Alpine VPE-V180A User Manual

Page 1
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio MI, Italy Tel.: 02-48 40 16 24
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280) 98,Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charrles De Gaulle Cedex, France Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes MK14 5BU, U.K. Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellon 32 01013 Vitoria (Alav a)-Apdo. 133, Spain Tel.: 34-45-283588
SERIAL NUMBER/NUMÉRO DE SÉRIE/NUMERO DE SERIE:
INSTALLATION DATE/DATE D’INSTALLATION/FECHA DE INSTALACION:
INSTALLATION TECHNICIAN/INSTALLATEUR/INSTALADOR:
PLACE OF PURCHASE/LIEU D’ACHAT/LUGAR DE ADQUISICION:
Printed in Singapore 288E9261
VPE-V180A
MOBILE VIDEO CASSETTE RECORDER
• OWNER’S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabili­ties of the equipment, then retain the manual for future reference.
• MODE D’EMPLOI Veuillez lire ce mode d’emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
• MANUAL DE OPERACION Lea este manual, por favor, para disfrutar al maximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades functionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.
Page 2
Points to Observe for Proper Product Installation and Usage
• Read this manual carefully before installing and using this system safely. We cannot be responsible for problems resulting from failure to observe the instructions in this manual.
• This manual uses various pictorial displays to show how to use this prod­uct safely and to avoid harm to yourself and others and damage to your property. Here is what these pictorial displays mean. Understanding them is important for reading this manual.
Warning
Installation Precautions
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS
Failure to make the proper connections may result in fire or product dam­age.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND
Use only in cars with a 12 volts negative (-) ground. (Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BAT­TERY TERMINAL
Before doing any electrical wiring, disconnect the cable from the negative (-) terminal of the battery. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUND­ING OBJECTS
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent ob­structions when driving. Cables or wiring that obstructs or hangs up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals can be extremely haz­ardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES
Never cut away the cables insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OP­ERATION
Do not install in locations which might create hazards for the vehicle occu­pants or hinder vehicle operation (such as the steering wheel or gear shift) by obstructing forward vision or hampering movement etc.
Meaning of displays
Warning
Caution
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS
Never use safety-related parts such as bolts or nuts in the brake or steering systems, or tanks to make wiring installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physi­cian immediately.Installation
This symbol means important instructions. Failure to do heed them can result in serious injury or death.
This symbol means important instructions. Failure to heed them can result in injury or property damages.
Important Safety Tips
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER
Attempts to disassemble or alter may lead to accident, fire or electric shock.
DO NOT WATCH VIDEO WHILE DRIVING
Watching the video may distract the driver from looking ahead of the vehicle and cause an accident.
DO NOT OPERATE THE PRODUCT WHILE DRIVING
Operating the product may distract the driver from looking ahead of the vehicle and cause an accident. Always stop the vehicle in a safe location before operating the product.
English
E-1
VPE-V180A_English 4/25/00, 2:02 PM1
Page 3
English
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUT­SIDE NOISE WHILE DRIVING
Failure to do so may result in an accident.
Caution
Installation Precautions
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERT
The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this unit to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than desig­nated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place causing parts to become loose resulting in hazards or product failure.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED
Route the cables and wiring so as not be crimped by moving parts like the seat rail or make contact with sharp or pointed edges which might damage the wiring.
Features
4 Head Hi-Fi Stereo Mobile Video Cassette Recorder.
Cassette door with a protection shutter.
Vibration proof design/high reliability, and can be used in either a vertical
or horizontal position.
Accessories
Confirm that the following accessories are included.
Mounting kit
• Bracket (2 pcs.)
• Velcro (2 pairs)
• Screw kit
(M5 8.......4 pcs.)
(M5 15.....4 pcs.)
DC power cable
AV cable
Remote control unit
Battery
External Remote Eye (including Velcro)
Remote Control Input Wire
Note
Do not leave the Remote Control on the dashboard or seat where exposed to direct sunlight and becomes extremely hot. Be sure to keep it in the glove box when it is not in use.
Video Cassette Tape
Only video cassette tapes marked with can be used in this VCR.
Important Safety Tips
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS
This product is for car use only. Other uses may result in electric shock, injury or product failure.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM OCCURS
Failure to do so may cause injury or damages to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Station for re­pairing.
E-2
VPE-V180A_English 4/25/00, 2:02 PM2
Notes
• When bringing a tape suddenly from the cold outdoors into the warm tem­perature inside the car, moisture may occur on the tape. Wait for several hours until the tape is adjusted to the car temperature before using it as it may cause damage.
• Do not leave a tape in the place such as on the dashboard or by the rear window which is exposed to the direct sunlight and becomes extremely hot.
Page 4
Installation
Before installation
• To prevent short circuits, remove the key from the ignition and disconnect the battery’s (-) ter­minal.
• The installation angle should be within 90° when mounted horizontally.
• Do not try to mount the VCR using Velcro only.
• If this unit is mounted on its side or upside down, it could cause damage to the unit.
• In case of problems when installing your VCR, please contact your authorized ALPINE dealer.
Installation Location
Do not use or place this unit in the following loca­tions. Doing so could cause damage to the unit.
• Places which are extremely cold.
• Locations exposed to direct sunlight (such as on the rear Deck or the dashboard), or other places where the temperature becomes abnormally high, such as directly in the path of hot air from the heater vent.
• Places where Internal Remote Eye of the unit is exposed to direct sunlight, as the unit may not function properly or not function at all when us­ing the Remote Control.
• Places where the unit is likely to be trampled when people are moving around in the vehicle, such as a walk-through.
• Places where strong radio waves or magnetic fields are generated. Valuable recordings may be damaged from the effects of magnetic fields.
Installation procedure
When mounting horizontally
(in the console/luggage compartment, etc.)
Set the unit horizontally.
Self tapping screw M5 15
Bracket
Screw M5 ✕ 8
(Under rear deck installation)
Screw M5 8
When mounting vertically
(in the luggage compartment, etc.)
Set the unit vertically.
1. Mount the bracket.
Bracket
Screw M5 ✕ 8
2. Affix the velcro.
Mount on the luggage compartment wall, etc.
Velcro (Hard surface side)
Affix the velcro after cleaning off all dirt. Peel off the backing paper, then affix the velcro.
Velcro (Soft surface side)
3. Fasten the unit in place.
Self tapping screw M5 15
Self tapping screw M5 15
English
VPE-V180A_English 4/25/00, 2:02 PM3
Self tapping screw M5 15
Tip
Use Velcro to prevent the unit from swaying due to vehicle vibrations. Affix the velcro to the posi­tion where the unit is mounted to the vehicle body.
E-3
Page 5
Connections
English
Connecting the Power Cord
Connecting directly to the vehicle’s power
supply
Disconnection
Black
Ground Wire.
Red
Switched 12V where power goes on when the ignition key is turned to the ACC position.
Fuse
Replacing the Fuse
This unit is equipped with a 5A (Ampere) fuse con­nected to the DC power cable. If the fuse blows as soon as it has been replaced, please consult with the retailer where you pur­chased the unit. Furthermore, do not use a fuse with a higher rating than 5A under any circum­stances.
Yellow
Constant 12V source (unswitched)
Fuse
Connection with a Monitor
This unit can be connected to any Video Monitor, sold separately.
Connect the VIDEO/AUDIO OUT terminal to the mobile monitor’s Video Input terminal.
Mobile Color TV System
TUNER UNIT
AV Cable (Supplied)
Second TV , etc.
OUT
IN
RIGHT
AUDIO
LEFT
VIDEO
VIDEO Cable (Not supplied)
Connecting other devices
External Remote Eye
When the unit is mounted in the trunk or luggage compartment, etc., in a location where it is diffi­cult to operate using the remote control, use the accessory External Remote Eye. Affix this device to the dashboard or other loca­tion which is appropriate for operation using the Remote Control.
Remote Control Input Wire
When connecting to the CVA-1005 or TME-M750A monitors, it is possible to use the supplied remote control input wire to pass the signal from the moni­tor to the VPE-V180A.
Dashboard, etc.
Remote control input wire
Note: Use one method only to pass remote control signal.
Velcro (Hard surface side)
External Remote Eye
Peel off the backing paper, then affix the velcro. Mount on the dash­board, etc.
Notes
• Use this unit with the vehicle’s engine running. If it is used with the engine stopped, the vehicle’s battery will run down and it may become impos­sible to start the engine.
• Be sure that the unit is turned Off before turning the vehicle’s ignition key to the Off position. If it is running when the ignition key is turned off, it could cause the tape or unit to be damaged.
• If power is removed from the unit while it is oper­ating (during playback, fast forward, rewind, etc.), it could result in damage. Please be sure to eject the tape from the unit before disconnecting power.
• To prevent damage to your tapes, always be sure to press the Stop button before turning the vehicle’s ignition key OFF.
E-4
VPE-V180A_English 4/25/00, 2:02 PM4
Page 6
Identification of Controls
English
Front Panel
POWER button
To turn the VCR on/off.
Internal Remote Eye
Receives signals to operate the VCR from the remote control.
EJECT button
REW button PLAY button FF button STOP button
Rear Panel
Protection shutter
INDICATORS
POWER/MOISTURE indicator
Lights up when power on. Blinks when abnormal tem­perature or moisture is detected.
SP indicator Lights up when SP tape speed is selected.
REC indicator Lights up when recording. Blinks when in the recording pause mode.
VIDEO/AUDIO OUT terminal
VIDEO/AUDIO IN terminal
REC button PAUSE button SP/EP button
Cassette compartment
Insert the tape here.
Remote Control
POWER button INDEX button RESET button AUDIO button MENU button DISPLAY button
TRA CKING/SELECT buttons
ENTER button REC buttons SP/EP button
: REW button : PLAY button : FF button : PAUSE button
: STOP button
: SLOW button
Inserting the batteries
Insert two R03/LR03 (size AAA) batteries by match­ing the + and - on the batteries to the diagram inside the battery compartment.
Using the remote control
VIDEO OUT 2 terminal
VPE-V180A_English 4/25/00, 2:02 PM5
EXTERNAL REMOTE EYE INPUT
DC IN jack
E-5
Page 7
Basic Operations
English
Playing a tape
1. Open the protection shutter.
Protection shutter
2. Insert the tape into the cassette compart-
ment with the label side facing up.
When the tape has been loaded, close the pro­tection shutter. The unit turns on and starts playing automati­cally if you insert a tape with its safety tab re­moved.
3. Press (PLAY).
4. To stop playback, press (STOP).
5. To eject the tape, open the protection shut-
(Auto Power On/Auto Play)
At the end of the tape, it will rewind and then turn off automatically. (
Auto Rewind)
ter, then press (EJECT).
