Amana W11361424A, W11361425A-SP User Manual

GAS DRYER OWNER'S MANUAL
GUIDE D’UTILISATION DE LA SÉCHEUSE AU GAZ
Table of Contents
Dryer Safety
Dryer Safety... . .. .. .. .. ........................... .. .. ............ 2
Cleaning the Dryer Location Cleaning the Dryer Interior Removing Accumulated Lint Cleaning the Lint Screen Changing the Drum Light (on some models)
Check Your Vent System for Good Airflow ... . .. .. .. .. 6
Maintain Good Airflow....... . .. .. .. .. .........................6
Nonuse, Storage, and Moving Care
Special Instructions for Steam Models ................ . 7
Installation Instructions.... . .. .. .. .. ............................. 7
Requirements
Tools and Parts
Location Requirements..................... .. .. .. ............ 9
Gas Dryer Power Hookup – U.S.A. and Canada
Gas Supply Requirements . ............................ . .. 10
Installation .................... . .. .. .. .. ........................... .. . 11
Install Leveling Legs Make Gas Connection – U.S.A. and Canada
Venting Requirements .. .. ........................... .. .. .. . 13
Plan Vent System
Install Vent System . . .. .. .. ............................. .. .. .. 15
Connect Inlet Hoses .......... .. .. ........................... 15
Connect Vent
Level Dryer . .. .. ............................. .. .. .. .. ............ 16
Complete Installation Checklist................ .. .. ...... 17
......................... .. .. .. .......................... . . 2
....................... .. .. .. ...5
......................... .. .. .. ...5
....................... .. .. .. ...5
......................... .. .. ........ 5
.........6
.....................7
....................... .. .. .. .......................... . . 7
......................... .. .. .....................7
......................... .. .. .......................... . .. . 10
......................... .. .. ............ 11
......................... .. .. .......................... . .. . 12
......................... .. .. ................ 13
....................... .. .. ........................ 16
Table des matières
Sécurité de la sécheuse ................ .. .. ................... 18
Sécurité de la sécheuse
Entretien et réparation de la sécheuse .. .. ............. 21
Nettoyage de l’emplacement de la sécheuse
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse.. .. .......... 21
Retrait de la charpie accumulée . .. .. ................... 21
Nettoyage du filtre à charpie. .. ........................... 21
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour (sur certains modèles) Vérification d’une circulation d’air adéquate pour le système d’évacuation Pour maintenir une bonne circulation d’air Précautions à prendre avant des vacances, un entreposage ou un déménagement Instructions spécifiques pour les modèles vapeur
Instructions d’installation Spécifications
Outils et pièces
Exigences d’emplacement .............. .. .. .............. 25
Raccordement électrique de la sécheuse à gaz - états-unis et canada Spécifications de l’alimentation en gaz
L’installation
Exigences d’emplacement Raccordement au gaz - états-unis et canada Exigences concernant l’évacuation
Planification des circuits de conduits.................. 31
Installation du conduit d’évacuation ............ .. .. ... 32
Raccordement des tuyaux d’alimentation ........... 32
Raccordement du conduit d’évacuation
Réglage de l’aplomb de la sécheuse.......... . .. .. .. . 34
Liste de vérification pour installation terminée
......................... .. .. .. .......................... 21
......................... .. .. ................... 23
........................... .. .. .......................... . .. . 23
......................... .. .. ......................... 24
........................... .. .. ................. 24
......................... .. .. .......................... . . 28
......................... .. .. .......................... . .. .. 29
......................... .. .. ............................ . 35
........................... .. .. ..... 18
......................... 22
......................... .. . 22
.......... 22
....................... .. .. .......... 24
......................... .. .. .... 26
............... 27
......................... .. .. ... 28
.................... 30
.............. 34
W11361424A W11361425A-SP

DRYER SAFETY

Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These
words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't
DANGER
immediately follow instructions.
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions,
including the following:
n Read all instructions before using the appliance. n Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
n Do not allow children to play on or in the appliance. Close
supervision of children is necessary when the appliance is used near children.
n Before the appliance is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
n Do not reach into the appliance if the drum is moving. n Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
n Do not tamper with controls. n Do not repair or replace any part of the appliance or attempt
any servicing unless specifically recommended in the user­maintenance instructions or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
n Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.
n Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
n Clean lint screen before or after each load. n Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt.
n The interior of the appliance and exhaust duct should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
n Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire. To reduce the risk of fire due to contaminated loads, the final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down period). Avoid stopping a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
n Do not use replacement parts that have not been
recommended by the manufacturer (e.g. parts made at home using a 3D printer).
n See the Installation Instructions for grounding requirements
and installation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
WARNING — “Risk of Fire”
Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer.
Install the clothes dryer according to the manufacturer's instructions and local codes.
Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting materials or flexible metal (foil
type) duct. If flexible metal duct is installed, it must be of a specific type identified by the appliance manufacturer as suitable for use with clothes dryers. Flexible venting materials are known to collapse, be easily crushed, and trap lint. These conditions will obstruct clothes dryer airflow and increase the risk of fire.
To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.
Save these instructions.
WARNING FIRE HAZARD Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property
damage. Do not install a booster fan in the exhaust duct. Install all clothes dryers in accordance with the installation instructions of the manufacturer
of the dryer.
WARNING: FIRE OR EXPLOSION HAZARD Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property
damage.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the
gas supplier.
3
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA. For more information, contact your gas supplier. If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the National Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply: n Installation and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by the
State of Massachusetts.
n Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed. n A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN DISCARDING OR STORING YOUR OLD CLOTHES DRYER, REMOVE THE DOOR.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4

DRYER MAINTENANCE AND CARE

Cleaning the Dryer Location

WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after washing).
Place dryer at least 18 inches (460 mm) above the floor for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Keep dryer area clear and free from items that would block the airflow for proper dryer operation. This includes clearing piles of laundry in front of the dryer.

Cleaning the Dryer Interior

To clean dryer drum:
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low concentration
with nonflammable cleaner or very warm water, and rub with a soft cloth.
n Rinse well with a wet sponge or towel. n Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum.
2. Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle to clean
the drum and a second microfiber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the rear of the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid transfer of dye.

Removing Accumulated Lint

From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified appliance service or ventilation system cleaner.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.
To clean:
1. Remove the lint screen. If necessary, press the tab to release
and open the lint screen. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place. IMPORTANT:
n Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.
n If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. See “Venting Requirements” in the Installation Instructions.
n Clean space where lint screen is located, as needed. Using a
vacuum, gently remove any lint that has accumulated outside of the lint screen.
As-needed cleaning:
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer. Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.

Cleaning the Lint Screen

Every load cleaning:
The lint screen may be located either in the door opening or the top of the dryer depending on model. A screen blocked by lint can increase drying time.
5
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Reinstall screen
in dryer.

Check Your Vent System for Good Airflow

WARNING
Fire Hazard Use a heavy metal vent. Do not use a plastic vent. Do not use a metal foil vent. Failure to follow these instructions can result in death or
fire.
Good Airflow
Along with heat, dryers require good airflow to efficiently dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role in good airflow. Blocked or crushed vents as well as improper venting installation will reduce air flow and dryer performance.
Service calls caused by improper venting are not covered by the warranty and will be paid by the customer, regardless of who installed the dryer. To clean or repair venting, contact a venting specialist.

Changing the Drum Light (on some models)

1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Using a Phillips-head screwdriver or 1/4" (6.35 mm) nut driver or socket wrench, remove the screw located in the lower right-hand corner of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10 W
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power. Accessories and replacement parts are available for your model.
For ordering and contact information, please reference your Quick Start Guide.

