Altrex RS TOWER 34 User manual

NL Handleiding opbouw en gebruik Vouw- / Rolsteiger RS TOWER 34
EN Assembly and Use Manual Folding/Rolling Tower RS TOWER 34
DE Aufbau- und Verwendungsanleitung Klapp- / Fahrgerüst RS TOWER 34
ES Manual de montaje y uso Andamio plegable / rodante RS TOWER 34
IT Manuale di montaggio e uso Ponteggio pieghevole / su ruote RS TOWER 34
PL Instrukcja montażu i użytkowania Wieża Składana/Przejezdna RS TOWER 34
SV Montering och bruksanvisning Ihopfällbart/mobilt torn RS TOWER 34
738890-F-0917
Relax. Het is een Altrex. Relax. It’s an Altrex.
EN 1004
EN 1298
www.altrex.com
1 van 32
g. 1 g. 2
g. 3
g. 5
g. 7
g. 4
g. 6
g. 8
Relax. It’s an Altrex. Relax. Its an Altrex.
2 of 88 3 of 64
g. 9 g. 10
g. 11
g. 13
g. 15
g. 12
g. 14
g. 16
Relax. It’s an Altrex.
3 of 88
g. 17 g. 18
g. 19
g. 21
g. 23
g. 20
g. 22
g. 24
Relax. It’s an Altrex. Relax. Its an Altrex.
4 of 88 5 of 64
g. 25 g. 26
g. 27
g. 29
g. 31
g. 28
g. 30
g. 32
Relax. It’s an Altrex.
5 of 88
g. 33
g. 35 g. 36
g. 34
g. 37
g. 39
Relax. It’s an Altrex. Relax. Its an Altrex.
g. 38
g. 40
6 of 88 7 of 64
g. 41
g. 43 g. 44
g. 42
g. 45
g. 47 g. 48
Relax. It’s an Altrex.
g. 46
7 of 88
NL
Handleiding opbouw en gebruik
art. no. 738890-F-0917 Versie 09/2017 Vervangt: versie 01/2016
ALGEMEEN
Copyright Altrex B.V. © ’16
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, of openbaar gemaakt, in enige vorm of op enige wijze, hetzij elek tronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen, of enig andere manier, zonder voorafgaande toe stemming van Altrex B.V. Zwolle. Deze uitgave mag alleen gebruikt worden voor Altrex producten.
Zet- en drukfouten voorbehouden.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
-
-
8 van 88 9 van 88
Inhoudsopgave
Pagina
I Inleiding ....................................................................................................................................................................................................................................................10
II Algemeen ...............................................................................................................................................................................................................................................10
II.I Toepassing II.II Aanvullende aanwijzingen bij gebruik van steigers II.III Checklist steigers II.IV Inspectie, Zorg en Onderhoud II.V Demontage van de steiger II.VI Verplaatsen van de rolsteiger II.VII Montage en/of reparatie van vervangingsonderdelen II.VIII Garantiebepalingen II.IX Borgpennen
III Conguratietabel RS TOWER 34 ..................................................................................................................................................................14
IV Opbouwmethode RS TOWER 34 steiger ......................................................................................................................................14
V Onderdelen RS TOWER 34 serie ...................................................................................................................................................................17
....................................................................................................................................................................................................................................... 10
........................................................................................................................... 11
...................................................................................................................................................................................................................... 11
.................................................................................................................................................................................. 12
............................................................................................................................................................................................ 12
...................................................................................................................................................................................... 12
................................................................................................................... 12
.............................................................................................................................................................................................................. 13
................................................................................................................................................................................................................................... 13
NL
ALGEMEEN
NL
I Inleiding
Deze handleiding is uitsluitend van toepassing op de vouw- / rolsteiger RS TOWER 34, hierna te noe men steiger, zoals omschreven in deze handleiding opbouw en gebruik, hierna te noemen handleiding.
Voor u met de opbouw van de steiger begint, dient
ALGEMEEN
u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. De ge wenste steiger dient conform deze handleiding te worden opgebouwd en gebruikt.
Alle aanwijzingen in deze handleiding dienen strikt te worden opgevolgd.
Indien de aanwijzingen uit deze handleiding niet worden opgevolgd, kan dat leiden tot ongevallen. Altrex kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg van het niet conform de handlei ding opbouwen en gebruiken van een Altrex steiger.
De werkgever, toezichthouder en gebruiker zijn ver antwoordelijk voor de juiste toepassing van de stei­ger volgens deze handleiding en zij dienen er voor te zorgen dat deze handleiding te allen tijden bij de werkzaamheden met de steiger op de werkplek aan wezig is.
en demontage of ombouwwerkzaamheden met zich mee kunnen brengen.
De persoon die de werkzaamheden leidt en de be
­trokken werknemers moeten beschikken over deze
handleiding.
Bij de opbouw dienen uitsluitend de originele Altrex onderdelen te worden gebruikt.
­De standaard Altrex steiger conguraties voldoen
aan de Europese Norm EN1004, belastingklasse 2 (voor sterkte en stabiliteit) en EN 1298 (voor Hand leidingen).
Lokale wet- en regelgeving kan aanvullende maatre gelen bevatten op deze handleiding.
Indien mogelijk en veilig te realiseren, is het voor
-
extra persoonlijke bescherming tijdens de opbouw noodzakelijk, om zich aan de gevel aan te lijnen. Aanlijnen aan de steiger is niet toegestaan tenzij de
­steiger is verankerd aan de gevel.
II.I Toepassing
­De Altrex RS TOWER 34 steiger is geschikt voor het
verrichten van werkzaamheden op hoogte.
-
-
-
II Algemeen
Een aantal conguraties kan worden samengesteld uit de Altrex RS TOWER 34 steiger. Voor de steiger conguraties verwijzen wij naar de conguratietabel in deze handleiding.
Steigers mogen alleen opgebouwd, afgebroken of veranderd worden onder leiding van een bevoegd persoon en door werknemers die voor de beoogde werkzaamheden een toereikende en specieke op leiding hebben ontvangen met betrekking tot speci­eke risico’s, die met name gericht is op:
• het begrijpen van het montage-, demontage- of ombouwschema van de betreende steiger;
• het veilig opbouwen, afbreken of ombouwen van de betreende steiger;
• maatregelen ter preventie van de risico’s dat perso nen of voorwerpen vallen;
• veiligheidsmaatregelen bij veranderde weersom standigheden die afbreuk kunnen doen aan de veiligheid van de betrokken steigers;
• de toelaatbare belasting;
• ieder ander risico dat bovengenoemde montage,
Serie Binnen Buiten
RS TOWER 34 5,8 meter 5,8 meter
-
• De maximale belasting per platform bedraagt 150 kg/m
• De maximale belasting op de totale steiger be draagt 135 kg.
• Horizontale belastingen groter dan 30 kg als ge volg van te verrichten werkzaamheden op de stei­ger zijn niet toegestaan. Bij grotere krachten dient
­de steiger te worden verankerd aan de gevel.
• De steiger mag uitsluitend gebruikt worden op ho rizontale, vlakke en harde ondergrond.
• De steiger mag niet gebruikt worden bij windsnel heden boven de 14 m/s (max. 6 Beaufort).
• Bij storm, sneeuw, ijzel, zware regenval of bliksem mag de steiger niet worden gebruikt.
-
• Ophijsen of ophangen van de steiger is niet toege staan.
-
• De steiger mag niet worden toegepast om toe gang te verschaen tot andere constructies.
• De standaard conguraties zijn niet berekend op het gebruik van afdekzeilen en/of reclameborden.
• Een steiger mag niet kunnen wegglijden of onge
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Max. platformhoogte Max. platformhoogte
2
.
10 van 88 11 van 88
-
-
-
-
-
-
-
wilde bewegingen maken.
II.II Aanvullende aanwijzingen bij gebruik van steigers
• Bij het werken met steigers, dienen werkschoenen, werkhandschoenen en een veiligheidshelm gedra gen te worden.
• Beklim de steiger nooit aan de buitenzijde en ga nooit op de schoren staan.
• Verhoog nooit het werkplatform door het plaatsen van ladders, kisten, e.d, guur 1.
• De basisafmetingen van de platformen mogen op geen enkele wijze worden vergroot.
• Het gebruik van hijswerktuigen op of aan de steiger is niet toegestaan (guur 2), dit kan de stabiliteit ernstig beïnvloeden. De aanvoer van steigeronder delen en gereedschappen naar de werkvloer dient uitsluitend handmatig te geschieden, bijvoorbeeld met een touw en een emmer.
• Gebruik bij een zachte ondergrond rijplaten of U­proelen onder de wielen, guur 3.
• De windbelasting verdient bijzondere aandacht bij het gebruik op windgevoelige plaatsen, bijv. open constructies en op de hoek van een gebouw. Bij een windkracht groter dan 14 m/s (max. 6 Beau fort) en tevens aan het einde van de werkdag moet de steiger naar een windvrije plaats worden ge bracht, guur 4.
• Aan de buitenzijde van de standaard steiger mo gen geen extra werkplatformen of andere zaken worden bevestigd.
• Tussen de steiger en een gebouw mogen geen loopbruggen worden geplaatst.
• De steiger mag maximaal 1% uit het lood staan. Dus bij 4 meter mag de uitwijking maximaal 4 cm bedragen.
• Tref voldoende maatregelen tegen weersinvloe den die het veilig werken op de steiger kunnen beïnvloeden.
• Tref voldoende maatregelen tegen omgevingsfac toren die het veilig werken op de steiger kunnen beïnvloeden.
• Gebruik leuningwerk waar veiligheid of regelge ving dit vereist.
• Laat de steiger nooit onbeheerd achter. Zorg er voor dat onbevoegden de steiger niet kunnen be­treden.
• Het mixen van steigeronderdelen van verschillen de merken / fabrikanten is niet toegestaan.
• De werkplek rond de steiger dient te worden afge zet met pionnen en/of markeringsband.
• Zorg er altijd voor dat veilig werken op de steiger mogelijk is.
• Bouw een steiger altijd op met minimaal 2 perso nen, guur 5.
• Plaats stabilisator indien voorgeschreven. Onder de 2,5m is dit niet verplicht, voor werkzaamheden met grote horizontale krachten wordt dit wel aan
­geraden.
1
-
4 5
2 3
II.III Checklist steigers
Bij (her)gebruik van een opgebouwde steiger dient altijd te worden gecontroleerd:
-
1. dat de steiger de juiste is voor uw toepassing;
2. dat de directe omgeving waarin de steiger wordt
-
opgebouwd een veilig gebruik mogelijk maakt;
3. dat de steiger nog veilig kan worden toegepast;
-
4. dat de kwaliteit van de ondergrond, horizontaal, vlak en voldoende draagkrachtig is;
5. dat de omgevingsfactoren zoals openslaande deuren, automatisch werkende zonneweringen, bovengrondse elektrakabels, verkeer en/of pas santen e.d. geen gevaarlijke situaties opleveren;
6. dat er voldoende vrije ruimte aanwezig voor het
­veilig opbouwen en gebruiken van de steiger;
7. dat alle benodigde onderdelen en veiligheids
-
hulpmiddelen op de werkplek aanwezig zijn;
8. dat er geen beschadigde of andere onderdelen dan voorgeschreven worden toegepast;
-
9. dat de steiger is opgebouwd volgens deze hand leiding en conform de conguratietabel;
-
10. dat de maximale opbouwhoogte niet is over
­schreden;
11. dat de steiger aan de binnenzijde goed te
­beklimmen is;
12. dat de wielen goed zijn gemonteerd, uitgericht,
-
-
-
-
-
-
NL
ALGEMEEN
NL
en op de rem staan;
13. dat de frames goed zijn gemonteerd en geborgd;
14. dat de horizontaal- en diagonaalschoren op de juiste positie zijn gemonteerd en geborgd;
15. dat de stabilisatoren op de juiste wijze zijn ge­monteerd;
16. dat de steiger loodrecht staat (controleren m.b.v.
ALGEMEEN
een waterpas);
17. dat de steiger stabiel is;
18. dat de platformen op de juiste positie liggen en de opwaaibeveiliging is vergrendeld;
19. dat de steigerconguratie periodiek is geïnspec teerd (zie inspectie sticker);
20. dat alle borgpennen in de constructie zijn ge plaatst en geborgd.
II.IV Inspectie, Zorg en Onderhoud
1. Steiger onderdelen dienen met zorg te worden gehanteerd en vervoerd, zodat beschadiging wordt voorkomen.
2. Opslag dient zodanig te zijn georganiseerd dat uitsluitend onbeschadigde delen in het juiste aantal beschikbaar komen voor de opbouw van de steiger.
3. Controleer alle beweegbare delen op vervuiling en een goede werking.
4. Controleer alle onderdelen op beschadiging. Be schadigde of verkeerde onderdelen mogen niet worden gebruikt.
5. Beschadigde onderdelen moeten aan de fabri kant ter inspectie worden aangeboden.
6. Steigers voor professioneel gebruik moeten pe riodiek worden gekeurd door een deskundige. De afdeling Keuring, Reparatie en Montage van Altrex kan tegen betaling worden ingeschakeld voor keuringen en eventuele reparaties.
II.V Demontage van de steiger
De steiger dient in omgekeerde volgorde te worden gedemonteerd, zoals beschreven in de opbouwme thode.
II.VI Verplaatsen van de steiger
• Voor het verplaatsen van de steiger moeten de sta­bilisatoren tot max.10 cm worden opgetrokken.
• De wielremmen worden ontgrendeld door het in drukken van het rempedaal.
6
• Vooraf moet worden gecontroleerd of de omge vingsfactoren zoals openslaande deuren, overkap-
­pingen, kuilen, automatisch werkende zonnewe-
ringen, bovengrondse elektrakabels, verkeer en/of
-
passanten e.d. geen gevaarlijke situaties oplevert bij het verplaatsen van de steiger.
• Verplaats een steiger uitsluitend in langsrichting of in diagonaalrichting met handkracht over vlakke, horizontale en voldoende draagkrachtige bodem. Let op dat de steiger niet scheef trekt.
• Direct na het verplaatsen dienen de wielremmen te worden vergrendeld door het rempedaal in te drukken.
• Na het verplaatsen moet de steiger opnieuw ho rizontaal worden uitgericht met behulp van een waterpas.
• Stel de stabilisatoren rondom opnieuw af, zodat zij weer contact maken met de bodem.
-
II.VII Montage en/of reparatie van
• Tijdens het verplaatsen van de steiger mogen zich geen per sonen en/of materialen op de steiger bevinden, guur 6.
vervangingsonderdelen
Door Altrex geleverde vervangingsonderdelen
­dienen te worden gemonteerd op het juiste Altrex­product en op dezelfde wijze als het onderdeel dat
­vervangen wordt. Montage (bevestiging) en/of repa
ratie geschiedt voor eigen rekening en risico. Altrex is niet aansprakelijk voor schades veroorzaakt door foutieve montage en/of reparatie. Tegen een vergoe ding kan Altrex worden ingeschakeld voor reparatie van uw product c.q. montage van de betreende onderdelen.
-
-
-
-
-
-
-
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
12 van 88 13 van 88
II.VIII Garantiebepalingen
Dit Altrex-product is met de grootste zorg ontwor­pen, geproduceerd en beproefd. Indien dit product volgens de instructies en naar zijn bestemming wordt gebruikt, geldt een garantie onder de volgen de voorwaarden.
1. Altrex staat in voor de deugdelijkheid van het product en voor de kwaliteit van het gebruikte materiaal.
2. Onder de garantie vallende gebreken zullen door ons worden opgelost door vervanging van het gebrekkige onderdeel, van het product of door toezending van een onderdeel ter vervanging.
3. Buiten de garantie vallen in ieder geval gebreken die optreden als gevolg van:
a. Gebruik van het product in strijd met de be
stemming ervan of in strijd met de gebruiks-
voorschriften. b. Normale slijtage. c. Montage of reparatie door klant of derden
(m.u.v. het aanbrengen van toegezonden on
derdelen zoals bedoeld onder 2). d. Gewijzigde overheidsvoorschriften inzake de
aard of de kwaliteit van toegepaste materia
len.
4. Bij levering geconstateerde gebreken moeten
onverwijld ter kennis van Altrex worden ge bracht. Indien dit niet gebeurt, vervalt de ga­rantie. Om een beroep te kunnen doen op de garantie dient het aankoopbewijs aan Altrex of uw Altrex dealer te worden verstrekt.
5. Gebreken aan het product dienen zo spoedig
mogelijk, maar in ieder geval binnen 14 dagen na ontdekking ervan ter kennis van Altrex of uw Altrex dealer te worden gebracht.
a. Altrex moet, wanneer een beroep op de ga
rantiebepalingen wordt gedaan, het product
in haar kwaliteitscentrum kunnen onderzoe
ken. De klant dient het product hiervoor ter
beschikking te stellen. Indien uit het onder
zoek komt vast te staan dat het product on-
juist gebruikt is, worden onderzoekskosten in
rekening gebracht. b. Indien de klant onderzoek wenst door een
onafhankelijk instituut zijn de kosten hiervan
voor zijn rekening, wanneer uit het onderzoek
komt vast te staan dat het product onjuist is
gebruikt. De kosten van het onderzoek zijn
ook voor rekening van de klant, wanneer Altrex
voorafgaand aan een dergelijk onderzoek heeft aangeboden het product op haar kosten te repa reren of te vervangen.
-
II.IX Borgpennen
De borgpennen dienen altijd op onderstaande
wijze te worden bevestigd.
-
-
-
-
-
-
-
NL
ALGEMEEN
-
NL
NL
III Vouw-/rolsteiger RS TOWER 34
III.I Conguratietabel RS TOWER 34
Platformhoogte (m) 1.00 1.80 3.80 5.80 Werkhoogte (m) 3.00 3.80 5.80 7.80
Omschrijving Art.nr. Gewicht (kg) A B A+B C A+B+C D A+B+C+D
Vouwdeel 323107 11,4 1 0 1 0 1 0 1 Set kraagbuizen(4 stuks) 733658 0,6 0 1 1 1 2 1 3 Opbouwframe 323105 4,6 0 0 0 2 2 2 4 Leuningframe 323104 1,9 0 2 2 0 2 0 2 Platform met luik 305032 11,2 1 0 1 1 2 1 3 Diagonaalschoor 323102 1,4 0 0 0 3 3 3 6 Horizontaalschoor 323101 1,3 0 3 3 0 3 1 4
EN 1004-2-5.8/5.8-XXXD
Dubbele leuningschoor 503409 2,8 0 1 1 0 1 0 1
0.75 x 1.60 m
Driehoeksstabilisator 323106 2,9 0 0 0 4 4 0 4 Kantplanken 323103 5,7 0 1 1 0 1 0 1 Kantplankklem 733654 0,1 0 4 4 0 4 0 4 Set wielen (4 stuks) 324531 4,4 1 0 1 0 1 0 1
Totale gewicht (kg) 22,6 17,2 39,8 36,8 76,6 27,8 104,4
IV Opbouwmethode RS TOWER 34 steiger
Opbouwmethode RS TOWER 34
Module A 1m platformhoogte
1 Monteer de wielen en borg deze met borgpen g. 1
2 Klap het vouwframe open, plaats het platform op de 3de sport borg deze g. 2
3 Richt de wielen naar buiten en zet ze op de rem
4 De steiger is klaar voor gebruik g. 3
Module A+B 1,8m platformhoogte
1 Start met het opbouwen van module A g. 3
2 Plaats een horizontaalschoor boven de wielen g. 4
3 Monteer de kraagbuizen. Kraagbuizen moeten enige speling behouden g. 5
4 Plaats de eindleuningen en borg deze g. 6
5 Plaats de knie en heupleuningen van binnen naar buiten g. 7
6 Verplaats het platform (6de sport vouwframe) g. 8
7 Monteer de kantplankhouders en kantplanken g. 9
8 De steiger is klaar voor gebruik
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
14 van 32 15 van 32
14 van 32 15 van 32
14 van 32 15 van 32
14 van 32 15 van 32
14 van 32 15 van 32
14 van 32 15 van 32
14 van 32 15 van 32
14 van 88 15 van 88
Module A+B+C 3.8m platformhoogte
1 Start met het opbouwen van module A g. 3
2 Plaats een horizontaalschoor boven de wielen g. 4
3 Monteer de kraagbuizen. Kraagbuizen moeten enige speling behouden g. 5
4 Plaats de opbouwframes g. 10
5 Plaats de diagonalen g. 11
6 Plaats de horizontalen (4de sport 1ste opbouwframe) g. 12
7 Monteer de stabilisatoren en zorg dat de uiteinden de grond raken g. 13
8 Verplaats het platform (6de sport vouwframe) g. 14
9 Plaats een diagonaal (vanaf 1e sport vouwframe) g. 15
10 Plaats een eindleuning g. 16
11 Plaats de horizontalen aan de bovenste sport van de eindleuning g. 17
12 Plaats de horizontalen aan de bovenste sport van de andere eindleuning g. 18
13 Plaats de eindleuning op het opbouwframe g. 19
14 Plaats het platform op de bovenste sport g. 20
15 Plaats de dubbele leuningschoor van binnen naar buiten g. 21
16 Verplaats de horizontaalschoor van boven de dubbele leuningschoor onder de g. 22 horizontaalschoor als knie en heupleuning van binnen naar buiten
17 Monteer de kantplankhouders en kantplanken g. 23
18 De steiger is klaar voor gebruik
VOUW- /ROLSTEIGER RS TOWER 34
NL
NL
Module A+B+C+D 5,8m platformhoogte
1 Monteer de wielen en borg deze met borgpen g. 24
2 Klap het vouwframe open, plaats het platform op de 2de sport borg deze g. 25
3 Monteer de kraagbuizen. Kraagbuizen moeten enige speling behouden g. 26
4 Plaats de opbouwframes en borg deze g. 27
5 Plaats de horizontalen aan de bovenste sport van het opbouwframe g. 28
6 Plaats de horizontalen aan de bovenste sport van het andere opbouwframe g. 29
7 Plaats het opbouwframe op het vouwframe g. 30
8 Plaats de diagonalen g. 31
9 Monteer de stabilisatoren en zorg dat de uiteinden de grond raken g. 32
10 Plaats een horizontaalschoor boven de wielen g. 33
11 Plaats het platform (3de sport opbouwframe) g. 34
12 Plaats de opbouwframes en borg deze g. 35
NL
NL
13 Plaats de horizontalen aan de bovenste sport van het opbouwframe g. 36
14 Haak de horizontalen aan de bovenste sport van het andere opbouwframe g. 37
15 Duw het opbouwframe op het opbouwframe g. 38
16 Plaats de diagonalen (vanaf 5de sport 1ste opbouwframe) g. 39
17 Plaats het hulpplatform (3de sport opbouwframe) g. 40
18 Plaats de eindleuningen en borg deze g. 41
19 Plaats de knie en heupleuningen van binnen naar buiten g. 42
20 Ga in het platform zitten en verplaats de horizontaalschoren op de g. 43
EN 1004-2-5.8/5.8-XXXD
(5de sport opbouwframe)
21 Verplaats het onderste platform en plaats deze als werkplatform op de bovenste g. 44 sport van het opbouwframe
22 Verwijder de horizontaal schoren boven het hulpplatform g. 45
23 Verplaats het hulpplatform naar de onderste sport en leg (gelijkmatig verdeeld) een g. 46 totaal van 40 Kg aan ballast op het platform 2 x ballast (art.nr. 415270, 20 kg) of gelijkwaardig alternatief
24 Plaats de diagonalen g. 47
25 Monteer de kantplankhouders en kantplanken g. 48
26 De steiger is klaar voor gebruik
1 Demonteer de steiger in omgekeerde volgorde
2 Gebruik een schoor voor het ontgrendelen van de hoger gelegen schoren
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
16 van 32 17 van 32
16 van 32 17 van 32
16 van 32 17 van 32
16 van 32 17 van 32
16 van 32 17 van 32
16 van 32 17 van 32
16 van 32 17 van 32
16 van 88 17 van 88
V Onderdelen RS TOWER 34
VOUW- /ROLSTEIGER RS TOWER 34
NL
NL
Vouwdeel 323107
Set kraagbuizen (4 stuks) 733658
Opbouwframe 323105
Leuningframe 323104
Platform met luik 305032
Set wielen Ø 100 mm dubbel geremd (4 stuks) 324531
Driehoeksstabilisator 323106
Kantplankset 323103
Kantplankklem 733654
Ballast 20 kg 415270
Diagonaalschoor 323102
Horizontaalschoor 323101
Dubbele leuningschoor 503409
FR
Manuel construction et utilisation
N° art. 738890-F-0917 Version 09/2017 Remplace: version 01/2016
GENERAL
Copyright Altrex B.V. © ’16
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, stockée dans une base de données automatisée, ou rendue publique, sous quelque forme ou manière que ce soit, soit électronique , mécanique, par photocopie, enregistrement ou autre, sans l’accord préala ble d’Altrex B.V. Zwolle. Cette publication peut être utilisée exclusivement pour des produits Altrex.
