Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: 02-48 40 16 24
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98,Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charrles De Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
INSTALLATION DATE/DATE D’INSTALLATION/FECHA DE
INSTALACION:
INSTALLATION
TECHNICIAN/INSTALLATEUR/INSTALADOR:
PLACE OF PURCHASE/LIEU
D’ACHAT/LUGAR DE ADQUISICION:
Printed in Singapore
288E9261
VPE-V180A
MOBILE VIDEO CASSETTE RECORDER
• OWNER’S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoyment
of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for
future reference.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire ce mode d’emploi pour tirer pleinement
profit des excellentes performances et fonctions de
cet appareil, et conservez-le pour toute référence
future.
• MANUAL DE OPERACION
Lea este manual, por favor, para disfrutar al maximo
de las excepcionales prestaciones y posibilidades
functionales que ofrece el equipo, luego guarde el
manual para usarlo como referencia en el futuro.
Page 2
Points to Observe for Proper Product Installation and Usage
• Read this manual carefully before installing and using this system safely.
We cannot be responsible for problems resulting from failure to observe
the instructions in this manual.
• This manual uses various pictorial displays to show how to use this product safely and to avoid harm to yourself and others and damage to your
property. Here is what these pictorial displays mean.
Understanding them is important for reading this manual.
Warning
Installation Precautions
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS
Failure to make the proper connections may result in fire or product damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND
Use only in cars with a 12 volts negative (-) ground. (Check with your dealer
if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL
Before doing any electrical wiring, disconnect the cable from the negative (-)
terminal of the battery. Failure to do so may result in electric shock or injury
due to electrical shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstructs or hangs up on places
such as the steering wheel, gear lever, brake pedals can be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES
Never cut away the cables insulation to supply power to other equipment.
Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in
fire or electric shock.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION
Do not install in locations which might create hazards for the vehicle occupants or hinder vehicle operation (such as the steering wheel or gear shift)
by obstructing forward vision or hampering movement etc.
• Meaning of displays
Warning
Caution
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not
to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring.
Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS
TO MAKE GROUND CONNECTIONS
Never use safety-related parts such as bolts or nuts in the brake or steering
systems, or tanks to make wiring installations or ground connections. Using
such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF
CHILDREN
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.Installation
This symbol means important instructions. Failure to do
heed them can result in serious injury or death.
This symbol means important instructions. Failure to heed
them can result in injury or property damages.
Important Safety Tips
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER
Attempts to disassemble or alter may lead to accident, fire or electric shock.
DO NOT WATCH VIDEO WHILE DRIVING
Watching the video may distract the driver from looking ahead of the vehicle
and cause an accident.
DO NOT OPERATE THE PRODUCT WHILE DRIVING
Operating the product may distract the driver from looking ahead of the
vehicle and cause an accident. Always stop the vehicle in a safe location
before operating the product.
English
E-1
VPE-V180A_English4/25/00, 2:02 PM1
Page 3
English
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISE WHILE DRIVING
Failure to do so may result in an accident.
Caution
Installation Precautions
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERT
The wiring and installation of this unit requires special technical skill and
experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased
this unit to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the
unit in place causing parts to become loose resulting in hazards or product
failure.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust.
Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED
Route the cables and wiring so as not be crimped by moving parts like the
seat rail or make contact with sharp or pointed edges which might damage
the wiring.
Features
■ 4 Head Hi-Fi Stereo Mobile Video Cassette Recorder.
■ Cassette door with a protection shutter.
■ Vibration proof design/high reliability, and can be used in either a vertical
or horizontal position.
Accessories
Confirm that the following accessories are included.
■ Mounting kit
• Bracket (2 pcs.)
• Velcro (2 pairs)
• Screw kit
(M5 ✕ 8.......4 pcs.)
(M5 ✕ 15.....4 pcs.)
■ DC power cable
■ AV cable
■ Remote control unit
■ Battery
■ External Remote Eye (including Velcro)
■ Remote Control Input Wire
Note
Do not leave the Remote Control on the dashboard or seat where exposed to
direct sunlight and becomes extremely hot. Be sure to keep it in the glove box
when it is not in use.
Video Cassette Tape
Only video cassette tapes marked with can be used in this VCR.
Important Safety Tips
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS
This product is for car use only. Other uses may result in electric shock,
injury or product failure.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM OCCURS
Failure to do so may cause injury or damages to the product. Return it to
your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Station for repairing.
E-2
VPE-V180A_English4/25/00, 2:02 PM2
Notes
• When bringing a tape suddenly from the cold outdoors into the warm temperature inside the car, moisture may occur on the tape. Wait for several hours
until the tape is adjusted to the car temperature before using it as it may
cause damage.
• Do not leave a tape in the place such as on the dashboard or by the rear
window which is exposed to the direct sunlight and becomes extremely hot.
