisent l’installation des sécheuses dans un garage, un
placard, une résidence mobile ou une chambre à coucher.
Contacter l’inspecteur en bâtiments local.
Il vous faudra :
n Un emplacement permettant une évacuation appropriée. Voir
la section « Exigences concernant l’évacuation ».
Dégagements D’Installation
Pour chaque configuration, on peut éventuellement laisser
davantage de dégagement pour faciliter l’installation et l’entretien;
des distances de séparation pour permettre d’ouvrir
complètement la porte. L’espacement doit être assez grand pour
permettre d’ouvrir complètement la porte. Ajouter un espace
supplémentaire tout autour de la sécheuse pour réduire le
transfert de bruit. Si l’on installe une porte de placard ou une porte
à persiennes, des ouvertures d’aération au sommet et au bas de
la porte sont nécessaires.
25
Espacement pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
Critères à respecter pour une installation dans une maison
mobile :
n Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté chez
votre marchand.
n ensemble d’ancrage au sol pour installation en maison
mobile. Consulter le Guide de démarrage rapide pour plus
d’informations.
n Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons
mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse.
L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au
moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge de la
sécheuse.
Raccordement électrique de la
sécheuse à gaz - états-unis et
canada
Spécifications électriques
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible
ne doit être installé dans la même armoire que la sécheuse.
Les dimensions indiquées correspondent à l'espacement
minimales permis.
n Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et
l’entretien.
n Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
n Un espace supplémentaire de 1 po (25 mm) de tous les côtés
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
n Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas de
la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
n Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
Distances de dégagement minimales pour
l’installation (sécheuse seulement) :
AvantCôtésArrièreHaut
EncastréeN. D.0 po
(0 mm)
ArmoireN. D.0 po
(0 mm)
0 po
(0 mm)
0 po
(0 mm)
0 po
(0 mm)
0 po
(0 mm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
Une source d’alimentation de 120 V, 60 Hz, CA uniquement, de
15 ou 20 ampères et protégée par fusible est nécessaire. On
recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il
est également recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit
distinct exclusif à cet appareil. Ne pas utiliser de rallonge.
Sous un
comptoir
* 0 po (0 mm) d’espace arrière est permis pour la ventilation droite
seulement.
Pour les modèles avec vapeur seulement, le tuyau d’alimentation
ne doit pas être plié.
N. D.1 po
(25 mm)
0 po
(0 mm)
0 po
(0 mm)
Résidence mobile – Spécifications
supplémentaires à respecter lors de l’installation
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.
L’installation doit satisfaire les critères de la Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, partie 3280 Titre
245 HUD, partie 280) ou de la Norme CAN/CSA-Z240MH.
26
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par un
cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de décharge électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée à une prise de courant appropriée, bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT: Un raccordement inapproprié du
conducteur de mise à la terre de l’équipement peut causer un
risque de décharge électrique. Vérifier avec un électricien ou
un technicien de dépannage qualifié en cas de doute quant à
la qualité de la liaison à la terre de l’appareil. Ne pas modier
la che de branchement fournie avec la sécheuse; si la che ne
correspond pas à la conguration de la prise de courant,
demander à un électricien qualié d'installer une prise de
courant appropriée.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Spécifications de l’alimentation en
gaz
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend : le personnel
autorisé de chauffage, le personnel autorisé d’une
compagnie de gaz, et le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un explosion ou un incendie.
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
et homologuée par UL pour l’alimentation au gaz propane après
conversion appropriée.
n Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécifique qui alimente l’habitation.
L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque signalétique
dans le logement de la porte de la sécheuse. Si ces
renseignements ne correspondent pas au type de gaz
accessible, contacter votre revendeur ou utiliser les
coordonnées indiquées dans le guide de démarrage rapide.
Conversion pour l’alimentation au propane :
IMPORTANT : Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir la sécheuse dans le cas d’une
utilisation avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque
signalétique sans d’abord consulter la compagnie de gaz.