Sous réserve d’erreurs typographiques et d’impression.
Relax. C’est un Altrex. Relax. Cest un Altrex.
-
18 de 88 19 de 88
Table des matières
Page
I Introduction ......................................................................................................................................................................................................................................20
II Général ........................................................................................................................................................................................................................................................20
II.I Utilisation II.II Indications supplémentaires pour l’utilisation d’échafaudages II.III Liste de contrôle échafaudages II.IV Inspection, soin et entretien II.V Démontage de l’échafaudage II.VI Déplacement de l’échafaudage II.VII Montage et/ou réparation de pièces de rechange II.VIII Conditions de garantie II.IX Goupilles de sécurité
III Tableau de conguration RS TOWER 34 .......................................................................................................................................24
IV Méthode de construction échafaudage RS TOWER 34 ....................................................................................24
V Pièces série RS TOWER 34 ........................................................................................................................................................................................27
.......................................................................................................................................................................................................................................... 20
............................................................................................. 21
.............................................................................................................................................................................. 21
........................................................................................................................................................................................ 22
.................................................................................................................................................................................... 22
................................................................................................................................................................................ 22
............................................................................................................................... 22
...................................................................................................................................................................................................... 23
............................................................................................................................................................................................................ 23
FR
GENERAL
FR
I Introduction
Le présent manuel s’applique exclusivement à l’échafaudage pliant/roulant RS TOWER 34, nommé ci-après échafaudage tel que décrit dans le présent manuel de construction et d’utilisation, nommé ci­après manuel.
GENERAL
Avant de commencer à construire l’échafaudage, vous devez lire attentivement le présent manuel. L’échafaudage souhaité doit être construit et utilisé conformément au présent manuel. Toutes les indi cations dans le présent manuel doivent être suivies scrupuleusement. Le non respect des indications dans le présent manuel peut entraîner des accidents.
Altrex ne peut être tenue pour responsable de dom mages consécutifs à la construction et à l’utilisation non conformes au manuel d’un échafaudage Altrex. L’employeur, le surveillant et l’utilisateur sont respon sables de l’utilisation appropriée de l’échafaudage selon le présent manuel et doivent veiller à ce que le présent manuel soit toujours présent sur le chantier en cas de travaux avec l’échafaudage.
II Général
Plusieurs congurations peuvent être composées à partir de l’échafaudage Altrex série RS TOWER 34. Pour les congurations d’échafaudage, nous vous renvoyons au tableau de conguration dans le pré sent manuel.
Des échafaudages peuvent être construits, démon tés ou modiés uniquement sous la direction d’une personne compétente et par des employés ayant reçu une formation appropriée et spécique aux tra vaux en question concernant les risques spéciques, notamment sur les points suivants :
• la compréhension du schéma de montage, de démontage ou de transformation de l’échafau­ dage en question ;
• la construction, le démontage ou la transforma­ tion sûres de l’échafaudage en question ;
• mesures de prévention des risques de chute de personnes ou d’objets ;
• mesures de sécurité en cas de conditions météo changeantes pouvant nuire à la sécurité des écha faudages en question ;
• la charge admissible ;
• tout autre risque lié aux travaux de montage, de démontage ou de transformation ci-dessus. La personne qui dirige les travaux et les employés engagés doivent être en possession du présent manuel.
Pour la construction, seules les pièces Altrex origina les doivent être utilisées. Les congurations standard d’échafaudage Altrex répondent aux normes euro péennes EN1004, classe de charge 2 (pour la résis­tance et la stabilité) et EN 1298 (pour les manuels).
­La législation et la réglementation locales peuvent
contenir des mesures supplémentaires au présent manuel. S’il est possible de le réaliser de manière sûre, il est nécessaire de s’assurer sur la façade pen dant le montage, pour une protection personnelle
­supplémentaire.
Il est interdit de s’assurer sur l’échafaudage, sauf s’il
­est ancré sur la façade.
II.I Utilisation
L’échafaudage Altrex RS TOWER 34 convient pour ré­aliser des travaux en hauteur.
Hauteur max. de plate-
Série Intérieur Extérieur
RS TOWER 34 5,8 mètres 5,8 mètres
• La charge maximale par plate-forme est de 150
­ kg/m
• La charge maximale sur l’échafaudage complet est
de 135 kg.
-
• Il est interdit d’appliquer des charges supérieures à
30 kg suite aux travaux à réaliser sur l’échafaudage En cas de forces supérieures, l’échafaudage doit
-
être ancré sur la façade.
• L’échafaudage ne peut être utilisé que sur un sup
port horizontal, plat et dur.
• L’échafaudage ne peut être utilisé si la vitesse du
vent est supérieure à 14 m/s (max. 6 Beaufort).
• En cas de tempête, neige, verglas, forte chute de
pluie ou de foudre, l’échafaudage ne peut être uti lisé.
• Il est interdit de hisser ou de suspendre
l’échafaudage.
• L’échafaudage ne peut être utilisé pour permettre
d’accéder à d’autres constructions.
forme
2
.
Hauteur max. de plate­forme
-
-
-
-
-
Relax. C’est un Altrex. Relax. Cest un Altrex.
20 de 88 21 de 88
• Les congurations standard n’ont pas été calculées en utilisant des bâches de protection et/ou des panneaux publicitaires.
• Un échafaudage doit ne pas pouvoir glisser ou faire des mouvements involontaires.
II.II Indications supplémentaires pour l’utilisation d’échafaudages
• En travaillant avec des échafaudages, il faut porter des chaussures de sécurité, des gants de travail et un casque de sécurité.
• Ne gravissez jamais l’échafaudage du côté extéri eur et ne vous posez jamais sur les étançons.
• Ne surélevez jamais la plate-forme de travail en y plaçant des échelles, des caisses, etc. gure 1
• Les dimensions de base des plates-formes ne peu vent être augmentées d’aucune manière.
• L’utilisation d’engins de levage sur ou con tre l’échafaudage n’est pas autorisée (gure
2), cela pouvant gravement aecter la stabi lité de l’échafaudage. Le transport de pièces d’échafaudage et d’outils sur le chantier doit avoir lieu exclusivement de manière manuelle, par exemple avec une corde et un seau.
• Si le support est mou, utilisez des plaques de rou lage ou des prols en U sous les roues, gure 3.
• La charge de vent mérite une attention particulière en cas d’utilisation dans des lieux sensibles au vent, par ex. des constructions ouvertes et sur le coin d’un bâtiment. En cas de force du vent supérieure à 14 m/s (max. 6 Beaufort) et également à la n de la journée de travail, l’échafaudage roulant doit être amené à un endroit sans vent, gure 4.
• Du côté extérieur de l’échafaudage standard, au cune plate-forme de travail supplémentaire ou d’autre choses ne peuvent être xées.
• Aucune passerelle ne peut être placée entre l’échafaudage et un bâtiment.
• L’écart de verticalité de l’échafaudage peut être de maximum 1%. Donc pour un échafaudage de 4 mètres, l’écart peut être de maximum 4 cm.
• Prenez susamment de mesures contre les intem péries pouvant aecter la sécurité en travaillant sur l’échafaudage.
• Prenez susamment de mesures contre les fac teurs environnementaux pouvant aecter la sécu­rité en travaillant sur l’échafaudage.
• Utilisez des garde-corps lorsque la sécurité ou la réglementation l’exige.
• Ne laissez jamais l’échafaudage sans surveillance. Veillez à ce qu’aucune personne non autorisée puisse accéder à l’échafaudage roulant.
• Il est interdit de mélanger des pièces d’échafaudage de diérent(e)s marques/fabricants.
• Le chantier autour de l’échafaudage doit être déli mité avec des pions et/ou une bande de marqua­ge.
• Veillez à ce qu’il soit toujours possible de travailler en toute sécurité sur l’échafaudage.
• Prévoyez toujours au moins 2 personnes pour con struire un échafaudage,gure 5.
• Placez un stabilisateur si prescrit. Ce n’est pas obli gatoire sous 2,5m, mais pour des travaux avec des grandes forces horizontales, cela est toutefois con seillé.
-
-
-
1
-
4 5
-
2 3
II.III Liste de contrôle échafaudages
En cas de (ré)utilisation d’un échafaudage construit, les points suivants devront toujours être contrôlés :
1. que l’échafaudage est le modèle approprié à vo
tre utilisation ;
2. que l’environnement direct où l’échafaudage
sera construit permet une utilisation sûre ;
-
3. que l’échafaudage peut encore être utilisé en
toute sécurité ;
4. que le support est de bonne qualité, horizontal,
plat et susamment porteur ;
5. que des facteurs environnementaux tels que des
portes-fenêtres, des stores automatiques, des câbles électriques de surface, la circulation et/ou des passants, etc. ne peuvent être à l’origine de
­situations dangereuses ;
6. qu’il y a susamment d’espace libre pour la con
-
struction et l’utilisation sûres de l’échafaudage ;
7. que les pièces et outils de sécurité nécessaires sont présents sur le chantier ;
8. qu’aucune pièce endommagée ou non prescrite n’est utilisée ;
FR
-
GENERAL
-
-
-
-
-
9. que l’échafaudage est construit selon le présent
FR
manuel et conformément au tableau de congu ration ;
10. que la hauteur maximale de construction n’est pas dépassée ;
11. que le côté intérieur de l’échafaudage est facile à gravir ;
GENERAL
12. que les roues sont correctement montées, réglées et en position de freinage ;
13. que les cadres sont correctement montés et
xés ;
14. que les étançons horizontaux et diagonaux sont montés et xés à la bonne position ;
15. que les stabilisateurs sont correctement montés ;
16. que l’échafaudage est en position verticale (con trôler au moyen d’un niveau) ;
17. que l’échafaudage est stable ;
18. que les plates-formes sont à la bonne position et que la protection anti-soulèvement par le vent est verrouillée ;
19. que la conguration d’échafaudage est régulière ment inspectée (voir autocollant d’inspection) ;
20. que toutes les goupilles de sécurité sont placées et xées dans la construction.
II.IV Inspection, soin et entretien
1. Les pièces d’échafaudage doivent être mani­pulées et transportées avec soin pour éviter de les endommager.
2. Le stockage doit être organisé de manière telle, que seules des pièces intactes soient disponibles dans les bonnes quantités pour la construction de l’échafaudage.
3. Contrôlez la propreté et le bon fonctionnement de toutes les pièces mobiles.
4. Contrôlez la présence de dommages sur toutes les pièces. Il est interdit d’utiliser des pièces en dommagées ou incorrectes.
5. Les pièces endommagées doivent être retour nées au fabricant pour inspection.
6. Les échafaudages destinés à un usage profes sionnel doivent être contrôlés périodiquement par un spécialiste. Moyennant paiement, il est possible de faire appel au service Contrôle, Répa ration et Montage d’Altrex pour des contrôles et d’éventuelles réparations.
II.V Démontage de l’échafaudage
L’échafaudage doit être démonté dans l’ordre inverse,
-
comme décrit dans la méthode de construction.
II.VI Déplacement de l’échafaudage roulant
• Pour déplacer l’échafaudage roulant, les stabilisa­teurs doivent être relevés jusqu’à max. 10 cm.
• Les freins de roue sont déverrouillés en enfonçant la pédale de frein.
6
-
• Il faut contrôler au préalable si des facteurs environ nementaux tels que des portesfenêtres, des toitu­res, des cavités, des stores automatiques, des câbles électriques de surface, la circulation et/ou des pas sants, etc. ne peuvent être à l’origine de situations dangereuses en déplaçant l’échafaudage.
-
• Déplacez un échafaudage exclusivement dans le sens longitudinal ou diagonal à la force manuelle, sur un support plat, horizontal et susamment porteur. Veillez à ce que l’échafaudage ne soit pas de travers.
• Juste après avoir déplacé l’échafaudage, les freins de roue doivent être verrouillés en enfonçant la pé dale de frein.
• Après l’avoir déplacé, l’échafaudage doit à nouveau être centré horizontalement à l’aide d’un niveau.
• Réglez une nouvelle fois les stabilisateurs tout au tour, de sorte qu’ils soient à nouveau en contact avec le sol.
• Des personnes et/ou des maté riaux ne peuvent se trouver sur l’échafaudage lors de son déplacement, gure 6.
II.VII Montage et/ou réparation de
pièces de rechange
Les pièces de rechange livrées par Altrex doivent être montées sur le bon produit Altrex et de la même ma
­nière que la pièce remplacée. Le montage (la xation) et/ou la réparation auront lieu à vos propres risques
­et périls. Altrex n’est pas responsable de dommages
causés par une réparation et/ou un montage incor
-
rects. Moyennant rémunération, vous pouvez faire appel à Altrex pour réparer votre produit ou pour monter les pièces en question.
-
-
-
-
-
-
-
Relax. C’est un Altrex. Relax. Cest un Altrex.
22 de 88 23 de 88
II.VIII Conditions de garantie
Ce produit Altrex a été conçu, produit et testé avec le plus grand soin. Si ce produit est utilisé conformé ment aux instructions et à sa destination, une garan­tie s’applique sous les conditions suivantes :
1. Altrex garantit la bonne qualité du produit, ainsi que la qualité des matériaux utilisés.
2. Les défauts couverts par la garantie seront ré parés par nos soins par le remplacement de la pi­èce défectueuse, du produit ou par l’envoi d’une pièce de rechange.
3. Les défauts non couverts par la garantie sont en tout cas ceux qui apparaissent suite à :
a. Utilisation du produit contraire à sa destina
tion ou au mode d’emploi.
b. Usure normale. c. Montage ou réparation par le client ou par
des tiers (à l’exception du montage de pièces envoyées, telles que visées au point 2).
d. Modication de dispositions légales concer
nant la nature ou la qualité des matériaux utili sés.
4. Les défauts constatés à la livraison doivent immé diatement être signalés à Altrex. Sinon, la garantie échoit. Pour pouvoir faire appel à la garantie, la preuve d’achat doit être remise à Altrex ou à votre distributeur Altrex.
5. Les défauts au produit doivent être signalés dans les plus brefs délais à votre distributeur Altrex, mais en tout cas dans les 14 jours suivant leur dé couverte.
a. En cas d’utilisation des conditions de garantie, Altrex doit pouvoir étudier le produit dans
son centre de qualité. A cet eet, le client doit mettre le produit à disposition. Si cette étude révèle que le produit a été utilisé de manière incorrecte, des frais d’étude seront facturés.
b. Si le client souhaite une étude par un insti
tut indépendant, les frais à cet eet seront à
sa charge si cette étude révèle que le produit
a été utilisé de manière incorrecte. Les frais de l’étude sont également à la charge du client, si
préalablement à une telle étude, Altrex pro
pose de réparer ou de remplacer le produit à ses frais.
II.IX Goupilles de sécurité
-
-
-
-
FR
GENERAL
FR
NL
III Echafaudage pliant/roulant RS TOWER 34
III.I Tableau de conguration
Hauteur de plate-forme (m) 1.00 1.80 3.80 5.80 Hauteur de travail (m) 3.00 3.80 5.80 7.80
Description N° art. Poids (kg) A B A+B C A+B+C D A+B+C+D
Cadre pliant 323107 11,4 1 0 1 0 1 0 1 Set de manchons (4 pièces) 733658 0,6 0 1 1 1 2 1 3 Cadre 323105 4,6 0 0 0 2 2 2 4 Cadre garde-corps 323104 1,9 0 2 2 0 2 0 2 Plate-forme à trappe 305032 11,2 1 0 1 1 2 1 3 Etançon diagonal 323102 1,4 0 0 0 3 3 3 6
EN 1004-2-5.8/5.8-XXXD
Etançon horizontal 323101 1,3 0 3 3 0 3 1 4
Double étançon de garde-corps 503409 2,8 0 1 1 0 1 0 1
0.75 x 1.60 m.
Stabilisateur triangulaire 323106 2,9 0 0 0 4 4 0 4 Plinthes 323103 5,7 0 1 1 0 1 0 1 Fixation de plinthe 733654 0,1 0 4 4 0 4 0 4 Lot de roues (4 pièces) 324531 4,4 1 0 1 0 1 0 1
Poids total (kg) 22,6 17,2 39,8 36,8 76,6 27,8 104,4
RS TOWER
34
IV Méthode de construction échafaudage RS TOWER 34
Méthode de construction RS TOWER 34
Module A Hauteur de plate-forme 1 m
1 Montez les roues et bloquez-les avec une goupille de sécurité g. 1
2 Ouvrez le cadre pliant et bloquez-le, lacez la plate-forme sur le 3ème échelon g. 2
3 Dirigez les roues vers l’extérieur et mettez-les en position de freinage g. 3
4 L’échafaudage est prêt à l’emploi
Module A+B Hauteur de plate-forme 1,8m
1 Commencez par la construction du module A g. 3
2 Placez un étançon horizontal au-dessus des roues g. 4
3 Montez les manchons. Il doit y avoir du jeu au niveau des manchons g. 5
4 Placez les rampes d’extrémité et bloquez-les g. 6
5 Placez les étançons hauteur genoux et hanches de l’intérieur vers l’extérieur g. 7
6 Déplacez la plate-forme (6ème échelon cadre pliant) g. 8
7 Montez les supports de plinthe et les plinthes g. 9
8 L’échafaudage est prêt à l’emploi
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. C’est un Altrex. Relax. Cest un Altrex.
24 van 32 25 van 32
24 van 32 25 van 32
24 van 32 25 van 32
24 van 32 25 van 32
24 van 32 25 van 32
24 van 32 25 van 32
24 van 32 25 van 32
24 de 88 25 de 88
Module A+B+C Hauteur de plate-forme 3,8m
1 Commencez par la construction du module A g. 3
2 Placez un étançon horizontal au-dessus des roues g. 4
3 Montez les manchons. Il doit y avoir du jeu au niveau des manchons g. 5
4 Placez les cadres et bloquez-les g. 10
5 Placez les diagonales (à partir du 2ème échelon 1er cadre) g. 11
6 Posez les horizontales (4ème échelon 1er cadre de construction) g. 12
7 Montez les stabilisateurs et veillez à ce que les extrémités touchent le sol g. 13
8 Déplacez la plate-forme (6ème échelon cadre pliant) g. 14
9 Posez une diagonale (à partir du 1er échelon du cadre pliant) g. 15
10 Posez un garde-corps en bout g. 16
11 Poser les horizontales à l’échelon supérieur du garde-corps en bout g. 17
12 Posez les horizontales à l’échelon supérieur de l’autre garde-corps en bout g. 18
13 Posez le garde-corps en bout sur le cadre de construction g. 19
14 Posez la plate-forme sur l’échelon supérieur g. 20
15 Posez le double étançon de soutien de l’intérieur vers l’extérieur g. 21
16 Déplacez l’étançon horizontal qui était sur l’étançon de soutien sous l’étançon horizontal, g. 22 comme soutien de genou et de hanche, de l’intérieur vers l’extérieur
17 Montez les supports de plinthe et les plinthes g. 23
18 L’échafaudage est prêt à l’emploi
ECHAFAUDAGE ROULANT/PLIANT RS TOWER 34
NL
FR
Module A+B+C+D Hauteur de plate-forme 5,8m
1 Montez les roues et bloquez-les avec une goupille de sécurité g. 24
2 Dépliez le cadre pliant, posez la plate-forme sur le 2ème échelon, assurez celui-ci g. 25
3 Montez les manchons. Il doit y avoir du jeu au niveau des manchons g. 26
4 Placez les cadres et bloquez-les g. 27
5 Posez les horizontales au niveau de l’échelon supérieur du cadre de construction g. 28
6 Posez les horizontales à l’échelon supérieur de l’autre cadre de construction g. 29
7 Posez le cadre de construction sur le cadre pliant g. 30
8 Placez les diagonales g. 31
9 Montez les stabilisateurs et veillez à ce que les extrémités touchent le sol g. 32
10 Placez un étançon horizontal au-dessus des roues g. 33
11 Placez la plate-forme (3ème échelon cadre) g. 34
12 Placez les cadres et bloquez-les g. 35
13 Posez les horizontales au niveau de l’échelon supérieur du cadre de construction g. 36
FR
NL
14 Accrochez les horizontales à l’échelon supérieur de l’autre cadre de construction g. 37
15 Poussez le cadre de construction sur le cadre de construction g. 38
16 Placez les diagonales (à partir du 5ème échelon 1er cadre) g. 39
17 Placez la plate-forme auxiliaire (3ème échelon cadre) g. 40
18 Placez les rampes d’extrémité et bloquez-les g. 41
19 Placez les étançons hauteur genoux et hanches de l’intérieur vers l’extérieur g. 42
20 Asseyez-vous dans la plate-forme et déplacez les échelons horizontaux sur le (5ème échelon du cadre de construction) g. 43
EN 1004-2-5.8/5.8-XXXD
21 Déplacez la plate-forme inférieure et posez-la comme plate-forme de travail sur l’échelon supérieur du cadre de construction g. 44
22 Enlevez les étançons horizontaux au-dessus de la plate-forme secondaire g. 45
23 Déplacez la plate-forme secondaire vers l’échelon inférieur et posez (bien réparti) un lest total de 40 kg sur la plate-forme 2 x lest (art. nº 415270, 20 kg) ou une alternative équivalente g. 46
24 Placez les diagonales g. 47
25 Montez les supports de plinthe et les plinthes g. 48
26 L’échafaudage est prêt à l’emploi
1 Démontez l’échafaudage dans l’ordre inverse
2 Utilisez un étançon horizontal pour déverrouiller les diagonales
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. C’est un Altrex. Relax. Cest un Altrex.
