Amana W10572490A - SP, W10562495A User Manual

5.47 Mb
Loading...

Use & Care Guide

Guide d’utilisation et d’entretien

ELECTRONIC DRYER

SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE

Para obtener acceso al Manual de uso y

cuidado en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite: www.amana.com.

If you have any problems or questions, visit us at www.amana.com

Pour tout problème ou question, consulter www.amana.com

W10562495A W10572490A - SP

TABLE OF CONTENTS

 

 

DRYER SAFETY........................................................................

 

2

ACCESSORIES.........................................................................

 

4

CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIRFLOW

............5

CONTROL PANEL AND FEATURES.........................................

 

6

CYCLE GUIDE..........................................................................

 

7

USING YOUR DRYER...............................................................

 

8

CYCLE STATUS INDICATORS................................................

 

10

ADDITIONAL FEATURES .......................................................

 

10

DRYER CARE..........................................................................

 

11

TROUBLESHOOTING.............................................................

 

13

WARRANTY............................................................................

 

16

ASSISTANCE OR SERVICE.....................................

Back Cover

DRYER SAFETY

TABLE DE MATIÈRES

 

 

SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE................................................

 

17

ACCESSOIRES.......................................................................

 

19

VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE

 

POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION.....................................

 

20

TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES...........

21

GUIDE DES PROGRAMMES..................................................

 

22

UTILISATION DE LA SÉCHEUSE............................................

 

23

TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME...............................

 

25

CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES..........................

 

26

ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE..............................................

 

27

DÉPANNAGE...........................................................................

 

29

GARANTIE...............................................................................

 

35

ASSISTANCE OU SERVICE...........................

Couverture arrière

2

IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.

3

ACCESSORIES

Enhance your new washer and dryer with the following genuine Whirlpool accessories. For more information

on options and ordering, call 1-866-616-2664, or visit us at: www.amana.com/help. In Canada, call 1-866-587-2002 or visit us at www.amana.com/help

15" Pedestal

Color-matched pedestals raise the washer and dryer to a more comfortable working height. The large drawer provides convenient storage.

Stack Kit

If space is at a premium, the stack kit allows the dryer to be installed on top of the washer.

Worksurface

The worksurface bridges the washer and dryer, and provides a convenient working and storage area.

4

CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIRFLOW

Good airflow

Along with heat, dryers require good airflow to efficiently dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and improve your energy savings. See Installation Instructions.

The venting system attached to the dryer plays a big role in good airflow.

Service calls caused by improper venting are not covered by the warranty and will be paid by the customer, regardless of who installed the dryer.

Maintain good airflow by:

νCleaning your lint screen before each load.

νReplace plastic or foil vent material with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid vent material.

νUse the shortest length of vent possible.

νUse no more than four 90° elbows in a vent system; each bend and curve reduces airflow.

Good

Better

νRemove lint and debris from the exhaust hood.

νRemove lint from the entire length of the vent system at least every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow the Installation Instructions supplied with your dryer for final product check.

νClear away items from the front of the dryer.

Use Automatic Cycles for better fabric care and energy savings

Use the Automatic Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Automatic Cycles, drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off when the load reaches the selected dryness. Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.

With Manual Cycles, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying. Use Manual Cycles for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.

5

CONTROL PANEL AND FEATURES

NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your finger. To ensure your selections are registered, touch the control panel with your finger tip, not your fingernail. When selecting a setting or option, simply touch its name.

1

2

3

4

6

2

4

 

1

3

5

POWER

Touch to turn the dryer on and off. Touch to stop/cancel a cycle at any time.

CYCLE CONTROL KNOB

Use your dryer’s cycle control knob to select available cycles on your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load. Automatic Cycles are Heavy Duty, Normal, and Delicates. Manual Cycles are Quick Dry and Time Dry. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.

START/PAUSE

Touch and hold until the LED comes on to start a cycle, or touch once while a cycle is in process to pause it.

LED DISPLAY AND SETTINGS

When you select a cycle, its default settings will light up and the Estimated Time Remaining (for Automatic Cycles) or actual time remaining (for Manual Cycles) will be displayed. For times longer than 99 minutes, hours

will be displayed followed by minutes.

