Amana W10572490A - SP, W10562495A User Manual

Use & Care Guide Guide d’utilisation et d’entretien
ELECTRONIC DRYER SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE
W10562495A W10572490A - SP
al Manual de uso y
cuidado en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite:
www.amana.com.
If you have any problems or questions, visit us at www.amana.com
Pour tout problème ou question, consulter www.amana.com
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY .......................................................................2
ACCESSORIES ........................................................................4
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIRFLOW ............ 5
CONTROL PANEL AND FEATURES ......................................... 6
CYCLE GUIDE .......................................................................... 7
USING YOUR DRYER ..............................................................8
CYCLE STATUS INDICATORS ................................................ 10
ADDITIONAL FEATURES ....................................................... 10
DRYER CARE .........................................................................11
TROUBLESHOOTING ............................................................13
WARRANTY ............................................................................16
ASSISTANCE OR SERVICE ..................................... Back Cover
DRYER SAFETY
TABLE DE MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ............................................... 17
ACCESSOIRES ......................................................................19
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION .................................... 20
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ..........21
GUIDE DES PROGRAMMES .................................................. 22
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ........................................... 23
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME .............................. 25
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES .......................... 26
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ............................................. 27
DÉPANNAGE ..........................................................................29
GARANTIE .............................................................................. 35
ASSISTANCE OU SERVICE ........................... Couverture arrière
2
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
3
ACCESSORIES
Enhance your new washer and dryer with the following genuine Whirlpool accessories. For more information on options and ordering, call 1-866-616-2664, or visit us at: www.amana.com/help. In Canada, call
1-866-587-2002 or visit us at www.amana.com/help
15" Pedestal
Color-matched pedestals raise the washer and dryer to a more comfortable working height. The large drawer provides convenient storage.
Stack Kit
If space is at a premium, the stack kit allows the dryer to be installed on top of the washer.
Worksurface
The worksurface bridges the washer and dryer, and provides a convenient working and storage area.
4
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIRFLOW
Maintain good airow by:
n
Cleaning your lint screen before each load.
n
Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid vent material.
n
Use the shortest length of vent possible.
n
Use no more than four 90° elbows in a vent system; each bend and curve reduces airow.
Good
Better
Good airow
Along with heat, dryers require good airow to efciently dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role in good airow.
Service calls caused by improper venting are not covered by the warranty and will be paid by the customer, regardless of who installed the dryer.
n
Remove lint and debris from the exhaust hood.
n
Remove lint from the entire length of the vent system at least every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow the Installation Instructions supplied with your dryer for nal product check.
n
Clear away items from the front of the dryer.
Use Automatic Cycles for better fabric care and energy savings
Use the Automatic Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Automatic Cycles, drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off when the load reaches the selected dryness. Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.
With Manual Cycles, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying. Use Manual Cycles for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
5
CONTROL PANEL AND FEATURES
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your nger. To ensure your selections are registered, touch the control panel with your nger tip, not your ngernail. When selecting a setting or option, simply touch its name.
2
1
1
POWER
Touch to turn the dryer on and off. Touch to stop/cancel a cycle at any time.
CYCLE CONTROL KNOB
2
Use your dryer’s cycle control knob to select available cycles on your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load. Automatic Cycles are Heavy Duty, Normal, and Delicates. Manual Cycles are Quick Dry and Time Dry. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
START/PAUSE
3
Touch and hold until the LED comes on to start a cycle, or touch once while a cycle is in process to pause it.
4
3
5
5
OPTIONS
Use to select available options for your dryer.
Control Lock
Use to lock the controls of the dryer and avoid an accidental change in cycle options or preferences during a drying cycle.
NOTE: The Control Lock function may be enabled when recovering from a power failure. To unlock the control, touch and hold CONTROL LOCK for at least 3 seconds.
4
LED DISPLAY AND SETTINGS
When you select a cycle, its default settings will light up and the Estimated Time Remaining (for Automatic Cycles) or actual time remaining (for Manual Cycles) will be displayed. For times longer than 99 minutes, hours will be displayed followed by minutes.
Touch TEMP or DRYNESS LEVEL to adjust cycle settings. See “Cycle Guide” for available settings on each cycle. Not all settings are available with all cycles.
–/+ (Adjust Drying Time)
Touch “+” or “–” with Manual Cycles to increase or decrease the length of a Time Dry or Quick Dry cycle.
Temp
When using Manual Cycles, you may select a dry temperature based on the type of load you are drying. Use the warmest setting safe for the garments in the load. Follow garment label instructions.
NOTE: Automatic Cycles use a preset temperature that is not adjustable.
Dryness Level
When using Automatic Cycles, you may select a Dryness Level based on the type of load you are drying.
NOTE: Dryness Level is for use with Automatic Cycles only.