26 van 32 27 van 32
26 van 32 27 van 32
26 van 32 27 van 32
26 van 32 27 van 32
26 van 32 27 van 32
26 van 32 27 van 32
26 van 32 27 van 32
26 de 88 27 de 88
V Pièces série RS TOWER 34
ECHAFAUDAGE ROULANT/PLIANT RS TOWER 34
NL
FR
Cadre pliant 323107
Set de manchons (4 pièces) 733658
Cadre 323105
Cadre garde-corps 323104
Plate-forme à trappe 305032
Lot de roues Ø 100 mm à double freins (4 pièces) 324531
Stabilisateur triangulaire 323106
Jeu de plinthes 323103
Fixation de plinthe 733654
Contre poids 20 kg 415270
Etançon diagonal 323102
Etançon horizontal 323101
Console double garde-corps 503409
EN
Assembly and Use Manual
Art. No. 738890-F-0917 Version 09/2017 Replaces: version 01/2016
EN 1004-2-5.8/5.8-XXXD
Copyright Altrex B.V. © ’16
All rights reserved. No part of this publication may be du­plicated, stored in an automated data le, or disclosed in any way or form, whether electronically, mechanically by photocopying, recording, or in any other way, without prior consent from Altrex B.V. Zwolle. This publication may only be used for Altrex products.
Misprints and printing errors reserved.
Relax. Its an Altrex. Relax. Its an Altrex.
Relax. It’s an Altrex. Relax. Its an Altrex.
28 of 88 29 of 88
28 of 88 29 of 88
Table of contents
Page
I Introduction ......................................................................................................................................................................................................................................30
II General ........................................................................................................................................................................................................................................................30
II.I Use II.II Additional instructions when using towers II.III Checklist for the use of towers II.IV Inspection, Care and Maintenance II.V Disassembly of the tower II.VI Relocating the rolling tower II.VII Assembly and/or repair of replacement parts II.VIII Warranty conditons II.IX Locking pins
III Conguration table RS TOWER 34 ...........................................................................................................................................................34
IV Method of assembly RS TOWER 34 tower .................................................................................................................................34
V Parts for the Series RS TOWER 34 ..............................................................................................................................................................37
............................................................................................................................................................................................................................................................ 30
................................................................................................................................................. 31
................................................................................................................................................................................... 31
........................................................................................................................................................................ 32
................................................................................................................................................................................................ 32
......................................................................................................................................................................................... 32
........................................................................................................................................... 32
............................................................................................................................................................................................................... 32
.................................................................................................................................................................................................................................. 33
EN
GENERAL
EN
I Introduction
This manual is solely intended to be used in con­junction with the folding/rolling tower RS TOWER 34, hereinafter called the tower, as described in this assembly and use manual, hereinafter referred to as the manual.
GENERAL
Prior to starting assembly of the tower, you should carefully read this manual. The tower that is required should be assembled and used in accordance with this manual.
All instructions contained in this manual should be strictly observed.
If the instructions contained in this manual are not followed, accidents may arise. Altrex cannot be held liable for any loss resulting from the assembly or use of an Altrex tower that is not in compliance with the manual.
The employer, supervisor and user are responsible for the correct use of the tower in accordance with this manual and they must ensure that this manual is available at all times when work is being carried out using the tower.
II General
A number of congurations are possible with the Al­trex Series RS TOWER 34 tower.
For information about the tower congurations, we refer you to the congurations table, included in this manual. Towers may only be assembled, disassem bled or modied under the direction of an author­ised person and by employees who have received adequate and specic training for the intended work, in terms of the specic risks involved which, in particular, addresses:
• understanding the assembly, disassembly or con
version plan of the tower in question;
• safely assembling, disassembling or converting the
tower in question;
• measures in order to avoid the risks to individuals
or objects;
• safety measures in the event of changing weather
conditions which could aect the safety of the tow ers in question;
• the allowable load;
• every other risk that could arise as a result of the
aforementioned assembly and disassembly or con version work.
The individuals responsible for the work and the em ployees involved in the work must have access to a copy of this manual.
Only original Altrex parts should be used for assem bly.
The standard Altrex tower congurations meet the European Standard EN1004, load class 2 (for strength and stability) and EN 1298 (for Manuals). Local law and legislation might encompass measures in addi tion to those stated in this manual.
If possible, and if it can be achieved safely, for ad ditional personal safety, individuals working on the assembly should secure themselves to the external wall. Individuals should not secure themselves to the tower itself, unless the tower is anchored to the wall.
II.I Use
The Altrex RS TOWER 34 tower is suitable for working at a height.
Max. platform height Max. platform height
Series Indoor Outdoor
RS TOWER 34 5.8 meters 5.8 meters
• The maximum load per platform is 150 kg/m2.
• The maximum load on the tower (as a whole) is 135 kg.
• Horizontal loads exceeding 30 kg resulting from the work to be carried out from the tower are not
-
permitted. In the event of signicant forces, the tower should be anchored to the wall.
• The tower may only be used on horizontal, at and solid surfaces.
• The tower may not be used at wind speeds exceed ing 14 m/s (max. 6 Beaufort).
• The tower may not be used in the event of a storm,
­snow, ice, heavy rainfall or lightning.
• Hoisting or suspending the tower is not permitted.
• The tower may not be used in order to gain access to other constructions.
• The standard congurations are not calculated on the use of tarpaulins and/or advertising boards.
• A tower should not be able to slide away or to
­make movements that are not intended.
-
-
-
-
-
-
Relax. It’s an Altrex. Relax. Its an Altrex.
30 of 88 31 of 88
I I.II Additional instructions when
using towers
• When working with towers, safety shoes, working gloves and a safety helmet should be worn.
• Never ascend the tower on the outside and never stand on the braces.
• Never raise the height of the work platform through the use of stairs, crates, etc, gure 1.
• The base dimensions of the platforms may not be increased in any way.
• The use of hoisting gear on or for the tower is not permitted (gure 2); this can seriously aect the stability. Tower parts and tools may only be trans ported manually to the work platform, for example, using a rope and a bucket.
• If the tower is to be placed on a soft surface, ground protection plates or U-proles should be placed underneath the wheels, gure 3.
• Particular attention should be paid to the wind load in areas that are aected by the wind, for ex ample, open constructions and at the corners of a building. In the event of a wind force in excess of 14 m/s (max. 6 Beaufort), plus at the end of the working day, the rolling tower must be moved to a wind-free place, gure 4.
• No additional work platforms or other objects may be attached to the outside of the standard tower.
• Stages may not be mounted between the tower and a building.
• The tower must not be out of the perpendicular in excess of 1%. Therefore, at a height of 4 meters, the deviation may not exceed 4 cm.
• Take sucient measures against weather inu ences that will help to ensure safe working on the tower.
• Take sucient measures against environmental factors that will help to ensure safe working on the tower.
• Use guardrailing when this is required from a safety or legislative point of view.
• Never leave the tower unsupervised. Make sure that unauthorised individuals cannot gain access to the tower.
• The use of a combination of tower parts of dierent brands/manufacturers is not permitted.
• The workplace around the tower has to be cor doned o using cones and/or marking tape.
• Make sure that safe working with the tower is al ways given priority.
• A minimum of 2 people should always be used to assemble a tower, gure 5.
• Position the stablizer if required. It is not compulso ry below a height of 2.5 m; however, for work with signifcant horizontal forces, this is recommended.
1
-
4 5
2 3
II.III Checklist for the use of towers
When an assembled tower is (re)used, the following
should always be checked:
-
1. That the tower is the correct one for the intended
use.
2. That the immediate vicinity in which the tower is
assembled allows for safe use.
3. That the tower can still be used safely.
4. That the quality of the surface is horizontal, at
and suciently loadbearing.
5. That the environmental factors, such as opening
doors, automatically working sun blinds, above­ground electrical cables, trac and/or passers­by, etc., do not lead to dangerous situations.
-
6. That there is sucient free space to be able to as
semble and use the tower safely.
7. That all required parts and safety tools are avail
able at the workplace.
8. That no damaged parts or parts other than those
prescribed are used.
9. That the tower is assembled in accordance with
this manual and in conformity with the congu ration table.
10. That the maximum assembly height is not ex
ceeded.
11. That it is easy to climb up the inside of the tower.
-
12. That the wheels are correctly attached, aligned,
and that the brake is applied.
-
13. That the frames are correctly assembled and
secured.
-
EN
GENERAL
-
-
-
-
14. That the horizontal and diagonal braces are as-
EN
sembled and secured in the correct position.
15. That the stabilizers are correctly assembled.
16. That the tower is perpendicular (check using a spirit level).
17. That the tower is stable.
GENERAL
18. That the platforms are situated in the correct position and the wind security lock is secured in place.
19. That the tower conguration is inspected fre quently (see inspection sticker).
20. That all locking pins are in place in the construc tion and that these are locked.
II.IV Inspection, Care and Maintenance
1. Tower parts must be handled and transported with care, in order to avoid damage.
2. Storage should be organised in such a way that only undamaged parts, in the correct amounts, are available for assembly of the tower.
3. Check all moving parts for correct functioning and to ensure that these are not contaminated.
4. Check all parts for damage. Damaged or incor rect parts may not be used.
5. Damaged parts have to be returned to the manu facturer for inspection.
6. Towers for professional use must be inspected annually for any defects by an expert. For a fee, Altrex’s department of Inspection, Repair and Assembly can be used for inspections and, if re quired, repairs.
II.V Disassembly of the tower
The tower should be disassembled following the in­structions for assembly but in reverse order.
II.VI Relocating the tower
• In order to relocate the tower, the stabilizers have to be raised to a maximum of 10 cm.
• The wheel brakes are released by pressing the brake pedal.
6
-
• Beforehand, checks should be made that the en vironmental factors, such as opening doors, cano-
­pies, pits, automatically functioning sun blinds,
aboveground electrical cables, trac and/or pas sers-by, etc. do not pose the risk of dangerous situ­ations while the tower is being relocated.
• Only relocate a tower in the lengthways direction or in the diagonal direction, manually, over a at, horizontal and suciently load-bearing surface. Make sure that the tower does not start to slant during relocation.
• Immediately after relocating the tower, the wheel brakes have to be applied and locked, by pressing the brake pedal.
• After relocation, the tower has to once again be
­horizontally aligned; this should be done using a
spirit level.
-
• Once again adjust all of the stabilizers, so that they are in contact with the surface.
• When the tower is being relo­cated, persons and/or materi­als may not remain on the tower, gure 6.
II.VII Assembly and/or repair of
-
replacement parts
Replacement parts supplied by Altrex must be tted to the correct Altrex product and in the same way as the part that is replaced. Assembly (attachment) and/ or repair is eectuated at the own risk and expense of the client. Altrex is not liable for damage caused by incorrect assembly and/or repair. Against payment, Altrex can be called in for the repair of your product, and/or the assembly of the parts in question.
-
-
Relax. It’s an Altrex. Relax. Its an Altrex.
32 of 88 33 of 88
II.VIII Warranty Conditions
This Altrex product has been designed, manufac­tured and tested with the greatest care. Should this product be used in accordance with the instructions and its intended use, a warranty will apply under the following conditions:
1. Altrex guarantees the reliability of the product and the quality of the materials used for the product.
2. We will rectify any defects that are covered by the warranty by replacing the defective part, or the product itself, or by supplying a part for replace ment.
3. Not covered by the warranty are any defects that occur as a result of the following:
a) Use of the product contrary to its intended use or contrary to the instructions for use.
b) Normal wear and tear of the product. c) Assembly or repair by the client or by third
parties (with the exception of tting the spare parts provided by Altrex as indicated above under point 2).
d) Any modied governmental regulations con-
cerning the nature or quality of the material used in the product.
4. Any defects that are found upon the delivery of the product should be reported immediately to Altrex. Should notication of these defects not take place immediately, the warranty will be null and void. To make a claim under the warranty, Al trex or your Altrex dealer has to be provided with the proof of purchase.
5. Any defects of the product have to be reported to Altrex or your Altrex dealer as soon as possible, but in any case within 14 days of the defect being found.
a) Should a claim be made under the warranty
conditions, Altrex has to have the opportunity to be able to investigate the product in its Quality Centre. The client must make the pro­ duct available for this purpose. Should it be established during the investigation that the product has been used incorrectly, the costs
of the investigation will be charged to the
client.
b) Should the client ask for an investigation to be
carried out by an independent institute, the costs for this investigation are at the expense of the client should it be established during
the investigation that the product has been used incorrectly. The costs of the investigation are also at the expense of the client if, prior to this investigation, Altrex oered to repair or to replace the product at no charge to the client.
II.IX Locking pins
-
-
EN
GENERAL
EN
III Folding/rolling tower RS TOWER 34
III.I Conguration table RS TOWER 34
Platform, height (m) 1.00 1.80 3.80 5.80 Working height (m) 3.00 3.80 5.80 7.80
Description Art.nr. Weight (kg) A B A+B C A+B+C D A+B+C+D
GENERAL
Folding part 323107 11,4 1 0 1 0 1 0 1 Set of 4 collar tubes 733658 0,6 0 1 1 1 2 1 3 Frame 323105 4,6 0 0 0 2 2 2 4 Guardrail frame 323104 1,9 0 2 2 0 2 0 2 Platform with trap door 305032 11,2 1 0 1 1 2 1 3 Diagonal brace 323102 1,4 0 0 0 3 3 3 6 Horizontal brace 323101 1,3 0 3 3 0 3 1 4
Double guardrail shore 503409 2,8 0 1 1 0 1 0 1
0.75 x 1.60 m.
Triangular stabilizer 323106 2,9 0 0 0 4 4 0 4 Toe boards 323103 5,7 0 1 1 0 1 0 1 Toe boards clamp 733654 0,1 0 4 4 0 4 0 4 Set of wheels (4 items) 324531 4,4 1 0 1 0 1 0 1
Total weight (kg) 22,6 17,2 39,8 36,8 76,6 27,8 104,4
IV Method of Assembly RS TOWER 34 tower
Assembly method RS TOWER 34
Model A 1m platform height
1 Fit the wheels and lock these using the locking pin g. 1
2 Unfold the folding frame and lock this, place the platform on the 3rd rung g. 2
3 Point the wheels outwards and put the brake on
4 The scaold is ready for use g. 3
Model A+B 1.8m platform height
1 Start by constructing model A g. 3
2 Fit a horizontal shore above the wheels g. 4
3 Fit the cantilever frames. Cantilever frames have to retain some play g. 5
4 Fit the end guardrails and lock these g. 6
5 Place the knee and hip guardrails from the inside to the outside g. 7
6 Move the platform (6th rung folding frame) g. 8
7 Fit the toe board brackets and toe boards g. 9
8 The scaold is ready for use
Relax. Its an Altrex. Relax. Its an Altrex.
Relax. It’s an Altrex. Relax. Its an Altrex.
34 of 88 35 of 88
34 of 88 35 of 88
Model A+B+C 3.8m platform height
1 Start by constructing model A g. 3
2 Fit a horizontal shore above the wheels g. 4
3 Fit the cantilever frames. Cantilever frames have to retain some play g. 5
4 Fit the extension frames and lock these g. 10
5 Fit the diagonals (as from the 2nd rung of the 1st extension frame) g. 11
6 Fit the horizontals (4th rung 1st mounting frame) g. 12
7 Fit the stabilisers and make sure that the ends touch the ground g. 13
8 Move the platform (6th rung folding frame g. 14
9 Fit a diagonal (from 1st rung folding frame) g. 15
10 Fit an end support g. 16
11 Fit the horizontals to the top rung of the end support g. 17
12 Fit the horizontals to the top rung of the other end support g. 18
13 Fit the end support to the mounting frame g. 19
14 Fit the platform to the top rung g. 20
15 Fit the double support brace from inside to outside g. 21
16 Reposition the horizontal brace from above the double support brace under the g. 22 horizontal brace as a knee and hip support from inside to outside
17 Fit the toe board brackets and toe boards g. 23
18 The scaold is ready for use
Model A+B+C+D 5.8m platform height
1 Fit the wheels and lock these using the locking pin g. 24
2 Open out the folding frame, position the platform on the 2nd rung and lock g. 25
3 Fit the cantilever frames. Cantilever frames have to retain some play g. 26
4 Assemble the extension frames and lock these g. 27
5 Fit the horizontals to the top rung of the mounting frame g. 28
6 Fit the horizontals to the top rung of the other mounting frame g. 29
7 Fit the mounting frame to the folding frame g. 30
8 Fit the diagonals g. 31
9 Fit the stabilisers and make sure that the ends touch the ground g. 32
10 Fit a horizontal shore above the wheels g. 33
11 Fit the platform (3rd rung extension frame) g. 34
12 Fit the extension frames and lock these g. 35
EN
FOLDING/ROLLING TOWER RS TOWER 34
13 Fit the horizontals to the top rung of the mounting g. 36
EN
14 Hook the horizontals to the top rung of the other mounting frame g. 37
15 Push the mounting frame onto the mounting frame g. 38
16 Fit the diagonals (as from the 5th rung of the 1st extension frame) g. 39
17 Fit the auxiliary platform (3rd rung extension frame) g. 40
18 Fit the end guardrails and lock these g. 41
19 place the knee and hip guardrails from the inside to the outside g. 42
20 Sit in the platform and reposition the horizontal braces (onto the 5th rung of the mounting frame) g. 43
21 Reposition the lower platform by tting it as a working platform to the top rung of the mounting g. 44
EN 1004-2-5.8/5.8-XXXD
frame
22 Remove the horizontal braces above the support platform g. 45
23 Reposition the support platform on the lowest rung and place (evenly) a total of 40 Kg of ballast g. 46 on the platform, 2 x ballast (product no. 415270, 20 kg) or an equivalent alternative24
24 Fit the diagonals g. 47
25 Assemble the toe board brackets and toe boards g. 48
26 The scaold is ready for use
1 Disassemble the scaold in reverse order
2 Use a horizontal shore to unlock the diagonals
Relax. It’s an Altrex. Relax. Its an Altrex.
36 of 88 37 of 88
V Parts for the Series RS TOWER 34
EN
FOLDING/ROLLING TOWER RS TOWER 34
Folding part 323107
Set of 4 collar tubes 733658
Frame 323105
Guardrail frame 323104
Platform with trap door 305032
Set of 4 wheels Ø 100 mm double braked 324531
Triangular stabilizer 323106
Toe board set 323103
Toe board clamp 733654
Counterweights 20 kg 415270
Diagonal brace 323102
Horizontal brace 323101
Double guardrail brace 503409
DE
Aufbau- und Verwendungsanleitung
Art. Nr. 738890-F-0917 Stand 09/2017 Ersetzt: Version 01/2016
ALLGEMEINES
Copyright Altrex B.V. © ’16
Alle Rechte vorbehalten. Es ist nicht gestattet ohne vorhe­riger Genehmigung der Altrex B.V. Zwolle die Inhalte dieser Ausgabe zu vervielfältigen, in einem automatisierten Daten bestand zu speichern oder zu veröentlichen, in welcher Form und auf welche Weise auch immer, ob elektronisch, mechanisch, durch Fotokopien, Aufnahmen oder jede an dere Methode. Diese Ausgabe darf nur für Altrex-Produkte verwendet werden.
Satz- und Druckfehler vorbehalten.
Relax. Es ist ein Altrex. Relax. Es ist ein Altrex.
-
-
38 von 88 39 von 88
Inhaltsangabe
Pagina
I Einleitung ...............................................................................................................................................................................................................................................40
II Allgemeines .......................................................................................................................................................................................................................................40
II.I Anwendung II.II Zusätzliche Hinweise für die Benutzung von Gerüsten II.III Checkliste Gerüste II.IV Überprüfung, Pege und Wartung II.V Abbau des Gerüstes II.VI Verfahren des Gerüstes II.VII Montage und/oder Reparatur von Ersatzteile II.VIII Garantiebestimmungen II.IX Sicherungsstifte
III Kongurationstabelle RS TOWER 34 ..................................................................................................................................................44
IV Aufbauanleitung RS TOWER 34-Gerüst ........................................................................................................................................44
V Bauteile RS TOWER 34-Serie .............................................................................................................................................................................47
.................................................................................................................................................................................................................................... 40
.................................................................................................................. 41
.................................................................................................................................................................................................................. 41
....................................................................................................................................................................... 42
.............................................................................................................................................................................................................. 42
...................................................................................................................................................................................................... 42
........................................................................................................................................... 42
................................................................................................................................................................................................... 42
......................................................................................................................................................................................................................... 43
DE
ALLGEMEINES
DE
I Einleitung
Diese Anleitung darf nur für das Klapp- /Fahrgerüst RS TOWER 34, nachfolgend „Gerüst“ genannt, und gemäß der Beschreibung in dieser Aufbau- und Ver wendungsanleitung, nachfolgend „Anleitung“ ge­nannt, verwendet werden.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Aufbau des Gerüstes beginnen. Das gewün
ALLGEMEINES
schte Gerüst muss nach dieser Anleitung aufgebaut und benutzt werden.
Alle Anweisungen in dieser Anleitung sind genau zu befolgen. Das Nichtbeachten der Anweisungen in dieser Anleitung kann zu Unfällen führen.
Altrex haftet nicht für Schäden, die als Folge eines nicht ordnungsgemäß und entsprechend der An leitung aufgebauten und benutzten Altrex-Gerüstes entstanden sind.
Arbeitgeber, Aufsichtspersonal und Benutzer sind für die richtige Anwendung des Gerüstes entsprechend dieser Anleitung verantwortlich und sie müssen dafür Sorge tragen, dass diese Anleitung bei jeder Benutzung des Gerüstes auf dem Arbeitsplatz vor liegt.
II Allgemeines
Aus dem Gerüst der Altrex RS TOWER 34-Serie kön­nen einige Kongurationen zusammengestellt wer­den. Die Gerüstkongurationen nden Sie in der Kongurationstabelle in dieser Anleitung.