Touch TEMP or DRYNESS LEVEL to adjust cycle settings. See “Cycle Guide” for available settings on each cycle. Not all settings are available with all cycles.

–/+ (Adjust Drying Time)

Touch “+” or “–” with Manual Cycles to increase or decrease the length of a Time Dry or Quick Dry cycle.

Temp

When using Manual Cycles, you may select a dry temperature based on the type of load you are drying. Use the warmest setting safe for the garments in the load. Follow garment label instructions.

NOTE: Automatic Cycles use a preset temperature that is not adjustable.

Dryness Level

When using Automatic Cycles, you may select a Dryness Level based on the type of load you are drying.

NOTE: Dryness Level is for use with Automatic Cycles only.

Cycle Status Lights

The indicator lights on the display will let you know cycle and dryer status. For more information, see “Cycle Status Indicators.”

5OPTIONS

Use to select available options for your dryer.

Control Lock

Use to lock the controls of the dryer and avoid

an accidental change in cycle options or preferences during a drying cycle.

NOTE: The Control Lock function may be enabled when recovering from a power failure. To unlock the control, touch and hold CONTROL LOCK for at least 3 seconds.

CYCLE GUIDE — AUTOMATIC CYCLES

Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.

Not all settings and options are available on each cycle.

Use Automatic Cycles for better fabric care and energy savings

The dryer senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level. Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.

Items to dry:

Cycle:

Drying

Dryness

Default

Cycle Details:

Temperature:

Level:

Time:

 

 

 

 

 

 

Heavyweight items

Heavy

High

More

45

Offers stepped drying starting with High heat

such as towels or

Duty

 

Normal

 

followed by Medium heat for enhanced fabric care

heavy work clothes

 

 

Less

 

and energy savings.

Work clothes, casual

Normal

Medium

More

38

Uses Medium heat to dry large loads of mixed

wear, mixed cottons,

 

 

Normal

 

fabrics and items. Normal is the preferred energy

sheets, corduroys

 

 

Less

 

cycle.

Undergarments,

Delicates

Low

More

28

Uses Low heat to gently dry delicate items.

blouses, lingerie,

 

 

Normal

 

 

performance wear

 

 

Less

 

 

 

 

 

 

 

 

CYCLE GUIDE — MANUAL CYCLES

Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.

Not all settings and options are available on each cycle.

Selecting the Drying Temperature

A High heat setting may be used for drying heavyweight items such as towels and work clothes.

A Low to Medium heat setting may be used for drying medium-weight items such as sheets, blouses, dresses, underwear, permanent press fabrics, and some knits.

Use a no heat (air dry) setting for foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics. Line dry bonded or laminated fabrics.

NOTE: If you have questions about drying temperatures for various loads, refer to the care label directions.

 

Cycle:

Drying

Default

 

Items to dry:

Temperature:

Time:

Cycle Details:

 

 

 

 

 

Small loads and

Quick Dry

High

13

For small loads of 3–4 items.

sportswear

 

Medium

 

 

 

 

Low

 

 

 

 

Air Only

 

 

Any load

Time Dry

High

(the last

Use to dry items to a damp level for items that do not require an

NOTE: Select Air

 

Medium

Time Dry

entire drying cycle. Select a drying temperature based on the type

Only to dry foam,

 

Low

time set)

of fabrics in your load. If you are unsure of the temperature to select

rubber, plastic, or

 

Air Only

 

for a load, select the lower setting rather than the higher setting.

heat-sensitive

 

 

 

 

fabrics.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Load Size Recommendations

For best results, follow the wet load size recommendations noted for each cycle.

Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more than 1/4 full.

Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.

Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full. Do not pack tightly. Items need to tumble freely.

7

USING YOUR DRYER

WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.

1. Clean the lint screen

Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Push the lint screen firmly back into place.

For additional cleaning information, see “Dryer Care.”

2. Load the dryer

Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the dryer. Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.

IMPORTANT: Do not tightly pack the dryer. Items need to tumble freely. Tightly packing can lead to poor drying performance and may increase wrinkling and tangling.

3. Touch POWER

Touch POWER to turn on the dryer.

4. Select the desired cycle

Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide” for more information about each cycle. Not all cycles are

on all models.

8

 

5. Adjust cycle settings, if desired

7. Remove garments promptly

 

 

 

after cycle is finished

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

You may adjust different settings, depending on whether you have selected an Automatic Cycle or Manual Cycle. See the “Cycle Guide” for detailed information.

