Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
Thissymbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
follow instructions.
can be killed or seriously injured if you don't
You
instructions.
follow
2
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer drum.
Tools needed for connecting the water inlet hoses
■ Pliers (that open to 1
■ Flashlight (optional)
Tools needed for connecting the drain hose
■ Locking pliers (that open to 1
Tools needed for installation
■ Open end wrenches 14 mm and 13 mm
■ Level
■ Wood block
■ Ruler or measuring tape
Parts supplied
AB
EF
A. Drain hose form
B. Inlet hose (2)
C. Inlet hose washer (4)
D. Drain hose
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. If you are interested
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free number
on the cover or in the “Assistance or Service” section.
4 ft. (1.2 m) drain hose extension kit,
Part Number 2858863
Longer water fill hose:
10 ft. (3.0 m) Part Number 8212656RP
Options
Pedestal
You have the option of purchasing pedestal separately for this
washer. You may select a 10" (254 mm) or a 15.5" (394 mm)
pedestal. The pedestal will add to the total height of the washer.
Optional pedestal
Pedestal
Height
Approximate
Height with
ColorModel
Number
Washer
10" (254 mm)46" (1168 mm)WhiteMHP1000SQ
15.5" (394 mm)51.5" (1308 mm)WhiteXHP1550VW
Stack Kit
Are you planning to stack your washer and dryer? To do so you
will need to purchase a Stack Kit.
To order, call the dealer from who
m you purchased your washer or
refer to the “Assistance or Service” section. Ask for Part Number
8572546.
Location Requirements
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed under a custom counter, or in a
basement, laundr
System.”
Companion appliance location req
considered. Proper installation is your responsibility.
You will need
■ A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
■ A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See “Electrical Requirements.”
■ Hot and cold water faucets located within 4 ft. (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of
20-100 psi (137.9-689.6 kPa).
■ A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
washer. Installing the washer on soft floor surfaces, such as
carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.
■ A sturdy and solid floor to support the washer with a total
weight (water and load) of 400 lbs. (180 kg).
Do not operate your washer in t
Some water can remain in the washer and can cause damage in
low temperatures.
y room, closet, or recessed area. See “Drain
uirements should also be
emperatures below 32°F (0°C).
3
Installation clearances
■ The location must be large enough to allow the washer door
to be fully opened.
■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 90°,
and it is not reversible.
■ Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
■ Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the washer
is recommended to reduce noise transfer.
■ Companion appliance spacing should also be considered.
Washer Dimensions
27
"
5
01/4"
(1276 mm)
(686 mm)
36
"
(914 mm)
Recommended spacing for recessed or closet installation,
with or without a pedestal
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Recessed area or closet installation
48
"
1
"
(25 mm)
(1220 mm)
301/2"
(775 mm)
4
"
(102 mm)
(310 cm2)
(155 cm2)
A
A. Side view - closet or confined area
B. Closet door with vents
48 in.
24 in.
(76 mm)
2
2
(76 mm)
B
3
"
3
"
301/2"
(775 mm)
Recommended spacing for custom undercounter installation
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Custom undercounter installation - Washer only
2
" (50 mm)
36
" min.
(914 mm)
27
1
"
(25 mm)
"
(686 mm)
1
"
(25 mm)
Recessed or closet installation - W
1
1
"
(25 mm)
27
"
(686 mm)
"
(25 mm)
(25 mm)
AB
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
asher on pedestal
38
" min.
(965 mm)
1
"
301/2"
(775 mm)
4
(102 mm)
"
4
Recommended spacing for recessed or closet installation,
with stacked washer and dryer
The dimensions shown are for the recommended spacing.
2
*
48 in.
2
(310 cm
)
2
*
24 in.
2
(155 cm
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
12
" (305 mm)
1
" (25 mm)
Drain System
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need.
See “Tools and Parts.”
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (50 mm). The minimum carry-away capac
than 17 gal. (64 L) per minute.
The top of the standpipe
must be at least 30" (762 mm) high
and no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
30
" min.
(762 mm)
ity can be no less
72
"
(1829 mm)
1
51/4"**
(133 mm)
1
"***
(25 mm)
27
"
(686 mm)
"***
(25 mm)
*Min. top and bottom air openings for closet door.
The dimensions shown are for the recommended spacing.
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation
openings in the top are required.
7
"
(178 mm)
7
"
(178 mm)
9
"
(229 mm)
A B
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 30" (762 mm) above the floor.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See “Tools and Parts.”
The siphon break must be a minimum
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
30
" min.
(762 mm)
C D
of 28" (710 mm) from the
28
" min.
(710 mm)
4
"
(102 mm)
1
31
"
/2
(800 mm)
1
"
(25 mm)
27
"
(686 mm)
1
"
(25 mm)
5
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
re, or electrical shock.
■ A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
■ This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
■ To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in
ccordance with local codes and ordinances. If a mating
a
outlet is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
■ Do not ground to a gas pipe.
■ Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Remove Transport System
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer is
within approximately 3 ft. (900 mm) of its final location.
There are 4 transport bolts in the rear panel of the washer that
port the suspension system during transportation. These bolts
sup
also retain the power cord inside the washer until the bolts are
removed.
Connect the Inlet Hoses
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet hoses.
Firmly seat the washers in the couplings.
A B
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure washer drum is empty and flat washers have been
placed into hose couplings. Both hoses must be used for the
washer to work properly.
1. Attach
2. Attach
3. Us
a hose to the hot water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
a hose to the cold water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
ing pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
1. On the back of the washer, loosen the 4 transport bolts using
a 13 mm wrench.
2. Once th
completely pull out the bolt, including the plastic spacer
covering the bolt.
3. Once all 4 bolts are removed, discard the bolts and spacers.
Then pull the power cord through the opening of the rear
panel and close the hole with the attached cap.
4. C
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your
local service center. To avoid suspension and structural damage,
your machine must be properly set up for relocation by a certified
technician.
e bolt is loose, move it to the center of the hole and
over the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling or water
faucet can result. Both faucets must be turned on for the washer
to work properly.
Clear the water lines
■ Run water through both faucets and inlet hoses, into a laundry
tub, drainpipe or bucket, to get rid of particles in the water
lines that might clog the inlet valve screens.
■ Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water faucet and that the
cold water hose is connected to the cold water faucet.
7
Connect the inlet hoses to the washer
IMPORTANT: Make sure that the flat washers have been placed
into the hose couplings.
CH
H. Hot water inlet
C. Cold water inlet
1. Attach the hot water hose to the washer’s hot (H) water inlet
valve. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
tach the cold water hose to the washer’s cold (C) water
2. At
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
sing pliers, tighten the couplings with an additional
3. U
two-thirds turn.
NOTE: Do
valve. Damage to the valves can result.
urn on the water faucets completely and check for leaks.
4. T
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
not overtighten or use tape or sealants on the
2. Slide drain hose onto washer connection.
3. Once drain hose is in place, release pliers.
4. Washer drain system can be installed using a floor drain, wall
standpipe, floor standpipe, or laundry tub.
Laundry tub drain or standpi
Connect the drain hose form to the
pe drain
corrugated drain hose.
Connect the Drain Hose
Remove drain hose from washer drum
1. Use locking pliers, squeeze hose clamp tabs together and insert
over the end of drain hose.
A B
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at the point
where the corrugation begins.
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.
To keep drain water from going back into the washer
■ Use the drain hose form, and do not force excess drain hose
into standpipe. Hose should be secure, but loose enough to
provide a gap for air.
■ Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and
Parts.”
8
Secure the Drain Hose
Drain hose must be secured to stop the hose from moving when
water is pumped out. If the drain hose moves, water may end up
on the floor.
rape the power cord over the washer top.
1. D
2. Move the washer to its final location.
3. Place the drain hose in the laundry tub or standpipe as shown.
See illustrations A and B.
A B C
NOTES:
■ Do not force excess drain hose back into the rear of the
washer.
■ To avoid siphoning, do not seal or put more than
4½"(114 mm) of the drain hose into dr
4. If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,
put the hooked end of the drain hose in the standpipe as
shown. See illustration C.
ainpipe or standpipe.
Level the Washer
Proper foot to floor contact and leveling your washer avoids
excessive noise and vibration.
NOTE:
Installing washer on soft floor surfaces, such as carpets or
surfaces with foam backing, is not recommended.
ide the washer to its final location.
1. Sl
2. Check that all four feet are in firm contact with the floor.
3. Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edge of the washer, first side to side then front to back.
6. The washer should not mo
diagonally when pushed on its top edges.
nfirm the levelness of the washer.
7. Co
ve front to back, side to side, or
Complete Installation
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Chec
3. Chec
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check that both water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
k that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
k that you have all of your tools.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
re, or electrical shock.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
ead “Washer Use.”
8. R
9. To test and to clean your washer, measure 1/2 the detergent
manufacturer’s recommended amount of High Efficiency (HE)
detergent for a medium-size load. Pour the detergent into the
detergent dispenser. Select Clean Washer with AFFRESH™
cycle, then press START/PAUSE button for 3 seconds to start
washer. Allow washer to complete one cycle.
If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. If the washer is not level, first prop the
front with a wooden block and adjust the front feet height
moving the hexagonal plastic part as necessary. Repeat to
adjust back feet.
ake sure all four feet are in firm contact with the floor. Then
4. M
check that the washer is perfectly level (use a level). Repeat
steps 1-3 until washer is level.
5. After the washer is level, and all four feet are in firm contact
with the floor, use a 9/16" (14 mm) open-end wrench to turn
the locknuts on the feet, tightly against the washer cabinet.
IMPORTANT: Al
the locknuts are not tight against the washer cabinet, the washer
may vibrate.
l four locknuts on the feet must be tightened. If
Use only HE High Efficiency detergent.
9
FEATURES AND BENEFITS
Your new front-loading high efficiency washer, was designed to
conserve resources and lower your water and energy bills. The
washer is designed to determine and then provide the amount of
water needed for the best performance. The time of operation
may be greater for this new system than for a conventional
washer.
Electronic Controls
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a
beginner or an expert.
Auto Water Level
Adjusting to the size of the load, this feature allows the washer to
use the minimal amount of water needed to clean and rinse the
clothes. With a low water level, you can obtain the same results.
Because only the required amount of water is used, the washer
saves energy, too. You can obtain the same washing results for
small and large load sizes.
Larger Load Size
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items such
as an average size sleeping bag. You are also able to wash more
clothes at one time, which means fewer loads. You can wash a
pillow or a large stuffed teddy bear.
Suspension System
To reduce washer “walk” and “off-balance” conditions, your new
washer combines:
■ 2 Springs to isolate vibration
■ 3 Shock absorbers at the washer base to minimize movement
Stainless Steel Drum
The stainless steel drum eliminates corrosion and enables higher
spin speeds for more water extraction, reducing drying time.
Add Garment
This option is available in all wash cycles except Rinse & Spin,
Drain & Spin, and Clean Washer with AFFRESH™ cycle. When
this option is available at the beginning of the cycle, the Add
Garment status light will illuminate for approximately the first
7 minutes. This washer allows a 7-minute period in whic
garments may be added to a load.
h other
Dynamic Balance
A precision balancing system allows the washer to reach highspeed spins. The washer spins faster so that clothes coming out
of the washer will have less moisture than with traditional top load
machines. In addition, if the Dynamic Balance system detects offbalance loads during spinning, it redistributes the clothes so that
they are evenly balanced.
Smart Dispensers
The three compartments in the dispenser allow loading of all
laundry products before the washer is started. The products
will be dispensed into the wash at th
performance cleaning. The bleach release system is included in
the detergent advantage system. The detergent is added at the
beginning of the cycle, and the bleach is added after the enzymes
have had a chance to do their cleaning. The fabric softener is
dispensed in the rinse cycle. The Detergent Advantage System
Dispenser tray is easily removed for cleaning.
Use only HE High Efficiency detergent.
e optimal time for high-
Adaptive Variable Speed Motor
The motor adapts to the load size and to the cycle selected to
give the optimum cleaning, rinsing, and spinning conditions. The
motor can handle slow speeds needed for delicate items and is
powerful enough to drive an average clothes load up to highspeed spin.
10
WASHER USE
Starting Your Washer
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The following is a guide to using your washer. Please refer to
ific sections of this manual for more detailed information.
spec
Do not store laundry products on the top surface of this washer.
V
ibration is normal during operation.
Using the Proper Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in
washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing performance.
It may also result in component failures and noticeable mold or
mildew. HE detergents are made to produce the right amount of
suds for the best performance. Follow the manufacturer’s
instructions to determine the amount of detergent to use.
Use only HE High Efficiency detergent.
First Wash Cycle Without Laundry
Before washing clothes for the first time, if not completed during
the complete installation step, choose the Normal cycle and run it
without clothes. Use only HE High Efficiency detergent. Use 1/2
the manufacturer’s recommended amount for a medium-size
load. This initial cycle serves to ensure the interior is clean before
washing clothes.
For All Wash Cycles
1. To load washer
Open the washer door by pulling on the
according to color and type of fabric. Place a load of sorted
clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading
can cause poor cleaning.
■ Always empty pockets. Small items can be caught within
the washer resulting in noise or plugging the pump.
■ The washer can be fully loaded, but not tightly packed.
Washer door should close easily.
■ Mix large and small items. Avoid washing a single item.
Load evenly.
■ Wash small items such as infant socks in mesh garment
bags. It is recommended that more than one garment bag
be used and that each garment bag be filled with equal
amounts of material.
■ When unloading garments, occasionally check under the
rubber rim at the front of the tub for small items.