Der Auf-, Ab- oder Umbau von Gerüsten darf nur unter der Leitung einer befähigten Person und von Arbeitnehmern durchgeführt werden, die für diese Tätigkeiten eine zureichende und entsprechende Ausbildung im Zusammenhang mit den spezi schen Risiken erhalten haben. Diese Ausbildung richtet sich insbesondere auf:
• das Verstehen des Auf-, Ab- oder Umbauplans für
das betreende Gerüst;
• den sicheren Auf-, Ab- oder Umbau des betreen
den Gerüstes;
• präventive Maßnahmen, um das Risiko zu vermin
dern, dass Personen oder Gegenstände fallen;
• Sicherheitsvorkehrungen bei verändernden Wet
terverhältnissen, die die Sicherheit der betroenen Gerüste beeinträchtigen können;
• die zulässige Belastbarkeit;
• alle anderen Risiken, die die genannten Auf-, Ab- oder Umbauarbeiten mit sich bringen können.
Die Person, die diese Arbeiten leitet sowie die betei
­ligten Arbeitnehmer müssen über diese Anleitung verfügen.
Beim Aufbau sind ausschließlich Originalbauteile von Altrex zu verwenden.
-
Die Standard-Gerüstkongurationen von Altrex ent sprechen der europäischen Norm EN 1004, Gerüst­gruppe 2 (für Stärke und Stabilität) und EN 1298 (für Aufbau- und Verwendungsanleitungen).
Örtliche Vorschriften können ergänzende Maßnah men zu dieser Anleitung enthalten.
­Falls die Möglichkeit besteht und falls dies sicher
zu realisieren ist, sollten Sie sich zu Ihrem eigenen Schutz beim Aufbau des Gerüstes zusätzlich mit ei ner Leine an der Fassade sichern. Das Festmachen der Leine am Gerüst ist nicht zulässig, es sei denn, das Gerüst ist an der Fassade verankert.
-
II.I Anwendung
Das Altrex RS TOWER 34-Gerüst ist für das Verrichten von Arbeiten in der Höhe geeignet.
Max. Plattformhöhe Max. Plattformhöhe
Serie in geschlossenen Räumen im Freien
RS TOWER 34 5,8 Meter 5,8 Meter
• Die zulässige Belastbarkeit pro Plattform beträgt 150 kg/m
• Die zulässige Belastbarkeit auf dem gesamten
Gerüst beträgt 135 kg.
• Eine horizontale Belastbarkeit von mehr als 30 kg
infolge der zu verrichtenden Arbeiten auf dem
-
Gerüst ist nicht zulässig. Bei größeren Kräften muss das Gerüst an der Fassade verankert werden.
• Das Gerüst darf nur auf einem waagerechten, a
chen und festen Untergrund verwendet werden.
• Das Gerüst darf nicht bei Windgeschwindigkeiten
über 14 m/s (max. 6 Beaufort) verwendet werden.
-
• Bei Sturm, Schnee, Eisregen, starkem Regenfall
oder bei Gewitter darf das Gerüst nicht verwendet
-
werden.
• Hochziehen oder Aufhängen des Gerüstes ist un
-
zulässig.
• Das Gerüst darf nicht zum Aufstieg auf andere Bau
2
.
-
-
-
-
-
-
-
Relax. Es ist ein Altrex. Relax. Es ist ein Altrex.
40 von 88 41 von 88
konstruktionen benutzt werden.
• Die Standard-Kongurationen sind nicht für die Verwendung von Abdeckplanen und/oder Rekla metafeln berechnet.
• Ein Gerüst muss so aufgestellt werden, dass es nicht wegrutschen und keine ungewollten Bewe gungen machen kann.
II.II Zusätzliche Hinweise für die
Benutzung von Gerüsten
• Bei Gerüstarbeiten müssen Arbeitsschuhe, Arbeits­handschuhe und ein Sicherheitshelm getragen werden.
• Besteigen Sie das Gerüst niemals an der Außensei te und stellen Sie sich niemals auf die Streben.
• Erhöhen Sie niemals die Arbeitsplattform durch Verwendung von Leitern, Kisten, u.Ä., Fig. 1
• Die Grundmaße der Arbeitsplattformen dürfen in keiner Weise vergrößert werden.
• Der Gebrauch und das Anbringen von Hebevor richtungen auf dem Gerüst ist nicht zulässig (Fig.
2), es kann die Stabilität ernsthaft beeinträchtigen. Gerüstbauteile und Werkzeuge dürfen ausschließ­lich mit der Hand, zum Beispiel in einem Eimer mit Transportseilen auf die Arbeitsbühne gebracht werden.
• Legen Sie bei einem weichen Untergrund Fahrplat ten oder U-Prole unter die Räder, Fig. 3.
• Bei der Verwendung an windgefährdeten Standor ten ist besonders auf die Windlast zu achten, z.B. oene Konstruktionen und auf der Ecke eines Ge bäudes. Bei einer Windstärke über 14 m/s (max. 6 Beaufort) und nach Arbeitsschluss muss das Gerüst an einen windgeschützten Ort gebracht werden, Fig. 4.
• Auf der Außenseite des Standard-Gerüstes dürfen keine zusätzlichen Arbeitsplattformen oder andere Sachen befestigt werden.
• Zwischen dem Gerüst und einem Gebäude dürfen keine Stege angebracht werden.
• Das Gerüst muss lotrecht stehen. Die maximale Neigung darf 1% nicht übersteigen. Bei 4 Meter darf die Abweichung maximal 4 cm betragen.
• Treen Sie ausreichende Vorkehrungen gegen Wit terungseinüsse, die ein sicheres Arbeiten auf dem Gerüst beeinträchtigen können.
• Treen Sie ausreichende Vorkehrungen gegen Umgebungsfaktoren, die ein sicheres Arbeiten auf dem Gerüst beeinträchtigen können.
• Verwenden Sie Geländer, dort wo Sicherheit oder Vorschriften es verlangen.
• Lassen Sie das Gerüst niemals unbeaufsichtigt. Tragen Sie dafür Sorge, dass Unbefugte das Fahr
-
gerüst nicht besteigen können.
• Es ist nicht erlaubt, Gerüstbauteile verschiedener Marken/Hersteller zu mischen.
-
• Der Arbeitsplatz rund um das Gerüst muss mit Py lonen und/oder einem Absperrband abgesichert werden.
• Tragen Sie immer dafür Sorge, dass ein sicheres Ar beiten auf dem Gerüst möglich ist.
• Bauen Sie ein Gerüst immer mit mindestens 2 Per sonen auf, Fig. 5.
• Montieren Sie einen Ausleger, sofern vorgeschrie ben. Unter 2,5 m ist dies nicht verpichtet, für Ar­beiten mit starken horizontalen Kräften wird dies
­allerdings empfohlen.
-
1
4 5
-
-
II.III Checkliste Gerüste
Bei (Wieder-)Verwendung eines aufgebauten Gerüs-
-
tes muss immer geprüft werden:
1. dass für Ihre Anwendung das richtige Gerüst ein gesetzt wird;
2. dass die direkte Umgebung, in der das Gerüst aufgebaut wird, eine sichere Benutzung
gewährleistet;
3. dass das Gerüst noch sicher angewendet werden kann;
4. dass die Qualität des Untergrundes waagerecht, ach und ausreichend tragfähig ist;
5. dass die Umgebungsfaktoren wie Flügeltüren,
­automatischer Sonnenschutz, oberirdische Elek
troleitungen, Verkehr und/oder Passanten u.Ä. nicht zu gefährlichen Situationen führen;
6. dass genügend Freiraum für einen sicheren Auf bau und eine sichere Benutzung des Gerüstes vorhanden ist;
2 3
DE
-
ALLGEMEINES
-
-
-
-
-
-
-
7. dass alle benötigten Bauteile und Sicher-
DE
heitshilfsmittel auf dem Arbeitsplatz vorhanden sind;
8. dass keine beschädigten oder anderen Bauteile sondern nur die vorgeschriebenen Bauteile ver wendet werden;
9. dass das Gerüst nach dieser Anleitung und gemäß der Kongurationstabelle aufgebaut ist;
ALLGEMEINES
10. dass die maximal zulässige Aufbauhöhe nicht überschritten wurde;
11. dass das Gerüst von innen gut zu besteigen ist;
12. dass die Lenkrollen gut montiert, ausgerichtet und die Bremsen blockiert sind;
13. dass die Rahmen gut montiert und gesichert sind;
14. dass die Horizontal- und Diagonalstreben an der richtigen Stelle montiert und gesichert sind;
15. dass die Ausleger richtig montiert sind;
16. dass das Gerüst lotrecht steht (mit einer Wasser waage überprüfen);
17. dass das Gerüst stabil ist;
18. dass die Arbeitsplattformen richtig auiegen und die Abhebesicherung verriegelt ist;
19. dass die Gerüstkonguration regelmäßig über­prüft wurde (siehe Kontrollaufkleber);
20. dass alle Sicherungsstifte in der Konstruktion an gebracht und gesichert sind.
II.IV Überprüfung, Pege und Wartung
1. Gerüstbauteile sind mit Sorgfalt zu handhaben und zu transportieren, um Beschädigungen zu vermeiden.
2. Bei der Lagerung ist darauf zu achten, dass nur unbeschädigte Bauteile in der richtigen Anzahl für den Aufbau des Gerüstes zur Verfügung ste hen.
3. Prüfen Sie alle beweglichen Teile auf Verschmut zung und auf ihre Funktionsfähigkeit.
4. Prüfen Sie alle Bauteile auf Beschädigungen. Beschädigte oder falsche Gerüstbauteile dürfen nicht verwendet werden.
5. Beschädigte Bauteile müssen dem Hersteller zur Überprüfung vorgelegt werden.
6. Gerüste für den professionellen Einsatz müssen in regelmäßigen Abständen von einem Fach
mann überprüft werden. Die Abteilung Prüfung, Reparatur und Montage der Firma Altrex kann gegen Bezahlung für Prüfungen und eventuell durchzuführende Reparaturen eingeschaltet werden.
-
II.V Abbau des Gerüstes
Das Gerüst muss in umgekehrter Reihenfolge abge­baut werden, als in der Aufbauanleitung beschrie­ben steht.
II.VI Verfahren des Gerüstes
• Vor dem Verfahren des Gerüstes müssen die Ausle­ger bis max.10 cm vom Boden abgehoben werden.
• Die Radbremsen werden durch Niederdrücken des Bremshebels gelöst.
-
6
• Vor dem Verfahren ist zu überprüfen, dass die Umgebungsfaktoren wie Flügeltüren, Überda chungen, Löcher, automatischer Sonnenschutz, oberirdische Elektroleitungen, Verkehr und/oder
­Passanten u.Ä. nicht zu gefährlichen Situationen
beim Verfahren des Gerüstes führen.
• Verfahren Sie das Gerüst ausschließlich in Längs richtung oder in Diagonalrichtung und nur von Hand über einen achen, waagerechten und ausreichend tragfähigen Untergrund. Achten Sie darauf, dass sich das Gerüst nicht verzieht.
• Sofort nach dem Verfahren müssen durch Nieder drücken des Bremshebels die Radbremsen
blockiert werden.
• Nach dem Verfahren muss das Gerüst erneut mit
­einer Wasserwaage ausgerichtet werden.
• Passen Sie die Ausleger rundherum erneut an, da
-
mit sie wieder den Boden berühren.
• Beim Verfahren des Gerüstes dürfen sich keine Personen und/oder Gegenstände auf dem Gerüst benden, Fig. 6.
II.VII Montage und/oder Reparatur von Ersatzteile
Die von Altrex gelieferten Ersatzteile sind auf das richtige Altrex-Produkt zu montieren und sind auf die gleiche Weise zu montieren, als das zu erset zende Teil. Montage (Befestigung) und/oder Repa-
-
ratur erfolgt auf eigene Rechnung und Gefahr. Al-
-
-
-
-
-
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Es ist ein Altrex. Relax. Es ist ein Altrex.
Relax. Es ist ein Altrex. Relax. Es ist ein Altrex.
42 van 32 43 van 32
42 van 32 43 van 32
42 van 32 43 van 32
42 van 32 43 van 32
42 van 32 43 van 32
42 van 32 43 van 32
42 van 32 43 van 32
42 von 88 43 von 88
42 von 88 43 von 88
trex haftet nicht für Schäden, die durch eine falsche Montage und/oder Reparatur verursacht werden. Gegen Bezahlung kann Altrex für die Reparatur Ihres Produktes bzw. für die Montage der betreenden Er satzteile eingeschaltet werden.
II.VIII Garantiebestimmungen
Dieses Altrex-Produkt wurde mit größter Sorgfalt entworfen, hergestellt und geprüft. Wenn das Pro dukt vorschriftsgemäß und ihrer Bestimmung entsprechend verwendet wird, gilt eine Garantie mit den folgenden Bedingungen:
1. Altrex haftet für die Tauglichkeit des Produktes und für die Qualität des verwendeten Materials.
2. Mängel, die unter die Garantie fallen, werden von uns durch Ersatz des fehlerhaften Teils, durch Ersatz des Produktes oder durch Übersendung eines Ersatzteils behoben.
3. Von der Garantie ausgeschlossen sind Mängel, die zurückzuführen sind auf:
a. Einen falschen Gebrauch des Produktes oder
Nichtbeachtung der Vorschriften der
Gebrauchsanweisung. b. Normale Abnutzung. c. Montage oder Reparaturarbeiten, die vom
Kunden selbst oder durch Dritte durchgeführt worden sind (davon ausgenommen ist die Montage der zugesandten Ersatzteile gemäß den Angaben unter 2).
d. Änderungen der gesetzlichen Vorschriften in Hinsicht auf die Art und Qualität des ver-
wendeten Materials.
4. Mängel, die bei der Lieferung festgestellt werden, sind unverzüglich bei Altrex zu melden. Wird eine solche Meldung verabsäumt, dann verfällt die Garantie. Wenn Sie die Garantie in Anspruch neh men möchten, müssen Sie den Kaufbeleg an Al­trex oder Ihren Altrex Händler vorlegen können.
5. Sollte sich das Produkt als defekt erweisen, dann sind die Mängel so schnell wie möglich, jeden falls innerhalb von 14 Tagen nach dem
Entdecken, der Firma Altrex oder Ihrem Altrex
Händler zu melden.
a. Altrex muss in die Gelegenheit gestellt wer-
den, sofern man sich auf die Garantiebestim­ mungen beruft, um das Produkt im Altrex
Qualitätszentrum zu untersuchen. Der Kunde
muss das Produkt für diese Untersuchung
zur Verfügung stellen. Sollte aus der Unter-
suchung ein falscher Gebrauch des Produktes hervorgehen, dann werden Untersuchungs­ kosten in Rechnung gestellt.
-
b. Wünscht der Kunde eine Untersuchung durch
ein unabhängiges Institut, dann sind die Kos­ ten dieser Untersuchung für Rechnung des Kunden, wenn aus dieser Untersuchung ein falscher Gebrauch des Produktes hervorgeht. Die Kosten der Untersuchung sind auch für Rechnung des Kunden, wenn Altrex vor einer
-
derartigen Untersuchung angeboten hat, das Produkt auf ihre Rechnung zu reparieren oder zu ersetzen.
II.IX Sicherungsstifte
-
-
KLAPP/FAHRGERÜST RS TOWER 34
NL
DE
DE
NL
III Klapp-/ Fahrgerüst RS TOWER 34
III.I Kongurationstabelle RS TOWER 34
Plattformhöhe (m) 1.00 1.80 3.80 5.80 Arbeitshöhe (m) 3.00 3.80 5.80 7.80
Beschreibung Ar t.N r. Gewicht (kg) A B A+B C A+B+C D A+B+C+D
Klappgerüstrahmen 323107 11,4 1 0 1 0 1 0 1 Flanschrohren-Satz (4 Stück) 733658 0,6 0 1 1 1 2 1 3 Aufbaurahmen 323105 4,6 0 0 0 2 2 2 4 Geländerrahmen 323104 1,9 0 2 2 0 2 0 2 Plattform mit Luke 305032 11,2 1 0 1 1 2 1 3 Diagonalstrebe 323102 1,4 0 0 0 3 3 3 6 Horizontalstrebe 323101 1,3 0 3 3 0 3 1 4
EN 1004-2-5.8/5.8-XXXD
Doppelte Geländerstrebe 503409 2,8 0 1 1 0 1 0 1
0.75 x 1.60 m.
Dreiecksausleger 323106 2,9 0 0 0 4 4 0 4 Bordbretter 323103 5,7 0 1 1 0 1 0 1 Bordbrett-Klemmplatte 733654 0,1 0 4 4 0 4 0 4 Satz Lenkrollen (4 Stück) 324531 4,4 1 0 1 0 1 0 1
Gesamtgewicht (kg) 22,6 17,2 39,8 36,8 76,6 27,8 104,4
IV Aufbauanleitung RS TOWER 34-Gerüst
Aufbauanleitung RS TOWER 34 bis 3.8 m
Modul A Plattformhöhe 1 m
1 Die Lenkrollen montieren und mit dem Sicherungsstift sichern. g. 1
2 Klappgerüstrahmen aufklappen und sichern, hängen Sie die Plattform auf der 3. Sprosse ein. g. 2
3 Lenkrollen nach außen richten und mit dem Bremshebel blockieren.
4 Das Gerüst ist einsatzbereit. g. 3
Modul A+B Plattformhöhe 1,8 m
1 Beginnen Sie mit dem Aufbau des Modul A. g. 3
2 Befestigen Sie eine Horizontalstrebe über den Lenkrollen. g. 4
3 Montieren Sie die Flanschrohre. Bei den Flanschrohren sollte ein Spielraum bleiben. g. 5
4 Die Endgeländer anbringen und sichern. g. 6
5 Bringen Sie die Knie- und Hüftgeländer von innen nach außen an. g. 7
6 Verlegen Sie die Plattform (6. Sprosse Klappgerüstrahmen). g. 8
7 Befestigen Sie die Bordbretthalter und die Bordbretter. g. 9
8 Das Gerüst ist einsatzbereit.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Es ist ein Altrex. Relax. Es ist ein Altrex.
44 van 32 45 van 32
44 van 32 45 van 32
44 van 32 45 van 32
44 van 32 45 van 32
44 van 32 45 van 32
44 van 32 45 van 32
44 van 32 45 van 32
44 von 88 45 von 88
Modul A+B+C Plattformhöhe 3,8 m
1 Beginnen Sie mit dem Aufbau des Modul A. g. 3
2 Befestigen Sie eine Horizontalstrebe über den Lenkrollen. g. 4
3 Montieren Sie die Flanschrohre. Bei den Flanschrohren sollte ein Spielraum bleiben. g. 5
4 Montieren und sichern Sie die Aufbaurahmen. g. 10
5 Befestigen Sie die Horizontalstreben (ab der 2. Sprosse des 1. Aufbaurahmens). g. 11
6 Die Horizontalstreben platzieren (4.Sprosse des 1. Aufbaurahmens). g. 12
7 Ausleger befestigen und drauf achten, dass sie den Boden berühren. g. 13
8 Verlegen Sie die Plattform (6. Sprosse Klappgerüstrahmen). g. 14
9 Eine Diagonalstrebe platzieren (ab der 1. Sprosse des Klapprahmens). g. 15
10 Ein Endgeländer platzieren. g. 16
11 Die Horizontalstreben an der oberen Sprossse des Endgeländers platzieren. g. 17
12 Die Horizontalstreben an der oberen Sprosse des anderen Endgeländers platzieren. g. 18
13 Das Endgeländer auf dem Aufbaurahmen platzieren. g. 19
14 Die Plattform auf die obere Sprosse platzieren. g. 20
15 Die doppelte Geländerstrebe von innen nach außen platzieren. g. 21
16 Die Horizontalstrebe von ihrer Position über der doppelten Geländerstrebe unter die g. 22 Horizontaalstrebe versetzen, als Knie- und Hüftgeländer von innen nach außen.
17 Befestigen Sie die Bordbretthalter und die Bordbretter. g. 23
18 Das Gerüst ist einsatzbereit.
KLAPP/FAHRGERÜST RS TOWER 34
NL
DE
Modul A+B+C+D Plattformhöhe 5,8 m
1 Die Lenkrollen montieren und mit dem Sicherungsstift sichern. g. 24
2 Den Klapprahmen aufklappen, die Plattform auf die 2. Sprosse legen und diese sichern. g. 25
3 Montieren Sie die Flanschrohre. Bei den Flanschrohren sollte ein Spielraum bleiben. g. 26
4 Montieren und siche rn Sie die Aufbaurahmen. g. 27
5 Die Horizontalstreben auf der oberen Sprosse des Aufbaurahmens platzieren. g. 28
6 Die Horizontalstreben auf der oberen Sprosse des anderen Aufbaurahmens platzieren. g. 29
7 Den Aufbaurahmen auf dem Klapprahmen platzieren. g. 30
8 Befestigen Sie die Horizontalstreben. g. 31
9 Ausleger befestigen und drauf achten, dass sie den Boden berühren. g. 32
10 Befestigen Sie eine Horizontalstrebe über den Lenkrollen. g. 33
11 Hängen Sie die Plattform ein (3. Sprosse des Aufbaurahmens). g. 34
12 Montieren und sichern Sie die Aufbaurahmen. g. 35
13 Die Horizontalstreben auf der oberen Sprosse des Aufbaurahmens platzieren. g. 36
DE
NL
14 Die Horizontalstreben an der oberen Sprosse des anderen Aufbaurahmens entfernen. g.37
15 Den einen Aufbaurahmen auf den anderen schieben. g. 38
16 Befestigen Sie die Horizontalstreben (ab der 5. Sprosse des 1. Aufbaurahmens). g. 39
17 Hängen Sie die Hilfsplattform ein (3. Sprosse des Aufbaurahmens). g. 40
18 Die Endgeländer anbringen und sichern. g. 41
19 Bringen Sie die Knie- und Hüftgeländer von innen nach außen an. g. 42
20 Setzen Sie sich auf die Plattform und versetzen Sie die Horizontalstreben (auf die 5. Sprosse des Aufbaurahmens). g. 43
EN 1004-2-5.8/5.8-XXXD
21 Versetzen Sie die untere Plattform und platzieren Sie diese als Arbeitsbühne auf der oberen Sprosse des Aufbaurahmens. g. 44
22 Entfernen Sie die Horizontalstreben über der Hilfsplattform. g. 45
23 Versetzen Sie die Hilfsplattform auf die untere Sprosse und legen Sie (gleichmäßig verteilt) g. 46 insgesamt 40 Kg Ballast auf die Plattform; 2 x Ballast (Art.-Nr. 415270, 20 kg) oder ähnliche Alternative.