Maintain Good Airflow

n Cleaning your lint screen before each load. n Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm) diameter
heavy, rigid vent material.
n Use the shortest length of vent possible. n Use no more than four 90° elbows in a vent system; each bend
and curve reduces airflow.
n Remove lint and debris from the exhaust hood. n Remove lint from the entire length of the vent system at least
every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow the Installation Instructions for final product check.
n Clear away items from the front of the dryer.
6

Nonuse, Storage, and Moving Care

Install and store your dryer where it will not freeze. Because some water may stay in the hose, freezing can damage your dryer. If storing or moving your dryer during freezing weather, winterize it.
Nonuse or Storage Care
If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
3. Close shutoff valve in gas supply line.
4. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid
unintended flooding (due to a water pressure surge) while you are away.
Moving Care
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas models only: Close shutoff valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and remove
fittings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open gas supply line.
5. Steam models only: Shut off water faucet. Disconnect the
water inlet hose from faucet; then drain the hose. Transport hose separately.
6. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
7. Use tape to secure dryer door.
8. On models with base trim, remove base trim before moving
dryer. See “Install and remove base trim (on some models)” for details.
To use the dryer again:
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet. Turn
on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
Installation Instructions.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect the dryer.

Special Instructions for Steam Models

Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hose, record the date of replacement.
To winterize the dryer:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
INSTALLATION INSTRUCTIONS REQUIREMENTS

Tools and Parts

NOTE: Install the clothes dryer according to the manufacturer’s
instructions and local codes. Gather required tools and parts before starting installation. Read
and follow the instructions provided with any tools listed here.
Tools Needed for All Installations:
Flat-blade screwdriver
#2 Phillips screwdriver
1/4" and 5 /16" nut driver
Level
7
Parts Supplied (all models):
Pliers or slip-joint pliers
Utility knife
Caulking gun and compound (new vent installations)
Vent clamps
8" (203 mm) or 10" (254 mm) pipe wrench
Tape measure
Tin snips (new vent installations)
Adjustable wrench that opens to 1" (25 mm) or hex-head socket wrench
Putty knife
Wire stripper (direct-wire installations)
Leveling legs (4) (Length and appearance of legs may vary according to model)
Parts package is located in dryer drum. Check that all parts are included.
NOTE: Do not use leveling legs supplied with dryer if installing with a pedestal or a stack kit.
Parts Needed (steam models):
“Y” connector
Rubber washer
2' (0.6 m) inlet hose
5' (1.52 m) inlet hose
Parts Needed (not supplied with dryer):
Additional parts may be required, depending on your installation. Check local codes. Check existing electrical supply and venting. See “Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before purchasing parts.
Mobile home installations require metal exhaust system hardware available for purchase from the dealer from whom you purchased your dryer. For further information, please refer to the Quick Start Guide for service contact information.
Available Accessories:
Refer to your Quick Start Guide for contact and ordering information.
Pipe-joint compound resistant to propane gas
8

Location Requirements

WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after washing).
Place dryer at least 18 inches (460 mm) above the floor for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
You will need:
n A location allowing for proper exhaust installation. See
“Venting Requirements.”
n A separate 15 A or 20 A circuit for gas dryers. n A grounded electrical outlet located within 2 ft. (610 mm) of
either side of the dryer. See “Electrical Requirements” in the “Gas Dryer Power Hookup” section.
n A sturdy floor to support dryer and a total weight (dryer and
load) of 200 lbs. (90.7 kg). The combined weight of a companion appliance should also be considered.
n Level floor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. If slope is greater than 1" (25 mm), install Extended Dryer Feet Kit. If not level, clothes may not tumble properly and automatic sensor cycles may not operate correctly. Installing on carpet is not recommended.
n For garage installation, place dryer at least 18" (460 mm)
above floor. If using a pedestal, you will need 18" (460 mm) to bottom of dryer.
n Steam models only: Cold water faucets located within 4 ft.
(1.2 m) of the water fill valves, and water pressure of 20–100 psi (137.9–689.6 kPa). You may use your washer’s water supply by utilizing the necessary parts noted in “Parts needed.”
n The dryer must not be installed or stored in an area where it
will be exposed to water and/or weather.
IMPORTANT: Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). Lower temperatures may cause dryer not to shut off at end of automatic sensor cycles, resulting in longer drying times.
Installation clearances:
For each arrangement, consider allowing more space for ease of installation and servicing, spacing for companion appliances, and clearances for walls, doors, and floor moldings. Space must be large enough to allow the door to fully open. Add spacing on all sides of dryer to reduce noise transfer. If a closet door or louvered door is installed, top and bottom air openings in door are required.
Spacing for recessed area or closet
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer. The dimensions shown are for the minimum spacing allowed. n Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
n Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
n Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
n For closet installation with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable.
n Companion appliance spacing should also be considered.
Minimum installation clearances (dryer only):
Front Sides Rear Top
Recessed NA 0" (0 mm) 0" (0 mm) 0" (0 mm)
Closet NA 0" (0 mm) 0" (0 mm) 0" (0 mm)
Under Counter
0" (0 mm) rear spacing is allowed for straight-back venting only. For steam models only, inlet hose must not be kinked.
NA 1" (25 mm) 0" (0 mm) 0" (0 mm)
Mobile Home – Additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The installation must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or the Standard for Mobile Homes, CAN/CSA­Z240 MH.
Mobile home installations require:
n Metal exhaust system hardware, which is available for
purchase from your dealer.
n Mobile Home Installation Hold-Down Kit. See your Quick Start
Guide for more information.
n Special provisions must be made in mobile homes to introduce
outside air into the dryer. The opening (such as a nearby window) should be at least twice as large as the dryer exhaust opening.
9

Gas Dryer Power Hookup – U.S.A. and Canada

Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
120 V, 60 Hz, AC-only, 15 A or 20 A fused electrical supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is also recommended that a separate circuit serving only this dryer be provided. Do not use an extension cord.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected appliance:
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

Gas Supply Requirements

WARNING
Explosion Hazard Use a new CSA International approved gas supply line. Install a shut-off valve. Securely tighten all gas connections. If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13ʺ (33 cm) water column.
Examples of a qualified person include: licensed heating personnel, authorized gas company personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Gas Type
Natural Gas:
This dryer is equipped for use with natural gas. It is certified by UL for use with propane gas with appropriate conversion.
n Your dryer must have the correct burner for the type of gas in
your home. Burner information is located on the rating plate in the door well of your dryer. If this information does not agree with the type of gas available, contact your dealer or reference the contact information listed on your Quick Start Guide.
Propane Gas Conversion: IMPORTANT: Conversion must be made by a qualified technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas specified on the model/serial rating plate for use with a different gas without consulting your gas company.
Gas Supply Line
Option 1 (Recommended Method)
Flexible stainless steel gas connector: n If local codes permit, use a new flexible stainless steel gas
connector (Design-Certified by the American Gas Association or CSA International) to connect your dryer to the rigid gas supply line. Use an elbow and a 3/8" flare x 3/8" NPT adapter fitting between the stainless steel gas connector and the dryer gas pipe, as needed, to prevent kinking.
Option 2 (Alternate Method)
Approved aluminum or copper tubing: n Must include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas connection to the dryer.
n 1/2" IPS pipe is recommended. n 3/8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft. (6.1 m) if local codes and gas supplier permit.
n If you are using natural gas, do not use copper tubing. n Lengths over 20 ft. (6.1 m) should use larger tubing and a
different size adapter fitting.
10
n If your dryer has been converted to use propane gas, 3/8"
propane-compatible copper tubing can be used. If the total length of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), use larger pipe.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of propane gas must be used. Do not use PTFE plumber’s tape.
n Must include shutoff valve.
In the U.S.A.:
An individual manual shutoff valve must be installed within six (6) ft. (1.8 m) of the dryer in accordance with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to reach for opening and closing.
In Canada:
An individual manual shutoff valve must be installed in accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. It is recommended that an individual manual shutoff valve be installed within six (6) ft. (1.8 m) of the dryer. The location should be easy to reach for opening and closing.