Playing/searching at various speeds
To Operation
Search forward Press (FF) during playback Search backward Press (REW) during playback Fast-forward Press (FF) dur ing stop Rewind Press (REW) during stop Slow motion Press (SLOW) during playback. Stop Press (STOP)
Tips
• To resume normal playback, press (PLAY).
• During Fast-forward/Rewind, press (FF)/ (REW) to change to search.
• During search, press (FF)/ (REW) to change to Fast-forward/Rewind.
• Each press of (SLOW) in the slow playback mode changes the slow speed by 2 steps.
To Operation
Still picture Press
Frame advance Press
(PAUSE)
Press again to resume playback
(PLAY) during still picture. Hold the button down to play one frame each second. Press resume playback
(PAUSE) to
Adjusting the picture
Adjusting the tracking
Although the unit automatically adjusts the track­ing when playing a tape and blinks on the moni­tor screen, distortion may occur if the tape was recorded poorly. If so, manually adjust the track­ing.
During Playback
• Press TRACKING/SELECT until the best picture is obtained. If you can not get a clear picture with manual tracking, press (PLAY) for 2 seconds to re- turn to auto tracking.
During Slow playback
• Press TRACKING/SELECT to move the noise bars up and down.
During Still picture
• Press TRACKING/SELECT during still picture to eliminate picture shake.
Note
The noise on the screen may not be completely re­moved depending on the tape used, especially when the tape has been recorded on another VCR.
Eject button
E-6
VPE-V180A_English 4/25/00, 2:02 PM6
Notes
• Do not insert hands or foreign objects in the cas­sette compartment. Be particularly careful when infants are present.
• When the tape has been removed, close the pro­tection shutter.
• If still picture and Slow playback mode continues for 5 minutes or longer, this unit will automati­cally switch to playback mode to protect the tape and video heads.
Page 8
Recording
Recording (Connections with a Camera)
Cautions concerning recording while driving.
Recording while you are driving can cause distur­bances and noise to be recorded with the image. Depending on the strength of the vibrations ap­plied to this unit, programs may be impossible to record correctly.
To connect a camera to the VCR
When a camera is connected, video and audio can be recorded and played back by this unit. How­ever, depending on the model, it may not be pos­sible to make the proper connections. Please read the operating instructions supplied with your cam­era.
VIDEO CAMERA
AV Cable (Supplied)
OUT
IN
RIGHT
AUDIO
LEFT
VIDEO
1. Connect the camera’s output terminals with this
2. Insert the tape into the VCR. Make sure its
3. Press REC simultaneously, then press
4. Press (PAUSE) at the scene you would like
• When recording is completed, press (STOP).
• To stop recording temporarily, press (PAUSE).
To Prevent Erasure of Valuable Recordings
Break the record protection tab and remove it. When you desire to record over a tape again, place a piece of tape over the hole where the tab was.
Tip
If the Record Pause mode continues for 10 minutes or longer, this unit will automatically switch to the Stop mode to protect the tape and video heads.
Note
According to Copyright Law, programs recorded by you with your VCR cannot be used for any purpose other than personal enjoyment without the permis­sion of the copyright holder.
unit’s VIDEO/AUDIO IN terminal.
record protection tab is intact. Turn on the power. Select the recording speed by pressing
SP/EP.
(PAUSE) to activate the record pause mode.
The REC indicator will blink.
to record. Start recording.
Press again to resume recording.
English
CAUTION
Under certain conditions, a DVD player or an ad­ditional VCR connected to the VIDEO/AUDIO IN terminals will not playback properly. Depending on the video software used, the copy protection or the effect of deteriorated recordings may cause a blue background to be displayed with no video image. This is not a malfunction, but the nature of the copy protection circuitry. If you regularly view, copy protected videos, please connect your video playback device di­rectly to a monitor rather than through this unit. You may need to use a separate switching device if your monitor does not provide multiple input terminals. (For details, contact the Alpine dealer where you purchased this unit.)
VPE-V180A_English 4/25/00, 2:02 PM7
E-7
Page 9
Special functions
English
Selecting a language
You can select the on-screen display language, for English, French or Spanish.
1. Press MENU, then press TRACKING/SE-
LECT to move the cursor to LANGUAGE.
2. Press ENTER to select the desired language.
3. Press MENU to return to normal monitor
screen.
TAPE SELECT T-120 AUDIO INPUT STEREO LANGUAGE ENGLISH REC INHIBIT NO
Changing menu options
Press ENTER to select the desired setting. (Initial settings are indicated in bold print.)
Menu option Set this option to
TAPE SELECT T-120 ~ T -200 to accur ately calculate the re-
AUDIO INPUT • STEREO to listen to external stereo au-
REC INHIBIT • YES to deactivate the REC buttons. Pre-
MENU
maining tape time. Make sure the setting corresponds with the type of tape being used.
dio equipment.
• L/MONO to listen to external monaural au­dio equipment. Make sure you connect the AUDIO IN LEFT terminal on the rear panel.
vents accidental recording.
NO to activate the REC buttons.
On Screen Display (OSD)
Operations can be confirmed by the display out­put to the monitor screen. As each operation but­ton is pressed, the content of the operation is dis­played on the monitor screen for a few seconds.
• Press DISPLAY to call the On Screen Display. Press again to change the counter to tape re­main. To turn it off, press once more.
Tape speed
Tape
0:00:00 SP L R
counter Tape
remain
REM 2:30
:PLAY
:REC PAUSE :STOP :EJECT
To use the tape counter
At the point on the tape that you want to find later, press RESET. The counter in the monitor screen resets to “0:00:00”. Search for the point after­wards by referring to the counter.
Note
The tape remaining display is only an approxima­tion. Depending on the tape used, the tape remaining dis­play takes time and the correct amount remaining may not be displayed.
indicator Stereo
indicator
:FF/FORWARD SEARCH :REW/REVERSE SEARCH :REC
To select various sound modes during playback
Press AUDIO to select the desired sound.
To listen to On-screen display
Stereo L R Left channel L Right channel R Monaural - (No indication) Monaural MONO (When you set to “L/MONO”
in the AUDIO INPUT item on the MENU screen)
E-8
VPE-V180A_English 4/25/00, 2:02 PM8
Page 10
Special functions - Continued
Index Search Function
You can easily locate the desired program using the index signal registered on the tape. An index signal is automatically registered when a recording starts, or press INDEX at a desired point during recording.
Index Scan
This function plays back the tape for about 5 sec­onds at each index signal.
1. Press INDEX during playback or stop mode.
2. Press (REW) or (FF) to search in the
reverse or forward direction.
3. Press (PLAY) when the desired program is
found. Normal playback starts.
Index Search
This function fast-forwards or rewinds the tape to the point at which the selected index signal is reg­istered, and starts playback from there.
1. Press INDEX during playback or stop mode.
2. Press TRACKING/SELECT correspond-
ing to the direction where your desired program is located. Each time the button is pressed, the number decreases or increases respectively.
3. Press (REW) or (FF) to search in the
reverse or forward direction. When the point is found, playback will start automatically
Auto operation function
Auto Repeat
When the tape ends, it rewinds and plays auto­matically. Then the function repeats while the auto repeat mode is activated.
Press (PLAY) during playback.
The indicator appears on the monitor screen. Press again to cancel this feature.
Auto play after rewinding
Press (PLAY) for more than 3 seconds during
rewinding to start playback automatically after rewinding.
The indicator appears on the monitor screen. Press (STOP) to cancel this feature.
Auto Power-off after rewinding
Press POWER during rewinding to turn off auto-
matically after rewinding. The indicator appears on the monitor screen. Press (STOP) to cancel this feature.
English
Additional Information
Moisture indicator
The MOISTURE indicator and an on-screen mes­sage will inform you if the unit reaches abnormal temperature or condensation levels. As a result, the unit will not operate until it dries out sufficiently. When the MOISTURE indicator blinks, leave the unit on for approximately a few hours to allow it to dry out completely.
Note
Be sure to wait for the MOISTURE indicator to stop blinking before turning the unit off. If the unit is turned off before the indicator stops blinking, the next time it is turned on, the indicator will blink again for several minutes.
In areas where the interior of the vehicle becomes extremely hot or cold, allow the temperature to re­turn to a comfortable level before operating the VCR. Do not leave tapes in your vehicle or in the VCR as extreme temperature will damage the cassette.
Tip
• An index signal is not registered when the VCR is in the recording pause mode and recording restarts.
• You can set up index numbers to a maximum of ±99.
• Index search function is cancelled when the (PLAY) or (STOP) is pressed.
VPE-V180A_English 4/25/00, 2:02 PM9
E-9
Page 11
Troubleshooting guide Specifications
English
If you encounter a problem, please review the items in the following checklist. This guide will help you isolate the problem if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly connected or consult your authorized ALPINE dealer.
Symptom Remedy
The POWER button does not function.
The power is turned on but the unit does not operate. The picture is not clear.
No picture on Monitor screen during playback or recording.
Unable to record.
No Remote Control operation.
• Turn the ignition on.
• Check connections and correct any problems.
• Check the vehicle’s battery voltage.
• Moisture condensation. Allow unit to dry for 1 hour or more.
Adjust the tracking with TRACKING/SELECT buttons.
• Check the connection between the Monitor and VCR, then connect them properly.
• Have the video heads cleaned (with a cleaning tape sold separately)
• The safety tab of the tape is removed. Cover the hole with adhesive tape.
• Make sure the tape is not at its end.
• Set “REC INHIBIT” to “NO” in the MENU screen.
• Remove any obstacle between the Remote Control and the VCR.
• Replace batteries with new ones. Insert them correctly.
• Make sure you are pointing the Remote Control at the remote sensor on the unit.
GENERAL
DC Power : 12 V DC car battery
Power consumption : 9 Watts Dimensions : 258 89 251 mm (w/h/d) Mass : Approx. 3.3 kg Operating temperature : 0° to +40°C (32°F to 104°F) Operating humidity : Less than 80% RH
VIDEO
Format : VHS standard Video signal system : Standard NTSC 525 lines,60
Video heads : 4 heads Tape format : VHS 1/2-inch Cassette tape.
AUDIO
Audio track : 1 track (Normal-mono)
CONNECTORS
Video output : VIDEO OUT, 1.0 V (p-p), 75Ω
Audio output : AUDIO OUT, 300 mV (rms), less
(Negative ground)
fields
2 channels (Hi-Fi sound)
(Phono type jack)
than 47 kΩ (Phono type jack)
Cautions Concerning Maintenance
• Plastic is used extensively in the front of the cabinet. If it is wiped with benzene or paint thinner, etc., it could cause deterioration or pealing of the paint finish, etc., so avoid use of such cleaners.