Canalisation d’alimentation en gaz
Option 1 (méthode recommandée)
Raccord à gaz en acier inoxydable flexible :
n Si les codes locaux le permettent, utiliser un raccord neuf en
acier inoxydable souple (conception homologuée par
l’American Gas Association ou par CSA International) pour
raccorder la sécheuse à la canalisation rigide d’alimentation
en gaz. Selon le besoin, utiliser un coude et un adaptateur de
3/8 po x tuyau NPT de 3/8 po entre le raccord de gaz flexible
et la canalisation de gaz de la sécheuse, pour éviter toute
déformation.
Option 2 (méthode alternative)
Conduit d’aluminium ou de cuivre approuvé :
n La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage
NPT de 1/8 po ou plus) accessible pour le raccordement de
l’instrument de mesure immédiatement en amont de la
connexion d’alimentation en gaz de la sécheuse.
n On recommande un tuyau IPS de 1/2 po.
n Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuvés en aluminium ou en cuivre de 3/8 po
dans la mesure où les codes locaux et le fournisseur de gaz
l’autorisent.
n Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
n Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de calibre différent.
n Si la sécheuse a été convertie pour une utilisation au propane,
on peut utiliser un tuyau en cuivre pour propane compatible de
3/8 po. Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation
en gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de
taille supérieure.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité pour
tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser
de ruban PTFE de plomberie.
n Un robinet d’arrêt manuel est nécessaire.
Aux États-Unis :
Un robinet d’arrêt individuel doit être installé à six
(6) pieds (1,8 m) de la sécheuse conformément au Code national
d’alimentation en gaz, ANSI Z223.1. L’emplacement doit être
facilement accessible pour l’ouverture et la fermeture.
27
Au Canada :
Un robinet d’arrêt individuel doit être installé conformément au
Code B149.1 relatif à l’installation du gaz naturel et du propane. Il
est recommandé d’installer un robinet d’arrêt individuel manuel à
six (6) pieds (1,8 m) maximum de la sécheuse. L’emplacement
doit être facilement accessible pour l’ouverture et la fermeture.
A. Raccord flexible de gaz de 3/8 po
B. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de 3/8 po
C. Connecteur obturé (filetage NPT de 1/8 po ou plus)
D. Canalisation d’alimentation en gaz (filetage NPT de 1/
2 po)
E. Robinet d’arrêt du gaz
Spécifications du raccordement de l’alimentation
en gaz
n Utiliser un coude et un adaptateur NPT de 3/8 po x 3/8 po
entre le connecteur de gaz flexible et la conduite de gaz de la
sécheuse, pour éviter le pincement.
n Utiliser uniquement un composé d’étanchéité des tuyauteries.
Ne pas utiliser de ruban adhésif de plomberie.
n Cette sécheuse doit être raccordée à la canalisation
d’alimentation en gaz à l’aide d’un connecteur de gaz flexible
homologué qui respecte les normes applicables aux
connecteurs utilisés avec des appareils ménagers à gaz,
ANSI Z21.24 ou CSA 6.10.
Caractéristiques d’alimentation du brûleur
Altitudes supérieures à 2 000 pi (610 m) :
n Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à 2
000 pi (610 m), on doit réduire le débit thermique du brûleur
indiqué sur la plaque signalétique de 4 % pour chaque tranche
de 1 000 pi (305 m) d’augmentation de l’altitude.
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz
n La sécheuse doit être déconnectée du système de
canalisations d’alimentation en gaz lors de tout test de
pression à des pressions plus élevées que que
1/2 lb/po².
Canalisation de gaz de la sécheuse
n La canalisation d’arrivée de gaz sortant depuis l’arrière de la
sécheuse est dotée d’un filetage mâle de 3/8".
L’INSTALLATION
Exigences d’emplacement
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer
ou désinstaller l’appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de
nivellement
Afin d’éviter d’endommager le plancher, utiliser un grand
morceau de carton plat extrait de la boîte d’emballage de la
sécheuse et le placer sous toute la partie arrière de la
sécheuse. Saisir fermement le corps de la sécheuse (et non
pas le panneau de la console) puis reposer la sécheuse sur
le carton avec précaution.