2. Close the wa
After a lock check at the beginning of the cycle, the washer
door will remain locked during the wash cycle.
NOTE: After an
opened and then closed before a new cycle can begin. The
door can be opened only if START/PAUSE is selected while
the Add Garment light is illuminated or if the cycle has been
canceled. See “To cancel a cycle” in the “Changing Cycles
and Options” section.
3. Open the dis
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close
drawer slowly to avoid spills. See “Using the Dispenser.”
urn on the washer by pressing POWER or Select Cycle
4. T
button. Select one of the cycles by pushing the cycle selector.
The indicator light for the selected cycle will illuminate. When
selecting a Wash Cycle, the TEMP indicator light for the preset
temperature will illuminate. This setting provide the
recommended fabric care for the selected cycle. See
“Cycles.”
5. Select the desir
all cycles. See “Options.”
6. If de
sired, select the Cycle Signal. The signal is helpful when
you are washing items that should be removed from the
washer as soon as it stops. Press and hold CYCLE SIGNAL to
select signal on or signal off.
sher door by pushing it firmly until the lock clicks.
y wash cycle is completed, the door must be
penser drawer and add laundry products to the
ed Options. Not all Options are available with
handle. Sort laundry
11
7. To begin the wash cycle immediately
A
Press and hold START/PAUSE (for approximately 3 seconds).
■ You will hear the door locking, unlocking, and locking
again. This is normal.
■ The washer will automatically shut off if you do not press
START/PAUSE within 5 minutes of selecting a cycle.
■ When the wash cycle is done, the COMPLETE status light
illuminates, the door unlocks, and the wash load can be
removed from the washer. To power down the washer
after the wash cycle is done and the COMPLETE status
light goes off, open the door or press POWER.
Using the Dispenser
Your new washer has a dispenser drawer with three separate
compartments for your laundry products—one is for detergent,
one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric
softener. Laundry products are diluted and dispensed
automatically at the proper time during the wash cycle, making it
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to
add them.
It is normal for small amounts of water to r
when the wash cycle is complete.
Do not put laundry products directly into the
use the proper dispensers when adding laundry products.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.”
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in
washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing performance.
It may also result in component failures and noticeable mold or
HE detergents are made to produce the right amount of
mildew.
suds for the best performance. Follow the manufacturer's
instructions to determine the amount of detergent to use.
emain in the dispensers
wash tub. Always
This wash
3. Push
in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid
a spill).
C
B
D
Dispenser
A. Dispenser release lever
B. Main Wash detergent compartment
C. Liquid chlorine bleach compartment
D. Fabric softener compartment
Main Wash detergent compartment
(Letter B in Dispenser Illustration)
Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for
your main wash cycle.
■ Liquid color-safe bleach or oxi products may be added to the
Main Wash compartment along with liquid detergent.
■ Powdered color-safe bleach or oxi products may be added to
the Main Wash compartment along with the powdered
detergent.
■ Do not mix powdered and liquid products in the Main Wash
compartment.
■ Use the measurement device which comes with the detergent.
Add no more than the manufacturer's recommended amount.
NOTE: Overfillin
g could cause an oversudsing condition.
Use only HE High Efficiency detergent.
Chlorine bleach compartment
(Letter C in Dispenser Illustration)
To fill dispenser compartments
1. Pull out the dispenser drawer.
2. Add the desired laundry products to the proper compartment.
Add NO MORE THAN 2/3 cup (160 mL) liquid chlorine bleach to
this compartment. The bleach will be automatically diluted and
dispensed at the best time during the first rinse after the wash
cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.
■ Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Do not use
this dispenser to add powdered chlorine or any form of colorsafe bleach or oxi products to your load.
■ Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup
with a pour spout; do not guess. Follow the manufacturer’s
directions for proper use.
■ Do not fill beyond the “MAX” level.
NOTE: Overfilling could cause garment damage.
Fabric softener compartment
(Letter D in Dispenser Illustration)
Follow the manufacturer's instructions to determine the amount of
fabric softener to use. Fabric softener will be automatically
dispensed in the final rinse.
■ Do not fill beyond the “MAX” level.
12
Pausing or Restarting
1. To pause the washer at any time, press START/PAUSE.
2. To continue the cycle, press and hold START/PAUSE (for
approximately 3 seconds).
Changing Cycles and Options
Not all Options are available with all Cycles.
Cycles and Options can be changed anytime before START/
PAU SE is pressed.
To cancel a cycle
1. Press POWER.
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can
be removed.
NOTE: If
will drain automatically before the door unlocks.
1. Press START/PAUSE once.
2. Pr
3. Pr
1. Press START/PAUSE.
2. Select DRAIN & SPIN
3. Press and hold START/PAUSE (for approximately 3 seconds)
4. Wh
the water level or the temperature is too high, the washer
To change an Option after the cycle has started
ess the desired OPTION. If the option is not available, the
machine will beep.
ess and hold START/PAUSE (for approximately 3 seconds)
to continue the cycle.
To drain the washer manually
.
to begin the drain.
en the spin is complete, the door unlocks. Items can be
removed from the washer.
Status Lights
These lights show which portion of the cycle the washer is
operating. They also indicate when you can add an additional item
to the wash cycle.
Complete
The Complete light comes on after the cycle is done. The light will
stay on until door is opened or Power button pressed.
Cycles
Wash Cycles
Choose Wash Cycles by pushing the Cycle selector button to the
desired cycle. Each cycle is designed for different types of fabric
and soil levels.
■ Each cycle has a preset cycle time, temperature, spin speed,
and may have preset Options. The preset settings provide the
recommended fabric care for the selected cycle.
■ The preset settings can be changed anytime before START/
PAUSE is pressed. Not all Options (TEMP) are available with
all Cycles. To change settings after the cycle has started,
press START/PAUSE, then select the desired settings. Press
and hold START/PAUSE (for approximately 3 seconds) to
tinue the cycle.
con
Preset Cycle Settings
Each cycle has a preset cycle time, temperature, and spin speed.
These settings provide the recommended fabric care for the
selected cycle. See chart.
CycleEstimated
Time*
(hr:min)
Te m pSpin
Speed
Adding items
You can add items to the washer after the wash cycle has started,
if the Add Garment status light is illuminated. All cycles have this
feature except Rinse & Spin, Drain & Spin, and Clean Washer with
AFFRESH™ cycle.
To add items
ess START/PAUSE. The washer door unlocks, and items
1. Pr
can be added.
o continue the cycle, close the door and press and hold
2. T
START/PAUSE (for approximately 3 seconds).
To add garments after the Add Garment period is over, the
NOTE:
wash cycle needs to be canceled, the items added, and a new
wash cycle started.
Heavy Duty1:22HotHigh
Normal1:12WarmHigh
Delicate0:37ColdLow
Rinse & Spin0:26ColdHigh
Drain & Spin0:14N/AHigh
Clean Washer with
AFFRESH™
*The cycle times vary automatically
water temperature, detergent, and clothes load. The cycle time
will be extended if oversudsing occurs or the load is unbalanced.
Heavy Duty
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and
heavily soiled garments. This cycle combines fast-speed
tumbling, longer wash time, and high-speed spin to shorten
drying times.
0:54N/AHigh
based on your water pressure,
13
Normal
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press blends,
cottons and linens, and synthetic fabrics. This cycle combines
medium-speed tumbling, high-speed spin, and a load cooling
process to reduce wrinkling.
Delicate
Use this cycle to wash sheer fabrics and lingerie. This cycle
combines low-speed tumbling and low-speed spin for gentle
fabric care.
■ Use mesh garment bags to wash undergarments such as
underwire bras, items with strings, and small items such as
socks.
Options
You can customize your wash by adding options to your cycle
selections. You can add or change an option after starting a cycle
anytime before the selected option begins. Not all Options are
available with all cycles.
Rinse & Spin
Use this cycle to get a rinse and spin only. This cycle combines
fast-speed tumbling and high-speed spin.
Rinse & Spin is useful for:
■ Loads that need rinsing only.
■ Adding fabric softener to a load using the fabric softener
dispenser.
Drain & Spin
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your wash
load. The spin speed is present to high.
Using Drain & Spin:
1. Select Drain
Clean Washer with AFFRESH™ cycle
Use the Clean Washer with AFFRESH™ cycle once a month to
keep the inside of your washer fresh and clean. This cycle uses a
higher water level in combination with AFFRESH® washer cleaner
tablet or chlorine bleach to thoroughly clean the inside of your
washing machine. See “Cleaning Your Washer.”
IMPORTANT: Do no
during the Clean Washer with AFFRESH™ cycle. Use this cycle
with an empty wash drum.
& Spin cycle.
t place garments or other items in the washer
Normal Sounds
As with any new product, you will hear sounds that you are not
accustomed to. You may hear various sounds when the door is
locked or unlocked, and during the washing, rinsing, or spinning
process. Between changes in wash actions, there will be
momentary pauses. You will hear water spraying and splashing
during the wash and rinse cycles. These new sounds and pauses
are part of normal washer operation. See “Troubleshooting.”
■ If an option is available with a selected cycle, the light for that
option will illuminate when selected.
■ If an option is unavailable with a selected cycle, there will be a
short tone and the light for that option will not illuminate when
selected.
Te m p
Each cycle has a preset water temperature setting. To change the
water temperature, press the TEMP button until the desired
setting is illuminated.
Select a water temperatur
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow
garment label instructions.
The water temperature for all rinses are cold. Cold rinses save
energy.
e based on the type of load you are
Temperature Guide
Te mpSuggested Fabrics
HOT Whites and pastels
Heavy soils
WARMBright colors
Moderate to light soils
COLDColors that bleed or fade
Light soils
In wash water temperatures colder t
do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.
han 60°F (15.6°C), detergents
Controlled Temperature
Warm and cold wash temperatures are sensed and maintained by
regulating the amount of hot and cold water from your faucet. This
provided excellent cleaning while saving energy.
ATC (Auto Temp Control) electronically sen
uniform water temperature, by regulating incoming hot and cold
water.
■ Cold rinse is not controlled by the ATC and will be the same
temperature as the water coming from your cold water faucet.
ses and maintains a
14
Cycle Signal
This signal is helpful when you are removing items from the
washer as soon as it stops. Press and hold CYCLE SIGNAL to
select signal on or off.
LAUNDRY TIPS
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of your
garments.
■ Use only High Efficiency detergents. The package for this type
of detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This
wash system, along with less water, will create too much
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result in washer errors, longer cycle times
and reduced rinsing performance. It may also result in
component failures and noticeable mold or mildew. HE
detergents are made to produce the right amount of suds for
the best performance. Follow the manufacturer's instructions
to determine the amount of detergent to use.
Use only HE High Efficiency detergent.
■ Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim
and ornaments.
■ Empty pockets. Small items can be caught with the washer
resulting in noise or plugging the pump.
■ Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
■ Turn wool and synthetic knits inside out to avoid pilling.
■ Tie strings and sashes so they will not tangle.
■ Mend tears, loose hems, and seams.
■ Treat spots and stains.
■ Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
■ Mix large and small items, avoid washing single items, and
load evenly.
■ Wash small items, such as infant socks, in a mesh garment
bag. To create a balanced load it is recommended that more
than one garment bag be used, and that each garment bag be
filled with equal amounts of material.
NOTE: If
you are washing only small items, it is recommended
that more than one mesh garment bag be used, and that each
garment bag be filled with equal amounts of material.
Unloading
■ Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if
left in the washer basket for a long time.
■ When unloading garments, occasionally check under the
colored seal at the front of the tub for small items.
Loading
Loading suggestions
Heavy Work Clothes
2 pair pants
3shirts
Mixed Load
2double sheets or
1 king size sheet(s)
4 pillowcases
6T-shirts
Towels
8bath towels
8hand towels
Delicates
3 camisoles
4slips
4panties
Small Load cycle
(2-3 garments)
3 pair jeans
1 coverall
6pair shorts
2shirts
2blouses
6 handkerchiefs
10 washcloths
1bath mat
2bras
2 nighties
2 dress shirts
1 pair dress pants
Sorting
■ Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside out.
■ Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
■ Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
15
Stain Removal Guide
StainUse Liquid Chlorine or
Color-Safe Bleach
✔
Ink
✔
Blood
✔
Coffee/
Chocolate
Use suggested
Wash Cycle
Heavy Duty
Cold or Warm
Normal
Warm
Heavy Duty
Heavy Duty
StainUse Liquid Chlorine or
Color-Safe Bleach
✔
Grass
✔
To ma t o
Pr
oducts
✔
Mud
Use suggested
Wash Cycle
Heavy Duty
Heavy Duty
Warm
Heavy Duty
Heavy Duty
Cosmetics
Heavy Duty
Dirty
Motor Oil
Do not tumble dry soiled or stained items. Heat may
Warm
permanently set stains.
Deodorants
Ring around
he Collar
t
✔
Normal
16
WASHER CARE
Cleaning Your Washer
Cleaning the Door Seal/Bellow
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
spect the colored seal/bellow between the door opening
2. In
and the basket for stained areas. Pull back the seal/bellow to
inspect all areas under the seal/bellow and to check for
foreign objects.
A
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal/
bellow, using the procedure that follows.
x a dilute solution, using 3/4 cup (177 mL) of liquid
a) Mi
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
b) Wipe the seal/bellow area with the dilute solution, using a
damp cloth.
c) Let stand 5 minutes.
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
■ Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.
■ Refer to the bleach manufacturer’s instructions for proper use.