• Please wipe off dirt on the cabinet or operating panel with a soft cloth. When the product becomes dirty use a cloth dampened with a non-abrasive or non-harsh cleaning solution. Wring the cloth out completely, then wipe. Dry the finish by wiping with a dry cloth.
• Do not allow volatile substances, such as insecticides, on the cabinet. Also, do not leave products made of rubber or vinyl, etc. in contact with this unit for long periods of time. Doing so could cause damage to the products finish.
E-10
VPE-V180A_English 4/25/00, 2:02 PM10
Design and specifications are subject to change without notice.
Page 12
Points à respecter pour l’installation et l’utilisation correctes du produit
Lisez attentivement ce manuel avant l’installation de ce système pour pou­voir l’utiliser en toute sécurité. Nous ne saurions être responsables des pro­blèmes résultant du manquement au respect des instructions de ce manuel.
Ce manuel utilise des indications pour vous montrer comment utiliser cet appareil en toute sécurité et pour éviter toute blessure vous-même et aux autres et tout dégât matériel. Voici la signification de ces indications. Leur compréhension est importante pour la lecture de ce manuel.
Avertissement
Précautions pour l’installation
CONNECTER CORRECTEMENT
Des connexions incorrectes peuvent se traduire par un incendie ou des dé­gâts pour le produit.
UTILISER L’APPAREIL DANS UNE VOITURE A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS
Utiliser ce produit seulement dans une voiture à masse négative (-) 12 volts. (Confirmer avec son revendeur si vous n’êtes pas sûr.) La non-observation peut se traduire par un incendie etc.
AVANT LE CABLAGE, DECONNECTER LE CABLE DE LA BORNE NEGA­TIVE DE LA BATTERIE
Avant d’effectuer le câblage électrique, déconnecter le câble de la borne négative (–) de la batterie. La non-observation risque de se traduire par une décharge électrique ou des blessures dues au court-circuitage.
NE PAS LAISSER LES CABLES S’EMMELER AVEC LES OBJETS ENVIRONNANTS
Arranger les câbles conformément au manuel pour éviter toute obstruction pendant la conduite. Des câbles gênants ou pendant à des emplacements comme le volant, le levier de vitesses, la pédale de frein peuvent être extrê­mement dangereux.
NE PAS EPISSER LES CABLES ELECTRIQUES
Ne jamais couper l’isolant d’un câble pour alimenter un autre appareil. Cela conduira au dépassement de la capacité porteuse du câble et pourra se tra­duire par un incendie ou une décharge électrique.
NE PAS INSTALLER A DES EMPLACEMENTS POUVANT GENER LA CON­DUITE
Ne pas installer l’appareil à des endroits pouvant s’avérer dangereux pour les occupants de la voiture ou gêner la conduite (comme le volant ou le levier de vitesses) en obstruant la visibilité avant ou en gênant le mouve­ment etc.
Signification des indications Cette indication signifie des instructions importantes. Leur
Avertissement
Attention
NE PAS ENDOMMAGER LES TUYAUX OU CABLAGES EN PERCANT DES TROUS
En perçant des trous dans le châssis pour installer l’appareil, prendre garde de ne pas arriver au contact, endommager ou obstruer des tuyaux, condui­tes de carburant, réservoirs ou câblages électriques. Cela pourrait entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES BOULONS OU ECROUS DU SYSTEME DE FREI­NAGE OU DE DIRECTION POUR METTRE A LA MASSE
Ne jamais utiliser des pièces liées à la sécurité, comme les boulons ou écrous des systèmes de freinage ou de direction, ou réservoirs pour le câblage ou la mise à la masse. Cela pourrait empêcher le contrôle du véhicule et provo­quer un incendie etc.
CONSERVER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE POR­TEE DES ENFANTS
L’avalement pourrait avoir des conséquences graves. Dans ce cas, immé­diatement appeler un médecin.
non-observation peut conduire à des accidents graves ou mortels.
Cette indication signifie des instructions importantes. Leur non-observation peut se traduire par des blessures ou des dégâts matériels.
Conseils sécurité importants
NE PAS DEMONTER NI TRAFIQUER
Toute tentative de démontage ou de modification peut donner lieu à un acci­dent, un incendie ou une décharge électrique.
NE PAS REGARDER LA VIDEO EN CONDUISANT
Cela pourrait distraire le conducteur du véhicule, et provoquer un accident.
NE PAS OPERER LE PRODUIT PENDANT LA CONDUITE
Cela pourrait distraire le conducteur du véhicule, et provoquer un accident. Arrêter la voiture dans un endroit sûr pour opérer le produit.
Français
F-1
VPE-V180A_French 4/25/00, 2:01 PM1
Page 13
Français
MAINTENIR LE VOLUME A UN NIVEAU PERMETTANT D’ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE
La non-observation pourrait conduire à un accident.
Attention
Caractéristiques
Magnétoscope enregistreur mobile stéréo hi-fi 4 têtes
Logement cassette avec volet de protection
Conception anti-vibration/haute fiabilité, utilisable à la verticale ou à l’hori-
zontale.
Précautions pour l’installation
CONFIER LE CABLAGE ET L’INSTALLATION A UN EXPERT
Le câblage et l’installation exigent des compétences spéciales et de l’expé­rience. Pour la sécurité, contacter le revendeur de l’appareil pour faire effec­tuer le travail.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER FERME­MENT
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’emploi d’autres pièces pour­rait endommager l’intérieur de l’appareil ou ne pas fixer fermement l’appa­reil qui pourra se détacher, donnant ainsi lieu à des dangers ou une défaillance de l’appareil.
NE PAS INSTALLER L’APPAREIL A DES ENDROITS SOUMIS A L’HUMI­DITE OU LA POUSSIERE
Eviter d’installer l’appareil à des emplacements à forte humidité ou pous­sière. Ils pourraient pénétrer dans l’appareil et se traduire par une défaillance.
EFFECTUER LE CABLAGE SANS VRILLAGE NI COINCEMENT
Acheminer les câbles de sorte qu’ils ne soient pas vrillés par des pièces mobiles comme les rails de siège ou au contact avec des arrêtes pointues ou coupantes qui pourraient les endommager.
Conseils sécurité importants
UTILISER CE PRODUIT POUR LES APPLICATIONS MOBILE 12 V
Ce produit est prévu uniquement pour la voiture. D’autres utilisations pour­raient se traduire par des décharges électriques, blessures ou défaillances de l’appareil.
ARRETER IMMEDIATEMENT L’UTILISATION EN CAS DE PROBLEME
La non-observation pourrait se traduire par des blessures ou des dégâts pour le produit. Le rapporter à un revendeur Alpine agréé ou au Centre de service Alpine le plus proche pour réparation.
F-2
Accessoires
Confirmer la présences des accessoires suivants dans l’emballage.
Kit de montage
• Support (2)
• Bande Velcro (2 paires)
• Kit de vis
(M5 x 8 ...... 4)
(M5 x 15 ...... 4)
Câble d’alimentation CC
Câble audiovisuel
Télécommande
Pile
Capteur de télécommande externe (avec Velcro)
Fil d’entrée de télécommande
Remarque
Ne laissez pas la télécommande sur le tableau de bord ou un siège exposé en plein soleil et qui devient très chaud. Rangez-la dans la boîte à gants.
Cassettes vidéo
Seules les cassettes vidéo marquées sont utilisables sur le magnétos­cope.
Remarques
• En apportant la bande directement d’un extérieur froid dans la chaleur du véhicule, de l’humidité peut apparaître sur la bande. Laisser la bande s’ajuster à la température de la voiture pendant plusieurs heures avant de l’utiliser pour éviter les dommages.
• Ne pas laisser la bande à un endroit comme le tableau de bord ou sur la lu­nette arrière, exposée en plein soleil et qui peut devenir très chaude.
VPE-V180A_French 4/25/00, 2:01 PM2
Page 14
Installation
Avant d’installation
• Pour éviter tout court-circuit, retirez la clé de con­tact et débranchez la borne (-) de la batterie.
• L’angle d’installation ne doit pas dépasser 90° lors d’une installation horizontale.
• Ne pas essayer d’installer le magnétoscope avec seulement du Velcro.
• Installer cet appareil sur le côté ou à l’envers peut l’endommager.
• En cas de difficultés durant l’installation de votre magnétoscope, veuillez contacter votre reven­deur ALPINE autorisé.
Endroit d’installation
Ne pas utiliser ou placer cet appareil dans les en­droits suivants pour éviter tout endommagement.
• Les endroits excessivement froids.
• Les endroits exposés à la lumière directe du so­leil (par exemple la plage arrière ou le tableau de bord) ou tout autre endroit où la température pourrait être anormalement élevée, par exem­ple directement sous l’air chaud en provenance des bouches de chauffage.
• Les endroits où le capteur de télécommande in­terne de l’appareil est exposé au soleil, car il se peut que l’appareil ne fonctionne pas correcte­ment ou ne fonctionne pas du tout avec la télé­commande.
• Les endroits où les gens pourraient marcher sur l’appareil, par exemple dans le passage entre les sièges.
• Les endroits où de fortes ondes radio ou des champs magnétiques sont générés. Les enregistremens auxquels vous tenez pourraient être endommagés par les champs magnétiques.
Méthode d’installation
Lors d’une installation horizontale (dans le
compartiment à bagages/tableau de bord,etc.)
Posez l’appareil horizontalement.
Vis autotaraudeuse M5 × 15
Support
Vis M5 × 8
(Installation sous le couvercle du coffre arrière)
Vis M5 × 8
Vis autotaraudeuse M5 15
Français
Lors d’une installation verticale (dans le
compartiment à bagages, etc.)
Posez l’appareil verticalement.
1. Fixez l’attache.
Support
Vis autotaraudeuse M5 × 8
2. Attachez le velcro.
Attachez à la paroi du compar­timent à bagages, etc.
Velcro (côté surface dure)
Fixez le velcro après avoir netto yé la surface a vec soin. Enlevez le papier de protection puis fixez le velcro.
Velcro (côté surface douce)
3. Attachez l’appareil..
Vis autotaraudeuse M5 × 15
Vis autotaraudeuse M5 × 15
Conseil
Utilisez le Velcro pour empêcher l’appareil de bou­ger à cause des vibrations du véhicule. Attachez le velcro à l’endroit où l’appareil est fixé à la car­rosserie du véhicule.
F-3
VPE-V180A_French 4/25/00, 2:01 PM3
Page 15
Branchements
Français
Branchement du cordon d’alimentation
Branchement direct à l’alimentation du
véhicule
Débranchement
Noir
Fil de terre.
Raccordement à un moniteur
Cet appareil peut se raccorder à un moniteur vi­déo vendu séparément.
