Amana W10410362A User Manual

FRONT-LOADING
LAVEUSE AUTOMATIQUE
AUTOMATIC WASHER
USE & CARE GUIDE
Para una versión de estas instrucciones en español, visite www.amana.com
Table of Contents
WASHER SAFETY .........................................................2
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................3
CYCLE GUIDE ............................................................... 4
USING YOUR WASHER ................................................5
WASHER MAINTENANCE ............................................8
TROUBLESHOOTING ................................................. 10
WARRANTY .................................................................17
ASSISTANCE OR SERVICE ........................ Back Cover
À CHARGEMENT FRONTAL
GUIDE D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ......................................18
CARACTÉRISTIQUES ................................................. 19
GUIDE DE PROGRAMMES ........................................20
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................21
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ....................................24
DÉPANNAGE ...............................................................27
GARANTIE ................................................................... 35
ASSISTANCE OU SERVICE ............ Couverture arrière
W10410362A
WASHER SAFETY
2
CONTROL PANEL AND FEATURES
6
2
1
5
Not all features and options are available on all models.
1
WASH CYCLE KNOB
Turn the Wash Cycle knob to select a cycle for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles that best suit your load.
TEMP
2
Temperature Control senses and maintains uniform water temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric and soils being washed. For best results and following the garment label instructions, use the warmest wash water safe for your fabric.
• Warm and hot water will be cooler than what your previous washer provided.
•Even in a cold water wash, some warm water may be added to the washer to maintain a minimum temperature.
CYCLE SIGNAL
3
This cycle signal is helpful when you are removing items from the washer as soon as it stops. Select ON or OFF.
START/PAUSE BUTTON
4
Press and hold to start a cycle, or press once while a cycle is in process to pause and press again to continue the cycle. If you do not press START/PAUSE within 5 minutes of choosing a cycle, the washer automatically shuts off.
Appearance may vary.
STATUS INDICATORS
6
The Status Indicators show the progress of a cycle. At each stage of the process, you may notice sounds or pauses that are different from traditional washers.
ADD GARMENT When Add Garment is lit, you may pause the washer, open the door, and add 2 or 3 additional items.
WASH This is the main portion of the wash cycle. You will see the washer tumble the load. The motor sounds may change at different stages in the cycle. The wash time is determined by the selected cycle, along with your load size.
RINSE You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer rinses and moves the load.
SPIN The washer spins the load at increasing speeds for proper water removal, based on the selected cycle and spin speed.
COMPLETE Once the cycle is complete, this light will come on. Remove the load promptly for best results.
DOOR LOCK
The Door Lock avoids unintended use of the washer. When Door Lock is lit, all buttons are disabled except for Start/Pause, Power, and Cycle Signal.
4
3
5
POWER BUTTON
Press to turn the washer on and off. Press again to STOP/ CANCEL a cycle at any time.
3
CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed. Not all cycles and options are available on all models.
Items to wash:
Sturdy fabrics, colorfast items, towels, jeans
Cottons, linens, sheets, and mixed garment loads
Machine-wash silks, lingerie, washable wools
Swimsuits and items requiring rinsing without detergent
Dripping wet or hand-washed items
No clothes in washer
Cycle:
Heavy
Duty
Normal
Delicate Low
Rinse &
Spin
Drain &
Spin
Clean Washer
with Affresh
®
Temp*:
Hot
Warm
Cold
Hot
Warm
Cold
Hot
Warm
Cold
Cold
N/A
N/A
Spin
Speed:
High
High
High
High
High
Cycle Details:
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. This cycle combines fast-speed tumbling, longer wash time, and high-speed spin to shorten drying times.
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads. This cycle combines medium-speed tumbling, high-speed spin, and a load cooling process to reduce wrinkling.
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating “Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care label. Place small items in mesh garment bags before washing.
Combines a rinse and high-speed spin for loads requiring an additional rinse cycle or to complete a load after power interruption. Also use for loads that require rinsing only.
This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics or special-care items washed by hand. Use this cycle to drain washer after cancelling a cycle or completing a cycle after a power failure.
Use monthly with Affresh® washer cleaner to clean the interior of the washer. Make sure no clothes are in washer.
*All rinses are cold.
4
USING YOUR WASHER
Choosing the Right Detergent
Use only High Efciency detergents. The package will be marked “HE” or “High Efciency.” Low-water washing creates excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in longer cycle times and reduced rinsing performance. It may also result in component failure and, over time, build-up of mold or mildew. HE detergents are made to produce the right amount of suds for the best performance. Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent to use.
Use only High Efciency (HE) detergent.
First wash cycle without laundry
Before washing clothes for the rst time, if not completed during the nal installation step, choose the Normal cycle and run it without clothes. Use only HE detergent. Use 1/2 the manufacturer’s recommended amount for a medium-size load. This initial cycle serves to ensure the interior is clean before washing clothes.
1. Sort and prepare your laundry
IMPORTANT:
n Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can plug pumps and may require a service call.
n Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
n Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
n Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
n Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
n Always read and follow fabric care labels and laundry
product instructions. Improper usage may cause damage to your garments.
2. Load laundry into washer
Sort items by recommended cycle, water temperature, and colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly soiled. Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat stains promptly and check for colorfastness by testing stain remover products on an inside seam.
Open the washer door. Place a load of sorted clothes loosely in the washer. Items need to move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling. Close the washer door by pushing it rmly until the latch clicks.
n Depending on load type and cycle, the washer can be fully
loaded, but not tightly packed. Washer door should close easily. See “Cycle Guide” for loading suggestions.
n Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
n Wash small items in mesh garment bags. For multiple items,
use more than one bag and ll bags equally.
5
Using the Dispenser
To use the dispenser drawer:
1. Open the dispenser drawer.
2. Add laundry products as described in steps 3–5.
3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is
completely closed.
NOTE: A small amount of water may remain in the dispensers from the previous wash cycle. This is normal.
3. Add HE detergent to dispenser
HE detergent compartment
Add liquid or powdered HE detergent to this compartment.
Color-safe bleach or oxi products may be added to this compartment along with the same type of detergents.
NOTE: Do not mix powdered products with liquid ones.
Do not overll; adding too much detergent may cause detergent to be dispensed into the washer too early.
Use only High
Efciency (HE)
detergent.
4. Add fabric softener to dispenser
(if desired)
Liquid fabric
softener
compartment
Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid fabric softener compartment. Always follow manufacturer’s directions for correct amount of fabric softener based on your load size.
Fabric softener is always dispensed in the nal rinse. IMPORTANT: Do not overll, dilute, or use more than 1/4 cup
(60 mL) of fabric softener. Do not ll past the MAX line. Overlling dispenser will cause fabric softener to immediately dispense into washer.
n
Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
n
Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this washer. They will not dispense correctly.
5. Add liquid chlorine bleach
to dispenser (if desired)
Liquid chlorine
bleach
compartment
Add a measured amount of liquid chlorine bleach to the bleach compartment. Do not overll, dilute, or use more than 2/3 cup (165 mL). Use a measuring cup with a pour spout; do not guess.
n Do not ll beyond the “MAX” level. Overlling will cause
bleach to dispense too soon and may cause garment damage.
n Do not add color-safe bleach or oxi-product to this
dispenser.