Page 4
Installation
Before installation
• To prevent short circuits, remove the key from
the ignition and disconnect the battery’s (-) terminal.
• The installation angle should be within 90° when
mounted horizontally.
• Do not try to mount the VCR using Velcro only.
• If this unit is mounted on its side or upside down,
it could cause damage to the unit.
• In case of problems when installing your VCR,
please contact your authorized ALPINE dealer.
Installation Location
Do not use or place this unit in the following locations. Doing so could cause damage to the unit.
• Places which are extremely cold.
• Locations exposed to direct sunlight (such as on
the rear Deck or the dashboard), or other places
where the temperature becomes abnormally
high, such as directly in the path of hot air from
the heater vent.
• Places where Internal Remote Eye of the unit is
exposed to direct sunlight, as the unit may not
function properly or not function at all when using the Remote Control.
• Places where the unit is likely to be trampled
when people are moving around in the vehicle,
such as a walk-through.
• Places where strong radio waves or magnetic
fields are generated. Valuable recordings may be
damaged from the effects of magnetic fields.
Installation procedure
❐ When mounting horizontally
(in the console/luggage compartment, etc.)
Set the unit horizontally.
Self tapping screw M5 ✕ 15
Bracket
Screw M5 ✕ 8
(Under rear deck installation)
Screw M5 ✕ 8
❐ When mounting vertically
(in the luggage compartment, etc.)
Set the unit vertically.
1. Mount the bracket.
Bracket
Screw M5 ✕ 8
2. Affix the velcro.
Mount on the luggage
compartment wall, etc.
Velcro
(Hard surface side)
Affix the velcro after cleaning off all dirt.
Peel off the backing paper, then affix the velcro.
Velcro
(Soft surface side)
3. Fasten the unit in place.
Self tapping screw
M5 ✕ 15
Self tapping screw
M5 ✕ 15
English
VPE-V180A_English4/25/00, 2:02 PM3
Self tapping screw M5 ✕ 15
Tip
Use Velcro to prevent the unit from swaying due
to vehicle vibrations. Affix the velcro to the position where the unit is mounted to the vehicle body.
E-3
Page 5
Connections
English
Connecting the Power Cord
❐ Connecting directly to the vehicle’s power
supply
Disconnection
Black
Ground Wire.
Red
Switched 12V where power goes
on when the ignition key is turned
to the ACC position.
Fuse
Replacing the Fuse
This unit is equipped with a 5A (Ampere) fuse connected to the DC power cable.
If the fuse blows as soon as it has been replaced,
please consult with the retailer where you purchased the unit. Furthermore, do not use a fuse
with a higher rating than 5A under any circumstances.
Yellow
Constant 12V source (unswitched)
Fuse
Connection with a Monitor
This unit can be connected to any Video Monitor,
sold separately.
Connect the VIDEO/AUDIO OUT terminal to the
mobile monitor’s Video Input terminal.
Mobile Color TV System
TUNER
UNIT
AV Cable (Supplied)
Second TV , etc.
OUT
IN
RIGHT
AUDIO
LEFT
VIDEO
VIDEO Cable
(Not supplied)
Connecting other devices
❐ External Remote Eye
When the unit is mounted in the trunk or luggage
compartment, etc., in a location where it is difficult to operate using the remote control, use the
accessory External Remote Eye.
Affix this device to the dashboard or other location which is appropriate for operation using the
Remote Control.
❐ Remote Control Input Wire
When connecting to the CVA-1005 or TME-M750A
monitors, it is possible to use the supplied remote
control input wire to pass the signal from the monitor to the VPE-V180A.
Dashboard, etc.
Remote control input wire
Note: Use one method only to pass remote control signal.
Velcro (Hard surface side)
External Remote Eye
Peel off the backing
paper, then affix the
velcro.
Mount on the dashboard, etc.
Notes
• Use this unit with the vehicle’s engine running. If
it is used with the engine stopped, the vehicle’s
battery will run down and it may become impossible to start the engine.
• Be sure that the unit is turned Off before turning
the vehicle’s ignition key to the Off position. If it is
running when the ignition key is turned off, it could
cause the tape or unit to be damaged.
• If power is removed from the unit while it is operating (during playback, fast forward, rewind, etc.),
it could result in damage. Please be sure to eject
the tape from the unit before disconnecting power.
• To prevent damage to your tapes, always be sure
to press the Stop button before turning the
vehicle’s ignition key OFF.
E-4
VPE-V180A_English4/25/00, 2:02 PM4
Page 6
Identification of Controls
English
Front Panel
POWER button
To turn the VCR on/off.
Internal Remote Eye
Receives signals to operate the
VCR from the remote control.
EJECT button
REW button
PLAY button
FF button
STOP button
Rear Panel
Protection shutter
INDICATORS
• POWER/MOISTURE indicator
Lights up when power on. Blinks when abnormal temperature or moisture is detected.