24 Befestigen Sie die Horizontalstreben. g. 47
25 Befestigen Sie die Bordbretthalter und die Bordbretter. g. 48
26 Das Gerüst ist einsatzbereit.
1 Bauen Sie das Gerüst in umgekehrter Reihenfolge ab.
2 Verwenden Sie eine Horizontalstrebe zum Entriegeln der Diagonalstreben.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Es ist ein Altrex. Relax. Es ist ein Altrex.
46 van 32 47 van 32
46 van 32 47 van 32
46 van 32 47 van 32
46 van 32 47 van 32
46 van 32 47 van 32
46 van 32 47 van 32
46 van 32 47 van 32
46 von 88 47 von 88
V Bauteile RS TOWER 34-Serie
KLAPP/FAHRGERÜST RS TOWER 34
NL
DE
Klappgerüstrahmen 323107
Flanschrohren-Satz (4 Stück) 733658
Aufbaurahmen 323105
Geländerrahmen 323104
Plattform mit Luke 305032
Satz Lenkrollen Ø 100 mm, doppelt gebremst (4 Stück) 324531
Dreiecksausleger 323106
Bordbretter-Satz 323103
Bordbrett-Klemmplatte 733654
Sicherheitsgewicht 20 kg 415270
Diagonalstrebe 323102
Horizontalstrebe 323101
Doppelte Geländerstrebe 503409
ES
Manual montaje y uso
Núm. art. 738890-F-0917 Versión 09/2017
GENERAL
Reemplaza: versión 01/2016
Copyright Altrex B.V. © ’16
Todos los derechos reservados. Queda prohibido sin previa autorización de Altrex B.V. la difusión, alma cenamiento en un archivo automatizado de datos y publicación en cualquier forma o medio, ya sea electrónico o mecánico por fotocopias, grabaciones o cualquier otra manera de cualquier contenido de esta publicación. Zwolle. Esta publicación sólo se puede utilizar para productos Altrex.
Reservado el derecho a fallos de imprenta y erratas.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Tranquilo. Es un Altrex.
-
48 van 52 49 van 52
48 de 88
Índice
Página
I Introducción .............................................................................................................................................................................................................................................50
II General .........................................................................................................................................................50
II.I Aplicación II.II Instrucciones adicionales para el uso de andamios
II.III Lista de control de andamios II.IV Inspección, Cuidado y Mantenimiento II.V Desmontaje del andamio II.VI Desplazamiento del andamio II.VII Montaje y/o reparación de piezas de repuesto II.VIII Condiciones de la garantía II.IX Pestillos de seguridad
III Tabla de conguración RS TOWER 34 ...............................................................................................................................................54
IV Método de montaje andamio RS TOWER 34 ........................................................................................................................54
V Piezas de la serie RS TOWER 34 .....................................................................................................................................................................57
........................................................................................................................................................................................................................................................ 50
............................................................................................................................ 51
...................................................................................................................................................................................... 51
............................................................................................................................................................. 52
................................................................................................................................................................................................ 52
..................................................................................................................................................................................... 52
........................................................................................................................................ 52
............................................................................................................................................................................................ 52
......................................................................................................................................................................................................... 53
ES
GENERAL
Tranquilo. Es un Altrex.
49 de 88
ES
I Introducción
Este manual es exclusivamente para usarlo para el andamio plegable / rodante RS TOWER 34, a partir de ahora llamado andamio, tal y como se describe en este manual de montaje y uso, llamado a partir de ahora manual.
GENERAL
Antes de empezar a montar el andamio, tiene que leerse atentamente este manual. Hay que montar y usar el andamio deseado de acuerdo con este ma nual.
Todas las indicaciones en este manual se tienen que tomar al pie de la letra.
Si no se siguen las indicaciones de este manual puede llevar a accidentes. Altrex no se puede hacer responsable por daños como consecuencia de un montaje y uso del andamio Altrex que no sigan las instrucciones del manual.
El patrono, revisor y usuario son responsables de la aplicación correcta del andamio según este manual y tienen que procurar que este manual esté presente en todo momento cuando se trabaje con el andamio en el lugar de trabajo.
II General
Se pueden montar diferentes conguraciones con el andamio Altrex de la serie RS TOWER 34. Para las conguraciones del andamio le remitimos a la tabla de conguración en este manual.
Los andamios sólo se pueden montar, desmontar o modicar bajo la dirección de una persona autoriza da y la operación sólo la pueden realizar empleados que, para las tareas deseadas, hayan recibido su ciente entrenamiento especíco sobre riesgos con­cretos, y en el que trate:
• la comprensión del montaje, desmontaje, esque
ma del armazón del andamio en cuestión;
• el montaje, desmontaje o construcción del arma
zón del andamio en cuestión de forma segura;
• normas de prevención de riesgos de caída de per
sonas u objetos;
• normas de seguridad en el caso de cambios en las
condiciones climáticas que puedan afectar la segu ridad de los andamios en cuestión;
• la carga permitida;
• cualquier otro riesgo que puedan conllevar las ta
reas ante nombradas de montaje, desmontaje o construcción del armazón.
La persona que dirija las tareas y los empleados im plicados tienen que disponer de este manual.
Para el montaje de la armadura hay que utilizar ex clusivamente piezas Altrex.
Las conguraciones estándar para andamio Altrex cumplen la norma europea EN1004, clase de carga
-
2 (para resistencia y estabilidad) y EN 1298 (para ma nuales).
La normativa y legislación locales puede compren der normas complementarias en este manual.
Para una protección extra personal durante la cons trucción de la armadura y si es posible y seguro ha­cerlo, se recomienda atarse a la fachada. No se permi­te el atarse al andamio a no ser que el andamio esté anclado a la fachada.
II.I Aplicación
El andamio Altrex RS TOWER 34 es apto para la reali­zación de tareas a altura.
Altura máx. Plataforma Altura máx. Plataforma
Serie Interor Exterior
RS TOWER 34 5,8 meter 5,8 meter
• La carga máxima por plataforma es de 150 kg/m2.
• La carga máxima en el andamio completo es de 135 Kg.
• No se permiten en el andamio cargas horizontales de más de 30 Kg para la realización de las tareas. Para cargas mayores hay que anclar el andamio a la
­fachada.
• El andamio sólo se puede utilizar en supercies ho
­rizontales, lisas y duras.
• No se puede utilizar el andamio con velocidad de viento por encima de los 14 m/s (max. 6 Beaufort).
-
• En el caso de tormenta, nieve, escarcha, lluvia fuer te o rayos no se puede utilizar el andamio.
-
• No está permitido colgarse o bajarse con polea de un andamio.
-
• El andamio no sirve para ganarse el acceso a otras construcciones.
• No se cuenta con el uso de lonas de protección y/o
-
letreros en las conguraciones estándar.
• Un andamio no puede deslizarse o moverse brus camente.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Tranquilo. Es un Altrex.
50 van 52 51 van 52
50 de 88
II.II Instrucciones adicionales para el uso de andamios
• Cuando se trabaje con andamios hay que llevar cal­zado de trabajo, guantes de trabajo y un casco de seguridad.
• No trepe nunca por el andamio por la parte exte rior y no se ponga de pie en los tirantes diagonales ni horizontales.
• Nunca suba la plataforma de trabajo colocando es caleras, cajas etc, gura 1.
• No se puede aumentar de ninguna manera las me didas básicas de las plataformas.
• No se permite el uso de herramientas elevadoras en y sobre el andamio (gura 2), esto puede afectar seriamente la estabilidad. El transporte de piezas del andamio y herramientas al suelo de trabajo se tiene que realizar sólo de forma manual, por ejem plo con una cuerda y un cubo.
• En supercies blandas utilice planchas especiales o perles en U debajo de las ruedas, gura 3.
• Hay que prestar especial atención a la carga del viento cuando se usa en lugares susceptibles al viento, por ejemplo en construcciones abiertas o en la esquina de un edicio. Cuando el viento ten ga una fuerza de más de 14 m/s (max. 6 Beaufort) y siempre al nal del día hay que llevar el andamio rodante a un lugar sin viento, gura 4.
• En los laterales del andamio estándar no se pueden sujetar plataformas de trabajo u otros objetos adi cionales.
• No se puede colocar una pasarela entre el andamio y un edicio.
• El andamio puede estar a un 1% máximo de la plo mada. Así que si hay una plomada de 4 metros la diferencia puede ser de tan sólo 4 cm.
• Tome las sucientes medidas contra las adversida des del tiempo que puedan afectar el trabajo segu­ro en el andamio.
• Tome las medidas necesarias contra los factores del entorno que puedan afectar el trabajo seguro en el andamio.
• Utilice pasamanos y respaldos donde la seguridad y la normativa lo exijan.
• No deje nunca el andamio sin supervisión. Procure que las personas no autorizadas no tengan acceso al andamio.
• No se permite mezclar piezas del andamio de dife rentes marcas / fabricantes.
• El lugar de trabajo alrededor del andamio tiene que demarcarse por medio de conos y/o cinta mar cadora.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
• Procure que siempre se pueda trabajar de forma segura en el andamio.
• Construya siempre un andamio con un mínimo de 2 personas, gura 5.
• Coloque el estabilizador si es preceptivo. Por deba jo de los 2,5 m no es obligatorio, pero es recomien­da para obras con grandes fuerzas horizontales.
1
4 5
2 3
II.III Lista de control de andamios
Cuando se (re) utiliza un andamio ya construido hay que controlar siempre:
1. que el andamio sea el correcto para la tarea:
2. que el entorno directo donde se construya el an
damio posibilita un uso seguro;
3. que el andamio se puede utilizar todavía con se
guridad;
4. que la calidad de la base sea horizontal, lisa y con
la suciente capacidad de carga;
5. que los factores del entorno como puertas que se
abren, toldos automáticos, cables aéreos de elec tricidad, traco y/o transeúntes etc no generen situaciones peligrosas;
6. que haya suciente espacio libre para la cons
trucción segura y uso del andamio;
7. que se dispone en el lugar de trabajo de todas las
piezas necesarias y complementos de seguridad;
8. que no se utilicen piezas dañadas u otras piezas
que no sean las prescritas;
9. que el andamio se haya construido siguiendo el
manual y conforme a la tabla de conguración;
10. que no se sobrepase la altura máxima de la es
tructura;
11. que se pueda trapar bien por la parte interior del
andamio;
ES
GENERAL
-
-
-
-
-
-
Tranquilo. Es un Altrex.
51 de 88
12. que las ruedas estén bien montadas, alineadas y
ES
con el freno;
13. que las estructuras estén bien montadas y asegu radas;
14. que los tirantes diagonales y horizontales estén montados y asegurados en la posición correcta;
GENERAL
15. que los estabilizadores estén montados en la ma nera correcta;
16. que el andamio esté perpendicular (comprobar con un nivel);
17. que el andamio sea estable;
18. que las plataformas estén en la correcta posición y que la seguridad contra vientos esté echada;
19. que la conguración del andamio se inspeccione periódicamente (consulte la pegatina de inspec ción);
20. que se hayan colocado y asegurado todos los pestillos de seguridad de la construcción.
II.IV Inspección, Cuidado y Mantenimiento
1. Hay que manejar y transportar con cuidado las piezas del andamio para evitar los daños.
2. El almacenamiento tiene que estar organizado de tal forma que haya un número correcto de piezas no dañadas para la construcción del anda mio.
3. Compruebe que todas las partes móviles no es tén sucias y funcionen bien.
4. Compruebe que todas las piezas no tengan da ños. Las partes dañadas o incorrectas no se pue­den utilizar.
5. Las partes dañadas se tienen que ofrecer al fabri cante para su inspección.
6. Un experto tiene que aprobar periódicamente los andamios para uso profesional. Se puede re currir contra pago al departamento de Revisión, Reparación y Montaje de Altrex para revisiones y reparaciones eventuales.
II.VI Desplazamiento del andamio
• Para el desplazamiento del andamio rodante hay
-
que levantar los estabilizadores hasta un máximo de 10 cm.
• Los frenos de las ruedas se desbloquean pulsando el pedal de freno.
-
6
• Antes hay que controlar si los factores del entorno como puertas abiertas, marquesinas, baches, tol dos automáticos, cables aéreos eléctricos, traco
­y/o transeuntes etc no puedan llevar a situaciones
peligrosas cuando se traslade el andamio.
• Desplace un andamio exclusivamente en dirección longitudinal o diagonal a mano sobre una base plana, horizontal y con la suciente resistencia de carga. Tenga cuidado con que el andamio no se in cline.
• Después del desplazamiento hay que bloquear los frenos de las ruedas presionando el pedal de freno.
• Después del desplazamiento hay que volver a ali near el andamio horizontalmente con ayuda de un nivel.
• Vuelva a ajustar los estabilizadores alrededor para
­que vuelvan a hacer contacto con la base.
-
• Cuando se translade el anda­mio no se pueden encontrar personas y/o materiales en él, gura 6.
II.VII Montaje y/o reparación de piezas
-
de repuesto
Las piezas de recambio de Altrex tienen que montar­se en el correcto producto Altrex y de la misma forma
-
que la pieza a sustituir. El montaje (sujeción) y/o re paración corren por propia cuenta y riesgo. Altrex no se hace responsable de cualquier daño provocado por un montaje y / o reparación equivocados. Con
­tra pago se puede recurrir a Altrex para la reparación de su producto o en su caso para montar las piezas correspondientes.
-
-
-
-
-
II.V Desmontaje del andamio
El andamio se tiene que desmontar en orden inverso de cómo se describe en el método de montaje.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Tranquilo. Es un Altrex.
52 van 52 53 van 52
52 de 88
II.VIII Condiciones de la garantía
Este producto Altrex se ha diseñado, producido y puesto a prueba con el máximo cuidado. Si se utiliza este producto según las instrucciones y para su uso, la garantía es válidad bajo las siguientes condiciones:
1. Altrex responde de la buena calidad del producto y por la calidad del material utilizado.
2. Resolveremos los fallos que entren dentro de la garantía sustituyendo la parte con el fallo, el pro ducto o enviando la pieza para su sustitución.
3. En cualquier caso no entran dentro de la garantía los fallos que aparezcan como consecuencia de:
a. El uso del producto contrario al uso original o a
las disposiciones de uso. b. Desgaste normal. c. Cuando un cliente o un tercero haya(n) reali
zado un montaje o una reparación (salvo en el
caso de que se manden las partes tal y como
se menciona en la condición 2). d. Normativa gubernamental modicada en re
lación con la naturaleza de la calidad de los
materiales utilizados.
4. Hay que poner en conocimiento de Altrex inme
diatamente todos los fallos que se encuentren en el momento de entrega. Si esto no ocurre, la ga rantía se anulará. Para poder acogerse a la garan­tía hay que facilitar la prueba de compra a Altrex o su distribuidor Altrex.
5. Hay que comunicar a Altrex o a su distribuidor
Altrex cualquier fallo del producto lo más pronto posible y en cualquier caso en un plazo de 14 días después de haberlo constatado.
a. Si se apela a las condiciones de garantía, Altrex
tiene que poder estudiar el producto en su
centro de calidad. El cliente tiene que poner el
producto a su disposición. Si se constata en la
investigación que el producto se ha utilizado
incorrectamente, se cargarán los gastos de in
vestigación. b. Si el cliente desea que un instituto indepen
diente realice la investigación los gastos
correrán por su cuenta, si se constata en la
investigación que el producto se ha utilizado
incorrectamente. Los gastos de tal investiga
ción también corren por cuenta del cliente,
cuando Altrex previa tal investigación haya
ofrecido reparar o sustituir el producto por su
cuenta.
II.IX Pestillos de seguridad
-
-
-
-
-
-
-
-
ES
GENERAL
Tranquilo. Es un Altrex.
53 de 88
ES
NL
III Andamio plegable / rodante RS TOWER 34
III.I Tabla de conguración RS TOWER 34
Altura de la plataforma (m) 1.00 1.80 3.80 5.80 Altura de trabajo (m) 3.00 3.80 5.80 7.80
Descripción
Parte plegable 323107 11,4 1 0 1 0 1 0 1 Set de tubos con aros (4 piezas) 733658 0,6 0 1 1 1 2 1 3 Bastidor 323105 4,6 0 0 0 2 2 2 4 Bastidor barandilla 323104 1,9 0 2 2 0 2 0 2 Plataforma con trampilla 305032 11,2 1 0 1 1 2 1 3 Tirante diagonal 323102 1,4 0 0 0 3 3 3 6 Tirante horizontal 323101 1,3 0 3 3 0 3 1 4
EN 1004-2-5.8/5.8-XXXD
Puntal de barandilla doble 503409 2,8 0 1 1 0 1 0 1
0.75 x 1.60 m.
Estabilizador triangular 323106 2,9 0 0 0 4 4 0 4 Rodapié 323103 5,7 0 1 1 0 1 0 1 Abrazadera para rodapié 733654 0,1 0 4 4 0 4 0 4 Set de ruedas (4 piezas) 324531 4,4 1 0 1 0 1 0 1
Peso total (Kg.) 22,6 17,2 39,8 36,8 76,6 27,8 104,4
Núm.
Artículo
Peso (Kg.) A B A+B C A+B+C D A+B+C+D
IV Método de montaje andamio RS TOWER 34
Método de construcción RS TOWER 34 hasta 3.8 m
MÓDULO A Altura de la plataforma 1 m
1 Monte las ruedas y fíjelas con pestillo de seguridad g.1
2 Abra la estructura plegable y fíjela, coloque la plataforma en el tercer peldaño g. 2
3 Coloque las ruedas hacia fuera y bloquéelas con el freno
4 El andamio está listo para su uso g. 3
MÓDULO A+B Altura de la plataforma 1,8 m
1 Empiece a construir el módulo A g. 3
2 Coloque un puntal horizontal encima de las ruedas g. 4
3 Monte los tubos con aros. Los tubos con aros tienen que tener un poco de juego. g. 5
4 Coloque las barandillas nales y fíjelas g. 6
5 Coloque las barandillas de rodilla y cadera de adentro hacia afuera g. 7
6 Desplace la plataforma (sexto peldaño de estructura plegable) g. 8
7 Monte los soportes para las tablas laterales y las tablas laterales g. 9
8 El andamio está listo para su uso
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Tranquilo. Es un Altrex.
54 van 52 55 van 52
54 de 88
MÓDULO A+B+C Altura de la plataforma 3,8 m
1 Empiece a construir el módulo A g. 3
2 Coloque un puntal horizontal encima de las ruedas g. 4
3 Monte los tubos con aros. Los tubos con aros tienen que tener un poco de juego g. 5
4 Coloque las estructuras plegables y fíjelas g. 10
5 Coloque las diagonales (desde el dos peldaño, primera estructura plegable) g. 11
6 Coloque las horizontales (4º peldaño 1º armazón de montaje) g. 12
7 Monte los estabilizadores y procure que las puntas toquen el suelo g. 13
8 Desplace la plataforma (sexto peldaño de estructura plegable) g. 14
9 Coloque una diagonal (a partir del 1º peldaño del bastidor plegable) g. 15
10 Coloque una barandilla g. 16
11 Coloque las horizontales en el peldaño superior de la barandilla g. 17
12 Coloque las horizontales en el peldaño superior de la otra barandilla g. 18
13 Coloque la barandilla nal en el armazón de montaje g. 19
14 Coloque la plataforma en el peldaño superior g. 20
15 Coloque la diagonal de apoyo de dentro hacia afuera g. 21
16 Desplace el puntal horizontal del peldaño superior doble de barandilla debajo del puntal horizontal de barandilla de cadera y rodilla de dentro hacia afuera g. 22
17 Monte los soportes para las tablas laterales y las tablas laterales g. 23
18 El andamio está listo para su uso
MÓDULO A+B+C+D Altura de la plataforma 5,8 m
1 Monte las ruedas y fíjelas con pestillo de seguridad g. 24
2 Abra el bastidor plegable, coloque la plataforma en el 2º peldaño y fíjelo con el taladro g. 25
3 Monte los tubos con aros. Los tubos con aros tienen que tener un poco de juego g. 26
4 Coloque las estructuras plegables y fíjelas g. 27
5 Coloque las horizontales en el peldaño superior del armazón de montaje g. 28
6 Coloque las horizontales en el peldaño superior del otro armazón de montaje g. 29
7 Coloque el armazón de montaje sobre el bastidor plegable g. 30
8 Coloque las diagonales g. 31
9 Monte los estabilizadores y procure que las puntas toquen el suelo g. 32
10 Coloque un puntal horizontal encima de las ruedas g. 33
11 Coloque la plataforma (tercer peldaño de estructura plegable) g. 34
12 Saque el tubo de los estabilizadores triangulares deslizándolo y fíjelo g. 35
ES
ANDAMIO PLEGABLE/RODANTE RS TOWER 34
Tranquilo. Es un Altrex.
55 de 88
13 Coloque las horizontales en el peldaño superior del armazón de montaje g. 36
ES
NL
14 Enganche las horizontales en el peldaño superior del otro armazón de montaje g. 37
15 Fije empujando el armazón de montaje sobre el otro armazón g. 38
16 Coloque las diagonales (desde el quinto peldaño, primera estructura plegable) g. 39
17 Coloque la plataforma (tercer peldaño de estructura plegable) g. 40
18 Coloque las barandillas nales y fíjelas g. 41
19 Coloque las barandillas de rodilla y cadera de adentro hacia afuera g. 42
20 Siéntese en la plataforma y desplace los puntales horizontales del (5º peldaño del armazón de montaje) g. 43
EN 1004-2-5.8/5.8-XXXD
21 Retire la plataforma inferior y colóquela como plataforma de trabajo en el peldaño superior del armazón de montaje g. 44
22 Retire los puntales horizontales por encima de la plataforma de ayuda g. 45
23 Desplace la plataforma de ayuda al peldaño inferior y ponga un lastre de 40 kg total (repartido uniformemente) en la plataforma, 2 x lastre (núm. de artículo 415270, 20 kg) o similar g. 46
24 Coloque las diagonales g. 47
25 Monte los soportes para las tablas laterales y las tablas laterales g. 48
26 El andamio está listo para su uso
1 Para desmontar el andamio, repita la operación a la inversa
2 Utilice un puntal horizontal para desbloquear las diagonales
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Tranquilo. Es un Altrex.
56 van 52 57 van 52
56 de 88
Piezas de la serie RS TOWER 34
ES
ANDAMIO PLEGABLE/RODANTE RS TOWER 34
Base desplegable 323107
Set de tubos con aros (4 piezas)
733658
Bastidor 323105
Bastidores barandilla 323104
Plataforma con trampilla 305032
Set de ruedas 100 mm Ø frenos dobles (4 piezas) 324531
Estabilizador triangular 323106
Set de rodapié 323103
Abrazadera para rodapié 733654
Contrapeso 20 kg 415270
Tirante diagonal 323102
Tirante horizontal 323101
Puntal de barandilla doble
503409
Tranquilo. Es un Altrex.