Washer Maintenance Procedure
A. Seal/Bellow
If using liquid chlorine ble
ach:
Open the dispenser drawer and immediately add 2/3 cup
(160 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: D
than 2/3 cup (160 mL) of bleach will caus
o not add any detergent to this cycle. Use of more
e product damage
over time.
3. Close the
washer door and dispenser drawer.
4. Select the CLEAN WASHER with AFFRESH™ cycle.
5. Press START/PAUSE.
NOTE: T
he basket will rotate, then the door will unlock, lock
again, and then the cycle will continue.
■ The machine will not fill, but the basket will rotate while the
washer runs a short sensing cycle. This will take
approximately 3 minutes.
6. The cycle will determine whether clothing or other items are in
the washer.
a) b)If no items are detected in the
washer, it will proceed to
Step 8.
If the Wash LED light flashes, press POWER to cancel the
ashing LED. Remove clothing or items in the washer.
fl
■ Repeat steps 1, 2, and 6 to start the cycle again.
7. Onc
e the cycle has begun, allow the cycle to complete.
8. After the cycle is complete, leave the door open slightly, to
allow for better ventilation and drying of washer interior.
Always do the following to maintain washer freshness
■ Use only HE High Efficiency detergent.
■ Leave the door slightly open after each cycle to allow for
better ventilation and drying of washer interior.
■ Repeat the cleaning procedure monthly.
■ If the procedure does not sufficiently improve the machine
freshness, please evaluate your installation and usage
conditions for other causes.
This washer has a special cycle that uses higher water volumes in
combination with AFFRESH
®
washer cleaner or liquid chlorine
bleach to thoroughly clean the inside of the washer.
NOTES:
■ Read these instructions completely before beginning the
cleaning process.
Begin procedure
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. Using the AFFRESH
Add one AFFRESH
drum.
®
washer cleaner (Recommended):
®
washer cleaner tablet to the washer
Cleaning the exterior
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
Cleaning the dispenser drawer
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1. Unlo
ck the dispenser drawer by pressing the Release Lever.
See “Using the Dispenser.” Remove the drawer.
2. Remove the inserts (the sipho
n from the softener and bleach
compartments).
ash the parts under running water.
3. W
NOTE: Do not wa
4. Replace
the inserts and return the dispenser to the drawer.
sh components in the dishwasher.
17
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, r
ecord the date of replacement.
Vacation, Storage, and Moving Care
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
■ Unplug washer or disconnect power.
■ Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
■ Slightly open door to provide ventilation.
To winterize washer:
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.
2. Run washer on a Rinse & Spin cycle.
3. Unplug washer or disconnect power.
4. Shut off both water faucets.
sconnect water inlet hoses from faucets and drain.
5. Di
un the washer through the Normal cycle with 1/2 the
5. R
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a
medium-size load, to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.
To transport the washer:
1. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt
(1 L) of R.V.-type antifreeze in the
Rinse & Spin cycle.
2. Unplug the power cor
3. Disconn
rear panel clips.
4. Sh
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the
hoses and clip them to the rear panel of the washer.
6. IMPORTANT: Call service. Do
Washer must be transported in the upright position. To avoid
suspension and structural damage, your machine must be
properly set up for relocation by a certified technician.
Reinstalling the washer
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and
connect the washer.
2. R
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a
medium-size load, to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.
ect the drain hose from the drain system and attach to
ut off both water faucets.
un the washer through the Normal cycle with 1/2 the
d.
drum. Run washer on a
not reuse transport bolts.
To use washer again:
1. Flush water pipes.
2. Reconnect water inlet hoses to faucets.
3. Turn on both water faucets.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
re, or electrical shock.
4. Plug in washer or reconnect power.
18
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly
avoid the cost of a service call...
In U.S.A. www.whirlpool.com/help In Canada www.whirlpool.ca
Error codes
If your Wash Status LED light is flashing:
This indicates that there is an issue with your washer.
To determine your error code:
First, notice the sequence of the flashes. The wash status light will
flash on for .5 seconds, then off for .5 seconds, followed by a
pause of 2 seconds and repeat. Count the number of flashes
before the pause to determine your first error code (F code). You
will then see a pause of 2 seconds, then start counting again to
determine your second code (E code).
Once you have gone through the sequence, you can determine
your Err
or Code.
Example:
If you have 8 flashes (0.5 sec On, 0.5 sec Off) - pause (2 sec) -
1 flash (0.5 sec On) this represents an “F8E1” error code.
If you are still experiencing problems, please call the
numbers at
the front of the book, or call for service.
Check the list below for potential pr
oblem and troubleshooting
checks.
■ “F8E1” on display (Long Fill - no water or insufficient
water supply)
Press POWER to cancel the cycle. Unplug wa
sher or
disconnect power.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
re, or electrical shock.
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press
START/PAUSE. If the problem remains, call for service.
■ “F9E1” on display (Drain Problem)
Press POWER to cancel the cycle. Unplug wa
disconnect power.
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press
ART/PAUSE. If the problem remains, call for service.
ST
■ “F--E--” Variables (Washer Problem)
Press POWER to cancel the cycle. Select DRAIN & SPIN if
the
re is excessive water in the washer.
Re-select cycle and press START/PAUSE. If the problem
emains, call for service.
r
sher or
Noisy, vibrating, off-balance
■ Is the washer level?
The washer must be level. The f
our feet should be properly
installed, and the nuts should be tightened against the washer
cabinet.
All four feet of the washer must be in firm cont
act with the
floor. If the washer is on a pedestal, the washer must be
secured to the pedestal and all four pedestal feet must be in
firm contact with the floor.
■ Did you empty pockets?
You may be hearing items that are caught under the door seal
or basket. Chec
■ Washer making a different noise?
k under the door seal and remove items.
As with any new product, you will hear sounds that you are
not ac
customed to. You may hear various sounds when the
door is locked or unlocked, and during the washing, rinsing, or
spinning process. Between changes in wash actions, there
will be momentary pauses. You will hear water spraying and
splashing during the wash and rinse cycles. These new
sounds and pauses are part of normal washer operation.
■ Is washer installed on a sturdy and solid floor?
Refer to the “Installation Instructions” for flooring
equirements. Noise and vibration may be reduced by placing
r
a piece of 3/4" (19 mm) plywood underneath your washer. The
plywood may extend underneath both washer and dryer to
keep them at equal heights.
■ Is the washer gurgling or humming?
As water is drained from the was
her, you may hear air being
pulled through the pump. This happens during the end of
draining. It is normal.
■ Are you washing items with metal snaps, buckles, or
zippers?
You may hear metal items touching the washer drum. This is
normal.
■ Were the 4 shipping bolts in the back of the machine
removed?
See “Remove Transport System.”
Leaking
■ Was the door opened during “Add Garment”?
Water can drip off the inside of the door
, when the door is
opened after the start of a cycle.
■ Is HE detergent being used?
The non-High Efficiency detergents can cause oversudsing
ich can leak from the rear of the washer.
wh
■ Are the fill hoses tight?
■ Are the fill hose gaskets properly seated?
Check both ends of each hose. See “Connect the Inlet
H
oses.”
■ Is the drain hose properly installed?
The drain hose should be secured
to the drainpipe or laundry
tub. See “Secure the Drain Hose.”
■ Is the sink or drain clogged?
Sink and drainpipe must be
able to carry away 17 gal. (64 L) of
water per minute. If the sink or drain is clogged or slow, water
can back up out of drainpipe or sink. Check household
plumbing (laundry tubs, faucets, drainpipe, water pipes) for
leaks.
19
Dispenser operation
■ Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener to the dispensers?
Measure detergent and fabric softene
r. Slowly pour into the
dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in the
fabric softener dispenser.
■ Did you put powdered or liquid color-safe bleach into the
liquid chlorine bleach dispenser (on some models)?
Add powdered or liquid color-sa
fe bleach directly to the
washer basket. Do not use the chlorine bleach dispenser for
color-safe bleach.
■ Is the fabric softener dispenser clogged?
Clean the fabric softener dispenser. See “Washer Care” for
details.
■ Are the laundry products in the correct dispenser
compartment?
Add the correct amounts of detergent
, fabric softener, or liquid
chlorine bleach to the correct compartments. Add powdered
or liquid color-safe bleach to the Main Wash compartment.
■ Is there water in the dispenser at the end of the cycle?
A small amount of water will r
emain in the dispenser
compartment. This is normal.
Washer odor
■ See “Cleaning Your Washer”
■ Are you using AFFRESH
basis?
AFFRESH
®
washer cleaner removes and avoids odor-causing
®
washer cleaner on a regular
residue in all High Efficiency washers. For washers where odor
is present, use 3 tablets instead of 1 tablet. After the CLEAN
WASHER with AFFRESH™ cycle is complete, wipe away
residue if necessary.
■ Are you using HE detergent?
Use of non-HE detergent can cause a film residue which can
sult in odor.
re
■ Did you leave the door open after use?
This washer has a tight seal to
avoid water leaks. To avoid
odors leave the door open to allow the washer to dry between
uses.
Door won't unlock
■ Did all of the water drain out of the washer during the
spin?
Select DRAIN & SPIN to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
■ Is the door locked and is the “Add Garment” light on?
Press START/PAUSE once. The door will unlock.
Washer won't power up
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
re, or electrical shock.
■ Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
■ Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
■ Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
Check that the washer is plugged into a working outlet, and
eck for blown fuses. Replace the fuse, or reset the circuit
ch
breaker. If the problem continues, call an electrician.
■ Is your voltage low?
Check electrical source or call electrician.
Washer cycle won’t start
■ Is the washer door firmly shut?
The door must be closed during operation.
■ Has a cycle been selected, but START/PAUSE has not
been selected and held for 3 seconds?
Press and hold START/PAUSE, for 3 seconds.
■ Was the door open after completion of last cycle?
The door must be opened and close
cycle.
■ Is the door locked?
If door is locked, run a drain cycle and drain the washer.
Control won’t accept selections or won’t shut off
■ Are the touch pad controls locked?
Hold for 3 seconds the button to lock/unlock controls.
■ Are the touch pad buttons not responding?
Press POWER on the touch-pad twice. Check the touch-pad/
D assembly by selecting different cycles and changing the
LE
options available to confirm the touch-pad/LED assembly is
responding.
d again to start a new
20
Washer stops working
■ Does the washer shut down the same time in the same
wash cycle repeatedly?
Unplug washer or disconnect powe
r. Wait 5 minutes. Plug in
washer or reconnect power. Run another cycle.
Washer won’t dispense
Washer continues to fill or drain, cycle seems stuck
■ Is the washer level?
Check that the washer is level. See “Level Washer.”
■ Has the drawer dispensed detergent?
Check that the dispenser drawer is not clogged with
detergent.
■ Are both the hot and cold water faucets turned on?
Check water hose connections to the washer. Check for
plugged screen in water source. Check the water supply and
the water valve.
Washer won’t fill
■ Low water pressure at home?
Check if the home has low water pressure, open the water
faucets.
■ Are both the hot and cold water faucets turned on?
Verify hot and cold valve at the water faucets are fully open.
■ Is the water inlet hose kinked?
Straighten the hoses. Check water hose connections to the
washer and make sure water supply hoses are not obstructed.
Check for plugged screen.
■ Are the water inlet valve screens clogged?
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer.
Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses,
turn on water, and check for leaks.
■ Are you using HE detergent?
HE detergent is a low sudsing detergent. This is normal and
will not affect cleaning performance.
■ Low water?
This washer uses very little water to provide good cleaning
results. You will see little or no water splashing in this washer.
This is normal.
Washer won’t run
■ Is the washer in a normal pause in the cycle?
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
tumbling and soak.
■ Is the washer overloaded?
Wash smaller loads.
Incorrect water temperature or Wash/Rinse temperature
■ Are the hot and cold water inlet hoses reversed?
See “Connect the Inlet Hoses.”
■ Are you washing many loads?
As your frequency of loads washed increases, the water
temperature may decrease for hot and warm temperatures.
This is normal.
Not enough water/Not enough suds
■ Low water?
This washer uses very little water to provide good cleaning
results. You will see little or no water splashing in this washer.
This is normal.
■ Are you using HE detergent?
HE detergent is a low sudsing detergent. This is normal and
will not affect cleaning performance.
■ Is the top of drain hose lower than 30" (760 mm) on
washer?
The top of the drain hose must be at least 30" (760 mm)
above the floor. See “Drain System.” Check that the washer is
level. Check if the valve is blocked open. If the valve is
blocked open, uncontrolled filling will occur.
■ Does the drain extend into the drain pipe more than
4½" (114 mm)?
Use the drain form to extend the drain hose the proper length
into the drain pipe.
■ Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal the
drain hose with tape. The hose needs an air gap. See “Secure
the Drain Hose.”
Washer won’t drain or spin, water remains in washer
■ Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (2.4
m) above the floor?
See “Installation Requirements.”
■ Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal the
drain hose with tape. The hose needs an air gap. See “Secure
the Drain Hose.”
■ Does the drain extend into the drain pipe more than
4½" (114 mm)?
Use the drain form to extend the drain hose the proper length
into the drain pipe.
■ Excessive suds?
When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts. Cycle will complete once extra suds are
removed. This will occur more frequently when a non-HE
detergent is used.
■ Is the load balanced?
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items
or redistribute the load.
■ Is the drum empty?
Rotate drum by hand to check for any binding of the spin
basket. Check for clothing stuck between spin basket and
outer tub. Move open end drum up and down while holding
outer tub steady and check for looseness (more than 1/4" of
movement).
■ Is the load balanced?
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items
or redistribute the load.
Cycle time changes/Cycle too long
■ Excessive suds?
When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts. This routine will add time to the original
cycle.
