ASSISTANCE OU SERVICE ................ Couverture arrière
2
Page 3
WASHER SAFETY
3
Page 4
ACCESSORIES
INSTALLATION & MAINTENANCE
ACCESSORIES
FACTORY CERTIFIED PARTS – these three
words represent quality parts and accessories
designed specically for your appliance.
Time tested engineering that meets
our strict quality specications.
FACTORY CERTIFIED PARTS
Accessories designed for your appliance:
Customize your new washer and dryer with the following
genuine Amana accessories. For more information on
options and ordering, call 1-800-843-0304 or visit us at:
www.amanaparts.com. In Canada, call 1-800-807-6777
or visit us at www.amanacanada.ca.
15" Pedestal
Color-matched pedestals
raise the washer and dryer to
a more comfortable working
height. The large drawer
provides convenient storage.
Stack Kit
If space is at a premium, the
stack kit allows the dryer to be
installed on top of the washer.
4
Page 5
CONTROL PANEL AND FEATURES
NOTES:
■ Not all features and cycles are on all models.
■ If your model has a touch interface, the control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your nger. To
ensure your selections are registered, touch the control panel with your ngertip, not your ngernail. When selecting a setting or
option, simply touch its name.
■ If your model has physical buttons, make sure to press the button rmly.
■
At cycle completion, your setting and option choices will be remembered for the next cycle. However, if power to the washer is
lost, the settings and options will go back to the factory defaults.
1
4
2
Cycles
5
3
Cycles and settings vary by model.
1
POWER
Select to turn the washer on and off. Select to stop/cancel
a cycle at any time.
2
CYCLES
At each stage of the process, you may notice sounds or
pauses that are different from traditional washers.
Press to select a cycle for your load.
3
START/PAUSE
Touch and hold for 3 seconds until the light above START/
PAUSE comes on to start a cycle, or touch once while a
cycle is in process to pause it.
4
CYCLE STATUS DISPLAY
The CYCLE STATUS DISPLAY shows the progress of a cycle.
At each stage of the process, you may notice sounds
or pauses that are different from traditional washers.
Estimated Time Remaining
The Estimated Time Remaining shows the time required
for the cycle to complete. Factors such as load size,
Hold 3 sec for
Control Lock
6
modiers, options selected, and water pressure may affect the
time shown in the display. Tightly packed loads, unbalanced
loads, or excessive suds may cause the washer to lengthen
the cycle time as well.
Sensing
When START/PAUSE is touched the washer will chime,
indicating it is starting, and “Sensing” will display. The drum
will make a partial turn. The door will click one more time
when it locks.
Once the door has locked, the washer will start.
This sensing process will continue throughout the cycle. After
the load is sensed, the estimated time based on load size will
be displayed and water will be added. You may hear water
owing through the dispenser, adding detergent to the load.
The actual cycle time may be lengthened; however, the
display will continue to show the estimated time.
In the display, “Sensing” may blink once a second at various
times during the cycle, such as when the washer is reducing
extra suds.
5
Page 6
Washing
During the wash cycle, this will display to let you know
the cycle is in progress.
Presoak
This symbol will be displayed to let you know
a presoak is in progress.
Add Garment
When "Add Garment" is displayed, you may pause the
washer, open the door, and add items. Touch and hold
START/PAUSE to start the washer again.
Door Locked
The Door Locked symbol will display to
indicate that the door is locked and cannot
be opened without rst pausing or canceling the cycle.
Control Lock
When the Control Lock symbol is displayed,
the buttons are disabled. Touch and hold EXTRA
RINSE for 3 seconds to enable the buttons.
End
Once the cycle is complete, “End” will display. Remove
the load promptly for best results.
5
CYCLE MODIFIERS
When you select a cycle, its default settings will light up.
Touch to adjust cycle modiers on the washer before
touching START/PAUSE. Additional wash modiers or
options selected after touching START/PAUSE may not
activate.
Once a wash setting is selected, it is saved for the cycle
selected. To return to factory default cycle settings, unplug
washer for 30 seconds; then plug back in. See the "Cycle
Guide" for default cycle settings.
NOTE:
Some modiers
estimated time remaining.
Temp
The recommended wash temperature is preset for
each cycle. Some preset temperatures can be changed.
You may select a different wash temperature based on
the level of soil and type of fabric being washed. For
best results, use the warmest wash water safe for your
fabric, following the garment label instructions. All wash
temperatures feature a cold rinse.
Spin
The recommended spin speed is preset for each cycle.
Some preset speeds can be changed.
■ Faster spin speeds mean shorter dry times, but may
increase wrinkling in your load.
■ Slower spin speeds reduce wrinkling, but will leave
your load more damp.
Soil
The recommended soil level is preset for each cycle.
Some preset soil levels can be changed. For heavily
soiled and sturdy fabrics, select the Heavy Soil Level
setting. For lightly soiled and delicate fabrics, select the
Light Soil Level setting. Lower soil level settings will help
reduce tangling and wrinkling.
may increase or decrease the
6
OPTIONS
You may add or remove options for each cycle. Not all
options can be used with all cycles, and some are preset
to work with certain cycles. Options vary by model.
UTILITY TOOLS
Clean Washer
Use this every 30 washes to keep the inside of your
washer fresh and clean. This cycle uses a higher water
level. Use with affresh® Washer Cleaner tablets or liquid
chlorine bleach to thoroughly clean the inside of your
washer. When using this cycle, the drum should be
empty. This cycle should not be interrupted. See the
“Washer Care” section.
Drain & Spin
This cycle removes excess water from the load or
special-care items washed by hand. Use this cycle
after a power failure. For some fabrics, you may choose
to set a slower spin speed.
CYCLE OPTIONS
Extra Rinse
Activate this option to add an extra rinse to most
cycles.
You can also touch and hold EXTRA RINSE
for 3 seconds to disable/enable the Control Lock.
Presoak (on some models)
Touch to add a Presoak time of your choice
to a wash cycle.
7
DISPENSERS
Single Load Dispenser Drawer
The single load dispenser drawer gives you the
convenience of adding HE detergent, liquid chlorine
bleach, and liquid fabric softener to the wash load at the
proper time. See the “Using the Dispensers” section for
information on using the dispenser drawer.
C
B
A
High Efficiency (HE) detergent compartment
A
This compartment holds liquid or powdered HE detergent
for your main wash cycle, and automatically dispenses
detergent in the cycle.
Liquid fabric softener compartment
B
This compartment holds liquid fabric softener. It
automatically dispenses liquid fabric softener at the
optimum time in the cycle.
Liquid chlorine bleach compartment
C
This compartment automatically dilutes and dispenses
liquid chlorine bleach at the optimum time during the
rst rinse after the wash cycle. It cannot dilute powdered
bleach.
6
Page 7
CYCLE GUIDE
Settings and options shown in bold are default settings for that wash cycle. For best fabric care, choose the cycle, options, and
settings that best t the load being washed. Always read and follow fabric care labels and laundry product instructions. Not all settings
are available with each cycle, and some options cannot be used together. Not all options are available on all models.
Load Size Recommendations
For best results, follow the load size recommendations noted for each cycle.
Small load: Fill the washer drum with 3–4 items, not more
than ¼ full.
Large load: Fill the washer drum up to about ¾ full.
Medium load: Fill the washer drum up to about ½ full.Extra-large load: Fill the washer drum, but make
Items to wash
using default
cycle settings:
Normally soiled
cottons, linens,
sheets, and
mixed garment
loads
Small loads of
2–4 lightly soiled
garments
Lightly soiled
shirts, blouses,
trousers, pants,
and dresses
Sturdy colorfast
fabrics and
heavily soiled
garments
Bright or darkly
colored cottons,
linens, casual,
and mixed loads
Clothing,
bedding and
towels requiring
sanitization
Moderately
soiled cottons,
linens, sheets,
and mixed
garment loads
Bright or darkly
colored cottons,
linens, casual
and mixed loads
Cycle:
NormalCold
QuickCold
Wrinkle
Control
Heavy
Duty
Cold
Wash
Sanitize
with Oxi
RegularCold
ColorsColdOff
Wash
Temperature
Cool
Warm
Hot
Cool
Warm
Hot
Cold
Cool
Warm
Hot
Cold
Cool
Warm
Hot
ColdOff
HotOff
Cool
Warm
Hot
*
Spin
Speed
Off
Medium
Fast
Off
Slow
Medium
Fast
Off
Slow
Medium
Fast
Off
Slow
Medium
Fast
Slow
Medium
Fast
Slow
Medium
Fast
Off
Slow
Medium
Fast
Medium
Fast
Soil
Level:
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
sure clothes can tumble freely. For best results, avoid
packing tightly.
Options:Cycle Details:
PreSoak
Extra Rinse
PreSoak
Extra Rinse
PreSoak
Extra Rinse
PreSoak
Extra Rinse
PreSoak
Extra Rinse
Extra Rinse This cycle eliminates 99.99% of the
PreSoak
Extra Rinse
PreSoak
Extra Rinse
This cycle combines medium-speed
tumbling and an extra-high-speed spin.
This cycle is designed to provide the
most energy efciency.
For small loads (2–4 items) needed
quickly. This cycle combines highspeed tumbling, a shortened wash
time, and an extra-high speed spin for
reduced drying times.
This cycle combines low-speed
tumbling and medium-speed spin for
gentle fabric care and reduced
wrinkling.
Fast-speed tumbling and an extra-fastspeed nal spin help provide optimal
cleaning and reduce drying times.
This cycle uses a concentrated
detergent solution along with cold
water throughout the cycle to gently
lift out stains and care for fabrics.
most common bacteria found in
clothes, sheets, and towels. Using the
highest wash temperature available and
adding a powdered Oxi product in the
drum ensures sanitization. Check
recommended wash temperature of
your items and use the amount of Oxi
recommended by the manufacturer.
Bacteria tested were K. pneumonia, P.
aureginosa, and S. aureus.]
This cycle combines medium-speed
tumbling and an extra-high-speed spin.
This cycle combines gentle tumbling
and soaking to protect colors and
provide a gentle cleaning.
*All temperature selections feature a Cold rinse.
7
Page 8
Items to wash
using default
Cycle:
cycle settings:
Moderately
soiled white
fabrics and
garments
Sturdy towels
and wash cloths
Sheer fabrics,
lingerie,
sweaters, and
lightly-soiled
shirts, blouses,
trousers, pants,
and skirts
Normally
soiled sheets,
pillowcases,
light blankets, or
throws
*All temperature selections feature a Cold rinse.
Government energy certications for models WFW8620H and WFW862CH were based on the REGULAR (WHAT TO WASH),
NORMAL (HOW TO WASH), FASTEST SELECTABLE SPIN SPEED, HOLDING “DRAIN & SPIN” for 3 SECONDS TO ACTIVATE TIMED
DRY (4 HOURS - 1 TIME ONLY), DRYING TEMPERATURE SETTING NON - SELECTABLE. The as–shipped defaults of REGULAR
(WHAT TO WASH), NORMAL (HOW TO WASH), WARM TEMP, SPIN SPEED FAST were not used for energy testing.
WhitesCold
TowelsCold
DelicatesCold
Bulky
Items
Wash
Temperature
Cool
Warm
Hot
Cool
Warm
Hot
Cool
Warm
Hot
Cold
Cool
Warm
Hot
*
Spin
Speed
Off
Slow
Medium
Fast
Off
Slow
Medium
Fast
Off
Slow
Medium
Fast
Off
Slow
Medium
Fast
Soil
Level:
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Options:Cycle Details:
PreSoak
Extra Rinse
PreSoak
Extra Rinse
PreSoak
Extra Rinse
PreSoak
Extra Rinse
Uses a longer wash time with fastspeed tumbling, extra rinsing, and an
extra fast-speed spin to provide optimal
cleaning and rinsing when bleach is
used.
Provides fast-speed tumbling, longer
wash time, normal rinsing, and an extra
fast-speed spin to shorten drying time.
This cycle combines slow-speed
tumbling and slow-speed spin for
gentle fabric care and reduced
wrinkling.
The wash action of this cycle is
designed to keep large items from
tangling and balling up.
8
Page 9
CHOOSING THE RIGHT DETERGENT
Use only High Efciency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Efciency.” Low-water washing creates excessive
sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE detergent
will likely result in longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component malfunction and,
over time, buildup of mold or mildew. HE detergents should be
low-sudsing and quick-dispersing to produce the right amount
of suds for the best performance. They should hold soil in
suspension so it is not redeposited onto clean clothes. Not all
detergents labeled as High Efciency are identical in formulation
and their ability to reduce suds. For example, natural, organic,
or homemade HE detergents may generate a high level of suds.
If you use one of these and see a “SUD” error code appear in
the display, consider using a different HE detergent. Always
follow the detergent manufacturer’s instructions to determine the
amount of detergent to use.
Use only High Efciency (HE) detergent.
About Detergent Concentration
Today’s liquid HE detergents are concentrated. Most brands of
concentrated HE detergent will show the level of concentration
on the bottle.
However, if the detergent bottle does not give the concentration,
it can be easily calculated. Just divide the package size in uid
ounces by the number of loads. Then refer to the chart below to
nd the concentration.
If you do not get your desired cleaning results, try using a lower
concentration number. If you have excess suds, try using a higher
concentration number.
1. For a single load, open the single load dispenser drawer at
the top left corner of the washer.
2. Add laundry products as described below.
3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is
completely closed.
Adding HE detergent to dispenser
Adding detergent for a single load
Selector
HE detergent
compartment
Use only High Efciency
(HE) detergent.
Pour a measured amount of HE detergent into detergent
compartment. For powdered detergent, lift the selector
to the high position. For liquid detergent, push down the
selector to the low position.
Do not overll; adding too much detergent may cause
detergent to be dispensed into the washer too early.
NOTES:
■
A small amount of water may remain in the single load
dispenser from the previous wash cycle. This is normal.
■
Add single-dose and Oxi-type boosters to the drum before
loading items. See the “Using Your Washer” section.
Powdered detergent:
Lift the selector to the high
position. Add directly to the
compartment.
IMPORTANT:
■ Do not add single-dose laundry packet to dispenser
drawer.
Liquid detergent:
Push down the selector
to the low position. Add
directly to the compartment.
9
Page 10
USING YOUR WASHER
First wash cycle without laundry
Before washing clothes for the rst time, add detergent to the
single-dose dispenser (see the “Using the Dispensers” section).
Choose Quick cycle and run it without clothes. Use only HE
detergent. This initial cycle serves to ensure the interior is clean.
