Amana NFW5800HW Maintance Manual

Page 1
Use and Care Guide Guide d’utilisation et d’entretien
cuidado en español, o para
obtener información adicional acerca de
Para obtener acceso al
Manual de uso y
su producto, visite:
www.amana.com
W11156981B W11156982B – SP
If you have any problems or questions, visit us at www.amana.com
Pour tout problème ou toute question, consulter www.amanacanada.ca
Designed to use only HE High Efciency detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un détergent haute efcacité seulement.
Page 2
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ........................................................ 3
ACCESSORIES ............................................................. 4
CONTROL PANEL AND FEATURES ........................... 5
CYCLE GUIDE .............................................................. 7
CHOOSING THE RIGHT DETERGENT ........................9
USING THE DISPENSERS ............................................ 9
USING YOUR WASHER ..............................................10
WASHER MAINTENANCE ..........................................14
TROUBLESHOOTING ................................................. 17
WARRANTY .................................................................26
ASSISTANCE OR SERVICE ........................ Back Cover
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ......................................... 27
ACCESSOIRES .............................................................. 28
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES .............................................. 29
GUIDE DES PROGRAMMES ........................................ 32
CHOIX D’UN DÉTERGENT APPROPRIÉ ..................... 35
UTILISATION DES DISTRIBUTEURS ........................... 35
UTILISATION DE LA LAVEUSE .................................... 36
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ...................................... 40
DÉPANNAGE ................................................................. 43
GARANTIE ..................................................................... 55
ASSISTANCE OU SERVICE ................ Couverture arrière
2
Page 3
WASHER SAFETY
3
Page 4
ACCESSORIES
INSTALLATION & MAINTENANCE
ACCESSORIES
FACTORY CERTIFIED PARTS – these three
words represent quality parts and accessories
designed specically for your appliance.
Time tested engineering that meets
our strict quality specications.
FACTORY CERTIFIED PARTS
Accessories designed for your appliance:
Customize your new washer and dryer with the following genuine Amana accessories. For more information on options and ordering, call 1-800-843-0304 or visit us at: www.amanaparts.com. In Canada, call 1-800-807-6777 or visit us at www.amanacanada.ca.
15" Pedestal
Color-matched pedestals raise the washer and dryer to a more comfortable working height. The large drawer provides convenient storage.
Stack Kit
If space is at a premium, the stack kit allows the dryer to be installed on top of the washer.
4
Page 5
CONTROL PANEL AND FEATURES
NOTES:
■ Not all features and cycles are on all models.
■ If your model has a touch interface, the control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your nger. To
ensure your selections are registered, touch the control panel with your ngertip, not your ngernail. When selecting a setting or option, simply touch its name.
■ If your model has physical buttons, make sure to press the button rmly.
At cycle completion, your setting and option choices will be remembered for the next cycle. However, if power to the washer is lost, the settings and options will go back to the factory defaults.
1
4
2
Cycles
5
3
Cycles and settings vary by model.
1
POWER
Select to turn the washer on and off. Select to stop/cancel a cycle at any time.
2
CYCLES
At each stage of the process, you may notice sounds or pauses that are different from traditional washers.
Press to select a cycle for your load.
3
START/PAUSE
Touch and hold for 3 seconds until the light above START/ PAUSE comes on to start a cycle, or touch once while a cycle is in process to pause it.
4
CYCLE STATUS DISPLAY
The CYCLE STATUS DISPLAY shows the progress of a cycle. At each stage of the process, you may notice sounds or pauses that are different from traditional washers.
Estimated Time Remaining
The Estimated Time Remaining shows the time required for the cycle to complete. Factors such as load size,
Hold 3 sec for
Control Lock
6
modiers, options selected, and water pressure may affect the time shown in the display. Tightly packed loads, unbalanced loads, or excessive suds may cause the washer to lengthen the cycle time as well.
Sensing
When START/PAUSE is touched the washer will chime, indicating it is starting, and “Sensing” will display. The drum will make a partial turn. The door will click one more time when it locks.
Once the door has locked, the washer will start. This sensing process will continue throughout the cycle. After the load is sensed, the estimated time based on load size will be displayed and water will be added. You may hear water owing through the dispenser, adding detergent to the load.
The actual cycle time may be lengthened; however, the display will continue to show the estimated time.
In the display, “Sensing” may blink once a second at various times during the cycle, such as when the washer is reducing extra suds.
5
Page 6
Washing
During the wash cycle, this will display to let you know the cycle is in progress.
Presoak
This symbol will be displayed to let you know a presoak is in progress.
Add Garment
When "Add Garment" is displayed, you may pause the washer, open the door, and add items. Touch and hold START/PAUSE to start the washer again.
Door Locked
The Door Locked symbol will display to indicate that the door is locked and cannot be opened without rst pausing or canceling the cycle.
Control Lock
When the Control Lock symbol is displayed, the buttons are disabled. Touch and hold EXTRA RINSE for 3 seconds to enable the buttons.
End
Once the cycle is complete, “End” will display. Remove the load promptly for best results.
5
CYCLE MODIFIERS
When you select a cycle, its default settings will light up. Touch to adjust cycle modiers on the washer before touching START/PAUSE. Additional wash modiers or options selected after touching START/PAUSE may not activate.
Once a wash setting is selected, it is saved for the cycle selected. To return to factory default cycle settings, unplug washer for 30 seconds; then plug back in. See the "Cycle Guide" for default cycle settings.
NOTE:
Some modiers
estimated time remaining.
Temp
The recommended wash temperature is preset for each cycle. Some preset temperatures can be changed. You may select a different wash temperature based on the level of soil and type of fabric being washed. For best results, use the warmest wash water safe for your fabric, following the garment label instructions. All wash temperatures feature a cold rinse.
Spin
The recommended spin speed is preset for each cycle. Some preset speeds can be changed.
■ Faster spin speeds mean shorter dry times, but may
increase wrinkling in your load.
■ Slower spin speeds reduce wrinkling, but will leave
your load more damp.
Soil
The recommended soil level is preset for each cycle. Some preset soil levels can be changed. For heavily soiled and sturdy fabrics, select the Heavy Soil Level setting. For lightly soiled and delicate fabrics, select the Light Soil Level setting. Lower soil level settings will help reduce tangling and wrinkling.
may increase or decrease the
6
OPTIONS
You may add or remove options for each cycle. Not all options can be used with all cycles, and some are preset to work with certain cycles. Options vary by model.
UTILITY TOOLS
Clean Washer
Use this every 30 washes to keep the inside of your washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level. Use with affresh® Washer Cleaner tablets or liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of your washer. When using this cycle, the drum should be empty. This cycle should not be interrupted. See the “Washer Care” section.
Drain & Spin
This cycle removes excess water from the load or special-care items washed by hand. Use this cycle after a power failure. For some fabrics, you may choose to set a slower spin speed.
CYCLE OPTIONS
Extra Rinse
Activate this option to add an extra rinse to most cycles.
You can also touch and hold EXTRA RINSE for 3 seconds to disable/enable the Control Lock.
Presoak (on some models)
Touch to add a Presoak time of your choice to a wash cycle.
7
DISPENSERS
Single Load Dispenser Drawer
The single load dispenser drawer gives you the convenience of adding HE detergent, liquid chlorine bleach, and liquid fabric softener to the wash load at the proper time. See the “Using the Dispensers” section for information on using the dispenser drawer.
C
B
A
High Efficiency (HE) detergent compartment
A
This compartment holds liquid or powdered HE detergent for your main wash cycle, and automatically dispenses detergent in the cycle.
Liquid fabric softener compartment
B
This compartment holds liquid fabric softener. It automatically dispenses liquid fabric softener at the optimum time in the cycle.
Liquid chlorine bleach compartment
C
This compartment automatically dilutes and dispenses liquid chlorine bleach at the optimum time during the rst rinse after the wash cycle. It cannot dilute powdered bleach.
6
Page 7
CYCLE GUIDE
Settings and options shown in bold are default settings for that wash cycle. For best fabric care, choose the cycle, options, and settings that best t the load being washed. Always read and follow fabric care labels and laundry product instructions. Not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together. Not all options are available on all models.
Load Size Recommendations
For best results, follow the load size recommendations noted for each cycle.
Small load: Fill the washer drum with 3–4 items, not more
than ¼ full.
Large load: Fill the washer drum up to about ¾ full.
Medium load: Fill the washer drum up to about ½ full. Extra-large load: Fill the washer drum, but make
Items to wash
using default
cycle settings:
Normally soiled cottons, linens, sheets, and mixed garment loads
Small loads of 2–4 lightly soiled garments
Lightly soiled shirts, blouses, trousers, pants, and dresses
Sturdy colorfast fabrics and heavily soiled garments
Bright or darkly colored cottons, linens, casual, and mixed loads
Clothing, bedding and towels requiring sanitization
Moderately soiled cottons, linens, sheets, and mixed garment loads
Bright or darkly colored cottons, linens, casual and mixed loads
Cycle:
Normal Cold
Quick Cold
Wrinkle Control
Heavy
Duty
Cold
Wash
Sanitize with Oxi
Regular Cold
Colors Cold Off
Wash
Temperature
Cool
Warm
Hot
Cool
Warm
Hot
Cold Cool
Warm
Hot
Cold Cool
Warm
Hot
Cold Off
Hot Off
Cool
Warm
Hot
*
Spin
Speed
Off
Medium
Fast
Off
Slow
Medium
Fast
Off
Slow
Medium
Fast
Off
Slow
Medium
Fast
Slow
Medium
Fast
Slow
Medium
Fast
Off
Slow
Medium
Fast
Medium
Fast
Soil
Level:
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
sure clothes can tumble freely. For best results, avoid packing tightly.
Options: Cycle Details:
PreSoak
Extra Rinse
PreSoak
Extra Rinse
PreSoak
Extra Rinse
PreSoak
Extra Rinse
PreSoak
Extra Rinse
Extra Rinse This cycle eliminates 99.99% of the
PreSoak
Extra Rinse
PreSoak
Extra Rinse
This cycle combines medium-speed tumbling and an extra-high-speed spin. This cycle is designed to provide the most energy efciency.
For small loads (2–4 items) needed
quickly. This cycle combines high­speed tumbling, a shortened wash time, and an extra-high speed spin for reduced drying times.
This cycle combines low-speed tumbling and medium-speed spin for gentle fabric care and reduced wrinkling.
Fast-speed tumbling and an extra-fast­speed nal spin help provide optimal cleaning and reduce drying times.
This cycle uses a concentrated detergent solution along with cold water throughout the cycle to gently lift out stains and care for fabrics.
most common bacteria found in clothes, sheets, and towels. Using the highest wash temperature available and adding a powdered Oxi product in the drum ensures sanitization. Check recommended wash temperature of your items and use the amount of Oxi recommended by the manufacturer. Bacteria tested were K. pneumonia, P. aureginosa, and S. aureus.]
This cycle combines medium-speed tumbling and an extra-high-speed spin.
This cycle combines gentle tumbling and soaking to protect colors and provide a gentle cleaning.
*All temperature selections feature a Cold rinse.
7
Page 8
Items to wash
using default
Cycle:
cycle settings:
Moderately soiled white fabrics and garments
Sturdy towels and wash cloths
Sheer fabrics, lingerie, sweaters, and lightly-soiled shirts, blouses, trousers, pants, and skirts
Normally soiled sheets, pillowcases, light blankets, or throws
*All temperature selections feature a Cold rinse.
Government energy certications for models WFW8620H and WFW862CH were based on the REGULAR (WHAT TO WASH), NORMAL (HOW TO WASH), FASTEST SELECTABLE SPIN SPEED, HOLDING “DRAIN & SPIN” for 3 SECONDS TO ACTIVATE TIMED DRY (4 HOURS - 1 TIME ONLY), DRYING TEMPERATURE SETTING NON - SELECTABLE. The as–shipped defaults of REGULAR (WHAT TO WASH), NORMAL (HOW TO WASH), WARM TEMP, SPIN SPEED FAST were not used for energy testing.
Whites Cold
Towels Cold
Delicates Cold
Bulky Items
Wash
Temperature
Cool
Warm
Hot
Cool
Warm
Hot
Cool
Warm
Hot
Cold Cool
Warm
Hot
*
Spin
Speed
Off
Slow
Medium
Fast
Off
Slow
Medium
Fast
Off
Slow
Medium
Fast
Off
Slow
Medium
Fast
Soil
Level:
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Options: Cycle Details:
PreSoak
Extra Rinse
PreSoak
Extra Rinse
PreSoak
Extra Rinse
PreSoak
Extra Rinse
Uses a longer wash time with fast­speed tumbling, extra rinsing, and an extra fast-speed spin to provide optimal cleaning and rinsing when bleach is used.
Provides fast-speed tumbling, longer wash time, normal rinsing, and an extra fast-speed spin to shorten drying time.
This cycle combines slow-speed tumbling and slow-speed spin for gentle fabric care and reduced wrinkling.
The wash action of this cycle is designed to keep large items from tangling and balling up.
8
Page 9
CHOOSING THE RIGHT DETERGENT
Use only High Efciency detergents. The package will be marked “HE” or “High Efciency.” Low-water washing creates excessive sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE detergent will likely result in longer cycle times and reduced rinsing performance. It may also result in component malfunction and, over time, buildup of mold or mildew. HE detergents should be low-sudsing and quick-dispersing to produce the right amount of suds for the best performance. They should hold soil in suspension so it is not redeposited onto clean clothes. Not all detergents labeled as High Efciency are identical in formulation and their ability to reduce suds. For example, natural, organic, or homemade HE detergents may generate a high level of suds. If you use one of these and see a “SUD” error code appear in the display, consider using a different HE detergent. Always follow the detergent manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent to use.