■ Did the load cause imbalance?
When an imbalance occurs, an imbalance routine will start to
redistribute the load. This extends the cycle.
■ Are you washing a single item or bulky load?
Spin time is added if an unbalanced load is detected. The
washer will attempt to redistribute the load with additional
tumbling.
■ Did you wash a large load in a delicate cycle?
When using the Delicate wash cycle you should use small
loads. This ensures a gentle wash for your garments without
increasing cycle times.
21
Clothes Care
Load too wet
■ Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed.
■ Did you wash a single item or bulky items or have you
overloaded the washer?
A single item, bulky items, or overloading may cause
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet
laundry in the drum, and start a Rinse & Spin and Drain & Spin
cycle. If the laundry is still wet, take half of the load out of the
washer and try again.
■ Did you use HE detergent?
Suds during rinse and spin cycles can reduce spin speed. Use
HE detergent.
■ Is your water colder than 60°F (15.6°C)?
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely
dissolve the detergent. Use hot or warm washes if safe for the
fabric load. Make sure your hot water system is adequate to
provide a hot water wash.
■ Are you using a low speed wash cycle?
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed
cycles such as Delicate.
■ Did you unload the washer promptly?
To avoid transfer of dye, unload the washer as soon as it
stops.
■ Did you use a fabric softener dispensing ball?
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
■ Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?
Consider using liquid detergent.
Residue, lint, stains on load; gray whites, dingy colors
■ Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent compartment.
Do not add detergent to the washer drum.
■ Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Transfer of dye can occur when mixing whites and
colors in a load. Sort dark clothes from whites and lights.
■ Did you overload the washer?
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint
can be trapped in the load if overloaded.
■ Check the following:
Was paper or tissue left in pockets?
■ Did you use enough HE detergent?
Follow manufacturer’s recommendations for the type of
load you are washing. For best performance, use only High
Efficiency detergent.
Use enough HE detergent to remove
soil and hold it in suspension.
■ Do you have hard water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water.
Load is wrinkled, twisted, tangled
■ Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
■ Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Delicate cycle with a low spin speed to reduce
wrinkling.
■ Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should tumble freely during washing.
■ Was the wash water warm enough to relax wrinkles?
If safe for load, use warm or hot wash water.
■ Are the hot and cold water hoses reversed?
Check that the hot and cold water hoses are connected to the
right faucets. A hot rinse followed by spin will cause wrinkling.
See “Connect the Inlet Hoses.”
22
AMANA® LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Amana brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Amana”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
Service must be provided by a Amana designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada
and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required
to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Amana.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Amana within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Amana servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Amana’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
AMANA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Amana dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling
Amana. In the U.S.A., call 1800843-0304. In the Canada, call 1800807-6777.12/08
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
23
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité voussignale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces motssignient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déciences de naissance.
24
EXIGENCES D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de
la laveuse.
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux d'arrivée
d'eau
■ Pince (ouverture jusqu'à 1
■ Lampe de poche (facultative)
Outils nécessaires pour le raccordement du tuyau de
vidange
■ Pince multiprise (ouverture jusqu'à 1
Outils nécessaires à l'installation
■ Clés plates de 14 mm et 13 mm
■ Niveau
■ Cale en bois
■ Règle ou mètre ruban
Pièces fournies
AB
9
/16" [39,5 mm])
9
/16" [39,5 mm])
C
D
Si vous avezVous devrez acheter
Tuyau de vidange
tr
op court
Robinets d'eau
hors d'atteinte des
Trousse de rallonge du tuyau de vidange
de 4 pi (1,2 m), pièce n° 2858863
Tuyaux d'admission d'eau plus long :
10 pi (3,0 m), pièce n° 8212656RP
tuyaux
d'admission
Options
Piédestal
Vous pouvez acheter séparément des piédestaux de différentes
hauteurs pour cette laveuse. Vous pouvez choisir un piédestal de
10" (254 mm) ou un piédestal de 15.5" (394 mm). Le piédestal
gmentera la hauteur totale de la laveuse.
au
G
EF
A. Bride de retenue pour
tuyau de vidange
B. Tuyau d'alimentation (2)
C. Rondelle pour tuyau
alimentation (4)
d'
D. Tuyau de vidange
E. Bouchon pour les trous
boulons de
des
transport (4)
F. Courroie perlée
G. Bride de tuyau
Autres pièces
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour acheter l'un des articles indiqués ici, composer le numéro
sans frais indiqué sur la couverture ou à la section “Assistance ou
service”.
Si vous avezVous devrez acheter
Évier de buanderie
ou
tuyau rigide de
rejet à l'égout plus
haut que 96"
(2,4 m)
Égout surélevéÉvier de vidange standar
Égout au plancherBrise-siphon, pièce n° 285320; tuyau de
Système de pompe de puisard (si non
déjà dispo
nible)
d de 20 gal.
(76 L) de 30" (762 mm) de hauteur ou
ier utilitaire et pompe de puisard
év
(disponibles chez votre fournisseur local
d'articles de plomberie)
vidange
e
additionnel, pièce n° 8318155;
t trousse de connexion, pièce
n° 2858835
Piédestal facultatif
Hauteur du
piédestal
Hauteur
approximative
CouleurNuméro de
modèle
avec laveuse
10" (254 mm)46" (1168 mm)BlancMHP1000SQ
15,5" (394 mm)51,5" (1308 mm)BlancXHP1550VW
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse?
Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
heté votre laveuse ou consulter la section “Assistance ou
ac
service” de ce manuel. Demander la pièce n° 8572546.
Exigences d'emplacement
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en améliore
le rendement et réduit au minimum le bruit et le “déplacement”
possible de la laveuse.
La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé,
dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un
encastrement. Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement des
eils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité
appar
de réaliser une installation correcte.
25
Il vous faudra
■ Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi
(1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière
la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
de
■ Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de
4 pi (1,2 m) des robinets d'admission d'ea
u chaude et d'eau
froide, et une pression d'eau de 20-100 lb/po²
(137,9-689,6 kPa).
■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(25 mm) sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de la
e sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou
laveus
surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas
recommandée.
■ Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids
total de la laveuse (eau et charge) de 400 lb (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures
à 32ºF (0ºC)
. Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse et
causer des dommages à des températures basses.
Dégagements de séparation à respecter
■ L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la laveuse.
■ Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien. La porte s'ouvre à plus de 90° et n'est pas
réversible.
■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
■ Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés de
la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
■ Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
Espacement recommandé pour une installation personnalisée
sous un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse
seulement
2
" (50 mm)
36
" min.
(914 mm)
27
1
"
(25 mm)
"
(686 mm)
1
"
(25 mm)
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans piédestal
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un encastrement ou placard
2
48
"
(1220 mm)
48 in.
(310 cm2)
3
"
(76 mm)
Dimensions de la laveuse
5
01/4"
(1276 mm)
27
"
(686 mm)
(914 mm)
301/2"
(775 mm)
36
"
1
"
(25 mm)
301/2"
(775 mm)
4
"
(102 mm)
A
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec or
d'air
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur
piédestal
(25 mm)
1
"
27
"
(686 mm)
1
(25 mm)
(155 cm2)
"
24 in.
2
1
(25 mm)
B
ifices d'entrée
"
301/2"
(775 mm)
3
(76 mm)
38
" min.
(965 mm)
4
"
(102 mm)
"
AB
26
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et sécheuse
superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
2
*
48 in.
2
(310 cm
)
2
*
24 in.
2
(155 cm
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
12
" (305 mm)
(1829 mm)
72
1
" (25 mm)
"
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier de
buanderie, ou le système de vidange au plancher. Sélectionner la
méthode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir
“Outillage et pièces”.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural
ou au plancher (vues A et B)
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2" (50 mm). La capacité minimale d'acheminement
ne doit pas êtr
Le sommet du tuyau de rejet à l'é
(762 mm) de hauteur et au maximum à 96"
laveuse.
***Les moulures de porte et de plancher et les plinthes
peuvent
nécessiter un espace supplémentaire.
Espacement recommandé pour l'installation dans un placard
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Pour l'installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet du
placard.
7
"
(178 mm)
7
"
(178 mm)
9
"
(229 mm)
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de
20 gal. (76 L). La partie supérieure de l'évier de buanderie
à au moins 30" (762 mm) au-dessus du plancher.
doit être
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (710 mm) de la base de la
laveuse. Des tuyaux supp
C D
lémentaires peuvent être requis.
28
" min.
30
" min.
(762 mm)
(710 mm)
4
"
(102 mm)
1
31
"
/2
(800 mm)
1
"
(25 mm)
27
"
(686 mm)
1
"
(25 mm)
27
Spécifications électriques
■ Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
circuit de liaison à la terre.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■ Une alimentation de 120 volts, 60-Hz, CA seulement, de 15 ou
20 ampères, protégée par un fusible est requise. On
ecommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé.
r
Il est recommandé de raccorder l'appareil sur un circuit
distinct exclusif à cet appareil.
■ Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique à
trois broches pour liaison à la terre.
■ Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
onformément aux codes et règlements locaux. Si une prise
c
de courant de configuration correspondante n'est pas
disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire
installer par un électricien qualifié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
■ Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à la
terre.
■ En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
laveuse, consulter un électricien qualifié.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT :
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un
électricien ou technicien d’entretien qualié.
Ne pas modier la che de branchement fournie avec
l’appareil – si la che ne correspond pas à la conguration
de la prise de courant, demander à un électricien qualié
d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
Le raccordement incorrect de cet
28
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Élimination des accessoires de transport
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de la
laveuse soit à environ 3 pi (900 mm) maximum de son
emplacement final.
On trouve sur le panneau arrièr
transport qui supportent le système de suspension durant le
transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation à
l'intérieur de la laveuse jusqu'à ce que les boulons soient retirés.
e de la laveuse 4 boulons de
Raccordement des tuyaux d'alimentation
Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque
extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les
rondelles dans les raccords.
AB
A. Raccord
B. Rondelle
Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide et que les
rondelles plates ont été placées dans les raccords de tuyau. Les
deux tuyaux doivent être utilisés pour un fonctionnement
approprié de la laveuse.
1. Fixer un tuyau au
le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
2. Fixe
3. À l'aide
r un tuyau au robinet d'eau froide. Visser complètement le
raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaires.
robinet d'eau chaude. Visser complètement
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer les 4 boulons de
transport situés à l'arrière de la laveuse.
2. Une
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et
4. Couvrir les tr
REMARQUE : Si la laveu
ultérieure, appeler le centre de service local. Pour éviter des
dommages concernant la suspension et la structure, votre
appareil doit être correctement monté pour réinstallation ultérieure
par un technicien certifié.
fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
retirer complètement le boulon, y compris la cale
d'espacement en plastique couvrant le boulon.
les cales d'espacement. Puis tirer le cordon d'alimentation à
travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou avec le
bouchon fourni.
ous des boulons avec les 4 bouchons pour les
trous des boulons de transport.
se doit être transportée à une date
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord ou le
robinet risque d’être endommagé. Les deux robinets doivent être
utilisés pour un fonctionnement approprié de la laveuse.
Purger les canalisations d'eau
■ Laisser s'écouler l'eau des deux robinets et des tuyaux
d'alimentation, dans un évier de buanderie, un tuyaurigide de
rejet à l'égout ou un seau, pour éliminer les particules se
trouvant dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer
les tamis de la valve d'arrivée d'eau.
■ Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que le
tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.
29
Connecter les tuyaux d'alimentation à la laveuse
IMPORTANT : S'assurer que les rondelles plates ont été placées
dans les raccords de tuyau.
CH
2. Faire glisser le tuyau de vidange sur le raccord de la laveuse.
H. Tuyau d'arrivée d'eau chaude
C. Tuyau d'arrivée d'eau froide
1. Fixer le tuyau d'eau chaude à la valve du tuyau d'alimentation
d'eau chaude (H) de la laveuse. Visser le raccord à la main
pour qu'il comprime la rondelle.
er le tuyau d'eau froide au robinet d'eau froide (C) de la
2. Fix
laveuse. Visser le raccord à la main pour qu'il comprime la
rondelle.
3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant 2/3 de
tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serr
er excessivement ou utiliser du
ruban adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves
risquent d'être endommagées.
4. Ouvrir les robinets d'eau complètement et vérifier qu'il n'y a
pas de fuites.
REMARQUE : Re
mplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après
5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance
intempestive.
Prendre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence
ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les r
emplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une
fuite se manifeste.
3. Une fois le tuyau de vidange en place, relâcher la prise de la
pince.
4. Le système de vidange de
la laveuse peut être installé à l'aide
d'un conduit d'évacuation au plancher, un tuyau rigide de rejet à
l'égout mural, un tuyau de rejet à l'égout rigide au plancher ou un
évier de buanderie.
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de bua
nderie ou
tuyau de rejet à l'égout
Connecter la bride de retenue pour tuyau
de vidange ondulé.
de vidange sur le tuyau
Raccordement du tuyau de vidange
Libération du tuyau d'évacuation fixé sur le tambour de la
laveuse
1. À l'aide d'une pince multipr
bride de tuyau et insérer la bride sur l'extrémité du tuyau de
vidange.
30
ise, serrer les deux onglets de la
A B
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue pour tuyau de
vidange sur le tuyau de vidange, au point de commencement des
ondulations.
B. Plier le tuyau de vidange pour le
retenue du tuyau de vidange, et emboîter l'autre extrémité de la bride
sur le tuyau.
mettre au contact de la bride de
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
■ Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et ne pas
forcer l'excédent de tuyau dans le tuyau rigide de rejet à
l'égout. Le tuyau doit être bien immobilisé, tout en permettant
le passage d'air.
■ Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans l'évier de
buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout
au plancher dans “Outillage et pièces”.
Immobilisation du tuyau de vidange
Le tuyau d'évacuation doit être bien installé pour empêcher le
tuyau de bouger lorsque l'eau est pompée pour la vidange. Si le
tuyau d'évacuation bouge, de l'eau peut couler sur le plancher.
e passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.
1. Fair
2. Déplacer la laveuse à son emplacement final.
3. Placer le tuyau de vidange dans l'évier de buanderie ou le
tuyau rigide de rejet à l'égout. Voir les illustrations A et B.
A B C
REMARQUES :
■ Ne pas forcer l'excédent de tuyau de vidange dans l'arrière de
la laveuse.
■ Pour éviter un effet de siphon, ne pas assurer l'étanchéité ou
introduire plus de 4½" (114 mm) à la jonction entre le tuyau de
vidange et le tuyau de rejet à l'égout ou le tuyau rigide de rejet
à l'égout.
i les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout
4. S
sont placés en retrait, introduire l'extrémité en crochet du
tuyau de vidange
Voir l'illustration C.
dans le tuyau rigide de rejet à l'égout.
Réglage de l'aplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations
excessifs.
REMARQUE :
un plancher à surface souple, telle que la moquette ou une
surface avec sous-couche en mousse.
1. Fair
érifier que les quatre pieds sont bien en contact avec le
2. V
plancher.
3. Utiliser un
pour contrôler l'aplomb, d'abord transversalement, puis dans
le sens avant arrière.
Il n'est pas recommandé d'installer la laveuse sur
e glisser la laveuse à son emplacement final.
niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse
4. S'assurer que les quatre pieds sont bien en contact avec le
plancher. Vérifier ensuite que la laveuse est parfaitement
d'aplomb (utiliser un niveau). Répéter les étapes 1 à 3 jusqu'à
ce que la laveuse soit d'aplomb.
ès que l'aplomb de la laveuse a été établi et que les quatre
5. Apr
pieds sont bien en contact avec le plancher, tourner les
écrous de blocage sur les pieds à l'aide d'une clé à molette de
9
/16" (14 mm) jusqu'à ce qu'ils soient bien serrés contre la
caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Les
écrous de blocage ne sont pas bien serrés contre la caisse de
la laveuse, la laveuse peut vibrer.
6. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement
ou transversalement lorsqu'on appuie sur les bords
supérieurs.
7. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.
quatre pieds doivent être bien serrés. Si les
Achever l'installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension
électrique disponible est correcte et que la prise de courant
est convenablement reliée à la terre. Voir “Spécifications
électriques”.
érifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il
2. V
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
3. S'assurer d'avoir récupéré tous vos outils.
4. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
5. Vérifier que chaque robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivée d'eau.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter
légèrement du mur avant de l'incliner vers l'arrière. Si la
laveuse n'est pas d'aplomb, soulever d'abord l'avant à l'aide
d'une cale de bois et régler la hauteur des pieds avant en
déplaçant la pièce en plastique hexagonale si nécessaire.
Répéter pour le réglage des pieds arrière.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
e “Utilisation de la laveuse”.
8. Lir
9.
Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la
quantité de détergent HE Haute efficacité recommandée par le
fabricant pour une charge de taille moyenne. Verser le détergent
dans le distributeur de détergent. Sélectionner le programme
Clean Washer with AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec
AFFRESH™), puis appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise
en marche/pause) pendant 3 secondes pour mettre la laveuse
en marche. Laisser la laveuse exécuter un programme complet.
Utiliser uniquement un détergent HE
Haute efficacité.
31
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Votre nouvelle laveuse haute efficacité à chargement frontal a été
conçue pour préserver les ressources et diminuer vos factures
d'eau et d'énergie. La laveuse est conçue pour déterminer puis
fournir la quantité d'eau nécessaire à une performance optimale.
Avec ce nouveau système, la durée de fonctionnement peut être
supérieure à celle d'une laveuse conventionnelle.
Commandes électroniques
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que
vous soyez un débutant ou un expert.
Niveau d'eau automatique
En s'ajustant au volume de la charge, cette caractéristique permet
à la laveuse d'utiliser la quantité d'eau minimum nécessaire au
nettoyage et au rinçage des vêtements. Un faible niveau d'eau
vous permet d'obtenir les mêmes résultats. Étant donné que seule
la quantité nécessaire d'eau est utilisée, la laveuse vous fait aussi
économiser de l'énergie. Vous pouvez obtenir les mêmes résultats
de lavage pour les petites et grosses charges.
Add Garment (ajouter vêtement)
Cette option est disponible avec tous les programmes de lavage
sauf Rinse & Spin (rinçage et essorage), Drain & Spin (vidange et
essorage), et Clean Washer with AFFRESH™ (nettoyage de la
laveuse avec AFFRESH™). Lorsque cette option est disponible au
début du programme, le témoin lumineux Add Garment (ajouter
vêtement) s'allume pendant environ les 7 premières minutes.
Cette laveu
d'autres vêtements peuvent être ajoutés à la charge.
se octroie une période de 7 minutes pendant
laquelle
Équilibre dynamique
Un système d'équilibrage de précision permet à la laveuse
d'atteindre des vitesses d'essorage élevées. La laveuse essore
plus vite pour que les vêtements sortant de la laveuse soient
davantage secs qu'avec les laveuses traditionnelles à chargement
par le dessus. De plus, si le système d'équilibre dynamique
détecte des charges déséquilibrées durant l'essorage, il
redistribue les vêtements de façon à ce qu'ils soient répartis
uniformément.
Volume de charge plus important
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et
plus encombrants tels qu'un sac de couchage de taille moyenne.
Vous pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce qui
signifie moins de charges. Vous pouvez laver un oreiller ou un
gros ours en peluche.
Système de suspension
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la laveuse,
celle-ci combine :
■ 2 ressorts pour isoler les vibrations
■ 3 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le
mouvement
Ta m bour en acier inoxydable
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet des
vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure extraction de
l'eau et une réduction de la durée de séchage.
Moteur adaptatif à vitesse variable
Le moteur s'adapte au volume de la charge et au programme
sélectionné pour délivrer les meilleures conditions de nettoyage,
de rinçage et d'essorage. Le moteur peut gérer les vitesses lentes
nécessaires pour les articles délicats et il est assez puissant pour
essorer une charge moyenne de vêtements à une vitesse élevée.
Distributeurs intelligents
Les trois compartiments du distributeur permettent le chargement
de tous les produits de lessive avant la mise en marche de la
laveuse. Les produits seront distribués au cours du lavage au
moment opportun pour un nettoyage performant. Le système de
libération de l'agent de blanchiment est inclus dans le système
avantage de détergent. Le détergent est ajouté au début du
programme et l'agent de blanchiment est ajouté une fois que les
enzymes ont pu effectuer leur nettoyage. L'assouplissant de tissu
sera distribué lors du programme de rinçage. Le plateau du
système avantage de détergent peut être retiré facilement pour le
nettoyage.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
32
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Mise en marche de la laveuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide pour l'u
référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des
renseignements plus détaillés.
Ne pas entreposer des produits de
laveuse. La vibration est normale durant le fonctionnement.
tilisation de la laveuse. Se
lessive sur le dessus de cette
Utilisation du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues, et une performance de rinçage réduite.
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la
quantité de détergent à utiliser.
Premier programme de lavage sans linge à laver
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le
programme Normal et l'exécuter sans linge (si cela n'a pas déjà
été fait au cours de l'étape d'installation finale). Utiliser
uniquement un détergent HE Haute efficacité. Utiliser la moitié de
la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de
taille moyenne. Ce programme préalable sert à garantir que
l'intérieur est propre avant de laver des vêtements.
Pour tous les programmes de lavage
1. Pour charger la laveuse
Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poig
linge d'après la couleur et le type de tissu. Placer une charge
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.
Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.
■ Toujours vider les poches. Les petits articles peuvent se
coincer dans la laveuse, entraînant des bruits ou
l'obstruction de la pompe.
■ La laveuse peut être entièrement remplie mais le linge ne
doit pas être tassé. La porte de la laveuse doit fermer
facilement.
■ Mélanger les gros et les petits articles. Éviter de laver un
article seul. Charger la laveuse uniformément.
■ Laver les petits articles tels que les chaussettes de bébés
dans un sac en filet pour le linge. Il est recommandé
d'utiliser plus d'un sac de linge et de remplir chaque sac
avec des quantités similaires.
■ Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous
le pourtour en caoutchouc à l'avant de la cuve qu'il n'y ait
pas de petits articles coincés.
2. Fermer la porte de la laveuse
jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. Après un contrôle du
verrouillage au début du programme, la porte de la laveuse
demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
REMARQUE : Lors
porte doit être ouverte puis refermée avant qu'un nouveau
programme puisse commencer. La porte ne peut être ouverte
que si l'on sélectionne START/PAUSE alors que le témoin Add
Garment (ajouter vêtement) est allumé ou si le programme a
été annulé. Voir “Pour annuler un programme” dans la section
“Modification des programmes et options”.
3. Ouvrir
le tiroir distributeur et verser les produits de lessive
dans les compartiments de détergent, d'agent de blanchiment
ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour
éviter les renversements. Voir “Utilisation du distributeur”.
qu'un programme de lavage est terminé, la
en la poussant fermement
née. Trier le
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
33
4. Mettre la laveuse en marche en appuyant sur POWER (mise
A
sous tension) ou sur le bouton Select cycle (sélectionner un
programme). Sélectionner un des programmes en tournant le
sélecteur de programme. Le témoin lumineux correspondant
au programme sélectionné s'allumera. Lors de la sélection
d'un programme de lavage, préréglages de température de
l'eau et vitesse d'essoragele témoin lumineux TEMP
correspondant à la température préréglée s'allume. Ce
réglage apporte aux tissus le soin recommandé pour le
programme sélectionné. Voir “Programmes”.
5. Sélectionner les Options désir
ées. Toutes les Options ne sont
pas disponibles avec tous les programmes. Voir “Options”.
6. Si dé
siré, sélectionner le signal de fin de programme. Le signal
est utile lorsque vous lavez des articles qui doivent être
enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête. Appuyersans
relâcher sur CYCLE SIGNAL (signal de programme) pour
sélectionner signal activé ou signal désactivé.
7. Pour commencer le programme de lavage immédiatement
Appuyer sur START/PAUSE (pendant environ 3 secondes).
■ Vous entendrez la porte se verrouiller, se déverrouiller et se
verrouiller à nouveau. C'est normal.
■ La laveuse s'éteint automatiquement si l'on n'appuie pas
sur START/PAUSE dans les 5 minutes qui suivent la
sélection d'un programme.
■ Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin de
l'état d'avancement COMPLETE (terminé) s'allume, la
porte se déverrouille et la charge peut être retirée de la
laveuse. Pour éteindre manuellement la laveuse après la
fin d'un programme de lavage, et que le témoin
COMPLETE se soit éteint ouvrir la porte ou appuyer sur
POWER.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de rinçage réduite.
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la
quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Ouvrir le tiroir distributeur.
2. Ajouter les pr
oduits de lessive désirés dans le compartiment
approprié.
3. En
foncer le tiroir distributeur lentement et complètement (pour
éviter les renversements).
Utilisation du distributeur
C
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois
compartiments séparés pour les produits de lessive - un pour le
détergent, un pour l'agent de blanchiment liquide et un pour
l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont dilués
et distribués automatiquement au moment approprié durant le
programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de retourner à la
B
D
laveuse durant le programme pour ajouter ces produits.
Il est normal que de petites quantités d'eau demeur
ent dans les
distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.
Ne pas placer les produits de lessive
directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés lors de l'ajout
des produits de lessive.
A. Levier de dégagement du dis
B. Compartiment pour détergent du lavage principal
C. Compartiment pour agent de bla
D. Compartiment pour assouplissant de tissu
Distributeur
tributeur
nchiment liquide
Compartiment pour détergent du lavage principal
(Lettre B sur l'illustration du distributeur)
Verser le détergent HE liquide ou
compartiment pour le programme de lavage principal.
■ L'agent de blanchiment liquide sans danger pour les couleurs
ou les produits oxi peuvent être ajoutés au compartiment du
lavage principal avec le détergent liquide.
■ L'agent de blanchiment en poudre sans danger pour les
couleurs ou les produits oxi peuvent être ajoutés au
compartiment du lavage principal avec le détergent en
poudre.
■ Ne pas mélanger des produits en poudre et des produits
liquides dans le compartiment du lavage principal.
■ Utiliser le dispositif de mesure fourni avec le détergent. Ne pas
verser davantage que la quantité recommandée par le
fabricant.
REMARQUE : Un
remplissage excessif pourrait causer un excès
de mousse.
en poudre dans ce
34
Compartiment de l'agent de blanc
(Lettre C sur l'illustration du distributeur)
NE PAS verser PLUS de 2/3 de tasse (160 mL) d'agent de
blanchiment liquide dans ce compartiment. L'agent de
blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au moment
approprié au cours du premier rinçage après le programme de
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment
en poudre.
■ Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans ce
distributeur. Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un
agent de blanchiment en poudre ou tout agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs ou les produits oxi
à votre charge de lavage.
■ Toujours mesurer l'agent de blanchiment liquide. Utiliser une
tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une
quantité approximative. Suivre les instructions du fabricant
pour une utilisation correcte.