1.Sort and prepare your laundry
Sort items by recommended cycle, water temperature, and
colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat stains promptly
and check for colorfastness by testing stain remover products on
an inside seam.
IMPORTANT:
■ Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can plug pumps and may require a service call.
■ Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
■ Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
■ Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
■ Do not dry garments if stains remain after washing because
heat can set stains into fabric.
■ Always read and follow fabric care labels and laundry
product instructions. Improper usage may cause damage
to your garments.
2.Add laundry products, if desired
Single-dose laundry packets, Oxi-type boosters, color-safe
bleach, or scented crystals can be added to the drum prior to
adding laundry.
NOTE: Always follow manufacturer’s instructions.
10
Page 11
3.Load laundry into washer
4.Add HE detergent
Single Load Dispenser Drawer
Place a load of sorted items loosely in the washer. Items need
to move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and
tangling. Close the washer door by pushing it rmly until the latch
clicks.
■ Push load fully into the washer. Make sure no items are resting
on the rubber seal to avoid trapping them between the seal
and the door window.
■ Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
■ Wash small items in mesh garment bags. For multiple items,
use more than one bag and ll bags equally.
Single load
liquid
HE detergent
Adjust the selector, based on type of HE detergent used
(either liquid or powdered). Add a measured amount of
detergent directly into the detergent compartment. See the
“Using the Dispensers” section.
NOTE: Do not add single-dose laundry packets, Oxi-type
boosters, color-safe bleach, or scented crystals to dispensers.
They will not dispense correctly.
Single load
powdered
HE detergent
11
Page 12
5.Add liquid fabric softener to single
load dispenser, if desired
Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid
fabric softener compartment. Always follow manufacturer’s
directions for correct amount of fabric softener, based on
your load size.
Fabric softener is always dispensed in the last rinse, even
if Extra Rinse is selected.
IMPORTANT: Do not overll, dilute, or use more than
the manufacturer-recommended quantity of fabric softener.
Do not ll past the “MAX” line. Overlling dispenser will
cause fabric softener to immediately dispense into washer.
■ Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
■ Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this
washer. They will not dispense correctly.
■ Do not use fabric softener sheets, as they can stain
the load.
7.Touch POWER to turn on washer
8.Select a wash program/cycle
See the Cycle Guide for details on cycles features.
9.Adjust cycle modiers, if desired*
6. Add liquid chlorine bleach to
single load dispenser, if desired
Add liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
Do not overll, dilute, or use more than 2⁄3 cup (165 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi in the same cycle with
liquid chlorine bleach.
IMPORTANT:
■ Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring
cup with a pour spout; do not guess.
■ Do not ll beyond the “MAX” line. Overlling could
cause garment damage.
■ Do not use thickened, easy-pour, or no-splash bleach
when running the Clean Washer with affresh® cycle, as
excess suds may occur.
■ Do not add liquid chlorine bleach to the bulk dispenser.
■ Slowly close dispenser drawers. Make sure the drawers
are closed completely.
12
The led indicator lights will show the default settings for the
selected cycle. To adjust a setting, touch its name – Temp,
Spin, or Soil. Adjusting settings may change the Estimated
Time Remaining. Tightly packing the load, unbalanced loads,
or excessive suds may also cause the washer to increase the
cycle time.
10.Select any additional options*
Hold 3 sec for
Control Lock
To add an option to the cycle, touch its name – Extra Rinse. To
remove an option from the selected cycle, touch that button
again.
* Not all options and settings are available with all cycles.
See “Cycle Guide” for available options and settings.
Page 13
11.Touch and hold START/PAUSE
to begin wash cycle
Touch and hold START/PAUSE for 3 seconds to start the wash
cycle. To pause a cycle in progress, touch START/PAUSE once;
then touch and hold again to continue the cycle. To cancel a
cycle, touch and hold POWER.
Once you touch and hold START/PAUSE, you will hear the door
lock. The washer door will remain locked during the wash cycle.
Unlocking the door to add garments:
If you need to open the door to add one or two
missed garments, you may do so while the
“Add Garment” light is lit. The time allowed
to add a garment will vary based on cycle
selection and load size.
Touch START/PAUSE once; the door will unlock
once the washer movement has stopped.
This may take several minutes. Then close
door and touch and hold START/PAUSE again
to restart the cycle.
Adding items after “Add Garment” light is off:
Cancel current cycle. Water will drain and you will need
to reselect cycle and restart.
For best wash performance and optimal energy savings,
add garments only when the “Add Garment” light is on.
12.Remove garments promptly
after cycle is nished
Promptly remove garments after cycle
has completed to avoid odor and rusting of
metal objects on garments. When unloading
garments, pull back the door seal and check
for small items between the tub and the
washer drum.
NOTES:
■ A small amount of water may remain in the single load
dispenser after the wash cycle is complete. This is normal.
■ This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors, leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
13
Page 14
WASHER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after ve years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses:
Mark the date of replacement on the label with a permanent
marker.
Check that the old washers are not stuck on the washer inlet
valves.
Use new washers in the new inlet hoses to ensure a proper seal.
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and
Performing at Its Best
1. Always use High Efciency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the
amount of HE detergent to use. Never use more than the
recommended amount because that may increase the
rate at which detergent and soil residue accumulate inside
your washer which, in turn, may result in undesirable odor.
2. Use warm or hot water washes sometimes (not
exclusively cold water washes) because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer door slightly ajar between
uses to help dry out the washer and avoid the buildup
of odor-causing residue.
4. Periodically clean residue from all interior surfaces of the
glass window. For better care, wipe the entire inside of the
glass door with a damp cloth.
Cleaning Your Front Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This washer
maintenance procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Door Seal
1. Open the washer door and remove any clothing or items
from the washer.
2. Inspect the gray-colored seal between the door opening
and the drum for stained areas or soil buildup or lint. Pull
back the seal to inspect all areas under the seal and to
check for foreign objects or lint.
3. If stained areas or soil buildup, or lint are found, wipe
down these areas of the seal using either of the following
two procedures:
a. affresh® Machine Cleaning Wipes Procedure:
i. When the cycle is complete, gently pull back the
rubber door seal and clean the entire surface with the
textured side of an affresh® Machine Cleaning Wipe.
b. Dilute Liquid Chlorine Bleach Procedure:
i. Mix a dilute bleach solution, using 3/4 cup (177 mL)
of liquid chlorine bleach and 1 gallon (3.8 L) of warm
tap water.
ii. Wipe the seal area with the dilute solution, using
a damp cloth.
WASHER CARE (cont.)
iii. Let stand 5 minutes.
iv. Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
■ Wear rubber gloves when cleaning with bleach.
■ Refer to the bleach manufacturer’s instructions for
proper use.
Cleaning the Inside of the Washer
This washer has a special cycle that uses higher water
volumes in combination with affresh® Washer Cleaner or
regular liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside
of the washer. Steam washer models also utilize steam to
enhance cleaning in this special cycle.
IMPORTANT: Do not use thickened, easy-pour, or no-splash
bleach when running the Clean Washer with affresh® cycle as
excess suds may occur.
NOTE: Read these instructions completely before beginning
the cleaning process.
Begin procedure
1. Clean Washer with affresh® Cycle Procedure
(Recommended for best performance):
a. Open the washer door and remove any clothing
or items.
b. Use an affresh® Machine Cleaning Wipe or a soft,
damp cloth or sponge to clean the inside door window.
c. Add an affresh® Washer Cleaner tablet to the
washer drum.
d. Do not add the affresh® Washer Cleaner tablet to
the dispenser drawer.
e. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
f. Close the washer door.
g. Select the Clean Washer with affresh® cycle.
NOTE: The washer remembers your last option selection
and will use it for future wash cycles until you deselect
that option.
h. Touch and hold START to begin the cycle.
The Clean Washer with affresh® cycle operation
is described below.
2. Chlorine Bleach Procedure:
a. Open the washer door and remove any clothing
or items.
b. Open the single load dispenser drawer and add
regular liquid chlorine bleach to the "MAX" line in
both the bleach compartment and the fabric softener
compartment. Either traditional or HE chlorine bleach
can be used.
IMPORTANT: Do not use thickened, easy-pour,
or no-splash bleach as excess suds may occur.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
14
Page 15
WASHER CARE (cont.)
CLEAN WASHER CYCLE REMINDER
c. Close the washer door and the dispenser drawer.
d. Do not add any detergent or other chemicals to the
washer when following this procedure.
e. Select the Clean Washer with affresh® cycle.NOTE: The washer remembers your last option
selection and will use it for future wash cycles until
you deselect that option.
f. Touch and hold START/PAUSE to begin the cycle.
The Clean Washer with affresh® cycle operation
is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle.
Description of Clean Washer with affresh® Cycle
Operation:
1. The Clean Washer with affresh® cycle will determine
whether clothing or other items are in the washer.
2. If no items are detected in the washer, it will proceed with
the cycle.
a. If any items are detected in the washer, “rL”
(remove load) will be displayed. The door will unlock.
Open washer and remove any garments from the
washer drum.
b. Touch POWER to clear the “rL” code.
c. Touch and hold START/PAUSE to restart the cycle.
3. Steam models only: During the rst 20 minutes of the
cycle, it will activate the steamer but the drum will not
spin or ll with water. You may see condensation on the
door window during this initial phase. If you are using
an affresh® Washer Cleaner tablet, it will not dissolve
completely during the steam phase. This is normal.
After the cycle is complete, leave the door open slightly to
allow for better ventilation and drying of the washer interior.
Cleaning the Dispensers
After using the Clean Washer with affresh® cycle, you may
nd some residue buildup in the washer’s dispensers.
To remove residue from the single load dispenser, remove
the drawer and wipe the surfaces with an affresh® Machine
Cleaning Wipe or a damp cloth and towel dry either before
or after you run the Clean Washer with affresh® cycle. Use
an all-purpose surface cleaner, if needed.
Replace the dispenser in the washer cabinet and make sure
that it is correctly seated.
IMPORTANT: Dispensers are not dishwasher-safe.
Cleaning the Outside of the Washer
Use an affresh® Machine Cleaning Wipe or a soft, damp
cloth or sponge to wipe up any spills. Occasionally wipe the
outside of your washer to help keep it looking new. Use an
affresh® Machine Cleaning Wipe or mild soap and water.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
NOTE: Not all models have the Clean Washer with affresh®
cycle reminder light.
The Clean Washer with affresh® LED will ash at the end of a
wash cycle when the washer has run 30 wash cycles. This is
a reminder to run the Clean Washer with affresh® cycle.
If the Clean Washer with affresh® cycle is not turned on, the
LED will stop ashing at the end of a wash cycle after running
three more regular wash cycles. After 30 more wash cycles
are completed, the Clean Washer with affresh® LED will again
ash at the end of a wash cycle as a reminder.
REMOVING THE DISPENSER (cont.)
Single Load Dispenser Drawer
Removing the Dispenser
To remove:
1. Pull dispenser drawer out until it stops.
2. Press down on the release tab and pull straight out
to remove the dispenser.
3. Lift off cover panel
by pulling straight up.
To replace:
1. Position cover panel back
onto posts on dispenser
Apply slight pressure on
cover panel to seat it.
2. Align edges of dispenser
with guides in washer;
then slide dispenser
back into slot.
15
Page 16
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving
or not using your washer for a period of time, follow these
steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid ooding due
to water pressure surges.
HELPFUL TIP: Attach a reminder note to the washer
to turn the water back on before washer’s next use.
3. Clean the dispensers. See “Cleaning the Dispensers.”
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; then disconnect and drain
water inlet hoses.
HELPFUL TIP: Attach a reminder note to the washer
to turn the water back on before washer’s next use.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in washer drum
and run washer on Normal cycle for about 2 minutes
to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and from back
of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer drum.
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to
keep it from hanging to the ground.
IMPORTANT: Call for service to install new transport bolts.
Do not reuse transport bolts. Washer must be transported
in the upright position. To avoid structural damage to
your washer, it must be properly set up for relocation
by a certied technician.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Heavy Duty cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE detergent.
Use half the manufacturer’s recommended amount for
a medium-size load.
ADDITIONAL CLEANING
Gently pull back the rubber door seal and clean any stained
areas, soil buildup, or lint with the textured side of an
affresh® Machine Cleaning Wipe.
16
Page 17
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com
(in Canada www.amanacanada.ca) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experiencePossible CausesSolution
Error Code Appears in Display (for 2- and 3-digit displays)
Once any possible issues are corrected, touch POWER once to clear the code. Reselect and restart the cycle.
“Sd” or “SUD”
(excess suds) appears
in display
“Lo” “FL” appears on
display, or F8 E1
or
“Lo” “FL” appears on
display, or F08 E01
(water supply error)
appears in display
Excessive suds in washer. Washer
is running a suds reduction routine.
Check for proper water supply.Unit will drain for 8 minutes while door remains locked. The
Allow the washer to continue. Use only HE detergent. Always
follow the detergent manufacturer’s instructions to determine
the amount of detergent to use, and base detergent quantity
on load size. Not all detergents labeled as High Efciency
are identical in formulation and their ability to reduce suds.
For example, natural, organic, or homemade HE detergents
may generate a high level of suds. If you use one of these and
see a “SUD” error code appear in the display, consider using
a different HE detergent.
drain cycle must be allowed to complete, or the error code
cannot reset. When complete, touch POWER once to clear
the code. Then touch POWER again and restart the washer. If
code appears again, call for service.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
If used, auto shut-off connectors and hoses must be properly
installed and in working order.
Check for proper inlet hoses.Use only manufacturer’s recommended inlet hoses.
F9 followed by E1
or
F09 followed by E 01
(drain pump system error)
appears in display
F5 followed by E2 or
F05 followed by E 02
(door will not lock)
appears in display
ErrInvalid action performed.This error code will be shown in the following conditions:
Check for proper drain hose
installation.
Check plumbing for correct drain
hose installation. Drain hose extends
into standpipe farther than 41⁄2"
(114 mm).
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Washer door not locking.Touch POWER to cancel the cycle. Check that the door is
Ensure top of drain pipe is installed at least 39" above the
oor. Ensure drain hose extends no farther than 41⁄2" into
standpipe.
Check drain hose for proper installation.
Make sure the drain hose is not kinked, pinched, or blocked.
Remove any clogs from drain hose.
Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above
the oor.
Ensure drain hose extends no farther than 41⁄2"into standpipe.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
closed completely and latching. Check for items in the washer
drum that may be keeping the door from closing completely.
1. Trying to start a cycle with the door open.
2. Trying to select a different cycle while you’re already
running one.
No further action is needed to correct this.