Use only High Efciency (HE) detergent.
About Detergent Concentration
Today’s liquid HE detergents are concentrated. Most brands of concentrated HE detergent will show the level of concentration on the bottle.
However, if the detergent bottle does not give the concentration, it can be easily calculated. Just divide the package size in uid ounces by the number of loads. Then refer to the chart below to nd the concentration.
If you do not get your desired cleaning results, try using a lower concentration number. If you have excess suds, try using a higher concentration number.
Concentration Number of ounces ÷ number of loads
USING THE DISPENSERS (varies by model)
2X 1.5–2.49 (44.4 mL–73.6 mL) 3X 0.9–1.49 (26.6 mL–44.1 mL) 4X 0.7–0.89 (20.7 mL–26.3 mL) 5X 0.5–0.69 (14.8 mL–20.4 mL) 6X 0.3–0.49 (8.9 mL–14.5 mL) 8X < 0.29 (8.6 mL)
1. For a single load, open the single load dispenser drawer at
the top left corner of the washer.
2. Add laundry products as described below.
3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is
completely closed.
Adding HE detergent to dispenser
Adding detergent for a single load
Selector
HE detergent compartment
Use only High Efciency (HE) detergent.
Pour a measured amount of HE detergent into detergent compartment. For powdered detergent, lift the selector to the high position. For liquid detergent, push down the selector to the low position.
Do not overll; adding too much detergent may cause detergent to be dispensed into the washer too early.
NOTES:
A small amount of water may remain in the single load dispenser from the previous wash cycle. This is normal.
Add single-dose and Oxi-type boosters to the drum before loading items. See the “Using Your Washer” section.
Powdered detergent:
Lift the selector to the high position. Add directly to the compartment.
IMPORTANT:
■ Do not add single-dose laundry packet to dispenser
drawer.
Liquid detergent:
Push down the selector to the low position. Add directly to the compartment.
9
Page 10
USING YOUR WASHER
First wash cycle without laundry
Before washing clothes for the rst time, add detergent to the single-dose dispenser (see the “Using the Dispensers” section). Choose Quick cycle and run it without clothes. Use only HE detergent. This initial cycle serves to ensure the interior is clean.
1. Sort and prepare your laundry
Sort items by recommended cycle, water temperature, and colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly soiled. Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat stains promptly and check for colorfastness by testing stain remover products on an inside seam.
IMPORTANT:
■ Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can plug pumps and may require a service call.
■ Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
■ Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
■ Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
■ Do not dry garments if stains remain after washing because
heat can set stains into fabric.
■ Always read and follow fabric care labels and laundry
product instructions. Improper usage may cause damage to your garments.
2. Add laundry products, if desired
Single-dose laundry packets, Oxi-type boosters, color-safe bleach, or scented crystals can be added to the drum prior to adding laundry.
NOTE: Always follow manufacturer’s instructions.
10
Page 11
3. Load laundry into washer
4. Add HE detergent
Single Load Dispenser Drawer
Place a load of sorted items loosely in the washer. Items need to move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling. Close the washer door by pushing it rmly until the latch clicks.
■ Push load fully into the washer. Make sure no items are resting
on the rubber seal to avoid trapping them between the seal and the door window.
■ Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
■ Wash small items in mesh garment bags. For multiple items,
use more than one bag and ll bags equally.
Single load
liquid
HE detergent
Adjust the selector, based on type of HE detergent used (either liquid or powdered). Add a measured amount of detergent directly into the detergent compartment. See the “Using the Dispensers” section.
NOTE: Do not add single-dose laundry packets, Oxi-type boosters, color-safe bleach, or scented crystals to dispensers. They will not dispense correctly.
Single load
powdered
HE detergent
11
Page 12
5. Add liquid fabric softener to single
load dispenser, if desired
Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid fabric softener compartment. Always follow manufacturer’s directions for correct amount of fabric softener, based on your load size.
Fabric softener is always dispensed in the last rinse, even if Extra Rinse is selected.
IMPORTANT: Do not overll, dilute, or use more than the manufacturer-recommended quantity of fabric softener. Do not ll past the “MAX” line. Overlling dispenser will cause fabric softener to immediately dispense into washer.
■ Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
■ Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this
washer. They will not dispense correctly.
■ Do not use fabric softener sheets, as they can stain
the load.
7. Touch POWER to turn on washer
8. Select a wash program/cycle
See the Cycle Guide for details on cycles features.
9. Adjust cycle modiers, if desired*
6. Add liquid chlorine bleach to
single load dispenser, if desired
Add liquid chlorine bleach to the bleach compartment. Do not overll, dilute, or use more than 2⁄3 cup (165 mL). Do not use color-safe bleach or Oxi in the same cycle with liquid chlorine bleach.
IMPORTANT:
■ Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring
cup with a pour spout; do not guess.
■ Do not ll beyond the “MAX” line. Overlling could
cause garment damage.
■ Do not use thickened, easy-pour, or no-splash bleach
when running the Clean Washer with affresh® cycle, as excess suds may occur.
■ Do not add liquid chlorine bleach to the bulk dispenser.
■ Slowly close dispenser drawers. Make sure the drawers
are closed completely.
12
The led indicator lights will show the default settings for the selected cycle. To adjust a setting, touch its name – Temp, Spin, or Soil. Adjusting settings may change the Estimated Time Remaining. Tightly packing the load, unbalanced loads, or excessive suds may also cause the washer to increase the cycle time.
10. Select any additional options*
Hold 3 sec for
Control Lock
To add an option to the cycle, touch its name – Extra Rinse. To remove an option from the selected cycle, touch that button again.
* Not all options and settings are available with all cycles. See “Cycle Guide” for available options and settings.
Page 13
11. Touch and hold START/PAUSE
to begin wash cycle
Touch and hold START/PAUSE for 3 seconds to start the wash cycle. To pause a cycle in progress, touch START/PAUSE once; then touch and hold again to continue the cycle. To cancel a cycle, touch and hold POWER.
Once you touch and hold START/PAUSE, you will hear the door lock. The washer door will remain locked during the wash cycle.
Unlocking the door to add garments:
If you need to open the door to add one or two missed garments, you may do so while the “Add Garment” light is lit. The time allowed to add a garment will vary based on cycle selection and load size.
Touch START/PAUSE once; the door will unlock once the washer movement has stopped. This may take several minutes. Then close door and touch and hold START/PAUSE again to restart the cycle.
Adding items after “Add Garment” light is off:
Cancel current cycle. Water will drain and you will need to reselect cycle and restart.
For best wash performance and optimal energy savings, add garments only when the “Add Garment” light is on.
12. Remove garments promptly
after cycle is nished
Promptly remove garments after cycle has completed to avoid odor and rusting of metal objects on garments. When unloading garments, pull back the door seal and check for small items between the tub and the washer drum.
NOTES:
■ A small amount of water may remain in the single load
dispenser after the wash cycle is complete. This is normal.
■ This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors, leave the door open to allow the washer to dry between uses.
13
Page 14
WASHER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after ve years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses: Mark the date of replacement on the label with a permanent
marker. Check that the old washers are not stuck on the washer inlet
valves. Use new washers in the new inlet hoses to ensure a proper seal.
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and
Performing at Its Best
1. Always use High Efciency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the amount of HE detergent to use. Never use more than the recommended amount because that may increase the rate at which detergent and soil residue accumulate inside your washer which, in turn, may result in undesirable odor.
2. Use warm or hot water washes sometimes (not
exclusively cold water washes) because they do a better job of controlling the rate at which soils and detergent accumulate.
3. Always leave the washer door slightly ajar between
uses to help dry out the washer and avoid the buildup of odor-causing residue.
4. Periodically clean residue from all interior surfaces of the
glass window. For better care, wipe the entire inside of the glass door with a damp cloth.
Cleaning Your Front Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the routine cleaning processes recommended below. This washer maintenance procedure should be performed, at a minimum, once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs sooner, to control the rate at which soils and detergent may otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Door Seal
1. Open the washer door and remove any clothing or items
from the washer.
2. Inspect the gray-colored seal between the door opening
and the drum for stained areas or soil buildup or lint. Pull back the seal to inspect all areas under the seal and to check for foreign objects or lint.
3. If stained areas or soil buildup, or lint are found, wipe
down these areas of the seal using either of the following two procedures:
a. affresh® Machine Cleaning Wipes Procedure:
i. When the cycle is complete, gently pull back the
rubber door seal and clean the entire surface with the textured side of an affresh® Machine Cleaning Wipe.
b. Dilute Liquid Chlorine Bleach Procedure:
i. Mix a dilute bleach solution, using 3/4 cup (177 mL)
of liquid chlorine bleach and 1 gallon (3.8 L) of warm tap water.
ii. Wipe the seal area with the dilute solution, using
a damp cloth.
WASHER CARE (cont.)
iii. Let stand 5 minutes. iv. Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
■ Wear rubber gloves when cleaning with bleach.
■ Refer to the bleach manufacturer’s instructions for
proper use.
Cleaning the Inside of the Washer
This washer has a special cycle that uses higher water volumes in combination with affresh® Washer Cleaner or regular liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of the washer. Steam washer models also utilize steam to enhance cleaning in this special cycle.
IMPORTANT: Do not use thickened, easy-pour, or no-splash bleach when running the Clean Washer with affresh® cycle as excess suds may occur.
NOTE: Read these instructions completely before beginning the cleaning process.
Begin procedure
1. Clean Washer with affresh® Cycle Procedure (Recommended for best performance):
a. Open the washer door and remove any clothing
or items.
b. Use an affresh® Machine Cleaning Wipe or a soft,
damp cloth or sponge to clean the inside door window.
c. Add an affresh® Washer Cleaner tablet to the
washer drum.
d. Do not add the affresh® Washer Cleaner tablet to
the dispenser drawer.
e. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
f. Close the washer door. g. Select the Clean Washer with affresh® cycle. NOTE: The washer remembers your last option selection
and will use it for future wash cycles until you deselect that option.
h. Touch and hold START to begin the cycle.
The Clean Washer with affresh® cycle operation is described below.
2. Chlorine Bleach Procedure:
a. Open the washer door and remove any clothing
or items.
b. Open the single load dispenser drawer and add
regular liquid chlorine bleach to the "MAX" line in both the bleach compartment and the fabric softener compartment. Either traditional or HE chlorine bleach can be used.
IMPORTANT: Do not use thickened, easy-pour, or no-splash bleach as excess suds may occur.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is recommended above could cause washer damage over time.
14
Page 15
WASHER CARE (cont.)
CLEAN WASHER CYCLE REMINDER
c. Close the washer door and the dispenser drawer. d. Do not add any detergent or other chemicals to the
washer when following this procedure.
e. Select the Clean Washer with affresh® cycle. NOTE: The washer remembers your last option
selection and will use it for future wash cycles until you deselect that option.
f. Touch and hold START/PAUSE to begin the cycle.
The Clean Washer with affresh® cycle operation is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle.
Description of Clean Washer with affresh® Cycle
Operation:
1. The Clean Washer with affresh® cycle will determine
whether clothing or other items are in the washer.
2. If no items are detected in the washer, it will proceed with
the cycle. a. If any items are detected in the washer, “rL”
(remove load) will be displayed. The door will unlock. Open washer and remove any garments from the washer drum.
b. Touch POWER to clear the “rL” code. c. Touch and hold START/PAUSE to restart the cycle.
3. Steam models only: During the rst 20 minutes of the
cycle, it will activate the steamer but the drum will not spin or ll with water. You may see condensation on the door window during this initial phase. If you are using an affresh® Washer Cleaner tablet, it will not dissolve completely during the steam phase. This is normal.
After the cycle is complete, leave the door open slightly to allow for better ventilation and drying of the washer interior.
Cleaning the Dispensers
After using the Clean Washer with affresh® cycle, you may nd some residue buildup in the washer’s dispensers.
To remove residue from the single load dispenser, remove the drawer and wipe the surfaces with an affresh® Machine Cleaning Wipe or a damp cloth and towel dry either before or after you run the Clean Washer with affresh® cycle. Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
Replace the dispenser in the washer cabinet and make sure that it is correctly seated.
IMPORTANT: Dispensers are not dishwasher-safe. Cleaning the Outside of the Washer
Use an affresh® Machine Cleaning Wipe or a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills. Occasionally wipe the outside of your washer to help keep it looking new. Use an affresh® Machine Cleaning Wipe or mild soap and water.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not use abrasive products.
NOTE: Not all models have the Clean Washer with affresh® cycle reminder light.
The Clean Washer with affresh® LED will ash at the end of a wash cycle when the washer has run 30 wash cycles. This is a reminder to run the Clean Washer with affresh® cycle.
If the Clean Washer with affresh® cycle is not turned on, the LED will stop ashing at the end of a wash cycle after running three more regular wash cycles. After 30 more wash cycles are completed, the Clean Washer with affresh® LED will again ash at the end of a wash cycle as a reminder.
REMOVING THE DISPENSER (cont.)
Single Load Dispenser Drawer
Removing the Dispenser To remove:
1. Pull dispenser drawer out until it stops.
2. Press down on the release tab and pull straight out
to remove the dispenser.
3. Lift off cover panel
by pulling straight up.
To replace:
1. Position cover panel back
onto posts on dispenser Apply slight pressure on cover panel to seat it.
2. Align edges of dispenser
with guides in washer; then slide dispenser back into slot.
15
Page 16
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving or not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid ooding due
to water pressure surges.
HELPFUL TIP: Attach a reminder note to the washer
to turn the water back on before washer’s next use.
3. Clean the dispensers. See “Cleaning the Dispensers.”
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in hoses, freezing can damage washer. If storing or moving during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; then disconnect and drain
water inlet hoses.