NOTE: Not all options and settings are available with all cycles. Not all cycles are on all models.

Automatic Cycles:

You can select a different dryness level, depending on your load. Touch DRYNESS LEVEL to scroll to More, Normal, or Less. Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the dryness level at which the dryer will shut off. Once a dryness level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.

Automatic Cycles give the best drying in the shortest time. Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness setting. Drying time is estimated and may change throughout the cycle. Drying time can not be changed on Automatic Cycles.

NOTE: Automatic cycles use a preset temperature that is not adjustable.

Manual Cycles:

When you select a Manual Cycle, the default time appears in the display. Touch + and – to increase or decrease the time in 1-minute increments. Touch and hold to change the time in 5-minute increments.

The default temperature may be changed by

pressing Temp until the desired dry temperature is lit. Once a cycle has started, the temperature can be changed after first pausing the cycle.

6. Touch and hold START/PAUSE to begin cycle

Touch and hold START/PAUSE to begin the cycle.

Promptly remove garments after cycle has completed to reduce wrinkling.

Changing the Automatic Cycle settings to increase or decrease drying time

If all your loads on all Automatic Cycles are consistently less dry or more dry than you would like, you may change the default settings to increase or decrease the default dryness level.

Your automatic drying settings can be adjusted to adapt to different installations, environmental conditions, or personal preference. This change is retained and will affect all of your Automatic Cycles, not just the current cycle/load. There are 5 drying settings, which are displayed using the time display:

F1 Factory preset dryness level.

F2 Slightly drier clothes, 15% more drying time.

F3 Much drier clothes, 30% more drying time.

F4 Slightly wetter clothes, 15% less drying time.

F5 Much wetter clothes, 30% less drying time.

To change the drying settings:

NOTE: The settings cannot be changed while the dryer is running or paused. The dryer must be in standby mode (power is off) to adjust the default settings.

1.Before starting a cycle, touch and hold DRYNESS LEVEL for 6 seconds.

2.Touch DRYNESS LEVEL to select the dryness level shown in the time display: F1, F2, F3, F4, or F5.

3.Touch START/PAUSE to save the new dryness level setting.

9

CYCLE STATUS INDICATORS

The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle.

Check Vent

This indicator will show the status of airflow through the dryer for the dryer’s life. During the sensing phase at the beginning of the cycle, the Check Vent light will come on if a blocked vent or low airflow issue is detected. This light will stay on for the entire cycle, but will turn off at the end

of the cycle. This feature is available during Automatic cycles only. For more information on maintaining good airflow, see “Check Your Vent System for Good Airflow.”

NOTE: If there are other error issues during a cycle, the Check Vent indicator will not light up. See “Troubleshooting” section.

Efficiency Monitor

The Efficiency Monitor allows you to see how the settings you select affect your energy usage within the cycle chosen. The Efficiency Monitor indicator may change, depending on the options and modifiers selected.

Wet

The load is still wet and/or the cycle just started.

Cool Down

The dryer has finished drying with heat, and is now tumbling the load without heat to cool it down and reduce wrinkling.

Done

This will indicate that the selected cycle has ended and the load may be removed from the dryer.

ADDITIONAL FEATURES

USING THE DRYING RACK

To obtain a drying rack for your dryer, order by calling 1-877-944-7566. You will need your model and serial number and the purchase date. Remove and discard any packing material before use.

Use the Drying Rack for items that you do not want to tumble dry, such as sweaters and tennis shoes. When you use the drying rack, the drum continues to turn, but the rack remains stationary.

The drying rack is intended for use with the Manual Dry/ Time Dry cycles only. The drying rack cannot be used with Automatic cycles.

To use the drying rack:

IMPORTANT: Do not remove the lint screen. 1. Open dryer door.

2.Align the two hooks on the front of the drying rack with the holes in the dryer door opening and press down fully into holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.

3.Place wet items on top of the drying rack. Allow space around items for air to circulate. The drying rack does not move, but the drum will rotate; be sure to leave adequate clearance between items and the inside of the dryer drum. Make sure items do not hang over the edges or between drying rack grille.

4.Close the door.

5.Select a Time Dry/Air Only, or Low Temperature cycle. Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using the Air Only setting.