28
2. Vissage des pieds de nivellement
Pied de nivellement
avec repère en forme
de diamant
Pied de nivellement sans repère
en forme de diamant
À l’aide d’une clé et d’un ruban à mesurer, visser les pieds de
nivellement dans les trous pour pieds de nivellement jusqu’à
ce que le bas de chaque pied se trouve à environ 1/2 po
(13 mm) à 1 1/2 po (38 mm) du bas de la sécheuse.
Pour les pieds de nivellement avec repère en forme de
diamant :
Introduire manuellement les pieds dans les trous des pieds.
Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu’à ce que
le symbole de repérage en forme de diamant ne soit plus
visible.
Placer une cornière de carton prise à partir de l’emballage de
la sécheuse sous chacun des deux coins arrière de la
sécheuse. Redresser la sécheuse. Faire glisser la sécheuse
sur les cornières jusqu’à ce qu’elle soit proche de son
emplacement final. Laisser suffisamment d’espace pour
connecter le conduit d’évacuation.
Raccordement au gaz - états-unis et
canada
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend : le personnel
autorisé de chauffage, le personnel autorisé d’une
compagnie de gaz, et le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un explosion ou un incendie.
1. Connecter l’alimentation en gaz à la sécheuse
Pour utilisation en résidence mobile:
Les sécheuses à à gaz doivent être solidement fixées au
plancher.
Les installations en résidence mobile nécessitent un ensemble
d’ancrage au sol pour installation en résidence mobile. Pour le
processus de commande, consulter les Pour le processus de
commande, consulter les "Guide de démarrage rapide."
Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz. À l’aide
d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation en gaz à la
sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries
sur tous les filetages des raccords mâles non coniques. Si on
utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit
pas pincé.
REMARQUE : Pour les raccordements au propane, on doit
utiliser un composé d’étanchéité résistant à l’action du
propane. Ne pas utiliser de ruban PTFE de plomberie.
29
2. Planifier la connexion des raccords de
tuyauterie
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit EVACUER L’AIR A L’EXTERIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne
doit pas être raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un
mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de
construction. Seul un conduit d’évacuation métallique rigide ou
souple doit être utilisé pour le système d’évacuation.
A. Raccord flexible
de gaz de 3/8"
B. Conduit de la
sécheuse de 3/8"
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante.
L’illustration présente un raccordement recommandé. Le
raccordement peut varier selon le type, la taille et
l’emplacement de la canalisation d’alimentation.
C. Coude de 3/8" par 3/8"
D. Adaptateur entre le conduit
et le joint conique de 3/8"
3. Robinet d’arrêt du gaz ouvert
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation; le
robinet est ouvert lorsque la manette est parallèle à la
canalisation de gaz. Vérifier ensuite tous les raccordements
en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites
non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique la
présence d’une fuite. Veiller à éliminer toute fuite détectée.
Exigences concernant l’évacuation
AVERTISSEMENT
n Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de
4" (102 mm) et des brides de serrage.
n Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide :
n Recommandé pour une performance de séchage idéale afin
d’éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique flexible : (Acceptable uniquement si son
accès reste facile pour le nettoyage)
n Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation final de la sécheuse.
n Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement et déformation susceptible de réduire la capacité
d’évacuation et le rendement.
n Ne pas installer le conduit métallique flexible dans des cavités
fermées de mur, plafonds ou planchers.
n La longueur totale ne doit pas dépasser 73 /4 ft. (2,4 m).
n La longueur du conduit métallique d’évacuation souple utilisé
doit être prise en compte lors de la conception de l’ensemble
du circuit d’évacuation, tel qu’indiqué dans les “Tableaux des
systèmes d’évacuation”.