• SP indicator
Lights up when SP tape speed is selected.
• REC indicator
Lights up when recording. Blinks when in the recording
pause mode.
VIDEO/AUDIO OUT terminal
VIDEO/AUDIO IN terminal
REC button
PAUSE button
SP/EP button
Cassette compartment
Insert the tape here.
Remote Control
POWER button
INDEX button
RESET button
AUDIO button
MENU button
DISPLAY button
Insert two R03/LR03 (size AAA) batteries by matching the + and - on the batteries to the diagram
inside the battery compartment.
Using the remote control
VIDEO OUT 2
terminal
VPE-V180A_English4/25/00, 2:02 PM5
EXTERNAL REMOTE EYE
INPUT
DC IN jack
E-5
Page 7
Basic Operations
English
Playing a tape
1. Open the protection shutter.
Protection shutter
2. Insert the tape into the cassette compart-
ment with the label side facing up.
When the tape has been loaded, close the protection shutter.
The unit turns on and starts playing automatically if you insert a tape with its safety tab removed.
3. Press (PLAY).
4. To stop playback, press (STOP).
5. To eject the tape, open the protection shut-
(Auto Power On/Auto Play)
At the end of the tape, it will rewind and then
turn off automatically. (
Auto Rewind)
ter, then press (EJECT).
Playing/searching at various speeds
ToOperation
Search forwardPress (FF) during playback
Search backward Press (REW) during playback
Fast-forwardPress (FF) dur ing stop
RewindPress (REW) during stop
Slow motionPress (SLOW) during playback.
StopPress (STOP)
Tips
• To resume normal playback, press (PLAY).
• During Fast-forward/Rewind, press (FF)/(REW) to change to search.
• During search, press (FF)/(REW) to
change to Fast-forward/Rewind.
• Each press of (SLOW) in the slow playback
mode changes the slow speed by 2 steps.
ToOperation
Still picturePress
Frame advancePress
(PAUSE)
Press again to resume playback
(PLAY) during still picture.
Hold the button down to play one frame
each second. Press
resume playback
(PAUSE) to
Adjusting the picture
Adjusting the tracking
Although the unit automatically adjusts the tracking when playing a tape and blinks on the monitor screen, distortion may occur if the tape was
recorded poorly. If so, manually adjust the tracking.
During Playback
• Press TRACKING/SELECT until the best
picture is obtained.
If you can not get a clear picture with manual
tracking, press (PLAY) for 2 seconds to re-
turn to auto tracking.
During Slow playback
• Press TRACKING/SELECT to move the
noise bars up and down.
During Still picture
• Press TRACKING/SELECT during still
picture to eliminate picture shake.
Note
The noise on the screen may not be completely removed depending on the tape used, especially when
the tape has been recorded on another VCR.
Eject button
E-6
VPE-V180A_English4/25/00, 2:02 PM6
Notes
• Do not insert hands or foreign objects in the cassette compartment. Be particularly careful when
infants are present.
• When the tape has been removed, close the protection shutter.
• If still picture and Slow playback mode continues
for 5 minutes or longer, this unit will automatically switch to playback mode to protect the tape
and video heads.
Page 8
Recording
Recording (Connections with a Camera)
Cautions concerning recording while driving.
Recording while you are driving can cause disturbances and noise to be recorded with the image.
Depending on the strength of the vibrations applied to this unit, programs may be impossible to
record correctly.
To connect a camera to the VCR
When a camera is connected, video and audio can
be recorded and played back by this unit. However, depending on the model, it may not be possible to make the proper connections. Please read
the operating instructions supplied with your camera.
VIDEO
CAMERA
AV Cable (Supplied)
OUT
IN
RIGHT
AUDIO
LEFT
VIDEO
1. Connect the camera’s output terminals with this
2. Insert the tape into the VCR. Make sure its
3. Press REC simultaneously, then press
4. Press (PAUSE) at the scene you would like
• When recording is completed, press (STOP).
• To stop recording temporarily, press (PAUSE).
To Prevent Erasure of Valuable Recordings
Break the record protection tab and remove it.
When you desire to record over a tape again, place
a piece of tape over the hole where the tab was.
Tip
If the Record Pause mode continues for 10 minutes
or longer, this unit will automatically switch to the
Stop mode to protect the tape and video heads.
Note
According to Copyright Law, programs recorded by
you with your VCR cannot be used for any purpose
other than personal enjoyment without the permission of the copyright holder.
unit’s VIDEO/AUDIO IN terminal.
record protection tab is intact. Turn on the
power. Select the recording speed by pressing
SP/EP.
(PAUSE) to activate the record pause mode.
The REC indicator will blink.
to record.
Start recording.
Press again to resume recording.