17
Page 18
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com
(in Canada www.amanacanada.ca) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experiencePossible CausesSolution
Error Code Appears in Display (for 2- and 3-digit displays) (cont.)
“rL” (remove load) appears
in display
LocControl is locked.This is not an error code but just an indication that the
Load detected in drum during Clean
Washer with affresh® cycle.
Remove items from washer drum and restart Clean Washer
with affresh® cycle.
control is locked. Press and hold the control lock key for
three seconds to unlock.
F# E# or F## E## code
other than as described
above appears in display
Washer making error
beeps
Washer beeps when Start/
Pause is touched
CL appears on display, or
Clean Washer LED ashing
at end of wash cycle (on
some models)
Washer won’t startControl lock could be enabled.To check whether the unit is in control lock, try powering On
“PF”Appears upon recovery from power
F0 E5 or “ob”Off balance load detected. This
“dr” or F5 E4Door not opened between cycles.Open and close the door. Touch POWER once to clear the
System error code.Touch POWER once to clear the code. Then touch POWER
Door has not been opened and
closed for at least three cycles.
Door not closed.Close the door completely.
The washer has run 30 wash cycles
and is indicating a reminder to run the
Clean Washer with affresh® cycle.
loss, if power was lost while running
a cycle.
means that your washer detected an
off balance load and that caused the
cycle to take longer than usual or the
clothes to be more wet than usual.
again and restart the washer. If code appears again, call for
service. Unplug washer for 30 seconds; then plug back in.
This code may occur when the washer is rst turned on.
Open and close the door to clear the display.
Run the Clean Washer with affresh® cycle. If the Clean Washer
with affresh® cycle is not turned on, the LED will stop ashing
at the end of a wash cycle after running three more regular
wash cycles. After 30 more wash cycles are completed, the
Clean Washer with affresh® LED will again ash at the end of
a wash cycle as a reminder.
the unit. On doing that if you see the code ‘Loc’ displayed
in the seven segment display, then you know that control is
locked. To unlock controls press and hold the ‘control lock’
key for three seconds.
Be sure the door is closed.
Make sure you press and hold the start button for 1 full second.
Make sure the door has been opened and closed since the last
cycle was run.
Touch POWER once to clear the code. Then touch POWER
again and restart the washer.
Touch POWER once to clear the code. Then touch POWER
again and restart the washer.
code. Then touch POWER again and restart the washer.
18
Page 19
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com
(in Canada www.amanacanada.ca) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experiencePossible CausesSolution
Vibration or Off-Balance
Vibration, rocking,
or “walking”
Noises
Clicking or metallic noisesDoor locking or unlocking.After starting a cycle the drum will make a partial turn and the
Gurgling or hummingWasher may be draining water.The pump may make a humming sound with periodic
Rolling or sloshing
and occasional clicking
(on slow-speed spin)
Water Leaks
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Washer may not be level.Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a
Load could be unbalanced or too large. Avoid tightly packing the load. Avoid washing single items.
The shipping bolts are still in the back
of the washer.
Objects caught in washer drain system. Empty pockets before washing. Loose items such as coins
Steel balls in the balancing system are
balancing the load.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and
washer must be level to operate properly. Jam nuts must
be tight against the bottom of the cabinet.
3/4" (19 mm) piece of plywood under your washer will reduce
sound. Do not install washer on a raised wooden platform.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Balance a single item such as a rug or jeans jacket with a
few extra items.
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle
Guide” and “Using Your Washer.”
See “Remove transport bolts from washer” in the
Installation Instructions.
door will lock. The door will remain locked until the end of the
cycle. This is normal.
could fall between washer drum and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal
snaps, buckles, or zippers touch against the stainless
steel drum.
gurgling or surging as nal amounts of water are removed
during the spin/drain cycles. This is normal at certain stages
of the cycle.
This is normal at certain stages of the cycle.
Check the following for
proper installation
Fill hoses not attached tightly.Tighten ll-hose connection.
Fill hose washers.Properly seat all four ll-hose at washers.
Drain hose connection.Check that the drain hose is properly secured to drainpipe
One some models: Drain pump lter is
not properly seated.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Strainer (or nylon stocking) on end
of drain hose is clogged.
or laundry tub.
One some models: Make sure lter is correctly placed in
the housing. See “Cleaning the Drain Pump Filter/Draining
Residual Water.”
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe,
water pipes, and faucets.)
Remove strainer/stocking from drain hose.
19
Page 20
TROUBLESHOOTING
If you experiencePossible CausesSolution
Water Leaks (cont.)
Water or suds leaking from
door or rear of cabinet
Leaking around doorHair, lint, or other debris on inner
Washer Not Performing As Expected
Load not completely
covered in water
Washer won’t run or ll;
washer stops working
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com
(in Canada www.amanacanada.ca) for assistance and to possibly avoid a service call.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Using thickened, easy-pour, or
no-splash bleach when running the
Clean Washer with affresh® cycle.
Residue on door window.Periodically clean the underside of the window to avoid potential
Door opened during
“Add Garment.”
door window preventing proper seal
with rubber door seal.
Water level not visible on door
or does not cover clothes.
Check for proper water supply.Both hoses must be attached and have water owing to the
Only use HE detergent. Suds from regular detergents
can cause leaking from the door or rear of cabinet. Always
measure detergent and follow manufacturer’s directions based
on your load requirements.
Use affresh® tablet or regular, non-thickened chlorine bleach
when running the Clean Washer with affresh® cycle.
leaks.
Water can drip off the inside of the door when the door is opened
after the start of a cycle.
Clean inner door window and seal. See “Cleaning the Door Seal”
in the “Washer Maintenance” section.
This is normal for an HE front-load washer. The washer senses
load sizes and adds the correct amount of water for optimal
cleaning.
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
Washer won’t run or ll;
washer stops working
(cont.)
20
Check proper electrical supply.Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Do not plug into a GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter).
Check electrical source or call an electrician to check if voltage
is low.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Page 21
TROUBLESHOOTING
If you experiencePossible CausesSolution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Washer won’t run or ll;
washer stops working
(cont.)
Washer not draining/
spinning; loads are
still wet
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com
(in Canada www.amanacanada.ca) for assistance and to possibly avoid a service call.
Normal washer operation.Door must be completely closed and latched for washer
to run.
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
tumbling and soak.
Washer may be stopped to reduce suds. Use only a proper
amount of HE detergent.
Cold Wash uses less water in the beginning of the cycle to
provide a high concentration of detergent for optimal cleaning
action. Following this concentrated tumbling, more water is
used to complete the wash.
During the rst 20 minutes of the Clean Washer with affresh®
cycle, it will activate the steamer but the drum will not spin or
ll with water. You may see condensation on the door window
during this initial phase. If you are using an affresh® Washer
Cleaner tablet, it will not dissolve completely during the steam
phase. This is normal.
The washer door is not rmly shut.The door must be closed during operation.
Washer not loaded as recommended.Remove several items and rearrange load evenly in washer
drum. Close door; then touch and hold START/PAUSE.
Do not add more than one or two additional items after cycle
has started to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Door not opened between cycles.After any wash cycle is completed, the door must be opened
Drain hose extends into standpipe
farther than 4.5" (114 mm).
The drain hose is clogged, or the
end of the drain hose more than
96" (2.4 m) above the oor.
Strainer/stocking on end of
drain hose.
The drain hose ts too tightly
in the standpipe, or it is taped
to the standpipe.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can
slow or stop the washer. Always measure detergent, following
manufacturer’s directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select DRAIN & SPIN with
EXTRA RINSE. Touch START/PAUSE. Do not add more
detergent.
and then closed before a new cycle can begin.
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over
drain opening.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above
the oor. Remove any clogs from drain hose. See “Installation
Requirements” in Installation Instructions.
Remove strainer/stocking from drain hose.
The drain hose should be loose yet t securely. Do not
seal the drain hose with tape. The hose needs an air gap.
See “Secure the Drain Hose” in Installation Instructions.
21
Page 22
TROUBLESHOOTING
If you experiencePossible CausesSolution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Washer not draining/
spinning; loads are
still wet (cont)
Washer is spinning
clothes without water
Door locked at end
of wash cycle
Door will not unlockDoor locks when cycle has started.If the “Add Garment” light is lit, touch START/PAUSE once.
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Desired setting or
option does not light
Load not rinsedCheck for proper water supply.Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com
(in Canada www.amanacanada.ca) for assistance and to possibly avoid a service call.
Using cycles with a slower spin speed.Cycles with slower spin speeds remove less water than
cycles with fast spin speeds. Use the recommended cycle/
speed spin for your garment.
Washer not loaded as recommended.A tightly packed or unbalanced load may not allow the
washer to spin correctly, leaving the load wetter than
normal. See the Cycle Guide for load size recommendation
for each cycle.
The load may be out of balance.Avoid washing single items. Balance a single item, such as
a rug or jeans jacket with a few extra items.
Not using HE detergent or using too much
HE detergent.
Small items may have been caught in the
pump or stuck between the washer drum
and the outer tub.
There are too many clothes in the Wash
& Dry cycle.
One some models: Drain pump lter is dirty.One some models: Clean drain pump lter. See “Cleaning the
The washer is measuring the mass
of the dry load.
Water remaining in washer after cycle.Select DRAIN & SPIN to remove any water remaining in the
Check for proper water supply.Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Washing many loads.Your hot water tank may not have enough hot water to keep
For best performance, not all settings are
available with each cycle, and some options
cannot be used together.
Not using HE detergent or using too much
HE detergent.
Use only HE detergent. Suds from regular detergent or using
too much detergent can slow or stop draining or spinning.
Always measure and follow manufacturer’s directions for your
load. To remove extra suds, select DRAIN & SPIN with EXTRA
RINSE. Do not add detergent.
Check the drum for any items sticking through the drum
holes. Empty pockets and use garment bags when washing
small items.
Only use the Wash & Dry cycle for two to four lightly soiled
synthetic garments, athletic uniforms, or workout wear.
Drain Pump Filter/Draining Residual Water.”
This measurement is normal and ensures the best cycle time
for your load.
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
The door will unlock.
Both hoses must be attached to both washer and faucet,
and have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
up with the number of hot or warm washes. This is normal.
See the “Cycle Guide” for the available settings and options
for each cycle.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valves.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hoses.
The suds from non-HE detergent can cause the washer
to operate incorrectly.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
22
Page 23
TROUBLESHOOTING
If you experiencePossible CausesSolution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Load not rinsed (cont.)Washer not loaded as
Load is wrinkled, twisted,
or tangled
Not cleaning or
removing stains
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com
(in Canada www.amanacanada.ca) for assistance and to possibly avoid a service call.
Avoid tightly packing the washer. The washer will not rinse well if
recommended.
The load may be out of balance.When load imbalance occurs, a washing process will start
Washer not loaded as
recommended.
Wash action too long for load.Select a lower soil level. Note that items will not be cleaned as
Spin speed too fast for load.Select a slower spin speed. Note that items will be wetter than
The washer is not unloaded
promptly.
Not choosing the right cycle for the
load being washed.
The wash water was not warm
enough to relax wrinkles.
Washer not loaded as
recommended.
tightly packed. Load with dry items only. See the “Cycle Guide”
for load size recommendations for each cycle.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two garments after washer has started.
to redistribute the load. This may lengthen the cycle time.
Avoid washing single items. Balance a single item, such as
a rug or jeans jacket, with a few extra items.
Add load loosely. Items need to move freely to reduce
wrinkling and tangling. See “Cycle Guide” for load
size recommendations for each cycle.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
deeply as when using a higher soil level.
when using a faster spin speed.
Unload the washer as soon as it stops.
Use the Delicates cycle or another cycle with a slow spin speed
to reduce wrinkling.
If safe for load, use warm or hot wash water.
Add load loosely. Items need to move freely for best cleaning.
“Cycle Guide” for load size recommendations for each cycle.
Add only one or two garments after washer has started.
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
Hard water or high level of iron
(rust) in water.
Fabric softener dispensing
ball used.
Powdered detergent used for
slow-speed cycle.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
You may need to install a water softener and/or iron lter.
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Consider using liquid detergent.
23
Page 24
TROUBLESHOOTING
If you experiencePossible CausesSolution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains
(cont.)
OdorsMonthly maintenance not done as
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com
(in Canada www.amanacanada.ca) for assistance and to possibly avoid a service call.
Not using correct cycle for fabric type.Use a higher soil level setting and warmer wash temperature
to improve cleaning.
If using Quick Wash cycle, wash only a few items.
Use Whites and Heavy Duty cycles for tough cleaning.
Add an extra rinse for heavily soiled loads.
Not using dispensers. Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overlling.
Do not add products other than those specied directly to load.
Dispense cartridge is empty.Fill dispense cartridge to the “MAX” line with HE liquid detergent.
Detergent dispenser is not securely
in place.
Not washing like colors together.Wash like colors together and remove promptly after the cycle
Not enough detergent used,
or hard water.
recommended.
Pull out the dispenser, ll with detergent, and slide it back
in place.
is complete to avoid dye transfer.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Run the Clean Washer with affresh® cycle monthly or every
30 wash cycles. See “Washer Care” in the “Washer
Maintenance.” section.
Unload washer as soon as cycle is complete.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Door not left open after use.This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid odors,
Fabric damageSharp items were in pockets during
wash cycle.
Strings and straps could have tangled.Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Fabric damage can occur if washer
is tightly packed.
Fabric damage can occur if washer
door is closed on an item, trapping
it between the door window and the
rubber seal.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always
follow the manufacturer’s directions.
See the “Washer Care” section.
leave the door open to allow the washer to dry between uses.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Avoid tightly packing the washer. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two garments after washer has started.
Do not overll the washer.
Push wash load fully into the washer.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
24
Page 25
TROUBLESHOOTING
If you experiencePossible CausesSolution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Gray whites, dingy colors Load not sorted properly.The transfer of dye can occur when mixing whites and colors in
Incorrect dispenser
operation
Single-dose laundry
packet not dissolving
Cycle time changes
or cycle time too long
The controls are not
responding
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com
(in Canada www.amanacanada.ca) for assistance and to possibly avoid a service call.
a load. Sort dark clothes from whites and lights.
Wash temperatures too low.Use hot or warm temperatures if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Not enough detergent used,
or hard water.
Clogged dispensers or laundry
products dispensing too soon.
Liquid chlorine bleach not used
in bleach compartment.
Water in dispenser after cycle has
nished.