Raccordez la borne VIDEO/AUDIO IN à la borne d’entrée vidéo du moniteur mobile.
Téléviseur couleur portable
TUNER
Fil d’entrée de télécommande
Au raccordement d’un moniteur CVA-1005 ou TME-M750A, il est possible d’utiliser le fil d’en­trée de télécommande fourni pour transmettre le signal du moniteur au VPE-V180A.
Tableau, etc.
Velcro (Côté surface dure)
Capteur de télécommande externe
Rouge
Commuté à 12 V à la mise sous tension quand la clé de contact est mise sur ACC
Fusible
Jaune
Source 12 V constante (non commutée)
Remplacer le fusible
Cet appareil est équipé d’un fusible de 5A (am­pères) branché au câble d’alimentation CC. Si le fusible saute alors qu’il vient juste d’être remplacé, veuillez consulter le revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil. De plus, n’uti­lisez jamais de fusible d’une valeur nominale su­périeure à 5A.
F-4
VPE-V180A_French 4/25/00, 2:01 PM4
Fusible
Deuxième téléviseur, etc.
Câble VIDEO (non fourni)
Câble audio/vidéo (fourni)
OUT
IN
RIGHT
LEFT
VIDEO
AUDIO
Raccordement d’autres dispositifs
Capteur de télécommande externe
Quand cet appareil est monté dans le coffre ou le compartiment à bagages etc. à un emplacement où son opération est difficile à partir de la télé­commande, utilisez le capteur de télécommande externe accessoire. Fixez-le sur le tableau de bord ou à un autre em­placement pratique pour l’opération avec la télé­commande.
Fil d’entrée de télécom­mande
Note: Utilisez une seule méthode pour la transmission du si-
gnal de télécommande.
Décollez la feuille de protection, et fixez le velcro. Montez-le sur le tableau de bord etc.
Remarques
• Utilisez ce dispositif lorsque le moteur tourne. Si utilisé alors que le moteur ne tourne pas, la batte­rie du véhicule sera à plat au bout d’un certain temps et il vous sera impossible de mettre en mar­che le moteur.
• Assurez-vous de mettre ce dispositif hors tension avant de couper le contact. Si il est sous tension lorsque le moteur est éteint, la cassette ou l’appa­reil pourraient être abîmés.
• Si l’alimentation de l’appareil est interrompu du­rant son utilisation (durant la lecture, l’avance ra­pide, le rembobinage, etc...), il y aura risque de dommage. Veuillez vous assurer de retirer la cas­sette de l’appareil avant de le débrancher.
• Pour préserver vos cassettes, veuillez toujours ap­puyer sur la touche Stop avant de couper le con­tact.
Page 16
Identification of Controls
Français
Panneau avant
Touche POWER (marche)
Pour mettre le magnétoscope sous/hors tension.
Capteur de télécommande interne
Reçoit les signaux envoyés par la télécommande pour faire fonctionner le magnétoscope.
Touche EJECT.
Touche REW
(rembobinage)
Touche PLAY
(lecture)
Touche FF
(avance rapide)
Touche STOP
Panneau arrière
Fermeture de protection
Témoins
Témoin POWER/MOISTURE (marche/humidité)
S’allume lorsque le magnétoscope est sous tension. Cli­gnote lors de la détection d’une température ou d’un ni­veau d’humidité anormal.
Témoin SP S’allume lorsque la vitesse de cassette SP est sélection­née.
Témoin REC S’allume lors d’un enregistrement. Clignote lors d’une pause durant l’enregistrement.
Borne de SORTIE VIDEO/AUDIO
Borne d’ENTREE VIDEO/AUDIO
Touche REC
(enregistrement)
Touche PAUSE Touche SP/EP
(vitesses de cassette)
Logement de la cassette
Introduire la cassette ici.
Télécommande
Touche POWER (marche) Touche INDEX Touche RESET (remise à zéro) Touche AUDIO Touche MENU Touche DISPLAY (affichage)
Touches TRACKING/SELECT
(alignement/sélection)
Touche ENTER Touches REC (enregistrement) Touche SP/EP (vitesse de cassette)
: Touche REW (rembobinage) : Touche PLAY (lecture) : Touche FF (avance rapide) : Touche PAUSE
: Touche STOP
: Touche SLOW (ralenti)
Introduire les piles
Introduire deux piles R03/LR03 (taille AAA) batte­ries en respectant les signes + et - indiqués à l’in­térieur du compartiment des piles.
Utilisation de la télécommande.
Borne de SORTIEVIDEO 2
VPE-V180A_French 4/25/00, 2:01 PM5
DISTANT EXTERNE
Prise jack CCENTREEDE L’OEIL
F-5
Page 17
Utilisation de base
Français
Lecture d’une cassette
1. Ouvrez la fermeture de protection.
Fermeture de protection.
2. Chargez la cassette dans son logement, éti-
quette vers le haut.
La cassette chargée, fermez la fermeture de protection. L’appareil est sous tension et commence auto­matiquement la lecture d’une cassette intro­duite dont la languette de protection a été reti­rée.
(Marche auto/ Lecture auto)
3. Appuyez sur (PLAY).
A la fin de la cassette, elle se rembobinera et l’appareil sera automatiquement mis hors ten­sion.
(Rembobinage auto)
4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur
(STOP).
5. Pour éjecter la cassette, ouvrez la fermeture
de protection, puis appuyez sur (EJECT).
Touche Eject
F-6
Lecture/recherche à différentes vitesses
Pour Action
Une recherche avant Appuyez sur (FF) durant la lecture. Une recherche arrière Appuyez sur (REW) durant la lecture. Une avance rapide Appuyez sur (FF) durant une inter-
Un rembobinage Appuyez sur (REW) durant une in-
Une lecture au ralenti Appuyez sur (SLOW) durant la lec-
L’interruption de la Appuyez sur (STOP) lecture
ruption.
terruption.
ture.
Conseils
• Pour recommencer la lecture, appuyez sur (PLAY).
• Durant l’avance rapide/le rembobinage, appuyez sur (FF)/ (REW) pour passer à la recher­che.
• Durant la recherche, appuyez sur (FF)/ (REW) pour effectuer une avance rapide/un rembobinage.
• A chaque pression de la touche (SLOW) en lecture au ralenti, le ralenti change en 2 étapes.
Pour Action
Une image figée Appuyez sur (PAUSE)
Une avance Appuyez sur (PLAY) durant l’affi-
image par image d’une image figée. Gardez la touche en-
Appuyez de nouveau sur cette touche pour recommencer la lecture.
chage
foncée pour une avance d’une image par seconde. Appuyez sur (PAUSE) pour recommencer la lecture.
Remarques
• Ne pas introduire les mains ou d’objets dans le lo-
gement de la cassette. Faire particulièrement at­tention avec les très jeunes enfants.
• Lorsque la cassette a été retirée, fermer la ferme­ture de protection.
• Si les modes d’image figée et de lecture au ralenti sont utilisés pendant 5 minutes ou plus, cet appa­reil passera automatiquement en mode de lecture pour protéger la cassette et les têtes du magné­toscope.
Réglage de l’image
Réglage de l’alignement
Bien que l’appareil règle automatiquement l’aligne­ment à la lecture d’une cassette et que clignote sur l’écran du moniteur, des distorsions sont pos­sible si l’enregistrement sur la cassette n’est pas de bonne qualité. Dans ce cas, ajuster manuelle­ment l’enregistrement.
Durant la lecture
• Appuyez sur TRACKING/SELECT jus­qu’à obtention de la meilleure image possible. Si une image nette ne peut être obtenue en ef­fectuant un réglage manuel de l’alignement, appuyez sur (PLAY) pendant 2 secondes pour repasser à l’alignement automatique.
Durant la lecture au ralenti
• Appuyez sur TRACKING/SELECT pour déplacer les barres du sonomètre vers le haut et le bas.
Durant l’affichage d’une image figée
• Appuyez sur TRACKING/SELECT durant l’affichage d’une image figée pour éliminer les vibrations de l’écran de l’image.
Remarque
Selon la cassette utilisée, il ne sera pas toujours pos­sible d’éliminer les parasites de l’écran, surtout si l’en­registrement de la cassette a été effectuée avec un autre magnétoscope.
VPE-V180A_French 4/25/00, 2:01 PM6
Page 18
Enregistrement
Enregistrement (Branchements à une caméra)
Consignes concernant l’enregistrement durant la conduite.
Lorsque vous enregistrez tout en conduisant, il se peut que des perturbations ou des parasites soient enregistrés selon la force des vibrations subies par l’appareil, ou il se peut que certains programmes ne puissent être correctement enregistrés.
Brancher une caméra au magnétoscope
Lorsqu’une caméra est branchée, il est possible d’enregistrer le son et l’image et d’en effectuer la lecture. Toutefois, selon le modèle, il n’est pas toujours possible d’effectuer des branchements. Veuillez lire la notice d’emploi fournie avec votre caméra.
CAMERA VIDEO
Câble AV (audio/vidéo) (fourni)
1. Branchez les bornes de sortie de la caméra à la
borne d’entrée VIDEO/AUDIO de l’appareil.
2. Insérez la cassette dans le magnétoscope. Vé-
rifiez que la languette de protection est intacte. Mettez l’appareil sous tension. Sélectionnez la vitesse d’enregistrement en appuyant sur SP/
EP.
3. Appuyez en même temps sur REC puis sur
(PAUSE) pour activer le mode de pause d’en-
registrement. Le témoin REC clignotera.
4. Appuyez sur (PAUSE) à la scène que vous
désirez enregistrer. Commencez l’enregistre­ment.
• A la fin de l’enregistrement, appuyez sur (STOP).
• Pour interrompre temporairement l’enregistre­ment, appuyez sur (PAUSE). Appuyez de nouveau sur cette touche pour re­commencer l’enregistrement.
Pour éviter d’effacer des enregistrements auxquels vous tenez
Brisez la languette de protection et retirez-la. Pour à nouveau utiliser cette cassette, collez du ruban adhésif à l’emplacement de la languette.
Conseil
Si le mode Pause d’enregistrement est utilisé pen­dant 10 minutes ou plus, cet appareil s’arrêtera auto­matiquement pour protéger la cassette et les têtes du magnétoscope.