English
CAUTION
Under certain conditions, a DVD player or an additional VCR connected to the VIDEO/AUDIO IN
terminals will not playback properly. Depending
on the video software used, the copy protection
or the effect of deteriorated recordings may cause
a blue background to be displayed with no video
image. This is not a malfunction, but the nature
of the copy protection circuitry.
If you regularly view, copy protected videos,
please connect your video playback device directly to a monitor rather than through this unit.
You may need to use a separate switching device
if your monitor does not provide multiple input
terminals. (For details, contact the Alpine dealer
where you purchased this unit.)
VPE-V180A_English4/25/00, 2:02 PM7
E-7
Page 9
Special functions
English
Selecting a language
You can select the on-screen display language, for
English, French or Spanish.
1. Press MENU, then press TRACKING/SE-
LECT to move the cursor to LANGUAGE.
2. Press ENTER to select the desired language.
3. Press MENU to return to normal monitor
screen.
TAPE SELECT T-120
AUDIO INPUT STEREO
LANGUAGE ENGLISH
REC INHIBIT NO
Changing menu options
Press ENTER to select the desired setting.
(Initial settings are indicated in bold print.)
Menu option Set this option to
TAPE SELECT T-120 ~ T -200 to accur ately calculate the re-
AUDIO INPUT • STEREO to listen to external stereo au-
REC INHIBIT • YES to deactivate the REC buttons. Pre-
MENU
maining tape time.
Make sure the setting corresponds with the
type of tape being used.
dio equipment.
• L/MONO to listen to external monaural audio equipment.
Make sure you connect the AUDIO IN
LEFT terminal on the rear panel.
vents accidental recording.
• NO to activate the REC buttons.
On Screen Display (OSD)
Operations can be confirmed by the display output to the monitor screen. As each operation button is pressed, the content of the operation is displayed on the monitor screen for a few seconds.
• Press DISPLAY to call the On Screen Display.
Press again to change the counter to tape remain. To turn it off, press once more.
Tape speed
Tape
0:00:00 SP L R
counter
Tape
remain
REM 2:30
:PLAY
:REC PAUSE:STOP:EJECT
To use the tape counter
At the point on the tape that you want to find later,
press RESET. The counter in the monitor screen
resets to “0:00:00”. Search for the point afterwards by referring to the counter.
Note
The tape remaining display is only an approximation.
Depending on the tape used, the tape remaining display takes time and the correct amount remaining
may not be displayed.
indicator
Stereo
indicator
:FF/FORWARD SEARCH
:REW/REVERSE SEARCH
:REC
To select various sound modes during playback
Press AUDIO to select the desired sound.
To listen toOn-screen display
StereoLR
Left channelL
Right channelR
Monaural- (No indication)
MonauralMONO (When you set to “L/MONO”
in the AUDIO INPUT item on the
MENU screen)
E-8
VPE-V180A_English4/25/00, 2:02 PM8
Page 10
Special functions - Continued
Index Search Function
You can easily locate the desired program using
the index signal registered on the tape.
An index signal is automatically registered when a
recording starts, or press INDEX at a desired point
during recording.
Index Scan
This function plays back the tape for about 5 seconds at each index signal.
1. Press INDEX during playback or stop mode.
2. Press (REW) or (FF) to search in the
reverse or forward direction.
3. Press (PLAY) when the desired program is
found. Normal playback starts.
Index Search
This function fast-forwards or rewinds the tape to
the point at which the selected index signal is registered, and starts playback from there.
1. Press INDEX during playback or stop mode.
2. Press TRACKING/SELECT correspond-
ing to the direction where your desired program
is located. Each time the button is pressed, the
number decreases or increases respectively.
3. Press (REW) or (FF) to search in the
reverse or forward direction. When the point is
found, playback will start automatically
Auto operation function
Auto Repeat
When the tape ends, it rewinds and plays automatically. Then the function repeats while the auto
repeat mode is activated.
• Press (PLAY) during playback.
The indicator appears on the monitor screen.
Press again to cancel this feature.
Auto play after rewinding
• Press (PLAY) for more than 3 seconds during
rewinding to start playback automatically after
rewinding.
The indicator appears on the monitor screen.
Press (STOP) to cancel this feature.
Auto Power-off after rewinding
• Press POWER during rewinding to turn off auto-
matically after rewinding.
The indicator appears on the monitor screen.
Press (STOP) to cancel this feature.
English
Additional Information
Moisture indicator
The MOISTURE indicator and an on-screen message will inform you if the unit reaches abnormal
temperature or condensation levels. As a result,
the unit will not operate until it dries out sufficiently.
When the MOISTURE indicator blinks, leave the
unit on for approximately a few hours to allow it to
dry out completely.
Note
Be sure to wait for the MOISTURE indicator to stop
blinking before turning the unit off. If the unit is
turned off before the indicator stops blinking, the
next time it is turned on, the indicator will blink again
for several minutes.