6
6. Press POWER to turn on washer
9. Press and hold START/PAUSE
to begin wash cycle
Slowly close the dispenser drawer. Make sure the drawer is closed completely, then press and hold POWER to turn on the washer. To cancel a cycle press POWER, then the washer powers down, the door unlocks, and clothes can be removed.
7. Select CYCLE
Turn cycle knob to select your wash cycle. See “Cycle Guide” for details on cycle features. Not all options are available on all cycles.
8. Select additional options, if desired
Press and hold the START/PAUSE button to start the wash cycle. To pause a cycle in progress, press the START/PAUSE button once, then press and hold again to continue the cycle. To cancel a cycle, press the POWER button.
Door Locked
Once you press and hold START/PAUSE, you will hear the door lock, unlock, and lock again. When the door locked light illuminates, the door is locked. The door is locked and unlocked automatically, depending on the stage of the wash cycle.
Unlocking the door to add garments:
If you need to open the door to add 1 or 2 missed garments, you may do so while the “Add Garment” light is lit.
Press START/PAUSE once; the door will unlock once the washer movement has stopped. This may take several minutes. Then close door and press START/PAUSE again to continue the cycle.
To add garments after the “Add Garment” period is over, the wash cycle needs to be canceled, the items added, and a new wash cycle started.
10. Remove garments promptly
after cycle is nished
To add additional options to the cycle, press the button for the desired option until light glows to add them to the selected cycle.
NOTE: Not all options are available with all cycles. See “Cycle Guide” for available options.
Promptly remove garments after cycle has completed to avoid odor and rusting of metal objects on garments. When unloading garments, pull back the door seal and check for small items between the tub and the basket.
NOTE:
n
After any wash cycle is completed, the door must be opened and then closed before a new cycle can begin.
n
A small amount of water may remain in the dispensers after the wash cycle is complete. This is normal.
n
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid odors, leave the door open to allow the washer to dry between uses.
7
WASHER MAINTENANCE
CLEANING YOUR WASHER
Keep your washer as clean and fresh as your clothes. To keep washer interior odor-free, follow this recommended cleaning procedure at least once a month:
1. Make sure laundry drum is empty.
2. Using recommended Affresh® washer cleaner, add one
tablet to washer basket
OR If using liquid chlorine bleach, add 2/3 cup (160 mL) to
liquid chlorine bleach dispenser.
IMPORTANT: Do not add detergent to Clean Washer with Affresh™ cycle. Do not use more than recommended amount of bleach to avoid damaging product over time.
3. Close washer door and dispenser drawer.
4. Select CLEAN WASHER with Affresh™ cycle.
5. Press and hold START/PAUSE. NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock,
lock again, and then the cycle will continue. The washer will not ll, and the basket will rotate while the washer runs a short sensing cycle. This will take approximately 3 minutes.
6. The cycle will determine whether clothing or other items
are in the washer. If no items are detected in the washer, it will proceed to Step 8.
If the Wash LED light ashes, the door will unlock.
Remove clothing or items in the washer. Press POWER to cancel the ashing LED light. Then repeat steps 1, 2, and 6 to start the cycle again.
7. Once the cycle has started, allow cycle to complete.
8. After the cycle has ended, leave the door open slightly,
to allow for better ventilation and drying of washer interior.
To clean exterior:
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.
2. Use mild soap and water if needed. IMPORTANT: To avoid damaging washer nish, do not use
abrasive products.
CLEANING THE DISPENSER
You may nd laundry product residue leftover in your dispenser compartments. To remove residue, follow this recommended cleaning procedure:
1. Pull dispenser drawer out until it stops.
2. Press down on the release lever and pull straight out to
remove the dispenser.
3. Remove the insert (the siphon from the softener and
bleach compartments).
4. Wash dispenser and cover panel in warm, soapy water,
using a mild detergent.
5. Rinse with warm water.
6. Air dry or wipe with a clean towel. Replace the insert.
7. Align edges of dispenser with guides in washer, then slide
dispenser back into slot.
IMPORTANT: Dispenser is not dishwasher safe.
8
CLEANING THE DOOR SEAL
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Open the washer door and remove any clothing or items
from the washer.
2. Inspect the seal between the door opening and the basket
for stained areas. Pull back the seal to inspect all areas under the seal and to check for foreign objects.
Seal
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the
seal, using the procedure that follows.
a) Mix a dilute solution, using 3/4 cup (177 mL) of liquid
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
b) Wipe the seal area with the dilute solution, using
a damp cloth.
c) Let stand 5 minutes. d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT: Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods. Refer to the bleach manufacturer’s instructions for proper use.
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and from back
of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to
keep it from hanging onto the ground.
IMPORTANT: Call for service to install transport bolts. Washer must be moved with transport bolts and in the upright position. To avoid structural damage to your washer, it must be properly set up for relocation by a certied technician.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage, or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving, or not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid ooding due
to water pressure surges.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in hoses, freezing can damage washer. If storing or moving during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and
run washer on RINSE & SPIN cycle for about 30 seconds to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power. IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace inlet
hoses every ve years and periodically inspect for kinks, cuts, wear, or water leaks.
HELPFUL TIP: When replacing your inlet hoses, mark replacement date on label with a permanent marker.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through NORMAL cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE detergent. Use half the manufacturer’s recommended amount for a medium-size load.
9
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Error Code Appears in Display
Once any possible issues are corrected, press START/PAUSE once to clear the code. Then press START/PAUSE again to restart washer. If code appears again, call for service.
Sd (Excess suds) appears in display
F8E1 (long ll - no water supply error) appears in display
F9E1 (drain pump system error) appears in display
F--E-- code (Washer problem)
Excessive suds in washer. Washer is running a suds reduction routine.
Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Check plumbing for correct drain hose installation. Drain hose extends into standpipe farther than
4.5" (114 mm).
System error code.
Possible Causes
Allow the machine to continue. Use only HE detergent. Always measure detergent, and base detergent quantity on load size. Follow detergent manufacturer’s instructions. If the dial is ashing, reselect your desired cycle using a cold wash temperature, and press START/PAUSE. Do not add detergent.
Both hoses must be attached and have water owing to the inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on. Inlet valve screens on washer may be clogged. Remove any kinks in the inlet hose.
Press START/PAUSE once to clear the code. Then press START/PAUSE again to restart washer. If code appears again, call for service.
Check drain hose for proper installation. Make sure the drain hose is not kinked, pinched, or blocked. Remove any clogs from drain hose. Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above
the oor.
Press POWER to cancel cycle and clear the code. Then press POWER and select Drain & Spin if there is excessive water in the washer. If the code appears again, call for service.
Solution
Vibration or Off-Balance
Vibration, rocking, or “walking”
Feet may not be in contact with the oor and locked.
Washer may not be level.
Load could be unbalanced or too large.
The transport bolts are still in the back of the washer.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and washer must be level to operate properly. Jam nuts must be tight against the bottom of the cabinet.
Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4" (19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level Washer” in Installation Instructions.
Avoid tightly packing the load. Avoid washing single items. Balance a single item such as a rug or jacket with a few extra items.
Use Heavy Duty cycle for oversized, non-absorbent items such as comforters or poly-lled jackets. Other items are not appropriate for Heavy Duty cycle. See “Cycle Guide”.
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and Care Guide.
See “Installation Instructions.”
10
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Noises
Clicking or metallic noises
Gurgling or humming It is normal to hear the pump making a humming sound with
Water Leaks
Check the following for proper installation:
Water or suds leaking from door or rear of cabinet
Door locking or unlocking.
Objects caught in washer drain system.
Washer may be draining water.
Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection. Fill hose washers. Drain hose connection. Check that the drain hose is properly secured to drainpipe or
Check household plumbing for leaks or clogged sink or drain.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Door opened during “Add Garment.” Water can drip off the inside of the door when the door is
Residue on door glass. Periodically clean the underside of the glass window to avoid
Possible Causes
Solution
The door will lock unlock and lock again. You will hear three clicks after pushing START/PAUSE. This is normal.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall between basket and tub or may block pump. It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps, buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
periodic gurgling or surging as nal amounts of water are removed during the spin/drain cycles.
Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
laundry tub. Water can backup out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water pipes, and faucets.)
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can cause leaking from the door or rear of cabinet. Always measure detergent and follow manufacturer’s directions based on your load requirements.
opened after the start of a cycle.
potential leaks.
Washer not performing as expected
Load not completely covered in water
Washer won’t run or ll, washer stops working
Water level not visible on door or does not cover clothes.
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing to
This is normal for an HE front load washer. The washer senses load sizes and adds the correct amount of water for optimal cleaning.
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on. Check that inlet valve screens have not become clogged. Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
11
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com/help
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or ll, washer stops working (cont.)
Check proper electrical supply.
Normal washer operation. Door must be completely closed and latched for washer to run.
The washer door is not rmly shut. The door must be closed during operation.
Washer not loaded as recommended. Remove several items, rearrange load evenly in drum.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Door not opened between cycles.
for assistance and to possibly avoid a service call.
Possible Causes
Solution
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet. Do not use an extension cord. Ensure there is power to outlet. Check electrical source or call an electrician to check if voltage
is low. Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses. NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Press and hold START/PAUSE for 1 second. Washer will pause during certain phases of cycle.
Do not interrupt cycle. The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of tumbling and soak.
Washer may be stopped to reduce suds.
Close door and press START/PAUSE. Do not add more than 1 or 2 additional garments after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow or stop the washer. Always measure detergent and follow manufacturers directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select RINSE & SPIN. Press START/PAUSE. Do not add more detergent.
After any wash cycle is completed, the door must be opened and then closed before a new cycle can begin.
12
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Washer not draining/ spinning, loads are still wet
Door locked at end of wash cycle
Empty pockets and use garment bags for small items.
Drain hose extends into standpipe farther than 4.5" (114 mm).
The drain hose is clogged, or the end of the drain hose more than 96" (2.4 m) above the oor.
The drain hose ts too tightly in the standpipe, or is it taped to the standpipe.
Using cycles with a lower spin speed.
Washer not loaded as recommended.
The load may be out of balance.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
The drum has clothing stuck between spin basket and outer tub.
Water remaining in washer after cycle.
Possible causes
Solution
Small items may have been caught in pump.
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the oor. Remove any clogs from drain hose. See Installation Requirements” in Installation Instructions.
The drain hose should be loose yet t securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See “Connect Drain Hose” in Installation Instructions.
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin for your garment.
A tightly packed or unbalanced load may not allow the washer to spin correctly, leaving the load wetter than normal. See “Cycle Guide” for load size recommendations for each cycle.
Avoid washing single items. Balance a single item such as a rug or jacket with a few extra items.
Use only HE detergent. Suds from regular detergent or using too much detergent can slow or stop draining or spinning. Always measure and follow manufacturer’s directions for your load. To remove extra suds, Select RINSE & SPIN. Do not add detergent.
Rotate drum by hand to check for any binding of the spin basket and outer tub. Move open end drum up and down while holding outer tub steady and check for looseness (more than 1/4" (6.35 mm) of movement).
Select DRAIN & SPIN to remove any water remaining in the washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
Door will not unlock
Desired option or setting does not light
Incorrect or wrong wash or rinse temperatures
Load not rinsed
Door locks when cycle has started.
For best performance, not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.
Check for proper water supply.
Washing many loads. Your hot water tank may not have enough hot water to keep up
Check for proper water supply.
If the “Add Garment” light is lit, press START/PAUSE once. The door will unlock.
See the “Cycle Guide” for the available settings and options for each cycle.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed. Both hoses must be attached to both washer and faucet, and
have both hot and cold water owing to inlet valve. Check that inlet valve screens are not clogged. Remove any kinks in hoses.
with the number of hot or warm washes. This is normal. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed. Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve. Both hot and cold water faucets must be on. Inlet valve screens on washer may be clogged. Remove any kinks in the inlet hose.
13
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Load not rinsed
Load is wrinkled, twisted, or tangled
Not cleaning or removing stains
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Washer not loaded as recommended. Avoid tightly packing the washer. The washer will not rinse well
The washer is tightly packed. Add load loosely. Items need to move freely to reduce
Wash action and/or spin speed too fast for load.
The washer is not unloaded promptly.
Not choosing the right cycle for the load being washed.
The wash water was not warm enough to relax wrinkles.
Washer not loaded as recommended.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Hard water or high level of iron (rust) in water.
Fabric softener dispensing ball used.
Powdered detergent used for
low-speed cycle. Not using correct cycle for fabric type. Not using dispensers.
Possible Causes
Solution
The suds from regular detergent can cause the washer to operate incorrectly.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow manufacturer’s directions based on load size and soil level.
if tightly packed. Load with dry items only. See the “Cycle Guide” for load size recommendations for each cycle.
Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
wrinkling and tangling. See the “Cycle Guide” for load size recommendations for each cycle.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the recommended cycle for the type of garments being washed.
Select a slower spin speed. Note that items will be wetter than when using a higher speed spin.
Unload the washer as soon as it stops.
Use the Delicate cycle with a low spin speed to reduce wrinkling.
If safe for load, use warm or hot wash water.
Add load loosely. Items need to move freely for best cleaning. See the “Cycle Guide” for load size recommendations for each cycle.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow manufacture’s directions based on load size and soil level.
The suds from non-HE detergent can cause a lm residue.
You may need to install a water softener and/or iron lter.
Dispensing balls will not operate correctly with this washer. Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Consider using liquid detergent.
Use Heavy Duty cycle for tough cleaning.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener staining.
Load dispensers before starting a cycle. Avoid overlling. Do not add products directly to load.
14
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or removing stains (cont.)
Odors
Fabric Damage
Gray whites, dingy colors
Incorrect dispenser operation
Not washing like colors together.