INSTALLATION

Install Leveling Legs

WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install or uninstall appliance.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Prepare dryer for leveling legs
A. 3/8" flexible gas connector B. 3/8" pipe-to-flare adapter fitting C. 1/8" NPT minimum plugged tapping D. 1/2" NPT gas supply line E. Gas shutoff valve
Gas Supply Connection Requirements
n Use an elbow and a 3/8" flare x 3/8" NPT adapter fitting
between the flexible gas connector and the dryer gas pipe, as needed to avoid kinking.
n Use only pipe-joint compound. Do not use PTFE plumber’s
tape.
n This dryer must be connected to the gas supply line with a
listed flexible gas connector that complies with the standard for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
Burner Input Requirements
Elevations above 2,000 ft. (610 m)
n When installed above 2,000 ft. (610 m), a 4% reduction of the
burner Btu rating shown on the model/serial number plate is required for each 1,000 ft. (305 m) increase in elevation.
Gas supply pressure testing
n The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during pressure testing at pressures greater than 1/2 psi (3.45 kPa).
Dryer gas pipe
n The gas pipe that comes out through the rear of your dryer has
a 3/8" male pipe thread.
To avoid damaging floor, use a large flat piece of cardboard from dryer carton; place under entire back edge of dryer. Firmly grasp dryer body (not console panel) and gently lay dryer down on cardboard.
2. Screw in leveling legs
Leveling leg with diamond marking
Leveling leg without diamond marking
Using a wrench and tape measure, screw leveling leg into leg holes until bottom of foot is approximately 1/2" (13 mm) to 1 1/2" (38 mm) from bottom of the dryer.
For leveling legs with the diamond marking:
Screw legs into leg holes by hand. Use a wrench to finish turning legs until diamond marking is no longer visible.
Place a carton corner post from dryer packaging under each of the two dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner posts until it is close to its final location. Leave enough room to connect the exhaust vent.
11
For mobile home use:
Gas dryers must be securely fastened to the floor. Mobile home installations require a Mobile Home Installation
Hold-Down Kit. For ordering information, please reference the Quick Start Guide.
2. Plan pipe fitting connection

Make Gas Connection – U.S.A. and Canada

WARNING
Explosion Hazard Use a new CSA International approved gas supply line. Install a shut-off valve. Securely tighten all gas connections. If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13ʺ (33 cm) water column.
Examples of a qualified person include: licensed heating personnel, authorized gas company personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
A. 3/8" (9.5 mm)
flexible gas connector
B. 3/8" (9.5 mm)
dryer pipe
A combination of pipe fittings must be used to connect dryer to existing gas line. Recommended connection is shown. Your connection may be different, according to supply line type, size, and location.
C. 3/8" to 3/8" pipe elbow D. 3/8" pipe-to-flare adapter
fitting
3. Open shutoff valve
A. Closed valve B. Open valve
Open shutoff valve in supply line; valve is open when handle is parallel to gas pipe. Then, test all connections by brushing on an approved noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leaks found.
1. Connect gas supply to dryer
Remove red cap from gas pipe. Using a wrench to tighten, connect gas supply to dryer. Use pipe-joint compound on threads of all non-flared male fittings. If flexible metal tubing is used, be sure there are no kinks.
NOTE: For propane gas connections, you must use pipe-joint compound resistant to action of propane gas. Do not use PTFE plumber’s tape.
12

Venting Requirements

WARNING
Recommended Styles: Acceptable Style:
Fire Hazard Use a heavy metal vent. Do not use a plastic vent. Do not use a metal foil vent. Failure to follow these instructions can result in death or
fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS. IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Dryer
exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a building. Only rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.
n Only a 4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps may
be used.
n Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
n Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent (acceptable only if accessible to clean):
n Must be fully extended and supported in final dryer location. n Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airflow and poor performance.
n Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors. n The total length should not exceed 7 3/4 ft. (2.4 m). n The length of flexible metal vent used must be included in the
overall vent system design as shown in the “Vent System Chart.”
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal or flexible metal vents. Review “Vent System Chart” and, if necessary, modify existing vent system to achieve best drying performance.
Exhaust hoods:
n An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
n Must be at least 12" (305 mm) from ground or any object that
may obstruct exhaust (such as flowers, rocks, bushes, or snow).
n Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Louvered Hood
Box Hood
Angled Hood
Elbows:
n 45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Clamps:
n Use clamps to seal all joints. n Exhaust vent must not be connected or secured with screws or
other fastening devices that extend into interior of duct and catch lint. Do not use duct tape.
Vent products can be purchased from your dealer. For contact and ordering information, refer to your Quick Start Guide.

Plan Vent System

Recommended exhaust installations:
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other installations are possible.
A. Dryer B. Elbow C. Wall D. Exhaust hood E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal
vent
G. Vent length necessary to
connect elbows H. Exhaust outlet I. Optional side exhaust outlet
13
Optional exhaust installations:
WARNING
Fire Hazard
Cover unused exhaust holes with a manufacturer’s exhaust cover kit.
Contact your local dealer. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, electrical shock, or serious injury.
Some models can be converted to exhaust out the right side, left side, or through the bottom. If you prefer, you may contact your local dealer to have the dryer converted.
Determine vent length and elbows needed for best drying performance:
n Use the following “Vent System Chart” to determine the type of
vent material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent that runs longer than those specified in the “Vent System Chart.” Exhaust systems longer than those specified will:
n Shorten life of dryer. n Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
The “Vent System Charts” provide venting requirements that will help achieve best drying performance.
Vent System Chart
Number of 90° elbows
0 Rigid metal 64 ft. (20 m)
1 Rigid metal 54 ft. (16.5 m)
2 Rigid metal 44 ft. (13.4 m)
3 Rigid metal 35 ft. (10.7 m)
4 Rigid metal 27 ft. (8.2 m)
Type of vent Box/louvered or
Angled hoods
A. Standard rear offset exhaust installation B. Left- or right-side exhaust installation (available only on
select 27"-wide models).
C. Bottom exhaust installation (available only on select 27"-
wide models).
Special provisions for mobile home installations:
Exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home and must not terminate beneath the mobile home. Terminate exhaust vent outside.
Determine vent path:
n Select route that will provide straightest and most direct path
outdoors.
n Plan installation to use fewest number of elbows and turns. n When using elbows or making turns, allow as much room as
possible.
n Bend vent gradually to avoid kinking. n Use as few 90° turns as possible.
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90º turn inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one 90º turn to the chart.
Vent System Chart (Long Vent Models)
Number of 90° elbows
0 Rigid metal 160 ft. (48.8 m)
1 Rigid metal 150 ft. (45.7 m)
2 Rigid metal 140 ft. (42.7 m)
3 Rigid metal 130 ft. (39.6 m)
4 Rigid metal 120 ft. (36.6 m)
5 Rigid metal 110 ft. (33.5 m)
To determine if your model has a long vent system, refer to the type code located on the serial number plate in the inner door well. Example: A Long Vent Model would be BJAV-NAT­XXXXXXX-XXX or BWFB-NAT-XXXXXXX-XXX.
NOTE: For long vent systems, use of box/louvered hoods will improve venting regardless of length.
Type of vent Box/louvered or
angled hoods
14

Install Vent System

1. Install exhaust hood
Install exhaust hood and use caulking compound to seal exterior wall opening around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood
Vent must fit over the exhaust hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (102 mm) clamp. Run vent to dryer location using straightest path possible. Avoid 90° turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws, or other fastening devices that extend into interior of vent to secure vent, because they can catch lint.