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système de décharge
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du
système et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas
obstrué par une accumulation de charpie. Remplacer tout conduit
de plastique ou de feuille métallique par un conduit métallique
rigide ou flexible. Examiner les “Tableaux des systèmes
d’évacuation” et, au besoin, apporter les modifications
nécessaires au système d’évacuation pour atteindre le meilleur
rendement de séchage.
Évents pour conduit d’évacuation :
n Terminer le conduit d’évacuation par un clapet d’évacuation
pour empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans
l’habitation.
n Doit se trouver à au moins 12" (305 mm) du plancher ou de
tout objet susceptible d’obstruer l’ouverture d’évacuation
(comme des fleurs, des pierres, des buissons ou de la neige).
n Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture magnétique.
Styles recommandés :Style acceptable :
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille de
métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un incendie.
30
Type persienne
Type boîte
Type incliné
Coudes :
n Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90°.
Brides de serrage :
n Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
n Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec
des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge
à l’intérieur du conduit, car ils peuvent retenir la charpie. Ne
pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Le matériel d’évacuation peut être acheté auprès de votre
revendeur. Pour obtenir les coordonnées et les informations de
commande, consulter le guide de démarrage rapide.
Installations d’évacuation facultatives :
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Recouvrir tous les orifices d’evacuation non utilisés
avec une trousse du fabricant.
Contacter votre marchand local.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie, un choc électrique ou une blessure
grave.
Certains modèles peuvent être convertis pour évacuer par le côté
droit, le côté gauche ou par le bas. Si vous préférez, vous pouvez
contacter votre détaillant local pour convertir le sèche-linge.
Planification des circuits de
conduits
Installations d’évacuation recommandées :
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. D’autres installations sont
possibles.
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet d’évacuation
E. Brides de serrage
F. Conduit métallique flexible ou
rigide
G. Longueur de conduit
d’évacuation nécessaire pour le
raccordement des coudes
H. Bouche de décharge
I. Sortie d'évacuation latérale
facultative
A. Installation avec acheminement standard du conduit
d’évacuation par l’arrière
B. Installation avec évacuation par la gauche ou par la droite
(offert seulement sur certains modèles de 27 po de
largeur).
C. Installation avec évacuation par le bas (offert seulement
sur certains modèles de 27 po de largeur).
Dispositions spéciales pour les installations en
résidence mobile :
Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la résidence mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de la résidence mobile. Acheminer le
conduit d’évacuation vers l’extérieur.
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit
n Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
n Planifier l’installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
n Si des coudes ou changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d’espace que possible.
31
n Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
n Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires pour la meilleure performance de
séchage :
n Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation suivant pour
déterminer le type de matériel d’évacuation et les
combinaisons de hotte acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser de conduits de longueur supérieure
à la valeur spécifiée dans le « tableau des systèmes d’évacuation
». Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée
dans le tableau, on observera :
n Un cycle de vie réduit de la sécheuse.
n Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus
longs et une plus grande consommation d’énergie.
Le « tableau des systèmes d’évacuation » indique les critères
d’évacuation qui vous aideront à obtenir une performance de
séchage idéale.
Tableau des systèmes d’évacuation
Pour déterminer si le modèle comporte un système d’évacuation
de grande longueur, se reporter au type de code figurant sur la
plaque signalétique située dans le renforcement de la porte.
Exemple : Le type de code pour un modèle à gaz est BJAV-NATXXXXXXX-XXX or BWFB-NAT-XXXXXXX-XXX.
REMARQUE : Pour des systèmes d’évacuation de grande
longueur, utiliser des clapets d’évacuation à persiennes ou de
type boîte – l’évacuation sera meilleure, quelle que soit la
longueur du circuit.
Installation du conduit d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation
Nombre de
changements de
direction à 90° ou
coudes
0Métallique rigide64 pi (20 m)
1Métallique rigide54 pi (16,5 m)
2Métallique rigide44 pi (13,4 m)
3Métallique rigide35 pi (10,7 m)
4Métallique rigide27 pi (8,2 m)
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le
côté ou par le bas comportent un changement de direction à 90° à
l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du
conduit d’évacuation, ajouter un changement de direction à 90°
au tableau.