Français
ATTENTION
Sous certaines conditions, le lecteur DVD ou le magnétoscope additionnel raccordé à la prise VI­DEO/AUDIO IN peut ne pas reproduire correcte­ment. Selon le logiciel vidéo utilisé, la protection contre la copie ou l’effet d’enregistrement dété­riorés peuvent donner lieu à un fond bleu qui sera affiché sans image. Il ne s’agit pas d’une anoma­lie, mais est dû à la nature du circuit de protec­tion contre la copie. Si vous visionnez souvent des vidéos protégées contre la copie, raccordez votre dispositif de lec­ture vidéo directement à un moniteur plutôt que via cet appareil. Il vous faudra peut-être utiliser un dispositif de commutation séparé si votre mo­niteur n’a pas de prises d’entrée multiples. (Pour les détails, consultez votre revendeur Alpine.)
OUT
VPE-V180A_French 4/25/00, 2:01 PM7
IN
RIGHT
AUDIO
LEFT
VIDEO
Remarque
Conformément aux lois sur les droits d’auteur, tout programme que vous enregistrez à l’aide de ce ma­gnétoscope ne peut faire l’objet d’un usage autre que personnel sans l’autorisation préalable du dé­tenteur des droits d’auteur.
F-7
Page 19
Fonctions spéciales
Français
Sélection d’une langue
Il est possible de sélectionner l’anglais, le français ou l’espagnol comme langue d’affichage.
1. Appuyez sur MENU, puis sur TRACKING/
SELECT pour mettre le curseur sur
LANGUAGE (langue).
2. Appuyez sur ENTER pour sélectionner la lan-
gue de votre choix.
3. Appuyez sur MENU pour repasser à l’affichage
normal.
TAPE SELECT T-120 AUDIO INPUT STEREO LANGUAGE ENGLISH REC INHIBIT NO
Changer les options de menu
Appuyez sur ENTER pour sélectionner le réglage souhaité. (Les réglages initiaux sont indiqués en caractères gras.)
Option de menu Régler cette option sur
TAPE SELECT T-120 ~ T-200 pour calculer avec précision (sélection cassette) le temps restant sur la cassette.
AUDIO INPUT STEREO pour l’écoute d’un appareil (entrée audio) audio stéréo externe.
REC INHIBIT • YES (oui) pour désactiver les touches REC (enregistrement (enregistrement). Evite les enregistre­empêché) ments accidentels.
F-8
MENU
Vérifiez que le réglage correspond au type de cassette utilisée.
• L/MONO pour l’écoute d’un appareil audio monaural externe. Assurez-vous de brancher la borne AUDIO IN LEFT (entrée gauche audio) à l’arrière de l’appareil.
NO (non) pour activer les touches REC.
Affichage à l’écran (OSD)
Il est possible de confirmer toute opération grâce à l’affichage sur l’écran. A chaque fois qu’une tou­che de fonction est pressée, l’opération est affi­chée à l’écran pendant quelques secondes.
• Appuyez sur DISPLAY (affichage) pour obtenir l’Affichage à l’écran (OSD). Appuyez de nouveau sur cette touche pour afficher le temps restant sur la cassette. Appuyez une nouvelle fois pour quitter ce mode.
Témoin de vitesse
Compteur
0:00:00 SP L R
casette Temps
restant sur la cassette
REM 2:30
:LECTURE
: :STOP :EJECT
Utilisation du compteur cassette
A l’endroit de la cassette que vous aimeriez re­trouver plus tard, appuyez sur RESET (remise à zéro). Le compteur affichera “0:00:00”. Recher­chez plus tard cet endroit en vous servant du comp­teur.
Remarque
La longueur de cassette restante affichée est approxi­mative. Selon la cassette utilisée, la longueur res­tante ne sera pas nécessairement affichée immédia­tement, et il se peut que l’exacte longueur restante ne soit pas affichée.
de la cassette Témoin stéréo
:FF/AVANCE RAPIDE :REW/REMBOBINAGE :ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT PAUSE
Pour sélectionner différents modes sonores durant la lecture
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner le son sou­haité.
Pour écouter Affichage à l’écran
En stéréo LR (gauche, droite) Avec la voie gauche L Avec la voie droite R En monaural - (pas d’indication) En monaural MONO (Lors d’un réglage “L/MONO”
de l’élément ENTREE AUDIO à l’écran MENU)
VPE-V180A_French 4/25/00, 2:01 PM8
Page 20
Fonctions spéciales - suite
Fonction de recherche par index
Vous pouvez trouver facilement le programme de votre choix à l’aide du signal d’index enregistré sur la cassette. Un signal d’index est automatiquement enregistré lors du début d’un enregistrement, ou appuyez sur INDEX à l’endroit souhaité durant l’enregistrement.
Balayage des index
Cette fonction fait la lecture de la cassette pen­dant 5 secondes à chaque signal d’index.
1. Appuyez sur la touche INDEX durant la lecture
ou à l’arrêt.
2. Appuyez sur la touche (REW) ou (FF)
pour effectuer une recherche arrière ou avant.
3. Appuyez sur la touche (PLAY) lorsque vous
avez trouvé le programme souhaité. La lecture normale est effectuée.
Recherche par index
Cette fonction avance rapidement ou rembobine la cassette jusqu’à l’endroit où le signal d’index sélectionné est enregistré, puis commence la lec­ture à partir de cet endroit.
1. Appuyez sur INDEX durant la lecture ou à l’ar-
rêt.
2. Appuyez sur TRACKING/SELECT suivant
la direction que vous désirez suivre pour trou­ver le programme de votre choix. A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le chiffre diminue ou augmente, respectivement.
3. Appuyez sur (REW) ou (FF) pour une
recherche arrière ou avant. Lorsque l’endroit est trouvé, la lecture commence automatiquement.
Conseil
• Le magnétoscope n’enregistre pas de signal d’in­dex lorsqu’une pause est effectuée au milieu d’un enregistrement et que l’enregistrement est recommencé.
• Vous pouvez sélectionner des numéros d’index jusqu’à ±99.
• La recherche par index est annulée lorsque la touche (PLAY) ou la touche (STOP) est pressée.
Fonctions automatiques
Répétition automatique
A la fin de la cassette, celle-ci se rembobine et la lecture se fait automatiquement. Puis la fonction répète cette action lorsque le mode de répétition automatique est activé.
Appuyez sur (PLAY) durant la lecture.
Le témoin apparaît à l’écran. Appuyez de nou­veau sur la touche pour annuler cette fonction.
Lecture automatique après le rembobinage
Appuyez sur (PLAY) pour plus de 3 secondes
durant le rembobinage pour que la lecture s’ef­fectue automatiquement après le rembobinage.
Le témoin apparaît à l’écran. Appuyez de nou­veau sur la touche (STOP) pendant plus de 3
secondes pour annuler cette fonction.
Mise hors tension automatique après le rembobinage
Appuyez sur POWER durant le rembobinage pour
mettre automatiquement hors tension l’appareil après le rembobinage.
Le témoin apparaît à l’écran. Appuyez de nou­veau sur la touche (STOP) pour annuler cette
fonction.
Français
Informations supplémentaires
Témoin d’humidité
Le témoin MOISTURE (humidité) et un message sur écran vous informeront si l’appareil atteint un niveau de température ou d’humidité anormal. L’appareil ne fonctionnera pas tant qu’il ne sera pas suffisamment sec. Lorsque le témoin MOISTURE clignote, laissez l’appareil sous ten­sion pendant quelques heures pour lui permettre de sécher complètement.
Remarque
Attendez bien que le témoin MOISTURE s’arrête de clignoter avant de mettre l’appareil hors tension. Sinon, à la mise sous tension suivante, l’indicateur se remettra à clignoter pendant quelque minutes. Dans les zones où l’intérieur de la voiture devient très chaud ou froid, attendez que la température revienne à un niveau agréable pour faire fonction­ner le magnétoscope. Ne laissez pas les cassettes dans la voiture ou dans le magnétoscope, car les tempé­ratures extrêmes pourraient les endommager.
F-9
VPE-V180A_French 4/25/00, 2:01 PM9
Page 21
Dépistage des pannes Specifications
Français
En cas de problème, veuillez utiliser la liste suivante. Ce guide vous aidera à identifier le problème lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Autrement, veuillez vous assurer que le reste de votre système est correctement branché ou consultez votre revendeur ALPINE autorisé.
Problème Solution
La touche POWER ne fonctionne pas.
L’appareil est sous tension mais ne fonc­tionne pas
L’image n’est pas nette.
Pas d’image à l’écran durant la lecture ou l’enregistrement.
L’enregistrement ne se fait pas.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Faites tourner la clé de contact.
Vérifiez les branchements et remédiez toute anomalie.
• Vérifiez la tension de la batterie du véhicule.
• Problème de condensation. Laissez l’appareil sécher pendant plus d’une heure.
• Réglez l’alignement à l’aide des touches TRACKING/ SELECT .
• Vérifiez le branchement entre l’écran et le magnétos­cope, puis connectez-les correctement.
• Nettoyez les têtes (avec une cassette nettoyante ven­due séparément)
• La languette de protection a été enlevée. Recouvrez l’orifice avec du ruban adhésif.
• Vérifiez que la cassette n’est pas arrivée à la fin.
• Mettez “REC INHIBIT” sur NO à l’écran MENU.
• Retirez tout obstacle se trouvant entre la télécommande et le magnétoscope.
• Remplacez les piles avec des neuves. Introduisez-les correctement.
• Pointez bien la télécommande vers le capteur de la té­lécommande situé sur l’appareil.
Précautions à prendre lors de l’entretien
• Le devant du cabinet est composé en grande partie de plastique. Ne pas utiliser de benzène, de diluant, ou autres produits nettoyants de ce genre pour le nettoyer, autrement la peinture pourrait s’abîmer ou s’écailler, etc.
• Nettoyez le coffret ou le panneau de commande avec un chiffon doux. Quand l’appareil est sale, utilisez un chiffon humidifié de solution détergente non abrasive et non violente. Essorez le chiffon puis essuyez. Faites sécher en passant un chiffon sec.
• N’utilisez pas de substances volatiles, telles qu’insecticides sur le coffret. Ne laissez pas de produits en caoutchouc ou vinyle etc. en contact avec cet appareil pendant de longues périodes. Cela pourrait abîmer sa finition.
GENERAL
Alimentation CC : batterie de voiture 12 V CC
Consommation : 9 Watts Dimensions : 258 × 89 × 251 mm (l/h/p) Masse : env. 3,3 kg Température de fonctionnement : entre 0°et +40°C Humidité de fonctionnement : inférieure à 80% RH (humidité
VIDEO
Format : standard VHS Système de signal vidéo : Standard NTSC 525 lignes, 60
Têtes vidéo : 4 têtes Format de la cassette : cassette VHS 1/2 pouce (1,25
AUDIO
Plage audio : 1 plage (Normal-mono)
CONNECTEURS
Sortie vidéo : VIDEO OUT, 1,0 V (p-p), 75 (jack
Sortie audio : AUDIO OUT, 300 mV (rms),
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
(terre négative)
ambiante)
trames
cm)
2 voies (son hi-fi)
phono)
moins de 47 k (jack phono)
F-10
VPE-V180A_French 4/25/00, 2:01 PM10
Page 22
Puntos a tener en cuenta para una instalación y uso correctos del producto
• Lea cuidadosamente este manual antes de instalar y utilizar este sistema
con total seguridad. No nos podemos hacer responsables por problemas que se producen por no respetar las instrucciones de este manual.