Connect Inlet Hoses

For vented, non-steam models, skip to “Connect Vent.” The dryer must be connected to the cold water faucet using the
new inlet hoses. Do not use old hoses. NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Record hose installation or replacement dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
1. Turn cold water off, remove and replace rubber washer
2. Attach short hose and “Y” connector
Attach 2 ft. (0.6 m) inlet hose to cold water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on faucet. Then attach “Y” connector to male end of the 2 ft. (0.6 m) inlet hose. Screw on coupling by hand until it is seated on connector.
3. Tighten couplings
Using pliers, tighten the couplings with additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
4. Attach long hose to “Y” connector and tighten couplings
Turn cold water faucet off and remove washer inlet hose. Remove old rubber washer from inlet hose and replace with new rubber washer.
Attach one of the 5 ft. (1.5 m) inlet hose ends to the “Y” connector. Attach washer cold inlet hose to other side of “Y” connector. Screw on coupling by hand until it is seated on connector. Using pliers, tighten the couplings an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
15
5. Attach long hose to dryer fill valve and tighten coupling
If applicable, remove protective cap from water inlet valve. Attach other end of long hose to fill valve on dryer back panel. Screw on coupling by hand until it is seated on fill valve connector. Using pliers, tighten the couplings an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
6. Turn on cold water faucet

Connect Vent

1. Connect vent to exhaust outlet
Using a 4" (102 mm) clamp, connect the vent to exhaust outlet in the dryer. If connecting to existing vent, make sure vent is clean. Dryer vent must fit over dryer exhaust outlet and inside exhaust hood. Check that vent is secured to exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.
2. Move dryer to final location
Check that the water faucet is turned on.
7. Check for leaks
Check for leaks around “Y” connector, faucets, and hoses.
Move dryer to final location. Avoid crushing or kinking vent. After dryer is in place, remove corner posts and cardboard
from under dryer.

Level Dryer

1. Level Dryer
Check levelness of dryer from side to side. Repeat from front to back.
NOTE: The dryer must be level for the moisture-sensing system to operate correctly.
16
2. Tighten and adjust leveling legs
If dryer is not level, prop up using a wood block. Use wrench to adjust legs up or down, and check again for levelness.
Once dryer is level, make sure all four legs are snug against the floor and the dryer does not rock.
3. Install and remove base trim (on some models)
To Install: Place the skirt to bottom of dryer and match the locating pins with the holes. Press the skirt firmly upwards until it snaps into place.
To Remove: On each corner, push down on top of base trim. Rotate away from dryer and remove.

Complete Installation Checklist

q Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through steps to see what was skipped.
q Check that you have all of your tools. q Dispose of/recycle all packaging materials. q Check dryer’s final location. Be sure vent is not crushed or
kinked.
q Check that dryer is level. See “Level Dryer.” q Remove film on console and any tape remaining on dryer. q Wipe dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
q Refer to the user instructions in your Quick Start Guide.
Gas Models:
q Plug into a grounded 3 prong outlet. q Check that gas supply is on. q Check for leaks. q Check that the flexible gas line is not crushed or kinked.
Steam Models Only:
q Be sure the water faucets are on. q Check for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses. q If you live in a hard water area, use of a water softener is
recommended to control the buildup of scale through the water system in the dryer. Over time, the buildup of lime scale may clog different parts of the water system, which will reduce product performance. Excessive scale buildup may lead to the need for certain part replacement or repair.
All Models:
q Set the heat cycle for 20 minutes and start dryer. Do not select
Air Only temperature setting.
If dryer will not start, check the following:
n Controls are set in a running or “ON” position. n Start button has been pressed firmly. n Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply is
connected.
n Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not
tripped.
n Dryer door is closed.
q When the dryer has been running for 5 minutes, open the dryer
door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and close the door.
If you do not feel heat, turn the dryer off and check to see whether gas supply shutoff valve is open.
q If the gas supply shutoff valve is closed, open it and then
repeat the 5-minute test as outlined above.
q If the gas supply line shutoff valve is open, contact a qualified
technician.
n To change the door swing from a right-side opening to a left-
side opening, see online “Dryer Door Reversal Instructions” for details.
If your Airflow screen reads “Check Vent,” your dryer vent may be crushed or blocked.
NOTE: You may notice an odor when dryer is first heated. This odor is common when heating element is first used. The odor will go away.
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
17

SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE

Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à
d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures corporelles lors de l’utilisation
de cet appareil, observer certaines précautions fondamentales, notamment :
n Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. n Ne pas sécher d’articles qui ont été précédemment
nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l’essence, des solvants pour nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives; ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
n Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans la sécheuse.
Une surveillance attentive s’impose lorsqu’on utilise l'appareil ménager à proximité d’enfants.
n Avant de retirer ou de jeter le sèche-linge, retirez la porte
du compartiment de séchage.
n Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
n Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
n Ne pas effectuer d’intervention non autorisée sur les
commandes.
n Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce de
l’appareil ou effectuer un entretien qui ne serait pas expressément recommandé dans les instructions d’entretien de l’utilisateur ou dans les instructions de réparation par l’utilisateur et s’assurer de bien comprendre ces instructions et d’être capable de les exécuter.
n Ne pas utiliser d’assouplissant ou de produits pour éliminer
l’électricité statique à moins que cela ne soit recommandé par le fabricant de l’assouplissant ou du produit.
n Ne pas sécher à la chaleur des articles contenant du
caoutchouc mousse ou des matières similaires.
n Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque charge. n La zone située autour de l’ouverture d’évacuation et les
zones adjacentes doivent être propres, exemptes de peluches et poussières.
n Un nettoyage periodique de l'interieur de la secheuse at du
conduit d'evacation etre effectue par une personne qualifiee.
n Ne pas placer d’articles tâchés d’huile de cuisson dans la
sécheuse. Les articles couverts d’huile de cuisson peuvent provoquer une réaction chimique et enflammer la charge de vêtements. Pour réduire le risque d’incendie dû à des charges contaminées, la partie finale du programme de séchage par culbutage a lieu sans chaleur (période de
refroidissement). Éviter d’arrêter une sécheuse en phase de culbutage avant la fin du programme de séchage, à moins de retirer et d’étendre rapidement tous les articles afin que la chaleur se dissipe.
n Ne pas utiliser de pièces de remplacement qui n’ont pas
été recommandées par le fabricant (c.-à-d., pièces fabriquées à la maison à l’aide d’une imprimante 3D).
n Voir les instructions d’installation pour les exigences de
mise à la terre et d’installation.
18
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT — “risque d’incendie”
L’installation de la sécheuse à linge doit être effectuée par un installateur qualifié.
Installer la sécheuse conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux.
Ne pas installer la sécheuse avec des matériaux d’évacuation en plastique souple ou
un conduit métallique souple (type aluminium). Si un conduit métallique souple est installé, celui-ci doit être d’un type spécifique identifié par le fabricant de l'appareil et convenir à une utilisation avec les sécheuses à linge. Les matériaux d'évacuation souples sont connus pour s'affaisser, être facilement écrasés et piéger la charpie. Ces situations obstrueront le débit d’air de la sécheuse et augmenteront le risque d’incendie.
Pour réduire le risque de blessure grave ou de décès, suivre toutes les instructions d’installation.
Conserver ces instructions.
AVERTISSEMENT Risque d'incendie Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort. Ne pas installer de ventilateur d’appoint dans le conduit d’évacuation. Installer toutes les sécheuses en respectant les instructions d’installation du fabricant de la
sécheuse.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.
Ne pas entreposer ou utiliser d’essence ou tout autre liquide ou gaz inflammable à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE EN CAS DE DÉTECTION D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne mettre en marche aucun appareil.
Ne pas entrer en contact avec un interrupteur électrique; ne pas utiliser un quelconque
téléphone à l'intérieur du bâtiment.
Faire évacuer la pièce, l’immeuble ou la zone de tous les occupants.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre
les instructions du fournisseur de gaz.
Si le fournisseur de gaz n’est pas joignable, appeler les pompiers.
L’installation et la réparation doivent être effectuées par un installateur ou une entreprise
de réparation ayant les qualifications requises ou par le fournisseur de gaz.
19
AVERTISSEMENT : Les fuites de gaz ne peuvent pas toujours être détectées à l’odorat.
Les fournisseurs de gaz recommandent d’utiliser un détecteur de gaz approuvé UL ou CSA. Pour plus d’informations, contacter votre fournisseur de gaz. Si une fuite de gaz est détectée, suivre les instructions de la section « Que faire en cas de détection d’une odeur de gaz ».
IMPORTANT: L’installation au gaz doit être conforme aux codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, au Code National d’alimentation au gaz, à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 ou au Code des installations au gaz naturel et au propane, Code, CSA B149.1.
La sécheuse doit être correctement reliée à la terre en conformité avec les codes locaux en vigueur, ou en l’absence de tels codes, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien des installations électriques, CSA C22.1 partie 1.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables : n Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou monteur d’installations au gaz qualifié ou licencié,
ou par le personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
n Dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l’utilisation doivent être indiqués. n Si un raccord flexible de gaz est utilisé, il ne doit pas dépasser 4 pi (121.9 cm).
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant de jeter ou de ranger votre vieille sécheuse, retirez la porte.
Conserver ces instructions.
20