■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
REMARQUE : Un r
dommages aux vêtements.
emplissage excessif pourrait causer des
himent
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre D sur l'illustration du distributeur)
Suivre les recommandations du fabricant po
quantité d’assouplissant à utiliser. L'assouplissant de tissu sera
automatiquement distribué lors du rinçage final.
■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
ur déterminer la
Pause ou remise en marche
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, appuyer sur
START/PAUSE (mise en marche/pause).
2. Pour poursuivr
(pendant environ 3 secondes).
e le programme, appuyer sur START/PAUSE
Modification des programmes et options
Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Les programmes et options peuvent êtr
avant d'appuyer sur START/PAUSE.
e modifiés à tout moment
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Appuyer sur START/PAUSE.
2. Appuyer sur DRAIN & SPIN (vidange et essorage).
3. Appuyer sur START/PAUSE (pendant environ 3 secondes)
pour commencer la vidange.
4. Lorsque l'ess
articles peuvent être retirés de la laveuse.
orage est terminé, la porte se déverrouille. Les
Témoins lumineux
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la
laveuse est en train d'effectuer. Ils indiquent aussi à quel moment
vous pouvez ajouter un article supplémentaire dans le programme
de lavage.
Ajout d'articles
Vous pouvez ajouter des articles dans la laveuse lorsque le
programme de lavage a commencé si le témoin lumineux Add
Garment est allumé. Tous les programmes comportent cette
caractéristique sauf Rinse & Spin (rinçage et essorage), Drain &
Spin (vidange et essorage) et Clean Washer with AFFRESH™
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™).
Pour ajouter des articles
1. Appuyer sur ST
articles peuvent être ajoutés.
ur poursuivre le programme, fermer la porte et appuyer sur
2. Po
START/PAUSE (pendant environ 3 secondes).
REMARQUE : Pou
Add Garment est terminée, il est nécessaire d'annuler le
programme de lavage, d'ajouter les articles et de commencer un
nouveau programme de lavage.
ART/PAUSE. La laveuse se déverrouille, et les
r ajouter des articles une fois que la période
Pour annuler un programme
1. Appuyer sur POWER (mise sous tension).
laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements
2. La
peuvent être retirés.
REMARQUE : Si le nivea
élevés, la laveuse effectuera automatiquement une vidange avant
le déverrouillage de la porte.
Pour modifier les options lorsque le programme a commencé
1. Appuyer une fois sur START/PAUSE.
2. Appuyer sur les OPTIONS désirées. Si l'option n'est pas
disponible, la machine émet un bip.
3. Appuyer sur ST
pour poursuivre le programme.
u d'eau ou la température sont trop
ART/PAUSE (pendant environ 3 secondes)
Complete (terminé)
Le témoin Complete (terminé) s'allume une fois que le programme
est terminé. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que l'on ouvre la
porte ou que l'on appuie sur le bouton Power.
35
Programmes
Programmes de lavage
Choisir les programmes de lavage en tournant le bouton de
sélection de programme jusqu'au programme désiré. Chaque
programme est conçu pour différents types de tissu et niveaux de
saleté.
■ Chaque programme comporte une durée, température,
vitesse d'essorage de programme préréglées et peut
comporter des options préréglées. Les préréglages procurent
les soins aux tissus recommandés pour le programme
sélectionné.
■ Les préréglages peuvent être modifiés à tout moment avant
d'avoir appuyé sur START/PAUSE. Toutes les options une
durée, température, vitesse d'essorage de programme
préréglées ne sont pas disponibles avec tous les
programmes. Pour modifier les réglages une fois que le
programme a démarré, appuyer sur START/PAUSE, puis
sélectionner les réglages désirés. Appuyer sur START/PAUSE
(pendant environ 3 secondes) pour poursuivre le programme.
Préréglages de programme
Chaque programme comporte une durée, température et vitesse
d'essorage préréglées. Ces réglages procurent les soins aux
tissus recommandés pour le programme sélectionné. Voir le
tableau.
*Les durées de programme varient a
utomatiquement en fonction
de la pression et de la température de l'eau, du détergent et de la
charge de linge. La durée du programme sera prolongée en cas
d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements
robustes, aux couleurs grand teint et très sales. Ce programme
combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse élevée pour réduire les durées
de séchage.
Normal
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus qui ne se
repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements
de travail tout-aller, mélanges à pressage permanent, coton et
linge de maison et tissus synthétiques. Ce programme combine
un culbutage à vitesse moyenne, un essorage à vitesse élevée et
un processus de refroidissement de la charge pour réduire le
froissement.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour laver les tissus fragiles et la lingerie.
Ce programme combine un culbutage à basse vitesse et un
essorage à basse vitesse pour assurer un soin délicat des tissus.
■ Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels
que les soutiens-gorge à armature, les articles avec cordons
et les articles de petite taille tels que les chaussettes.
Rinse & Spin (rinçage et essorage)
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage
seulement. Ce programme combine un culbutage à vitesse élevée
et un essorage à vitesse élevée.
Le programme Rinse & Spin est utile pour :
■ Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
■ Ajouter de l'assouplissant de tissu à une charge en utilisant le
distributeur d'assouplissant de tissu.
ProgrammeDurée
Te m p. Vitesse
estimée*
(hr:min)
Heavy Duty (service
e)
intens
Normal1:12Warm
Delicate
(articles délicats)
Rinse & Spin
(rin
çage et
essorage)
Drain & Spin
(vidange et
sorage)
es
Clean Washer with
AFFRESH™
(nettoyage de la
laveuse avec
AFFRESH™)
1:22Hot
(chaude)
(tiède)
0:37Cold
(froide)
0:26Cold
oide)
(fr
0:14N/AHigh
0:54N/AHigh
d'essorage
High
(élevée)
High
(élevée)
Low
(basse)
High
(élevée)
(élevée)
(élevée)
Drain & Spin (vidange et essorage)
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger
et essorer la charge de lavage. La vitesse d'essorage est
préréglée à élevée.
Utilisation de Drain & Spin (vidange et essorage) :
1. Sélectionner le pr
ogramme Drain & Spin (vidange et
essorage).
36
Programme Clean Washer with AFFRESH™ (nettoyage de la
laveuse avec AFFRESH™)
Utiliser le programme Clean Washer with AFFRESH™ (nettoyage
de la laveuse avec AFFRESH™) une fois par mois pour maintenir
l'intérieur de la laveuse frais et propre. Ce programme utilise un
niveau d'eau plus élevé combiné à une tablette de nettoyant de
laveuse AFFRESH™ ou un agent de blanchiment au chlore pour
nettoyer en profondeur l'intérieur de la laveuse. Voir “Nettoyage
de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer with
AFFRESH™. Utiliser ce programme avec un tambour de lavage
vide.
de vêtements ou d'autres articles
Sons normaux
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons
auxquels vous n'êtes pas habitués. Vous pouvez entendre
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et
durant le processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre les
changements des actions de lavage, la laveuse fera des pauses
momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de l'eau
pendant les programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux
sons et pauses font partie du fonctionnement normal de la
laveuse. Voir “Dépannage”.
Temp ( t e m pé r a tu re )
Chaque programme comporte un préréglage de température de
l'eau. Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le
bouton TEMP (température), jusqu'à ce que le réglage désiré
s'allume.
Sélectionner une température de l'ea
laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les
tissus. Suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements.
Le rinçage se fait à l'eau froide po
rinçage. Les rinçages à froid économisent de l'énergie.
u selon le type de charge à
ur tous les programmes de
Guide de température
Te mpTissus suggérés
HOT (chaude) Blancs et couleurs claires
Saletés intenses
WARM (tiède)Couleurs vives
Saletés modérées à légères
COLD (froide)Couleurs qui déteignent ou
s'atténuent
Saletés légères
Options
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à
vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier
une option après le début d'un programme à tout moment avant
la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne
sont pas disponibles avec tous les programmes.
■ Si une option est disponible avec un programme sélectionné,
le témoin lumineux pour cette option s'allume au moment de
la sélection.
■ Si une option n'est pas disponible avec un programme
sélectionné, un bref signal sonore est émis et le témoin
lumineux pour cette option ne s'allume pas au moment de la
sélection.
Dans les températures d'eau de lavage
les détergents ne se dissolvent pas bien. Les saletés peuvent être
difficiles à enlever.
inférieures à 60ºF (15,6ºC),
Température contrôlée
Les températures de lavage à l'eau tiède et froide sont détectées
et maintenues par réglage de la quantité d'eau chaude et d'eau
froide qui sort du robinet. Ceci fournit un excellent nettoyage tout
en permettant d'économiser de l'énergie.
La fonction de Contrôle automatique de la températur
détecte et maintient électroniquement une température uniforme
de l'eau régulant l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide.
■ Le rinçage à froid n'est pas contrôlé par le CAT et la
température sera la même que celle provenant du robinet
d'eau froide.
Signal de fin de programme
Ce signal est utile lorsqu'on retire les articles de la laveuse
aussitôt qu'elle s'arrête. Appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL
(signal de fin de programme) pour le signal marche (ON) ou le
signal arrêt (OFF).
e (CAT)
37
CONSEILS DE LESSIVAGE
Préparation des vêtements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos vêtements.
■ Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce
type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire nonHE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées
de programmes plus longues et une performance de rinçage
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
■ Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les
crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les
épingles, boucles et autres objets durs pour éviter
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
■ Vider les poches. Les petits articles peuvent se coincer dans
la laveuse, entraînant des bruits ou l'obstruction de la pompe.
■ Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
une brosse.
■ Retourner les lainages et tricots synthétiques à l'envers pour
éviter le boulochage.
■ Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher
l'emmêlement.
■ Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les
coutures.
■ Traiter les taches.
■ Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans
délai pour obtenir les meilleurs résultats.
■ Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un
article seul et répartir la charge de façon égale dans la
laveuse.
■ Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge
équilibrée, on recommande d'utiliser plus d'un sac et de
remplir chaque sac avec des quantités similaires.
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des peti
ts articles, il
est recommandé d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque
sac avec des quantités similaires.
Tr i
■ Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
■ Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui déteignent.
■ Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons solides,
tricots, articles délicats).
Déchargement
■ Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le programme
est terminé. Des objets en métal comme les fermetures à
glissière, les boutons-pression et les boucles peuvent rouiller
si on les laisse longtemps dans le panier de la laveuse.
■ Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le
joint coloré à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de petits
articles coincés.
Chargement
Suggestions de chargement
Vêtements de travail lourds
2pantalons
3chemises
Charge mixte
2 draps doubles ou
1 drap de très grande taille
4 taies d'oreiller
6tee-shirts
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes à main
Articles délicats
3 camisoles
4jupons
4 culottes
Programme Small Load
etite charge)
(p
(2-3 vêtements)
3 jeans
1salopette
6shorts
2 chemises
2 chemisiers
6 mouchoirs
10 débarbouillettes
1 tapis de bain
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
2 chemises habillées
1 pantalon habillé
38
Guide pour l'élimination des taches
Ta ch eUtiliser un agent de
blanchiment au chlore
liquide ou sans
danger pour les
couleurs
✔
Encre
✔
Sang
✔
Café/
ocolat
ch
Utiliser le
ogramme de
pr
lavage suggéré
Heavy Duty
(service intense)
Cold (froide) ou
Warm (tiède)
Normal
Warm (tiède)
Heavy Duty
(service intense)
Ta ch eUtiliser un agent de
blanchime
danger pour les
nt au chlore
liquide ou sans
couleurs
✔
Herbe
✔
Produits à
base de
to
mate
✔
Boue
Utiliser le
ogramme de
pr
lavage suggéré
Heavy Duty
(service intense)
Heavy Duty
(service intense)
Warm (tiède)
Heavy Duty
(service intense)
Heavy Duty
(service intense)
Produits de
beauté
Warm (tiède)
Heavy Duty
(service intense)
Huile de
mo
teur
usagée
Ne pas faire culbuter des articles secs sales ou tachés. La chaleur risque de fixer les taches de faço
Déodorants
✔
Anneau
autour du
col
Heavy Duty
(service intense)
Normal
n permanente.
39
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de la laveuse
Nettoyage du joint/soufflet de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
aminer le joint/soufflet coloré entre l'ouverture de la porte et
2. Ex
le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur le joint/
soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/soufflet et
voir s'il n'y a pas d'objets étrangers.
A
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones du
joint/soufflet en respectant la procédure indiquée ci-dessous.
a) Mélan
ger une solution diluée en utilisant 3/4 de tasse
(177 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide et
1 gal. (3,8 L) d'eau tiède du robinet.
b) Essuyer la zone du joint/soufflet avec la solution diluée,
en utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et
laisser l'intérieur de la laveuse sécher avec la porte
ouverte.
IMPORTANT :
■ Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage pendant
une période prolongée.
■ Consulter les instructions du fabricant de l'agent de
blanchiment pour une utilisation correcte.
Procédure d'entretien de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des
volumes d'eau plus importants en combinaison avec le nettoyant
pour laveuse AFFRESH
®
ou de l'agent de blanchiment au chlore
liquide pour un nettoyage en profondeur de l'intérieur de la
laveuse.
REMARQUES :
■ Lire ces instructions complètement avant de débuter la
procédure de nettoyage.
■ Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être
interrompu en appuyant deux fois sur le bouton POWER
(alimentation). Cependant, ceci n'arrêtera pas le programme
tout de suite. La machine effectue encore plusieurs rinçages
et vidanges afin d'éliminer le reste du nettoyant AFFRESH
le liquide de blanchiment au chlore par rinçage.