Adding laundry packet incorrectly.Be sure laundry packet is added to washer drum before
Normal washer operation.The cycle times vary automatically based on your water
Excessive suds in washer.When excessive suds are detected, a special suds routine
Load may be out of balance.When load unbalance occurs, a washing process will start
Not using correct cycle for
load type.
Control Lock is On.Touch and hold CONTROL LOCK for 3 seconds to turn off
Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Do not overll dispenser. Overlling causes immediate
dispensing.
Load dispensers before starting a cycle.
Homes with low water pressure may result in residual powder
in the dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature
if possible, depending on your load.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach compartment.
It is normal for small amounts of water to remain in dispenser
at the end of the cycle.
adding clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the
manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments.
pressure, water temperature, detergent, and clothes load.
The options you select will also affect the cycle times.
automatically starts to remove extra suds and ensure proper
rinsing of your garments. This routine will add time to the
original cycle.
to redistribute the load. This extends the cycle time. Avoid
washing single items. Balance a single item such as a rug
or jeans jacket with a few extra items.
The Quick Wash cycle is designed for smaller load sizes
(2–4 items) of lightly soiled garments. If larger loads are
washed in this cycle, cycle time will be increased.
When using the Quick Wash or Delicates cycle, you should wash
small loads. This ensures a gentle wash for your garments without
increasing cycle time.
Control Lock. For each second Control Lock is held down, the
display will count down one second: you will see “3,” then “2,”
then “1.”
25
Page 26
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
AMANA®
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address, and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase, including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without
service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit producthelp.amana.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Amana Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty
service to:
Amana Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-843-0304. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Amana dealer to determine whether another warranty applies.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
For one year from the date of purchase, when
this major appliance is installed, operated, and
maintained according to instructions attached to
or furnished with the product, Amana brand of
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP
(hereafter “Amana”) will pay for factory specified
replacement parts and repair labor to correct
defects in materials or workmanship that existed
when this major appliance was purchased or, at its
sole discretion, replace the product. In the event
of product replacement, your appliance will be
warranted for the remaining term of the original
unit’s warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER
THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT
REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be
provided by a Amana designated service company.
This limited warranty is valid only in the United
States or Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from
the date of original consumer purchase. Proof of
original purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user,
operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or
plumbing (e.g., house wiring, fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Amana parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or propane gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products not
approved by Amana.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized
service, alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance
finishes, unless such damage results from defects in materials and workmanship and is
reported to Amana within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments
including, but not limited to, high salt concentrations, high moisture or humidity, or exposure
to chemicals.
11. Food or medicine loss due to product failure.
12. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair.
13. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized
Amana servicer is not available.
14. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (e.g., trim, decorative
panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall) that interfere with servicing,
removal, or replacement of the product.
15. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or not
easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by
the customer.
WHAT IS NOT COVERED
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Amana makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance,
you should ask Amana or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. AMANA
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you
also may have other rights that vary from state to state or province to province.
05/17
26
Page 27
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
27
Page 28
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES D’INSTALLATION
ET D’ENTRETIEN
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT – Ces mots
désignent des pièces de qualité et des accessoires
conçus spécialement pour votre appareil. Une ingénierie
qui a fait ses preuves, pour répondre à nos normes
de qualité les plus strictes.
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT
Accessoires conçus pour votre appareil :
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Amana suivants. Pour plus
d’informations sur les options et sur les possibilités de
commande, appelez le 1800843-0304, ou consultez le :
www.amanaparts.com. Au Canada, composez le
1800807-6777 ou consultez www.amanacanada.ca.
Piédestal de 15po
Les piédestaux aux coloris
assortis surélèvent la laveuse
et la sécheuse pour les amener
à une hauteur d’utilisation plus
confortable. Le grand tiroir offre
une capacité de rangement
pratique.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est
restreint, l’ensemble de
superposition permet à la
sécheuse d’être installée
par-dessus la laveuse.
28
Page 29
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Control Lock
REMARQUES :
■Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
■Si le modèle comporte une interface tactile, la surface du tableau de commande est très sensible et il suft d’un léger toucher pour
l’activer. Pour s’assurer que vos sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec
l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option, il suft de toucher le nom qui lui correspond.
■ Si le modèle comporte des boutons physiques, s’assurer d’appuyer fermement sur le bouton.
■
À la n du programme, la laveuse garde en mémoire vos choix de réglages et d’options pour une utilisation ultérieure
de ce programme. Cependant, si la laveuse est affectée par une coupure de courant, les réglages et les options seront
restaurés au paramétrage usine.
1
4
2
Cycles
5
3
Les programmes et les réglages varient selon le modèle.
1
INTERRUPTEUR
Sélectionner ce bouton pour mettre la laveuse en marche et
pour l’éteindre. Sélectionner ce bouton pour arrêter/annuler
un programme à tout moment.
2
PROGRAMMES
À chaque étape du processus, il est possible que l’on
remarque des pauses ou des sons différents de ceux que
l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
Sélectionner le programme souhaité pour la charge.
3
MISE EN MARCHE/PAUSE
Toucher le bouton MISE EN MARCHE/PAUSE pendant
3 secondes jusqu’à ce que la DEL au-dessus du bouton
s’allume an de mettre en marche un programme ou toucher
une fois le bouton pendant qu’un programme est en cours
pour le mettre en pause.
4
AFFICHAGE DE L’ÉTAT DU PROGRAMME
L’AFFICHAGE DE L’ÉTAT DU PROGRAMME indique la
progression d’un programme. À chaque étape du processus,
il est possible que l’on remarque des pauses ou des sons
différents de ceux que l’on remarque avec des laveuses
ordinaires.
Hold 3 sec for
6
Durée résiduelle estimée
La durée résiduelle estimée indique le temps nécessaire à
l’achèvement du programme. Des facteurs comme la taille
de la charge, les modicateurs, les options sélectionnées et
la pression de l’eau peuvent affecter la durée indiquée sur
l’afcheur. La laveuse peut également augmenter la durée du
programme si le linge est tassé dans la charge, la charge est
déséquilibrée ou si la mousse produite est excessive.
Détection
Lorsqu’on appuie sur le bouton de mise en MARCHE/PAUSE,
la laveuse émet une sonnerie indiquant la mise en marche et
“Sensing” (détection) s’afche. Le tambour fait un tour partiel.
Ensuite, la porte émet un autre déclic et se verrouille.
Une fois la porte verrouillée, la laveuse se met en marche.
Ce processus de détection se poursuit tout au long du
programme. Une fois la charge détectée par la machine, la
durée de lavage estimée en fonction de la taille de la charge
s’afche et l’eau est ajoutée. Il est possible que l’on entende
de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant le détergent à la
charge.
29
Page 30
Il est possible que la durée réelle du programme soit
prolongée, mais l’afchage continue d’afcher la durée
estimée.
Sur l’afchage, “Sensing” (détection) clignote une fois par
seconde à plusieurs reprises au cours du programme, par
exemple lorsque la laveuse réduit la quantité de mousse.
Washing (lavage)
Au cours du programme de lavage, le mot Washing
(lavage) s’afche pour indiquer que le programme de
lavage est en cours.
Presoak (pré-trempage)
Ce symbole s’afche pour informer l’utilisateur
qu'un prétrempage est en cours.
Add Garment (ajouter vêtement)
Lorsque “Add Garment” (ajouter un vêtement) est afché,
on peut suspendre le programme de la laveuse, ouvrir la
porte et ajouter des articles. Toucher et maintenir enfoncé
le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE pour remettre la
laveuse en marche.
Door Locked (porte verrouillée)
Le symbole pour porte verrouillée s’afche
pour indiquerque la porte est verrouillée et
ne peut êtreouverte sans suspendre ou annuler d’abord
le programme.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Lorsque le symbole de verrouillage des
commandesestafché, tousles boutons sont
désactivés. Appuyer sur le bouton EXTRA RINSE (rinçage
supplémentaire) pendant 3 secondes pour activer les
boutons.
End (Fin)
Une fois le programme terminé, “End” s’afche. Retirer la
charge immédiatement pour un résultat optimal.
5
MODIFICATEURS DE PROGRAMME
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument. Toucher pour régler les modicateurs de
programme sur la laveuse avant de toucher le bouton de
MISE EN MARCHE/PAUSE. Les modicateurs ou options
de lavage supplémentaires sélectionnés après avoir appuyé
sur le bouton de MARCHE/PAUSE pourraient ne pas être
activés.
Dès qu’un réglage de lavage est sélectionné, il est enregistré
dans le programme sélectionné. Pour revenir aux réglages
de programme préréglé à l’usine, débrancher la laveuse
pendant 30secondes, puis la rebrancher. Voir le “Guide des
programmes” pour les réglages de programme par défaut.
REMARQUE:
diminuer la durée résiduelle estimée.
Temp (température)
La température de lavage recommandée est préréglée
pour chaque programme. Certaines températures
préréglées peuvent être modiées. Il est possible de
sélectionner une température de lavage différente en
fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour des
résultats optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette
du vêtement et utiliser la température d’eau de lavage
la plus chaude possible qui reste sans danger pour le
tissu. Toutes les fonctions de température de lavage sont
accompagnées d’un rinçage à l’eau froide.
Spin (essorage)
La vitesse d’essorage recommandée est préréglée
pour chaque programme. Certaines vitesses préréglées
peuvent être modiées.
■ Des vitesses d’essorage plus élevées signient des
durées de séchage plus courtes, mais elles peuvent
augmenter le froissement de la charge.
■ Des vitesses d’essorage moins élevées signient
moins de froissement, mais laissent la charge plus
humide.
Soil (saleté)
Le niveau de saleté recommandé est préréglé pour
chaque programme. Certains niveaux de saleté préréglés
peuvent être modiés.
Certains modicateurs
peuvent augmenter ou
30
Pour la saleté intense et les tissus robustes, sélectionner
le réglage Heavy Soil (saletés abondantes). Pour la saleté
légère et les tissus délicats, sélectionner le réglage Light Soil
(saletés légères). Des réglages de niveau de saleté inférieurs
aideront à réduire l’emmêlement et le froissement.
6
OPTIONS
On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour
chaque programme. Certaines options ne peuvent pas être
utilisées avec certains programmes, et certaines d’entre
elles sont préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains
programmes. Les options varient selon le modèle.
UTILITY TOOLS (outils utilitaires)
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Utiliser cette option à l’issue de chaque série de 30
lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais
et propre. Ce programme utilise un niveau d’eau
plus élevé. Utiliser des pastilles de nettoyant pour
laveuse affresh® ou de l’eau de Javel pour nettoyer
soigneusement l’intérieur de la laveuse. Le tambour
doit être vide lors de l’utilisation de ce programme. Ce
programme ne doit pas être interrompu. Voir la section
“Entretien de laveuse”.
Drain & Spin (vidange et essorage)
Ce programme enlève l’excès d’eau de la charge ou les
articles nécessitant un soin particulier lavés à la main.
Utiliser ce programme après une panne de courant.
Pour certains tissus, on peut choisir de régler une
vitesse d’essorage plus lente.
OPTIONS DE PROGRAMMES
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Activer cette option pour ajouter un rinçage
supplémentaire à la plupart des programmes.
On peut également toucher EXTRA RINSE (rinçage
supplémentaire) pendant 3 secondes pour activer/
désactiver le verrouillage des commandes.
Presoak (prétrempage) (sur certains modèles)
Toucher cette option pour ajouterune durée
deprétrempage de son choix au programme
de lavage.
Page 31
DISTRIBUTEURS
7
Tiroir distributeur Load & Go™ (sur certains modèles)
Le tiroir distributeur Load & Go™ offre la possibilité d’ajouter
automatiquement du détergent HE à la charge de lavage, au
moment approprié. Voir “Utilisation du distributeur” pour plus
d’informations sur l’utilisation du tiroir du distributeur.
C
B
A
Compartiment de détergent Haute efficacité (HE)
A
Ce compartiment contient le détergent HE liquide ou en
poudre qui seront utilisés lors du programme de lavage
principal et distribue automatiquement le détergent
pendant le programme en cours.
Compartiment pour assouplissant de tissu liquide
B
Ce compartiment contient l’assouplissant de tissu liquide.
Il distribue automatiquement l’assouplissant liquide au bon
moment pendant le programme.
Compartiment pour eau de Javel
C
Ce compartiment dilue et distribue automatiquement l’eau
de Javel au moment opportun lors du premier rinçage
qui suit le programme de lavage. Il ne peut pas diluer de
poudre à blanchir.
31
Page 32
GUIDE DES PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme de lavage. Pour un meilleur soin des tissus,
choisir le programme, les options et les réglages qui conviennent le mieux à la charge à laver. Toujours lire et suivre les instructions
gurant sur les étiquettes de soin des tissus et sur les produits de lessive. Les réglages ne sont pas tous offerts sur tous les
programmes et certaines options ne peuvent pas être combinées. Certaines options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge indiquées pour chaque programme.
Petite charge : Remplir la laveuse avec 3 ou 4 articles, à
pas plus d’un quart de sa capacité.
Charge de taille moyenne : Remplir le tambour de la
laveuse à environ la moitié de sa capacité.
Articles à
laver en
utilisant les
réglages de
Programme :
Température
de lavage
programmes
par défaut :
Charges
d’articles en
coton, de linge
de maison,
de draps et
de vêtements
mixtes
présentant un
niveau de saleté
normal
Petites
charges de 2
à 4 vêtements
légèrement sales
Les chemises,
chemisiers,
pantalons
et robes
légèrement sales
Vêtements
robustes, aux
couleurs grand
teint et très sales
NormalCold (très
Quick (rapide)Cold (très
Wrinkle Control
(commande
antifroissement)
Heavy Duty
(service intense)
froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Cold (très
froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Cold (très
froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Spin Speed
*
d’essorage)
(désactivée
(moyenne)
Fast (rapide)
(désactivée)
Slow (lente)
(moyenne)
Fast (rapide)
(désactivée)
Slow (lente)
(moyenne)
Fast (rapide)
(désactivée)
Slow (lente)
(moyenne)
Fast (rapide)
(vitesse
Off
Medium)
Off
Medium
Off
Medium
Off
Medium
Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse
environ aux trois quarts de sa capacité.
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse
tout en veillant à ce que les vêtements puissent
culbuter librement. Pour de meilleurs résultats, éviter de
tasser les vêtements.
Niveau de
saleté :
Light (légère)
Normal (nor-
male)
Heavy (impor-
tante)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Options :
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Détails du
programme :
Ce programme
combine un
culbutage à
vitesse moyenne
et un essorage à
vitesse très élevée.