57 de 88
IT
Manuale di montaggio e uso
N° art. 738890-F-0917 Versione 09/2017 Sostituisce: versione 01/2016
GENERALE
Copyright Altrex B.V. © ’16
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pub blicazione può essere duplicata, conservata in un database automatizzato, o resa pubblica, sotto qual siasi forma, o qualsiasi maniera possibile, elettronica, meccanica, mediante fotocopie, registrazione, o al tro, senza previo consenso di Altrex B.V. Zwolle. Tale pubblicazione può essere utilizzata solo per prodotti Altrex. Con riserva di errori tipograci e di stampa.
Relax. It’s an Altrex.
-
-
-
58 di 88
Indice
Pagina
I Introduzione ............................................................................................................................................................................................................................................60
II Generale ......................................................................................................................................................60
II.I Applicazione ..........................................................................................................................................................................60
II.II Indicazioni supplementari per l’utilizzo dei ponteggi ........................................................................................ 61
II.III Check list per l’uso dei ponteggi .................................................................................................................................. 61
II.IV Ispezione, cura e manutenzione .................................................................................................................................. 62
II.V Smontaggio del ponteggio ............................................................................................................................................ 62
II.VI Spostamento del ponteggio su ruote ....................................................................................................................... 62
II.VII Montaggio dei ricambi e/o riparazione .................................................................................................................... 62
II.VIII Condizioni di garanzia ...................................................................................................................................................... 62
II.IX Spine ........................................................................................................................................................................................ 63
III Tabella di congurazione RS TOWER 34 ......................................................................................................................................64
IV Metodo di montaggio del ponteggio RS TOWER 34 .............................................................................................64
V Elementi della serie RS TOWER 34 ...........................................................................................................................................................67
IT
GENERALE
Relax. It’s an Altrex.
59 di 88
IT
I Introduzione
Il presente manuale si applica esclusivamente al pon­teggio su ruote e pieghevole RS TOWER 34, chiamato qui di seguito il ponteggio, come descritto nel pre sente manuale di montaggio e uso, chiamato qui di seguito il manuale.
GENERALE
Prima di iniziare a montare il ponteggio, bisogna leggere attentamente il presente manuale. Il pon teggio desiderato deve essere montato e utilizzato conformemente a questo manuale.
Bisogna seguire scrupolosamente tutte le indicazioni contenute nel presente manuale; il non rispetto delle indicazioni contenute in esso può comportare inci denti. Altrex non è considerata responsabile di danni conseguenti al montaggio e all’utilizzo di un ponteg gio Altrex non conformi al presente manuale.
Il datore di lavoro, il supervisore e l’utente sono res ponsabili dell’utilizzo appropriato del ponteggio, che deve essere conforme al presente manuale, e devo no vericare che questo manuale sia sempre presen­te in cantiere, in caso di lavori con il ponteggio.
• il carico consentito;
• qualsiasi altro rischio legato ai lavori di montag gio, smontaggio e di trasformazione del ponteggio.
-
Le persone che dirigono i lavori e i dipendenti che svolgono tali lavori devono essere in possesso del presente manuale.
­Per il montaggio bisogna utilizzare solo pezzi origi
nali Altrex.
Le congurazioni standard dei ponteggi Altrex sod disfano le norme europee EN 1004, classe di carico 2 (per la resistenza e la stabilità) e EN 1298 (per i ma
­nuali). È possibile che la legislazione e la normativa
locali contengano misure supplementari al presente
­manuale.
È necessario assicurarsi alla facciata durante il mon
­taggio, qualora sia possibile realizzare ciò in modo si-
curo, per garantire un’ulteriore protezione personale.
­È vietato assicurarsi al ponteggio, salvo che questo
sia ancorato alla facciata.
-
-
-
-
-
II Generale
È possibile congurare in vari modi il ponteggio Al­trex della Serie RS TOWER 34.
Per informazioni sulle congurazioni del ponteggio, fare riferimento alle tabelle di congurazione nel presente manuale. Si possono montare, smontare, o modicare i ponteggi solo sotto la direzione di una persona competente e impiegando personale che abbia ricevuto una formazione appropriata e speci ca per questi lavori riguardante i possibili rischi e in particolare in merito ai seguenti punti:
• la comprensione dello schema di montaggio, di smontaggio, o di trasformazione del ponteggio in questione;
• il montaggio, lo smontaggio, o la trasformazione in tutta sicurezza del ponteggio in questione;
• misure di prevenzione circa i rischi di caduta di persone, o oggetti;
• misure di sicurezza in caso di condizioni meteo mutevoli che possono nuocere alla sicurezza dei ponteggi in questione;
II.I Utilizzo
Il ponteggio Altrex RS TOWER 34 è adatto per realiz­zare lavori in altezza.
Alt. max. piattaforma Alt. max. piattaforma
Serie Interno Esterno
RS TOWER 34 5,8 metri 5,8 metri
• Il carico massimo per piattaforma è di 150 kg/m2.
• Il carico massimo sul ponteggio completo è di 135 kg
-
• Non sono autorizzati carichi orizzontali superiori a 30 kg risultanti dai lavori da svolgere sui ponteggi. In caso di forze superiori, bisogna ancorare il pon teggio alla facciata.
• Si può utilizzare il ponteggio solo su un supporto orizzontale, piatto e duro.
• Non si può usare il ponteggio, se la velocità del ven to è superiore a 14 m/s (max. 6 Beaufort).
• In caso di tempesta, neve, ghiaccio, forti piogge, o fulmini, non si può utilizzare il ponteggio.
• È vietato issare, o tenere sospeso il ponteggio.
• Non si può utilizzare il ponteggio per accedere ad altre costruzioni.
• Non si sono calcolate le congurazioni standard prevedendo l’uso di teloni di copertura e/o di car telloni pubblicitari.
-
-
-
Relax. It’s an Altrex.
60 di 88
• Il ponteggio non deve poter scivolare, o compiere movimenti involontari.
II.II Indicazioni supplementari per
l’utilizzo di ponteggi
• Lavorando con i ponteggi, bisogna indossare scar­pe di sicurezza, guanti da lavoro e il casco di sicu­rezza.
• Non arrampicarsi mai sul ponteggio dal lato ester no e non stare mai in piedi sui puntelli.
• Non alzare mai la piattaforma di lavoro, posizionan do su di essa scale, casse, ecc. (gura 1).
• Non si possono aumentare in alcun modo le di mensioni di base delle piattaforme.
• L’utilizzo di apparecchi di sollevamento sopra, o sul ponteggio non è autorizzato (gura 2), in quanto può compromettere gravemente la stabilità. Il trasporto di elementi del ponteggio e di strumenti (sulla piattaforma di lavoro) deve essere esclusiva mente manuale, ad esempio utilizzando una corda e il secchio.
• Se il supporto è molle, mettere piastre protettive, o prolati a U sotto le ruote (gura 3).
• Il carico del vento merita un’attenzione partico lare in caso di utilizzo in luoghi sensibili al vento, ad esempio in costruzioni aperte e sull’angolo dell’edicio. In caso di forza del vento superiore a 14 m/s (max. 6 Beaufort) e anche al termine della giornata di lavoro, bisogna portare il ponteggio su ruote in un luogo senza vento (gura 4).
• Sul lato esterno del ponteggio standard, non si può ssare nessuna piattaforma di lavoro supplemen tare, o nessun’altra cosa.
• Non si può posizionare nessuna passerella tra il ponteggio e l’edicio.
• La dierenza di verticalità del ponteggio può esse re al massimo dell’1%. Quindi, per un ponteggio di 4 metri la dierenza può essere di massimo 4 cm.
• Adottare sucienti misure contro le intemperie che possono minare la sicurezza lavorando sul ponteggio.
• Adottare sucienti misure contro i fattori ambien tali che possono minare la sicurezza, lavorando sul ponteggio.
• Utilizzare parapetti quando la sicurezza, o la nor mativa lo esige.
• Non lasciare mai il ponteggio senza sorveglianza. Vericare che nessuna persona non autorizzata possa accedere al ponteggio su ruote.
• È vietato mescolare tra loro elementi di ponteggio di marche e/o produttori diversi.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
• Bisogna delimitare il cantiere intorno al ponteggio con coni e/o nastri segnaletici.
• Vericare che sia sempre possibile lavorare in piena sicurezza sul ponteggio.
• Prevedere sempre almeno 2 persone per montare il ponteggio (gura 5).
• Posizionare gli stabilizzatori, se sono prescritti; non sono obbligatori sotto i 2,5 m, ma sono tuttavia consigliati per lavori con grandi forze orizzontali.
1
4 5
2 3
II.III Check list per l’uso dei ponteggi
In caso di (ri)utilizzo del ponteggio montato, bisogna sempre vericare i seguenti punti:
1. che il ponteggio sia appropriato per l’uso previs
to;
2. che l’ambiente dove si costruirà il ponteggio ga
rantisca un uso sicuro;
3. che il ponteggio possa essere ancora utilizzato in
completa sicurezza;
4. che il supporto sia di buona qualità, orizzontale,
piatto e sucientemente portante;
5. che fattori ambientali, quali portenestre, tende
automatiche, cavi elettrici superciali, il traco e/o i passanti, ecc. non possano causare situazio ni pericolose;
6. che ci sia suciente spazio libero per il montag
gio e l’uso in sicurezza del ponteggio;
7. che i pezzi e gli strumenti di sicurezza necessari
siano presenti in cantiere;
8. che non sia utilizzato nessun pezzo rovinato, o
non prescritto;
9. che il ponteggio sia montato conformemente al
presente manuale e secondo la tabella relativa alla congurazione;
10. che non si superi l’altezza massima di montaggio;
IT
GENERALE
-
-
-
-
Relax. It’s an Altrex.
61 di 88
11. che sia semplice arrampicarsi sul lato interno del
IT
ponteggio;
12. che le ruote siano correttamente montate, rego late, centrate e in posizione di frenaggio;
13. che i telai siano correttamente montati e ssati;
14. che i puntelli orizzontali e diagonali siano monta ti e ssati nella giusta posizione;
GENERALE
15. che gli stabilizzatori siano correttamente monta ti;
16. che il ponteggio sia in posizione verticale (con trollare mediante la livella);
17. che il ponteggio sia stabile;
18. che le piattaforme siano in buona posizione e che la protezione anti-sollevamento per effetto del vento sia bloccata;
20. che la congurazione del ponteggio sia rego larmente ispezionata (vedi autoadesivo che certica l’ispezione);
II.IV Ispezione, cura e manutenzione
1. Gli elementi del ponteggio devono essere maneg-
giati e trasportati con cura per evitare di danneg­giarli.
2. L’immagazzinamento deve essere organizzato in
modo tale che siano disponibili, nella giusta quan tità, solo elementi del ponteggio intatti.
3. Controllare la pulizia e il buon funzionamento di
tutti gli elementi mobili.
4. Controllare la presenza di danni su tutti gli ele
menti. È vietato utilizzare elementi rovinati, o in­corretti.
5. Gli elementi rovinati devono essere restituiti al
produttore per essere ispezionati.
6. I ponteggi destinati a un uso professionale devono
essere ispezionati annualmente da uno specialista, al ne di rilevare eventuali difetti. Dietro pagamen to, ci si può rivolgere al dipartimento responsabile dell’ispezione, della riparazione e del montaggio Altrex per ispezioni ed eventuali riparazioni.
II.VI Spostamento del ponteggio
• Per spostare il ponteggio, bisogna sollevare gli sta-
-
bilizzatori no a un massimo di 10 cm.
• I freni delle ruote si sbloccano sollevando il pedale del freno.
-
-
6
-
• Bisogna controllare preventivamente che fattori ambientali, quali portenestre, coperture, cavi tà, tende automatiche, cavi elettrici superciali, il traco e/o i passanti, ecc. non possano causare situazioni pericolose in fase di spostamento del ponteggio.
-
• Spostare il ponteggio solo in senso longitudinale, o diagonale e manualmente su un supporto piatto, orizzontale e sucientemente portante. Vericare che il ponteggio non si inclini in fase di spostamento.
• Subito dopo aver spostato il ponteggio, bisogna bloccare i freni delle ruote, premendo il pedale del freno.
• Dopo avere spostato il ponteggio, bisogna di nuo vo centrarlo orizzontalmente con la livella.
• Regolare ancora gli stabilizzatori tutto intorno, in modo che siano di nuovo a contatto con il terreno.
-
• In fase di spostamento de poteggio, non possono essere presenti su di esso persone e/o materiali (gura 6).
II.VII Montaggio dei ricambi e/o
-
-
riparazione
Bisogna montare i pezzi di ricambio consegnati da Altrex sul prodotto giusto marcato Altrex nello stesso modo in cui era montato il pezzo sostituito. Il mon taggio (il ssaggio) e/o la riparazione si svolgono a rischio e a spese del cliente. Altrex non è respon sabile di danni causati da riparazioni e/o montaggi incorretti. Dietro pagamento, Altrex può riparare il prodotto, o montare i pezzi in questione.
-
-
-
-
II.V Smontaggio del ponteggio
Bisogna smontare il ponteggio seguendo le istruzio­ni per il montaggio, ma in senso inverso.
Relax. It’s an Altrex.
62 di 88
II.VIII Condizioni di garanzia
Questo prodotto Altrex è stato progettato, fabbrica­to e testato con la più grande cura. Se utilizzato con­formemente alle istruzioni e alla sua destinazione, la garanzia si applica alle seguenti condizioni:
1. Altrex garantisce l’adabilità del prodotto e la qualità dei materiali utilizzati.
2. Ripareremo i difetti coperti da garanzia, sosti tuendo l’elemento difettoso, o il prodotto, o in­viando il pezzo di ricambio.
3. I difetti non coperti da garanzia sono menzionati qui di seguito:
a) Utilizzo del prodotto in modo contrario alla sua
destinazione, o alla modalità d’uso.
b) Usura normale. c) Montaggio, o riparazione da parte del cliente, o
di terzi (eccetto il montaggio di pezzi di ricambio inviati, come indicato al punto 2).
d) Modica di disposizioni legali riguardanti la
natura, o la qualità dei materiali utilizzati.
4. I difetti constatati alla consegna devono essere immediatamente segnalati ad Altrex, altrimenti la garanzia scade. Per godere della garanzia, bi sogna presentare la prova d’acquisto ad Altrex, o al distributore Altrex.
5. Bisogna segnalare i difetti del prodotto ad Altrex, o al distributore Altrex nel più breve lasso di tem po possibile e in ogni caso entro 14 giorni dalla scoperta.
a) In caso di ricorso alle condizioni di garanzia,
Altrex deve poter studiare il prodotto nel pro prio centro di qualità; a tale scopo, il cliente deve mettere a disposizione il prodotto. Se tale studio rivela che il prodotto è stato utilizzato in modo incorretto, saranno fatturate al cliente le spese dello studio.
b) Se il cliente desidera ricevere uno studio da
un istituto indipendente, le spese di tale studio saranno a suo carico, nel caso in cui risulti che il prodotto sia stato utilizzato in modo incorretto. Le spese dello studio sono a carico del cliente anche qualora, precedentemente a tale studio, Altrex abbia proposto di riparare, o sostituire il prodotto a sue spese.
II.IX Spine
-
-
-
-
IT
GENERALE
Relax. It’s an Altrex.
63 di 88
IT
III Ponteggio pieghevole/su ruote RS TOWER 34
III.I Tabella di congurazione RS TOWER 34
Altezza della piattaforma (m) 1.00 1.80 3.80 5.80 Altezza di lavoro (m) 3.00 3.80 5.80 7.80
Descrizione Art. nr. Peso (kg.) A B A+B C A+B+C D A+B+C+D
Parte ripiegable 323107 11,4 1 0 1 0 1 0 1 Set raccordi (4 pezzi) 733658 0,6 0 1 1 1 2 1 3 Sovrastruttura 323105 4,6 0 0 0 2 2 2 4 Parapetto 323104 1,9 0 2 2 0 2 0 2 Piattaforma con botola 305032 11,2 1 0 1 1 2 1 3 Puntello diagonale 323102 1,4 0 0 0 3 3 3 6 Puntello horizontale 323101 1,3 0 3 3 0 3 1 4
EN 1004-2-3.8/3.8-XXXD
Doppio davanzale 503409 2,8 0 1 1 0 1 0 1
0.75 x 1.60 m.
Stabilizzatore triangolare 323106 2,9 0 0 0 4 4 0 4 Tavole ribaltabili 323103 5,7 0 1 1 0 1 0 1 Set di ruote (4 pezzi) 324531 4,4 1 0 1 0 1 0 1 Morsetto tavola ribaltabile 733654 0,1 0 4 4 0 4 0 4
Peso totale (kg.) 22,6 17,2 39,8 36,8 76,6 27,8 104,4
IV Metodo di montaggio del ponteggio RS TOWER 34
Metodo di montaggio RS TOWER 34 a 3,8 m
Modulo A Piano di calpestio all’altezza di 1 m
1 Montare le ruote e bloccarle con l’apposito perno g. 1
2 Aprire il telaio e bloccarlo, posizionare il piano di calpestio sul 3° gradino g. 2
3 Orientare le ruote verso l’esterno e bloccarle con il freno
4 Il trabattello è pronto per l’uso g. 3
Modulo A +B Piano di calpestio all’altezza di 1,8 m
1 Inizia costruendo il modulo A g. 3
2 Posizionare un tubo orizzontale sopra le ruote g. 4
3 Montare i raccordi. I raccordi devono presentare un leggero gioco g. 5
4 Posizionare le spalle nali e ssarle. g. 6
5 Posizionare i davanzali dall’interno verso l’esterno g. 7
6 Spostare il piano di calpestio (6° gradino del telaio ripiegabile) g. 8
7 Montare i supporti delle tavole e le tavole pieghevoli g. 9
8 Il trabattello è pronto per l’uso.
Relax. It’s an Altrex.
64 di 88
Modulo A+B+C Piano di calpestio all’altezza di 3,8 m
1 Inizia costruendo il modulo A g. 3
2 Posizionare un tubo orizzontale sopra le ruote g. 4
3 Montare i raccordi. I raccordi devono presentare un leggero gioco g. 5
4 Posizionare le spalle superiori e ssarle. g. 10
5 Posizionare le traverse (dal 2° gradino della prima spalla) g. 11
6 Posiziona gli orizzontali (4° piolo 1° telaio di montaggio) g. 12
7 Montare gli stabilizzatori e assicurarsi che le estremità tocchino terra g. 13
8 Spostare il piano di calpestio (6° gradino del telaio ripiegabile) g. 14
9 Posiziona una diagonale (dal 1° piolo del telaio pieghevole) g. 15
10 Posiziona una ringhiera nale g. 16
11 Posiziona gli orizzontali sul piolo superiore della ringhiera nale g. 17
12 Posiziona gli orizzontali sul piolo superiore dell’altra ringhiera nale g. 18
13 Posiziona la ringhiera nale sul telaio di montaggio g. 19
14 Posiziona la piattaforma sul piolo superiore g. 20
15 Posiziona il montante doppio della ringhiera dall’interno verso l’esterno g. 21
16 Sposta il montante orizzontale da sopra al montante della ringhiera a sotto al g. 22 montante orizzontale come sostegno per ginocchia e bacino dall’interno all’esterno
17 Montare i supporti delle tavole e le tavole pieghevoli g. 23
18 Il trabattello è pronto per l’uso
IT
PONTEGGIO PIEGHEVOLE/SU RUOTE RS TOWER 34
Modulo A+B+C+D Piano di calpestio all’altezza di 5,8 m
1 Montare le ruote e bloccarle con l’apposito perno g. 24
2 Apri il telaio pieghevole, posiziona la piattaforma sul 2° piolo e ssala g. 25
3 Montare i raccordi. I raccordi devono presentare un leggero gioco g. 26
4 Slare il tubo degli stabilizzatori triangolari e ssarlo g. 27
5 Posiziona gli orizzontali sul piolo superiore del telaio di montaggio g. 28
6 Posiziona gli orizzontali sul piolo superiore dell’altro telaio di montaggio g. 29
7 Posiziona il telaio di montaggio sul telaio pieghevole g. 30
8 Posizionare le traverse g. 31
9 Montare gli stabilizzatori e assicurarsi che le estremità tocchino terra g. 32
10 Montare i raccordi. I raccordi devono presentare un leggero gioco g. 33
11 Montare gli stabilizzatori e assicurarsi che le estremità tocchino terra g. 34
12 Posizionare le spalle superiori e ssarle g. 35
Relax. It’s an Altrex.
65 di 88
13 Posiziona gli orizzontali sul piolo superiore del telaio di montaggio g. 36
IT
14 Aggancia gli orizzontali al piolo superiore dell’altro telaio di montaggio g. 37
15 Incastra il telaio di montaggio sul telaio di montaggio g. 38
16 Posizionare le traverse (dal 5° gradino della prima spalla) g. 39
17 Posizionare il piano di calpestio ausiliario sul 3° gradino del telaio ripiegabile g. 40
18 Posizionare le spalle nali e ssarle. g. 41
19 Posizionare i davanzali dall’interno verso l’esterno g. 42
20 Siediti nella piattaforma e sposta i montanti orizzontali sul (5° piolo del telaio di montaggio) g. 43
21 Sposta la piattaforma inferiore e posizionala come piattaforma di lavoro sul piolo superiore
EN 1004-2-3.8/3.8-XXXD
del telaio di montaggio g. 44
22 Rimuovi i montanti orizzontali da sopra alla piattaforma di sostegno g. 45
23 Sposta la piattaforma di sostegno sull’ultimo piolo e posiziona un totale di 40kg (distribuiti uniformemente) di zavorre sulla piattaforma 2 zavorre (art.n. 415270, 20 kg) o un’alternativa equivalente g. 46
24 Posizionare le traverse g. 47
25 Montare i supporti delle tavole e le tavole pieghevoli g. 48
26 Il trabattello è pronto per l’uso
1 Smontare il trabattello procedendo nell’ordine inverso
2 Utilizzare un tubo orizzontale per sbloccare le diagonali
Relax. It’s an Altrex.
66 di 88
V Elementi della serie RS TOWER 34
IT
PONTEGGIO PIEGHEVOLE/SU RUOTE RS TOWER 34
Unità pieghevole 323107
Set di 4 manicotti 733658
Telaio 323105
Telaio parapetto 323104
Piattaforma con botola 305032
Set di 4 ruote Ø 100 mm con doppio freno 324531
Stabilizzatore triangolare 323106
Set di tavole fermapiede 323103
Elemento di ssaggio della tavola fermapiede 733654
Zavorra20 kg 415270
Puntello diagonale 323102
Puntello orizzontale 323101
Doppio davanzale
503409
Relax. It’s an Altrex.