HELPFUL TIP: Attach a reminder note to the washer
to turn the water back on before washer’s next use.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in washer drum
and run washer on Normal cycle for about 2 minutes to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and from back
of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer drum.
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to
keep it from hanging to the ground.
IMPORTANT: Call for service to install new transport bolts. Do not reuse transport bolts. Washer must be transported in the upright position. To avoid structural damage to your washer, it must be properly set up for relocation by a certied technician.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage, or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Heavy Duty cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE detergent. Use half the manufacturer’s recommended amount for a medium-size load.
ADDITIONAL CLEANING
Gently pull back the rubber door seal and clean any stained areas, soil buildup, or lint with the textured side of an affresh® Machine Cleaning Wipe.
16
Page 17
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com
(in Canada www.amanacanada.ca) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Error Code Appears in Display (for 2- and 3-digit displays)
Once any possible issues are corrected, touch POWER once to clear the code. Reselect and restart the cycle.
“Sd” or “SUD”
(excess suds) appears in display
“Lo” “FL” appears on display, or F8 E1 or “Lo” “FL” appears on display, or F08 E01 (water supply error) appears in display
Excessive suds in washer. Washer is running a suds reduction routine.
Check for proper water supply. Unit will drain for 8 minutes while door remains locked. The
Allow the washer to continue. Use only HE detergent. Always follow the detergent manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent to use, and base detergent quantity on load size. Not all detergents labeled as High Efciency are identical in formulation and their ability to reduce suds. For example, natural, organic, or homemade HE detergents may generate a high level of suds. If you use one of these and see a “SUD” error code appear in the display, consider using a different HE detergent.
drain cycle must be allowed to complete, or the error code cannot reset. When complete, touch POWER once to clear the code. Then touch POWER again and restart the washer. If code appears again, call for service.
Both hoses must be attached and have water owing to the inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on. Inlet valve screens on washer may be clogged. Remove any kinks in the inlet hose.
If used, auto shut-off connectors and hoses must be properly installed and in working order.
Check for proper inlet hoses. Use only manufacturer’s recommended inlet hoses.
F9 followed by E1 or F09 followed by E 01 (drain pump system error) appears in display
F5 followed by E2 or F05 followed by E 02 (door will not lock) appears in display
Err Invalid action performed. This error code will be shown in the following conditions:
Check for proper drain hose installation.
Check plumbing for correct drain hose installation. Drain hose extends into standpipe farther than 41⁄2" (114 mm).
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Washer door not locking. Touch POWER to cancel the cycle. Check that the door is
Ensure top of drain pipe is installed at least 39" above the oor. Ensure drain hose extends no farther than 41⁄2" into standpipe.
Check drain hose for proper installation. Make sure the drain hose is not kinked, pinched, or blocked.
Remove any clogs from drain hose. Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above
the oor.
Ensure drain hose extends no farther than 41⁄2"into standpipe.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow manufacturer’s directions based on load size and soil level.
closed completely and latching. Check for items in the washer drum that may be keeping the door from closing completely.
1. Trying to start a cycle with the door open.
2. Trying to select a different cycle while you’re already
running one.
No further action is needed to correct this.
17
Page 18
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com
(in Canada www.amanacanada.ca) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Error Code Appears in Display (for 2- and 3-digit displays) (cont.)
“rL” (remove load) appears in display
Loc Control is locked. This is not an error code but just an indication that the
Load detected in drum during Clean Washer with affresh® cycle.
Remove items from washer drum and restart Clean Washer with affresh® cycle.
control is locked. Press and hold the control lock key for three seconds to unlock.
F# E# or F## E## code other than as described above appears in display
Washer making error beeps
Washer beeps when Start/ Pause is touched
CL appears on display, or Clean Washer LED ashing at end of wash cycle (on some models)
Washer won’t start Control lock could be enabled. To check whether the unit is in control lock, try powering On
“PF” Appears upon recovery from power
F0 E5 or “ob” Off balance load detected. This
“dr” or F5 E4 Door not opened between cycles. Open and close the door. Touch POWER once to clear the
System error code. Touch POWER once to clear the code. Then touch POWER
Door has not been opened and closed for at least three cycles.
Door not closed. Close the door completely.
The washer has run 30 wash cycles and is indicating a reminder to run the Clean Washer with affresh® cycle.
loss, if power was lost while running a cycle.
means that your washer detected an off balance load and that caused the cycle to take longer than usual or the clothes to be more wet than usual.
again and restart the washer. If code appears again, call for service. Unplug washer for 30 seconds; then plug back in.
This code may occur when the washer is rst turned on. Open and close the door to clear the display.
Run the Clean Washer with affresh® cycle. If the Clean Washer with affresh® cycle is not turned on, the LED will stop ashing at the end of a wash cycle after running three more regular wash cycles. After 30 more wash cycles are completed, the Clean Washer with affresh® LED will again ash at the end of a wash cycle as a reminder.
the unit. On doing that if you see the code ‘Loc’ displayed in the seven segment display, then you know that control is locked. To unlock controls press and hold the ‘control lock’ key for three seconds.
Be sure the door is closed. Make sure you press and hold the start button for 1 full second. Make sure the door has been opened and closed since the last cycle was run.
Touch POWER once to clear the code. Then touch POWER again and restart the washer.
Touch POWER once to clear the code. Then touch POWER again and restart the washer.
code. Then touch POWER again and restart the washer.
18
Page 19
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com
(in Canada www.amanacanada.ca) for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Off-Balance
Vibration, rocking, or “walking”
Noises
Clicking or metallic noises Door locking or unlocking. After starting a cycle the drum will make a partial turn and the
Gurgling or humming Washer may be draining water. The pump may make a humming sound with periodic
Rolling or sloshing and occasional clicking (on slow-speed spin)
Water Leaks
Feet may not be in contact with the oor and locked.
Washer may not be level. Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a
Load could be unbalanced or too large. Avoid tightly packing the load. Avoid washing single items.
The shipping bolts are still in the back of the washer.
Objects caught in washer drain system. Empty pockets before washing. Loose items such as coins
Steel balls in the balancing system are balancing the load.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and washer must be level to operate properly. Jam nuts must be tight against the bottom of the cabinet.
3/4" (19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound. Do not install washer on a raised wooden platform.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Balance a single item such as a rug or jeans jacket with a few extra items.
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle Guide” and “Using Your Washer.”
See “Remove transport bolts from washer” in the Installation Instructions.
door will lock. The door will remain locked until the end of the cycle. This is normal.
could fall between washer drum and tub or may block pump. It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps, buckles, or zippers touch against the stainless steel drum.
gurgling or surging as nal amounts of water are removed during the spin/drain cycles. This is normal at certain stages of the cycle.
This is normal at certain stages of the cycle.
Check the following for proper installation
Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection. Fill hose washers. Properly seat all four ll-hose at washers. Drain hose connection. Check that the drain hose is properly secured to drainpipe
One some models: Drain pump lter is not properly seated.
Check household plumbing for leaks or clogged sink or drain.
Strainer (or nylon stocking) on end of drain hose is clogged.
or laundry tub. One some models: Make sure lter is correctly placed in
the housing. See “Cleaning the Drain Pump Filter/Draining Residual Water.”
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water pipes, and faucets.)
Remove strainer/stocking from drain hose.
19
Page 20
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Water Leaks (cont.)
Water or suds leaking from door or rear of cabinet
Leaking around door Hair, lint, or other debris on inner
Washer Not Performing As Expected
Load not completely covered in water
Washer won’t run or ll; washer stops working
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com
(in Canada www.amanacanada.ca) for assistance and to possibly avoid a service call.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Using thickened, easy-pour, or no-splash bleach when running the Clean Washer with affresh® cycle.
Residue on door window. Periodically clean the underside of the window to avoid potential
Door opened during “Add Garment.”
door window preventing proper seal with rubber door seal.
Water level not visible on door or does not cover clothes.
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing to the
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can cause leaking from the door or rear of cabinet. Always measure detergent and follow manufacturer’s directions based on your load requirements.
Use affresh® tablet or regular, non-thickened chlorine bleach when running the Clean Washer with affresh® cycle.
leaks.
Water can drip off the inside of the door when the door is opened after the start of a cycle.
Clean inner door window and seal. See “Cleaning the Door Seal” in the “Washer Maintenance” section.
This is normal for an HE front-load washer. The washer senses load sizes and adds the correct amount of water for optimal cleaning.
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on. Check that inlet valve screens have not become clogged. Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
Washer won’t run or ll; washer stops working (cont.)
20
Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord. Ensure there is power to outlet. Do not plug into a GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter). Check electrical source or call an electrician to check if voltage
is low. Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Page 21
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Washer won’t run or ll; washer stops working (cont.)
Washer not draining/ spinning; loads are still wet
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com
(in Canada www.amanacanada.ca) for assistance and to possibly avoid a service call.
Normal washer operation. Door must be completely closed and latched for washer
to run.
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of tumbling and soak.
Washer may be stopped to reduce suds. Use only a proper amount of HE detergent.
Cold Wash uses less water in the beginning of the cycle to provide a high concentration of detergent for optimal cleaning action. Following this concentrated tumbling, more water is used to complete the wash.
During the rst 20 minutes of the Clean Washer with affresh® cycle, it will activate the steamer but the drum will not spin or ll with water. You may see condensation on the door window during this initial phase. If you are using an affresh® Washer Cleaner tablet, it will not dissolve completely during the steam
phase. This is normal. The washer door is not rmly shut. The door must be closed during operation. Washer not loaded as recommended. Remove several items and rearrange load evenly in washer
drum. Close door; then touch and hold START/PAUSE.
Do not add more than one or two additional items after cycle
has started to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer. Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Door not opened between cycles. After any wash cycle is completed, the door must be opened
Drain hose extends into standpipe farther than 4.5" (114 mm).
The drain hose is clogged, or the end of the drain hose more than 96" (2.4 m) above the oor.
Strainer/stocking on end of drain hose.
The drain hose ts too tightly in the standpipe, or it is taped to the standpipe.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can
slow or stop the washer. Always measure detergent, following
manufacturer’s directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select DRAIN & SPIN with
EXTRA RINSE. Touch START/PAUSE. Do not add more
detergent.
and then closed before a new cycle can begin.
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over
drain opening.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above
the oor. Remove any clogs from drain hose. See “Installation
Requirements” in Installation Instructions.
Remove strainer/stocking from drain hose.
The drain hose should be loose yet t securely. Do not
seal the drain hose with tape. The hose needs an air gap.
See “Secure the Drain Hose” in Installation Instructions.
21
Page 22
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Washer not draining/ spinning; loads are still wet (cont)
Washer is spinning clothes without water
Door locked at end of wash cycle
Door will not unlock Door locks when cycle has started. If the “Add Garment” light is lit, touch START/PAUSE once.
Incorrect or wrong wash or rinse temperatures
Desired setting or option does not light
Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com
(in Canada www.amanacanada.ca) for assistance and to possibly avoid a service call.
Using cycles with a slower spin speed. Cycles with slower spin speeds remove less water than
cycles with fast spin speeds. Use the recommended cycle/
speed spin for your garment.
Washer not loaded as recommended. A tightly packed or unbalanced load may not allow the
washer to spin correctly, leaving the load wetter than
normal. See the Cycle Guide for load size recommendation
for each cycle.
The load may be out of balance. Avoid washing single items. Balance a single item, such as
a rug or jeans jacket with a few extra items.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Small items may have been caught in the pump or stuck between the washer drum and the outer tub.
There are too many clothes in the Wash & Dry cycle.
One some models: Drain pump lter is dirty. One some models: Clean drain pump lter. See “Cleaning the
The washer is measuring the mass of the dry load.
Water remaining in washer after cycle. Select DRAIN & SPIN to remove any water remaining in the
Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Washing many loads. Your hot water tank may not have enough hot water to keep
For best performance, not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Use only HE detergent. Suds from regular detergent or using
too much detergent can slow or stop draining or spinning.
Always measure and follow manufacturer’s directions for your
load. To remove extra suds, select DRAIN & SPIN with EXTRA
RINSE. Do not add detergent.
Check the drum for any items sticking through the drum
holes. Empty pockets and use garment bags when washing
small items.
Only use the Wash & Dry cycle for two to four lightly soiled
synthetic garments, athletic uniforms, or workout wear.
Drain Pump Filter/Draining Residual Water.”
This measurement is normal and ensures the best cycle time
for your load.
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
The door will unlock.
Both hoses must be attached to both washer and faucet,
and have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
up with the number of hot or warm washes. This is normal.
See the “Cycle Guide” for the available settings and options
for each cycle.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valves.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hoses.
The suds from non-HE detergent can cause the washer
to operate incorrectly.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
22
Page 23
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Load not rinsed (cont.) Washer not loaded as
Load is wrinkled, twisted, or tangled
Not cleaning or removing stains
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com
(in Canada www.amanacanada.ca) for assistance and to possibly avoid a service call.
Avoid tightly packing the washer. The washer will not rinse well if
recommended.
The load may be out of balance. When load imbalance occurs, a washing process will start
Washer not loaded as recommended.
Wash action too long for load. Select a lower soil level. Note that items will not be cleaned as
Spin speed too fast for load. Select a slower spin speed. Note that items will be wetter than
The washer is not unloaded promptly.
Not choosing the right cycle for the load being washed.
The wash water was not warm enough to relax wrinkles.
Washer not loaded as recommended.
tightly packed. Load with dry items only. See the “Cycle Guide” for load size recommendations for each cycle.
Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only one or two garments after washer has started.
to redistribute the load. This may lengthen the cycle time. Avoid washing single items. Balance a single item, such as a rug or jeans jacket, with a few extra items.
Add load loosely. Items need to move freely to reduce wrinkling and tangling. See “Cycle Guide” for load size recommendations for each cycle.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the recommended cycle for the type of garments being washed.
deeply as when using a higher soil level.
when using a faster spin speed. Unload the washer as soon as it stops.