6.When the cycle is selected, the Estimated Time Remaining display shows the default time. You can change the actual time in the cycle by increasing or decreasing the cycle time.

7.Start the dryer.

NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated from items dried on the drying rack after the cycle is finished.

10

DRYER CARE

CLEANING THE DRYER LOCATION

Keep dryer area clear and free from items that would block the airflow for proper dryer operation. This includes clearing piles of laundry in front of the dryer.

CLEANING THE DRYER INTERIOR

To clean dryer drum

1.Use a mild hand dish detergent mixed at a low concentration with very warm water, and rub with a soft cloth.

2.Rinse well with a wet sponge or towel.

3.Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum OR

Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle to clean the drum and a second microfiber towel to dry.

NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the rear of the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid transfer of dye.

REMOVING ACCUMULATED LINT

From Inside the Dryer Cabinet

Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified appliance servicer or ventilation system cleaner.

From the Exhaust Vent

Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.

CLEANING THE LINT SCREEN

Every load cleaning

The lint screen is located in the door opening of the dryer. The control panel has an indicator light to remind you to clean the lint screen after each load. A screen blocked by lint can increase drying time.

To clean:

1.Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.

2. Push the lint screen firmly back into place.

IMPORTANT:

νDo not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.

νIf lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting Requirements” in the Installation Instructions.

As needed cleaning

Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before

your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer.

Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.

To wash:

1.Roll lint off the screen with your fingers.

2.Wet both sides of lint screen with hot water.

3.Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.

4.Rinse screen with hot water.

5.Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Reinstall screen in dryer.

11

NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE

Non-Use or Storage Care

Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time, you should:

1.Unplug dryer or disconnect power.

2.Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”

Moving Care

For power supply cord-connected dryers:

1.Unplug the power supply cord.

2.Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.

3.Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached to dryer pipe.

4.Gas models only: Cap the open fuel supply line.

5.Make sure leveling legs are secure in dryer base.

6.Use tape to secure dryer door.

12

For direct-wired dryers:

1.Disconnect power.

2.Disconnect wiring.

3.Make sure leveling legs are secure in dryer base.

4.Use tape to secure dryer door.

Reinstalling the Dryer

Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect the dryer.

TROUBLESHOOTING

13

TROUBLESHOOTING

14

TROUBLESHOOTING

15

WHIRLPOOL CORPORATION LAUNDRY WARRANTY

LIMITED WARRANTY

For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brands of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Replacement Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.

YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a company designated by Whirlpool to service Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brand appliances. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.

ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY

This limited warranty does not cover:

1.Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.

2.Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.

3.Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.

4.Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.

5.Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.

6.Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.

7.Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.

8.Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized company designated by Whirlpool to service Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brands is not available.

9.The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with Whirlpool’s published installation instructions.

10.Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily determined.

The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES

IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.

DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY

Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.

LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES

YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.

If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool, Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper dealer to determine if another warranty applies.

If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling the following numbers for assistance: In the U.S.A., call 800-843-0304 for Amana brand products; 800-688-9920 for Admiral brand products; 800-253-1301 for Estate brand products, or 800-447-6737 for Roper brand products. For assistance In Canada,

call: 800-807-6777 for Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brand products.

1/12

Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service.

Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label located on the product.

Dealer name _____________________________________________

Address _________________________________________________

Phone number ___________________________________________

Model number ___________________________________________

Serial number ____________________________________________

Purchase date ___________________________________________

16

SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE

17

IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.

18

ACCESSOIRES

Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour plus d’informations sur les options et sur les possibilités de commande, appeler le 1-866-616-2664, ou consulter : www.amana.com/help. Au Canada, composer

le 1-866-587-2002 ou visiter notre site Web sur www.amana.com/help.

Piédestal de 15"

Les piédestaux aux coloris assortis surélèvent la laveuse et la sécheuse pour les amener à une hauteur d’utilisation plus confortable.

Le grand tiroir offre une capacité de rangement pratique.

Ensemble de superposition

Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble de superposition permet

à la sécheuse d’être installée par dessus la laveuse.

Surface de travail

La surface de travail établit la liaison entre la laveuse et la sécheuse

et offre une zone de travail et d’entreposage pratique.

19

VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION

Circulation d’air adéquate

Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.

Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle important dans la circulation de l’air.

Les interventions de dépannage causées par une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.

Maintenir une bonne circulation d’air en effectuant les opérations suivantes :

νNettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.

νRemplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et

rigides de 4" (102 mm) de diamètre.

νToujours employer les conduits d’évacuation les plus courts possible.

νNe pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans

un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe réduit le flux d’air.

Bonne Meilleur

νRetirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.

νRetirer la charpie sur toute la longueur du circuit d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de l’appareil.

νDégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.

Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie

Utiliser les programmes automatiques pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes automatiques, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL (normal) pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie.

Avec les programmes manuels, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser les programmes manuels pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.

20

TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES

REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond.

2

4

 

1

3

5

1BOUTON POWER (mise sous tension)

Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un programme à tout moment.

2BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE

Utiliser le bouton de programme de séchage pour sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Les programmes automatiques sont les suivants : Heavy Duty (service intense), Normal et Delicates (articles délicats). Les programmes manuels sont les suivants :

Quick Dry (séchage rapide) et Time Dry (séchage minuté). Voir “Guide de programmes” pour des descriptions

de programmes détaillées.

3BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)

Appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que la DEL s’allume pour démarrer un programme ou appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est en cours pour le suspendre.

4AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES

Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s’allument et la durée restante estimée (pour les programmes automatiques) ou la durée restante réelle (pour les programmes manuels) s’affiche. Pendant des durées plus longtemps que 99 minutes, les heures seront affichées, suivi par les minutes.

Appuyer sur TEMP (température) ou DRYNESS LEVEL (degré de séchage) pour ajuster les réglages des programmes . Voir le “Guide de programmes” pour découvrir les réglages disponibles sur chaque programme. Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les programmes.

–/+ (ajuster le temps de séchage)

Appuyer sur “+” ou “–” avec les programmes manuels pour augmenter ou diminuer la durée d’un programme Time Dry (séchage minuté) ou Quick Dry (séchage rapide).

Temp (température)

Lorsqu’on utilise les programmes manuels, on peut sélectionner une température de séchage en fonction du type de charge à sécher. Utiliser le réglage le

plus chaud possible qui reste sans danger pour les vêtements contenus dans la charge. Suivre les instructions figurant sur l’étiquette des vêtements.

REMARQUE : Les programmes automatiques utilisent une température préréglée qui n’est pas modifiable.

Dryness Level (degré de séchage)

Lorsqu’on utilise les programmes automatiques, on peut sélectionner un niveau de séchage en fonction du type de charge à sécher.

REMARQUE: Le niveau de séchage peut être utilisé uniquement avec les programmes automatiques.

Témoins lumineux de programme

Les témoins lumineux située à l’affichage indique à l’utilisateur le mode du programme et de la sécheuse. Pour plus d’informations, voir “Témoins lumineux de programme”.

5OPTIONS

Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles sur la sécheuse.

Control Lock (verrouillage des commandes)

Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes de la sécheuse et éviter une modification involontaire d’options ou de préférences au cours d’un programme de séchage.

REMARQUE : Il est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sans relâcher sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins 3 secondes.

21

GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES AUTOMATIQUES

Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.

Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie

Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie.

Articles

 

Temperature

 

Durée

 

 

Niveau de

par

Détails du programme :

à sécher :

Programme :

de sechage :

séchage :

défaut :

 

 

 

 

 

 

Articles lourds tels que

Heavy

High

More (plus)

45

Offre un séchage échelonné avec un niveau de

serviettes ou les

Duty

(élevé)

Normal

 

chaleur élevé au début suivi d’un niveau de chaleur

vêtements de travail

(service intense)

 

Less (moins)

 

modéré pour un meilleur soin des tissus et

lourds

 

 

 

 

davantage d’économies d’énergie.

Vêtements de travail,

Normal

Medium

More (plus)

38

Utilise un niveau de chaleur modéré pour le séchage

vêtements ordinaires,

 

(moyen)

Normal

 

de grandes charges composées de tissus et d’articles

mélanges de coton,

 

 

Less (moins)

 

mixtes. Le réglage Normal correspond au programme

draps, articles en

 

 

 

 

éconergique de préférence.

velours

 

 

 

 

 

Sous-vêtements,

Delicates

Low

More (plus)

28

Utilise un niveau de chaleur faible pour sécher en

chemisiers, lingerie,

(articles

(basse)

Normal

 

douceur les articles délicats.

vêtements d’athlétisme

délicats)

 

Less (moins)

 

 

 

 

 

 

 

 

GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES MANUELS

Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.

Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.

Sélection de la température de séchage

On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.

Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains tricots.

Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur. Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou superposés.

REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des températures de séchage pour diverses charges, se référer aux directives sur l’étiquette du produit.

 

 

Temperature

Durée

 

Articles à

Programme :

par

 

sécher :

de sechage :

défaut :

Détails du programme :

Petits articles et

Quick Dry

High (élevé)

13

Pour les petites charges de 3 à 4 articles.

articles de sport

(séchage

Medium (moyen)

 

 

 

rapide)

Low (basse)

 

 

 

 

Air Only

 

 

 

 

(air seulement)

 

 

N’importe quelle

Time Dry

High (élevé)

(la durée

À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau humide pour

charge

(séchage

Medium (moyen)

du séchage

les articles qui ne nécessitent pas un programme de séchage

REMARQUE :

minuté)

Low (basse)

minuté

complet. Choisir la température de séchage en fonction du type de

Sélectionner Air

 

Air Only

récemment

tissus de votre charge. Si vous éprouvez une incertitude à l’égard

Only (air seulement)

 

(air seulement)

réglée)

du choix d’une température pour une charge, choisir le réglage plus

pour sécher la

 

 

 

bas plutôt que le réglage plus élevé.

caoutchouc, le

 

 

 

 

plastique et les

 

 

 

 

tissus sensibles

 

 

 

 

à la chaleur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Recommandations concernant le volume de la charge

Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge mouillée indiquées.

Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.

22

Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque

programme.

Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas emballer étroitement. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.

UTILISATION DE LA SÉCHEUSE

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.

1. Nettoyer le filtre à charpie

Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. Il est difficile de retirer la charpie humide. Remettre le filtre à charpie fermement en place.

Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la sécheuse”.

2. Charger la sécheuse

Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte.

REMARQUE : Ne pas emballer étroitement la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur

et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.

3. Appuyer sur mise sous tension (POWER)

Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre la sécheuse en marche.

4. Sélectionner le programme désiré

Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque programme. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.

23

5. Sélectionner les réglages de programme, si désiré

7. Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé

On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné un programme automatique ou manuel). Voir le “Guide de programmes” pour des informations détaillées.

REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.

Programmes automatiques :

On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction de la charge. Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour sélectionner More (plus), Normal, ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne More (plus), Normal (normal) ou Less (moins), le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un certain degré de séchage, il est impossible de le modifier sans arrêter le programme.

Les programmes automatiques offrent un séchage idéal en un temps record. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage. Le temps de séchage est estimé; il peut être réajusté au cours de l’exécution du programme. Il n’est pas possible de modifier le temps de séchage pour les programmes automatiques.

REMARQUE : Pour les programmes automatiques, l’appareil utilise une température prédéterminée, non modifiable.

Programmes manuels :

Lorsqu’on sélectionne un programme

manuel, la durée par défaut apparaît sur l’affichage. Appuyer sur le bouton + et – pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute. Appuyer sans relâcher pour modifier la durée par tranches de 5 minutes.

La température par défaut peut être modifiée en appuyant sur le bouton de température jusqu’à ce que la température souhaitée s’allume. Après le lancement d’un programme, il est possible de modifier la température (après commande d’une pause dans l’exécution du programme).

6. Appuyer sans relâcher sur START/ PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme

Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme.

Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le froissement.

Modification des réglages de programme automatique pour augmenter ou diminuer la durée de séchage

Si les charges des programmes de séchage automatiques sont systématiquement moins sèches ou plus sèches que désiré, vous pouvez modifier les réglages par défaut pour augmenter ou diminuer le niveau de séchage de défaut.

Les réglages de séchage automatique peuvent être modifiés pour s’adapter à différentes installations et conditions d’installation ou à vos préférences personnelles. Cette modification est sauvegardée et affectera tous vos programmes automatiques, pas seulement le programme / la charge actuel(le): Il existe 5 réglages de séchage, affichés selon l’afficheur de durée :

F1 Niveau de séchage préréglé à l’usine.