ENTRETIEN ET RÉPARATION DE LA SÉCHEUSE

Nettoyage de l’emplacement de la sécheuse

AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit inflammable (même après un lavage).
Placer la sécheuse au moins 18" (460 mm) au-dessus du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.

Nettoyage du filtre à charpie

Nettoyage avant chaque charge :
Le filtre à charpie peut être situé dans l’ouverture de la porte ou sur le dessus de la sécheuse selon le modèle. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Retirer le filtre à charpie. Au besoin, appuyer sur l’onglet pour
dégager et ouvrir le filtre à charpie. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de vêtements placées devant la sécheuse.

Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse

Nettoyage du tambour de la sécheuse :
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible
concentration un nettoyant ininflammable ou de l’eau très chaude et frotter avec un chiffon doux.
n Rincez soigneusement avec une éponge ou une serviette
mouillée.
n Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
2. Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans un
flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une deuxième serviette en microfibre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels les jeans en denim bleu ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Faire sécher les articles à teinture instable sur l’envers pour éviter le transfert de la teinture.

Retrait de la charpie accumulée

À l’intérieur de la caisse de la sécheuse :
Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit d'évacuation tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par un personnel d’entretien qualifié ou un nettoyeur de systèmes de ventilation.
De l’intérieur du conduit d’évacuation :
Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit d'évacuation tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
2. Bien remettre le filtre à charpie en place. IMPORTANT :
n Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action peut causer une surchauffe et des dommages à la sécheuse et aux tissus.
n Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait
du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir la section « Exigences concernant l’évacuation » dans les Instructions d’installation.
n Au besoin, nettoyer l’espace où se trouve la charpie. À l’aide
d’un aspirateur, enlever doucement toute charpie qui s’est accumulée à l’extérieur du filtre à charpie.
Nettoyage au besoin :
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs ou l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué. Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’ il se bouche en raison d’une accumulation de résidus.
Para lavar:
1. Retirez la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
21
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre à charpie avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
Des accessoires et pièces de remplacement sont offerts pour votre modèle. Pour les coordonnées et les renseignements de commande, consulter le guide de référence rapide.

Vérification d’une circulation d’air adéquate pour le système d’évacuation

AVERTISSEMENT
Risque d’incendie Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille de
métal. Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un incendie.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.

Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour (sur certains modèles)

1. Débranchez le sèche-linge ou débranchez le cordon
d'alimentation.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. À l’aide d’un tournevis cruciforme ou d’un tourne-écrou de 1/4 po (6,35 mm) ou d’une clé à douille, retirer la vis située à l’angle inférieur droit du couvercle. Ouvrir la porte de la sécheuse.
Good Airflow (circulation d’air adéquate)
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air adéquate pour sécher efficacement les vêtements. Une ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle important dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de l’évacuation, diminuent la circulation d’air et les performances de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse. Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un technicien qualifié dans l’évacuation d’air.

Pour maintenir une bonne circulation d’air

n Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. n Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique
ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et rigides de 4 po (102 mm) de diamètre.
n Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts
possible.
n Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit
d’évacuation, car chaque inclinaison et courbe réduit le flux d’air.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
22
n Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit d’évacuation
au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de l’appareil.
n Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.

Précautions à prendre avant des vacances, un entreposage ou un déménagement

Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter l’alimentation
électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir la section “Nettoyage du filtre
à charpie”.
3. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
4. Fermer l’alimentation en eau de la sécheuse. Ceci permet
d’éviter les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la
canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la
canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Fermer le bouchon sur la
canalisation de gaz ouverte.
5. Modèles à vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
6. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à
la base de la sécheuse.
7. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
8. Sur les modèles avec tringle de base, retirer la tringle de base
avant de déplacer la sécheuse. Consulter la section « Installation et retrait de la tringle de base (sur certains modèles) ».
Hivérisation de la sécheuse :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter l’alimentation
électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets et les
vider.
Réutilisation de la sécheuse :
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique comme décrit dans les “Instructions d’installation”.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir l’emplacement, ajuster l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.

Instructions spécifiques pour les modèles vapeur

Tuyau d'arrivée d'eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau après 5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire la date du remplacement.
23
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION SPÉCIFICATIONS

Outils et pièces

REMARQUE : Installer la sécheuse conformément aux
instructions du fabricant et aux codes locaux. Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre le processus d’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste suivante.
Outils nécessaires à toutes les installations :
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage (pour l’installation d’un nouveau conduit d’évacuation)
Clé à molette avec ouverture jusqu’à 1" (25 mm) ou clé à douille hexagonale
Tournevis à lame plate
Tourne-écrou de 1/4"
Pince ou pince articulée
Couteau tout usage
Tournevis Phillips n° 2
Niveau
Ruban à mesurer
Brides de conduit
Clé à tuyau de 8 po (203 mm) ou 10 po (254 mm)
Composé d’étanchéité des raccords filetés résistant au gaz propane
Couteau à mastic
Pince à dénuder (pour les installations à raccordement direct)
Pièces fournies (tous les modèles) :
24
Cisaille de ferblantier (pour l’installation d’un nouveau conduit)
Pieds de nivellement (4) (la longueur et l’apparence des pieds peuvent varier selon le modèle)
Le sachet de pièces se trouve dans le tambour de la sécheuse. Vérifier que toutes les pièces sont présentes.
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement fournis lors de l’installation de la sécheuse avec un piédestal ou d’un ensemble de superposition.
Pièces nécessaires (modèles avec vapeur):
Connecteur en “Y”
Rondelle en caoutchouc
Tuyau d’alimentation de 2 pi (0,6 m)
Tuyau d’alimentation de 5 pi (1,52 m)
Pièces nécessaires (non fournies avec la sécheuse) :
Des pièces supplémentaires seront peut-être nécessaires, selon l’installation. Consulter les codes locaux. Vérifier l’alimentation électrique et le circuit d’évacuation existants. Voir les sections « Installations électriques » et « Exigences concernant l’évacuation » avant d’acheter les pièces.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système d’évacuation en métal offert chez le marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour obtenir plus d’informations et les coordonnées d’entretien, consulter le guide de démarrage rapide.
Accessoires offerts :
Consulter le guide de démarrage rapide pour les coordonnées et les informations de commande.
n Un circuit distinct de 15 ou 20 A est requis pour les sécheuses
à gaz.
n Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2
pi (610 mm) de l’un des côtés de la sécheuse. Voir « Spécifications électriques » dans la section « Raccordement électrique de la sécheuse à gaz ».
n Un plancher robuste qui peut supporter une sécheuse d’un
poids total (sécheuse et charge) de 200 lb (90.7 kg). Il faut aussi prendre en compte le poids combiné d’un appareil ménager voisin.
n Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1 po (25
mm) sous l’ensemble de la sécheuse. Si la pente est supérieure à 1" (25 mm), installer un ensemble de pieds d’extension pour sécheuse, pièce n° 279810. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter convenablement, et les programmes automatiques commandés par détecteur peuvent ne pas fonctionner correctement. L’installation sur du tapis n’est pas recommandée.
n Pour une installation dans un garage, placer la sécheuse au
moins 18" (460 mm) au-dessus du plancher. En cas d’utilisation d’un piédestal, il faudra 18" (460 mm) jusqu’au fond de la sécheuse.
n Modèles avec génération de vapeur uniquement : Des
robinets d'eau froide situés à 4 pi (1,2 m) maximum des valves de remplissage, et une pression d'eau de 20 à 100 lb/po2 (137,9 à 689,6 kPa). Il est possible d’utiliser l’entrée d’eau de votre laveuse en achetant les pièces nécessaires indiquees dans la section “Pièces nécessaires”.
n La sécheuse ne doit pas être installée ou entreposée dans un
endroit où elle sera exposée à l’eau ou aux intempéries.
IMPORTANT : Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures inférieures à 45 °F (7 °C). À des températures inférieures, la sécheuse pourrait ne pas s’arrêter à la fin des programmes de détection automatique, ce qui entraînerait le prolongement du temps de séchage.