Cycle Status Lights
The indicator lights on the display will let you know cycle and dryer status. For more information, see
6
“Cycle Status Indicators.”
CYCLE GUIDE — AUTOMATIC CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. Not all settings and options are available on each cycle.
Use Automatic Cycles for better fabric care and energy savings
The dryer senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level. Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.
Items to dry: Cycle:
Heavyweight items Heavy High More 45 Offers stepped drying starting with High heat such as towels or Duty Normal followed by Medium heat for enhanced fabric care heavy work clothes Less and energy savings.
Work clothes, casual Normal Medium More 38 Uses Medium heat to dry large loads of mixed wear, mixed cottons, Normal fabrics and items. Normal is the preferred energy sheets, corduroys Less cycle.
Undergarments, Delicates Low More 28 Uses Low heat to gently dry delicate items. blouses, lingerie, Normal performance wear Less
Drying
Temperature:
Dryness
Level:
Default
Time:
Cycle Details:
CYCLE GUIDE — MANUAL CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. Not all settings and options are available on each cycle.
Selecting the Drying Temperature
A High heat setting may be used for drying heavyweight items such as towels and work clothes. A Low to Medium heat setting may be used for drying medium-weight items such as sheets, blouses, dresses, underwear,
permanent press fabrics, and some knits. Use a no heat (air dry) setting for foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics. Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for various loads, refer to the care label directions.
Items to dry:
Small loads and Quick Dry High 13 For small loads of 3–4 items. sportswear Medium Low Air Only
Any load Time Dry High (the last Use to dry items to a damp level for items that do not require an NOTE: Select Air Medium Time Dry entire drying cycle. Select a drying temperature based on the type Only to dry foam, Low time set) of fabrics in your load. If you are unsure of the temperature to select rubber, plastic, or Air Only for a load, select the lower setting rather than the higher setting. heat-sensitive fabrics.
Load Size Recommendations
For best results, follow the wet load size recommendations noted for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more than 1/4 full.
Cycle:
Temperature:
Drying
Default
Time:
Cycle Details:
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not pack tightly. Items need to tumble freely.
7
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
1. Clean the lint screen
3. Touch POWER
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your ngers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Push the lint screen rmly back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
2. Load the dryer
Touch POWER to turn on the dryer.
4. Select the desired cycle
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide” for more information about each cycle. Not all cycles are on all models.
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the dryer. Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.
IMPORTANT: Do not tightly pack the dryer. Items need to tumble freely. Tightly packing can lead to poor drying performance and may increase wrinkling and tangling.
8
5. Adjust cycle settings, if desired
You may adjust different settings, depending on whether you have selected an Automatic Cycle or Manual Cycle. See the “Cycle Guide” for detailed information.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles. Not all cycles are on all models.
Automatic Cycles:
You can select a different dryness level, depending on your load. Touch DRYNESS LEVEL to scroll to More, Normal, or Less. Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the dryness level at which the dryer will shut off. Once a dryness level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.
Automatic Cycles give the best drying in the shortest time. Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness setting. Drying time is estimated and may change throughout the cycle. Drying time can not be changed on Automatic Cycles.
NOTE: Automatic cycles use a preset temperature that is not adjustable.
Manual Cycles:
When you select a Manual Cycle, the default time appears in the display. Touch + and – to increase or decrease the time in 1-minute increments. Touch and hold to change the time in 5-minute increments.
The default temperature may be changed by pressing Temp until the desired dry temperature is lit. Once a cycle has started, the temperature can be changed after rst pausing the cycle.
6. Touch and hold START/PAUSE
to begin cycle
7. Remove garments promptly
after cycle is nished
Promptly remove garments after cycle has completed to reduce wrinkling.
Changing the Automatic Cycle settings to increase or decrease drying time
If all your loads on all Automatic Cycles are consistently less dry or more dry than you would like, you may change the default settings to increase or decrease the default dryness level.
Your automatic drying settings can be adjusted to adapt to different installations, environmental conditions, or personal preference. This change is retained and will affect all of your Automatic Cycles, not just the current cycle/load. There are 5 drying settings, which are displayed using the time display:
F1 Factory preset dryness level. F2 Slightly drier clothes, 15% more drying time. F3 Much drier clothes, 30% more drying time. F4 Slightly wetter clothes, 15% less drying time. F5 Much wetter clothes, 30% less drying time.
To change the drying settings:
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer
is running or paused. The dryer must be in standby mode (power is off) to adjust the default settings.
1. Before starting a cycle, touch and hold DRYNESS
LEVEL for 6 seconds.
2. Touch DRYNESS LEVEL to select the dryness level
shown in the time display: F1, F2, F3, F4, or F5.
3. Touch START/PAUSE to save the new dryness level
setting.
Touch and hold START/PAUSE to begin the cycle.