Not enough detergent used, or hard water.
Monthly maintenance not done as recommended.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Door not left open after use.
Sharp items were in pockets during wash cycle.
Strings and straps could have tangled. Items may have been damaged before
washing. Fabric damage can occur if washer is
tightly packed.
Liquid chlorine bleach may have been added incorrectly.
Load not sorted properly.
Wash temperatures too low.
Not enough detergent used, or hard water.
Clogged dispensers or laundry products dispensing too soon.
Liquid chlorine bleach added to wrong compartment.
Color-safe bleach or oxi products was added to liquid chlorine bleach compartment.
Water in dispenser after cycle has nished.
Possible Causes
Solution
Wash like colors together and remove promptly after the cycle is complete to avoid dye transfer.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water.
Run the Clean Washer with Affresh cycle monthly. See “Cleaning Your Washer” in Washer Maintenance .
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s directions.
The suds from non-HE detergent can cause a lm residue which can result in odor.
See “Cleaning Your Washer” section. This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors, leave the door open to allow the washer to dry between uses.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before washing to avoid snags and tears.
Tie all strings and straps before starting wash load. Mend rips and broken threads in seams before washing.
Avoid tightly packing the washer. Load with dry items only. Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1 or 2 additional garments after washer is started.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than recommended by manufacturer.
The transfer of dye can occur when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes from whites and lights.
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water.
Do not overll dispenser. Overlling causes immediate dispensing. Clean the dispenser compartments, see “Cleaning the Dispenser”
for more information. Load dispensers before starting a cycle. Measure detergent and fabric softener. Slowly pour into the
dispensers. Wipe up all spills. Homes with low water pressure may result in residual powder in the
dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature if possible, depending on your load.
Use only liquid chlorine bleach in the liquid chlorine bleach compartment.
Add color-safe bleach or oxi products to the HE detergent compartment or directly to the washer basket before adding the load. Do not use the chlorine bleach dispenser for color-safe bleach or oxi products.
It is normal for small amounts of water to remain in dispenser at the end of the cycle.
15
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Cycle time changes or cycle time too long
Normal washer operation. The cycle times vary automatically based on your water
Excessive suds in washer.
Load may be out of balance.
Not using correct cycle for load type.
Possible Causes
Solution
pressure, water temperature, detergent, and clothes load. The options you select will also affect the cycle times that are shown in the “Cycle Guide.”
When excessive suds are detected, a special suds routine automatically starts to remove extra suds and ensure proper rinsing of your garments. This routine will add time to the original cycle.
When load unbalance occurs, an washing process will start to redistribute the load. This extends the cycle time. Avoid washing single items. Balance a single item such as a rug or jacket with a few extra items.
Spin time is added if an unbalanced load is detected. The washer will attempt to redistribute the load with additional tumbling.
The Delicate cycle is designed for smaller load sizes (3-5 items) of lightly soiled garments. If larger loads are washed in this cycle, wash time will be increased.
When using the Delicate cycle, you should wash small loads. This ensures a gentle wash for your garments without increasing cycle times.
16
AMANA® LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Amana brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Amana”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be provided by a Amana designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Amana.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Amana within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Amana servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Amana’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. AMANA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Amana dealer to determine if another warranty applies. If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Amana. In the U.S.A., call 1800843-0304. In Canada, call 1800607-6777.
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________ Address ________________________________________________________ Phone number__________________________________________________ Model number __________________________________________________ Serial number __________________________________________________ Purchase date __________________________________________________
12/08
17
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
18
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
2
1
6
5
Certainsprogrammesetoptionsnesontpasdisponiblessurcertainsmodèles.
L’apparence des appareils peut varier.
1
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
2
TEMP (TEMPÉRATURE)
La fonction de contrôle de température détecte et maintient une température uniforme de l’eau en régulant le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.
• Lestempératuresdel’eautièdeetdel’eauchaude seront inférieures à celles de votre précédente laveuse.
•Mêmepourleslavagesdontlatempératureaétéréglée  surCool(frais),ilestpossiblequedel’eautièdesoit
ajoutée à la laveuse pour maintenir une température minimale.
SIGNAL DE FIN DE PROGRAMME
3
Ce signal est utile lorsqu’on retire les articles de la laveuse aussitôt qu’elle s’arrête. Sélectionner ON (marche) ou OFF (arrêt).
4
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour démarrer un programme ou appuyer une fois dessus pour suspendre un programme en cours et appuyer de nouveau pour reprendre le programme. Si l’on n’appuie pas sur START/PAUSE (mise en marche/pause) dans les 5 minutes suivant le choix d’un programme, la laveuse s’éteint automatiquement.
4
BOUTON POWER (mise sous tension)
5
Appuyer sur ce bouton pour mettre la laveuse en marche et pour l’éteindre. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour arrêter/annuler un programme à tout moment.
TÉMOINS LUMINEUX (status)
6
Les témoins lumineux indiquent la progression d’un programme. À chaque étape du processus, il est possible que l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux des laveuses ordinaires.
ADD GARMENT (ajouter un vêtement) Lorsque Add Garment (ajouter un vêtement) est allumé, on peut suspendre le programme de la laveuse, ouvrir la porte et ajouter 2 ou 3 articles supplémentaires.
WASH (lavage) Il s’agit là de la partie principale du programme de lavage. On peut voir la laveuse faire culbuter la charge. Les bruits émis par le moteur peuvent changer lors des différentes étapes du programme. La durée de lavage est déterminée par le programme sélectionné ainsi que par la taille de la charge.
RINSE (rinçage) On entend des sons similaires à ceux entendu lors du programme de lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge.
SPIN (essorage) La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnée.
COMPLETE (terminé) Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
DOOR LOCK (verrouillage de porte)
La fonction Door Lock (verrouillage de la porte) permet d’éviter l’utilisation involontaire de la laveuse. Lorsque le témoin Door Lock (verrouillage de la porte) est allumé, tous les boutons sont désactivés à l’exception de Start/ Pause (mise en marche/pause), Power (mise sous tension), et Cycle Signal (signal de programme).
3
19
GUIDE DES PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certainsprogrammesetoptionsnesontpasdisponiblessurcertainsmodèles.
Articles à laver :
Tissus résistants, articles grand-teint, serviettes, jeans
Articles en coton, linge de maison, draps,et charges mixtes
Articles en soie ou en laine lavables en machine et lingerie
Maillots et articles nécessitant un rinçage sans détergent
Articlestrès humides et articles lavés à la main
Pas de vêtements dans la laveuse
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
Programme :
Heavy Duty
(service intense)
Normal
Delicate
(articles
délicats)
Rinse & Spin
(Rinçage et
essorage)
Drain & Spin
(Vidange
et essorage)
Clean Washer
with Affresh®
(nettoyage de
la laveuse avec
Affresh®)
Temp*:
Hot (Chaude)
Warm(Tiède)
Cold (Froide)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cold (Froide)
Hot (Chaude)
Warm(Tiède)
Cold (Froide)
Cold (Froide)
N/A
N/A
Vitesse
d’essorage :
High
(Élevée)
High
(Élevée)
Low
(Basse)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
Détails du programme :
Utiliserceprogrammepourlesarticlestrèssalesou
robustes. Ce programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un essorage à vitesse élevée pour réduire les durées de séchage.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal. Ce programme combine un culbutage à vitesse moyenne, un essorage à vitesse élevée et un processus de refroidissement de la charge pour réduire le froissement.