Ce programme est
conçu pour fournir
la meilleure
efcacité
écoénergétique.
Pour les petites
charges (de 2 à 4
articles) dont on a
besoin
rapidement. Ce
programme
combine un
culbutage à
vitesse élevée, une
durée de lavage
plus courte et un
essorage à vitesse
très élevée pour
réduire le temps
de séchage.
Ce programme
combine un
culbutage à basse
vitesse avec un
essorage à vitesse
moyenne pour
assurer un soin
délicat des tissus
et réduire le
froissement.
Un culbutage à
vitesse rapide et
un essorage nal à
vitesse très rapide
aident à fournir
une performance
de nettoyage
optimale et à
réduire le temps
de séchage.
*Toutes les sélections de température sont accompagnées d’un rinçage à l’eau froide.
32
Page 33
Articles à
laver en
utilisant les
réglages de
programmes
par défaut :
Vêtements
en coton de
couleurs vives
ou foncées, lin,
vêtements toutaller et charges
mixtes
Vêtements,
articles de literie,
et serviettes
nécessitant un
assainissement
Charges
d’articles en
coton, de linge
de maison,
de draps et
de vêtements
mixtes
présentant un
niveau de saleté
modéré
Vêtements
en coton de
couleurs vives
ou foncées, lin,
vêtements
tout-aller et
charges mixtes
Programme :
Lavage à l’eau
froide
Assainissement
avec Oxi
Regular
(ordinaire)
Colors
(Couleurs)
Température
de lavage
Cold (froide)Off
Hot (très
chaude)
Cold (très
froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Cold (froide)Off
Spin Speed
*
d’essorage)
(désactivée)
Slow (lente)
(moyenne)
Fast (rapide)
(désactivée)
Slow (lente)
(moyenne)
Fast (rapide)
(désactivée)
Slow (lente)
(moyenne)
Fast (rapide)
(désactivée
(moyenne)
Fast (rapide)
(vitesse
Medium
Off
Medium
Off
Medium
Medium
Niveau de
saleté :
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Options :
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Détails du
programme :
Ce programme
utilise une solution
de détergent
concentré avec de
l’eau froide tout au
long du
programme pour
extraire les taches
en douceur et pour
prendre soin des
tissus.
Ce programme
élimine 99,99%
des bactéries que
l’on trouve
généralement sur
les vêtements,
articles de literie et
serviettes. Utiliser
la température
d’eau de lavage la
plus élevée
possible et ajouter
un produit Oxi en
poudre dans le
tambour pour
assurer
l’assainissement.
Vérier les
recommandations
de température
d’eau de lavage de
vos articles et
utiliser la quantité
d’Oxi recommandé
par le fabricant.
Les tests portaient
sur les bactéries
K. pneumoniae, P.
aeruginosa et S.
aureus.
Ce programme
combine un
culbutage à
vitesse moyenne
et un essorage à
vitesse très élevée.
Ce programme
combine un
culbutage délicat
et un trempage
pour protéger les
couleurs et offrir
un nettoyage en
douceur.
*Toutes les sélections de température sont accompagnées d’un rinçage à l’eau froide.
33
Page 34
Articles à
laver en
utilisant les
réglages de
programmes
par défaut :
Programme :
Température
de lavage*
Spin Speed
(vitesse
d’essorage)
Niveau
de
saleté :
Options :
Détails du
programme :
Tissus et
vêtements
blancs
modérément
sales
Serviettes et
débarbouillettes
résistantes
Tissus
transparents,
lingerie, pulls
et chemises,
chemisiers,
pantalons
et jupes
légèrement
sales
Draps, taies
d’oreillers,
couvertures
nes,
couvre-pieds
présentant un
degré de saleté
normal
Whites (blancs)Cold (très
Towels
(serviettes)
Delicates
(articles
délicats)
Bulky Items
(articles
volumineux)
froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Cold (très
froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Cold (très
froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Cold (très
froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Ce programme offre un
lavage plus long avec
un culbutage à vitesse
rapide, un rinçage
supplémentaire et un
essorage à vitesse très
élevée pour une
performance de
nettoyage et de
rinçage optimale
lorsqu’on utilise un
agent de blanchiment.
Ce programme offre un
culbutage à vitesse
rapide, un lavage plus
long et un essorage à
vitesse très élevée
pour réduire la durée
de séchage.
Ce programme
combine un culbutage
et un essorage à basse
vitesse pour assurer un
soin délicat des tissus
et réduire le
froissement.
L’action de lavage du
programme est conçue
pour empêcher les
gros articles de
s’enchevêtrer ou de se
mettre en boule.
*Toutes les sélections de température sont accompagnées d’un rinçage à l’eau froide.
Les certications de performance énergétique du gouvernement pour les modèlesWFW8620H et WFW862CH sont fondées sur
les modes REGULAR (ARTICLES À LAVER), NORMAL (MÉTHODE DE LAVAGE), la VITESSE D’ESSORAGE SÉLECTIONNABLE LA
PLUS RAPIDE, TENIR ENFONCÉ LE BOUTON “DRAIN & SPIN” pendant 3 SECONDES POUR ACTIVER LE SÉCHAGE MINUTÉ (4
HEURES – 1 SEULE FOIS), LE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE SÉCHAGE NON SÉLECTIONNABLE. Les réglages par défaut de
REGULAR (ARTICLES À LAVER), NORMAL (MÉTHODE DE LAVAGE), WARM TEMP (température tiède), SPIN SPEED FAST (vitesse
d’essorage rapide) n’ont pas été utilisés pour les tests d’énergie.
34
Page 35
CHOIX DU DÉTERGENT APPROPRIÉ
Utiliser uniquement des détergents haute efcacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de
mousse avec un détergent non HE. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent autre que HE prolonge la durée des programmes
et réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner
un mauvais fonctionnement des composants et, avec le temps,
une accumulation de moisissure. Les détergents HE devraient
produire peu de mousse et se dissoudre rapidement et créer
une quantité de mousse idéale pour une performance optimale.
Ils devraient retenir les particules de saleté en suspension an
qu’elles ne se déposent pas de nouveau sur les vêtements
propres. Les détergents identiés HE ne sont pas tous identiques
et ne produisent pas tous la même quantité de mousse. Par
exemple, les détergents HE, naturels, organiques et faits maison
peuvent produire une plus grande quantité de mousse. Si l’un de
ces produits est utilisé et que le code d’erreur “SUD” s’afche
à l’écran, l’utilisation d’un autre détergent HE est conseillée.
Toujours suivre les recommandations du fabricant de détergent
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent haute efcacité (HE).
À propos de la concentration du détergent
Les détergents HE liquides disponibles de nos jours sont
concentrés. La plupart des marques de détergents HE
concentrés indiquent le niveau de concentration sur le acon.
Mais si le niveau de concentration n’est pas indiqué sur le acon,
on peut facilement le calculer. Il suft de diviser la taille de
l’emballage en onces liquide par le nombre de charges. Consulter
ensuite le tableau ci-dessous pour trouver la concentration.
Si l’on n’obtient pas les résultats de nettoyage désirés, essayer
un chiffre de concentration plus bas. En cas de moussage
excessif, essayer un chiffre de concentration plus élevé.
ConcentrationNombre d’onces ÷ nombre de charges
2X1,5 à 2,49 (44,4mL à 73,6mL)
3X0,9 à 1,49 (26,6mL à 44,1mL)
4X0,7 à 0,89 (20,7mL à 26,3mL)
5X0,5 à 0,69 (14,8mL à 20,4mL)
6X0,3 à 0,49 (8,9mL à 14,5mL)
8X< 0,29 (8.6 mL)
UTILISATION DES DISTRIBUTEURS(varie selon le modèle)
1. Pour une seule charge, ouvrir le tiroir distributeur pour charge
unique dans le coin supérieur gauche de la laveuse.
2. Ajouter les produits de lessive comme décrits ci-dessous.
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérier qu’il est
complètement fermé.
Ajouter du détergent HE au distributeur
Ajout de détergent pour une charge unique
Sélecteur
Compartiment pour
détergent HE
Utiliser uniquement
un détergent haute
efcacité (HE).
Verser une mesure de détergent HE dans le compartiment
à détergent. Pour du détergent en poudre, soulever le
sélecteur vers la position supérieure. Pour le détergent
liquide, abaisser le sélecteur jusqu’en position inférieure.
Ne pas faire remplir excessivement le distributeur – le fait
d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa distribution
prématurée dans la laveuse.
REMARQUES:
■
Il est possible qu’une petite quantité d’eau provenant du
programme de lavage précédent reste dans le distributeur
pour charge unique. Ceci est normal.
■
Ajouter une dose unique et des activateurs de type Oxi
au tambour avant de charger les articles. Voir la section
“Utilisation de la laveuse”.
Détergent en poudre:
Soulever le sélecteur en
position élevée. Ajouter
directement dans le
compartiment.
IMPORTANT:
■ Ne pas ajouter de sachet de lessive à dose unique dans
le tiroir distributeur.
Détergent liquide:
Appuyer sur le sélecteur
pour le placer en position
basse. Ajouter directement
dans le compartiment.
35
Page 36
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Premier programme de lavage sans vêtements
Avant de laver les vêtements pour la première fois, ajouter du
détergent au distributeur à dose unique (voir la section
“Utilisation des distributeurs”). Choisir le programme rapide et le
lancer sans vêtements. Utiliser uniquement un détergent HE. Ce
programme préalable sert à garantir que l’intérieur est propre.
1.Trier et préparer les articles
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures. Séparer les articles très sales des articles peu
sales. Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Traiter les taches sans délai et contrôler la solidité des
teintures pour tester les produits d’élimination de taches sur
une couture intérieure.
IMPORTANT :
■ Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et
autres petits objets peuvent obstruer les pompes et
nécessiter une intervention de dépannage.
■ Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et
ornement non lavables.
■ Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
■ Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
■ Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage, car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
■ Toujours lire et suivre les instructions gurant sur les
étiquettes de soin des tissus et sur les produits de lessive.
Une mauvaise utilisation pourrait endommager
les vêtements.
2. Ajouter les produits de lessive,
si désiré
On peut ajouter des sachets de lessive à dose unique, des
activateurs de lessive de type Oxi, de javellisant non décolorant ou des cristaux parfumés dans le tambour avant d’ajouter
le linge.
REMARQUE : Toujours suivre les instructions du fabricant.
36
Page 37
3.Charger les vêtements dans la laveuse
4.Ajouter du détergent HE
Tiroir du distributeurcharge unique
Placer une charge de linge trié dans la laveuse sans les
tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement. Fermer la porte de la laveuse en la poussant
fermement jusqu’à ce que le loquet émette un clic.
■ Pousser entièrement la charge dans la laveuse. S’assurer
qu’aucun article ne se trouve sur le joint en caoutchouc
pour éviter de le coincer entre le joint et la porte en verre.
■ Mélanger les gros articles avec les petits articles et
éviter de laver des articles seuls. Charger la laveuse
uniformément.
■ Laver les petits articles dans des sacs à linge en let. Si
les petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et
remplir les sacs de façon égale.
Détergent liquide
HE charge unique
Ajuster le sélecteur en fonction du type de détergent
HE utilisé (liquide ou en poudre). Ajouter une mesure de
détergent directement dans le compartiment à détergent.
Voir la section “Utilisation des distributeurs”.
REMARQUE: Ne pas placer de sachets de lessive à dose
unique, d’activateurs de lessive de type Oxi, de javellisant non
décolorant ou de cristaux parfumés dans les distributeurs. Ces
produits ne se dissoudront pas correctement.
Détergent en
poudre HE charge
unique
37
Page 38
5.Verser de l’assouplissant de tissu
liquide dans le distributeur pour
charge unique, si désiré
Verser une mesure de l’assouplissant de tissu liquide dans
le compartiment d’assouplissant de tissu liquide. Toujours
suivre les instructions du fabricant pour connaître la
quantité d’assouplissant de tissu adéquate en fonction de
la taille de la charge.
L’assouplissant de tissu est toujours distribué lors du
rinçage nal, même si l’on a sélectionné Extra Rinse.
IMPORTANT: Ne pas remplir excessivement le
distributeur, diluer le produit ou utiliser plus de la quantité
d’assouplissant recommandée par le fabricant. Ne
pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Si l’on remplit
excessivement le distributeur, l’assouplissant de tissu sera
distribué dans la laveuse immédiatement.
■ Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant de tissu
sur les vêtements.
■ Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant
de tissu dans cette laveuse. Ces produits ne se
dissoudront pas correctement.
■ Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant, car elles
peuvent tacher la charge.
6. Verser de l’eau de Javel dans le
distributeur pour charge unique,
si désiré
■ Ne pas verser de l’eau de Javel dans le distributeur Load &
Go™.
■ Fermer lentement les tiroirs distributeurs. S’assurer que les
tiroirs sont fermés complètement.
7.Appuyer sur le bouton
INTERRUPTEUR pour mettre la
laveuse sous tension
8.Sélectionner un programme de lavage
Voir la section “Guide des programmes” pour plus de détails
concernant les caractéristiques de programmes.
9.Ajuster les modicateurs de
programme si désiré*
Verser l’eau de Javel dans le compartiment pour eau de
Javel. Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer
le produit ou utiliser plus de 2/3 tasse (165mL).
Ne pas utiliser de javellisant non décolorant ni de produit
Oxi avec un programme utilisant de l’eau de Javel.
IMPORTANT:
■ Toujours mesurer la quantité d’eau de Javel. Utiliser une
tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une
quantité approximative.
■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un
remplissage excessif pourrait endommager les
vêtements.
■ Ne pas utiliser d’agent de blanchiment épais, facile
à verser ou anti-éclaboussure lorsque le programme
Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse
avec affresh®) est en cours, car cela peut entraîner une
surproduction de mousse.
38
Les témoins lumineux DEL indiquent les réglages par défaut
correspondant au programme sélectionné. Pour modier un
réglage, toucher le bouton correspondant – Temp (température),
Spin (essorage) ou Soil (saleté). Ajuster les réglages peut
changer la durée estimée restante. Il est possible que la laveuse
prolonge le programme si les vêtements sont tassés ou la
charge déséquilibrée, ou si la quantité de mousse produite est
excessive.
*Tous les réglages et toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les
programmes. Voir la section "Guide de programmes" pour consulter les options
et réglages offerts.
Page 39
10.Sélectionner toute option
supplémentaire*
Hold 3 sec for
Control Lock
Pour ajouter une option au programme, appuyer sur son
nom – rinçage supplémentaire. Pour retirer une option du
programme sélectionné, toucher de nouveau ce bouton.