F2 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps de séchage supplémentaire.

F3 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de séchage supplémentaire.

F4 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % moins de temps de séchage.

F5 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30 % moins de temps de séchage.

Pour changer les réglages de séchage : REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne

peuvent pas être modifiés pendant que la sécheuse est en marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé) pour ajuster les réglages par défaut.

1.Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pendant 6 secondes.

2.Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour sélectionner le niveau de séchage indiqué sur l’affichage de l’heure : F1, F2, F3, F4 ou F5.

3.Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau réglage de niveau de séchage.

24

TÉMOINS LUMINEUX

DE PROGRAMME

Les témoins lumineux de programme indiquent la progression d’un programme.

Check Vent (vérifier l’évent)

Ce témoin indique la qualité de la circulation de l’air dans la sécheuse pendant le cycle de vie de la sécheuse. Durant la phase de détection au début du programme, le témoin Check Vent (inspecter les évents/le conduit d’évacuation) s’allume si un évent est obstrué ou si un faible débit de ventilation est détecté. Ce témoin reste activé pendant tout le programme mais il s’éteint à la fin du programme. Cette caractéristique est disponible pendant les cycles automatiques. Pour plus de renseignements sur le maintien d’une bonne circulation de l’air, voir “Vérification d’une circulation adéquate de l’air dans le système d’évacuation”.

REMARQUE : Si d’autres erreurs surviennent au cours d’un programme, le témoin Check Vent ne s’allume pas. Voir la section “Dépannage”.

Efficiency Monitor (Moniteur de efficacité)

La fonction Efficiency Monitor (moniteur de efficacité) permet à l’utilisateur de voir l’effet des réglages choisis sur l’utilisation d’énergie dans le programme choisi. Le témoin de Efficiency Monitor (moniteur de efficacité) peut changer, selon les options et les modificateurs choisis.

Wet (mouillé)

La charge est encore mouillée et/ou le programme vient de commencer.

Cool Down (refroidissement)

La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir et pour réduire le froissement.

Done (linge prêt)

Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse.

25

CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES

UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE

Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse, commande en appelant 1-877-944-7566. Vous aurez besoin de votre numéros de modèle et de série et la date d’achat. Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation.

Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la grille de séchage, le tambour continue de tourner mais la grille reste stationnaire.

L’utilisation de la grille de séchage est recommandée uniquement avec les programmes Manual Dry/Time Dry (séchage manuel/séchage minuté). La grille de séchage ne peut pas être utilisée avec les programmes automatiques.

Utilisation de la grille de séchage :

IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre à charpie. 1. Ouvrir la porte de la sécheuse.

2.Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la porte de la sécheuse et les insérer complètement dans les trous en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord arrière de la sécheuse.

3.Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser suffisamment d’espace entre les articles pour permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas; veiller à laisser suffisamment d’espace entre les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Veiller à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords de la grille de séchage ou entre les barreaux de la grille.

4.Fermer la porte.

5.Sélectionner un programme Time Dry/Air Only (séchage minuté/air seulement), ou Low Temperature

(faible température). Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only

(air seulement).

6.Une fois le programme sélectionné, l’afficheur de

la durée résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il est possible de modifier la durée réelle du programme en augmentant ou en diminuant la durée du programme.

7.Mettre la sécheuse en marche.

REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner le filtre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les articles séchés sur la grille de séchage.

26

ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE

NETTOYER L’EMPLACEMENT

DE LA SÉCHEUSE

Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.

NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR

DE LA SÉCHEUSE

Nettoyage du tambour de la sécheuse

1.Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible concentration d’eau très chaude et frotter avec un chiffon doux.

2.Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.

3.Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le tambour.

OU

Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une deuxième serviette en microfibre pour le séchage.

REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.

RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE

De l’intérieur de la caisse de la sécheuse

Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par un personnel d’entretien qualifié ou un nettoyeur

de systèmes de ventilation.

Dans le conduit d’évacuation

Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.

NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE

Nettoyage avant chaque charge

Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin lumineux pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à charpie après chaque charge. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.

Nettoyage :

1.Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.

2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.

IMPORTANT :

νNe pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse et les tissus.

νSi de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les Instructions d’installation.

Nettoyage au besoin

Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.

Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus.

Nettoyage :

1.Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.