Utiliser ce programme pour laver des vêtements
légèrementsalesdontl’étiquettedesoinindique
“Soie lavable en machine” ou “Programme délicat”. Placer les petits articles dans des sacs en let avant le lavage.
Combine un rinçage et un essorage à vitesse élevée pour les charges nécessitant un programme de rinçage supplémentaire ou pour nir de prendre soin
d’unechargeaprèsunecoupuredecourant.Utiliser
également pour les charges nécessitant uniquement un rinçage.
Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de séchage pour les tissus lourds ou les articles lavés à la main nécessitant un soin spécial.
Utiliserceprogrammepourvidangerlalaveuseaprès
avoir annulé un programme ou avoir terminé un
programmeaprèsunecoupuredecourant.
Utiliser le nettoyant pour laveuse Affresh® tous les mois pour nettoyer l’intérieur de la laveuse. S’assurer qu’aucun vêtement ne se trouve dans la laveuse.
20
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité).
Unlavageavecfaibleconsommationd’eauproduitunexcès
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances de composants et, avec le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
1. Trier et préparer le linge
Utiliser uniquement un détergent
Haute efcacité (HE).
Premier programme de lavage sans vêtements
Avantdelaverlesvêtementspourlapremièrefois,choisirle
programme NORMAL et l’exécuter sans linge (si cela n’a pas déjà été fait au cours de l’étape d’installation nale). Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne. Ce programme préalable sert à garantir que l’intérieur est propre avant de laver des vêtements.
Trier les articles en fonction du programme et de la température d’eau recommandés, ainsi que la solidité des
teintures.Séparerlesarticlestrèssalesdesarticlespeu
sales. Séparer les articles délicats des tissus résistants. Traiter les taches sans délai et contrôler la solidité des teintures en essayant les produits d’élimination de taches sur une couture intérieure.
IMPORTANT :
n Viderlespoches.Lespiècesdemonnaie,boutonsetautres
petits objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une intervention de dépannage.
n Fermerlesfermeturesàglissière,attacherlescrochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et ornement non lavables.
n Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
n Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.
n Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentesaprèslelavagecarlachaleurpourraitxerles
taches sur le tissu.
n Toujours lire et suivre les instructions gurant sur les
étiquettes de soin des tissus et sur les produits de lessive. Une mauvaise utilisation pourrait endommager les vêtements.
21
2. Charger les vêtements dans la laveuse
Ouvrir la porte de la laveuse. Placer une charge de linge trié dans la laveuse sans les tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu’à ce que le loquet émette un clic.
n Ilestpossibledechargercomplètementlalaveuse,selon
le type de charge et le programme, mais les vêtements ne doivent pas être tassés. La porte de la laveuse doit fermer facilement. Voir “Guide de programmes” pour des suggestions sur le mode de chargement.
n Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de laver
des articles seuls. Charger de façon uniforme.
n Laver les petits articles dans des sacs à linge en let. Si les
petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et remplir les sacs de façon égale.
Utilisation du distributeur
Pour utiliser le tiroir de distribution :
1. Ouvrir le tiroir distributeur.
2. Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans
les étapes 3 à 5.
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérier qu’il est
complètementfermé.
REMARQUE : Il est possible qu’une petite quantité d’eau provenant du programme de lavage précédent reste dans les distributeurs. Ceci est normal.
3. Ajouter du détergent HE au
distributeur
Compartiment pour détergent HE
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce compartiment.
Les produits oxi ou l’agent ou de blanchiment sans danger pour les couleurs peuvent être versés dans ce compartiment avec des détergents similaires.
REMARQUE : Ne pas mélanger les produits en poudre avec les produits liquides.
Ne pas remplir excessivement le distributeur – le fait d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa distribution prématurée dans la laveuse.
Use only High Efciency
(HE) detergent.
4. Verser de l’assouplissant pour tissu
dans le distributeur (si désiré)
Compartiment
d’assouplissant
pour tissu liquide
22
Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la taille de la charge.
L’assouplissant pour tissu est toujours distribué lors du rinçage nal.
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus de 1/4 de tasse (60 mL) d’assouplissant pour tissu. Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Si l’on remplit excessivement le distributeur, l’assouplissant pour tissu sera distribué dans la laveuse immédiatement.
n
Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu sur les vêtements.
n
Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant pour tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas leur contenu correctement.
5. Ajouter de l’agent de blanchiment
liquide au chlore dans le distributeur (si désiré)
8. Sélectionner des options
supplémentaires si désiré
Compartiment pour
agent de blanchiment
liquide au chlore
Ajouter une mesure d’agent de blanchiment liquide au chlore dans le compartiment d’agent de blanchiment. Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus de 2/3 de tasse (165 mL). Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une quantité approximative.
n
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage excessif peut entraîner la distribution prématurée de l’agent de blanchiment et endommager les vêtements.
n
Ne pas ajouter d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de produit Oxi dans ce distributeur.
6. Appuyer sur POWER (mise sous
tension) pour mettre la laveuse en marche
Fermer lentement le tiroir du distributeur. S’assurer que letiroirestcomplètementfermé,puisappuyersurPOWER (mise sous tension) pour mettre la laveuse en marche. Pour annuler un programme, appuyer sur POWER (mise sous tension); la laveuse s’éteint alors, la porte se déverrouille et les vêtements peuvent être retirés.
7. Sélectionner le PROGRAMME
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme de lavage. Voir “Guide de programmes” pour plus de détails concernant les caractéristiques de programmes. Toutes les et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Pour ajouter des options au programme, appuyer sur le bouton correspondant à l’option souhaitée jusqu’à ce que le témoin lumineux s’allume pour ajouter cette option au programme sélectionné.
REMARQUE: Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour consulter les options disponibles.
9. Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme de lavage
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme de lavage. Pour suspendre un programme en cours, appuyer une fois sur le bouton START/PAUSE puis appuyer de nouveau sans relâcher pour poursuivre le programme. Pour annuler un programme, appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).
Door Locked (porte verrouillée)
Une fois que l’on a appuyé sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/pause), on entend la porte se verrouiller, se déverrouiller puis se verrouiller à nouveau. Lorsque le témoin lumineux de porte verrouillée s’allume, la porte est verrouillée. La porte se verrouille et se déverrouille automatiquement, en fonction de l’état d’avancement du programme de lavage.
Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter des vêtements :
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir ajouter 1 ou 2 vêtements oubliés, on peut le faire lorsque le témoin lumineux “Add Garment” (ajouter vêtement) est allumé.
Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause); la porte se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Cela peut prendre plusieurs minutes. Fermer ensuite la porte et appuyer de nouveau sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour poursuivre le programme.