In areas where the interior of the vehicle becomes
extremely hot or cold, allow the temperature to return to a comfortable level before operating the VCR.
Do not leave tapes in your vehicle or in the VCR as
extreme temperature will damage the cassette.
Tip
• An index signal is not registered when the VCR
is in the recording pause mode and recording
restarts.
• You can set up index numbers to a maximum of
±99.
• Index search function is cancelled when the
(PLAY) or (STOP) is pressed.
VPE-V180A_English4/25/00, 2:02 PM9
E-9
Page 11
Troubleshooting guideSpecifications
English
If you encounter a problem, please review the items in the following checklist. This guide will help you
isolate the problem if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly
connected or consult your authorized ALPINE dealer.
SymptomRemedy
The POWER button does not function.
The power is turned on but the unit does not
operate.
The picture is not clear.
No picture on Monitor screen during playback
or recording.
Unable to record.
No Remote Control operation.
• Turn the ignition on.
• Check connections and correct any problems.
• Check the vehicle’s battery voltage.
• Moisture condensation. Allow unit to dry for 1
hour or more.
•
Adjust the tracking with TRACKING/SELECT
buttons.
• Check the connection between the Monitor and
VCR, then connect them properly.
• Have the video heads cleaned (with a cleaning
tape sold separately)
• The safety tab of the tape is removed. Cover
the hole with adhesive tape.
• Make sure the tape is not at its end.
• Set “REC INHIBIT” to “NO” in the MENU
screen.
• Remove any obstacle between the Remote
Control and the VCR.
• Replace batteries with new ones. Insert them
correctly.
• Make sure you are pointing the Remote Control
at the remote sensor on the unit.
GENERAL
DC Power: 12 V DC car battery
Power
consumption : 9 Watts
Dimensions: 258 ✕ 89 ✕ 251 mm (w/h/d)
Mass: Approx. 3.3 kg
Operating
temperature : 0° to +40°C (32°F to 104°F)
Operating
humidity: Less than 80% RH
VIDEO
Format: VHS standard
Video signal
system: Standard NTSC 525 lines,60
• Plastic is used extensively in the front of the cabinet. If it is wiped with benzene or paint thinner,
etc., it could cause deterioration or pealing of the paint finish, etc., so avoid use of such cleaners.
• Please wipe off dirt on the cabinet or operating panel with a soft cloth. When the product becomes
dirty use a cloth dampened with a non-abrasive or non-harsh cleaning solution. Wring the cloth out
completely, then wipe. Dry the finish by wiping with a dry cloth.
• Do not allow volatile substances, such as insecticides, on the cabinet. Also, do not leave products
made of rubber or vinyl, etc. in contact with this unit for long periods of time. Doing so could cause
damage to the products finish.
E-10
VPE-V180A_English4/25/00, 2:02 PM10
Design and specifications are subject to change
without notice.
Page 12
Points à respecter pour l’installation et l’utilisation correctes du produit
•
Lisez attentivement ce manuel avant l’installation de ce système pour pouvoir l’utiliser en toute sécurité. Nous ne saurions être responsables des problèmes résultant du manquement au respect des instructions de ce manuel.
•
Ce manuel utilise des indications pour vous montrer comment utiliser cet
appareil en toute sécurité et pour éviter toute blessure vous-même et aux
autres et tout dégât matériel. Voici la signification de ces indications.
Leur compréhension est importante pour la lecture de ce manuel.
Avertissement
Précautions pour l’installation
CONNECTER CORRECTEMENT
Des connexions incorrectes peuvent se traduire par un incendie ou des dégâts pour le produit.
UTILISER L’APPAREIL DANS UNE VOITURE A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS
Utiliser ce produit seulement dans une voiture à masse négative (-) 12 volts.
(Confirmer avec son revendeur si vous n’êtes pas sûr.) La non-observation
peut se traduire par un incendie etc.
AVANT LE CABLAGE, DECONNECTER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE
Avant d’effectuer le câblage électrique, déconnecter le câble de la borne
négative (–) de la batterie. La non-observation risque de se traduire par une
décharge électrique ou des blessures dues au court-circuitage.
NE PAS LAISSER LES CABLES S’EMMELER AVEC LES OBJETS ENVIRONNANTS
Arranger les câbles conformément au manuel pour éviter toute obstruction
pendant la conduite. Des câbles gênants ou pendant à des emplacements
comme le volant, le levier de vitesses, la pédale de frein peuvent être extrêmement dangereux.
NE PAS EPISSER LES CABLES ELECTRIQUES
Ne jamais couper l’isolant d’un câble pour alimenter un autre appareil. Cela
conduira au dépassement de la capacité porteuse du câble et pourra se traduire par un incendie ou une décharge électrique.