Exigences d’emplacement

AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit inflammable (même après un lavage).
Placer la sécheuse au moins 18" (460 mm) au-dessus du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
Vérifier les spécifications des codes. Certains codes limitent ou interdisent l’installation des sécheuses dans un garage, un placard, une résidence mobile ou une chambre à coucher. Contacter l’inspecteur en bâtiments local.
Il vous faudra :
n Un emplacement permettant une évacuation appropriée. Voir
la section « Exigences concernant l’évacuation ».
Dégagements D’Installation
Pour chaque configuration, on peut éventuellement laisser davantage de dégagement pour faciliter l’installation et l’entretien; des distances de séparation pour permettre d’ouvrir complètement la porte. L’espacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte. Ajouter un espace supplémentaire tout autour de la sécheuse pour réduire le transfert de bruit. Si l’on installe une porte de placard ou une porte à persiennes, des ouvertures d’aération au sommet et au bas de la porte sont nécessaires.
25
Espacement pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
Critères à respecter pour une installation dans une maison mobile :
n Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté chez
votre marchand.
n ensemble d’ancrage au sol pour installation en maison
mobile. Consulter le Guide de démarrage rapide pour plus d’informations.
n Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons
mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse. L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.

Raccordement électrique de la sécheuse à gaz - états-unis et canada

Spécifications électriques
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible
ne doit être installé dans la même armoire que la sécheuse. Les dimensions indiquées correspondent à l'espacement
minimales permis. n Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et
l’entretien.
n Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
n Un espace supplémentaire de 1 po (25 mm) de tous les côtés
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
n Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
n Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
Distances de dégagement minimales pour l’installation (sécheuse seulement) :
Avant Côtés Arrière Haut
Encastrée N. D. 0 po
(0 mm)
Armoire N. D. 0 po
(0 mm)
0 po (0 mm)
0 po (0 mm)
0 po (0 mm)
0 po (0 mm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
Une source d’alimentation de 120 V, 60 Hz, CA uniquement, de 15 ou 20 ampères et protégée par fusible est nécessaire. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est également recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil. Ne pas utiliser de rallonge.
Sous un comptoir
* 0 po (0 mm) d’espace arrière est permis pour la ventilation droite seulement.
Pour les modèles avec vapeur seulement, le tuyau d’alimentation ne doit pas être plié.
N. D. 1 po
(25 mm)
0 po (0 mm)
0 po (0 mm)
Résidence mobile – Spécifications supplémentaires à respecter lors de l’installation
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile. L’installation doit satisfaire les critères de la Manufactured Home Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, partie 3280 Titre 245 HUD, partie 280) ou de la Norme CAN/CSA-Z240MH.
26
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de décharge électrique en offrant au courant électrique un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une che de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée à une prise de courant appropriée, bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT: Un raccordement inapproprié du
conducteur de mise à la terre de l’équipement peut causer un risque de décharge électrique. Vérifier avec un électricien ou un technicien de dépannage qualifié en cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de l’appareil. Ne pas modier la che de branchement fournie avec la sécheuse; si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de courant, demander à un électricien qualié d'installer une prise de courant appropriée.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Spécifications de l’alimentation en gaz

AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt. Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz. En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend : le personnel autorisé de chauffage, le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un explosion ou un incendie.
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel. et homologuée par UL pour l’alimentation au gaz propane après conversion appropriée.
n Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécifique qui alimente l’habitation. L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse. Si ces renseignements ne correspondent pas au type de gaz accessible, contacter votre revendeur ou utiliser les coordonnées indiquées dans le guide de démarrage rapide.
Conversion pour l’alimentation au propane : IMPORTANT : Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir la sécheuse dans le cas d’une utilisation avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans d’abord consulter la compagnie de gaz.
Canalisation d’alimentation en gaz
Option 1 (méthode recommandée)
Raccord à gaz en acier inoxydable flexible : n Si les codes locaux le permettent, utiliser un raccord neuf en
acier inoxydable souple (conception homologuée par l’American Gas Association ou par CSA International) pour raccorder la sécheuse à la canalisation rigide d’alimentation en gaz. Selon le besoin, utiliser un coude et un adaptateur de 3/8 po x tuyau NPT de 3/8 po entre le raccord de gaz flexible et la canalisation de gaz de la sécheuse, pour éviter toute déformation.
Option 2 (méthode alternative)
Conduit d’aluminium ou de cuivre approuvé : n La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage
NPT de 1/8 po ou plus) accessible pour le raccordement de l’instrument de mesure immédiatement en amont de la connexion d’alimentation en gaz de la sécheuse.
n On recommande un tuyau IPS de 1/2 po. n Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuvés en aluminium ou en cuivre de 3/8 po dans la mesure où les codes locaux et le fournisseur de gaz l’autorisent.
n Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. n Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de calibre différent.
n Si la sécheuse a été convertie pour une utilisation au propane,
on peut utiliser un tuyau en cuivre pour propane compatible de 3/8 po. Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation en gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de taille supérieure.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité pour tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban PTFE de plomberie.
n Un robinet d’arrêt manuel est nécessaire.
Aux États-Unis :
Un robinet d’arrêt individuel doit être installé à six (6) pieds (1,8 m) de la sécheuse conformément au Code national d’alimentation en gaz, ANSI Z223.1. L’emplacement doit être facilement accessible pour l’ouverture et la fermeture.
27
Au Canada :
Un robinet d’arrêt individuel doit être installé conformément au Code B149.1 relatif à l’installation du gaz naturel et du propane. Il est recommandé d’installer un robinet d’arrêt individuel manuel à six (6) pieds (1,8 m) maximum de la sécheuse. L’emplacement doit être facilement accessible pour l’ouverture et la fermeture.
A. Raccord flexible de gaz de 3/8 po B. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de 3/8 po C. Connecteur obturé (filetage NPT de 1/8 po ou plus) D. Canalisation d’alimentation en gaz (filetage NPT de 1/
2 po)
E. Robinet d’arrêt du gaz
Spécifications du raccordement de l’alimentation en gaz
n Utiliser un coude et un adaptateur NPT de 3/8 po x 3/8 po
entre le connecteur de gaz flexible et la conduite de gaz de la sécheuse, pour éviter le pincement.
n Utiliser uniquement un composé d’étanchéité des tuyauteries.
Ne pas utiliser de ruban adhésif de plomberie.
n Cette sécheuse doit être raccordée à la canalisation
d’alimentation en gaz à l’aide d’un connecteur de gaz flexible homologué qui respecte les normes applicables aux connecteurs utilisés avec des appareils ménagers à gaz, ANSI Z21.24 ou CSA 6.10.
Caractéristiques d’alimentation du brûleur
Altitudes supérieures à 2 000 pi (610 m) :
n Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à 2
000 pi (610 m), on doit réduire le débit thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique de 4 % pour chaque tranche de 1 000 pi (305 m) d’augmentation de l’altitude.
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz
n La sécheuse doit être déconnectée du système de
canalisations d’alimentation en gaz lors de tout test de pression à des pressions plus élevées que que 1/2 lb/po².
Canalisation de gaz de la sécheuse
n La canalisation d’arrivée de gaz sortant depuis l’arrière de la
sécheuse est dotée d’un filetage mâle de 3/8".