Pour ajouter des articles une fois que la période Add Garment est terminée, il est nécessaire d’annuler le programme de lavage, d’ajouter les articles et de commencer un nouveau programme de lavage.
23
10. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour éviter que des odeurs ne se développent et que les objets métalliques faisant partie des vêtements ne rouillent. Lorsqu’on décharge les vêtements, irer le dispositif de verrouillage de la porte et vérier qu’il ne reste pas de petits articles entre la cuve et le panier.
REMARQUE :
n
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme puisse commencer.
n
Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans les distributeurs une fois le programme de lavage terminé. Ceci est normal.
n
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte ouverte an de permettre à la laveuse de sécher entre deux utilisations.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre la procédure de nettoyage recommandée suivante au moins une fois par mois :
1. S’assurer que le tambour à linge est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse
recommandé AFFRESH® dans le panier de la laveuse
OU Si l’on utilise de l’agent de blanchiment liquide au
chlore, ajouter 2/3 tasse (160 mL) dans le distributeur d’agent de blanchiment liquide au chlore.
IMPORTANT : Ne pas ajouter de détergent au programme CLEAN WASHER with Affresh™ (nettoyage de la laveuse avec Affresh™). Pour éviter tout dommage à long terme, ne pas utiliser plus que la quantité d’agent de blanchiment recommandée.
3. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.
4. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with
Affresh™ (nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™).
5. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en
marche/pause).
REMARQUE : Le panier pivote, la porte se déverrouille, se verrouille à nouveau et le programme se poursuit ensuite. La laveuse ne se remplit pas et le panier pivote tandis que la laveuse effectue un court programme de détection. Ceci prend environ 3 minutes.
6. Le programme détermine si des vêtements ou autres
articles se trouvent dans la laveuse. Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, il passera à l’étape 8.
Si la DEL de lavage clignote, la porte se déverrouille.
Retirer tout vêtement ou article de la laveuse. Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour annuler la DEL clignotante. Répéter ensuite les étapes 1, 2 et 6 pour remettre le programme en marche.
7. Une fois que le programme a commencé, on doit le
laisser se terminer.
8. Une fois le programme terminé, laisser la porte
légèrementouvertepourpermettreunemeilleure
ventilation et pour que l’intérieur de la laveuse puisse sécher.
Nettoyage de l’extérieur :
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Au besoin, utiliser un savon doux et de l’eau. IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le ni de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
24
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR
NETTOYAGE DU JOINT DE LA PORTE
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive dans les compartiments de distributeurs. Pour éliminer ces traces, suivre la procédure de nettoyage recommandée suivante :
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager le
distributeur en le tirant tout droit.
3. Retirerlapièceamovible(lesiphondescompartiments
de l’assouplissant pour tissu et de l’agent de blanchiment).
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou
article de la laveuse.
2. Examiner le joint entre l’ouverture de la porte et le panier
pour déceler d’éventuelles zones tachées. Tirer sur le joint
pourexaminercomplètementlazonequisetrouveen
dessous et vérier qu’elle est libre de tout objet étranger.
Joint
3. Sil’ondécèledeszonestachées,essuyerceszonesen
respectant la procédure indiquée ci-dessous.
a) Mélanger une solution diluée en utilisant 3/4 de tasse
(177 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore
et1gal.(3,8L)d’eautièdedurobinet.
b) Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en
utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes. d)Essuyerlazonecomplètementavecunchiffonsecet
laisser l’intérieur de la laveuse sécher à l’air en laissant la porte ouverte.
IMPORTANT : Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage pendant une période prolongée. Consulter les instructions du fabricant de l’agent de blanchiment pour une utilisation correcte.
4. Laver le distributeur et le panneau du couvercle à l’eau
tièdeetsavonneuseavecundétergentdoux.
5. Rinceràl’eautiède.
6. Faire sécher à l’air ou essuyer avec une serviette
propre.Réinstallerlapièceamovible.
7. Aligner les bords du distributeur avec les guides situés
dans la laveuse puis réinsérer le distributeur dans la fente en le faisant glisser.
IMPORTANT : Le distributeur n’est pas lavable au
lave-vaisselle.
NON UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
25
ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 L d’antigel pour véhicule récréatif dans le panier
et faire fonctionner la laveuse sur un programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance intempestive, remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau tout les
cinqansetlesinspecterrégulièrementpourvérierl’absence
de déformations, de coupures, d’usure ou de fuites d’eau. CONSEIL UTILE : Lors du remplacement des tuyaux
d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pourréinstallerlalaveuseaprèsunepériodede non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver
ouaprèsundéménagement:
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecterletuyaud’évacuationdusystème
d’évacuationetdel’arrièredelalaveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau
d’évacuation dans le panier de la laveuse.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de traîner sur le plancher.
IMPORTANT: Demander une intervention de dépannage si l’on doit installer de nouveau boulons de transport. La laveuse doit être transportée en position verticale avec les boulons de transport installés. An d’éviter d’endommager la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement installée pour pouvoir être déplacée par un technicien agréé.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme NORMAL pour
nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
26
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Un code d’erreur apparaît sur l’afchage
Unefoisquetoutproblèmeéventuelaétérésolu,appuyersurSTART/PAUSE(miseenmarche/pause)poureffacerlecode.
Puis appuyer de nouveau sur START/PAUSE pour redémarrer la laveuse. Si le code réapparaît, faire un appel de service. Sd (mousse excessive)
apparaît sur l’afchage
F8E1 (remplissage trop long - erreur : pas d’approvisionnement en eau) apparaît sur l’afchage
F9E1 (erreur du systèmedepompe de vidange) apparaît sur l’afchage
Code F--E-- (Problèmeavec la laveuse)
Il y a trop de mousse dans la laveuse. La laveuse exécute une procédure de réduction de la quantité de mousse.
Vérier que l’alimentation en eau est correcte.
Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).
Coded’erreurdusystème.
Causes possibles
Solution
Laisser la machine continuer. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le détergent et baser la quantité de détergent sur la taille de la charge. Suivre les instructions du fabricant du détergent. Si le cadran clignote, sélectionner à nouveau le programme désiré à l’aide d’une température de lavage froide et appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/ pause). Ne pas ajouter de détergent.
S’assurer que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée. Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour effacer le code. Puis appuyer de nouveau sur START/ PAUSE pour redémarrer la laveuse. Si le code réapparaît, faire un appel de service.
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Vérier que le tuyau d’évacuation n’est pas déformé, écrasé ou
obstrué. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer
solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher.
Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour annuler le programme et effacer le code. Appuyer ensuite sur POWER (mise sous tension) et sélectionner Drain & Spin (vidange et
essorage)encasd’excèsd’eaudanslalaveuse.Silecode
réapparaît, faire un appel de service.
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement ou effet de “marche” de la laveuse
Les pieds ne sont peut-être pas en contact avec le plancher ou verrouillés.
La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb.
La charge est peut-être déséquilibrée ou de trop grande taille.
Lespiedsavantetarrièredoiventêtreencontactfermeavec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre le bas de la caisse.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions d’installation.