9
CYCLE STATUS INDICATORS
The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle.
Check Vent This indicator will show the status of airow through the
dryer for the dryer’s life. During the sensing phase at the beginning of the cycle, the Check Vent light will come on if a blocked vent or low airow issue is detected. This light will stay on for the entire cycle, but will turn off at the end of the cycle. This feature is available during Automatic cycles only. For more information on maintaining good airow, see “Check Your Vent System for Good Airow.”
NOTE: If there are other error issues during a cycle, the
Check Vent indicator will not light up. See “Troubleshooting” section.
Efciency Monitor The Efciency Monitor allows you to see how the settings
you select affect your energy usage within the cycle chosen. The Efciency Monitor indicator may change, depending on the options and modiers selected.
Wet The load is still wet and/or the cycle just started.
Cool Down The dryer has nished drying with heat, and is now tumbling
the load without heat to cool it down and reduce wrinkling.
Done This will indicate that the selected cycle has ended and
the load may be removed from the dryer.
ADDITIONAL FEATURES
USING THE DRYING RACK
To obtain a drying rack for your dryer, order by calling 1-877-944-7566. You will need your model and serial number and the purchase date. Remove and discard any packing material before use.
Use the Drying Rack for items that you do not want to tumble dry, such as sweaters and tennis shoes. When you use the drying rack, the drum continues to turn, but the rack remains stationary.
The drying rack is intended for use with the Manual Dry/ Time Dry cycles only. The drying rack cannot be used with Automatic cycles.
To use the drying rack:
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with
the holes in the dryer door opening and press down fully into holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.
10
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space
around items for air to circulate. The drying rack does not move, but the drum will rotate; be sure to leave adequate clearance between items and the inside of the dryer drum. Make sure items do not hang over the edges or between drying rack grille.
4. Close the door.
5. Select a Time Dry/Air Only, or Low Temperature cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using the Air Only setting.
6. When the cycle is selected, the Estimated Time
Remaining display shows the default time. You can change the actual time in the cycle by increasing or decreasing the cycle time.
7. Start the dryer. NOTE: Check the lint screen and remove any lint
accumulated from items dried on the drying rack after the cycle is nished.
DRYER CARE
CLEANING THE LINT SCREEN
CLEANING THE DRYER LOCATION
Keep dryer area clear and free from items that would block the airow for proper dryer operation. This includes clearing piles of laundry in front of the dryer.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with a soft cloth.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
OR Use a microber cloth and hot water in a spray bottle
to clean the drum and a second microber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the rear of the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid transfer of dye.
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer. The control panel has an indicator light to remind you to clean the lint screen after each load. A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen
with your ngers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen rmly back into place. IMPORTANT:
n
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting Requirements” in the Installation Instructions.
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your ngers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
REMOVING ACCUMULATED LINT
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualied appliance servicer or ventilation system cleaner.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
11
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove ttings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect the dryer.
12
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com/help for assistance
and to possibly avoid a service call.
If you experience
Dryer Operation
Dryer will not run
Incorrect power supply.
Wrong type of fuse.
Dryer will not heat Household fuse is blown or circuit
Incorrect power supply.
Supply line valve not open.
Unusual Noise
Thumping noise
Rattling or vibrating noise
Possible Causes
Door not closed completely. START/PAUSE not touched rmly
or held long enough. Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
breaker has tripped.
Dryer hasn’t been used in a while.
A small object caught between the edges of dryer drum.
Solution
Make sure the dryer door is closed completely. Touch and hold START/PAUSE 2–5 seconds.
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualied electrician.
Use a time-delay fuse.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualied electrician.
For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line is open.
This is due to temporary at spots on the drum rollers. The thumping sound will diminish after a few minutes.
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out pockets before laundering.
Clicking noise
Loud humming or increased noise during cycle
Dryer Results
Clothes are not drying satisfactorily or drying times are too long
Dryer isn’t properly leveled.
Clothing is balled up in dryer. When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
Gas valve operating.
Load is packed tightly or exhaust vent is blocked.
Lint screen is clogged with lint.
The exhaust vent or outside exhaust hood is clogged with lint, restricting air movement.
The exhaust vent is not the correct length.
The exhaust vent diameter is not the correct size.
The dryer is not level.
The Air Only temperature setting has been selected.
The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation Instructions. All four dryer feet should be in rm contact with the oor.
vibrate. Separate the load items and restart the dryer. On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens
and closes. This is normal.
Reduce load size to recommended load size in “Cycle Guide.” Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or exible metal vent. See the Installation Instructions
Clean lint screen before each load.
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or exible metal vent. See the Installation Instructions.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times. See the Installation Instructions.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
Clothes not contacting the moisture sensors during Automatic cycles. See “Level Dryer” in the Installation Instructions.