L’INSTALLATION

Exigences d’emplacement

AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer ou désinstaller l’appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de nivellement
Afin d’éviter d’endommager le plancher, utiliser un grand morceau de carton plat extrait de la boîte d’emballage de la sécheuse et le placer sous toute la partie arrière de la sécheuse. Saisir fermement le corps de la sécheuse (et non pas le panneau de la console) puis reposer la sécheuse sur le carton avec précaution.
28
2. Vissage des pieds de nivellement
Pied de nivellement avec repère en forme de diamant
Pied de nivellement sans repère en forme de diamant
À l’aide d’une clé et d’un ruban à mesurer, visser les pieds de nivellement dans les trous pour pieds de nivellement jusqu’à ce que le bas de chaque pied se trouve à environ 1/2 po (13 mm) à 1 1/2 po (38 mm) du bas de la sécheuse.
Pour les pieds de nivellement avec repère en forme de diamant :
Introduire manuellement les pieds dans les trous des pieds. Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu’à ce que le symbole de repérage en forme de diamant ne soit plus visible.
Placer une cornière de carton prise à partir de l’emballage de la sécheuse sous chacun des deux coins arrière de la sécheuse. Redresser la sécheuse. Faire glisser la sécheuse sur les cornières jusqu’à ce qu’elle soit proche de son emplacement final. Laisser suffisamment d’espace pour connecter le conduit d’évacuation.

Raccordement au gaz - états-unis et canada

AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt. Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz. En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend : le personnel autorisé de chauffage, le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un explosion ou un incendie.
1. Connecter l’alimentation en gaz à la sécheuse
Pour utilisation en résidence mobile:
Les sécheuses à à gaz doivent être solidement fixées au plancher.
Les installations en résidence mobile nécessitent un ensemble d’ancrage au sol pour installation en résidence mobile. Pour le processus de commande, consulter les Pour le processus de commande, consulter les "Guide de démarrage rapide."
Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz. À l’aide d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation en gaz à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries sur tous les filetages des raccords mâles non coniques. Si on utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit pas pincé.
REMARQUE : Pour les raccordements au propane, on doit utiliser un composé d’étanchéité résistant à l’action du propane. Ne pas utiliser de ruban PTFE de plomberie.
29
2. Planifier la connexion des raccords de tuyauterie
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit EVACUER L’AIR A L’EXTERIEUR. IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un conduit d’évacuation métallique rigide ou souple doit être utilisé pour le système d’évacuation.
A. Raccord flexible
de gaz de 3/8"
B. Conduit de la
sécheuse de 3/8"
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante. L’illustration présente un raccordement recommandé. Le raccordement peut varier selon le type, la taille et l’emplacement de la canalisation d’alimentation.
C. Coude de 3/8" par 3/8" D. Adaptateur entre le conduit
et le joint conique de 3/8"
3. Robinet d’arrêt du gaz ouvert
A. Robinet fermé B. Robinet ouvert
Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation; le robinet est ouvert lorsque la manette est parallèle à la canalisation de gaz. Vérifier ensuite tous les raccordements en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique la présence d’une fuite. Veiller à éliminer toute fuite détectée.

Exigences concernant l’évacuation

AVERTISSEMENT
n Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de
4" (102 mm) et des brides de serrage.
n Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide :
n Recommandé pour une performance de séchage idéale afin
d’éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique flexible : (Acceptable uniquement si son accès reste facile pour le nettoyage)
n Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation final de la sécheuse.
n Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement et déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation et le rendement.
n Ne pas installer le conduit métallique flexible dans des cavités
fermées de mur, plafonds ou planchers.
n La longueur totale ne doit pas dépasser 73 /4 ft. (2,4 m). n La longueur du conduit métallique d’évacuation souple utilisé
doit être prise en compte lors de la conception de l’ensemble du circuit d’évacuation, tel qu’indiqué dans les “Tableaux des systèmes d’évacuation”.
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système de décharge existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit métallique rigide ou flexible. Examiner les “Tableaux des systèmes d’évacuation” et, au besoin, apporter les modifications nécessaires au système d’évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
Évents pour conduit d’évacuation :
n Terminer le conduit d’évacuation par un clapet d’évacuation
pour empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans l’habitation.
n Doit se trouver à au moins 12" (305 mm) du plancher ou de
tout objet susceptible d’obstruer l’ouverture d’évacuation (comme des fleurs, des pierres, des buissons ou de la neige).
n Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture magnétique.
Styles recommandés : Style acceptable :
Risque d’incendie Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille de
métal. Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un incendie.
30
Type persienne
Type boîte
Type incliné
Coudes :
n Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90°.
Brides de serrage :
n Utiliser des brides pour sceller tous les joints. n Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec
des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge à l’intérieur du conduit, car ils peuvent retenir la charpie. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Le matériel d’évacuation peut être acheté auprès de votre revendeur. Pour obtenir les coordonnées et les informations de commande, consulter le guide de démarrage rapide.
Installations d’évacuation facultatives :
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Recouvrir tous les orifices d’evacuation non utilisés avec une trousse du fabricant.
Contacter votre marchand local. Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie, un choc électrique ou une blessure grave.
Certains modèles peuvent être convertis pour évacuer par le côté droit, le côté gauche ou par le bas. Si vous préférez, vous pouvez contacter votre détaillant local pour convertir le sèche-linge.

Planification des circuits de conduits

Installations d’évacuation recommandées :
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. D’autres installations sont possibles.
A. Sécheuse B. Coude C. Mur D. Clapet d’évacuation E. Brides de serrage
F. Conduit métallique flexible ou
rigide
G. Longueur de conduit
d’évacuation nécessaire pour le
raccordement des coudes H. Bouche de décharge I. Sortie d'évacuation latérale
facultative
A. Installation avec acheminement standard du conduit
d’évacuation par l’arrière
B. Installation avec évacuation par la gauche ou par la droite
(offert seulement sur certains modèles de 27 po de largeur).
C. Installation avec évacuation par le bas (offert seulement
sur certains modèles de 27 po de largeur).
Dispositions spéciales pour les installations en résidence mobile :
Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la structure de la résidence mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la résidence mobile. Acheminer le conduit d’évacuation vers l’extérieur.
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit
n Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
n Planifier l’installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
n Si des coudes ou changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d’espace que possible.
31
n Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer. n Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure performance de séchage :
n Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation suivant pour
déterminer le type de matériel d’évacuation et les combinaisons de hotte acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser de conduits de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans le « tableau des systèmes d’évacuation ». Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau, on observera :
n Un cycle de vie réduit de la sécheuse. n Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus
longs et une plus grande consommation d’énergie.
Le « tableau des systèmes d’évacuation » indique les critères d’évacuation qui vous aideront à obtenir une performance de séchage idéale.
Tableau des systèmes d’évacuation
Pour déterminer si le modèle comporte un système d’évacuation de grande longueur, se reporter au type de code figurant sur la plaque signalétique située dans le renforcement de la porte. Exemple : Le type de code pour un modèle à gaz est BJAV-NAT­XXXXXXX-XXX or BWFB-NAT-XXXXXXX-XXX.
REMARQUE : Pour des systèmes d’évacuation de grande longueur, utiliser des clapets d’évacuation à persiennes ou de type boîte – l’évacuation sera meilleure, quelle que soit la longueur du circuit.