11.Toucher et maintenir enfoncé le
bouton de MISE EN MARCHE/
PAUSE pour démarrer le
programme de lavage
Toucher le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE pendant
3 secondes pour démarrer le programme de lavage. Pour
suspendre un programme en cours, toucher une fois le bouton
de MISE EN MARCHE/PAUSE, puis le toucher de nouveau
sans relâcher pour poursuivre le programme. Pour annuler un
programme, maintenir enfoncé le bouton d’alimentation.
Après avoir appuyé sur le bouton de MISE EN MARCHE/
PAUSE, le verrouillage de la porte se fait entendre. La porte
de la laveuse demeurera verrouillée durant le programme de
lavage.
Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter
des vêtements :
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir ajouter
un ou deux vêtements oubliés, on peut le faire
lorsque le témoin lumineux “Add Garment”
(ajouter vêtement) est allumé. Le temps alloué
pour ajouter un vêtement dépend du programme
sélectionné et de la taille de la charge.
Toucher une fois le bouton de
MISE EN MARCHE/PAUSE; la porte se
déverrouille une fois que le mouvement de la
laveuse a cessé.
Cette opération peut prendre quelques minutes.
Fermer la porte, puis toucher et maintenir enfoncé
le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE
pour redémarrer le programme.
Ajouter des articles après que le témoin “Add Garment”
(ajouter vêtement) soit éteint:
Annuler le programme en cours. L’eau se drainera et le
programme devra être sélectionné et démarré de nouveau.
Pour un meilleur lavage efcace et une économie d’énergie
optimale, n’ajouter de vêtements que lorsque le témoin “Add
Garment” est allumé.
12.Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois
le programme terminé pour éviter que des
odeurs ne se développent et que les objets
métalliques faisant partie des vêtements ne
rouillent. Lorsqu’on décharge les vêtements,
tirer le dispositif de verrouillage de la porte
et vérier qu’il ne reste pas de petits articles
entre la cuve et le tambour de la laveuse.
REMARQUES:
■ Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans le
distributeur pour charge unique une fois le programme de
lavage terminé. Ceci est normal.
■ Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser
la porte ouverte an de permettre à la laveuse de sécher
entre deux utilisations.
* Tous les réglages et toutes les options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Voir “Guide de programmes” pour les options et les réglages disponibles.
39
Page 40
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après cinq ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou de fuite.
Lors du remplacement de vos tuyaux d’arrivée d’eau:
Noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur
l’étiquette.
Vérier que les vieilles rondelles ne sont pas coincées dans les
valves d’arrivée d’eau de la laveuse.
Utiliser de nouvelles rondelles avec les nouveaux tuyaux d’entrée
pour assurer une bonne étanchéité.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1. Utiliser toujours un détergent HE (haute efcacité) et
employer la quantité de détergent recommandée par le
fabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut
augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent
et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait
entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (pas exclusivement des lavages à l’eau froide),
car l’eau chaude facilite l’élimination des résidus de
détergent et de souillures.
3. Veiller à toujours laisser la porte de la laveuse entrouverte
pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation de
résidus générateurs d’odeurs.
4. Nettoyer périodiquement les résidus s’accumulant sur les
surfaces intérieures du hublot en verre. Pour un meilleur
entretien, passer un linge humide sur toute la partie
intérieure du hublot de la porte.
Nettoyage de la laveuse à chargement par l’avant
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit
être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de
30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci
permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de
détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage du joint de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou
article de la laveuse.
2. Inspecter le joint gris entre l’embrasure de la porte et le
tambour – noter toute zone tachée, l’accumulation de
souillures ou de charpie. Tirer sur le joint pour examiner
complètement la zone qui se trouve en dessous et vérier
qu’elle est libre de tout objet étranger ou de toute charpie.
3. S'il y a des zones tachées, d’accumulation de souillures
ou de charpie, nettoyer ces zones du joint par essuyage,
selon l’une des deux méthodes ci-dessous:
a. Procédure de nettoyage avec lingettes affresh®:
i. Une fois le programme terminé, tirer doucement sur
le joint en caoutchouc de la porte et nettoyer toute
la surface avec la face rugueuse de la lingette de
nettoyage pour laveuse affresh®.
b. Procédure de nettoyage avec de l’eau de Javel
diluée:
i. Préparer une solution diluée d’eau de Javel – 3/4 tasse
(177mL) d’eau de Javel et 1 gallon (3,8 L) d’eau tiède
puisée au robinet.
ii. Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en
utilisant un chiffon humide.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
iii. Laisser agir pendant 5 minutes.
iv. Essuyer parfaitement la surface du joint avec un chiffon
sec, et laisser la porte de la laveuse ouverte pour que
l’intérieur puisse sécher.
IMPORTANT:
■ Porter des gants de caoutchouc lors du nettoyage avec
de l’eau de Javel.
■ Consulter les instructions du fabricant de l’agent de
Javel pour une utilisation correcte.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un
volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant
pour laveuse affresh® ou l’eau de Javel ordinaire pour nettoyer
à fond l’intérieur de la laveuse. Les modèles avec génération
de vapeur utilisent également la vapeur avec ce programme
spécial pour le nettoyage approfondi de l’appareil.
IMPORTANT: Ne pas utiliser d’agent de blanchiment
épaissi, facile à verser ou anti-éclaboussure lorsque le
programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la
laveuse avec affresh®) est en cours, car cela peut entraîner une
surproduction de mousse.
REMARQUE: Lire ces instructions complètement avant de
débuter la procédure de nettoyage.
Début de la procédure
1. Nettoyer la laveuse à l’aide du programme Clean
Washer with affresh® (recommandé pour une
performance optimale):
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b. Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse affresh®
un tissu doux mouillé ou une éponge pour nettoyer
l’intérieur de la porte en verre.
c. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®
dans le tambour de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh® dans le tiroir distributeur.
e. Ne pas ajouter de détergent ou d’autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
procédure.
f. Fermer la porte de la laveuse.
g. Sélectionner le programme Clean Washer with affresh ®
(nettoyage de la laveuse avec affresh).
REMARQUE: La laveuse garde en mémoire la dernière
sélection d’option et la sélectionnera pour les prochains
programmes de lavage, à moins que cette option soit
retirée.
h. Toucher et maintenir enfoncé le bouton START pour
démarrer le programme.
Le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de
la laveuse avec affresh) est décrit ci-dessous.
2. Méthode avec de l’eau de Javel:
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b. Ouvrir le tiroir distributeur pour charge unique et ajouter
de l’eau de Javel jusqu’à la ligne “MAX” à la fois dans
les compartiments d’eau de Javel et d’assouplissant de
tissu. On peut utiliser un agent de blanchiment au chlore
HE ou traditionnel.
IMPORTANT: Ne pas utiliser d’agent de blanchiment
épaissi, facile à verser ou anti-éclaboussure, car cela peut
entraîner une surproduction de mousse.
REMARQUE: L’emploi d’une quantité d’eau de Javel
supérieure à ce qui est recommandé ci-dessus pourrait
endommager la laveuse avec le temps.
40
Page 41
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
c. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
procédure.
e. Sélectionner le programme Clean Washer with affresh®
(nettoyage de la laveuse avec affresh).
REMARQUE: La laveuse garde en mémoire la dernière
sélection d’option et la sélectionnera pour les prochains
programmes de lavage, à moins que cette option soit
retirée.
f. Toucher et maintenir enfoncé le bouton de MISE EN
MARCHE/PAUSE pour démarrer le programme.
Le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage
de la laveuse avec affresh) est décrit ci-dessous.
REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme.
Description du programme Clean Washer with affresh® :
1. Le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de
la laveuse avec affresh) détecte la présence éventuelle de
linge dans la laveuse.
2. Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, l’exécution
du programme se poursuit.
a. Si des articles sont détectés dans la laveuse, “rL”
(remove load) s’afche pour indiquer qu’il faut retirer
la charge. La porte se déverrouille. Ouvrir la laveuse et
retirer tout le linge qui se trouve dans le tambour de la
laveuse.
b. Toucher le bouton INTERRUPTEUR pour effacer le code
“rL”.
c. Toucher et maintenir enfoncé le bouton de MISE EN
MARCHE/PAUSE pour redémarrer le programme.
3.Modèles avec génération de vapeur uniquement:
Durant ses 20 premières minutes, le programme active
la génération de vapeur, mais le tambour ne tourne pas
et ne se remplit pas d’eau. De la condensation peut se
former sur la porte en verre durant cette phase initiale. En
cas d’utilisation d’une pastille de nettoyant pour laveuse
affresh®, celle-ci ne se dissout pas entièrement durant la
phase de génération de vapeur. Ceci est normal.
À la n du programme, laisser la porte entrouverte pour
permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la
laveuse puisse sécher.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé le programme Clean Washer with affresh®
(nettoyage de la laveuse avec affresh), on peut parfois
constater une accumulation de résidus dans les distributeurs
de la laveuse.
Pour éliminer les résidus du distributeur pour charge unique,
retirer le tiroir et essuyer les surfaces avec une lingette de
nettoyage pour laveuse affresh® ou un chiffon humide, et
sécher avec une serviette avant ou après l’exécution du
programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la
laveuse avec affresh). Si nécessaire, utiliser un nettoyant toutusage.
Replacer le distributeur dans la caisse de la laveuse en
s’assurant qu’il est bien placé.
IMPORTANT: Les distributeurs ne sont pas lavables au lavevaisselle.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse affresh® ou
un chiffon doux mouillé ou une éponge pour essuyer tout
renversement. Essuyer de temps en temps les surfaces
externes de la laveuse pour entretenir son aspect neuf. Utiliser
une lingette de nettoyage pour laveuse affresh® ou de l’eau et
du savon doux.
IMPORTANT: An d’éviter d’endommager le revêtement de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
RAPPEL DE LANCEMENT
DU PROGRAMME CLEAN WASHER
(NETTOYAGE DE LA LAVEUSE)
REMARQUE: Les modèles ne sont pas tous équipés du
témoin lumineux Clean Washer with affresh® (nettoyage de la
laveuse avec affresh).
Le témoin DEL Clean Washer with affresh® clignote à la n
d’un programme de lavage après que la laveuse a effectué
30 programmes de lavage. Il fait ofce de rappel indiquant
à l’utilisateur qu’il faut faire fonctionner le programme Clean
Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®).
Si le programme Clean Washer with affresh® n’est pas activé,
le témoin DEL cesse de clignoter à la n d’un programme de
lavage après que la laveuse a effectué trois programmes de
lavage ordinaires supplémentaires. Après que la laveuse a
effectué 30 programmes de lavage supplémentaires, le témoin
DEL de Clean Washer with affresh® clignote à nouveau à la n
d’un programme de lavage en guise de rappel.
RETRAIT DU DISTRIBUTEUR (suite)
Tiroir distributeur pour charge unique
Retrait du distributeur
Pour enlever:
1. Retirer le tiroir distributeur jusqu’en butée.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager le
distributeur en le tirant tout droit.
3. Soulever le couvercle et le
tirer tout droit vers le haut
pour le retirer.
Pour replacer:
1. Positionner le couvercle
sur les ergots du
distributeur. Appliquer
une légère pression sur le
couvercle pour le mettre en
place.
2. Aligner les bords du
distributeur avec les guides
situés dans la laveuse, puis
réinsérer le distributeur dans la
fente en le faisant glisser.
41
Page 42
NON UTILISATION ET ENTRETIEN EN
PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
Lors d’un déménagement ou lorsque la laveuse n’est pas
utilisée pendant longtemps, suivre les étapes suivantes:
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
CONSEIL UTILE: Fixer une note de rappel à la laveuse
d’ouvrir le robinet d’eau avant de l’utiliser à nouveau.
3. Nettoyer les distributeurs. Voir la section “Nettoyage des
distributeurs”.
ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT: Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit
faire l’objet d’un déménagement ou d’un entreposage au
cours d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse:
1. Fermer les deux robinets d’eau, puis déconnecter et
vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau.
CONSEIL UTILE: Fixer une note de rappel à la laveuse
d’ouvrir le robinet d’eau avant de l’utiliser à nouveau.
2. Placer 1pte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans le
tambour de la laveuse et faire fonctionner la laveuse sur
un programme Normal pendant environ 2 minutes pour
mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION DE LA
LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une période de nonutilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver ou après
un déménagement:
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante:
Remise en marche de la laveuse:
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux
robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Heavy
Duty (service intense) pour nettoyer la laveuse et
éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement
un détergent HE. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne.
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Pour déplacer la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de le déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau d’évacuation
dans le tambour de la laveuse.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de
traîner sur le plancher.
IMPORTANT: Demander une intervention de dépannage
si l’on doit installer de nouveaux boulons de transport. Ne
pas réutiliser les boulons de transport. Le lave-linge doit être
transporté en position verticale. An d’éviter d’endommager
la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement
installée pour pouvoir être déplacée par un technicien agréé.
42
NETTOYAGE SUPPLÉMENTAIRE
Retirer doucement le joint de porte en caoutchouc et
nettoyer les zones tachées, l’accumulation de saleté ou de
charpie avec le côté texturé d’une lingette de nettoyage
pour laveuse affresh®.
Page 43
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.maytag.com/product_help –
Au Canada, visiter le www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une visite de service.
Si les problèmes
suivants surviennent
Le code d’erreur s’afche sur l’afcheur (pour les afchages à 2 et 3 caractères)
Une fois que tout problème éventuel a été résolu, toucher le bouton POWER (mise sous tension) pour effacer le code. Sélectionner à
nouveau et remettre le programme en marche.
« Sd» ou « Sud»
(mousse excessive)
apparaît sur l’afchage
« Lo » « FL » apparaît sur
l’afcheur ou F8 E1
ou
« Lo » « FL » apparaît sur
l’afcheur ou F08 E01
(erreur d’alimentation en
eau) apparaît sur l’afcheur
F9 suivi de E1
ou
F09 suivi de E01 (erreurdu
système de pompe de
vidange) apparaît sur
l’afcheur
F5 suivi de E2
or F05 suivi de E02
(la porte ne se verrouille
pas) apparaît sur
l’afchage
Il y a trop de mousse dans la laveuse.
La laveuse exécute une procédure de
réduction de la quantité de mousse.
Vérier que l’alimentation en eau est
adéquate.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau
sont appropriés.
Vérier que l’installation du tuyau de
vidange est correcte.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de
41⁄2po (114mm).