Use the Delicates cycle or another cycle with a slow spin speed to reduce wrinkling.
If safe for load, use warm or hot wash water.
Add load loosely. Items need to move freely for best cleaning. “Cycle Guide” for load size recommendations for each cycle.
Add only one or two garments after washer has started.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Hard water or high level of iron (rust) in water.
Fabric softener dispensing ball used.
Powdered detergent used for slow-speed cycle.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow manufacturer’s directions based on load size and soil level.
You may need to install a water softener and/or iron lter.
Dispensing balls will not operate correctly with this washer. Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Consider using liquid detergent.
23
Page 24
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Not cleaning or removing stains (cont.)
Odors Monthly maintenance not done as
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com
(in Canada www.amanacanada.ca) for assistance and to possibly avoid a service call.
Not using correct cycle for fabric type. Use a higher soil level setting and warmer wash temperature
to improve cleaning. If using Quick Wash cycle, wash only a few items. Use Whites and Heavy Duty cycles for tough cleaning. Add an extra rinse for heavily soiled loads.
Not using dispensers. Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining. Load dispensers before starting a cycle. Avoid overlling. Do not add products other than those specied directly to load.
Dispense cartridge is empty. Fill dispense cartridge to the “MAX” line with HE liquid detergent.
Detergent dispenser is not securely in place.
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle
Not enough detergent used, or hard water.
recommended.
Pull out the dispenser, ll with detergent, and slide it back in place.
is complete to avoid dye transfer. Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water. Run the Clean Washer with affresh® cycle monthly or every
30 wash cycles. See “Washer Care” in the “Washer Maintenance.” section.
Unload washer as soon as cycle is complete.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Door not left open after use. This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid odors,
Fabric damage Sharp items were in pockets during
wash cycle. Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged before washing.
Fabric damage can occur if washer is tightly packed.
Fabric damage can occur if washer door is closed on an item, trapping it between the door window and the rubber seal.
Liquid chlorine bleach may have been added incorrectly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s directions.
See the “Washer Care” section.
leave the door open to allow the washer to dry between uses. Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Avoid tightly packing the washer. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two garments after washer has started.
Do not overll the washer.
Push wash load fully into the washer.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than recommended by manufacturer.
24
Page 25
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Gray whites, dingy colors Load not sorted properly. The transfer of dye can occur when mixing whites and colors in
Incorrect dispenser operation
Single-dose laundry packet not dissolving
Cycle time changes or cycle time too long
The controls are not responding
First try the solutions suggested here or visit our website at www.amana.com
(in Canada www.amanacanada.ca) for assistance and to possibly avoid a service call.
a load. Sort dark clothes from whites and lights.
Wash temperatures too low. Use hot or warm temperatures if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Not enough detergent used, or hard water.
Clogged dispensers or laundry products dispensing too soon.
Liquid chlorine bleach not used in bleach compartment.
Water in dispenser after cycle has nished.
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer drum before
Normal washer operation. The cycle times vary automatically based on your water
Excessive suds in washer. When excessive suds are detected, a special suds routine
Load may be out of balance. When load unbalance occurs, a washing process will start
Not using correct cycle for load type.
Control Lock is On. Touch and hold CONTROL LOCK for 3 seconds to turn off
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water.
Do not overll dispenser. Overlling causes immediate dispensing.
Load dispensers before starting a cycle. Homes with low water pressure may result in residual powder
in the dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature if possible, depending on your load.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach compartment.
It is normal for small amounts of water to remain in dispenser at the end of the cycle.
adding clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments.
pressure, water temperature, detergent, and clothes load. The options you select will also affect the cycle times.
automatically starts to remove extra suds and ensure proper rinsing of your garments. This routine will add time to the original cycle.
to redistribute the load. This extends the cycle time. Avoid washing single items. Balance a single item such as a rug or jeans jacket with a few extra items.
The Quick Wash cycle is designed for smaller load sizes (2–4 items) of lightly soiled garments. If larger loads are washed in this cycle, cycle time will be increased.
When using the Quick Wash or Delicates cycle, you should wash small loads. This ensures a gentle wash for your garments without increasing cycle time.
Control Lock. For each second Control Lock is held down, the display will count down one second: you will see “3,” then “2,” then “1.”
25
Page 26
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
AMANA®
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
Please have the following information available when you call the Customer eXperience Center:
■ Name, address, and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase, including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit producthelp.amana.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Amana Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Amana Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-843-0304. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Amana dealer to determine whether another warranty applies.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Amana brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Amana”) will pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased or, at its sole discretion, replace the product. In the event of product replacement, your appliance will be warranted for the remaining term of the original unit’s warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Amana designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user,
operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or plumbing (e.g., house wiring, fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Amana parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or propane gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products not
approved by Amana.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized
service, alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance
finishes, unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to Amana within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments
including, but not limited to, high salt concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
11. Food or medicine loss due to product failure.
12. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair.
13. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized
Amana servicer is not available.
14. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (e.g., trim, decorative
panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall) that interfere with servicing, removal, or replacement of the product.
15. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or not
easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
WHAT IS NOT COVERED
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Amana makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Amana or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. AMANA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
05/17
26
Page 27
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
27
Page 28
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES D’INSTALLATION
ET D’ENTRETIEN
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT – Ces mots désignent des pièces de qualité et des accessoires
conçus spécialement pour votre appareil. Une ingénierie
qui a fait ses preuves, pour répondre à nos normes
de qualité les plus strictes.
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT
Accessoires conçus pour votre appareil :
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce aux authentiques accessoires Amana suivants. Pour plus d’informations sur les options et sur les possibilités de commande, appelez le 1800843-0304, ou consultez le :
www.amanaparts.com. Au Canada, composez le 1800807-6777 ou consultez www.amanacanada.ca.
Piédestal de 15po
Les piédestaux aux coloris assortis surélèvent la laveuse et la sécheuse pour les amener à une hauteur d’utilisation plus confortable. Le grand tiroir offre une capacité de rangement pratique.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble de superposition permet à la sécheuse d’être installée par-dessus la laveuse.
28
Page 29
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Control Lock
REMARQUES :
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Si le modèle comporte une interface tactile, la surface du tableau de commande est très sensible et il suft d’un léger toucher pour
l’activer. Pour s’assurer que vos sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option, il suft de toucher le nom qui lui correspond.
Si le modèle comporte des boutons physiques, s’assurer d’appuyer fermement sur le bouton.
À la n du programme, la laveuse garde en mémoire vos choix de réglages et d’options pour une utilisation ultérieure de ce programme. Cependant, si la laveuse est affectée par une coupure de courant, les réglages et les options seront restaurés au paramétrage usine.
1
4
2
Cycles
5
3
Les programmes et les réglages varient selon le modèle.
1
INTERRUPTEUR
Sélectionner ce bouton pour mettre la laveuse en marche et pour l’éteindre. Sélectionner ce bouton pour arrêter/annuler un programme à tout moment.
2
PROGRAMMES
À chaque étape du processus, il est possible que l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
Sélectionner le programme souhaité pour la charge.
3
MISE EN MARCHE/PAUSE
Toucher le bouton MISE EN MARCHE/PAUSE pendant 3 secondes jusqu’à ce que la DEL au-dessus du bouton s’allume an de mettre en marche un programme ou toucher une fois le bouton pendant qu’un programme est en cours pour le mettre en pause.
4
AFFICHAGE DE L’ÉTAT DU PROGRAMME
L’AFFICHAGE DE L’ÉTAT DU PROGRAMME indique la progression d’un programme. À chaque étape du processus, il est possible que l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
Hold 3 sec for
6
Durée résiduelle estimée
La durée résiduelle estimée indique le temps nécessaire à l’achèvement du programme. Des facteurs comme la taille de la charge, les modicateurs, les options sélectionnées et la pression de l’eau peuvent affecter la durée indiquée sur l’afcheur. La laveuse peut également augmenter la durée du programme si le linge est tassé dans la charge, la charge est déséquilibrée ou si la mousse produite est excessive.
Détection
Lorsqu’on appuie sur le bouton de mise en MARCHE/PAUSE, la laveuse émet une sonnerie indiquant la mise en marche et “Sensing” (détection) s’afche. Le tambour fait un tour partiel. Ensuite, la porte émet un autre déclic et se verrouille.
Une fois la porte verrouillée, la laveuse se met en marche. Ce processus de détection se poursuit tout au long du programme. Une fois la charge détectée par la machine, la durée de lavage estimée en fonction de la taille de la charge s’afche et l’eau est ajoutée. Il est possible que l’on entende de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant le détergent à la charge.
29
Page 30
Il est possible que la durée réelle du programme soit prolongée, mais l’afchage continue d’afcher la durée estimée.
Sur l’afchage, “Sensing” (détection) clignote une fois par seconde à plusieurs reprises au cours du programme, par exemple lorsque la laveuse réduit la quantité de mousse.
Washing (lavage)
Au cours du programme de lavage, le mot Washing (lavage) s’afche pour indiquer que le programme de lavage est en cours.
Presoak (pré-trempage)
Ce symbole s’afche pour informer l’utilisateur qu'un prétrempage est en cours.
Add Garment (ajouter vêtement)
Lorsque “Add Garment” (ajouter un vêtement) est afché, on peut suspendre le programme de la laveuse, ouvrir la porte et ajouter des articles. Toucher et maintenir enfoncé le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE pour remettre la laveuse en marche.
Door Locked (porte verrouillée)
Le symbole pour porte verrouillée s’afche pour indiquer que la porte est verrouillée et ne peut être ouverte sans suspendre ou annuler d’abord le programme.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Lorsque le symbole de verrouillage des commandes est afché, tous les boutons sont désactivés. Appuyer sur le bouton EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) pendant 3 secondes pour activer les boutons.
End (Fin)
Une fois le programme terminé, “End” s’afche. Retirer la charge immédiatement pour un résultat optimal.
5
MODIFICATEURS DE PROGRAMME
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s’allument. Toucher pour régler les modicateurs de programme sur la laveuse avant de toucher le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE. Les modicateurs ou options de lavage supplémentaires sélectionnés après avoir appuyé sur le bouton de MARCHE/PAUSE pourraient ne pas être activés.
Dès qu’un réglage de lavage est sélectionné, il est enregistré dans le programme sélectionné. Pour revenir aux réglages de programme préréglé à l’usine, débrancher la laveuse pendant 30secondes, puis la rebrancher. Voir le “Guide des programmes” pour les réglages de programme par défaut.
REMARQUE:
diminuer la durée résiduelle estimée.
Temp (température)
La température de lavage recommandée est préréglée pour chaque programme. Certaines températures préréglées peuvent être modiées. Il est possible de sélectionner une température de lavage différente en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu. Toutes les fonctions de température de lavage sont accompagnées d’un rinçage à l’eau froide.
Spin (essorage)
La vitesse d’essorage recommandée est préréglée pour chaque programme. Certaines vitesses préréglées peuvent être modiées.
■ Des vitesses d’essorage plus élevées signient des
durées de séchage plus courtes, mais elles peuvent augmenter le froissement de la charge.
■ Des vitesses d’essorage moins élevées signient
moins de froissement, mais laissent la charge plus humide.
Soil (saleté)
Le niveau de saleté recommandé est préréglé pour chaque programme. Certains niveaux de saleté préréglés peuvent être modiés.
Certains modicateurs
peuvent augmenter ou
30
Pour la saleté intense et les tissus robustes, sélectionner le réglage Heavy Soil (saletés abondantes). Pour la saleté légère et les tissus délicats, sélectionner le réglage Light Soil (saletés légères). Des réglages de niveau de saleté inférieurs aideront à réduire l’emmêlement et le froissement.
6
OPTIONS
On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour chaque programme. Certaines options ne peuvent pas être utilisées avec certains programmes, et certaines d’entre elles sont préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains programmes. Les options varient selon le modèle.
UTILITY TOOLS (outils utilitaires)
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Utiliser cette option à l’issue de chaque série de 30
lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Utiliser des pastilles de nettoyant pour
laveuse affresh® ou de l’eau de Javel pour nettoyer
soigneusement l’intérieur de la laveuse. Le tambour doit être vide lors de l’utilisation de ce programme. Ce programme ne doit pas être interrompu. Voir la section “Entretien de laveuse”.
Drain & Spin (vidange et essorage)
Ce programme enlève l’excès d’eau de la charge ou les articles nécessitant un soin particulier lavés à la main. Utiliser ce programme après une panne de courant. Pour certains tissus, on peut choisir de régler une vitesse d’essorage plus lente.
OPTIONS DE PROGRAMMES
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Activer cette option pour ajouter un rinçage supplémentaire à la plupart des programmes.
On peut également toucher EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) pendant 3 secondes pour activer/ désactiver le verrouillage des commandes.
Presoak (prétrempage) (sur certains modèles)
Toucher cette option pour ajouter une durée de prétrempage de son choix au programme de lavage.
Page 31
DISTRIBUTEURS
7
Tiroir distributeur Load & Go™ (sur certains modèles)
Le tiroir distributeur Load & Go™ offre la possibilité d’ajouter automatiquement du détergent HE à la charge de lavage, au moment approprié. Voir “Utilisation du distributeur” pour plus
d’informations sur l’utilisation du tiroir du distributeur.
C
B
A
Compartiment de détergent Haute efficacité (HE)
A
Ce compartiment contient le détergent HE liquide ou en poudre qui seront utilisés lors du programme de lavage principal et distribue automatiquement le détergent pendant le programme en cours.
Compartiment pour assouplissant de tissu liquide
B
Ce compartiment contient l’assouplissant de tissu liquide. Il distribue automatiquement l’assouplissant liquide au bon moment pendant le programme.