Select the correct temperature for the types of garments being dried. See “Cycle Guide.”
13
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com/help for assistance
and to possibly avoid a service call.
If you experience
Dryer Results (cont.)
Clothes are not drying satisfactorily or drying times are too long (cont.)
Cycle time is too short
Lint on load Lint screen is clogged with lint.
Possible Causes
The load is too large and heavy to dry quickly.
Fabric softener sheets are blocking the grille.
The dryer is located in a room with temperature below 45ºF (7ºC).
The dryer is located in a closet. Closet doors must have ventilation openings at the top
The load may not be contacting the sensor strips on Automatic Cycles.
The automatic cycle is ending early.
Solution
Separate the load to tumble freely. Reduce load size to recommended load size in “Cycle Guide.”
The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen.
Check that it is not blocked by a fabric softener sheet.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF (7ºC).
and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires 5" (127 mm). See the Installation Instructions.
Level the dryer. See the Installation Instructions. All four dryer feet should be in rm contact with the oor.
Change the dryness level setting on Automatic Cycles. Increasing or decreasing the dryness level will change the amount of drying time in a cycle. If loads are consistently ending too early, see also “Changing the Automatic Cycle settings to increase or decrease drying time.”
Clean lint screen before each load.
Stains on load
Stains on drum
Loads are wrinkled
Improper use of fabric softener.
Loose dyes in clothes.
The load was not removed from dryer at the end of the cycle.
The dryer was tightly packed. Dry smaller loads that can tumble freely. Results may also
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). These will not transfer to other clothing.
Remove load promptly from dryer at the end of the cycle. NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry-clean-only
garments are not recommended.
vary depending on fabric type.
14
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com/help for assistance
and to possibly avoid a service call.
If you experience
Dryer Results (cont.)
Odors
Load too hot
Dryer Displaying Code Message or Indicator Is Lit
“PF” (power failure)
“L2” Diagnostic Code (low or no line voltage condition)
“F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.) variable service codes
Possible Causes
Recent painting, staining, or varnishing in the area where your dryer is located.
Load removed before cooldown portion of cycle complete.
Using Manual Cycles with a high temperature setting.
The drying cycle has been interrupted by a power failure.
There may be a problem with your home power supply, keeping the dryer’s heater from turning on.
The dryer is in need of service. If a code beginning with an “F” appears in the display,
Solution
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing.
Allow the dryer to complete the cooldown portion of the cycle before removing the load.
Select an Automatic Cycle with a lower heat setting to avoid overdrying the load.
Touch and hold START to restart the dryer. NOTE: The Control Lock function may be enabled when recovering from a power failure. To unlock the control, touch and hold CONTROL LOCK for at least 3 seconds.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present. Touch any pad to clear the code from the display and return to the estimated time remaining.
NOTE: This error will only show during the initial installation. Try the following: Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker
has tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Conrm that the power cord is properly installed. Refer to the Installation Instructions for details.
Select a Manual Cycle (heated), and restart the dryer. If the message persists, consult a qualied electrician.
alternating between F# and E#, the dryer control has detected a problem that requires service. Call for service.
Check Vent indicator is lit
The lint screen or vent is clogged; the vent is crushed or kinked or has too many turns.
The dryer will continue to run when this indicator is lit. Try the following:
• Clean lint screen.
Check to see if the vent run from the dryer to the wall is crushed or kinked.
Conrm that the vent run from the dryer to the wall is free of lint and debris.
Conrm that the exterior vent exhaust hood is free of lint and debris.
Conrm that your vent system falls within the recommended run length and number of elbows for the type of vent you are using. Refer to “Plan Vent System” in the Installaton Instructions for details.
Select a Manual Cycle (heated), and restart the dryer.
If the indicator remains lit, have your entire home venting run cleaned.
15
WHIRLPOOL CORPORATION LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brands of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specied Replacement Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a company designated by Whirlpool to service Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brand appliances. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air lters, or water lters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the nish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized company designated by Whirlpool to service Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brands is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool, Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, rst see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling the following numbers for assistance: In the U.S.A., call 800-843-0304 for Amana brand products; 800-688-9920 for Admiral brand products; 800-253-1301 for Estate brand products, or 800-447-6737 for Roper brand products. For assistance In Canada, call: 800 -807- 6777 for Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brand products. 1/12
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can nd this information on the model and serial number label located on the product.
Dealer name _____________________________________________ Address _________________________________________________ Phone number ___________________________________________ Model number ___________________________________________ Serial number ____________________________________________ Purchase date ___________________________________________
16
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
17
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
18
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour plus d’informations sur les options et sur les possibilités de commande, appeler le 1-866-616-2664, ou consulter : www.amana.com/help. Au Canada, composer le 1-866-587-2002 ou visiter notre site Web sur www.amana.com/help.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis surélèvent la laveuse et la sécheuse pour les amener à une hauteur d’utilisation plus confortable. Le grand tiroir offre une capacité de rangement pratique.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble de superposition permet à la sécheuse d’être installée par dessus la laveuse.