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La porte de la laveuse ne se
verrouillepas.
Causes possiblesSolution
Laisser la machine continuer. Utiliser uniquement un détergent
HE. Toujours suivre les recommandations du fabricant de
détergent pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
La quantité de détergent doit aussi tenir compte de la charge à
laver. Les détergents identiés HE ne sont pas tous identiques
et ne produisent pas tous la même quantité de mousse.
Parexemple, les détergents HE, naturels, organiques et faits
maison peuvent produire une plus grande quantité de mousse.
Si l’un de ces produits est utilisé et que le code d’erreur
« Sd» ou « Sud» s’afche sur l’afcheur, l’utilisation d’un autre
détergent HE est conseillée.
L’appareil évacue l’eau pendant 8 minutes tandis que la
porte reste verrouillée. Le programme de drainage doit
pouvoir se terminer pour que les codes d’erreurs puissent
être supprimés. Une fois terminé, toucher une fois le bouton
POWER (mise sous tension) pour effacer le code. Appuyer
ensuite de nouveau sur le bouton POWER (mise sous tension)
et redémarrer la laveuse. Sile code réapparaît, faire un appel
de service.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peutêtre obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Si utilisés, les raccords d’arrêt automatique et les tuyaux
doivent être installés correctement et en bon état de
fonctionnement.
Utiliser uniquement les tuyaux d’arrivée d’eau recommandés
par le fabricant.
S’assurer que le haut du tuyau de renvoi est installé à au moins
39po au-dessus du niveau du plancher. S’assurer que le tuyau
de vidange ne se prolonge pas de plus de 41/2po (114mm)
dans le tuyau de rejet à l’égout.
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé.
Vérier que le tuyau d’évacuation n’est pas déformé, écrasé ou
obstrué.
Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer
solidement au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96po (2,4m) au-dessus du plancher.
S’assurer que le tuyau de vidange ne se prolonge pas de plus
de 41⁄2po (114mm) dans le tuyau de rejet à l’égout.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le
détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction
dela taille et du niveau de saleté de la charge.
Toucher le bouton POWER (mise sous tension) pour annuler
le programme. Vérierque la porte est parfaitement fermée
et verrouillée. Vérier qu’aucun article dans le tambour de la
laveuse n’est susceptible d’empêcher la porte de se fermer
complètement.
43
Page 44
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Un code d’erreur apparaît sur l’afchage (pour les afchages à 2 et 3 caractères) (suite)
ErrAction invalide effectuée.Ce code d’erreur s’afche dans les situations suivantes:
« rL » (retirer la charge)
apparaît sur l’afcheur
LocLa commande est verrouillée.Il ne s’agit pas d’un code d’anomalie, mais d’une information qui
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com –
Au Canada www.amanacanada.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles
Charge détectée dans le
tambour durant le programme
Clean Washer with affresh®
(nettoyage de la laveuse avec
affresh®).
1. La porte est ouverte lorsqu’on essaie de mettre un programme en
marche.
2. Lorsqu’on essaie de sélectionner un programme différent de celui
déjà en cours d’exécution.
Aucune autre mesure n’est nécessaire pour effectuer la correction.
Retirer les articles du tambour et redémarrer le programme Clean
Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®).
indique que la commande est verrouillée. Maintenir enfoncée la
touche Control Lock (verrouillage des commandes) pendant 3
secondes pour déverrouiller.
Solution
Un code F# E# ou F## E##
autre que les codes décrits
ci-dessus apparaît sur
l’afcheur
La laveuse émet des
signaux sonores pour
signaler une erreur
La laveuse émet un bip
lorsqu’on appuie sur
START (mise en marche)
CL apparaît sur l’afcheur,
ou le témoin lumineux
DEL de nettoyage de la
laveuse clignotant à la n
du programme de lavage
(surcertains modèles)
44
Code d’erreur du système.Toucher le bouton POWER (mise sous tension) pour effacer
La porte n’a été ni ouverte ni fermée
pendant au moins 3 programmes.
La porte n’est pas fermée.Fermer la porte complètement.
La laveuse a effectué 30 programmes
de lavage et un témoin de rappel
indiquant à l’utilisateur qu’il doit faire
fonctionner le programme Clean
Washer with affresh®.
le code. Toucher de nouveau le bouton POWER (mise sous
tension) et redémarrer la laveuse. Sile code réapparaît,
faire unappel de service. Débrancher la laveuse pendant
30secondes, puis la rebrancher.
Ce code peut apparaître lorsque la laveuse est mise en marche
pour la première fois. Ouvrir et fermer la porte pour effacer
l’afchage.
Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh®
(nettoyage de la laveuse avec affresh®). Si le programme
Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec
affresh®) n’est pas activé, le témoin DEL cesse de clignoter
à la n d’un programme de lavage après que la laveuse a
effectué 3 programmes de lavage ordinaires supplémentaires.
Après que la laveuse a effectué 30 programmes de lavage
supplémentaires, le témoin DEL de Clean Washer with affresh®
(nettoyage de la laveuse avec affresh®) clignote à nouveau à la
n d’un programme de lavage en guise de rappel.
Page 45
DÉPANNAGE
Si les problèmes
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/owners –
Au Canada www.whirlpool.ca/owners pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possiblesSolution
suivants surviennent
Un code d’erreur apparaît sur l’afchage (pour les afchages à 2 et 3 caractères) (suite)
La laveuse ne se met pas
en marche
PFS’afche à la suite du retour de
F0 E5 ou « ob »Détection d’une charge
« dr » ou F5 E4La porte n’a pas été ouverte entre
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement
ou effet de “marche” de la
machine
La commande Control Lock
(verrouillage des commandes) peut
être verrouillée.
l’alimentation, si l’alimentation
électrique a été coupée pendant
unprogramme.
déséquilibrée. Votre laveuse
détecte une charge déséquilibrée,
le programme est ainsi plus long
ou les vêtements plushumides
qu’à l’habitude.
deux programmes.
Les pieds ne sont peut-être pas
verrouillés ou en contact avec le
plancher.
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
La charge est peut-être
déséquilibrée ou de trop grande
taille.
Les boulons d’expédition se
trouvent toujours à l’arrière de la
laveuse.
Pour vérier si l’appareil est verrouillé, essayer de l’alimenter.
Si le code « Loc » s’afche à l’écran à 7 segments pendant
cette procédure, c’est que la commande est verrouillée. Pour
déverrouiller la commande, maintenir enfoncée la touche Control
Lock (verrouillage des commandes) pendant troissecondes.
Vérier que la porte est fermée.
S’assurer d’appuyer sur le bouton Start (mise en marche)
pendant toute 1 seconde.
S’assurer que la porte a été ouverte et fermée depuis le dernier
programme mis en marche.
Appuyer une fois sur le bouton POWER (mise sous tension)
pour effacer le code. Appuyer ensuite de nouveau sur le bouton
POWER (mise sous tension) etredémarrer la laveuse.
Appuyer une fois sur le bouton POWER (mise sous tension)
pour effacer le code. Appuyer ensuite de nouveau sur le bouton
POWER (mise sous tension) etredémarrer la laveuse.
Ouvrir et fermer la porte. Appuyer une fois sur le bouton POWER
(mise sous tension) pour effacer le code. Appuyer ensuite de
nouveau surle bouton POWER (mise sous tension) et redémarrer
la laveuse.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre
le bas de la caisse.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué
de 3/4 po (19mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le
bruit. Ne pas installer la laveuse sur une plateforme surélevée en
bois.
Voir la section “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les
Instructions d’installation.
Éviter de tasser la charge. Éviter de laver un article seul.
Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste
en jeans par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le
tout.
L’article ou la charge ne convient pas au programme sélectionné.
Voir les sections “Guide de programmes” et “Utilisation de la
laveuse”.
Voir la section “Retrait des boulons d’expédition de la laveuse”
dans les Instructions d’installation.
45
Page 46
DÉPANNAGE
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Gargouillement ou
bourdonnement
Roulement, ballottement
ou cliquetis occasionnel
(pour un essorage à faible
vitesse)
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte
Eau ou mousse suintant
par la porte ou par l’arrière
de la caisse
Fuite autour de la porteDes cheveux, de la charpie ou
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/owners –
Au Canada www.whirlpool.ca/owners pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Porte qui se verrouille ou se
déverrouille.
Des objets sont coincés dans le
système de vidange de la laveuse.
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Les boules d’acier du système
d’équilibrage équilibrent la charge.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
Raccord du tuyau de vidange.Vérier que le tuyau d’évacuation est bien xé au tuyau de rejet à
Sur certains modèles: Le ltre de
la pompe de vidange n’est pas
correctement installé.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.
La grille (ou le bas de nylon) située
au bout du tuyau de vidange est
bouchée.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive
de détergent HE.
Ne pas utiliser d’agent de
blanchiment épaissi, facile à verser
ou anti-éclaboussure lorsque le
programme Clean Washer with
affresh® (nettoyage de la laveuse
avec affresh®) est en cours.
Résidus sur la porte en verre.Nettoyer régulièrement le dessous de la porte en verre pour
Porte ouverte pendant que la
fonction “Add Garment” (ajouter
vêtement) est activée.
d’autres débris sur l’intérieur de
la porte en verre empêchent la
fermeture étanche de la porte.
Après avoir démarré un programme, le tambour tourne
partiellement et la porte se verrouille. La porte demeure
verrouillée jusqu’à la n du programme. Ceci est normal.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles comme
des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le
tambour et la cuve de la laveuse; ils peuvent aussi obstruer la
pompe.
Un appel pour intervention de dépannage s’avéra peut-être
nécessaire pour retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie
des articles comme les boutons-pression métalliques, boucles
ou fermetures à glissière toucher le tambour en acier inoxydable.
La pompe peut produire un bourdonnement accompagné de
gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque
les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des
programmes d’essorage/de vidange. Ceci est normal pour
certaines étapes du programme.
Ceci est normal pour certaines étapes du programme.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Bien mettre en place les quatre rondelles des tuyaux d’arrivée
d’eau.
l’égout ou à l’évier de buanderie.
Sur certains modèles: Vérier que le ltre est bien placé dans
son logement. Voir la section “Nettoyage du ltre de la pompe de
vidange/drainage de l’eau résiduelle.”
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets)
pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Retirer la grille ou le bas du tuyau de drainage.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par
des détergents ordinaires peut causer des fuites au niveau
de la porte ou de l’arrière de la caisse. Toujours mesurer
la quantité de détergent et suivre les instructions du détergent
en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Utiliser une pastille affresh® ou de l’eau de Javel ordinaire non
épaissie lorsque le programme Clean Washer with affresh®
(nettoyage de la laveuse avec affresh®) est en cours.
éviter toute fuite éventuelle.
De l’eau peut suinter de l’intérieur de la porte si celle-ci est
ouverte après le début d’un programme.
Nettoyer l’intérieur de la porte en verre et le joint. Voir le point
“Nettoyage du joint de la porte” dans la section “Entretien de la
laveuse”.
46
Page 47
DÉPANNAGE
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
La charge n’est pas
complètement submergée
dans l’eau
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/owners –
Au Canada www.whirlpool.ca/owners pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Niveau d’eau non visible
par la porte ou l’eau ne recouvrant
pas les vêtements.
Vérier que l’alimentation en eau
est adéquate.
Ceci est normal pour une laveuse HE à chargement frontal. La
laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau
adéquate pour un nettoyage optimal.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la
valve d’arrivée.
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être
ouverts.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
(suite)
Vérier que l’alimentation électrique à
la machine est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Ne pas brancher dans un DDFT (disjoncteur différentiel de fuite
à la terre).
Inspecter la source de courant électrique ou appeler un
électricien pour vérier si la tension est basse.
Réarmer le disjoncteur déclenché. Remplacer tout fusible
grillé.
REMARQUE: Si le problème persiste, appeler un électricien.
47
Page 48
DÉPANNAGE
Si les problèmes suivants
surviennent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
(suite)
La laveuse ne se vidange/
n’essore pas; les charges
restent mouillées
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web au www.amana.com –
Au Canada, visiter le www.amanacanada.ca – pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Causes possiblesSolution
Fonctionnement normal de la laveuse.La porte doit être complètement fermée et verrouillée pour
La porte de la laveuse n’est pas bien
fermée.
La laveuse n’a pas été chargée
comme recommandé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La porte n’a pas été ouverte entre
deux programmes.
Le tuyau de vidange se prolonge dans
le tuyau rigide de rejet à l’égout audelà de 4,5po (114mm).
Le tuyau de vidange est obstrué, ou
l’extrémité du tuyau de vidange se
trouve à plus de 96po (2,4m) audessus du plancher.
Grille ou bas situé au bout du tuyau de
vidange.
que la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours de
certains programmes. Laisser le programme se poursuivre.
Certains programmes comprennent des périodes de
culbutage et de trempage.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de
mousse. Utiliser toujours la bonne quantité de détergent HE.
Le programme de lavage à l’eau froide utilise moins d’eau
au début du programme an de permettre une concentration
élevée de détergent et un lavage optimal. Après ce culbutage
dans une eau concentrée en détergent, le lavage se poursuit
avec davantage d’eau.
Durant ses 20 premières minutes, le programme Clean
Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®)
active la génération de vapeur, mais le tambour ne tourne
pas et ne se remplit pas d’eau. De la condensation peut se
former sur la porte en verre durant cette phase initiale. En cas
d’utilisation d’une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®,
celle-ci ne se dissout pas entièrement durant la phase de
génération de vapeur. Ceci est normal.
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.
Retirer plusieurs articles et réagencer la charge dans le
tambour de la laveuse. FERMER LA PORTE, PUIS TOUCHER
ET MAINTENIR ENFONCÉ LE BOUTON DE MISE EN
MARCHE/PAUSE.
Ne pas ajouter plus d’un ou deux articles supplémentaires
après le début du programme an d’éviter un tassement
excessif de la charge ou un déséquilibre.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite
par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la
laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre
les instructions du détergent en fonction des modalités de
nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
DRAIN & SPIN (vidange et essorage) avec EXTRA RINSE
(rinçage supplémentaire). Toucher le bouton de MISE EN
MARCHE/PAUSE. Ne pas ajouter de détergent.
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit
être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme
puisse commencer.
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé.
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer
solidement au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne
pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de
vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96po (2,4m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction
du tuyau de vidange. Voir la section “Exigences concernant
l’installation” dans les Instructions d’installation.
Retirer la grille ou le bas du tuyau de drainage.