• Este manual utiliza distintas indicaciones gráficas para mostrar el uso se-
guro de este producto y para evitar heridas en usted y los demás y para no dañar sus posesiones. A continuación se da una descripción del significa­do de las gráficas. Es importante entenderlos para leer este manual.
Advertencia
Precauciones para su instalación
HAGA LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE
Si no se hacen las conexiones correctamente puede provocar un incendio o daños en el producto.
UTILICE SOLO EN COCHES CON UNA TIERRA NEGATIVA DE 12 VOLTIOS
Utilice sólo en coches con una tierra negativa (-) de 12 voltios (Consulte con su distribuidor si no está seguro.) Si no respeta este punto puede provocar un incendio, etc.
ANTES DE INSTALAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TER­MINAL NEGATIVO DE LA BATERIA
Antes de realizar cualquier trabajo en el cableado eléctrico, desconecte el cable del terminal negativo (-) de la batería. Si no respeta este punto puede recibir una descarga eléctrica o herida debido a un cortocircuito.
NO PERMITA QUE LOS CABLES SE ENREDEN EN OBJETOS CIRCUN­DANTES
Instale los cables y el cableado de acuerdo con las instrucciones del manual para evitar problemas al conducir. Si los cables o el cableado obstruye o cuelga de lugares tales como el volante de la dirección, palanca de cambios, pedal del freno, puede resultar muy peligroso.
NO HAGA BIFURCACIONES EN CABLES ELECTRICOS
No corte la aislación de cables para alimentar la electricidad a otro equipo. Esto supera la capacidad eléctrica del cable y puede provocar un incendio o descarga eléctrica.
NO INSTALE EN LUGARES QUE PUEDAN DIFICULTAR EL USO DEL VEHICULO
No instale en lugares que puedan ser peligrosos para los ocupantes del ve­hículo o dificultar el uso del vehículo (por ejemplo el volante de la direc­ción o el cambio de marca) impidiendo la visión hacia adelante o dificultando los movimientos del cuerpo, etc.
Significado de las indicaciones Este símbolo indica que se dan instrucciones importantes.
Advertencia
Precaución
NO DAÑE EL TUBO O EL CABLEADO CUANDO TALADRE UN ORIFICIO
Cuando taladre orificios en el chasis para su instalación, hágalo con cuidado para que no entre en contacto, dañe u obstruya tubos, líneas de combusti­ble, tanques o cableado eléctrico. Si no respeta estas precauciones puede provocar un incendio.
NO UTILICE PERNOS O TUERCAS EN LOS SISTEMAS DE FRENO O DIRECCION PARA HACER LAS CONEXIONES A TIERRA
No utilice piezas relacionadas con la seguridad, por ejemplo pernos o tuercas en los sistemas de freno o dirección o tanques para hacer las instalaciones del cableado o conexiones a tierra. El uso de estas piezas puede desactivar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS TALES COMO PILAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS
Si los tragara, puede provocar heridas graves. Si traga algo, consulte inme­diatamente con un médico.
El no respetarlas puede traducirse en heridas graves o la muerte.
Este símbolo indica que se dan instrucciones importantes. El no respetarlas puede traducirse en heridas o daños a sus posesiones.
Sugerencias importantes para su seguridad.
NO DESARME O HAGA MODIFICACIONES
Si trata de desarmar o hacer modificaciones, puede provocar un accidente, incendio o descarga eléctrica.
NO MIRE APARATOS DE VIDEO DURANTE LA CONDUCCION
Si mira el video el conductor puede distraerse y no mirar hacia adelante, provocando un accidente.
NO HAGA FUNCIONAR EL PRODUCTO DURANTE LA CONDUCCION
Si se hace funcionar el producto, puede distraer la atención del conductor que debe mirar hacia adelante del vehículo y provocar un accidente. Pare siempre el vehículo en un lugar seguro antes de hacer funcionar el producto.
Español
S-1
VPE-V180A_Spanish 4/25/00, 2:00 PM1
Page 23
Español
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL EN EL QUE PUEDA SEGUIR ESCUCHANDO EL RUIDO DEL EXTERIOR DURANTE LA CONDUCCION
Si no respeta este punto puede provocar un accidente.
Precaución
Precauciones para la instalación
SOLICITE A UN EXPERTO QUE REALICE EL CABLEADO Y LA INSTALACION
El cableado y la instalación de este aparato requiere habilidades técnicas especiales y experiencia. Para su seguridad, llame siempre a su distribuidor o tienda donde ha comprado este aparato para que le realice el trabajo.
UTILICE PIEZAS ACCESORIAS ESPECIFICADAS E INSTALE PARA QUE QUEDE SEGURO
Utilice sólo las piezas accesorias especificadas. El uso de otras piezas que las especificadas puede dañar internamente el aparato o puede no quedar bien instalado en su lugar, haciendo que las piezas se aflojen y provoquen situaciones peligrosas o avería del producto.
NO INSTALE EN LUGARES CON GRAN HUMEDAD O POLVO
No instale el aparato en lugares donde haya mucha humedad o polvo. La humedad o polvo que entra en este aparato puede averiar el producto.
INSTALE EL CABLEADO DE FORMA QUE NO QUEDE ATRAPADO
Instale los cables y cableado de tal forma que no quede atrapado por piezas en movimiento como el riel del asiento o entre en contacto con piezas afila­das o puntiagudas que puedan dañar el cableado.
Funciones
Grabador de casetes video móvil estéreo de alta fidelidad de 4 cabezas
Puerta para casete con cierre de protección
Diseño a prueba de vibración/gran fiabilidad y puede utilizarse en posición
vertical u horizontal.
Accesorios
Confirme que viene con los siguientes accesorios.
Juego de montaje
• Soporte (2 pzas.)
• Velcro (2 pares)
• Juego de tornillos
(M5 8.......4 pzas.)
(M5 15.....4 pzas.)
Cable eléctrico de CC
Cable AV
Unidad de control remoto
Pila
Ojo remoto externo (incluye Velcro)
Cable de entrada de control remoto
Nota
No deje el control remoto en el salpicadero o asiento donde pueda quedar ex­puesto a los rayos directos del sol y calentarse excesivamente. Guarde en la guantera cuando no lo utilice.
Cinta de videocasete
Sólo puede utilizar cintas de videocasete con la marca en esta videograbadora.
Sugerencias importantes para su seguridad
UTILICE ESTE PRODUCTO PARA APLICACIONES MOVILES DE 12V
Este producto es sólo para uso en coches. Otros usos pueden traducirse en descarga eléctrica, heridas o avería del producto.
DEJE DE USAR INMEDIATAMENTE CUANDO SE PRODUCE UN PRO­BLEMA
Si no respeta este punto puede provocar heridas o daños en el producto. Lleve el producto a un distribuidor de Alpine o a su Centro de Servicio Alpine más cercano para su reparación.
S-2
VPE-V180A_Spanish 4/25/00, 2:00 PM2
Notas
• Cuando trae una cinta repentinamente de un lugar frío en exteriores a la
temperatura caliente en el interior del coche puede condensarse humedad en la cinta. Espere varias horas hasta que la cinta se haya adaptado a la temperatura del coche antes de utilizarlo, ya que puede dañarlo.
• No deje la cinta en un lugar como el salpicadero o en la ventana trasera, donde
quede expuesto a los rayos directos del sol y se caliente excesivamente.
Page 24
Instalación
Antes de empezar con la instalación
• Para evitar que se produzcan cortocircuitos, sa­que la llave de contacto y desconecte el termi­nal negativo (-) de la batería.
Si instala el equipo horizontalmente, asegúrese de que el ángulo de montaje no sobrepase los 90º.
• No intente montar el vídeo sujetándolo con velcro únicamente.
• El aparato podría estropearse si lo monta sobre su lado o arriba abajo.
• Si tiene algún problema durante la instalación del vídeo póngase en contacto con su distribuidor ALPINE autorizado.
Ubicación
Para no dañar el aparato, no lo utilice ni lo coloque en los siguientes lugares.
• Lugares excesivamente fríos.
• Lugares que queden expuestos a la luz directa del sol (como, por ejemplo, la bandeja posterior o el salpicadero) o en los que la temperatura pue­da llegar a ser excesiva, como en la salida de aire de la calefacción.
• Lugares en los que el fotorreceptor del equipo quede expuesto a la luz directa del sol, ya que el aparato no funcionaría bien o dejaría de funcio­nar desde el mando a distancia.
• Lugares de paso en los que los pasajeros pue­dan pisar el equipo como por ejemplo el pasillo.
• Lugares que queden expuestos a ondas de ra­dio o magnéticas, ya que los campos magnéti­cos pueden llegar a estropear las grabaciones.
Procedimiento de instalación
Montaje horizontal
(en la consola, maletero, etc.)
Coloque el equipo horizontalmente.
Tornillos roscantes M5 × 15
Soporte
Tornillo M5 × 8
(Instalación debajo del maletero)
Tornillo M5 × 8
Tornillos roscantes M5 × 15
Español
Montaje vertical
(en el maletero, por ejemplo)
Coloque el equipo verticalmente.
1. Monte el soporte.
Soporte
Tornillo M5 × 8
2. Adhiera el velcro.
Para montar el equipo en uno de los laterales del maletero, por ejem­plo.
Velcro (lado duro)
Limpie el lugar en el que vaya a pegar el velcro; sáquele el papel que protege el adhesivo y péguelo.
Velcro (lado blando)
3. Asegúrese de que el equipo quede bien sujeto.
Tornillo roscante M5 × 15
Tornillo roscante M5 × 15
VPE-V180A_Spanish 4/25/00, 2:00 PM3
Truco
El velcro evita que el equipo se mueva con las vi­braciones del vehículo. Asegúrese de colocarlo en el mismo lugar y dirección del montaje.
S-3
Page 25
Conexiones
Español
Conexión del cable de alimentación
Conexión directa a la fuente de alimentación
del vehículo
Desconectar
Negro
Toma a tierra.
Conexión a la pantalla
Este aparato puede conectarse a cualquier panta­lla de video de venta por separado.
Conecte el terminal VIDEO/AUDIO OUT al termi­nal de entrada de video de la pantalla móvil.