Surface de travail
La surface de travail établit la liaison entre la laveuse et la sécheuse et offre une zone de travail et d’entreposage pratique.
19
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
n
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe réduit le ux d’air.
Bonne
Meilleur
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air adéquate pour sécher efcacement le linge. Une ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
n
Le système d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation fournies avec la sécheuse pour une vérication nale de l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
Utiliser les programmes automatiques pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes automatiques, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL (normal) pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Avec les programmes manuels, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser les programmes manuels pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
20
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suft d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option, il suft de toucher le nom qui lui correspond.
2
1
BOUTON POWER (mise sous tension)
1
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un programme à tout moment.
2
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Utiliser le bouton de programme de séchage pour sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Les programmes automatiques sont les suivants : Heavy Duty (service intense), Normal et Delicates (articles délicats). Les programmes manuels sont les suivants : Quick Dry (séchage rapide) et Time Dry (séchage minuté). Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
3
Appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que la DEL s’allume pour démarrer un programme ou appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est en cours pour le suspendre.
4
3
5
Temp (température)
Lorsqu’on utilise les programmes manuels, on peut sélectionner une température de séchage en fonction du type de charge à sécher. Utiliser le réglage le plus chaud possible qui reste sans danger pour les vêtements contenus dans la charge. Suivre les instructions gurant sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Les programmes automatiques utilisent une température préréglée qui n’est pas modiable.
Dryness Level (degré de séchage)
Lorsqu’on utilise les programmes automatiques, on peut sélectionner un niveau de séchage en fonction du type de charge à sécher.
REMARQUE: Le niveau de séchage peut être utilisé uniquement avec les programmes automatiques.
Témoins lumineux de programme
Les témoins lumineux située à l’afchage indique à l’utilisateur le mode du programme et de la sécheuse. Pour plus d’informations, voir “Témoins lumineux de programme”.
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES
4
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s’allument et la durée restante estimée (pour les programmes automatiques) ou la durée restante réelle (pour les programmes manuels) s’afche. Pendant des durées plus longtemps que 99 minutes, les heures seront afchées, suivi par les minutes.
Appuyer sur TEMP (température) ou DRYNESS LEVEL (degré de séchage) pour ajuster les réglages des programmes . Voir le “Guide de programmes” pour découvrir les réglages disponibles sur chaque programme. Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
–/+ (ajuster le temps de séchage)
Appuyer sur “+” ou “–” avec les programmes manuels pour augmenter ou diminuer la durée d’un programme Time Dry (séchage minuté) ou Quick Dry (séchage rapide).
5
OPTIONS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles sur la sécheuse.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes de la sécheuse et éviter une modication involontaire d’options ou de préférences au cours d’un programme de séchage.
REMARQUE : Il est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sans relâcher sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins 3 secondes.
21
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES AUTOMATIQUES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Articles
à sécher :
Articles lourds tels que Heavy High More (plus) 45 Offre un séchage échelonné avec un niveau de serviettes ou les Duty (élevé) Normal chaleur élevé au début suivi d’un niveau de chaleur vêtements de travail (service intense) Less (moins) modéré pour un meilleur soin des tissus et lourds davantage d’économies d’énergie.
Vêtements de travail, Normal Medium More (plus) 38 Utilise un niveau de chaleur modéré pour le séchage vêtements ordinaires, (moyen) Normal de grandes charges composées de tissus et d’articles mélanges de coton, Less (moins) mixtes. Le réglage Normal correspond au programme draps, articles en éconergique de préférence. velours
Sous-vêtements, Delicates Low More (plus) 28 Utilise un niveau de chaleur faible pour sécher en chemisiers, lingerie, (articles (basse) Normal douceur les articles délicats. vêtements d’athlétisme délicats) Less (moins)
Programme :
Temperature de sechage :
Niveau de séchage :
par
défaut :
Détails du programme :
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES MANUELS
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail. Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains tricots. Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur. Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou superposés. REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des températures de séchage pour diverses charges, se référer aux directives
sur l’étiquette du produit.
Durée
Articles à
sécher :
Petits articles et Quick Dry High (élevé) 13 Pour les petites charges de 3 à 4 articles. articles de sport (séchage Medium (moyen) rapide) Low (basse) Air Only (air seulement)
N’importe quelle Time Dry High (élevé) (la durée À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau humide pour charge (séchage Medium (moyen) du séchage les articles qui ne nécessitent pas un programme de séchage REMARQUE : minuté) Low (basse) minuté complet. Choisir la température de séchage en fonction du type de Sélectionner Air Air Only récemment tissus de votre charge. Si vous éprouvez une incertitude à l’égard Only (
air seulement pour sécher la bas plutôt que le réglage plus élevé. caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la
sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un
quart de sa capacité.