67 di 88
PL
Instrukcja montażu i użytkowania
Pozycja nr. 738890-F0917 Wersja 09/2017 Zastępuje wersja 01/2016
UWAGI OGÓLNE
Copyright Altrex B.V. © ’16
Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszelkie prawa zastrzeżone. Żaden fragment niniejszej publikacji nie może być powielany, przechowywany na automa tycznym nośniku danych oraz rozpowszechniany w jakikolwiek sposób, zarówno metodą kserograczną, elektroniczną bądź mechaniczną ani w jakikol wiek inny sposób bez wcześniejszej zgody Altrex B.V. Zwolle Niniejsza publikacja przeznaczona jest wyłącznie dla produktów Altrex.
Wszelkie błędy w druku zastrzeżone.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. It's an Altrex.
-
-
68 van 52 69 van 52
68 z 88
Spis treści
Strona
I Wstęp ..............................................................................................................................................................................................................................................................70
II Uwagi ogólne ..................................................................................................................................................................................................................................70
II.I Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem II.II Dodatkowe wskazówki dotyczące użytkowania wież II.III Przegląd wież przed używaniem II.IV Kontrola, utrzymanie i konserwacja II.V Demontaż wieży II.VI Przemieszczanie wieży przejezdnej II.VII Montaż i/lub naprawa części zamiennych II.VIII Warunki gwarancji II.IX Bolce zabezpieczające
....................................................................................................................................................................................................................... 72
.................................................................................................................................................................................................................. 72
........................................................................................................................................................................................................ 73
III Tabela konguracyjna RS TOWER 34 .................................................................................................................................................74
IV Sposób montażu wieży RS TOWER 34 ..............................................................................................................................................74
V Części zamienne serii RS TOWER 34 .....................................................................................................................................................77
......................................................................................................................................................... 70
...................................................................................................................... 71
........................................................................................................................................................................... 71
..................................................................................................................................................................... 72
..................................................................................................................................................................... 72
.................................................................................................................................................... 72
PL
NL
UWAGI OGÓLNE
Relax. It's an Altrex.
69 z 88
PL
I Wstęp
Niniejsza Instrukcja jest przeznaczona wyłącznie do wykorzystania ze składaną/przejezdną wieżą RS TOWER 34, zwaną dalej wieżą, zgodnie z opi sem zawartym w niniejszej instrukcji montażu i użytkowania, zwanej dalej instrukcją.
Przed rozpoczęciem montażu wieży należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Wieża
UWAGI OGÓLNE
powinna być zmontowana i używana zgodnie z instrukcją.
Wszelkie zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji po winny być bezwzględnie przestrzegane.
Nieprzestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji może prowadzić do wypadków. Firma Altrex nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za jakie kolwiek straty powstałe podczas montażu czy też użytkowania wieży Altrex niezgodnego z instrukcją.
Pracodawca, przełożony i użytkownik są odpowied zialni za właściwe używanie wieży zgodne z niniejszą instrukcją oraz są zobligowani do udostępnienia jej podczas trwania prac z użyciem wieży.
II Informacje ogólne
Możliwych jest wiele konguracji z wieżą Altrex se­rii RS TOWER 34. Informacje dotyczące konguracji wieży znajdują się w niniejszej instrukcji w tabelach konguracyjnych.
Wieże mogą być wyłącznie montowane, demonto wane oraz modykowane pod nadzorem osoby do tego uprawnionej oraz przez pracowników, którzy ukończyli odpowiednie i szczegółowe szkolenie z zakresu danych prac z uwzględnieniem określonych zagrożeń w szczególności związanych z:
• zrozumieniem montażu, demontażu lub planu
przebudowy danej wieży;
• bezpiecznym montażem , demontażem lub
przebudową danej wieży;
• środkami mającymi na celu uniknięcie zagrożeń
dla pracowników i obiektów;
• środkami bezpieczeństwa stosowanymi w przy
padku zmiany warunków atmosferycznych, które mogłyby wpłynąć na bezpieczeństwo wieży;
• dozwolonym obciążeniem;
• k ażdym innym ryzykiem, które mogłoby być wyni
kiem powyżej wspomnianego montażu, demontażu bądź przebudowy.
Osoba odpowiedzialna za pracę oraz pracownicy wykonujący ją muszą mieć zapewniony dostęp do
­kopii niniejszej instrukcji.
Tylko oryginalne części zamienne Altrex powinny być wykorzystywane podczas montażu.
Standardowe konguracje wieży Altrex spełniają przepisy europejskiej normy EN1004, grupa obciążeń 2 (dla wytrzymałości i stabilności) oraz normy EN1298 (dla instrukcji).
­Lokalne prawo i ustawodawstwo może zawierać do
datkowe przepisy do tych określonych w instrukcji.
W miarę możliwości, i o ile może zostać to bez
-
piecznie zapewnione, dodatkowo dla własnego bezpieczeństwa monterzy powinni zabezpieczyć się poprzez połączenie ze stałą konstrukcją. Połączenie z samą wieżą jest niedozwolone, chyba, że jest ona
­zakotwiona do ściany.
II.I Zastosowanie
Wieża Altrex RS TOWER 34 jest odpowiednia do pra­cy na wysokościach.
Maks. wysokość
Seria wewnątrz na zewn.
RS TOWER 34 5,8 metra 5,8 metra
-
• Maksymalne obciążenie podestu wynosi 150 kg/
m2.
• Maksymalne obciążenie całej wieży wynosi 135kg.
• Obciążenia poziome przekraczające 30 kg w wy
niku prac wykonywanych na wieży są zabronione. W przypadku znacznych obciążeń, wieża powinna być zakotwiona do ściany.
• Wieża może być użytkowana wyłącznie na po
ziomej, płaskiej i twardej powierzchni.
• Użytkowanie wieży przy sile wiatru przekraczającej
14 m/s (maks. 6 stopni w skali Beauforta) jest za bronione.
• Użytkowanie wieży podczas burzy, opadów
śniegu, gradu, silnego deszczu oraz wyładowań
-
atmosferycznych jest zabronione.
• Podnoszenie lub wciąganie wieży jest niedozwolo
ne.
• Wieża nie może być wykorzystywana do przedos
tawania się na inne konstrukcje.
• Standardowe konguracje nie zostały skalkulo
-
podestu
Maks. wysokość podestu
-
-
-
-
-
-
-
-
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. It's an Altrex.
70 van 52 71 van 52
70 z 88
wane z wykorzystaniem brezentu i/lub tablic rek­lamowych.
• Wieża nie powinna ślizgać się ani ruszać, jeżeli nie było to zamierzone.
II.II Dodatkowe wskazówki dotyczące użytkowania wież
• Podczas pracy na wieżach należy nosić buty och­ronne, rękawice robocze oraz kask ochrony.
• Wchodzenie na wieżę od zewnątrz oraz stawanie na stężeniach jest zabronione.
• Zabronione jest powiększanie wysokości roboczej wieży poprzez umieszczanie drabin, skrzynek itd., rysunek 1.
• Podstawowe parametry podestów nie powinny być w żaden sposób powiększane.
• Używanie wysięgników na lub przy rusztowaniu jest niedozwolone (rysunek 2); może to poważnie naruszyć stabilność. Części zamienne wież oraz narzędzia mogą być transportowane wyłącznie ręcznie, na przykład z wykorzystaniem kosza i liny.
• Jeżeli wieża wznoszona jest na miękkiej powier zchni, pod kółka powinny zostać podłożone pod­stawki zabezpieczające albo U-prole, rysunek 3.
• Szczególną uwagę należy zwracać na siłę wiatru w miejscach narażonych na wiatr, na przykład w otwartych konstrukcjach i narożnikach budynków. W przypadku siły wiatru przekraczającej 14 m/s (6 stopni w skali Beauforta) oraz na zakończenie prac w danym dniu, wieża przejezdna powinna zostać przemieszczona do bezwietrznego miejsca, rysu nek 4.
• Żadne dodatkowe podesty robocze oraz inne przedmioty nie powinny być mocowane na zewnątrz standardowej wieży.
• Umieszczanie pomostów pomiędzy wieżą, a bu dynkiem jest zabronione.
• Maksymalne odchylenie wieży nie może być wyższe niż 1%. Dlatego dla wysokości 4 m odchy lenie nie może przekroczyć 4 cm.
• Należy przedsięwziąć odpowiednie środki zabezpieczające przed wpływem pogody, które zapewniają bezpieczną pracę na wieży.
• Należy przedsięwziąć odpowiednie środki zabezpieczające przed wpływem pogody, które zapewniają bezpieczną pracę na wieży.
• Należy stosować bariery ochronne jeżeli są wyma gane ze względów bezpieczeństwa lub prawnych.
• Nigdy nie wolno zostawiać wieży bez nadzoru. Należy się upewnić, że osoby trzecie nie mają dostępu do wieży.
• Używanie kombinacji elementów wieży różnych
-
-
-
-
-
marek/producentów jest zabronione.
• Obszar prac wokół wieży powinien być zabezpiec zony słupkami i/lub specjalną taśmą
• Należy się upewnić, że na wieży zawsze można bezpiecznie wykonywać prace.
• Montaż wieży powinien zawsze być prowadzony przez przynajmniej dwie osoby, rysunek 5.
• Jeżeli jest taki wymóg należy zamontować stabili zatory. Poniżej 2,5 m nie jest to wymagane, ale jest zalecane do wykonywania prac, które wymagają działania znacznych sił poziomych.
1
4 5
2 3
-
-
II.III Lista kontrolna przed użyciem
Podczas (ponownego) używania wieży zawsze należy sprawdzić, czy:
1. wieża jest odpowiednia do zamierzonego zasto
sowania.
2. otoczenie miejsca montażu wieży pozwala na
bezpieczne użytkowanie;
3. wieża nadal może być używana bezpiecznie;
4. podłoże jest poziome, płaskie i wystarczająco
nośne;
5. czynniki środowiskowe, takie jak otwierane dr
zwi, automatyczne żaluzje słoneczne, naziemne linie elektryczne, ruch uliczny i/lub przechodnie itd. nie powodują niebezpiecznych sytuacji;
6. jest wystarczająco dużo wolnego miejsca na
złożenie i bezpieczne użytkowanie wieży;
7. wszystkie niezbędne części i narzędzia są
dostępne w miejscu pracy;
-
-
PL
NL
UWAGI OGÓLNE
Relax. It's an Altrex.
71 z 88
8. nie używane są żadne uszkodzone części lub
PL
części inne niż te, które zostały zalecone;
9. wieża jest złożona zgodnie z instrukcją i tabelą konguracji;
10. maksymalna wysokość montażowa nie została przekroczona;
11. wspinanie się wewnątrz wieży jest łatwe;
12. kółka są poprawnie zamocowane, ustawione i że hamulec został zaciągnięty;
UWAGI OGÓLNE
13. ramy są poprawnie zmontowane i zabezpieczo ne;
14. poziome i ukośne stężenia są zmontowane i za bezpieczone w poprawnej pozycji;
15. stabilizatory są poprawnie zmontowane;
16. wieża jest w pionie (sprawdzić, używając pozio micy);
17. wieża jest stabilna;
18. podesty są umieszczone we właściwym miejscu, a zabezpieczenie przed wiatrem jest zaryglowa ne;
19. konguracja wieży jest regularnie sprawdzana (patrz nalepka kontrolna);
20. wszystkie bolce zabezpieczające znajdują się na miejscu w konstrukcji i są zamknięte.
II.IV Kontrola, utrzymanie i konserwacja
1. Części wieży muszą być przechowywane i transportowane w taki sposób, aby uniknąć uszkodzeń.
2. Przechowywanie należy zorganizować w taki sposób, aby wyłącznie nieuszkodzone części w określonych ilościach były dostępne do montażu wieży.
3. Należy sprawdzić, czy wszystkie ruchome części prawidłowo funkcjonują i czy nie są zanieczyszc zone.
4. Wszystkie części należy sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Uszkodzone lub wadliwe części nie mogą być użyte.
5. Uszkodzone części powinny zostać zwrócone do producenta celem przeprowadzenia kontroli.
6. Wieże przeznaczone do profesjonalnego użytkowania należy poddawać regularnym kontrolom pod kątem uszkodzeń dokonywanych przez uprawnioną osobę. Za określoną opłatą, dział Przeglądów, Napraw i Montażu Altrex może przeprowadzić kontrolę i jeśli będzie to wyma gane, naprawić uszkodzony element wieży.
II.V Demontaż wieży
Wieża powinna być zdemontowana zgodnie z in­strukcjami dotyczącymi montażu, ale w kolejności odwrotnej
II.VI Przemieszczanie wieży
• W celu przemieszczenia wieży należy podnieść sta­bilizatory maksymalnie o 10 cm.
• Hamulce kół zwalniane są poprzez naciśnięcie pedału hamulca.
-
-
6
-
•Zanim wieża zostanie przesunięta, należy sprawdzić czy czynniki środowiskowe, takie jak otwierane dr zwi, daszki, doły, automatyczne żaluzje słoneczne, naziemne linie elektryczne, ruch uliczny i/lub
­przechodnie itd. nie powodują wystąpienia nie
bezpiecznych sytuacji w czasie przemieszczania wieży.
• Wieżę należy przesuwać wyłącznie wzdłuż lub w poprzek, ręcznie, po płaskiej, poziomej i wystarczająco nośnej powierzchni. Należy się upewnić, że wieża nie przechyla się podczas prze mieszczania.
• Natychmiast po przemieszczeniu wieży hamulce kół jezdnych powinny zostać zablokowane poprzez naciśnięcie dźwigni hamulca.
• Po przemieszczeniu wieża musi być ponownie ustawiona pionowo za pomocą poziomicy.
• Należy ponownie rozstawić stabilizatory, aby miały styczność z podłożem.
II.VII Montaż i/lub naprawa części
-
-
zamiennych
Części zamienne dostarczane przez Altrex muszą być zamontowane na właściwych produktach rmy Altrex w ten sam sposób jak wymieniana część. Montaż (zamocowanie) i/lub naprawa są wykony wane na koszt i ryzyko klienta. Altrex nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym montażem i/lub naprawą. Altrex może odpłatnie podjąć się naprawy produktu i/lub montażu danych części.
• Podczas przemieszczania wieży na pomostach nie mogą znajdować się żadne osoby i/lub materiały, rysunek 6.
-
-
-
-
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. It's an Altrex.
72 van 52 73 van 52
72 van 52 73 van 52
72 z 88
II.VIII Warunki gwarancji
Niniejszy produkt został zaprojektowany, wy-
produkowany i przetestowany w najbardziej rzetelny sposób. Produkt użytkowany zgodnie z instrukcją i właściwym przeznaczeniem jest objęty gwarancją pod następującymi warunka mi.
1. Altrex gwarantuje niezawodność produktu oraz jakość materiałów, z których został wyproduko wany.
2. Naprawimy wszelkie usterki objęte gwarancją poprzez wymianę uszkodzonych części lub całego produktu bądź poprzez dostarczenie części do wymiany.
3. Nieobjęte gwarancją są wszelkie usterki, które powstały na skutek poniższych działań:
a. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub
niezgodne z instrukcją użytkowania.
b. Normalne zużycie produktu. c. Montaż lub naprawa przez klienta lub przez
osoby trzecie (z wyjątkiem montowania części zamiennych dostarczanych przez Altrex wspom nianych wyżej w punkcie 2).
d. Wszelkie zmiany rządowych regulacji
dotyczące własności zycznych lub jakości materiałów użytych w produkcie.
4. Wszelkie uszkodzenia wykryte w czasie dostawy powinny być niezwłocznie zgłoszone do Altrexu. Gwarancja będzie nieważna, jeżeli zgłoszenie nie nastąpi. Dowód zakupu musi zostać dostarczony do rmy Altrex lub jej przedstawiciela w celu do konania roszczenia gwarancyjnego.
5. Wszelkie wady produktu muszą zostać jak najs zybciej zgłoszone do rmy Altrex lub jej przed­stawiciela, w każdym razie nie później niż w ciągu 14 dni od wykrycia wady.
a. Aby zgłoszenie było zgodne z warunkami gwa
rancji, Altrex zastrzega sobie prawo do zbadania produktu we własnym centrum jakości W tym celu klient zobowiązany jest do udostępnienia produktu. Jeżeli badanie wykaże, że produkt był niewłaściwie użytkowany, koszty badania ponie sie klient.
b. Jeżeli klient chce, aby badanie przeprowadziła
niezależna jednostka, koszt badania ponosi klient, w przypadku gdy podczas badania zos tanie ustalone, że produkt był niewłaściwie użytkowany. Koszt badania ponosi również
-
-
-
-
-
-
-
-
klient, jeżeli przed badaniem Altrex proponował naprawę lub wymianę produktu bez jakichkol wiek kosztów po stronie klienta.
II.IX Bolce zabezpieczające
Bolce powinny być zawsze mocowane w
poniższy sposób.
PL
NL
-
Relax. It's an Altrex.
73 z 88
PL
III Wieża składana/przejezdna RS TOWER 34
III.I Tabela konguracyjna RS TOWER 34 (patrz poniżej w niniejszym dokumencie)
Wysokość podestu (m) 1.00 1.80 3.80 5.80 Wysokość robocza (m) 3.00 3.80 5.80 7.80
Opis Art.nr. Ciężar (kg) A B A+B C A+B+C D A+B+C+D
Jednostka składana 323107 11,4 1 0 1 0 1 0 1 Zestaw rur kołnierzowych (4 sztuki) 733658 0,6 0 1 1 1 2 1 3 Rama 323105 4,6 0 0 0 2 2 2 4 Rama poręczy 323104 1,9 0 2 2 0 2 0 2 Podest z klapą 305032 11,2 1 0 1 1 2 1 3 Stężenie ukośne 323102 1,4 0 0 0 3 3 3 6 Stężenie poziome 323101 1,3 0 3 3 0 3 1 4
EN 1004-2-3.8/3.8-XXXD
Podwójne stężenie poprzeczne 503409 2,8 0 1 1 0 1 0 1
0.75 x 1.60 m
Stabilizator trójkątny 323106 2,9 0 0 0 4 4 0 4 Bortnice 323103 5,7 0 1 1 0 1 0 1 Złączka bortnic 733654 0,1 0 4 4 0 4 0 4 Zestaw kół (4 sztuki) 324531 4,4 1 0 1 0 1 0 1
Całkowity ciężar (kg) 22,6 17,2 39,8 36,8 76,6 27,8 104,4
IV Sposób montażu wieży RS TOWER 34
Sposób montażu wieży RS TOWER 34 do 3,8 m
Modułu A Wysokość podestu 1m
1 Zamocować kółka i zabezpieczyć je za pomocą bolców zabezpieczających. g. 1
2 Otworzyć składaną ramę i zabezpieczyć ją. Umieścić podest na 3. szczeblu. g. 2
3 Skierować kółka na zewnątrz i zablokować przy użyciu hamulców.
4 Wieża jest gotowa do użytku. g. 3
Modułu A+B Wysokość podestu 1,8m
1 Rozpocznij budowanie modułu A. g. 3
2 Umieścić stężenie poziome nad kółkami. g. 4
3 Zamontować rury kołnierzowe. Między rurami kołnierzowymi musi pozostać pewien luz. g. 5
4 Umieścić poręcze końcowe i zabezpieczyć je. g. 6
5 Założyć poręcze na wysokości kolan i bioder od wewnątrz i z zewnątrz. g. 7
6 Przenieść podest (6. szczebel składanej ramy). g. 8
7 Zamontować złączki bortnic i bortnice. g. 9
8 Wieża jest gotowa do użytku.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. It's an Altrex.
74 van 52 75 van 52
74 z 88
Modułu A+B+C Wysokość podestu 3,8m
1 Rozpocznij budowanie modułu A. g. 3
2 Umieścić stężenie poziome nad kółkami. g. 4
3 Z amontować rury kołnierzowe. Między rurami kołnierzowymi musi pozostać pewien luz. g. 5
4 Umieścić ramy i zabezpieczyć je. g. 10
5 Umieścić zastrzały (od 2. szczebla 1. ramy). g. 11
6 Umieść stężenia poziome (4 poziom 1 rama główna) g. 12
7 Zamontować stabilizatory i upewnić się, że końcówki dotykają podłogi. g. 13
8 Przenieść podest (6. szczebel składanej ramy). g. 14
9 Umieść stężenia pionowe (od 1 poziomu ramy składanej) g. 15
10 Umieść poręcz końcową g. 16
11 Umieść stężenia poziome na najwyższego poziomu poręczy końcowej g. 17
12 Umieść stężenia poziome na najwyższego poziomu innej poręczy końcowej g. 18
13 Umieść poręcz końcową na ramie głównej g. 19
14 Umieść platformę najwyższego poziomu g. 20
15 Umieść poręcz podwójną od wewnątrz ku zewnątrz g. 21
16 Przemieść stężenie poziome z poziomu nad poręczą podwójną na poziom stężenia g. 22 poziomego wysokości poręczy kolan i bioder z wewnątrz ku zewnątrz
17 Zamontować złączki bortnic i bortnice. g. 23
18 Wieża jest gotowa do użytku. g. 24
PL
NL
Modułu A+B+C+D Wysokość podestu 5,8m
1 Zamocować kółka i zabezpieczyć je za pomocą bolców zabezpieczających. g. 24
2 Otwórz ramę zginaną, umieść platformę na 2 poziomie i zabezpiecz ją g. 25
3 Zamontować rury kołnierzowe. Między rurami kołnierzowymi musi pozostać pewien luz. g. 26
4 Wysunąć rury z trójkątnych stabilizatorów i zabezpieczyć je. g. 27
5 Umieść stężenia poziome na najwyższego poziomu ramy głównej g. 28
6 Umieść stężenia poziome na najwyższego poziomu innej ramy głównej g. 29
7 Umieść ramę główną na ramie składanej g. 30
8 Umieścić zastrzały . g. 31
9 Zamontować stabilizatory i upewnić się, że końcówki dotykają podłogi. g. 32
10 Umieścić stężenie poziome nad kółkami. g. 33
11 Zamontować poręcze końcowe na ramie i zabezpieczyć je. g. 34
12 Wysunąć rury z trójkątnych stabilizatorów i zabezpieczyć je. g. 35
Relax. It's an Altrex.