NE PAS INSTALLER A DES EMPLACEMENTS POUVANT GENER LA CONDUITE
Ne pas installer l’appareil à des endroits pouvant s’avérer dangereux pour
les occupants de la voiture ou gêner la conduite (comme le volant ou le
levier de vitesses) en obstruant la visibilité avant ou en gênant le mouvement etc.
• Signification des indications
Cette indication signifie des instructions importantes. Leur
Avertissement
Attention
NE PAS ENDOMMAGER LES TUYAUX OU CABLAGES EN PERCANT DES TROUS
En perçant des trous dans le châssis pour installer l’appareil, prendre garde
de ne pas arriver au contact, endommager ou obstruer des tuyaux, conduites de carburant, réservoirs ou câblages électriques. Cela pourrait entraîner
un incendie.
NE PAS UTILISER DES BOULONS OU ECROUS DU SYSTEME DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR METTRE A LA MASSE
Ne jamais utiliser des pièces liées à la sécurité, comme les boulons ou écrous
des systèmes de freinage ou de direction, ou réservoirs pour le câblage ou
la mise à la masse. Cela pourrait empêcher le contrôle du véhicule et provoquer un incendie etc.
CONSERVER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS
L’avalement pourrait avoir des conséquences graves. Dans ce cas, immédiatement appeler un médecin.
non-observation peut conduire à des accidents graves ou
mortels.
Cette indication signifie des instructions importantes. Leur
non-observation peut se traduire par des blessures ou des
dégâts matériels.
Conseils sécurité importants
NE PAS DEMONTER NI TRAFIQUER
Toute tentative de démontage ou de modification peut donner lieu à un accident, un incendie ou une décharge électrique.
NE PAS REGARDER LA VIDEO EN CONDUISANT
Cela pourrait distraire le conducteur du véhicule, et provoquer un accident.
NE PAS OPERER LE PRODUIT PENDANT LA CONDUITE
Cela pourrait distraire le conducteur du véhicule, et provoquer un accident.
Arrêter la voiture dans un endroit sûr pour opérer le produit.
Français
F-1
VPE-V180A_French4/25/00, 2:01 PM1
Page 13
Français
MAINTENIR LE VOLUME A UN NIVEAU PERMETTANT D’ENTENDRE
LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE
La non-observation pourrait conduire à un accident.
Attention
Caractéristiques
■ Magnétoscope enregistreur mobile stéréo hi-fi 4 têtes
■ Logement cassette avec volet de protection
■ Conception anti-vibration/haute fiabilité, utilisable à la verticale ou à l’hori-
zontale.
Précautions pour l’installation
CONFIER LE CABLAGE ET L’INSTALLATION A UN EXPERT
Le câblage et l’installation exigent des compétences spéciales et de l’expérience. Pour la sécurité, contacter le revendeur de l’appareil pour faire effectuer le travail.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER FERMEMENT
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’emploi d’autres pièces pourrait endommager l’intérieur de l’appareil ou ne pas fixer fermement l’appareil qui pourra se détacher, donnant ainsi lieu à des dangers ou une défaillance
de l’appareil.
NE PAS INSTALLER L’APPAREIL A DES ENDROITS SOUMIS A L’HUMIDITE OU LA POUSSIERE
Eviter d’installer l’appareil à des emplacements à forte humidité ou poussière. Ils pourraient pénétrer dans l’appareil et se traduire par une défaillance.
EFFECTUER LE CABLAGE SANS VRILLAGE NI COINCEMENT
Acheminer les câbles de sorte qu’ils ne soient pas vrillés par des pièces
mobiles comme les rails de siège ou au contact avec des arrêtes pointues
ou coupantes qui pourraient les endommager.
Conseils sécurité importants
UTILISER CE PRODUIT POUR LES APPLICATIONS MOBILE 12 V
Ce produit est prévu uniquement pour la voiture. D’autres utilisations pourraient se traduire par des décharges électriques, blessures ou défaillances
de l’appareil.
ARRETER IMMEDIATEMENT L’UTILISATION EN CAS DE PROBLEME
La non-observation pourrait se traduire par des blessures ou des dégâts
pour le produit. Le rapporter à un revendeur Alpine agréé ou au Centre de
service Alpine le plus proche pour réparation.
F-2
Accessoires
Confirmer la présences des accessoires suivants dans l’emballage.
■ Kit de montage
• Support (2)
• Bande Velcro (2 paires)
• Kit de vis
(M5 x 8 ...... 4)
(M5 x 15 ...... 4)
■ Câble d’alimentation CC
■ Câble audiovisuel
■ Télécommande
■ Pile
■ Capteur de télécommande externe (avec Velcro)
■ Fil d’entrée de télécommande
Remarque
Ne laissez pas la télécommande sur le tableau de bord ou un siège exposé en
plein soleil et qui devient très chaud. Rangez-la dans la boîte à gants.