Programme :
) (air seulement) réglée) du choix d’une température pour une charge, choisir le réglage plus
Temperature de sechage :
par
défaut :
Détails du programme :
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas emballer étroitement. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.
22
Durée
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
1. Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. Il est difcile de retirer la charpie humide. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
3. Appuyer sur mise sous tension
(POWER)
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre la sécheuse en marche.
4. Sélectionner le programme désiré
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas emballer étroitement la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque programme. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
23
5. Sélectionner les réglages de
programme, si désiré
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné un programme automatique ou manuel). Voir le “Guide de programmes” pour des informations détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes automatiques :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction de la charge. Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour sélectionner More (plus), Normal, ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne More (plus), Normal (normal) ou Less (moins), le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un certain degré de séchage, il est impossible de le modier sans arrêter le programme.
Les programmes automatiques offrent un séchage idéal en un temps record. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage. Le temps de séchage est estimé; il peut être réajusté au cours de l’exécution du programme. Il n’est pas possible de modier le temps de séchage pour les programmes automatiques.
REMARQUE : Pour les programmes automatiques, l’appareil utilise une température prédéterminée, non modiable.
Programmes manuels :
Lorsqu’on sélectionne un programme manuel, la durée par défaut apparaît sur l’afchage. Appuyer sur le bouton + et – pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute. Appuyer sans relâcher pour modier la durée par tranches de 5 minutes.
La température par défaut peut être modiée en appuyant sur le bouton de température jusqu’à ce que la température souhaitée s’allume. Après le lancement d’un programme, il est possible de modier la température (après commande d’une pause dans l’exécution du programme).
6. Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme
7. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le froissement.
Modication des réglages de programme automatique pour augmenter ou diminuer la durée de séchage
Si les charges des programmes de séchage automatiques sont systématiquement moins sèches ou plus sèches que désiré, vous pouvez modier les réglages par défaut pour augmenter ou diminuer le niveau de séchage de défaut.
Les réglages de séchage automatique peuvent être modiés pour s’adapter à différentes installations et conditions d’installation ou à vos préférences personnelles. Cette modication est sauvegardée et affectera tous vos programmes automatiques, pas seulement le programme / la charge actuel(le): Il existe 5 réglages de séchage, afchés selon l’afcheur de durée :
F1 Niveau de séchage préréglé à l’usine. F2 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire.
F3 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de séchage supplémentaire.
F4 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % moins de
temps de séchage.
F5 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30 % moins de
temps de séchage.
Pour changer les réglages de séchage : REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne
peuvent pas être modiés pendant que la sécheuse est en marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé) pour ajuster les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans
relâcher sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour
sélectionner le niveau de séchage indiqué sur l’afchage de l’heure : F1, F2, F3, F4 ou F5.
3. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau
réglage de niveau de séchage.
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme.
24
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression d’un programme.
Check Vent (vérier l’évent) Ce témoin indique la qualité de la circulation de l’air dans
la sécheuse pendant le cycle de vie de la sécheuse. Durant la phase de détection au début du programme, le témoin Check Vent (inspecter les évents/le conduit d’évacuation) s’allume si un évent est obstrué ou si un faible débit de ventilation est détecté. Ce témoin reste activé pendant tout le programme mais il s’éteint à la n du programme. Cette caractéristique est disponible pendant les cycles automatiques. Pour plus de renseignements sur le maintien d’une bonne circulation de l’air, voir “Vérication d’une circulation adéquate de l’air dans le système d’évacuation”.
REMARQUE : Si d’autres erreurs surviennent au cours
d’un programme, le témoin Check Vent ne s’allume pas. Voir la section “Dépannage”.
Efciency Monitor (Moniteur de efcacité) La fonction Efciency Monitor (moniteur de efcacité)
permet à l’utilisateur de voir l’effet des réglages choisis sur l’utilisation d’énergie dans le programme choisi. Le témoin de Efciency Monitor (moniteur de efcacité) peut changer, selon les options et les modicateurs choisis.
Wet (mouillé) La charge est encore mouillée et/ou le programme vient
de commencer.
Cool Down (refroidissement) La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait
maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir et pour réduire le froissement.
Done (linge prêt) Ceci indique que le programme sélectionné est terminé
et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse.
25
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse, commande en appelant 1-877-944-7566. Vous aurez besoin de votre numéros de modèle et de série et la date d’achat. Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la grille de séchage, le tambour continue de tourner mais la grille reste stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée uniquement avec les programmes Manual Dry/Time Dry (séchage manuel/séchage minuté). La grille de séchage ne peut pas être utilisée avec les programmes automatiques.