48
Page 49
DÉPANNAGE
Si les problèmes
suivants
surviennent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se
vidange/n’essore
pas; les charges
restent mouillées
(suite)
La laveuse essore les
vêtements sans eau
Porte verrouillée à la
n du programme de
lavage
La porte ne se
déverrouille pas
Températures de
lavage ou de rinçage
incorrectes
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web au www.amana.com –
Au Canada, visiter le www.amanacanada.ca – pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Causes possiblesSolution
Le tuyau de vidange est trop serré dans le
tuyau rigide de rejet à l’égout, ou est xé au
tuyau rigide de rejet à l’égout avec du ruban
adhésif.
Utiliser des programmes comportant une
vitesse d’essorage plus lente.
La laveuse n’a pas été chargée comme
recommandé.
La charge est peut-être déséquilibrée.Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Des petits articles sont peut-être coincés
dans la pompe ou entre le tambour et la
partie externe de la cuve de la laveuse.
Il y a trop de vêtements dans la machine
pour le programme Wash & Dry (lavage et
séchage).
Sur certains modèles: Le ltre de la pompe
de vidange est sale.
La laveuse mesure la masse de la charge
sèche.
Il reste de l’eau dans la laveuse après le
programme.
La porte se verrouille une fois que le
programme a démarré.
Vérier que l’alimentation en eau est
adéquate.
Lavage de plusieurs charges.Le réservoir d’eau chaude n’a peut-être pas sufsamment
Le tuyau de vidange doit être lâche, mais bien xé. Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a
besoin d’une ouverture pour l’air.
Voir la section “Immobilisation du tuyau de vidange” dans les
Instructions d’installation.
Les programmes avec vitesses d’essorage plus lentes
éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent
des vitesses d’essorage rapides. Utiliser la vitesse
d’essorage/le programme recommandé approprié pour le
vêtement.
Des vêtements tassés ou une charge déséquilibrée
empêchent la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse
la charge plus mouillée qu’elle ne devrait l’être. Voir le
Guide des programmes pour consulter le volume de charge
recommandé pour chaque programme.
article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques
articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
Utiliser uniquement un détergent HE. Un excès de mousse
causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire ou d’un surplus
de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage.
Toujours mesurer le détergent et suivre les instructions du
fabricant en fonction de la charge. Pour éliminer la mousse
en trop, sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage)
avec EXTRA RINSE (RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE). Ne pas
ajouter de détergent.
Inspecter le tambour pour vérier qu’aucun article ne
dépasse par les trous du tambour. Vider les poches et utiliser
des sacs à linge pour laver les petits articles.
Utiliser le programme Wash & Dry (lavage et séchage)
uniquement pour deux à quatre vêtements synthétiques ou
tenues de sport légèrement sales.
Sur certains modèles: Nettoyer le ltre de la pompe de
vidange. Voir la section “Nettoyage du ltre de la pompe de
vidange/drainage de l’eau résiduelle.”
Cette mesure est normale et assure la meilleure durée du
programme pour la charge.
Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) pour
évacuer toute eau restée dans la laveuse. La porte de la
laveuse se déverrouille à la n de la vidange.
Si le témoin lumineux “Add Garment” (ajouter vêtement),
toucher une fois le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE. La
porte se déverrouille.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide
ne sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de
l’eau chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas
obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
d’eau chaude à fournir pour le nombre de lavages à l’eau
chaude ou tiède requis. Ceci est normal.
49
Page 50
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web au www.amana.com –
Au Canada, visiter le www.amanacanada.ca – pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les problèmes
suivants surviennent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
L’option ou le réglage
souhaité ne s’allume pas
Charge non rincéeVérier que l’alimentation en eau
La charge est froissée,
entortillée ou enchevêtrée
Pour une performance idéale,
tous les réglages ne sont
pas disponibles sur tous les
programmes et certaines options
ne peuvent pas être combinées.
est adéquate.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de détergent
HE.
La laveuse n’a pas été chargée
comme recommandé.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
La laveuse n’a pas été chargée
comme recommandé.
L’action de lavage dure trop
longtemps pour la charge.
La vitesse d’essorage est trop
rapide pour la charge.
Les vêtements n’ont pas été retirés
rapidement.
Le programme choisi ne
correspond pas au programme qui
doit être utilisé pour la charge de
lavage.
L’eau de lavage n’est pas
sufsamment chaude pour réduire
le froissement.
Causes possiblesSolution
50
Consulter le “Guide de programmes” pour connaître les réglages
et options possibles pour chaque programme.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne
sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans les
vannes d’arrivée d’eau.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux d’arrivée d’eau.
La mousse produite par un détergent non HE peut empêcher la
laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le
détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction de la
taille et du niveau de saleté de la charge.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. La laveuse ne rincera pas
bien si les vêtements sont tassés. Charger la machine uniquement
avec des articles secs. Voir la section “Guide de programmes”
pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque
programme.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage est
lancé pour répartir à nouveau la charge. Ceci peut rallonger le
programme.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article
seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles
supplémentaires pour équilibrer le tout.
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement et
l’emmêlement. Voir la section “Guide des programmes” pour
consulter le volume de charge recommandé pour chaque
programme.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux
types de vêtements à laver.
Sélectionner un niveau de saleté plus faible. Noter que les articles
ne seront pas nettoyés aussi profondément que lorsqu’un niveau
de saleté plus élevé est utilisé.
Sélectionner une vitesse d’essorage plus basse. Notons que
les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse
d’essorage rapide.
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête.
Utiliser le programme Delicates (articles délicats) ou un autre
programme avec vitesse d’essorage lente pour réduire le
froissement.
Si c’est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage
tiède ou chaude.
Page 51
DÉPANNAGE
Si les problèmes
suivants surviennent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne
détache pas
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web au www.amana.com –
Au Canada, visiter le www.amanacanada.ca – pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Causes possiblesSolution
La laveuse n’a pas été chargée comme
recommandé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Eau dure ou niveau élevé de fer (rouille)
dans l’eau.
Une boule distributrice d’assouplissant
de tissu a été utilisée.
Du détergent en poudre a été utilisé
pour le programme à vitesse lente.
Programme utilisé incorrect par rapport
au type de tissu.
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage idéal. Voir la
section “Guide des programmes” pour consulter le volume de
charge recommandé pour chaque programme.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le
détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction de la
taille et du niveau de saleté de la charge.
Il faut peut-être installer un adoucisseur d’eau et/ou un ltre à fer.
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec
cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide dans le
compartiment pour assouplissant de tissu.
Envisager l’utilisation d’un détergent liquide.
Utiliser un réglage de niveau de saleté plus élevée et une
température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Si l’on utilise un programme Quick Wash (lavage rapide), ne laver
que quelques articles.
Utiliser les programmes Whites (blancs) et Heavy Duty (service
intense) pour un nettoyage puissant.
Ajouter un rinçage supplémentaire pour les charges très sales.
Les distributeurs ne sont pas utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’eau de Javel ou
La cartouche du distributeur est vide.Remplir la cartouche du distributeur jusqu’à la ligne “MAX” avec
Le distributeur de détergent n’est pas
bien
en place.
Les couleurs similaires ne sont pas
lavées ensemble.
Quantité de détergent utilisée
insufsante ou eau dure.
OdeursL’entretien mensuel n’est pas effectué
comme recommandé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La porte n’est pas restée ouverte après
utilisation.
l’assouplissant de tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas ajouter de produits autres que ceux spéciés
directement pour le chargement.
du détergent liquide HE.
Tirer le distributeur, le remplir de détergent et le réinsérer en le
faisant coulisser
en place.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de
teinture.
Utiliser plus de détergent pour laver des articles très sales à l’eau
froide ou dure.
Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh®
(nettoyage de la laveuse avec affresh®) tous les mois ou tous les
30 programmes de lavage. Voir le point “Entretien de la laveuse”
dans la section “Entretien de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours suivre les directives du fabricant.
Voir la section “Entretien de laveuse”.
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter les
fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte
ouverte an de permettre à la laveuse de sécher entre deux
utilisations.
51
Page 52
DÉPANNAGE
Si les problèmes
suivants surviennent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Tissu endommagéDes objets pointus se trouvaient
Blanc grisâtre, couleurs
défraîchies
Fonctionnement
incorrect du distributeur
Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas
La durée du programme
varie ou la durée du
programme est trop
longue
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web au www.amana.com –
Au Canada, visiter le www.amanacanada.ca – pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Causes possiblesSolution
dans les poches au moment du
programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Les tissus peuvent subir des
dommages si l’on tasse le linge
dans la laveuse.
Les tissus peuvent être
endommagés si la porte de la
laveuse est fermée sur un article, le
coinçant entre la porte en verre et le
joint en caoutchouc.
L’eau de Javel n’a peut-être pas été
ajoutée correctement.
La charge n’a pas été correctement
triée.
Les températures de lavage sont
trop basses.
Quantité de détergent utilisée
insufsante ou eau dure.
Distributeurs obstrués ou produits
de lessive distribués trop tôt.
L’eau de Javel n’a pas été versée
dans le compartiment pour eau de
Javel.
Il reste de l’eau dans le distributeur
une fois le programme terminé.
Sachet de lessive mal utilisé.Veiller à placer le sachet de lessive dans le tambour de la laveuse
Fonctionnement normal de la
laveuse.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutonspression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et
de déchirer les vêtements.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le
nettoyage de la charge.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des
coutures avant le lavage.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. Charger la machine
uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ne pas surcharger la laveuse.
Pousser entièrement la charge à laver dans la laveuse.
Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge. Essuyer
tous les renversements d’eau de Javel.
De l’eau de Javel non diluée endommagera les tissus. Ne pas
utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange d’articles
blancs et de couleur dans une même charge. Séparer les articles
de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
Utiliser les températures chaude ou tiède si celle-ci est sans
danger pour la charge. S’assurer que le système d’eau chaude
est adéquat pour fournir un lavage à l’eau chaude.
Utiliser plus de détergent pour laver des articles très sales à l’eau
froide ou dure.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage
excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter
cela, sélectionner une température de lavage plus chaude (si
possible – en fonction de la charge).
Utiliser seulement de l’eau de Javel dans le compartiment pour
eau de Javel.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le
distributeur une fois le programme terminé.
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
Les durées de programme varient automatiquement en fonction
de la pression et de la température de l’eau, du détergent et de la
charge de vêtements.
Les options sélectionnées affecteront également les durées du
programme.
52
Page 53
DÉPANNAGE
Si les problèmes
suivants surviennent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La durée du programme
varie ou la durée du
programme est trop
longue (suite)
Les commandes ne
répondent pas
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web au www.amana.com –
Au Canada, visiter le www.amanacanada.ca – pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Causes possiblesSolution
Il y a trop de mousse dans la
laveuse.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Le verrouillage des commandes est
activé.
Lorsqu’un excès de mousse est détecté, une procédure spéciale
contre la mousse se met en marche automatiquement pour
éliminer l’excès de mousse et assurer un rinçage efcace pour
les vêtements. Cette procédure prolonge la durée initiale du
programme.
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage est
lancé pour répartir à nouveau la charge. Ceci prolonge la durée
du programme. Éviter de laver un article seul. Compenser le
poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par
quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
Le programme Quick Wash (lavage rapide) est conçu pour les
plus petites charges (2-4 articles) de vêtements légèrement sales.
Si on lave des charges plus importantes avec ce programme, la
durée du programme sera plus longue.
Les programmes Quick Wash (lavage rapide) ou Delicates (articles
délicats) doivent être utilisés pour des charges de petite taille.
Ceci garantit un lavage en douceur des vêtements sans pour
autant prolonger le programme.
Pour désactiver le verrouillage des commandes, maintenir
CONTROL LOCK enfoncé pendant 3 secondes. Pour chaque
seconde que le bouton Control Lock est appuyé, l’afchage
effectue le compte à rebours de 1 seconde et indique d’abord
“3”, ensuite “2” et enn “1”.
53
Page 54
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
GARANTIE LIMITÉE DES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS AMANA
®
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains
problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage du
guide d’utilisation et d’entretien
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Amana. Aux É.-U. et au Canada,
dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Amana autorisé pour déterminer si une autre
garantie s’applique.
ou rendez-vous sur le site amana.ca.
Centre d’eXpérience de la clientèle Amana
Aux É.-U., composez le 1 800 843-0304. Au Canada, composez le 1 800 807-6777.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque
Amana de Whirlpool Corporation ou
Whirlpool Canada, LP (ci-après désignées
“Amana”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le
coût des pièces spécifiées par l’usine
et de la main-d’œuvre nécessaires pour
corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. S’il
est remplacé, l’appareil sera couvert pour
la période restant à couvrir de la garantie
limitée d’un an du produit d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être
fourni par une compagnie de service
désignée par Amana. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a
été acheté. La présente garantie limitée
est valable à compter de la date d’achat
initial par le consommateur. Une preuve
de la date d’achat initial est exigée pour
obtenir un dépannage dans le cadre de
la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l’utilisateur, de l’opérateur ou d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation
non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie ou la rectification de l’installation électrique
ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du
domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommages résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires autres que d’origine Amana.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz propane.
naturelle ou utilisation de produits non approuvés par Amana.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant
d’une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage
subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Amana dans les 30 jours suivant la date d’achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des
produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service Amana autorisée n’est pas disponible.
14. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.)
qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est
à la charge du client.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent
pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus
peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Amana décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que
la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Amana ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une
garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. AMANA N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions
peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
05/17
54
Page 55
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/product_help.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision used to build every new
Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brands of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP appliance.
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
800-843-0304 for Amana, 800-688-9920 for Admiral,
800-253-1301 for Estate, or 800-447-6737 for Roper
In the U.S.A.
■ Features and specications on our full line of appliances.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specied Parts.
To locate FSP® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
800-807-6777 for
800-442-9991 (Accessories)
www.whirlpool.com/accessories
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Amana, Admiral, Estate, Inglis, & Roper
www.whirlpoolappliances.ca
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A. and Canada
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulll the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.com/product_help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange ou des accessoires, nous vous recommandons
d’utiliser seulement des pièces FSP® spéciées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce
qu’elles sont fabriquées avec la même précision que celle utilisée dans la fabrication de chaque nouvel appareil de
marque Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP. Pour localiser des
pièces de rechange FSP® ou des accessoires ou pour obtenir de l’aide dans votre région :
Pour trouver des pièces de rechange FSP® , de l’aide ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle 800-807-6777 www.whirlpoolappliances.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■ Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés par
Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des produits
et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème
en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.