A. Joint/soufflet
®
ou
Début de la procédure
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
®
2. Utilisation du nettoyant pour laveuse AFFRESH
(recommandée) :
Ajouter une tablette de nettoyant pour laveus
e AFFRESH®
dans le tambour de la laveuse.
En cas d'utilisation d'agent de blanchime
nt au chlore
liquide :
Ouvrir le tiroir du distributeu
r et verser immédiatement 2/3
tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide dans
le compartiment approprié.
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce
programme. L'utilisation de plus de 2/3 de tasse (160 mL)
d'agen
t de blanchiment occasionnera, avec le temps, des
dommages au produit.
3. Fermer la porte de la laveuse et
4. Sélectionn
er le programme CLEAN WASHER with
le tiroir distributeur.
AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse).
5. Appuyer sur ST
ART/PAUSE (mise en marche/pause).
REMARQUE : Le panier pivotera, la porte se déverrouillera, se
verrouillera à nouveau et ensuite le programme se poursuivra.
■ La machine ne se remplira pas mais le panier pivotera
alors que la laveuse effectuera un court programme de
détection. Ceci prendra environ 3 minutes.
6. Le pr
ogramme déterminera si des vêtements ou autres
articles se trouvent dans la laveuse.
a) b)Si aucun article n'est détecté dans
la laveuse, il passera à
l'étape 8.
Si le témoin lumineux DEL du la
vage clignote, la porte se
déverrouillera. Retirer tout vêtement ou article de la
laveuse.
■ Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour
éteindre le témoin lumineux DEL clignotant. Répéter
ensuite les étapes 1, 2 et 6 pour remettre le
programme en marche.
7. Une fois que le pr
ogramme a commencé, laisser le
programme s'achever.
8. À la fin du pr
ogramme, laisser la porte légèrement ouverte,
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de
l'intérieur de la laveuse.
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la
fraîcheur de la laveuse
■ Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
■ Laisser la porte légèrement ouverte après chaque programme
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de
l'intérieur de la laveuse.
■ Répéter la procédure d'entretien chaque mois.
■ Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux
problèmes de fraîcheur de la machine, veuillez examiner les
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres
causes.
40
Nettoyage de l'extérieur
3. Ouvrir
les deux robinets d'eau.
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.
Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits
abrasifs.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de
dégagement. Voir “Utilisation du distributeur”. Retirer le tiroir.
2. Ôter les séparateur
l'assouplissant de tissu et de l'agent de blanchiment).
3. Laver les pièces sous l'eau du r
REMARQUE : Ne pas laver les composants au lave-vaisselle.
installer les séparateurs et remettre le distributeur dans le
4. Ré
tiroir.
s (le siphon des compartiments de
obinet.
Tuyaux d'arrivée d'eau
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrir
du remplacement.
e la date
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Installer et remiser la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la
laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage au
cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de
vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si
vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse
pendant une période prolongée, vous devez exécuter les
opérations suivantes :
■ Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
■ Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
■ Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.
Préparation de la laveuse pour l'hiver :
1. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
tambour.
e exécuter à la laveuse un programme Drain/Spin
2. Fair
(vidange/essorage).
3. D
ébrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
4. Fermer les deux r
5. Débrancher les tuyaux d'arriv
vider.
obinets d'eau.
ée d'eau des robinets et les
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
5. Fair
1. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, verser
2. Dé
3. Débrancher le tuyau de vidange du système de vidange et le
4. Fermer les deux r
5. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets puis
6. IMPORTANT : Faire un appel de service. Ne pas réutiliser les
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir
2. Fair
e exécuter à la laveuse un programme Normal avec
la moitié de la quantité normale r
HE pour une charge moyenne, afin de nettoyer la laveuse et
enlever l'antigel, le cas échéant.
Transport de la laveuse :
une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule
tambour. Faire exécuter à la laveuse un programme Drain &
Spin (vidange/essorage).
brancher le cordon d'alimentation.
fixer aux pinces du panneau arrière.
obinets d'eau.
vidanger les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la
laveuse.
boulons de transport. La laveuse doit être transportée en
position verticale. Pour éviter des dommages concernant la
suspension et la structure, votre appareil doit être
correctement monté pour réinstallation ultérieure par un
technicien certifié.
Réinstallation de la laveuse
l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccorder.
e exécuter à la laveuse un programme Normal avec la
moitié de la quantité normale recommandée de détergent HE
pour une charge moyenne, afin de nettoyer la laveuse et
enlever l'antigel, le cas échéant.
ecommandée de détergent
récréatif dans le
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d'eau.
connecter les tuyaux d'arrivée d'eau aux robinets.
2. Re
41
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter possiblement le coût d'un appel de service.
Aux É.-U., www.whirlpool.com/help Au Canada, www.whirlpool.ca
Codes d'erreur
Si le témoin lumineux DEL indiquant l'avancement du lavage
clignote :
Ce signal indique qu'il y a un pr
oblème avec votre laveuse.
Pour déterminer votre code d'erreur :
D'abord, constater la séquence des
clignotements. Le témoin
lumineux d'avancement du lavage clignotera pendant 5
secondes, puis s'éteint pendant 5 secondes, suivies par une
pause de 2 secondes et se répète. Compter le nomb
re de
clignotements avant la pause pour déterminer votre premier
code d'erreur (code F). Vous voyez alors une pause de 2
ondes; ensuite commencer à compter de nouveau pour
sec
déterminer votre deuxième code (code E).
Une fois que vous aurez suivi ces ét
apes, vous pouvez déterminer
votre code d'erreur.
Par exemple :
Si vous avez 8 clignotements (0,5 s – marche; 0,5 s - arrêt) –
se (2 s) 1 clignotement (0,5 s marche), cela représente un code
pau
d'erreur “F8E1.
Si vous rencontrez encore des problèmes, veuillez composer les
numéros inscrits sur la couverture du livre ou faire un appel de
service.
Consulter la liste ci-dessous pour ide
ntifier le problème éventuel
et effectuer les vérifications nécessaires.
■ “F8E1” affiché (Long Fill – pas d’eau ou
approvisionnement insatisfaisant d’eau)
Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour annuler le
ogramme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
pr
de courant électrique.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique. Sélectionner à nouveau le programme et appuyer
sur START/PAUSE. Si le problème persiste, faire un appel de
service.
■ “F9E1” affiché (problème de vidange)
Appuyer sur POWER pour annuler le pr
la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique
Brancher la laveuse ou reconn
ecter la source de courant
électrique. Sélectionner à nouveau le programme et appuyer
sur START/PAUSE. Si le problème persiste, faire un appel de
service.
ogramme. Débrancher
■ “F--E--” Variables (problème de laveuse)
Sélectionner POWER (mise sous tension) pour annuler le
ogramme. Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et
pr
essorage) en cas d'excès d'eau dans la laveuse.
Sélectionner à nouveau le pro
gramme et appuyer sur START/
PAUSE. Si le problème persiste, faire un appel de service.
Bruit, vibrations, déséquilibre
■ La laveuse est-elle d'aplomb?
La laveuse doit être d'aplomb. Les quatr
e pieds doivent être
installés correctement et les écrous doivent être serrés contre
la caisse de la laveuse.
Les quatre pieds de la laveuse doivent êtr
e bien en contact
avec le plancher. Si la laveuse est sur un piédestal, elle doit
être fixée au piédestal et les quatre pieds du piédestal doivent
être bien en contact avec le plancher.
■ A-t-on vidé les poches?
Il est possible d’entendre des articles qui sont coincés sous le
int de la porte ou sous le panier. Inspecter le dessous du
jo
joint de la porte et retirer les articles.
■ La laveuse fait-elle un bruit différent?
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons
xquels vous n'êtes pas habitués. Vous pouvez entendre
au
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte
et durant le processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre
les changements des actions de lavage, la laveuse fera des
pauses momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de
l'eau pendant les programmes de lavage et de rinçage. Ces
nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement
normal de la laveuse.
■ La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et
solide?
Se référer aux “Instructions d'installation”
pour les exigences
relatives au plancher. Le bruit et les vibrations peuvent être
réduits en plaçant une planche de contreplaqué de ¾"
(19 mm) sous la laveuse. Le contr
eplaqué peut se prolonger
en dessous de la laveuse et de la sécheuse pour les maintenir
à des hauteurs égales.
■ La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de
bourdonnement?
Lorsque l'eau est vidangée de la la
veuse, on peut entendre le
bruit de la succion de l'air par la pompe. Ceci se produit à la
fin de la vidange. Ceci est normal.
■ Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles ou
fermetures à glissière?
Vous pouvez entendre le bruit
des articles métalliques
touchant le tambour de la laveuse. Ceci est normal.
■ Les 4 boulons d'expédition à l'arrière de la machine ont-ils
été retirés?
Voir “Retirer les accessoires de transport”.
Fuites d'eau de la laveuse
■ La porte a-t-elle été ouverte pendant “Add Garment”
(ajouter vêtement)?
De l'eau peut suinter de l'intérieur de la porte si celle-ci est
ouverte après le début d'un programme.
■ Un détergent HE est-il utilisé?
Les détergents non identifiés Hau
te efficacité peuvent causer
un excès de mousse qui peut créer des fuites à l'arrière de la
laveuse.
42
■ Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?
■ Les joints de tuyaux de remplissage d'eau sont-ils
correctement installés?
Vérifier les deux extrémités de chaque tuyau. Voir
“Raccordement des tuyaux d'alimentation”.
■ Le tuyau de vidange est-il correctement installé?
Le tuyau de vidange doit êtr
e bien fixé au conduit
d'évacuation ou à l'évier de buanderie. Voir “Immobilisation
du tuyau de vidange”.
■ L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué?
L'évier et le tuyau de rejet à l'égout doivent pouv
17 gal. (64 L) d'eau par minute. Si le
débit d'eau est obstrué
oir drainer
ou ralenti, l'eau peut refouler du conduit d'évacuation ou de
l'évier. Vérifier la plomberie du domicile (éviers de buanderie,
robinets, tuyau de rejet à l'égout, conduites d'eau) pour voir
s'il y a des fuites.
Fonctionnement des distributeurs
■ Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
de détergent et d'assouplissant dans les distributeurs?
Mesurer la quantité de détergent et d'assouplissant de tissu.
Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout
renversement. Diluer l'assouplissant dans le distributeur
d'assouplissant.
■ Avez-vous placé un agent de blanchiment en poudre ou
liquide sans danger pour les couleurs dans le distributeur
d'agent de blanchiment au chlore liquide (sur certains
modèles)?
Verser un agent de blanchiment en poudre ou liquide sans
ger pour les couleurs directement dans le panier de la
dan
laveuse. Ne pas utiliser le distributeur d'agent de blanchiment
au chlore liquide pour l'agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs.
■ Le distributeur d'assouplissant de tissu est-il obstrué?
Nettoyer le distributeur d'assouplissant de tissu. Voir
“Entretien de la laveuse” pour les détails.
■ Les produits de lessive sont-ils dans le bon compartiment
du distributeur?
Verser les quantités appropriées de déter
gent,
d'assouplissant de tissu ou d'agent de blanchiment au chlore
liquide dans le compartiment adéquat. Verser l'agent de
blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les
couleurs dans le compartiment de lavage principal.
■ Y a-t-il de l'eau dans le distributeur à la fin du
programme?
Une petite quantité d'eau restera dans le compartiment du
distributeur. Ceci est normal.
Mauvaises odeurs de la laveuse
La porte ne se déverrouille pas
■ Toute l'eau s'est-elle écoulée de la laveuse durant
l'essorage?
Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) pour
lever toute eau restée dans la laveuse. La porte de la
en
laveuse se déverrouillera à la fin de la vidange.
■ La porte est-elle verrouillée et le témoin “Add Garment”
(ajouter vêtement) est-il allumé?
Appuyer une fois sur START/PAUSE. La porte se
ouillera.
déverr
La laveuse ne se met pas en marche
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■ Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles
eliée à la terre.
r
■ Utilise-t-on un câble de rallonge?
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
■ Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Vérifier que la laveuse est branchée à une prise de courant
ctionnelle et qu'aucun fusible n'est grillé. Remplacer le
fon
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
■ La tension est-elle basse?
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un
électric
ien.
■ Voir “Nettoyage de la laveuse.”
■ Utilisez-vous régulièrement le nettoyant pour laveuse
AFFRESH
Le nettoyant pour laveuse AFFRESH
®
?
®
enlève et évite les
résidus à l'origine de la formation d'odeurs dans toutes les
laveuses Haute efficacité. Pour les laveuses dans lesquelles
une odeur est présente, utiliser 3 tablettes au lieu d'une. Une
fois que le programme CLEAN WASHER with AFFRESH™
(nettoyage de la laveuse) est terminé, essuyer les résidus si
nécessaire.
■ Utilisez-vous un détergent HE?
L'utilisation d'un détergent non HE peut provoquer un film
ésiduel à l'origine d'odeurs.
r
■ Avez-vous laissé la porte ouverte après utilisation?
Cette laveuse dispose d'une fermetu
re étanche pour éviter les
fuites d'eau. Pour éviter la formation d'odeurs, laisser la porte
ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre les
utilisations.
Le programme de la laveuse ne démarre pas
■ La porte de la laveuse est-elle bien fermée?
La porte doit être fermée lorsqu
■ A-t-on sélectionné un programme sans sélectionner et
appuyer sur START/PAUSE pendant 3 secondes?
Appuyer sur START/PAUSE pendant 3 secondes.
■ La porte a-t-elle été ouverte après l'achèvement du
dernier programme?
La porte doit être ouverte et fermée à no
marche un nouveau programme.