Cassettes vidéo
Seules les cassettes vidéo marquées sont utilisables sur le magnétoscope.
Remarques
• En apportant la bande directement d’un extérieur froid dans la chaleur du
véhicule, de l’humidité peut apparaître sur la bande. Laisser la bande s’ajuster
à la température de la voiture pendant plusieurs heures avant de l’utiliser
pour éviter les dommages.
• Ne pas laisser la bande à un endroit comme le tableau de bord ou sur la lunette arrière, exposée en plein soleil et qui peut devenir très chaude.
VPE-V180A_French4/25/00, 2:01 PM2
Page 14
Installation
Avant d’installation
• Pour éviter tout court-circuit, retirez la clé de contact et débranchez la borne (-) de la batterie.
• L’angle d’installation ne doit pas dépasser 90°
lors d’une installation horizontale.
• Ne pas essayer d’installer le magnétoscope avec
seulement du Velcro.
• Installer cet appareil sur le côté ou à l’envers peut
l’endommager.
• En cas de difficultés durant l’installation de votre
magnétoscope, veuillez contacter votre revendeur ALPINE autorisé.
Endroit d’installation
Ne pas utiliser ou placer cet appareil dans les endroits suivants pour éviter tout endommagement.
• Les endroits excessivement froids.
• Les endroits exposés à la lumière directe du soleil (par exemple la plage arrière ou le tableau de
bord) ou tout autre endroit où la température
pourrait être anormalement élevée, par exemple directement sous l’air chaud en provenance
des bouches de chauffage.
• Les endroits où le capteur de télécommande interne de l’appareil est exposé au soleil, car il se
peut que l’appareil ne fonctionne pas correctement ou ne fonctionne pas du tout avec la télécommande.
• Les endroits où les gens pourraient marcher sur
l’appareil, par exemple dans le passage entre les
sièges.
• Les endroits où de fortes ondes radio ou des
champs magnétiques sont générés. Les
enregistremens auxquels vous tenez pourraient
être endommagés par les champs magnétiques.
Méthode d’installation
❐ Lors d’une installation horizontale (dans le
compartiment à bagages/tableau de
bord,etc.)
Posez l’appareil horizontalement.
Vis autotaraudeuse M5 × 15
Support
Vis M5 × 8
(Installation sous le couvercle du coffre arrière)
Vis M5 × 8
Vis autotaraudeuse M5 ✕ 15
Français
❐ Lors d’une installation verticale (dans le
compartiment à bagages, etc.)
Posez l’appareil verticalement.
1. Fixez l’attache.
Support
Vis autotaraudeuse M5 × 8
2. Attachez le velcro.
Attachez à la paroi du compartiment à bagages, etc.
Velcro (côté surface dure)
Fixez le velcro après avoir netto yé la surface a vec soin.
Enlevez le papier de protection puis fixez le velcro.
Velcro
(côté surface douce)
3. Attachez l’appareil..
Vis autotaraudeuse
M5 × 15
Vis autotaraudeuse M5 × 15
Conseil
Utilisez le Velcro pour empêcher l’appareil de bouger à cause des vibrations du véhicule. Attachez
le velcro à l’endroit où l’appareil est fixé à la carrosserie du véhicule.
F-3
VPE-V180A_French4/25/00, 2:01 PM3
Page 15
Branchements
Français
Branchement du cordon
d’alimentation
❐ Branchement direct à l’alimentation du
véhicule
Débranchement
Noir
Fil de terre.
Raccordement à un moniteur
Cet appareil peut se raccorder à un moniteur vidéo vendu séparément.
Raccordez la borne VIDEO/AUDIO IN à la borne
d’entrée vidéo du moniteur mobile.
Téléviseur couleur portable
TUNER
❐ Fil d’entrée de télécommande
Au raccordement d’un moniteur CVA-1005 ou
TME-M750A, il est possible d’utiliser le fil d’entrée de télécommande fourni pour transmettre le
signal du moniteur au VPE-V180A.
Tableau, etc.
Velcro (Côté surface dure)
Capteur de
télécommande externe
Rouge
Commuté à 12 V à la mise sous
tension quand la clé de contact est
mise sur ACC
Fusible
Jaune
Source 12 V constante (non
commutée)
Remplacer le fusible
Cet appareil est équipé d’un fusible de 5A (ampères) branché au câble d’alimentation CC.
Si le fusible saute alors qu’il vient juste d’être
remplacé, veuillez consulter le revendeur auprès
duquel vous avez acheté l’appareil. De plus, n’utilisez jamais de fusible d’une valeur nominale supérieure à 5A.
F-4
VPE-V180A_French4/25/00, 2:01 PM4
Fusible
Deuxième
téléviseur, etc.