Installation du conduit d’évacuation

1. Installer le clapet d’évacuation
Nombre de changements de direction à 90° ou coudes
0 Métallique rigide 64 pi (20 m)
1 Métallique rigide 54 pi (16,5 m)
2 Métallique rigide 44 pi (13,4 m)
3 Métallique rigide 35 pi (10,7 m)
4 Métallique rigide 27 pi (8,2 m)
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le côté ou par le bas comportent un changement de direction à 90° à l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du conduit d’évacuation, ajouter un changement de direction à 90° au tableau.
Tableau des systèmes d’évacuation (Pour modèles avec
Nombre de changements de direction à 90° ou coudes
0 Métallique rigide 160 pi (48,8 m)
1 Métallique rigide 150 pi (45,7 m)
2 Métallique rigide 140 pi (42,7 m)
3 Métallique rigide 130 pi (39,6 m)
Type de conduit d’évacuation
conduit long)
Type de conduit d’évacuation
Clapets de type boîte ou à persiennes ou Hottes d’évacuation inclinées
Clapets de type boîte ou à persiennes ou Hottes d’évacuation inclinées
Installer le clapet d’évacuation et utiliser un composé de calfeutrage pour calfeutrer le côté extérieur de l’ouverture murale autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet
Le conduit doit être placé par dessus le clapet d’évacuation. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4" (102 mm). Acheminer le conduit jusqu’à l’emplacement de la sécheuse en utilisant le chemin le plus rectiligne possible. Evite giros de 90º. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongeraient à l’intérieur du conduit pour fixer le conduit d’évacuation; ceux-ci pourraient retenir la charpie.

Raccordement des tuyaux d’alimentation

Pour les modèles sans vapeur avec conduit d’évacuation, passer directement à la section « Raccordement du conduit d’évacuation ».
La sécheuse doit être connectée au robinet d’eau froide à l’aide des nouveaux tuyaux d’alimentation. Ne pas utiliser de tuyaux usagés.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inscrire la date d’installation ou de remplacement du tuyau sur celui-ci, pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure, d’usure ou de fuite.
4 Métallique rigide 120 pi (36,6 m)
5 Métallique rigide 110 pi (33,5 m)
32
1. Fermer l’eau froide; retirer et remplacer le joint de caoutchouc
Fermer le robinet d’eau froide et ôter le tuyau d’alimentation de la laveuse. Retirer l’ancien joint de caoutchouc du tuyau d’arrivée d’eau et le remplacer par un joint de caoutchouc neuf.
2. Fixer le tuyau court et le raccord en “Y”
4. Fixer le long tuyau au raccord en “Y” et serrer les raccords
Fixer les extrémités du tuyau d’alimentation de 5 pi (1,5 m) au connecteur en “Y”. Fixer le tuyau d’alimentation en eau froide de la laveuse à l’autre extrémité du raccord en “Y”. Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il. Terminer le serrage des raccords de deux tiers de tour supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d’être endommagé.
5. Fixer le long tuyau à l’électrovanne de remplissage de la sécheuse et serrer les raccords
Fixer le tuyau d’alimentation de 2 pi (0,6 m) au robinet d'eau froide. Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il repose sur le robinet. Fixer le raccord en “Y” à l’extrémité mâle du tuyau d’alimentation de 2 pi (0,6 m). Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il repose sur le raccord.
3. Serrer les raccords
Terminer le serrage des raccords de deux tiers de tour supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d’être endommagé.
Au besoin, ôter le capuchon protecteur de l’orifice d’arrivée d’eau. Fixer l’autre extrémité du long tuyau à l’électrovanne au panneau arrière de la sécheuse. Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il repose sur le connecteur de l’électrovanne. Terminer le serrage des raccords de deux tiers de tour supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d’être endommagé.
6. Ouvrir le robinet d’eau froide
Vérifier que le robinet d’eau est ouvert.
33
7. Recherche de fuites
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en “Y”, du robinet et des tuyaux.

Raccordement du conduit d’évacuation

1. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet.

Réglage de l’aplomb de la sécheuse

1. Réglage de l’aplomb de la sécheuse
Vérifier l’aplomb de la sécheuse d’un côté à l’autre. Répéter l’opération de l’avant vers l’arrière.
REMARQUE : La sécheuse doit être d’aplomb pour que le système de détection d’humidité fonctionne correctement.
À l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm), relier le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation doit être fixé par-dessus la bouche d’évacuation de la sécheuse et à l’intérieur du clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm).
2. Déplacer la sécheuse à son emplacement final.
Déplacer la sécheuse à son emplacement final. Éviter d’écraser ou de déformer le conduit d’évacuation.
Une fois que la sécheuse est à son emplacement définitif, ôter les cornières et le carton du dessous de la sécheuse.
2. Serrer et ajuster les pieds de nivellement.
Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, la relever à l’aide d’un bloc de bois. Utiliser une clé pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est d’aplomb.
Une fois que les pieds de nivellement sont d’aplomb, s’assurer que les quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher avant de les serrer.
3. Installation et retrait de la tringle de base (sur certains modèles)
34
Installation : Placer la jupe au bas de la sécheuse et faire correspondre les goupilles de positionnement avec les trous. Appuyer sur la jupe fermement vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Retrait : Dans chaque coin, pousser vers le bas le dessus de la tringle de base. La faire pivoter de la sécheuse, puis la retirer.

Liste de vérification pour installation terminée

q Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
q Vérifier la présence de tous les outils. q Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage. q Vérifier l’emplacement final de la sécheuse. S’assurer que le
conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
q Vérifier que la sécheuse est d’aplomb. Consulter la section
« Réglage de l’aplomb de la sécheuse ».
q Ôter la pellicule protectrice de la console et tout ruban adhésif
resté sur la sécheuse.
q Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
q Consulter les instructions d’utilisation du guide de démarrage
rapide.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
Tous les modèles :
q Utiliser un programme avec chaleur de 20 minutes, puis mettre
en marche la sécheuse. Ne pas sélectionner le réglage de température Air Only (air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
n Les commandes sont réglées à la position de marche ou
« ON » (marche).
n On a appuyé fermement sur le bouton Start (mise en
marche).
n La sécheuse est branchée dans une prise reliée à la terre
ou l’alimentation électrique est connectée.
n Le fusible domestique est intact et bien visé ou le
disjoncteur n’est pas ouvert.
n La porte de la sécheuse est fermée.
q Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et voir s’il y a de la chaleur. Si de la chaleur est détectée, annuler le programme et fermer la porte.
Si on ne sent aucune chaleur, éteindre la sécheuse et vérifier si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert.
q Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé, l’ouvrir,
puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
q Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert,
contacter un technicien qualifié.
n Pour inverser le sens d’ouverture de la porte de la sécheuse,
consulter la section « Instructions pour inversion de porte de sécheuse » en ligne.
Si l’écran de circulation d’air affiche “Check Vent” (Vérifier le conduit d’évacuation), il est possible que le conduit d'évacuation de la sécheuse soit écrasé ou bloqué.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une certaine odeur lorsqu’elle chauffe pour la première fois. Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur disparaîtra.
Modèles à gaz :
q Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. q S’assurer que l’alimentation en gaz est ouverte. q Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. q Vérifier que la canalisation de gaz souple n’est pas écrasée ou
déformée.
Modèles avec génération de vapeur uniquement :
q Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts. q Vérifier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en “Y”, du
robinet et des tuyaux.
q Si l’on réside dans une région où l’eau est dure, l’emploi d’un
adoucisseur d’eau est recommandé pour contrôler l’accumulation de tartre dans le circuit d’eau de la sécheuse. Avec le temps, l’accumulation de tartre peut obstruer différentes parties du circuit d’eau, ce qui réduit la performance du produit. performance. Une accumulation excessive de tartre peut entraîner la nécessité de remplacer ou de réparer certains composants.
W11361424A W11361425A-SP
©2020 All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Loading...