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le ltre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
5. Sélectionner un programme Time Dry/Air Only
(séchage minuté/air seulement), ou Low Temperature (faible température). Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only (air seulement).
6. Une fois le programme sélectionné, l’afcheur de
la durée résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il est possible de modier la durée réelle du programme en augmentant ou en diminuant la durée du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche. REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner
le ltre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les articles séchés sur la grille de séchage.
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille
de séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la porte de la sécheuse et les insérer complètement dans les trous en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord arrière de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.
Laisser sufsamment d’espace entre les articles pour permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas; veiller à laisser sufsamment d’espace entre les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Veiller à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords de la grille de séchage ou entre les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
26
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une
faible concentration d’eau très chaude et frotter avec un chiffon doux.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge
humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour. OU Utiliser un chiffon en microbre et de l’eau chaude dans
un acon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxième serviette en microbre pour le séchage. REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin lumineux pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le ltre à charpie après chaque charge. Un ltre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difcilement.
2. Remettre le ltre à charpie fermement en place. IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse et les tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du ltre, vérier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les Instructions d’installation.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du ltre alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le ltre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par un personnel d’entretien qualié ou un nettoyeur de systèmes de ventilation.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.
27
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre
à charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords xés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte
de la sécheuse.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la
sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
28
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée. L’utilisateur n’a pas appuyé
fermement sur le bouton START/ PAUSE ou ne l’a pas maintenu appuyé pendant sufsamment longtemps.
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pendant 2 à 5 secondes.
Solution
La sécheuse ne produit pas de chaleur
Sons inhabituels
Bruit saccadé
Bruit de grattement ou de vibration
Bruit de cliquetis
Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert.
Alimentation électrique incorrecte.
Type de fusible incorrect.
Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert.
Alimentation électrique incorrecte.
Robinet de la canalisation de gaz non ouvert.
La sécheuse n’a pas été utilisée pendant un moment.
Un petit objet est coincé dans le bord du tambour de la sécheuse.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été correctement établi.
Les vêtements sont en boule dans la sécheuse.
Robinet de gaz en cours de fonctionnement.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Utiliser un fusible temporisé.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation d’alimentation en gaz est ouvert.
Ceci est dû à la formation temporaire de zones plates sur les galets de roulement du tambour. Le bruit de choc s’atténuera après quelques minutes.
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.
Fort son de bourdonnement ou niveau de bruit plus fort durant l’exécution du programme
Charge de linge très tassée, ou orice de décharge de l’air obstrué.
Réduire la quantité de linge – placer dans l’appareil seulement la quantité de linge recommandée dans le “Guide de sélection des programmes”.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou exible en métal. Voir les Instructions d’installation.
29
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne sèchent pas de manière satisfaisante ou le temps de séchage est trop long
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles
Le ltre à charpie est obstrué par de la charpie.
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est obstrué par de la charpie, ce qui restreint le mouvement de l’air.
Le conduit d’évacuation ne possède pas la bonne longueur.
Le conduit d’évacuation ne possède pas le bon diamètre.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes.
Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou exible en métal. Voir les Instructions d’installation.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions d’installation.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Solution
La durée du programme est trop courte
La sécheuse n’est pas d’aplomb.
Le réglage de température Air Only (air seulement) a été sélectionné.
La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement.
Des feuilles d’assouplissant pour tissu obstruent la grille.
La sécheuse se trouve dans une pièce où la température ambiante est inférieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans un placard.
La charge n’est peut-être pas
en contact avec les bandes de détection (pour les programmes automatiques).
Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs
d’humidité lors du fonctionnement des programmes automatiques. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions d’installation.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements
à sécher. Voir le “Guide de Programmes”.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement. Réduire la quantité de linge – placer dans l’appareil seulement
la quantité de linge recommandée dans le “Guide de sélection des programmes”.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte,
derrière le ltre à charpie. Vérier qu’elle n’est pas obstruée par une feuille d’assouplissant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge
et l’utiliser une seule fois.
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions
d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
30
Le programme automatique se termine prématurément.
Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes
automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage des charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi “Modication des réglages de programme automatique pour augmenter ou diminuer la durée de séchage”.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Résultats de la sécheuse (suite)
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles
Solution
Charpie sur la charge
Présence de taches sur le linge
Présence de taches sur le tambour
Charges avec faux plis en V
Odeurs
Charge trop chaude
Le ltre à charpie est obstrué par de la charpie.
Utilisation incorrecte de l’assouplissant pour tissu.
Teintures instables sur les vêtements.
La charge n’a pas été retirée de la sécheuse à la n du programme.
La sécheuse a été emballée étroitement.
Vous avez récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre sécheuse est installée.