Compartiment pour eau de Javel
C
Ce compartiment dilue et distribue automatiquement l’eau de Javel au moment opportun lors du premier rinçage qui suit le programme de lavage. Il ne peut pas diluer de poudre à blanchir.
31
Page 32
GUIDE DES PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme de lavage. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme, les options et les réglages qui conviennent le mieux à la charge à laver. Toujours lire et suivre les instructions gurant sur les étiquettes de soin des tissus et sur les produits de lessive. Les réglages ne sont pas tous offerts sur tous les
programmes et certaines options ne peuvent pas être combinées. Certaines options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge indiquées pour chaque programme.
Petite charge : Remplir la laveuse avec 3 ou 4 articles, à
pas plus d’un quart de sa capacité. Charge de taille moyenne : Remplir le tambour de la
laveuse à environ la moitié de sa capacité.
Articles à
laver en
utilisant les
réglages de
Programme :
Température
de lavage
programmes
par défaut :
Charges d’articles en coton, de linge de maison, de draps et de vêtements mixtes présentant un niveau de saleté normal
Petites charges de 2 à 4 vêtements légèrement sales
Les chemises, chemisiers, pantalons et robes légèrement sales
Vêtements robustes, aux couleurs grand teint et très sales
Normal Cold (très
Quick (rapide) Cold (très
Wrinkle Control
(commande
antifroissement)
Heavy Duty
(service intense)
froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Cold (très
froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Cold (très
froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Spin Speed
*
d’essorage)
(désactivée
(moyenne)
Fast (rapide)
(désactivée)
Slow (lente)
(moyenne)
Fast (rapide)
(désactivée)
Slow (lente)
(moyenne)
Fast (rapide)
(désactivée)
Slow (lente)
(moyenne)
Fast (rapide)
(vitesse
Off
Medium)
Off
Medium
Off
Medium
Off
Medium
Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse environ aux trois quarts de sa capacité.
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse tout en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter librement. Pour de meilleurs résultats, éviter de tasser les vêtements.
Niveau de
saleté :
Light (légère)
Normal (nor-
male)
Heavy (impor-
tante)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Options :
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Détails du
programme :
Ce programme combine un culbutage à vitesse moyenne et un essorage à vitesse très élevée. Ce programme est conçu pour fournir la meilleure efcacité écoénergétique.
Pour les petites
charges (de 2 à 4 articles) dont on a besoin rapidement. Ce programme combine un culbutage à vitesse élevée, une durée de lavage plus courte et un essorage à vitesse très élevée pour réduire le temps de séchage.
Ce programme combine un culbutage à basse vitesse avec un essorage à vitesse moyenne pour assurer un soin délicat des tissus et réduire le froissement.
Un culbutage à
vitesse rapide et un essorage nal à vitesse très rapide aident à fournir une performance de nettoyage optimale et à réduire le temps de séchage.
*Toutes les sélections de température sont accompagnées d’un rinçage à l’eau froide.
32
Page 33
Articles à
laver en
utilisant les
réglages de
programmes
par défaut :
Vêtements en coton de couleurs vives ou foncées, lin, vêtements tout­aller et charges mixtes
Vêtements, articles de literie, et serviettes nécessitant un assainissement
Charges d’articles en coton, de linge de maison, de draps et de vêtements mixtes présentant un niveau de saleté modéré
Vêtements en coton de couleurs vives ou foncées, lin, vêtements tout-aller et charges mixtes
Programme :
Lavage à l’eau
froide
Assainissement
avec Oxi
Regular
(ordinaire)
Colors
(Couleurs)
Température
de lavage
Cold (froide) Off
Hot (très
chaude)
Cold (très
froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Cold (froide) Off
Spin Speed
*
d’essorage)
(désactivée)
Slow (lente)
(moyenne)
Fast (rapide)
(désactivée)
Slow (lente)
(moyenne)
Fast (rapide)
(désactivée)
Slow (lente)
(moyenne)
Fast (rapide)
(désactivée
(moyenne)
Fast (rapide)
(vitesse
Medium
Off
Medium
Off
Medium
Medium
Niveau de
saleté :
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Options :
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Détails du
programme :
Ce programme utilise une solution de détergent concentré avec de l’eau froide tout au long du programme pour extraire les taches en douceur et pour prendre soin des tissus.
Ce programme élimine 99,99% des bactéries que l’on trouve généralement sur les vêtements, articles de literie et serviettes. Utiliser la température d’eau de lavage la plus élevée possible et ajouter un produit Oxi en poudre dans le tambour pour assurer l’assainissement. Vérier les recommandations de température d’eau de lavage de vos articles et utiliser la quantité d’Oxi recommandé par le fabricant. Les tests portaient sur les bactéries K. pneumoniae, P. aeruginosa et S. aureus.
Ce programme combine un culbutage à vitesse moyenne et un essorage à vitesse très élevée.
Ce programme combine un culbutage délicat et un trempage pour protéger les couleurs et offrir un nettoyage en douceur.
*Toutes les sélections de température sont accompagnées d’un rinçage à l’eau froide.
33
Page 34
Articles à
laver en
utilisant les
réglages de
programmes
par défaut :
Programme :
Température
de lavage*
Spin Speed
(vitesse
d’essorage)
Niveau
de
saleté :
Options :
Détails du
programme :
Tissus et vêtements blancs modérément sales
Serviettes et débarbouillettes résistantes
Tissus transparents, lingerie, pulls et chemises, chemisiers, pantalons et jupes légèrement sales
Draps, taies d’oreillers, couvertures nes, couvre-pieds présentant un degré de saleté normal
Whites (blancs) Cold (très
Towels
(serviettes)
Delicates
(articles
délicats)
Bulky Items
(articles
volumineux)
froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Cold (très
froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Cold (très
froide)
Cool (froide) Warm (tiède) Hot (chaude)
Cold (très
froide)
Cool (froide)
Warm (tiède)
Hot (chaude)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Off
(désactivée)
Slow (lente)
Medium
(moyenne)
Fast (rapide)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
PreSoak
(prétrempage)
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Ce programme offre un lavage plus long avec un culbutage à vitesse rapide, un rinçage supplémentaire et un essorage à vitesse très élevée pour une performance de nettoyage et de rinçage optimale lorsqu’on utilise un agent de blanchiment.
Ce programme offre un culbutage à vitesse
rapide, un lavage plus long et un essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage.
Ce programme
combine un culbutage
et un essorage à basse
vitesse pour assurer un
soin délicat des tissus
et réduire le
froissement.
L’action de lavage du
programme est conçue
pour empêcher les gros articles de s’enchevêtrer ou de se mettre en boule.
*Toutes les sélections de température sont accompagnées d’un rinçage à l’eau froide.
Les certications de performance énergétique du gouvernement pour les modèlesWFW8620H et WFW862CH sont fondées sur
les modes REGULAR (ARTICLES À LAVER), NORMAL (MÉTHODE DE LAVAGE), la VITESSE D’ESSORAGE SÉLECTIONNABLE LA PLUS RAPIDE, TENIR ENFONCÉ LE BOUTON “DRAIN & SPIN” pendant 3 SECONDES POUR ACTIVER LE SÉCHAGE MINUTÉ (4 HEURES – 1 SEULE FOIS), LE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE SÉCHAGE NON SÉLECTIONNABLE. Les réglages par défaut de REGULAR (ARTICLES À LAVER), NORMAL (MÉTHODE DE LAVAGE), WARM TEMP (température tiède), SPIN SPEED FAST (vitesse d’essorage rapide) n’ont pas été utilisés pour les tests d’énergie.
34
Page 35
CHOIX DU DÉTERGENT APPROPRIÉ
Utiliser uniquement des détergents haute efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE. Il est probable que l’utilisation d’un détergent autre que HE prolonge la durée des programmes et réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner un mauvais fonctionnement des composants et, avec le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE devraient produire peu de mousse et se dissoudre rapidement et créer une quantité de mousse idéale pour une performance optimale. Ils devraient retenir les particules de saleté en suspension an qu’elles ne se déposent pas de nouveau sur les vêtements propres. Les détergents identiés HE ne sont pas tous identiques et ne produisent pas tous la même quantité de mousse. Par exemple, les détergents HE, naturels, organiques et faits maison peuvent produire une plus grande quantité de mousse. Si l’un de ces produits est utilisé et que le code d’erreur “SUD” s’afche à l’écran, l’utilisation d’un autre détergent HE est conseillée. Toujours suivre les recommandations du fabricant de détergent
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent haute efcacité (HE).
À propos de la concentration du détergent
Les détergents HE liquides disponibles de nos jours sont concentrés. La plupart des marques de détergents HE concentrés indiquent le niveau de concentration sur le acon.
Mais si le niveau de concentration n’est pas indiqué sur le acon, on peut facilement le calculer. Il suft de diviser la taille de l’emballage en onces liquide par le nombre de charges. Consulter ensuite le tableau ci-dessous pour trouver la concentration.
Si l’on n’obtient pas les résultats de nettoyage désirés, essayer un chiffre de concentration plus bas. En cas de moussage excessif, essayer un chiffre de concentration plus élevé.
Concentration Nombre d’onces ÷ nombre de charges
2X 1,5 à 2,49 (44,4mL à 73,6mL) 3X 0,9 à 1,49 (26,6mL à 44,1mL) 4X 0,7 à 0,89 (20,7mL à 26,3mL) 5X 0,5 à 0,69 (14,8mL à 20,4mL) 6X 0,3 à 0,49 (8,9mL à 14,5mL) 8X < 0,29 (8.6 mL)
UTILISATION DES DISTRIBUTEURS (varie selon le modèle)
1. Pour une seule charge, ouvrir le tiroir distributeur pour charge
unique dans le coin supérieur gauche de la laveuse.
2. Ajouter les produits de lessive comme décrits ci-dessous.
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérier qu’il est
complètement fermé.
Ajouter du détergent HE au distributeur
Ajout de détergent pour une charge unique
Sélecteur
Compartiment pour détergent HE
Utiliser uniquement
un détergent haute
efcacité (HE).
Verser une mesure de détergent HE dans le compartiment à détergent. Pour du détergent en poudre, soulever le sélecteur vers la position supérieure. Pour le détergent liquide, abaisser le sélecteur jusqu’en position inférieure.
Ne pas faire remplir excessivement le distributeur – le fait d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa distribution prématurée dans la laveuse.
REMARQUES:
Il est possible qu’une petite quantité d’eau provenant du programme de lavage précédent reste dans le distributeur pour charge unique. Ceci est normal.
Ajouter une dose unique et des activateurs de type Oxi au tambour avant de charger les articles. Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Détergent en poudre:
Soulever le sélecteur en position élevée. Ajouter directement dans le compartiment.
IMPORTANT:
■ Ne pas ajouter de sachet de lessive à dose unique dans
le tiroir distributeur.
Détergent liquide:
Appuyer sur le sélecteur pour le placer en position basse. Ajouter directement dans le compartiment.
35
Page 36
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Premier programme de lavage sans vêtements
Avant de laver les vêtements pour la première fois, ajouter du détergent au distributeur à dose unique (voir la section “Utilisation des distributeurs”). Choisir le programme rapide et le lancer sans vêtements. Utiliser uniquement un détergent HE. Ce
programme préalable sert à garantir que l’intérieur est propre.
1. Trier et préparer les articles
Trier les articles en fonction du programme et de la température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures. Séparer les articles très sales des articles peu sales. Séparer les articles délicats des tissus résistants. Traiter les taches sans délai et contrôler la solidité des teintures pour tester les produits d’élimination de taches sur
une couture intérieure.
IMPORTANT :
Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et
autres petits objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une intervention de dépannage.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et ornement non lavables.
Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage, car la chaleur pourrait xer les taches sur le tissu.
Toujours lire et suivre les instructions gurant sur les
étiquettes de soin des tissus et sur les produits de lessive. Une mauvaise utilisation pourrait endommager les vêtements.
2. Ajouter les produits de lessive,
si désiré
On peut ajouter des sachets de lessive à dose unique, des activateurs de lessive de type Oxi, de javellisant non décolo­rant ou des cristaux parfumés dans le tambour avant d’ajouter le linge.
REMARQUE : Toujours suivre les instructions du fabricant.
36
Page 37
3. Charger les vêtements dans la laveuse
4. Ajouter du détergent HE
Tiroir du distributeur charge unique
Placer une charge de linge trié dans la laveuse sans les tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu’à ce que le loquet émette un clic.
■ Pousser entièrement la charge dans la laveuse. S’assurer
qu’aucun article ne se trouve sur le joint en caoutchouc pour éviter de le coincer entre le joint et la porte en verre.
■ Mélanger les gros articles avec les petits articles et
éviter de laver des articles seuls. Charger la laveuse uniformément.
■ Laver les petits articles dans des sacs à linge en let. Si
les petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et remplir les sacs de façon égale.
Détergent liquide
HE charge unique
Ajuster le sélecteur en fonction du type de détergent HE utilisé (liquide ou en poudre). Ajouter une mesure de détergent directement dans le compartiment à détergent. Voir la section “Utilisation des distributeurs”.
REMARQUE: Ne pas placer de sachets de lessive à dose unique, d’activateurs de lessive de type Oxi, de javellisant non décolorant ou de cristaux parfumés dans les distributeurs. Ces produits ne se dissoudront pas correctement.
Détergent en
poudre HE charge
unique
37
Page 38
5. Verser de l’assouplissant de tissu
liquide dans le distributeur pour charge unique, si désiré
Verser une mesure de l’assouplissant de tissu liquide dans le compartiment d’assouplissant de tissu liquide. Toujours suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité d’assouplissant de tissu adéquate en fonction de la taille de la charge.