75 z 88
13 Umieść stężenia poziome na najwyższego poziomu ramy głównej g. 36
PL
14 Zahacz stężenia poziome na najwyższego poziomu innej ramy głównej g. 37
15 Wepchnij ramę główną na ramę składaną g. 38
16 Założyć zastrzały (od 5. szczebla 1. ramy). g. 39
17 Ustawić podest pomocniczy (3. szczebel ramy). g. 40
18 Umieścić poręcze końcowe i zabezpieczyć je. g. 41
19 Założyć poręcze na wysokości kolan i bioder od wewnątrz i z zewnątrz. g. 42
20 Usiądź na platformie i przemieść stężenia poziome na (5 poziom ramy głównej) g. 43
21 Przemieść dolną platformę i umieść ją jako platformę roboczą najwyższego poziomu
EN 1004-2-3.8/3.8-XXXD
ramy głównej g. 44
22 Usuń stężenia poziome poziomu nad platformą pomocniczą
23 Przemieść platformę pomocniczą dolnego poziomu i umieść 40 kg (równomiernie rozłożonego) obciążenia na platformie 2 x obciążenie (art.nr 415270, 20 kg) lub równoważne rozwiązanie g. 45
24 Umieścić zastrzały. g. 46
25 Zamontować złączki bortnic i bortnice. g. 47
26 Wieża jest gotowa do użytku.
1 Zdemontować wieżę w odwrotnej kolejności.
2 Do odblokowania zastrzałów używać stężenia poziomego.
Relax. Its an Altrex. Relax. Its an Altrex.
Relax. Het is een Altrex. Relax. Het is een Altrex.
Relax. It's an Altrex.
76 of 88 77 of 88
76 van 52 77 van 52
76 z 88
V Części zamienne serii RS TOWER 34
SV
Jednostka składana 323107
Zestaw rur kołnierzowych (4 sztuki) 733658
Rama 323105
Rama poręczy 323104
Podest z klapą 305032
Zestaw kół ø 100 mm podwójny hamulec (4 sztuki) 324531
Stabilizator trójkątny 323106
Zestaw bortnic 323103
Złączka bortnic 733654
Obciążenie 20 kg 415270
Stężenie ukośne 323102
Stężenie poziome 323101
P
odwójne stężenie
poprzeczne
503409
SV
Montering och bruksanvisning
Artikelnummer 738890-F-0917 Version 09/2017
ALLMÄNT
Ersätter: version 01/2016
Copyright Altrex B.V. © ’16
Med ensamrätt. Ingen del av denna publikation får kopieras, lagras i en automatiserad datal eller oentliggöras på något sätt eller i någon form, oavsett om det är elektroniskt, mekaniskt eller genom kopiering, inspelning eller på något annat sätt, utan föregående medgivande från Altrex B.V. Zwolle. Denna publikation får endast användas för Altrex­produkter.
Vi reserverar oss för tryck- och skrivfel.
Relax. It’s an Altrex. Relax. Its an Altrex.
78 of 88 79 of 88
Innehållsförteckning
Sidan
I Introduktion ......................................................................................................................................................................................................................................80
II Allmänt........................................................................................................................................................................................................................................................80
II.I Använd II.II Ytterligare anvisningar för användning av torn II.III Checklista för användning av torn II.IV Inspektion, skötsel och underhåll II.V Demontering av tornet II.VI Flytta det mobila tornet II.VII Montering och/eller reparation av reservdelar II.VIII Garantivillkor II.IX Låssprintar
III Kongurationstabell RS TOWER 34 ......................................................................................................................................................84
IV Monteringsmetod för RS TOWER 34 torn ..................................................................................................................................84
V Delar till RS TOWER 34-serien ..........................................................................................................................................................................87
................................................................................................................................................................................................................................................. 80
....................................................................................................................................... 81
......................................................................................................................................................................... 81
........................................................................................................................................................................... 82
...................................................................................................................................................................................................... 82
.................................................................................................................................................................................................... 82
........................................................................................................................................ 82
................................................................................................................................................................................................................................ 82
....................................................................................................................................................................................................................................... 83
SV
ALLMÄNT
SV
I Introduktion
Denna manual är endast avsedd att användas tillsammans med det ihopfällbara/mobila tornet RS TOWER 34, nedan kallat tornet, som beskrivs i denna sammanställning och bruksanvisning vilken hädanefter omnämns som manualen.
ALLMÄNT
Innan du börjar montera tornet bör du noga läsa igenom denna manual. Tornet skall monteras och användas i enlighet med denna manual.
Alla anvisningar i denna manual skall följas noga.
Om instruktionerna i denna manual inte följs, kan olyckor inträa. Altrex frånsäger sig ansvar för eventuell förlust till följd av montering eller användning av ett Altrex-torn som inte skett i enlighet med manualen.
Arbetsgivaren, arbetsledaren och användaren är ansvariga för att tornet används korrekt i enlighet med denna manual. De måste säkerställa att denna manual nns tillgänglig vid alla tillfällen då arbete utförs med hjälp av tornet.
II Allmänt
Ett antal kongurationer är möjliga med Altrex torn RS TOWER 34-serien.
För mer information om tornkongurationer hänvisar vi dig till kongurationstabellen som nns inkluderad i denna manual. Torn får endast monteras, demonteras eller ändras under ledning av en behörig person och av anställda som har fått tillräcklig och särskild utbildning för det avsedda arbetet, gällande de särskilda involverade riskerna som i synnerhet berör:
• förståelse för monteringen, demonteringen eller
omvandlingsplan för tornet i fråga;
• säker montering, demontering eller omvandling av
tornet i fråga;
• åtgärder för att undvika risker för individer eller
föremål;
• säkerhetsåtgärder i händelse av förändrade
väderförhållanden, vilket kan påverka säkerheten hos tornen i fråga;
• den tillåtna lasten;
• alla andra risker som kan uppstå som ett resultat av
det tidigare nämnda monterings-, demonterings­eller omvandlingsarbetet.
som är involverade i arbetet måste ha tillgång till ett exemplar av denna manual.
Vid montering skall endast Altrex originaldelar användas.
Standardkongurationerna för Altrex torn uppfyller europeisk standard EN1004, lastklass 2 ( för styrka och stabilitet) och EN 1298 (för manualer). Lokala lagar och lagstiftning kan omfatta åtgärder utöver dem som anges i denna manual.
Om det är möjligt och om det kan ske på ett säkert sätt bör personer som arbetar med monteringen säkra sig själva till den externa väggen för ytterligare personlig säkerhet. Personer som arbetar med monteringen bör inte säkra sig till själva tornet om inte tornet är säkrat till väggen.
II.I Användning
Altrex RS TOWER 34 torn är lämpligt för arbete på en höjd.
Maximal plattformshöjd Maximal plattformshöjd
Serier Inomhus Utomhus
RS TOWER 34 5,8 meter 5,8 meter
• Den maximala lasten per plattform är 150 kg/m2.
• Den maximala lasten för tornet (som en helhet) är 135kg.
• Horisontella laster som överstiger 30kg till följd av arbetet som skall utföras från tornet är inte tillåten. I händelse av starka krafter skall tornet säkras till väggen.
• Tornet kan endast användas på horisontella, plana och fasta ytor.
• Tornet får inte användas om vindhastigheten överstiger 14 m/s (max. 6 Beaufort).
• Tornet får inte användas i händelse av en storm, snö, is, kraftigt regn eller åska.
• Det är inte tillåtet att lyfta eller hänga upp tornet.
• Tornet får inte användas för att få tillgång till andra konstruktioner.
Standardkongurationerna beräknas inte på användningen av presenningar och/eller reklamskyltar.
• Ett torn skall inte kunna glida iväg eller röra sig oavsiktligt.
Personer som ansvarar för arbetet och anställda
Relax. It’s an Altrex. Relax. Its an Altrex.
80 of 88 81 of 88
II.II Ytterligare anvisningar för
användning av torn
Säkerhetsskor, arbetshandskar och en säkerhetshjälm skall användas vid arbete i torn.
• Klättra inte uppför tornets utsida och stå aldrig på stagen.
• Förläng inte höjden på arbetsplattformen med hjälp av trappor, lådor, etc, bild 1.
• Plattformens basmått får inte ökas på något sätt.
• Användning av lyftutrustning på eller för tornet är inte tillåtet (bild 2). Detta kan allvarligt påverka stabiliteten. Delar av tornet och verktyg kan endast transporteras manuellt till arbetsplattformen, t. ex. med hjälp av ett rep och en hink.
• Om tornet skall placeras på en mjuk yta skall grundskyddsplåtar eller U-proler placeras under hjulen, bild 3.
• Särskild uppmärksamhet skall ägnas åt vindslasten i områden som påverkas av vind, t. ex. öppna konstruktioner och vid byggnadshörn. I händelse av en vindkraft som överstiger 14 m/s (max. 6 Beaufort), samt vid slutet på arbetsdagen måste det mobila tornet yttas till en vindfri plats, se bild
4.
• Inga ytterligare arbetsplattformar eller andra föremål kan fästas på utsidan av standardtornet.
• Etapper får inte monteras mellan tornet och en byggnad.
• Tornet får inte vara ur vinkel mer än en procent. Därför får avvikelsen inte överstiga fyra centimeter vid en höjd av fyra meter.
• Vidta tillräckliga åtgärder mot väderpåverkan som kan bidra till att garantera säkert arbete i tornet.
• Vidta tillräckliga åtgärder mot miljöfaktorer som påverkar säkerheten för att garantera att arbete kan utföras på ett säkert sätt i tornet.
• Använd skyddsräcken där det krävs av säkerhetsskäl eller ur laglig synvinkel.
• Lämna aldrig tornet utan uppsikt. Säkerställ att icke behöriga personer inte kan komma in i tornet.
• Att använda en kombination av delar till tornet från olika varumärken/tillverkare är inte tillåtet.
• Arbetsområdet kring tornet måste spärras av med hjälp av koner och/eller märkband.
• Var noga med att säkert arbete i tornet alltid prioriteras.
• Minst två personer skall alltid användas för att montera ett torn, se bild 5.
• Placera stabilisatorn vid behov. Det är inte obligatoriskt under en höjd av 2,5m, men vi rekommenderar det där det förekommer arbete
med betydande horisontella krafter.
1
4 5
2 3
II.III Checklista för användning av torn
När ett monterat torn (åter)används skall följande
alltid kontrolleras:
1. Att tornet är det rätta för den avsedda användningen.
2. Att området närmast tornet möjliggör säker anvädning.
3. Att tornet fortfarande kan användas på ett säkert sätt.
4. Att kvaliteten på ytan är horisontell, plan och tillräckligt viktbärande.
5. Att miljöfaktorer, t. ex. dörrar som öppnas, automatiska jalusier, elkablar ovan jord, trak och/eller förbipasserande, etc. inte leder till farliga situationer.
6. Att det nns tillräckligt med utrymme för att montera och använda tornet på ett säkert sätt.
7. Att alla delar som behövs och säkerhetsverktyg nns tillgängliga på arbetsplatsen.
8. Att inga skadade delar eller andra delar än de som föreskrivits används.
9. Att tornet monteras i enlighet med denna manual och i överensstämmelse med kongurationstabellen.
10. Att den maximala monteringshöjden inte överskrids.
11. Att det är lätt att klättra uppför insidan av tornet.
12. Att hjulen är korrekt monterade, anpassade och att bromsen aktiveras.
13. Att ramarna är korrekt monterade och
säkrade.
14. Att de horisontella stagen och diagonalstagen är monterade och säkrade i korrekt position.
SV
ALLMÄNT
15. Att stabilisatorerna är korrekt monterade.
SV
16. Att tornet är vinkelrätt (kontrollera med hjälp av ett vattenpass).
17. Att tornet är stabilt.
18. Att plattformarna är placerade i korrekt position och att vindsäkerhetslåset är säkrat på plats.
ALLMÄNT
19. Att tornets konguration inspekteras ofta (se inspektionsklistermärke).
20. Att alla låssprintar är på plats i konstruktionen och att dessa är låsta.
II.IV Inspektion, skötsel och underhåll
1. Tornets delar måste hanteras och transporteras försiktigt för att undvika skador.
2. Lager skall organiseras på ett sådant sätt att endast oskadade delar, i rätt mängd är tillgängliga för montering av tornet.
3. Kontrollera att alla rörliga delar fungerar korrekt och säkerställ att dessa inte är förorenade.
4. Kontrollera alla delar så att de inte är skadade. Skadade eller felaktiga delar får inte användas.
5. Skadade delar måste returneras till tillverkaren för inspektion.
6. Torn för professionellt bruk måste inspekteras årligen av en expert för att upptäcka eventuella defekter. Mot en avgift kan Altrex inspektionsavdelning, Reparation och montering, användas för inspektioner och reparationer vid behov.
II.V Demontering av tornet
Tornet skall demonteras enligt följande anvisningar för montering, men i omvänd ordning.
II.VI Föryttning av tornet
• För att ytta tornet, måste stabilisatorerna höjas till maximalt 10 cm.
• Hjulbromsarna frigörs genom att du trycker på bromspedalen.
• När tornet yttas, får personer och/eller material inte nnas kvar i tornet, se bild 6.
6
• Innan dess skall kontroller utföras för att kontrollera att miljöfaktorer som exempelvis dörrar som öppnas, skärmtak, gropar, automatiska jalusier, kablar ovan jord, trak och/eller förbipasserande etc. inte utgör en risk för farliga situationer när tornet yttas.
• Flytta endast tornet i längsgående riktning eller i den diagonala riktningen, manuellt över en plan, horisontell och tillräckligt viktbärande yta. Se till att tornet inte börjar luta under ytt.
• Hjulbromsarna måste aktiveras och låsas med hjälp av ett tryck på bromspedalen omedelbart efter föryttning av tornet.
• Efter ytt måste tornet anpassas horisontellt igen. Detta skall göras med hjälp av ett vattenpass.
• Justera ännu en gång alla stabilisatorer så att de har kontakt med ytan.
II.VII Montering och/eller reparation
av reservdelar
De reservdelar som tillhandahålls av Altrex skall monteras på korrekt Altrexprodukt och på samma sätt som den del som byts ut. Montering (fastsättning) och/eller reparation utförs på egen risk och på kundens bekostnad. Altrex ansvarar inte för skada som orsakats av felaktig montering och/eller reparation. Mot betalning kan Altrex kontaktas för reparation av din produkt, och/eller montering av berörda delar.
Relax. Its an Altrex. Relax. Its an Altrex.
Relax. It’s an Altrex. Relax. Its an Altrex.
82 of 88 83 of 88
82 of 88 83 of 88
II.VIII Garantivillkor
Denna Altrex-produkt har utformats, tillverkats och testats med största omsorg. Om denna produkt används enligt anvisningarna och dess avsedda syfte, kommer en garanti att gälla under följande villkor:
1. Altrex tar på sig ansvar för produkten och kvaliteten med hänsyn till de material som används vid tillverkning av produkten.
2. Vi korrigerar eventuella fel som täcks av garantin genom att byta ut den defekta delen, alternativt hela produkten, eller genom att tillhandahålla en reservdel.
3. Defekter som uppstår till följd av följande omfattas inte av garantin:
a) Användning av produkten på ett sätt som
strider mot dess avsedda användning eller mot bruksanvisningarna.
b) Normalt produktslitage c) Montering eller reparation utförd av kund eller
av tredje part (med undantag för montering av reserv delar som tillhandahålls av Altrex enligt ovan under punkt 2).
d) Alla ändrade statliga regler som gäller naturen
eller kvaliteten hos materialet som används i produkten.
4. Fel som upptäcks vid leverans av produkten ska omedelbart rapporteras till Altrex. Om dessa defekter inte rapporteras omedelbart, ogiltigförklaras garantin. Du måste förse Altrex eller din Altrexåterförsäljare med ett inköpsbevis för att göra anspråk på garantin.
5. Fel på produkten måste rapporteras till Altrex eller din Altrex återförsäljare så fort som möjligt, dock senast inom 14 dagar efter det att skadan upptäckts.
a) Om ett anspråk görs under garanti villkoren,
har Altrex möjlighet att undersöka produkten på sitt kvalitetscenter. Kunden måste göra produkten tillgänglig för detta ändamål. Om det vid utredningen skulle visa sig att produkten har använts på ett felaktigt sätt, kommer kostnaderna för undersökningen att debiteras kunden.
b) Om kunden vill att utredningen skall utföras
av ett oberoende institut är kostnaden för denna undersökning kundens om det under utredningen skulle visa sig att produkten har använts på ett felaktigt sätt. Kostnaderna för utredningen betalas också av kunden om
Altrex innan denna utredning erbjudit sig att kostnadsfritt reparera eller byta ut produkten.
II.IX Låssprintar
SV
SV
III Ihopfällbart/mobilt torn RS TOWER 34
III.I Kongurationstabell RS TOWER 34
Plattform, höjd (m) 1.00 1.80 3.80 5.80 Arbetshöjd (m) 3.00 3.80 5.80 7.80
Beskrivning Art.nr Vikt (kg) A B A+B C A+B+C D A+B+C+D
Ihopfällbar del 323107 11,4 1 0 1 0 1 0 1 Sats med fyra kragrör 733658 0,6 0 1 1 1 2 1 3 Ram 323105 4,6 0 0 0 2 2 2 4 Stomme till skyddsräcke 323104 1,9 0 2 2 0 2 0 2 Plattform med fallucka 305032 11,2 1 0 1 1 2 1 3 Diagonalt stag 323102 1,4 0 0 0 3 3 3 6 Horisontellt stag 323101 1,3 0 3 3 0 3 1 4 Balk till dubbelt skyddsräcke 503409 2,8 0 1 1 0 1 0 1
EN 1004-2-5.8/5.8-XXXD
0,75 x 1,60 m.
Trekantig stabilisator 323106 2,9 0 0 0 4 4 0 4 Fotplattor 323103 5,7 0 1 1 0 1 0 1 Klämma till fotplattor 733654 0,1 0 4 4 0 4 0 4 Set med fyra hjul (fyra föremål) 324531 4,4 1 0 1 0 1 0 1
Total vikt (kg) 22,6 17,2 39,8 36,8 76,6 27,8 104,4
IV Monteringsmetod för RS TOWER 34 torn
Monteringsmetod RS TOWER 34 till 3,8m
Modell A 1m plattformshöjd
1 Montera hjulen och lås dessa med hjälp av låssprinten bild 1
2 Fäll ut den ihopfällbara ramen och lås denna. Placera plattformen på den tredje stegpinnen bild 2
3 Rikta hjulen utåt och aktivera bromsen
4 Ställningen är klar att användas bild 3
Modell A+B 1,8m plattformshöjd
1 Börja med att konstruera modell A bild 3
2 Montera en horisontell balk ovanför hjulen bild 4
3 Montera de fribärande ramarna. Fribärande ramar måste ha lite spelrum bild 5
4 Montera skyddsräckenas ändar och lås dessa bild 6
5 Placera skyddsräcken för knä och höft från insidan till utsidan bild 7
6 Flytta plattformen (sjätte stegpinnen på ihopfällbar ram) bild 8
7 Montera fotplattans konsoler och fotplattor bild 9
8 Ställningen är klar att användas
Relax. It’s an Altrex. Relax. Its an Altrex.
84 of 88 85 of 88
Modell A+B+C 3,8m plattformshöjd
1 De en meter höga plattformskongurationerna med horisontella balkar ligger till grund för detta bild 14 2 Montera förhöjningsramarna och lås dessa bild 15
3 Montera diagonalerna (från den andra stegpinnen på den första förhöjningsramen) bild 16
4 Förläng röret från de triangulära stabilisatorerna och lås detta bild 17
5 Montera stabilisatorerna och säkerställ att ändarna vidrör marken bild 18
6 Flytta plattformen (sjätte stegpinnen på ihopfällbar ram) bild 19
7 Montera skyddsräckenas ändar bild 20
8 Montera plattformen bild 21
9 Placera skyddsräcken för knä och höft från insidan till utsidan bild 22
10 Montera fotplattans konsoler och fotplattor bild 23
11 Ställningen är klar att användas bild 24
Modell A+B+C+D 5,8m plattformshöjd
1 Montera hjulen och lås dessa med hjälp av låssprinten bild 25
2 Öppna den fällbara ramen, placera plattformen på det andra steget och lås bild 26
3 Montera de fribärande ramarna. Fribärande ramar måste ha lite spelrum bild 27
4 Förläng röret från de triangulära stabilisatorerna och lås detta bild 28
5 Montera horisontella stag på monteringsramens översta steg bild 29
6 Montera horisontella stag på den andra monteringsramens översta steg bild 30
7 Montera monteringsramen på den fällbara ramen bild 31
8 Montera diagonalerna bild 32
9 Montera stabilisatorerna och säkerställ att ändarna vidrör marken bild 33
10 Montera en horisontell balk ovanför hjulen bild 34
11 Montera plattformen (trede stegpinnen från förhöjningsramen) bild 35
12 Förläng röret från de triangulära stabilisatorerna och lås detta bild 36
SV
13 Montera horisontella stag på monteringsramens översta steg bild 37
SV
14 Montera horisontella stag på den andra monteringsramens översta steg bild 38
15 Skjut den ena monteringsramen på den andra monteringsramen bild 39
16 Montera diagonalerna (från den femte stegpinnen på den första förhöjningsramen) bild 40
17 Montera den extra plattformen (trede stegpinnen från förhöjningsramen) bild 41
18 Montera skyddsräckenas ändar och lås dessa bild 42
19 Placera skyddsräcken för knä och höft från insidan till utsidan bild 43
20 Sitt på plattformen och ytta de horisontella stagen (på monteringsramens femte steg) bild 44
21 Flytta den nedre plattformen genom att montera en arbetsplattform på monteringsramens övre steg bild 45
EN 1004-2-5.8/5.8-XXXD
22 Flytta de horisontella stagen ovanför stödplattformen bild 46
23 Flytta stödplattformen på det lägsta steget och placera ut (jämnt) totalt 40 kg ballast på plattformen, 2 x ballast (produktnummer 415270, 20 kg) eller ett likvärdigt alternativ bild 47
24 Montera diagonalerna bild 48
25 Montera fotplattans konsoler och fotplattor bild 49
26 Ställningen är klar att användas
1 Demontera ställningen i omvänd ordning 2 Använd en horisontell balk för att låsa upp diagonalerna
Relax. Its an Altrex. Relax. Its an Altrex.
Relax. It’s an Altrex. Relax. Its an Altrex.
86 of 88 87 of 88
86 of 88 87 of 88
V Delar till RS TOWER 34-serien
SV
ALLMÄNT
Ihopfällbar del 323107
Sats med fyra kragrör 733658
Ram 323105
Stomme till skyddsräcke 323104
Plattform med fallucka 305032
Set med 4 hjul Ø 100 mm dubbelbromsad 324531
Trekantig stabilisator 323106
Set med fotplattor 323103
Klämma till fotplatta 733654
Motvikter 20kg 415270
Diagonalt stag 323102
Horisontellt stag 323101
Stag till dubbelt skyddsräcke 503409
NL
GENERAL
Altrex B.V.
P.O. Box 30160
8003 CD Zwolle The Netherlands www.altrex.com
Instruction manual EN 1298 - IM - NL x FR x EN x DE x EES x IT x PL x SV
Tranquilo. Es un Altrex. Relax. Its an Altrex. Relax. Het is een Altrex.
738890 - F - 0917 M09/2017 R01/2016
88 de 32
Loading...