La charge a été retirée avant que la portion de refroidissement du programme ne soit terminée.
Utilisation d’un programme manuel avec un réglage de température élevé.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements.
Retirer promptement la charge de la sécheuse à la n du programme.
REMARQUE : Se reporter aux instructions gurant sur l’étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont déconseillés.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du programme avant d’enlever la charge.
Sélectionner un programme de séchage manuel avec un réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche.
31
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
La sécheuse afche un message codé ou un témoin lumineux s’allume
Causes possibles
Solution
“PF” (coupure de courant)
Code de diagnostic “L2” (tension électrique faible ou inexistante)
Codes de service variables “F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.)
Le témoin lumineux Check Vent (Vérier l’évent) s’allume
Le programme de séchage a été interrompu par une panne de courant.
Il est possible qu’un problème au niveau de l’alimentation électrique du domicile empêche le dispositif de chauffage de la sécheuse de se mettre en marche.
La sécheuse doit être réparée.
Le ltre à charpie ou le conduit d’évacuation est obstrué; le conduit d’évacuation est écrasé, déformé ou présente trop de changements de direction.
Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour remettre la sécheuse en marche. REMARQUE : Il est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins 3 secondes.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le code de l’afchage et revenir à la durée résiduelle estimée.
REMARQUE : Cette erreur n’apparaît qu’au moment de
l’installation initiale. Essayer de résoudre le problème de la façon suivante : Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage manuel avec chaleur et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste afché, consulter un électricien qualié.
Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’afchage,
alternant entre F# et E#, le module de commande de la
sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention
de dépannage. Demander une intervention de dépannage
par téléphone.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce témoin
s’allume.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
• Nettoyer le ltre à charpie.
Vérier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur n’est ni comprimé, ni déformé.
S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur est exempt de charpie ou de résidus.
S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte de charpie ou de résidus.
S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de conduit utilisé. Consulter “Planication du système d’évacuation” dans les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage manuel avec chaleur et remettre la sécheuse en marche.
Si le témoin reste allumé, faire nettoyer la totalité du circuit d’évacuation du domicile.
32
NOTES
33
NOTES
34
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, les marques Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paieront pour les pièces de rechange spéciées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil a été acheté.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie désignée par Whirlpool pour l’entretien des appareils de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper. La présente garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des ns autres que l’usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les ltres à air ou les ltres à eau de l’appareil. Les
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modication, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraures, les bosses, ssures ou tout autre dommage au ni du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d’achat.
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de transport pour le service du produit si le gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service
d’entretien par une compagnie autorisée désignée par Whirlpool pour l’entretien des appareils de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas
installé conformément aux instructions d’installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modiés ou qui ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool, Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous êtes dans l’incapacité de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pourrez trouver de l’aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou service” ou en composant les numéros suivants : Aux É.-U., composer le 800-843-0304 pour les produits de marque Amana, le 800-688-9920 pour les produits de marque Admiral, le 800-253-1301 pour les produits de marque Estate ou le 800-447-6737 pour les produits de marque Roper. Pour obtenir de l’aide au Canada, composer le : 800-807-6777 pour les produits de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper. 1/12
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d’achat ou d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
Nom du marchand ________________________________________ Adresse __________________________________________________ Numéro de téléphone _____________________________________ Numéro de modèle _______________________________________ Numéro de série __________________________________________ Date d’achat _____________________________________________
35
AssistAnce or service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.amana.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
To locate FSP® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Amana Customer Service
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022
1-866-616-2664 www.amana.com/help
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.

Installation information. Specialized customer assistance (Spanish speaking, 
hearing impaired, limited vision, etc.).
Amana Customer Service
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specied Parts.
used to build every new AMANA® appliance.
Our consultants provide assistance with
You can write with any questions or concerns at:
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-866-587-2002
www.amana.com/help
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.

Accessory and repair parts sales. Referrals to local dealers, repair parts distributors, 
and service companies. Maytag® designated service technicians are trained to fulll the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada.
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
AssistAnce oU service
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.amana.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d'une visite de réparation.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement des pièces
spéciées par l'usine FSP®. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes
Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires dans votre région :
Nos consultants fournissent
l'assistance pour :
Procédés d'utilisation et d’entretien. Vente d'accessoires et de pièces de rechange. Les références aux concessionnaires, compagnies 
de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Maytag® sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
07/13
W10562495A Printed in U.S.A. W10572490A - SP Imprimé aux États-Unis
Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil AMANA®.
Whirlpool Canada LP Centre pour l'eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.amana.com/help
Pour plus d'assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
®/TM
© 2013 Amana. All rights reserved.
Used under license in Canada.
®/TM
© 2013 Amana. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
écrivant à l'adresse ci-dessous :
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Loading...