Tableau des systèmes d’évacuation (Pour modèles avec
Nombre de
changements de
direction à 90° ou
coudes
0Métallique rigide160 pi (48,8 m)
1Métallique rigide150 pi (45,7 m)
2Métallique rigide140 pi (42,7 m)
3Métallique rigide130 pi (39,6 m)
Type de conduit
d’évacuation
conduit long)
Type de conduit
d’évacuation
Clapets de type
boîte ou à
persiennes ou
Hottes
d’évacuation
inclinées
Clapets de type
boîte ou à
persiennes ou
Hottes
d’évacuation
inclinées
Installer le clapet d’évacuation et utiliser un composé de
calfeutrage pour calfeutrer le côté extérieur de l’ouverture
murale autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet
Le conduit doit être placé par dessus le clapet d’évacuation.
Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4"
(102 mm). Acheminer le conduit jusqu’à l’emplacement de la
sécheuse en utilisant le chemin le plus rectiligne possible.
Evite giros de 90º. Utiliser des brides pour sceller tous les
joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou
autres dispositifs de fixation qui se prolongeraient à l’intérieur
du conduit pour fixer le conduit d’évacuation; ceux-ci
pourraient retenir la charpie.
Raccordement des tuyaux
d’alimentation
Pour les modèles sans vapeur avec conduit d’évacuation, passer
directement à la section « Raccordement du conduit
d’évacuation ».
La sécheuse doit être connectée au robinet d’eau froide à l’aide
des nouveaux tuyaux d’alimentation. Ne pas utiliser de tuyaux
usagés.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Inscrire la date d’installation ou de remplacement du tuyau sur
celui-ci, pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d’usure ou de fuite.
4Métallique rigide120 pi (36,6 m)
5Métallique rigide110 pi (33,5 m)
32
1. Fermer l’eau froide; retirer et remplacer le joint
de caoutchouc
Fermer le robinet d’eau froide et ôter le tuyau d’alimentation
de la laveuse. Retirer l’ancien joint de caoutchouc du tuyau
d’arrivée d’eau et le remplacer par un joint de caoutchouc
neuf.
2. Fixer le tuyau court et le raccord en “Y”
4. Fixer le long tuyau au raccord en “Y” et serrer
les raccords
Fixer les extrémités du tuyau d’alimentation de 5 pi (1,5 m) au
connecteur en “Y”. Fixer le tuyau d’alimentation en eau froide
de la laveuse à l’autre extrémité du raccord en “Y”. Visser le
raccord à la main jusqu’à ce qu’il. Terminer le serrage des
raccords de deux tiers de tour supplémentaire avec une
pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
5. Fixer le long tuyau à l’électrovanne de
remplissage de la sécheuse et serrer les
raccords
Fixer le tuyau d’alimentation de 2 pi (0,6 m) au robinet d'eau
froide. Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il repose sur
le robinet. Fixer le raccord en “Y” à l’extrémité mâle du tuyau
d’alimentation de 2 pi (0,6 m). Visser le raccord à la main
jusqu’à ce qu’il repose sur le raccord.
3. Serrer les raccords
Terminer le serrage des raccords de deux tiers de tour
supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
Au besoin, ôter le capuchon protecteur de l’orifice d’arrivée
d’eau. Fixer l’autre extrémité du long tuyau à l’électrovanne
au panneau arrière de la sécheuse. Visser le raccord à la
main jusqu’à ce qu’il repose sur le connecteur de
l’électrovanne. Terminer le serrage des raccords de deux
tiers de tour supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
6. Ouvrir le robinet d’eau froide
Vérifier que le robinet d’eau est ouvert.
33
7. Recherche de fuites
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en “Y”, du
robinet et des tuyaux.
Raccordement du conduit
d’évacuation
1. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet.
Réglage de l’aplomb de la sécheuse
1. Réglage de l’aplomb de la sécheuse
Vérifier l’aplomb de la sécheuse d’un côté à l’autre. Répéter
l’opération de l’avant vers l’arrière.