L’assouplissant de tissu est toujours distribué lors du rinçage nal, même si l’on a sélectionné Extra Rinse.
IMPORTANT: Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus de la quantité d’assouplissant recommandée par le fabricant. Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Si l’on remplit excessivement le distributeur, l’assouplissant de tissu sera distribué dans la laveuse immédiatement.
■ Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant de tissu
sur les vêtements.
■ Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant
de tissu dans cette laveuse. Ces produits ne se dissoudront pas correctement.
■ Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant, car elles
peuvent tacher la charge.
6. Verser de l’eau de Javel dans le
distributeur pour charge unique, si désiré
■ Ne pas verser de l’eau de Javel dans le distributeur Load &
Go™.
■ Fermer lentement les tiroirs distributeurs. S’assurer que les
tiroirs sont fermés complètement.
7. Appuyer sur le bouton
INTERRUPTEUR pour mettre la laveuse sous tension
8. Sélectionner un programme de lavage
Voir la section “Guide des programmes” pour plus de détails concernant les caractéristiques de programmes.
9. Ajuster les modicateurs de
programme si désiré*
Verser l’eau de Javel dans le compartiment pour eau de Javel. Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus de 2/3 tasse (165mL). Ne pas utiliser de javellisant non décolorant ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’eau de Javel.
IMPORTANT:
■ Toujours mesurer la quantité d’eau de Javel. Utiliser une
tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une quantité approximative.
■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un
remplissage excessif pourrait endommager les vêtements.
■ Ne pas utiliser d’agent de blanchiment épais, facile
à verser ou anti-éclaboussure lorsque le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®) est en cours, car cela peut entraîner une surproduction de mousse.
38
Les témoins lumineux DEL indiquent les réglages par défaut correspondant au programme sélectionné. Pour modier un réglage, toucher le bouton correspondant – Temp (température), Spin (essorage) ou Soil (saleté). Ajuster les réglages peut changer la durée estimée restante. Il est possible que la laveuse prolonge le programme si les vêtements sont tassés ou la charge déséquilibrée, ou si la quantité de mousse produite est excessive.
* Tous les réglages et toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les
programmes. Voir la section "Guide de programmes" pour consulter les options et réglages offerts.
Page 39
10. Sélectionner toute option
supplémentaire*
Hold 3 sec for
Control Lock
Pour ajouter une option au programme, appuyer sur son nom – rinçage supplémentaire. Pour retirer une option du programme sélectionné, toucher de nouveau ce bouton.
11. Toucher et maintenir enfoncé le
bouton de MISE EN MARCHE/ PAUSE pour démarrer le programme de lavage
Toucher le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE pendant 3 secondes pour démarrer le programme de lavage. Pour suspendre un programme en cours, toucher une fois le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE, puis le toucher de nouveau sans relâcher pour poursuivre le programme. Pour annuler un programme, maintenir enfoncé le bouton d’alimentation.
Après avoir appuyé sur le bouton de MISE EN MARCHE/ PAUSE, le verrouillage de la porte se fait entendre. La porte de la laveuse demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter des vêtements :
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir ajouter un ou deux vêtements oubliés, on peut le faire lorsque le témoin lumineux “Add Garment” (ajouter vêtement) est allumé. Le temps alloué pour ajouter un vêtement dépend du programme sélectionné et de la taille de la charge.
Toucher une fois le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE; la porte se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Cette opération peut prendre quelques minutes. Fermer la porte, puis toucher et maintenir enfoncé le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE pour redémarrer le programme.
Ajouter des articles après que le témoin “Add Garment” (ajouter vêtement) soit éteint:
Annuler le programme en cours. L’eau se drainera et le programme devra être sélectionné et démarré de nouveau.
Pour un meilleur lavage efcace et une économie d’énergie optimale, n’ajouter de vêtements que lorsque le témoin “Add Garment” est allumé.
12. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour éviter que des odeurs ne se développent et que les objets métalliques faisant partie des vêtements ne rouillent. Lorsqu’on décharge les vêtements, tirer le dispositif de verrouillage de la porte et vérier qu’il ne reste pas de petits articles
entre la cuve et le tambour de la laveuse.
REMARQUES:
■ Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans le
distributeur pour charge unique une fois le programme de lavage terminé. Ceci est normal.
■ Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte ouverte an de permettre à la laveuse de sécher entre deux utilisations.
* Tous les réglages et toutes les options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Voir “Guide de programmes” pour les options et les réglages disponibles.
39
Page 40
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après cinq ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renement, de déformation, de coupure et d’usure ou de fuite.
Lors du remplacement de vos tuyaux d’arrivée d’eau: Noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur
l’étiquette. Vérier que les vieilles rondelles ne sont pas coincées dans les
valves d’arrivée d’eau de la laveuse. Utiliser de nouvelles rondelles avec les nouveaux tuyaux d’entrée
pour assurer une bonne étanchéité.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1. Utiliser toujours un détergent HE (haute efcacité) et
employer la quantité de détergent recommandée par le fabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (pas exclusivement des lavages à l’eau froide), car l’eau chaude facilite l’élimination des résidus de détergent et de souillures.
3. Veiller à toujours laisser la porte de la laveuse entrouverte
pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
4. Nettoyer périodiquement les résidus s’accumulant sur les
surfaces intérieures du hublot en verre. Pour un meilleur entretien, passer un linge humide sur toute la partie intérieure du hublot de la porte.
Nettoyage de la laveuse à chargement par l’avant
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage du joint de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou
article de la laveuse.
2. Inspecter le joint gris entre l’embrasure de la porte et le
tambour – noter toute zone tachée, l’accumulation de souillures ou de charpie. Tirer sur le joint pour examiner complètement la zone qui se trouve en dessous et vérier qu’elle est libre de tout objet étranger ou de toute charpie.
3. S'il y a des zones tachées, d’accumulation de souillures
ou de charpie, nettoyer ces zones du joint par essuyage, selon l’une des deux méthodes ci-dessous:
a. Procédure de nettoyage avec lingettes affresh®:
i. Une fois le programme terminé, tirer doucement sur
le joint en caoutchouc de la porte et nettoyer toute la surface avec la face rugueuse de la lingette de nettoyage pour laveuse affresh®.
b. Procédure de nettoyage avec de l’eau de Javel
diluée: i. Préparer une solution diluée d’eau de Javel – 3/4 tasse
(177mL) d’eau de Javel et 1 gallon (3,8 L) d’eau tiède puisée au robinet.
ii. Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en
utilisant un chiffon humide.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
iii. Laisser agir pendant 5 minutes. iv. Essuyer parfaitement la surface du joint avec un chiffon
sec, et laisser la porte de la laveuse ouverte pour que l’intérieur puisse sécher.
IMPORTANT:
■ Porter des gants de caoutchouc lors du nettoyage avec
de l’eau de Javel.
■ Consulter les instructions du fabricant de l’agent de
Javel pour une utilisation correcte.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant pour laveuse affresh® ou l’eau de Javel ordinaire pour nettoyer à fond l’intérieur de la laveuse. Les modèles avec génération de vapeur utilisent également la vapeur avec ce programme spécial pour le nettoyage approfondi de l’appareil.
IMPORTANT: Ne pas utiliser d’agent de blanchiment épaissi, facile à verser ou anti-éclaboussure lorsque le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®) est en cours, car cela peut entraîner une surproduction de mousse.
REMARQUE: Lire ces instructions complètement avant de débuter la procédure de nettoyage.
Début de la procédure
1. Nettoyer la laveuse à l’aide du programme Clean Washer with affresh® (recommandé pour une performance optimale):
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b. Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse affresh®
un tissu doux mouillé ou une éponge pour nettoyer l’intérieur de la porte en verre.
c. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®
dans le tambour de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh® dans le tiroir distributeur.
e. Ne pas ajouter de détergent ou d’autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
f. Fermer la porte de la laveuse. g. Sélectionner le programme Clean Washer with affresh ®
(nettoyage de la laveuse avec affresh).
REMARQUE: La laveuse garde en mémoire la dernière sélection d’option et la sélectionnera pour les prochains programmes de lavage, à moins que cette option soit retirée.
h. Toucher et maintenir enfoncé le bouton START pour
démarrer le programme. Le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh) est décrit ci-dessous.
2. Méthode avec de l’eau de Javel:
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b. Ouvrir le tiroir distributeur pour charge unique et ajouter
de l’eau de Javel jusqu’à la ligne “MAX” à la fois dans les compartiments d’eau de Javel et d’assouplissant de tissu. On peut utiliser un agent de blanchiment au chlore HE ou traditionnel.
IMPORTANT: Ne pas utiliser d’agent de blanchiment épaissi, facile à verser ou anti-éclaboussure, car cela peut entraîner une surproduction de mousse.
REMARQUE: L’emploi d’une quantité d’eau de Javel supérieure à ce qui est recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec le temps.
40
Page 41
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
c. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur. d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh).
REMARQUE: La laveuse garde en mémoire la dernière
sélection d’option et la sélectionnera pour les prochains programmes de lavage, à moins que cette option soit retirée.
f. Toucher et maintenir enfoncé le bouton de MISE EN
MARCHE/PAUSE pour démarrer le programme. Le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh) est décrit ci-dessous.
REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme.
Description du programme Clean Washer with affresh® :
1. Le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de
la laveuse avec affresh) détecte la présence éventuelle de linge dans la laveuse.
2. Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, l’exécution
du programme se poursuit.
a. Si des articles sont détectés dans la laveuse, “rL”
(remove load) s’afche pour indiquer qu’il faut retirer la charge. La porte se déverrouille. Ouvrir la laveuse et retirer tout le linge qui se trouve dans le tambour de la laveuse.
b. Toucher le bouton INTERRUPTEUR pour effacer le code “rL”.
c. Toucher et maintenir enfoncé le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE pour redémarrer le programme.
3. Modèles avec génération de vapeur uniquement:
Durant ses 20 premières minutes, le programme active la génération de vapeur, mais le tambour ne tourne pas et ne se remplit pas d’eau. De la condensation peut se former sur la porte en verre durant cette phase initiale. En cas d’utilisation d’une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®, celle-ci ne se dissout pas entièrement durant la phase de génération de vapeur. Ceci est normal.
À la n du programme, laisser la porte entrouverte pour permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la laveuse puisse sécher.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh), on peut parfois constater une accumulation de résidus dans les distributeurs de la laveuse.
Pour éliminer les résidus du distributeur pour charge unique, retirer le tiroir et essuyer les surfaces avec une lingette de nettoyage pour laveuse affresh® ou un chiffon humide, et sécher avec une serviette avant ou après l’exécution du programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh). Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout­usage.
Replacer le distributeur dans la caisse de la laveuse en s’assurant qu’il est bien placé.
IMPORTANT: Les distributeurs ne sont pas lavables au lave­vaisselle.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse affresh® ou un chiffon doux mouillé ou une éponge pour essuyer tout renversement. Essuyer de temps en temps les surfaces externes de la laveuse pour entretenir son aspect neuf. Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse affresh® ou de l’eau et du savon doux.
IMPORTANT: An d’éviter d’endommager le revêtement de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
RAPPEL DE LANCEMENT
DU PROGRAMME CLEAN WASHER
(NETTOYAGE DE LA LAVEUSE)
REMARQUE: Les modèles ne sont pas tous équipés du
témoin lumineux Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh).
Le témoin DEL Clean Washer with affresh® clignote à la n d’un programme de lavage après que la laveuse a effectué 30 programmes de lavage. Il fait ofce de rappel indiquant à l’utilisateur qu’il faut faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®).
Si le programme Clean Washer with affresh® n’est pas activé, le témoin DEL cesse de clignoter à la n d’un programme de lavage après que la laveuse a effectué trois programmes de lavage ordinaires supplémentaires. Après que la laveuse a effectué 30 programmes de lavage supplémentaires, le témoin DEL de Clean Washer with affresh® clignote à nouveau à la n d’un programme de lavage en guise de rappel.
RETRAIT DU DISTRIBUTEUR (suite)
Tiroir distributeur pour charge unique
Retrait du distributeur Pour enlever:
1. Retirer le tiroir distributeur jusqu’en butée.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager le
distributeur en le tirant tout droit.
3. Soulever le couvercle et le
tirer tout droit vers le haut pour le retirer.
Pour replacer:
1. Positionner le couvercle
sur les ergots du distributeur. Appliquer une légère pression sur le couvercle pour le mettre en place.
2. Aligner les bords du
distributeur avec les guides situés dans la laveuse, puis réinsérer le distributeur dans la fente en le faisant glisser.
41
Page 42
NON UTILISATION ET ENTRETIEN EN
PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. Lors d’un déménagement ou lorsque la laveuse n’est pas utilisée pendant longtemps, suivre les étapes suivantes:
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
CONSEIL UTILE: Fixer une note de rappel à la laveuse
d’ouvrir le robinet d’eau avant de l’utiliser à nouveau.
3. Nettoyer les distributeurs. Voir la section “Nettoyage des
distributeurs”.
ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT: Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’un entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse:
1. Fermer les deux robinets d’eau, puis déconnecter et
vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau.
CONSEIL UTILE: Fixer une note de rappel à la laveuse
d’ouvrir le robinet d’eau avant de l’utiliser à nouveau.
2. Placer 1pte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans le
tambour de la laveuse et faire fonctionner la laveuse sur un programme Normal pendant environ 2 minutes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION DE LA
LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une période de non­utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver ou après un déménagement:
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante:
Remise en marche de la laveuse:
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Heavy
Duty (service intense) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Pour déplacer la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour entreposage hivernal” avant de le déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau d’évacuation
dans le tambour de la laveuse.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de traîner sur le plancher.