Éviter de tasser la charge. Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
27
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement ou effet de “marche” de la laveuse
Bruits
Cliquetis ou bruits métalliques
Gargouillement ou bourdonnement
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte :
Causes possibles
La charge est peut-être déséquilibrée ou de trop grande taille.
Les boulons de transport se trouvent
toujoursàl’arrièredelalaveuse.
Porte qui se verrouille ou se déverrouille.
Des objets sont coincés dans le
systèmedevidangedelalaveuse.
La laveuse est peut-être en train d’évacuer de l’eau.
Les tuyaux de remplissage ne sont pas solidement xés.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage.
Raccord du tuyau de vidange. Vérier que le tuyau d’évacuation est bien xé au tuyau de rejet
Inspecter le circuit de plomberie du domicile pour vérier qu’il n’y a pas de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obastrué.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour les articles surdimensionnés et non absorbants tels les couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester. Certains articles ne conviennent pas au programme Heavy Duty. Voir “Guide de programmes”.
L’article ou la charge ne convient pas au programme sélectionné. Voir “Guide de programme” et “Utilisation de la laveuse” dans ce guide d’utilisation et d’entretien.
Voir “Instructions d’installation”.
La porte se verrouillera, se déverrouillera puis se verrouillera à nouveau. Trois déclics se font entendre une fois que l’on appuie sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Ceci est normal.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
piècesdemonnaiesontsusceptiblesdetomberentrelepanier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou
fermeturesàglissièretoucherlepanierenacierinoxydable.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque l’eau de n de programme est éliminée au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Assurez-vous que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux de remplissage d’eau sont correctement installées.
à l’égout ou à l’évier de buanderie. De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à
l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Solution
Eau ou mousse suintant par la porte ouparl’arrièrede la caisse
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
La charge n’est pas complètement submergée dans l’eau
28
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Porte ouverte pendant que la fonction “Add Garment” (ajouter vêtement) est activée.
Résidus sur le hublot de la porte. Nettoyerrégulièrementledessousduhublotenverrepour
Niveau d’eau non visible par la porte ou eau ne recouvrant pas les vêtements.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des détergents ordinaires peut causer des fuites au niveau
delaporteoudel’arrièredelacaisse.Toujoursmesurerla
quantité de détergent et suivre les instructions du détergent en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
De l’eau peut suinter de l’intérieur de la porte si celle-ci est
ouverteaprèsledébutd’unprogramme.
éviter toute fuite éventuelle.
Ceci est normal pour une laveuse HE à chargement frontal. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau adéquate pour un nettoyage optimal.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner
Vérier que l’alimentation en eau est correcte.
Vérier que l’alimentation électrique à la machine est correcte.
Fonctionnement normal de
la laveuse.
La porte de la laveuse n’est pas bien fermée.
Causes possibles
Solution
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Vérier que la prise est alimentée. Inspecter la source de courant électrique ou appeler un électricien
pour vérier si la tension est basse. Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE :Sileproblèmepersiste,appelerunélectricien.
Laportedoitêtrecomplètementferméeetverrouilléepourque
la laveuse puisse fonctionner. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pendant
1 seconde. La laveuse fait des pauses durant certaines phases du
programme. Ne pas interrompre le programme. La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours de
certains programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains programmes comprennent des périodes de culbutage et de trempage.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de mousse.
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.
29
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner (suite)
La laveuse ne se vidange/n’essore pas; les charges restent mouillées
30
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
La porte n’a pas été ouverte entre deux programmes.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).
Le tuyau de vidange est obstrué, ou l’extrémité du tuyau de vidange se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher.
Le tuyau de vidange est trop serré dans le tuyau rigide de rejet à l’égout, ou est xé au tuyau rigide de rejet à l’égout avec du ruban adhésif.
Utiliser des programmes comportant une vitesse d’essorage inférieure.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
La charge est peut-être déséquilibrée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Des vêtements sont coincés entre le panier d’essorage et la cuve extérieure dans le tambour.
Causes possibles
Solution
Retirer plusieurs articles et ré-agencer la charge dans le tambour. Fermer la porte et appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
Nepasajouterplusde1ou2articlessupplémentairesaprèsque
le programme a commencé an d’éviter que les vêtements ne soient pas tassés ou la charge déséquilibrée.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite
par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner RINSE & SPIN (rinçage et essorage). Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Ne pas ajouter de détergent.
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme puisse commencer.
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe.
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban
adhésifsurl’ouverturedusystèmedevidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange. Voir “Exigences d’installation” dans Instructions d’installation.
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien xé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a besoin d’une ouverture pour l’air. Voir “Raccordement du tuyau de vidange” dans Instructions d’installation.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage/le programme recommandé approprié pour le vêtement.
Des vêtements tassés ou une charge déséquilibrée empêchent la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse la charge plus mouillée qu’elle ne devrait l’être. Voir “Guide de programmes” pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque programme.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
UtiliseruniquementundétergentHE.Unexcèsdemousse causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire ou d’un surplus de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage. Toujours mesurer le détergent et suivre les instructions du
fabricantenfonctiondelacharge.Pouréliminertoutexcèsde
mousse, sélectionner RINSE & SPIN (rinçage et essorage). Ne pas ajouter de détergent.
Faire tourner le tambour à la main pour vérier que rien ne retient le panier d’essorage et la cuve extérieure. Déplacer la partie ouverte du tambour vers le haut et vers le bas tout en maintenant la cuve extérieure en place et déterminer s’il y a du jeu (plus de 1/4" (6,35 mm) de déplacement).
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Porte verrouillée à la n du programme de lavage
La porte ne se déverrouille pas.
L’option ou le réglage souhaité ne s’allume pas
Températures de lavage ou de rinçage incorrectes
Charge non rincée
La charge est froissée, entortillée ou enchevêtrée
Ilrestedel’eaudanslalaveuseaprès le programme.
La porte se verrouille une fois que le programme a démarré.
Pour une performance optimale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options ne peuvent pas être combinées.
Vérier que l’alimentation en eau est correcte.
Lavage de plusieurs charges. Votre réservoir d’eau chaude n’a peut-être pas sufsamment
Vérier que l’alimentation en eau est
correcte.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Les vêtements sont tassés dans la laveuse.
Causes possibles
Solution
Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) pour évacuer toute eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse se déverrouillera à la n de la vidange.
Si le témoin lumineux “Add Garment” (ajouter vêtement) est allumé, appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/ pause). La porte se déverrouille.
Consulter le “Guide de programmes” pour connaître les réglages et options possibles pour chaque programme.
S’assurer que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Éliminer toute déformation des tuyaux.
d’eau chaude à fournir pour le nombre de lavages à l’eau
chaudeoutièderequis.Ceciestnormal.
S’assurer que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée. La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer
la quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. La laveuse ne rincera pas bien si les vêtements sont tassés. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. Voir “Guide de programmes” pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque programme.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement et l’emmêlement. Voir “Guide de programmes” pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque programme.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types de vêtements à laver.