REMARQUE : La sécheuse doit être d’aplomb pour que le
système de détection d’humidité fonctionne correctement.
À l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant,
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation doit être
fixé par-dessus la bouche d’évacuation de la sécheuse et à
l’intérieur du clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit
d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une
bride de fixation de 4" (102 mm).
2. Déplacer la sécheuse à son emplacement final.
Déplacer la sécheuse à son emplacement final. Éviter
d’écraser ou de déformer le conduit d’évacuation.
Une fois que la sécheuse est à son emplacement définitif,
ôter les cornières et le carton du dessous de la sécheuse.
2. Serrer et ajuster les pieds de nivellement.
Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, la relever à l’aide d’un
bloc de bois. Utiliser une clé pour ajuster les pieds vers le
haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est d’aplomb.
Une fois que les pieds de nivellement sont d’aplomb,
s’assurer que les quatre pieds sont en contact ferme avec le
plancher avant de les serrer.
3. Installation et retrait de la tringle de base (sur
certains modèles)
34
Installation : Placer la jupe au bas de la sécheuse et faire
correspondre les goupilles de positionnement avec les trous.
Appuyer sur la jupe fermement vers le haut jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
Retrait : Dans chaque coin, pousser vers le bas le dessus de
la tringle de base. La faire pivoter de la sécheuse, puis la
retirer.
Liste de vérification pour installation
terminée
q Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
q Vérifier la présence de tous les outils.
q Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
q Vérifier l’emplacement final de la sécheuse. S’assurer que le
conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
q Vérifier que la sécheuse est d’aplomb. Consulter la section
« Réglage de l’aplomb de la sécheuse ».
q Ôter la pellicule protectrice de la console et tout ruban adhésif
resté sur la sécheuse.
q Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
q Consulter les instructions d’utilisation du guide de démarrage
rapide.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
Tous les modèles :
q Utiliser un programme avec chaleur de 20 minutes, puis mettre
en marche la sécheuse. Ne pas sélectionner le réglage de
température Air Only (air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
n Les commandes sont réglées à la position de marche ou
« ON » (marche).
n On a appuyé fermement sur le bouton Start (mise en
marche).
n La sécheuse est branchée dans une prise reliée à la terre
ou l’alimentation électrique est connectée.
n Le fusible domestique est intact et bien visé ou le
disjoncteur n’est pas ouvert.
n La porte de la sécheuse est fermée.
q Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et voir s’il y a de la chaleur. Si de la chaleur est
détectée, annuler le programme et fermer la porte.
Si on ne sent aucune chaleur, éteindre la sécheuse et vérifier
si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert.
q Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé, l’ouvrir,
puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
q Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert,
contacter un technicien qualifié.
n Pour inverser le sens d’ouverture de la porte de la sécheuse,
consulter la section « Instructions pour inversion de porte de
sécheuse » en ligne.
Si l’écran de circulation d’air affiche “Check Vent” (Vérifier le
conduit d’évacuation), il est possible que le conduit d'évacuation
de la sécheuse soit écrasé ou bloqué.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une
certaine odeur lorsqu’elle chauffe pour la première fois. Cette
odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la
première fois. L’odeur disparaîtra.
Modèles à gaz :
q Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
q S’assurer que l’alimentation en gaz est ouverte.
q Vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
q Vérifier que la canalisation de gaz souple n’est pas écrasée ou
déformée.
Modèles avec génération de vapeur uniquement :
q Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.
q Vérifier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en “Y”, du
robinet et des tuyaux.
q Si l’on réside dans une région où l’eau est dure, l’emploi d’un
adoucisseur d’eau est recommandé pour contrôler
l’accumulation de tartre dans le circuit d’eau de la sécheuse.
Avec le temps, l’accumulation de tartre peut obstruer
différentes parties du circuit d’eau, ce qui réduit la
performance du produit. performance. Une accumulation
excessive de tartre peut entraîner la nécessité de remplacer
ou de réparer certains composants.