IMPORTANT: Demander une intervention de dépannage si l’on doit installer de nouveaux boulons de transport. Ne pas réutiliser les boulons de transport. Le lave-linge doit être transporté en position verticale. An d’éviter d’endommager la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement installée pour pouvoir être déplacée par un technicien agréé.
42
NETTOYAGE SUPPLÉMENTAIRE
Retirer doucement le joint de porte en caoutchouc et nettoyer les zones tachées, l’accumulation de saleté ou de charpie avec le côté texturé d’une lingette de nettoyage pour laveuse affresh®.
Page 43
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.maytag.com/product_help –
Au Canada, visiter le www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une visite de service.
Si les problèmes
suivants surviennent
Le code d’erreur s’afche sur l’afcheur (pour les afchages à 2 et 3 caractères)
Une fois que tout problème éventuel a été résolu, toucher le bouton POWER (mise sous tension) pour effacer le code. Sélectionner à nouveau et remettre le programme en marche.
« Sd» ou « Sud» (mousse excessive) apparaît sur l’afchage
« Lo » « FL » apparaît sur l’afcheur ou F8 E1 ou « Lo » « FL » apparaît sur l’afcheur ou F08 E01 (erreur d’alimentation en eau) apparaît sur l’afcheur
F9 suivi de E1 ou F09 suivi de E01 (erreurdu système de pompe de vidange) apparaît sur l’afcheur
F5 suivi de E2 or F05 suivi de E02
(la porte ne se verrouille pas) apparaît sur l’afchage
Il y a trop de mousse dans la laveuse. La laveuse exécute une procédure de réduction de la quantité de mousse.
Vérier que l’alimentation en eau est adéquate.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau sont appropriés.
Vérier que l’installation du tuyau de vidange est correcte.
Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 41⁄2po (114mm).
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
La porte de la laveuse ne se verrouillepas.
Causes possibles Solution
Laisser la machine continuer. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours suivre les recommandations du fabricant de détergent pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. La quantité de détergent doit aussi tenir compte de la charge à laver. Les détergents identiés HE ne sont pas tous identiques et ne produisent pas tous la même quantité de mousse. Parexemple, les détergents HE, naturels, organiques et faits maison peuvent produire une plus grande quantité de mousse. Si l’un de ces produits est utilisé et que le code d’erreur « Sd» ou « Sud» s’afche sur l’afcheur, l’utilisation d’un autre détergent HE est conseillée.
L’appareil évacue l’eau pendant 8 minutes tandis que la porte reste verrouillée. Le programme de drainage doit pouvoir se terminer pour que les codes d’erreurs puissent être supprimés. Une fois terminé, toucher une fois le bouton POWER (mise sous tension) pour effacer le code. Appuyer ensuite de nouveau sur le bouton POWER (mise sous tension) et redémarrer la laveuse. Sile code réapparaît, faire un appel de service.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut­être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée. Si utilisés, les raccords d’arrêt automatique et les tuyaux
doivent être installés correctement et en bon état de fonctionnement.
Utiliser uniquement les tuyaux d’arrivée d’eau recommandés par le fabricant.
S’assurer que le haut du tuyau de renvoi est installé à au moins 39po au-dessus du niveau du plancher. S’assurer que le tuyau de vidange ne se prolonge pas de plus de 41/2po (114mm) dans le tuyau de rejet à l’égout.
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Vérier que le tuyau d’évacuation n’est pas déformé, écrasé ou
obstrué. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer
solidement au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96po (2,4m) au-dessus du plancher. S’assurer que le tuyau de vidange ne se prolonge pas de plus
de 41⁄2po (114mm) dans le tuyau de rejet à l’égout. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le
détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction dela taille et du niveau de saleté de la charge.
Toucher le bouton POWER (mise sous tension) pour annuler le programme. Vérierque la porte est parfaitement fermée et verrouillée. Vérier qu’aucun article dans le tambour de la laveuse n’est susceptible d’empêcher la porte de se fermer complètement.
43
Page 44
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Un code d’erreur apparaît sur l’afchage (pour les afchages à 2 et 3 caractères) (suite)
Err Action invalide effectuée. Ce code d’erreur s’afche dans les situations suivantes:
« rL » (retirer la charge) apparaît sur l’afcheur
Loc La commande est verrouillée. Il ne s’agit pas d’un code d’anomalie, mais d’une information qui
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.amana.com
Au Canada www.amanacanada.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles
Charge détectée dans le tambour durant le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®).
1. La porte est ouverte lorsqu’on essaie de mettre un programme en marche.
2. Lorsqu’on essaie de sélectionner un programme différent de celui déjà en cours d’exécution.
Aucune autre mesure n’est nécessaire pour effectuer la correction. Retirer les articles du tambour et redémarrer le programme Clean
Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®).
indique que la commande est verrouillée. Maintenir enfoncée la touche Control Lock (verrouillage des commandes) pendant 3 secondes pour déverrouiller.
Solution
Un code F# E# ou F## E## autre que les codes décrits ci-dessus apparaît sur l’afcheur
La laveuse émet des signaux sonores pour signaler une erreur
La laveuse émet un bip lorsqu’on appuie sur START (mise en marche)
CL apparaît sur l’afcheur, ou le témoin lumineux DEL de nettoyage de la laveuse clignotant à la n du programme de lavage (surcertains modèles)
44
Code d’erreur du système. Toucher le bouton POWER (mise sous tension) pour effacer
La porte n’a été ni ouverte ni fermée pendant au moins 3 programmes.
La porte n’est pas fermée. Fermer la porte complètement.
La laveuse a effectué 30 programmes de lavage et un témoin de rappel indiquant à l’utilisateur qu’il doit faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh®.
le code. Toucher de nouveau le bouton POWER (mise sous tension) et redémarrer la laveuse. Sile code réapparaît, faire unappel de service. Débrancher la laveuse pendant 30secondes, puis la rebrancher.
Ce code peut apparaître lorsque la laveuse est mise en marche pour la première fois. Ouvrir et fermer la porte pour effacer l’afchage.
Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®). Si le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®) n’est pas activé, le témoin DEL cesse de clignoter à la n d’un programme de lavage après que la laveuse a effectué 3 programmes de lavage ordinaires supplémentaires. Après que la laveuse a effectué 30 programmes de lavage supplémentaires, le témoin DEL de Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®) clignote à nouveau à la n d’un programme de lavage en guise de rappel.
Page 45
DÉPANNAGE
Si les problèmes
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/owners
Au Canada www.whirlpool.ca/owners pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles Solution
suivants surviennent
Un code d’erreur apparaît sur l’afchage (pour les afchages à 2 et 3 caractères) (suite)
La laveuse ne se met pas en marche
PF S’afche à la suite du retour de
F0 E5 ou « ob » Détection d’une charge
« dr » ou F5 E4 La porte n’a pas été ouverte entre
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement ou effet de “marche” de la machine
La commande Control Lock (verrouillage des commandes) peut être verrouillée.
l’alimentation, si l’alimentation électrique a été coupée pendant unprogramme.
déséquilibrée. Votre laveuse détecte une charge déséquilibrée, le programme est ainsi plus long ou les vêtements plushumides qu’à l’habitude.
deux programmes.
Les pieds ne sont peut-être pas verrouillés ou en contact avec le plancher.
La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb.
La charge est peut-être déséquilibrée ou de trop grande taille.
Les boulons d’expédition se trouvent toujours à l’arrière de la laveuse.
Pour vérier si l’appareil est verrouillé, essayer de l’alimenter. Si le code « Loc » s’afche à l’écran à 7 segments pendant cette procédure, c’est que la commande est verrouillée. Pour déverrouiller la commande, maintenir enfoncée la touche Control Lock (verrouillage des commandes) pendant troissecondes.
Vérier que la porte est fermée. S’assurer d’appuyer sur le bouton Start (mise en marche) pendant toute 1 seconde. S’assurer que la porte a été ouverte et fermée depuis le dernier programme mis en marche.
Appuyer une fois sur le bouton POWER (mise sous tension) pour effacer le code. Appuyer ensuite de nouveau sur le bouton POWER (mise sous tension) etredémarrer la laveuse.
Appuyer une fois sur le bouton POWER (mise sous tension) pour effacer le code. Appuyer ensuite de nouveau sur le bouton POWER (mise sous tension) etredémarrer la laveuse.
Ouvrir et fermer la porte. Appuyer une fois sur le bouton POWER (mise sous tension) pour effacer le code. Appuyer ensuite de nouveau surle bouton POWER (mise sous tension) et redémarrer la laveuse.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre le bas de la caisse.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4 po (19mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit. Ne pas installer la laveuse sur une plateforme surélevée en bois.
Voir la section “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions d’installation.
Éviter de tasser la charge. Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
L’article ou la charge ne convient pas au programme sélectionné. Voir les sections “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse”.
Voir la section “Retrait des boulons d’expédition de la laveuse” dans les Instructions d’installation.
45
Page 46
DÉPANNAGE
Bruits
Cliquetis ou bruits métalliques
Gargouillement ou bourdonnement
Roulement, ballottement ou cliquetis occasionnel (pour un essorage à faible vitesse)
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte
Eau ou mousse suintant par la porte ou par l’arrière de la caisse
Fuite autour de la porte Des cheveux, de la charpie ou
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/owners
Au Canada www.whirlpool.ca/owners pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Porte qui se verrouille ou se déverrouille.
Des objets sont coincés dans le système de vidange de la laveuse.
La laveuse est peut-être en train d’évacuer de l’eau.
Les boules d’acier du système d’équilibrage équilibrent la charge.
Les tuyaux de remplissage ne sont pas solidement xés.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage.
Raccord du tuyau de vidange. Vérier que le tuyau d’évacuation est bien xé au tuyau de rejet à
Sur certains modèles: Le ltre de la pompe de vidange n’est pas correctement installé.
Inspecter le circuit de plomberie du domicile pour vérier qu’il n’y a pas de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obstrué.
La grille (ou le bas de nylon) située au bout du tuyau de vidange est bouchée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Ne pas utiliser d’agent de blanchiment épaissi, facile à verser ou anti-éclaboussure lorsque le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®) est en cours.
Résidus sur la porte en verre. Nettoyer régulièrement le dessous de la porte en verre pour
Porte ouverte pendant que la fonction “Add Garment” (ajouter vêtement) est activée.
d’autres débris sur l’intérieur de la porte en verre empêchent la fermeture étanche de la porte.
Après avoir démarré un programme, le tambour tourne partiellement et la porte se verrouille. La porte demeure verrouillée jusqu’à la n du programme. Ceci est normal.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles comme des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le tambour et la cuve de la laveuse; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de dépannage s’avéra peut-être nécessaire pour retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des articles comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures à glissière toucher le tambour en acier inoxydable.
La pompe peut produire un bourdonnement accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange. Ceci est normal pour certaines étapes du programme.
Ceci est normal pour certaines étapes du programme.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Bien mettre en place les quatre rondelles des tuyaux d’arrivée d’eau.
l’égout ou à l’évier de buanderie. Sur certains modèles: Vérier que le ltre est bien placé dans
son logement. Voir la section “Nettoyage du ltre de la pompe de vidange/drainage de l’eau résiduelle.”
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Retirer la grille ou le bas du tuyau de drainage.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des détergents ordinaires peut causer des fuites au niveau de la porte ou de l’arrière de la caisse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du détergent en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Utiliser une pastille affresh® ou de l’eau de Javel ordinaire non épaissie lorsque le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®) est en cours.
éviter toute fuite éventuelle. De l’eau peut suinter de l’intérieur de la porte si celle-ci est
ouverte après le début d’un programme.
Nettoyer l’intérieur de la porte en verre et le joint. Voir le point “Nettoyage du joint de la porte” dans la section “Entretien de la laveuse”.
46
Page 47
DÉPANNAGE
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
La charge n’est pas complètement submergée dans l’eau
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/owners
Au Canada www.whirlpool.ca/owners pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Niveau d’eau non visible par la porte ou l’eau ne recouvrant pas les vêtements.
Vérier que l’alimentation en eau est adéquate.
Ceci est normal pour une laveuse HE à chargement frontal. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau adéquate pour un nettoyage optimal.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci peut réduire le débit.
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner (suite)
Vérier que l’alimentation électrique à la machine est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge. Vérier que la prise est alimentée.
Ne pas brancher dans un DDFT (disjoncteur différentiel de fuite à la terre).
Inspecter la source de courant électrique ou appeler un électricien pour vérier si la tension est basse.
Réarmer le disjoncteur déclenché. Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE: Si le problème persiste, appeler un électricien.
47
Page 48
DÉPANNAGE
Si les problèmes suivants
surviennent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner (suite)
La laveuse ne se vidange/ n’essore pas; les charges restent mouillées
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web au www.amana.com
Au Canada, visiter le www.amanacanada.ca – pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Causes possibles Solution
Fonctionnement normal de la laveuse. La porte doit être complètement fermée et verrouillée pour
La porte de la laveuse n’est pas bien fermée.
La laveuse n’a pas été chargée comme recommandé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
La porte n’a pas été ouverte entre deux programmes.
Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au­delà de 4,5po (114mm).
Le tuyau de vidange est obstrué, ou l’extrémité du tuyau de vidange se trouve à plus de 96po (2,4m) au­dessus du plancher.
Grille ou bas situé au bout du tuyau de vidange.
que la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours de certains programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains programmes comprennent des périodes de culbutage et de trempage.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de mousse. Utiliser toujours la bonne quantité de détergent HE.
Le programme de lavage à l’eau froide utilise moins d’eau au début du programme an de permettre une concentration élevée de détergent et un lavage optimal. Après ce culbutage dans une eau concentrée en détergent, le lavage se poursuit avec davantage d’eau.