Sistema de televisión portátil color
EQUIPO SINTONIZADOR
Cable de entrada de control remoto
Cuando conecte pantallas CVA-1005 o TME­M750A es posible utilizar el cable de entrada de control remoto suministrado para pasar la señal de la pantalla al VPE-V180A.
Tablero, etc.
Velcro (Lado duro)
Ojo remoto externo
Fusible
Rojo
Conéctelo a la toma de 12V por la que pasa corriente al girar la llave de contacto a la posición ACC.
Amarillo
Alimentación constante de 12V (sea cual sea la posición de la lla­ve de contacto)
Sustitución del fusible
Este equipo dispone de un fusible de 5A (amperios) conectado al cable de alimentación CC. Si el fusible se vuelve a fundir nada más al cam­biarlo, póngase en contacto con el distribuidor que le vendió el equipo. No utilice nunca, en ninguna circunstancia, un fusible de más de 5A.
S-4
VPE-V180A_Spanish 4/25/00, 2:00 PM4
Fusible
Segundo televisor, etc.
Cable de VÍDEO (no incluido)
Cable AV (incluido)
OUT
IN
RIGHT
AUDIO
LEFT
VIDEO
Conexión de otros equipos
Ojo remoto externo
Cuando se instala el producto en maletero o com­partimiento de equipajes, etc., en un lugar donde sea difícil de hacer funcionar utilizando el control remoto, instale el ojo remoto externo accesorio. Instale este equipo en el salpicadero u otro lugar apropiado para hacer funcionar el producto con el control remoto.
Cable de entrada de control remoto
Nota: Utilice un solo método para pasar la señal de control
remoto.
Despegue el papel de res­paldo y coloque el velcro. Instale en el salpicadero, etc.
Notas
• Utilice el equipo únicamente con el motor en mar­cha ya que, de lo contrario, la batería podría llegar a agotarse, lo que haría que fuese imposible arran­car el vehículo.
• Asegúrese de apagar el equipo antes de parar el motor, porque si sigue encendido, podría dañarse o estropear la cinta.
• El equipo podría estropearse si se interrumpe la co­nexión mientras está en funcionamiento (durante la reproducción, avance rápido, retroceso, etc.). Asegúrese de expulsar la cinta del aparato antes de desconectarlo.
• Para proteger las cintas, recuerde pulsar el botón de paro siempre antes de apagar el motor y sacar la llave de contacto.
Page 26
Mandos
Español
Panel frontal
Botón POWER (encendido) Sirve para encender y apagar el vídeo.
Ojo de remoto interno
Recibe las señales enviadas desde el mando a distancia.
Botón EJECT
(expulsión)
Botón REW
(rebobinado)
Botón PLAY
(reproducción)
Botón FF
(avance rápido)
Botón STOP
(paro)
Panel posterior
Tapa protectora
Indicadores
Indicador POWER/MOISTURE (encendido/humedad)
Se enciende cuando el equipo está en marcha. P arpadea cuando la temperatura o la humedad es excesiva.
Indicador SP (velocidad de grabación lenta)
Se enciende cuando la velocidad seleccionada de la cinta es baja (SP).
Indicador REC (grabación)
Se enciende durante la grabación. Parpadea cuando la grabación está en modo de pausa.
Terminal VIDEO/AUDIO OUT (salida de vídeo/audio)
Terminal VIDEO/AUDIO IN (entrada de vídeo/audio)
Botón REC (grabación)
Botón PAUSE (pausa) Botón SP/EP (velocidad de
grabación lenta/rápida)
Ranura de introducción de cintas
Introduzca la cinta por esta ranura.
Mando a distancia
Botón POWER (encendido) Botón INDEX (índice) Botón RESET (reinicialización) Botón AUDIO (sonido) Botón MENU (menú) Botón DISPLAY (pantalla) Botones TRACKING/SELECT
(tracking/seleccionar)
Botón ENTER (aceptar) Botones REC (grabación) Botón SP/EP (velocidad de grabación
lenta/rápida)
: Botón REW (rebobinado) : Botón PLAY (reproducción) : Botón FF (avance rápido) : Botón PAUSE (pausa)
: Botón STOP (paro)
: Botón SLOW (cámara lenta)
Colocación de las pilas
Introduzca dos pilas de tipo R03/LR03 (tamaño AAA) haciendo coincidir los polos + y - con el diagrama situado en el interior del compartimento de las pi­las.
Uso del mando a distancia
Terminal VIDEO OUT 2
(salida de vídeo 2)
EXTERNAL REMOTE EYE INPUT
(conexión del fororreceptor)
VPE-V180A_Spanish 4/25/00, 2:00 PM5
Toma DC IN (entrada de CC)
S-5
Page 27
Funcionamiento básico
Español
Reproducción de una cinta
1. Deslice la tapa protectora.
Tapa protectora
2. Introduzca la cinta por la ranura con la eti-
queta hacia arriba.
Cuando el equipo haya cargado la cinta cierre la tapa protectora. El equipo se enciende e inicia la reproducción automáticamente si la cinta introducida no tiene la lengüeta de protección.
automático/ Reproducción automática)
3. Pulse el botón (PLAY).
El equipo rebobina automáticamente la cinta cuando llega al final y luego se apaga.
(Rebobinado automático)
4. Para detener la reproducción, pulse el bo-
tón (STOP).
5. Para expulsar la cinta, deslice la tapa pro-
tectora y pulse el botón (EJECT).
Botón de expulsión
S-6
(Encendido
Reproducción/búsqueda a distintas velocidades
Función Procedimiento
Buscar hacia Pulse el botón (FF) durante la reproducción adelante
Buscar hacia Pulse el botón (REW) durante la reproduc­atrás ción
Avance rápido Pulse el botón (FF) con el equipo parado Rebobinado Pulse el botón (REW) con el equipo parado Cámara lenta Pulse el botón (SLOW) du rante la reproduc-
Detener la Pulse el botón (STOP) reproducción
ción
Trucos
• Si el modo de imagen fija o la reproducción a cá-
Ajuste de la imagen
Ajuste del tracking
Aunque el aparato ajusta automáticamente el tracking al empezar a reproducir una cinta y parpa­dea en la pantalla, es posible que, si las condi­ciones de grabación de la cinta no son buenas, se produzca cierta distorsión. En este caso deberá ajustar manualmente el tracking.
• Para volver al modo de reproducción normal pul­se el botón (PLAY).
• En modo avance rápido/rebobinado pulse el bo­tón (FF)/ (REW) para cambiar al modo
Durante la reproducción
• Pulse el botón TRACKING/SELECT has-
de búsqueda.
• Cuando realice una búsqueda pulse el botón (FF)/ (REW) para cambiar a modo de avance rápido/rebobinado.
• Cada vez que pulse el botón (SLOW) en modo cámara lenta modificará la velocidad lenta en dos intervalos.
Función Procedimiento
Imagen fija Pulse el botón (PAUSE)
Avance de Pulse el botón (PLAY) durante el modo fotograma de imagen fija. Mantenga pulsado el botón para
Vuelva a pulsarlo para reiniciar la reproducción
ver un fotograma por segundo . Pulse el botón
(PAUSE) para reiniciar la reproducción
Notas
• No introduzca la mano ni ningún objeto extraño
por la ranura de introducción de cintas. Preste es­pecial atención si hay niños cerca.
• Cierre siempre la tapa protectora cuando haya sa-
cado la cinta.
Durante la reproducción a cámara lenta
• Pulse el botón TRACKING/SELECT para
Durante la reproducción de imágenes fijas
• Pulse el botón TRACKING/SELECT en
Nota
Puede que según la cinta utilizada no sea posible eli­minar el ruido de la imagen, sobretodo si la cinta se ha grabado en otro aparato de vídeo.
mara lenta dura más de cinco minutos el equipo cambiará automáticamente a modo de reproduc­ción normal para proteger la cinta y los cabezales de vídeo.
ta que la imagen se vea mejor. Si la imagen no mejora con el ajuste manual, pulse de nuevo el botón (PLAY) durante 2 segundos para volver al tracking automático.
desplazar las líneas provocadas por el ruido arri­ba y abajo.
modo de imagen fija para eliminar el temblor de la imagen.
VPE-V180A_Spanish 4/25/00, 2:00 PM6
Page 28
Grabación
Grabación (conexión a una video­cámara)
Precaución en caso de grabar durante la conducción
Si graba durante la conducción puede que la ima­gen se vea afectada por perturbaciones o ruidos dependiendo de la intensidad de las vibraciones a que se someta el equipo. Puede que incluso sea imposible llevar a cabo la grabación.
Cómo conectar una videocámara al vídeo
Este equipo es capaz de grabar y reproducir las imágenes y sonidos de la cámara conectada, si bien, dependiendo del modelo de cámara, puede que no sea posible llevar a cabo las conexiones. Consulte el manual de instrucciones de la videocámara.
VIDEOCÁMARA
Cable AV (incluido)
1. Conecte los terminales de salida de la
videocámara al terminal VIDEO/AUDIO IN del equipo.
2. Introduzca la cinta en la videograbadora. Com-
pruebe que la lengüeta de seguridad está in­tacta. Encienda el equipo. Seleccione la veloci­dad de grabación presionando SP/EP.
3. Pulse simultáneamente los botones REC y, a
continuación, el botón (PAUSE) para activar el modo de pausa en la grabación. El indicador REC parpadeará.
4. Pulse el botón (PAUSE) cuando quiera em-
pezar a grabar. La grabación se inicia.
• Cuando ya no quiera grabar más pulse el botón
(STOP).
• Para detener momentáneamente la grabación
pulse el botón (PAUSE). Pulse de nuevo el botón para reiniciar la graba­ción.
Para evitar borrar accidentalmente grabaciones importantes
Rompa y retire la lengüeta de seguridad. Si desea grabar encima de una cinta protegida, tape con cinta el orificio donde estaba la lengüeta.
Truco
Si el equipo se deja en modo de pausa, al cabo de 10 minutos se parará automáticamente para proteger la cinta y los cabezales.
Español
PRECAUCIÓN
Bajo determinadas condiciones, un tocadiscos de DVD o videograbadora adicional conectada a los terminales VIDEO/AUDIO IN de este aparato no se reproducirá correctamente. Según el disco o cinta reproducido en ese aparato, la función de protección de derechos de autor o cuando la gra­bación está deteriorada, pueden hacer que apa­rezca un fondo azul sin imágenes de video. Esto no es un malfuncionamiento sino que se debe a la naturaleza del circuito de protección de dere­chos de autor. Si ve normalmente videos con protección de de­rechos de autor, conecte su aparato de reproduc­ción de video directamente a un monitor de TV sin hacerlo pasar por este aparato. Si no hay ter­minales de entrada múltiples en su monitor, pue­de ser necesaria una caja de conmutación de venta por separado. (Para más detalles, hable con el con­cesionario de Alpine donde compró este apara­to.)