2.Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.

3.Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.

4.Rincer le filtre à l’eau chaude

5.Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Réinstaller le filtre dans la sécheuse.

27

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE OU DE DÉMÉNAGEMENT

Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage

On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :

1.Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.

2.Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.

Précautions à prendre avant un déménagement

Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :

1.Débrancher le cordon d’alimentation électrique.

2.Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.

3.Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.

4.Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.

5.S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la sécheuse.

6.Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.

Sécheuses avec raccordement direct :

1.Déconnecter la source de courant électrique.

2.Déconnecter le câblage.

3.S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la sécheuse.

4.Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.

Réinstallation de la sécheuse

Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.

28

DÉPANNAGE

29

DÉPANNAGE

30

DÉPANNAGE

31

DÉPANNAGE

32

NOTES

33

NOTES

34

GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE WHIRLPOOL CORPORATION

GARANTIE LIMITÉE

Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, les marques Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paieront pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil a été acheté.

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie désignée par Whirlpool pour l’entretien des appareils de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper. La présente garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.

ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE La présente garantie limitée ne couvre pas :

1.Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.

2.Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.

3.Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.

4.Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.

5.Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d’achat.

6.L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.

7.Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.

8.Les frais de transport pour le service du produit si le gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service d’entretien par une compagnie autorisée désignée par Whirlpool pour l’entretien des appareils de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper n’est pas disponible.

9.La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies par Whirlpool.

10.Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.

Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.

CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES

LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE

Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.

LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool, Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.

Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous êtes dans l’incapacité de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pourrez trouver de l’aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou service” ou en composant les numéros suivants : Aux É.-U., composer le 800-843-0304 pour les produits de marque Amana, le 800-688-9920 pour les produits de marque Admiral, le 800-253-1301 pour les produits de marque Estate ou le 800-447-6737 pour les produits de marque Roper. Pour obtenir de l’aide au Canada, composer le : 800-807-6777 pour

les produits de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper.

1/12

Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d’achat ou d’installation.

Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.

Nom du marchand ________________________________________

Adresse__________________________________________________

Numéro de téléphone _____________________________________

Numéro de modèle _______________________________________

Numéro de série __________________________________________

Date d’achat _____________________________________________

35

AssistAnce or service

Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.amana.com/help. It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.

When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.

If you need replacement parts or to order accessories

We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts.

These parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new AMANA® appliance.

To locate FSP® replacement parts, assistance in your area, or accessories:

Amana Customer Service

Whirlpool Canada LP

553 Benson Road

Customer eXperience Centre

Benton Harbor, MI 49022

1-866-587-2002

1-866-616-2664 www.amana.com/help

www.amana.com/help

or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.

Our consultants provide assistance with

In the U.S.A.

■■Features and specifications on our full line of appliances.

■■Installation information.

■■Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.).

In the U.S.A. and Canada

■■Use and maintenance procedures.

■■Accessory and repair parts sales.

■■Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Maytag® designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada.

You can write with any questions or concerns at:

Amana Customer Service

Customer eXperience Centre

553 Benson Road

Whirlpool Canada LP

Benton Harbor, MI 49022

Unit 200 - 6750 Century Ave.

 

Mississauga, ON L5N 0B7

Please include a daytime phone number in your correspondence.

AssistAnce oU service

Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou consulter www.amana.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d'une visite de réparation.

Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.

Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.

Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires

Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement des pièces spécifiées par l'usine FSP®. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil AMANA®.

Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires dans votre région :

Whirlpool Canada LP Centre pour l'eXpérience de la clientèle

1-800-807-6777 www.amana.com/help

Nos consultants fournissent l'assistance pour :

■■Procédés d'utilisation et d’entretien.

■■Vente d'accessoires et de pièces de rechange.

■■Les références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de

rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Maytag® sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.

Pour plus d'assistance

Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en écrivant à l'adresse ci-dessous :

Centre pour l'eXpérience de la clientèle Whirlpool Canada LP

Unit 200 - 6750 Century Ave.

Mississauga, ON L5N 0B7

Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.

 

®/TM © 2013 Amana. All rights reserved.

 

W10562495A

Used under license in Canada.

07/13

®/TM © 2013 Amana. Tous droits réservés.

Printed in U.S.A.

W10572490A - SP

Emploi sous licence au Canada.

Imprimé aux États-Unis