Durant ses 20 premières minutes, le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®) active la génération de vapeur, mais le tambour ne tourne pas et ne se remplit pas d’eau. De la condensation peut se former sur la porte en verre durant cette phase initiale. En cas d’utilisation d’une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®, celle-ci ne se dissout pas entièrement durant la phase de génération de vapeur. Ceci est normal.
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.
Retirer plusieurs articles et réagencer la charge dans le tambour de la laveuse. FERMER LA PORTE, PUIS TOUCHER ET MAINTENIR ENFONCÉ LE BOUTON DE MISE EN MARCHE/PAUSE.
Ne pas ajouter plus d’un ou deux articles supplémentaires après le début du programme an d’éviter un tassement excessif de la charge ou un déséquilibre.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite
par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du détergent en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) avec EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire). Toucher le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE. Ne pas ajouter de détergent.
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme puisse commencer.
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96po (2,4m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange. Voir la section “Exigences concernant l’installation” dans les Instructions d’installation.
Retirer la grille ou le bas du tuyau de drainage.
48
Page 49
DÉPANNAGE
Si les problèmes
suivants
surviennent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se vidange/n’essore pas; les charges restent mouillées (suite)
La laveuse essore les vêtements sans eau
Porte verrouillée à la n du programme de lavage
La porte ne se déverrouille pas
Températures de lavage ou de rinçage incorrectes
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web au www.amana.com
Au Canada, visiter le www.amanacanada.ca – pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Causes possibles Solution
Le tuyau de vidange est trop serré dans le tuyau rigide de rejet à l’égout, ou est xé au tuyau rigide de rejet à l’égout avec du ruban adhésif.
Utiliser des programmes comportant une vitesse d’essorage plus lente.
La laveuse n’a pas été chargée comme recommandé.
La charge est peut-être déséquilibrée. Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou entre le tambour et la partie externe de la cuve de la laveuse.
Il y a trop de vêtements dans la machine pour le programme Wash & Dry (lavage et séchage).
Sur certains modèles: Le ltre de la pompe de vidange est sale.
La laveuse mesure la masse de la charge sèche.
Il reste de l’eau dans la laveuse après le programme.
La porte se verrouille une fois que le programme a démarré.
Vérier que l’alimentation en eau est adéquate.
Lavage de plusieurs charges. Le réservoir d’eau chaude n’a peut-être pas sufsamment
Le tuyau de vidange doit être lâche, mais bien xé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a besoin d’une ouverture pour l’air. Voir la section “Immobilisation du tuyau de vidange” dans les Instructions d’installation.
Les programmes avec vitesses d’essorage plus lentes éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage rapides. Utiliser la vitesse d’essorage/le programme recommandé approprié pour le vêtement.
Des vêtements tassés ou une charge déséquilibrée empêchent la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse la charge plus mouillée qu’elle ne devrait l’être. Voir le Guide des programmes pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque programme.
article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
Utiliser uniquement un détergent HE. Un excès de mousse causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire ou d’un surplus de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage. Toujours mesurer le détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction de la charge. Pour éliminer la mousse en trop, sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) avec EXTRA RINSE (RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE). Ne pas ajouter de détergent.
Inspecter le tambour pour vérier qu’aucun article ne dépasse par les trous du tambour. Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour laver les petits articles.
Utiliser le programme Wash & Dry (lavage et séchage) uniquement pour deux à quatre vêtements synthétiques ou tenues de sport légèrement sales.
Sur certains modèles: Nettoyer le ltre de la pompe de vidange. Voir la section “Nettoyage du ltre de la pompe de vidange/drainage de l’eau résiduelle.”
Cette mesure est normale et assure la meilleure durée du programme pour la charge.
Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) pour évacuer toute eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse se déverrouille à la n de la vidange.
Si le témoin lumineux “Add Garment” (ajouter vêtement), toucher une fois le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE. La porte se déverrouille.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
d’eau chaude à fournir pour le nombre de lavages à l’eau chaude ou tiède requis. Ceci est normal.
49
Page 50
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web au www.amana.com
Au Canada, visiter le www.amanacanada.ca – pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les problèmes
suivants surviennent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
L’option ou le réglage souhaité ne s’allume pas
Charge non rincée Vérier que l’alimentation en eau
La charge est froissée, entortillée ou enchevêtrée
Pour une performance idéale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options ne peuvent pas être combinées.
est adéquate.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
La laveuse n’a pas été chargée comme recommandé.
La charge est peut-être déséquilibrée.
La laveuse n’a pas été chargée comme recommandé.
L’action de lavage dure trop longtemps pour la charge.
La vitesse d’essorage est trop rapide pour la charge.
Les vêtements n’ont pas été retirés rapidement.
Le programme choisi ne correspond pas au programme qui doit être utilisé pour la charge de lavage.
L’eau de lavage n’est pas sufsamment chaude pour réduire le froissement.
Causes possibles Solution
50
Consulter le “Guide de programmes” pour connaître les réglages et options possibles pour chaque programme.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans les vannes d’arrivée d’eau.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux d’arrivée d’eau. La mousse produite par un détergent non HE peut empêcher la
laveuse de fonctionner correctement. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le
détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. La laveuse ne rincera pas bien si les vêtements sont tassés. Charger la machine uniquement avec des articles secs. Voir la section “Guide de programmes” pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque programme.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage est
lancé pour répartir à nouveau la charge. Ceci peut rallonger le programme. Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement et l’emmêlement. Voir la section “Guide des programmes” pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque programme.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types de vêtements à laver.
Sélectionner un niveau de saleté plus faible. Noter que les articles ne seront pas nettoyés aussi profondément que lorsqu’un niveau de saleté plus élevé est utilisé.
Sélectionner une vitesse d’essorage plus basse. Notons que les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage rapide.
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête.
Utiliser le programme Delicates (articles délicats) ou un autre programme avec vitesse d’essorage lente pour réduire le froissement.
Si c’est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage tiède ou chaude.
Page 51
DÉPANNAGE
Si les problèmes
suivants surviennent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache pas
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web au www.amana.com
Au Canada, visiter le www.amanacanada.ca – pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Causes possibles Solution
La laveuse n’a pas été chargée comme recommandé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Eau dure ou niveau élevé de fer (rouille) dans l’eau.
Une boule distributrice d’assouplissant de tissu a été utilisée.
Du détergent en poudre a été utilisé pour le programme à vitesse lente.
Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu.
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage idéal. Voir la section “Guide des programmes” pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque programme.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Il faut peut-être installer un adoucisseur d’eau et/ou un ltre à fer.
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide dans le compartiment pour assouplissant de tissu.
Envisager l’utilisation d’un détergent liquide.
Utiliser un réglage de niveau de saleté plus élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Si l’on utilise un programme Quick Wash (lavage rapide), ne laver que quelques articles.
Utiliser les programmes Whites (blancs) et Heavy Duty (service intense) pour un nettoyage puissant.
Ajouter un rinçage supplémentaire pour les charges très sales.
Les distributeurs ne sont pas utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’eau de Javel ou
La cartouche du distributeur est vide. Remplir la cartouche du distributeur jusqu’à la ligne “MAX” avec
Le distributeur de détergent n’est pas bien
en place. Les couleurs similaires ne sont pas
lavées ensemble.
Quantité de détergent utilisée insufsante ou eau dure.
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas effectué
comme recommandé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
La porte n’est pas restée ouverte après utilisation.
l’assouplissant de tissu ne tachent les vêtements. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Éviter de les remplir excessivement. Ne pas ajouter de produits autres que ceux spéciés
directement pour le chargement.
du détergent liquide HE. Tirer le distributeur, le remplir de détergent et le réinsérer en le
faisant coulisser en place.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Utiliser plus de détergent pour laver des articles très sales à l’eau froide ou dure.
Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®) tous les mois ou tous les 30 programmes de lavage. Voir le point “Entretien de la laveuse” dans la section “Entretien de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les directives du fabricant.
Voir la section “Entretien de laveuse”. Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter les
fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte ouverte an de permettre à la laveuse de sécher entre deux utilisations.
51
Page 52
DÉPANNAGE
Si les problèmes
suivants surviennent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Tissu endommagé Des objets pointus se trouvaient
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies
Fonctionnement incorrect du distributeur
Le sachet de lessive à dose unique ne se dissout pas
La durée du programme varie ou la durée du programme est trop longue
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web au www.amana.com
Au Canada, visiter le www.amanacanada.ca – pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Causes possibles Solution
dans les poches au moment du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être endommagés avant le lavage.
Les tissus peuvent subir des dommages si l’on tasse le linge dans la laveuse.
Les tissus peuvent être endommagés si la porte de la laveuse est fermée sur un article, le coinçant entre la porte en verre et le joint en caoutchouc.
L’eau de Javel n’a peut-être pas été ajoutée correctement.
La charge n’a pas été correctement triée.
Les températures de lavage sont trop basses.
Quantité de détergent utilisée insufsante ou eau dure.
Distributeurs obstrués ou produits de lessive distribués trop tôt.
L’eau de Javel n’a pas été versée dans le compartiment pour eau de Javel.
Il reste de l’eau dans le distributeur une fois le programme terminé.
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à placer le sachet de lessive dans le tambour de la laveuse
Fonctionnement normal de la laveuse.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons­pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer les vêtements.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage de la charge.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures avant le lavage.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. Charger la machine uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Ne pas surcharger la laveuse.
Pousser entièrement la charge à laver dans la laveuse.
Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’eau de Javel.
De l’eau de Javel non diluée endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange d’articles blancs et de couleur dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
Utiliser les températures chaude ou tiède si celle-ci est sans danger pour la charge. S’assurer que le système d’eau chaude est adéquat pour fournir un lavage à l’eau chaude.
Utiliser plus de détergent pour laver des articles très sales à l’eau froide ou dure.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter cela, sélectionner une température de lavage plus chaude (si possible – en fonction de la charge).
Utiliser seulement de l’eau de Javel dans le compartiment pour eau de Javel.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le distributeur une fois le programme terminé.
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter d’endommager les vêtements.
Les durées de programme varient automatiquement en fonction de la pression et de la température de l’eau, du détergent et de la charge de vêtements. Les options sélectionnées affecteront également les durées du programme.
52
Page 53
DÉPANNAGE
Si les problèmes
suivants surviennent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La durée du programme varie ou la durée du programme est trop longue (suite)
Les commandes ne répondent pas
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web au www.amana.com
Au Canada, visiter le www.amanacanada.ca – pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Causes possibles Solution
Il y a trop de mousse dans la laveuse.
La charge est peut-être déséquilibrée.
Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu.
Le verrouillage des commandes est activé.
Lorsqu’un excès de mousse est détecté, une procédure spéciale contre la mousse se met en marche automatiquement pour éliminer l’excès de mousse et assurer un rinçage efcace pour les vêtements. Cette procédure prolonge la durée initiale du programme.
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage est lancé pour répartir à nouveau la charge. Ceci prolonge la durée du programme. Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
Le programme Quick Wash (lavage rapide) est conçu pour les plus petites charges (2-4 articles) de vêtements légèrement sales. Si on lave des charges plus importantes avec ce programme, la durée du programme sera plus longue.
Les programmes Quick Wash (lavage rapide) ou Delicates (articles délicats) doivent être utilisés pour des charges de petite taille. Ceci garantit un lavage en douceur des vêtements sans pour autant prolonger le programme.
Pour désactiver le verrouillage des commandes, maintenir CONTROL LOCK enfoncé pendant 3 secondes. Pour chaque seconde que le bouton Control Lock est appuyé, l’afchage effectue le compte à rebours de 1 seconde et indique d’abord “3”, ensuite “2” et enn “1”.
53
Page 54
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
GARANTIE LIMITÉE DES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS AMANA
®
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains
problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage du guide d’utilisation et d’entretien
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Amana. Aux É.-U. et au Canada,
dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Amana autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
ou rendez-vous sur le site amana.ca.
Centre d’eXpérience de la clientèle Amana
Aux É.-U., composez le 1 800 843-0304. Au Canada, composez le 1 800 807-6777.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Amana de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-après désignées “Amana”) décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, l’appareil sera couvert pour la période restant à couvrir de la garantie limitée d’un an du produit d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Amana. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l’utilisateur, de l’opérateur ou d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation
non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie ou la rectification de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommages résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires autres que d’origine Amana.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz propane.
7. Dommages causés par : accident, mauvaise utilisation, abus, incendie, inondations, catastrophe
naturelle ou utilisation de produits non approuvés par Amana.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant
d’une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage
subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Amana dans les 30 jours suivant la date d’achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service Amana autorisée n’est pas disponible.
14. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Amana décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Amana ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. AMANA N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
05/17
54
Page 55
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/product_help.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision used to build every new
Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brands of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP appliance.
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
800-843-0304 for Amana, 800-688-9920 for Admiral,
800-253-1301 for Estate, or 800-447-6737 for Roper
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specied Parts.
To locate FSP® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
800-807-6777 for
800-442-9991 (Accessories)
www.whirlpool.com/accessories
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Amana, Admiral, Estate, Inglis, & Roper
www.whirlpoolappliances.ca
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service technicians are trained to fulll the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.com/product_help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange ou des accessoires, nous vous recommandons
d’utiliser seulement des pièces FSP® spéciées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce
qu’elles sont fabriquées avec la même précision que celle utilisée dans la fabrication de chaque nouvel appareil de
marque Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP. Pour localiser des
pièces de rechange FSP® ou des accessoires ou pour obtenir de l’aide dans votre région :
Pour trouver des pièces de rechange FSP® , de l’aide ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle 800-807-6777 www.whirlpoolappliances.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème
en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
W11156981B W11156982B – SP
®/TM
©2019. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
08/19
Loading...