OUT
VPE-V180A_Spanish 4/25/00, 2:00 PM7
Nota
IN
RIGHT
AUDIO
LEFT
VIDEO
Según las leyes sobre el Copyright, los programas que grabe con el equipo sólo podrá verlos usted mis­mo; para que los puedan ver otras personas deberá contar con el permiso del titular de los derechos.
S-7
Page 29
Funciones especiales
Español
Selección del idioma
Puede seleccionar uno de los siguientes idiomas para el menú de la pantalla: inglés, francés y espa­ñol.
1. Pulse el botón MENU y a continuación
TRACKING/SELECT para desplazar el cursor
hasta la opción LANGUAGE (idioma).
2. Pulse el botón ENTER para seleccionar el idioma
deseado.
3. Pulse el botón MENU para volver a la pantalla
normal.
TAPE SELECT T-120 AUDIO INPUT STEREO LANGUAGE ENGLISH REC INHIBIT NO
Cómo cambiar las opciones del menú
Pulse el botón ENTER para realizar las modifica­ciones que desee. (Los ajustes iniciales se indi­can en letras gruesas.)
Opción de menú Seleccione
TAPE SELECT T-120 ~ T-200 para calcular con precisión (selección de cinta) el tiempo restante de la cinta.
AUDIO INPUT STEREO: para escuchar equipos de au- (entrada de audio) dio externos estéreo.
REC INHIBIT • YES: desactiva los botones de graba­(prohibir grabaciones) ción. Evita grabaciones no deseadas.
MENU
Asegúrese de que la opción elegida coin­cida con el tipo de cinta que utilice.
• L/MONO: para escuchar equipos de audio externos monoaurales. Asegúrese de conectar el terminal AUDIO IN LEFT (entrada de audio iz­quierda) del panel posterior.
NO: activa los botones de grabación.
Menús en pantalla (OSD)
Los distintos procedimientos se pueden confirmar desde la pantalla. Cada vez que pulse un botón de función aparecerá en pantalla el contenido de la función durante unos segundos.
• Pulse el DISPLAY para ver el menú de pantalla. Vuélvalo a pulsar para cambiar de la función de contador a la de tiempo restante de la cinta. Para que desaparezca púlselo una vez más.
Indicador de velocidad
Contador
0:00:00 SP L R
de cintas Tiempo
restante de la cinta
REM 2:30
:REPRODUCCIÓN
:GRABACI :PARADA :EXPULSI
Cómo utilizar el contador de cintas
Pulse el botón RESET en el punto de la cinta que quiera encontrar después. El contador que apare­ce en pantalla pasará a indicar “0:00:00”. De este modo lo tendrá más fácil para acceder después al punto seleccionado.
Nota
El tiempo restante de cinta que aparece en pantalla sólo es indicativo. Según la cinta utilizada puede que el contador tarde en aparecer o que el tiempo res­tante indicado no sea correcto.
de la cinta Indicador estéreo
:FF/BOBINADO R
REBOBINADO RÁPIDO
:REW/ :GRABACIÓN
Ó
N PAUSA
Ó
N
Á
PIDO
Para seleccionar distintos modos de sonido durante la reproducción
Pulse el botón AUDIO para seleccionar el sonido que desee.
Tipo de sonido Indicación en pantalla
Estéreo L R Canal izquierdo L Canal derecho R Monaural - (Sin indicación) Monaural MONO (Cuando seleccione “L/MONO” (izq./
mono) en la opción AUDIO INPUT (entrada de audio) de la pantalla MENU)
S-8
VPE-V180A_Spanish 4/25/00, 2:00 PM8
Page 30
Funciones especiales - Continuación
Función de búsqueda de índice
Si lo desea, puede acceder fácilmente al punto de la cinta que quiera ver gracias a las señales de ín­dice que registra automáticamente el equipo. Es­tas señales se graban automáticamente cada vez que se inicia un proceso de grabación, aunque también pueden introducirse manualmente pulsan­do el botón INDEX en el punto deseado.
Exploración de índice
Esta función reproduce aproximadamente los 5 segundos siguientes al punto en que se encuen­tra la señal de índice.
1. Pulse el botón INDEX durante la reproducción
o con el equipo detenido.
2. Pulse el botón (REW) o (FF) para buscar
hacia atrás o hacia delante respectivamente.
3. Pulse el botón (PLAY) cuando encuentre el
punto deseado. Se iniciará la reproducción nor­mal.
Búsqueda de índice
Esta función avanza o retrocede rápidamente la cinta hasta llegar al punto en que está registrada la señal de índice seleccionada e inicia la repro­ducción a partir de ese momento.
1. Pulse el botón INDEX durante la reproducción
o con el equipo detenido.
2. Pulse el botón TRACKING/SELECT que
corresponda a la dirección en la que se encuen­tre el punto deseado. Cada vez que pulse el botón disminuirá o aumentará respectivamen­te el número.
3. Pulse el botón (REW) o (FF) para bus-
car hacia atrás o hacia adelante. Cuando el equi­po encuentre el punto seleccionado iniciará la reproducción automáticamente.
Trucos
• El equipo no registra la señal de índice cuando se reinicia la grabación después del modo de grabación en pausa.
• Puede seleccionar un número máximo de ±99 señales de índice.
• La función de búsqueda de índices se cancela al pulsar los botones (PLAY) o (STOP).
Funciones automáticas
Repetición automática
El equipo rebobina automáticamente la cinta cuan­do llega al final. La función se repite mientras el modo de repetición está activado.
Pulse el botón (PLAY) durante la reproduc-
ción. El indicador aparece en pantalla. Pulse de nuevo el botón para cancelar la función.
Reproducción automática tras el rebobinado
Pulse el botón (PLAY) durante más de 3 mi-
nutos durante el rebobinado para que se inicie automáticamente la reproducción cuando acabe de rebobinar.
El indicador aparece en pantalla. Pulse de nuevo el botón (STOP) durante más de 3 se-
gundos para cancelar la función.
Autoapagado tras el rebobinado
Pulse el botón POWER durante el rebobinado
para que el equipo se apague automáticamente cuando finalice.
El indicador aparece en pantalla. Pulse de nue­vo el botón (STOP) para cancelar la función.
Español
Información adicional
Indicador de humedad
El indicador de humedad MOISTURE y el mensa­je en la pantalla le informan que la temperatura o la condensación de humedad son excesivas. En consecuencia el aparato no funcionará hasta que no se seque por completo. Cuando el indicador MOISTURE parpadee deje el equipo encendido durante unas horas para que acabe de secarse del todo.
Nota
Espere hasta que el indicador MOISTURE deje de parpadear antes de apagar el aparato. Si se apaga el aparato mientras el indicador parpadee, la siguiente vez que se vuelve a poner en marcha el equipo, el indicador parpadeará nuevamente durante varios minutos. En lugares donde el interior del vehículo se calienta o enfría excesivamente, espere hasta que la tempe­ratura recupere un nivel apropiado antes de hacer funcionar la videograbadora ya que las temperatu­ras excesivas dañarán el casete.
VPE-V180A_Spanish 4/25/00, 2:00 PM9
S-9
Page 31
Solución de problemas
Español
Si detecta algún problema, lea los posibles problemas y soluciones de la lista de comprobaciones siguiente, que le ayudará a determinar de qué se trata, si es que la unidad está realmente estropeada. Si a pesar de consultar la lista sigue sin saber qué le ocurre al aparato, asegúrese de que las conexio­nes del resto del equipo sean correctas o póngase en contacto con el distribuidor ALPINE autorizado.
Problema Solución
El botón POWER no funciona.
El equipo se enciende pero no funciona.
La imagen no es clara.
No aparece ninguna imagen en pantalla durante la reproducción o la grabación.
El equipo no graba.
El mando a distancia no funciona.
Precauciones de mantenimiento
• La parte frontal del aparato es de plástico; por ello, no la limpie con benceno o disolvente, ya que podría deteriorar o desprender el acabado de pintura.
• Limpie la suciedad de la caja o el panel de control con un paño suave. Cuando el producto se vuelve sucio, utilice un paño humedecido con una solución de limpieza no abrasiva ni dura. Escurra el paño por completo y limpie la superficie. Seque la terminación con un paño seco.
• No permita que entren en el interior del aparato ninguna substancia volátil como, por ejemplo, insec­ticida. No deje ningún producto de goma o vinilo en contacto con el aparato durante un período de tiempo prolongado, ya que podría dañar la terminación del producto.
• Arranque el motor.
Compruebe si hay algún problema en las conexiones y soluciónelo.
• Compruebe la tensión de la batería del vehículo.
• Exceso de condensación. Deje que el equipo se seque durante más de 1 hora.
• Ajuste el tracking con los botones TRACKING/ SELECT .
• Compruebe las conexiones entre el pantalla y el vídeo y rectifíquelas si no son correctas.
• Limpie los cabezales de vídeo (utilice una cinta limpia­dora -no suministrada-).
• La cinta no tiene la lengüeta de seguridad. Tápela con cinta adhesiva.
• Asegúrese de que la cinta no esté al final.
• Seleccione NO en la opción “REC INHIBIT” (prohibi­ción de la grabación) del menú.
• Quite cualquier objeto que pueda obstaculizar la trayec­toria entre el mando a distancia y el aparato de vídeo.
• Sustituya las pilas, colocando las nuevas correctamente.
• Compruebe que apunta el mando a distancia en direc­ción correcta (hacia el sensor remoto).
Características técnicas
GENERAL
Alimentación CC: batería de coche de 12 V CC
Consumo de energía : 9 vatios Dimensiones : 258 × 89 × 251 mm (an/al/pr) Peso : aprox. 3,3 kg Temperatura de funcionamiento : 0° a +40°C Humedad de funcionamiento : Menos del 80% (humedad re-
VÍDEO
Formato : VHS normal Sistema de señal de vídeo : NTSC normal de 525 líneas, 60
Cabezales de vídeo : 4 cabezales Formato de cinta : cintas VHS de media pulgada
AUDIO
Pista de audio : 1 pista (normal-mono)
CONECTORES
Salida de vídeo : VIDEO OUT, 1,0 V (p-p), 75 (cla-
Salida de audio : AUDIO OUT, 300 mV (rms), me-
El diseño y las características técnicas pueden modificarse sin previo aviso.
(con derivación a tierra negati­va)
lativa)
campos
2 canales (sonido Hi-Fi)
vija tipo “Phono”)
nos de 47 k (clavija tipo “Phono”)
S-10
VPE-V180A_Spanish 4/25/00, 2:00 PM10
Loading...