31
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La charge est froissée, entortillée ou enchevêtrée (suite)
Ne nettoie pas, ne détache pas
Action de lavage et/ou vitesse d’essorage trop rapide pour la charge.
Les vêtements n’ont pas été retirés rapidement.
Le programme choisi ne correspond
pas au programme qui doit être utilisé
pour la charge de lavage.
L’eau de lavage n’est pas sufsamment chaude pour réduire le froissement.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Eau dure ou niveau élevé de fer
(rouille) dans l’eau.
Une boule distributrice d’assouplissant
pour tissu
a été utilisée.
Du détergent en poudre a été utilisé
pour le programme à basse vitesse.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Causes possibles
Solution
Sélectionner une vitesse d’essorage plus basse. Notons que les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
Déchargerlalaveusedèsqu’elles’arrête.
Utiliser le programme Delicate (articles délicats) ou un autre programme avec basse vitesse d’essorage pour réduire le froissement.
Si c’est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage
tièdeouchaude.
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement et l’emmêlement. Voir “Guide de programmes” pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque programme.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La mousse produite par un détergent non HE peut former une pellicule résiduelle.
Il faut peut-être installer un adoucisseur d’eau et/ou un ltre à fer.
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec cette laveuse. Verser un assouplissant pour tissu liquide dans le compartiment d’assouplissant pour tissu.
Essayer d’utiliser du détergent en liquide.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un nettoyage puissant.
Odeurs
32
Les distributeurs ne sont pas utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de
blanchiment au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Éviter de les remplir excessivement. Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont pas
lavées ensemble.
Quantité de détergent utilisée
insufsante ou eau dure.
L’entretien mensuel n’est pas effectué
tel que recommandé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau froide ou dure.
Faire fonctionner le programme Clean Washer With Affresh™ (nettoyage de la laveuse avec Affresh™) une fois par mois. Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section Entretien de la laveuse.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les directives du fabricant.
La mousse produite par un détergent non HE peut provoquer une pellicule résiduelle à l’origine d’odeurs.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Odeurs (suite)
Dommages aux tissus
Blancs grisâtres, couleurs défraîchies
Fonctionnement incorrect du distributeur
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La porte n’est pas restée ouverte
aprèsutilisation.
Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Les tissus peuvent subir des
dommages si l’on tasse le linge
dans la laveuse.
Vous n’avez peut-être pas ajouté l’agent de blanchiment liquide au chlore correctement.
La charge n’a pas été correctement triée.
Les températures de lavage sont trop basses.
Quantité de détergent utilisée insufsante ou eau dure.
Distributeurs obstrués ou produits de lessive distribués trop tôt.
L’agent de blanchiment liquide au chlore n’a pas été versé dans le compartiment d’agent de blanchiment.
Causes possibles
Solution
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte ouverte an de permettre à la laveuse de sécher entre deux utilisations.
Viderlespoches,fermerlesfermeturesàglissière,les boutons-pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le lavage de la charge.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures avant le lavage.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. Charger la machine uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Ne pas verser d’agent de blanchiment liquide au chlore
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Un transfert de teinture peut se produire lors du mélange d’articles blancs et de couleur dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
Utiliserleslavagesàl’eautièdeouchaudesicelle-ciestsans dangerpourlacharge.S’assurerquelesystèmed’eauchaude
est adéquat pour fournir un lavage à l’eau chaude. Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau
froide ou dure.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Pour le nettoyage des compartiments de distribution, voir “Nettoyage du distributeur” pour plus de renseignements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Mesurer la quantité de détergent et d’assouplissant pour tissu.
Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout renversement. Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter cela, sélectionner une température de lavage plus chaude (si possible - en fonction de la charge).
Utiliser seulement de l’agent de blanchiment liquide au chlore dans le compartiment d’agent de blanchiment.
33
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Fonctionnement incorrect du distributeur (suite)
Un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou des produits oxi ont été ajoutés au compartiment de produit liquide au chlore.
Il reste de l’eau dans le distributeur une fois le programme terminé.
Causes possibles
Solution
Ajouter l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou le produit oxi au compartiment de détergent HE ou directement dans le panier de la laveuse avant de mettre la charge dans la machine. Ne pas utiliser le distributeur d’agent de blanchiment au chlore liquide pour l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou les produits oxi.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le distributeur une fois le programme terminé.
La durée du programme varie ou la durée du programme est trop longue
Fonctionnement normal de la laveuse.
Il y a trop de mousse dans la laveuse.
La charge est peut-être déséquilibrée.
Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu.
Les durées de programme varient automatiquement en fonction de la pression et de la température de l’eau, du détergent et de la charge de vêtements. Les options sélectionnées affectent aussi les durées de programme indiquées dans “Guide de programmes”.
Lorsqu’unexcèsdemousseestdétecté,uneprocédure spéciale contre la mousse se met en marche automatiquement
pouréliminerl’excèsdemousseetassurerunrinçageefcace
pour les vêtements. Cette procédure prolonge la durée initiale du programme.
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage sera lancé pour redistribuer la charge. Ceci prolonge la durée du programme. Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
La durée d’essorage est ajoutée si une charge déséquilibrée est détectée. La laveuse tentera de redistribuer la charge avec un culbutage supplémentaire.
Le programme Delicate (articles délicats) est conçu pour les charges plus petites (3 à 5 articles) de vêtements légèrementsales.Sionlavedeschargesplusimportantes avec ce programme, le lavage sera plus long.
Le programme Delicate (articles délicats) doit être utilisé pour des charges de petite taille. Ceci garantit un lavage en douceur des vêtements sans pour autant prolonger le programme.
34
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE AMANA
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Amana, une marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Amana”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Amana. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l’appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Amana.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Amana dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d'entretien Amana autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Amana.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont
été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
®
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. AMANA N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Amana autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Amana. Aux É.U., composer le 1800843-0304. Au Canada, composer le 1800807-6777.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
12/08
Nom du marchand ______________________________________________ Adresse ________________________________________________________ Numéro de téléphone ___________________________________________ Numéro de modèle______________________________________________ Numéro de série ________________________________________________ Date d'achat____________________________________________________
35
AssistAnce or service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.amana.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
To locate FSP® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC Customer Assistance
1-800-253-1301 www.amana.com/help
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.

Installation information. Specialized customer assistance (Spanish speaking, 
hearing impaired, limited vision, etc.).
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
Cleveland, TN 37320-2370
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specied Parts.
used to build every new MAYTAG® appliance.
Our consultants provide assistance with
You can write with any questions or concerns at:
®
P.O. Box 2370
Center
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.amana.com/help
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.

Accessory and repair parts sales. Referrals to local dealers, repair parts distributors, 
and service companies. Maytag® designated service technicians are trained to fulll the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada.
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
AssistAnce oU service
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.amana.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spéciées par l’usine FSP®. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires dans votre région :
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien. Vente d’accessoires et de pièces de rechange. Les références aux concessionnaires, compagnies 
de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Maytag® sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.amana.com/help
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème
en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
W10410362A © 2011 5/11 All rights reserved Printed in Mexico Tous droits réservés. Imprimé au Mexique
Loading...