■ La porte est-elle verrouillée?
Si la porte est verrouillée, exécuter un pr
et vidanger la laveuse.
e la laveuse est en marche.
uveau pour mettre en
ogramme de vidange
43
Le module de commande n'accepte pas les sélections
effectuées ou ne s'éteint pas
■ Les touches tactiles du tableau de commande sont-elles
verrouillées?
Appuyer sur le bouton pendant 3 secondes pour verrouiller/
déverrouiller les commandes.
■ Les boutons tactiles ne répondent pas?
Appuyer deux fois sur la touche tactile POWER (mise sous
tension). Contrôler le fonctionnement de l'ensemble clavier
tactile/DEL en sélectionnant divers programmes et en
modifiant les réglages et options disponibles pour vérifier que
l'ensemble clavier tactile/DEL réagit.
La laveuse ne fonctionne pas
■ La laveuse fait-elle une pause normale au cours du
programme?
La laveuse fait une pause d'environ 2 minutes au cours de
certains programmes. Laisser le programme se poursuivre.
Certains programmes comprennent des périodes de
culbutage et de trempage.
■ La laveuse est-elle surchargée?
Laver des charges plus petites.
Température de l'eau incorrecte ou température de
lavage/rinçage incorrecte
La laveuse cesse de fonctionner
■ La laveuse s'éteint-elle régulièrement au même moment
au cours du même programme de lavage?
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique. Attendre 5 minutes. Brancher la laveuse ou
reconnecter la source de courant électrique. Exécuter un autre
programme.
La laveuse n'effectue pas la distribution
■ La laveuse est-elle d'aplomb?
Vérifier que la laveuse est d'aplomb. Voir “Réglage de
l'aplomb de la laveuse”.
■ Le tiroir a-t-il distribué le détergent?
Vérifier que le tiroir distributeur n'est pas obstrué par du
détergent.
■ Les deux robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
ouverts?
Inspecter les raccords de tuyau connectés à la laveuse.
Vérifier que le tamis de l'arrivée d'eau n'est pas colmaté.
Inspecter l'arrivée d'eau et l'électrovanne.
La laveuse ne se remplit pas
■ La pression en eau du domicile est-elle faible?
Vérifier si la pression d'eau du domicile est faible, ouvrir les
robinets d'eau.
■ Les deux robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
ouverts?
Vérifier que les robinets d'eau chaude et d'eau froide des
robinets sont bien complètement ouverts.
■ Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?
Redresser les tuyaux. Vérifier les raccordements des tuyaux
connectés à la laveuse et s'assurer que les tuyaux d'arrivée
d'eau ne sont pas obstrués. Vérifier que le tamis de l'arrivée
d'eau n'est pas colmaté.
■ Les tamis du robinet d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de
la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier qu'il n'y
a pas de fuites.
■ Utilise-t-on un détergent HE?
Le détergent HE est un détergent qui provoque peu de
mousse. Ceci est normal et n'affecte pas la performance de
nettoyage.
■ Faible niveau d'eau?
Cette laveuse utilise un faible niveau d'eau afin de fournir des
résultats de nettoyage satisfaisants. Vous ne constaterez que
peu ou pas d'éclaboussures d'eau dans cette laveuse. Ceci
est normal.
■ Les robinets d'arrivée d'eau chaude et d'eau froide ont-ils
été inversés?
Voir “Raccordement des tuyaux d'alimentation”.
■ Lave-t-on un nombre important de charges?
Lorsque la fréquence de charges lavées augmente, la
température de l'eau peut baisser lorsqu'on choisit une
température chaude ou tiède. Ceci est normal.
Pas assez d'eau/pas assez de mousse
■ Faible niveau d'eau?
Cette laveuse utilise un faible niveau d'eau afin de fournir des
résultats de nettoyage satisfaisants. Vous ne constaterez que
peu ou pas d'éclaboussures d'eau dans cette laveuse. Ceci
est normal.
■ Utilise-t-on un détergent HE?
Le détergent HE est un détergent qui provoque peu de
mousse. Ceci est normal et n'affecte pas la performance de
nettoyage.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se
poursuit, le programme semble bloqué
■ Le sommet du tuyau de vidange est-il plus bas que 30"
(760 mm) sur la laveuse?
Le sommet du tuyau de vidange doit se trouver à au moins
30" (760 mm) au-dessus du plancher. Voir “Système de
vidange”. Vérifier que la laveuse est d'aplomb. Vérifier que le
robinet n'est pas bloqué en position ouverte; s'il est ouvert, le
remplissage ne sera pas régulé.
■ L'évacuation se prolonge-t-elle de plus de 4½" dans le
tuyau d’évacuation?
Utiliser l’attache du tuyau d’évacuation pour prolonger le
tuyau d’évacuation de la bonne longueur dans le tuyau
d’évacuation.
■ Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de rejet
à l'égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l'égout avec du
ruban adhésif?
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a
besoin d'une ouverture pour l'air. Voir “Immobilisation du
tuyau de vidange”.
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage,
l'eau reste dans la laveuse.
■ Le tuyau de vidange est-il obstrué, ou l'extrémité du tuyau
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m) au-dessus
du plancher?
Voir “Exigences d'installation”.
44
■ Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de rejet
à l'égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l'égout avec du
ruban adhésif?
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a
besoin d'une ouverture pour l'air. Voir “Immobilisation du
tuyau de vidange”.
■ L'évacuation se prolonge-t-elle de plus de 4½" dans le
tuyau d’évacuation?
Utiliser l’attache du tuyau d’évacuation pour prolonger le
tuyau d’évacuation de la bonne longueur dans le tuyau
d’évacuation.
■ Excès de mousse?
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure
spéciale contre la mousse se met en marche
automatiquement. Le programme se termine une fois que
l'excès de mousse est éliminé. Ceci survient plus
fréquemment lorsqu'un détergent non-HE est utilisé.
■ La charge est-elle équilibrée?
Un article seul ou un article encombrant peut provoquer un
déséquilibr. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.
■ Le tambour est-il vide?
Faire tourner le tambour à la main pour vérifier que rien ne
retient le panier d'essorage. Vérifier qu'aucun vêtement n'est
bloqué entre le panier d'essorage et la cuve extérieure.
Déplacer la partie ouverte du tambour vers le haut et vers le
bas tout en maintenant la cuve externe en place et déterminer
s'il y a du jeu (plus de ¼" de déplacement).
Changements dans la durée du programme/programme
trop long
■ Excès de mousse?
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure
spéciale contre la mousse se met en marche
automatiquement. Cette procédure prolonge la durée initiale
du programme.
■ La charge a-t-elle causé un déséquilibre?
Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une procédure de
rééquilibrage se met en marche pour redistribuer la charge.
Ceci prolonge le programme.
■ Lave-t-on un article seulement ou une charge
encombrante?
La durée d'essorage est prolongée si une charge
déséquilibrée est détectée. La laveuse tentera de redistribuer
la charge avec un culbutage supplémentaire.
■ A-t-on lavé une charge importante en utilisant un
programme délicat?
Avec le programme de lavage Small Load (petite charge) ou
Delicate (articles délicats), il faut laver de petites charges.
Ceci garantit un lavage en douceur des vêtements sans
augmenter les durées de programme.
Entretien des vêtements
Charge trop mouillée
■ Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus
élevée.
■ Avez-vous lavé un article seul, des articles encombrants
ou avez-vous surchargé la laveuse?
Le lavage d'un seul article ou d'un article encombrant, ou une
charge excessive peuvent provoquer un déséquilibre. Ajouter
des articles ou essayer de distribuer uniformément votre
lessive mouillée dans le tambour, et commencer un
programme Rinse & Spin (rinçage et essorage) et Drain & Spin
(vidange et essorage). Si la lessive est encore mouillée, retirer
la moitié de la charge de la laveuse et essayer de nouveau.
■ Avez-vous utilisé un détergent HE?
La présence de mousse durant les programmes de rinçage et
d'essorage peut réduire la vitesse d'essorage. Utiliser un
détergent HE.
Résidus, charpie, taches sur la charge; blancs grisâtres,
couleurs défraîchies
■ Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?
Pour des résultats optimaux, ajouter du détergent au
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans
le tambour de la laveuse.
■ Avez-vous effectué le tri correctement?
Séparer les articles causant la charpie (serviettes, chenille)
des articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Un transfert de teinture peut se produire lors du
mélange d'articles blancs et de couleur dans une même
charge. Séparer les articles de teinte foncée des articles
blancs ou clairs.
■ Avez-vous surchargé la laveuse?
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être bien
remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La charge de
lavage doit être équilibrée. De la charpie peut être coincée
dans la charge s'il y a surcharge.
■ Vérifier ce qui suit :
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
■ Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?
Suivre les recommandations du fabricant pour le type de
charge à laver. Pour des résultats optimaux, utiliser
uniquement un détergent Haute efficacité. Utiliser
suffisamment de détergent HE pour enlever la saleté et la
maintenir en suspension.
■ Avez-vous une eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau
froide ou dure.
■ La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F (15,6°C)?
Une eau de lavage dont la température est inférieure à 60°F
(15,6°C) peut ne pas dissoudre complètement le détergent.
Utiliser les lavages à l'eau chaude ou tiède si ceux-ci sont
sans danger pour les tissus de la charge. S'assurer que le
système d'eau chaude est adéquat pour fournir un lavage à
l'eau chaude.
45
■ Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour des
résultats optimaux, utiliser un détergent liquide pour les
programmes à basse vitesse tels que Delicate (articles
délicats).
■ Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
qu'elle s'arrête.
■ Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant
de tissu?
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide
dans le compartiment d'assouplissant de tissu.
■ Avez-vous utilisé un détergent en poudre pour un
programme à vitesse faible?
Envisager l'utilisation d'un détergent liquide.
La charge est froissée, entortillée, enchevêtrée
■ Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
■ Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Utiliser le programme Delicate (articles délicats) ou un autre
programme avec basse vitesse d'essorage pour réduire le
froissement.
■ Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant le
lavage.
■ L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour
réduire le froissement?
Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage
tiède ou chaude.
■ Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Un rinçage à l'eau chaude suivi
d'un essorage provoquera un froissement. Voir
“Raccordement des tuyaux d'alimentation”.
46
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE AMANA
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Amana, une marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées
“Amana”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui
existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par
Amana. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est
exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Amana.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Amana dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d'entretien Amana autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Amana.
10. Les pièces de rechange ou la main-d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont
été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
®
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. AMANA N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Amana autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Amana. Aux É.U., composer le 1-800-843-0304. Au Canada, composer
le 1-800-807-6777.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
12/08
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d'achat____________________________________________________
Features and specications on our full line of appliances.Installation information.Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement des pièces
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
Procédés d'utilisation et d’entretien.
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
Procédés d’utilisation et d’entretien.
rechange locaux. Les techniciens de service désignés par
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Maytag® sont formés pour remplir la garantie des produits
et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Les références aux concessionnaires, compagniesde service de réparation et distributeurs de pièces de
Procédés d’utilisation et d’entretien.
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Amana Customer Service
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.amana.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d'une visite de réparation.
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.amana.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.amana.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil AMANA
Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires dans votre région :
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG
Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires dans votre région :
Nos consultants fournissent
l'assistance pour :
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG
Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires dans votre région :
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
ASSISTANCE OR SERVICE
This information will help us to better respond to your request.
ASSISTANCE OR SERVICE
We recommend that you use only FSP® Factory Specied Parts.
This information will help us to better respond to your request.
used to build every new AMANA
We recommend that you use only FSP® Factory Specied Parts.
This information will help us to better respond to your request.
used to build every new MAYTAG
®
appliance.
®
appliance.
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-866-587-2002
We recommend that you use only FSP® Factory Specied Parts.
used to build every new MAYTAG® appliance.
www.amana.com/help
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
N
Our consultants provide assistance with
Our consultants provide assistance with
You can write with any questions or concerns at:
You can write with any questions or concerns at:
Please include a daytime phone number in your correspondence.
®
Center
You can write with any questions or concerns at:
ASSISTANCE OU SERVICE
Please include a daytime phone number in your correspondence.
®
Center
Accessory and repair parts sales.
N
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
N
In the U.S.A. and Canada
and service companies. Maytag® designated service
Use and maintenance procedures.
N
technicians are trained to fulll the product warranty
Accessory and repair partssales.
N
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
In the U.S.A. and Canada
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
N
and service companies. Maytag® designated service
Use and maintenance procedures.
N
technicians are trained to fulll the product warranty Accessory and repair partssales.
N
and provide after-warranty service, anywhere in the Referrals to local dealers, repair parts distributors,
N
United States and Canada.and service companies. Maytag® designated service technicians are trained to fulll the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Please include a daytime phone number in your correspondence.
www.amana.com/help
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.amana.com/help
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
ASSISTANCE OU SERVICE
Whirlpool Canada LP Centre pour l'eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.amana.com/help
Pour plus d'assistance
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.amana.com/help
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.amana.com/help
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en
Vous pouvez noussoumettre toute question ou problème en
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Vous pouvez noussoumettre toute question ou problème en
écrivant à l'adresse ci-dessous :
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
Pour plus d’assistance
écrivant à l’adresse ci-dessous :
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Pour plus d’assistance
écrivant à l’adresse ci-dessous :
Mississau
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
®
.
®
.
®
.
Ontario L5N 3A7
10252719A
2009 Whirlpool Corporation.
ll rights reserved.
ous droits réservés.
® Registered Trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
®Marque déposée/™ Marque de commerce of Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
Printed in Mexic
Impreso en Méxic
12/0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.