Câble VIDEO
(non fourni)
Câble audio/vidéo (fourni)
OUT
IN
RIGHT
LEFT
VIDEO
AUDIO
Raccordement d’autres dispositifs
❐ Capteur de télécommande externe
Quand cet appareil est monté dans le coffre ou le
compartiment à bagages etc. à un emplacement
où son opération est difficile à partir de la télécommande, utilisez le capteur de télécommande
externe accessoire.
Fixez-le sur le tableau de bord ou à un autre emplacement pratique pour l’opération avec la télécommande.
Fil d’entrée de télécommande
Note: Utilisez une seule méthode pour la transmission du si-
gnal de télécommande.
Décollez la feuille de
protection, et fixez le
velcro.
Montez-le sur le
tableau de bord etc.
Remarques
• Utilisez ce dispositif lorsque le moteur tourne. Si
utilisé alors que le moteur ne tourne pas, la batterie du véhicule sera à plat au bout d’un certain
temps et il vous sera impossible de mettre en marche le moteur.
• Assurez-vous de mettre ce dispositif hors tension
avant de couper le contact. Si il est sous tension
lorsque le moteur est éteint, la cassette ou l’appareil pourraient être abîmés.
• Si l’alimentation de l’appareil est interrompu durant son utilisation (durant la lecture, l’avance rapide, le rembobinage, etc...), il y aura risque de
dommage. Veuillez vous assurer de retirer la cassette de l’appareil avant de le débrancher.
• Pour préserver vos cassettes, veuillez toujours appuyer sur la touche Stop avant de couper le contact.
Page 16
Identification of Controls
Français
Panneau avant
Touche POWER (marche)
Pour mettre le magnétoscope
sous/hors tension.
Capteur de télécommande
interne
Reçoit les signaux envoyés par
la télécommande pour faire
fonctionner le magnétoscope.
Touche EJECT.
Touche REW
(rembobinage)
Touche PLAY
(lecture)
Touche FF
(avance rapide)
Touche STOP
Panneau arrière
Fermeture de protection
Témoins
• Témoin POWER/MOISTURE (marche/humidité)
S’allume lorsque le magnétoscope est sous tension. Clignote lors de la détection d’une température ou d’un niveau d’humidité anormal.
• Témoin SP
S’allume lorsque la vitesse de cassette SP est sélectionnée.
• Témoin REC
S’allume lors d’un enregistrement. Clignote lors d’une
pause durant l’enregistrement.
Borne de SORTIE VIDEO/AUDIO
Borne d’ENTREE VIDEO/AUDIO
Touche REC
(enregistrement)
Touche PAUSE
Touche SP/EP
(vitesses de cassette)
Logement de la cassette
Introduire la cassette ici.
Télécommande
Touche POWER (marche)
Touche INDEX
Touche RESET (remise à zéro)
Touche AUDIO
Touche MENU
Touche DISPLAY (affichage)
Touches TRACKING/SELECT
(alignement/sélection)
Touche ENTER
Touches REC (enregistrement)
Touche SP/EP (vitesse de cassette)
Introduire deux piles R03/LR03 (taille AAA) batteries en respectant les signes + et - indiqués à l’intérieur du compartiment des piles.
Utilisation de la télécommande.
Borne de SORTIEVIDEO 2
VPE-V180A_French4/25/00, 2:01 PM5
DISTANT EXTERNE
Prise jack CCENTREEDE L’OEIL
F-5
Page 17
Utilisation de base
Français
Lecture d’une cassette
1. Ouvrez la fermeture de protection.
Fermeture de protection.
2. Chargez la cassette dans son logement, éti-
quette vers le haut.
La cassette chargée, fermez la fermeture de
protection.
L’appareil est sous tension et commence automatiquement la lecture d’une cassette introduite dont la languette de protection a été retirée.
(Marche auto/ Lecture auto)
3. Appuyez sur (PLAY).
A la fin de la cassette, elle se rembobinera et
l’appareil sera automatiquement mis hors tension.
(Rembobinage auto)
4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur
(STOP).
5. Pour éjecter la cassette, ouvrez la fermeture
de protection, puis appuyez sur (EJECT).
Touche Eject
F-6
Lecture/recherche à différentes vitesses
PourAction
Une recherche avant Appuyez sur (FF) durant la lecture.
Une recherche arrière Appuyez sur (REW) durant la lecture.
Une avance rapideAppuyez sur (FF) durant une inter-
Un rembobinageAppuyez sur (REW) durant une in-
Une lecture au ralenti Appuyez sur (SLOW) durant la lec-
L’interruption de laAppuyez sur (STOP)
lecture
ruption.
terruption.
ture.
Conseils
• Pour recommencer la lecture, appuyez sur
(PLAY).
• Durant l’avance rapide/le rembobinage, appuyez
sur (FF)/(REW) pour passer à la recherche.
• Durant la recherche, appuyez sur (FF)/(REW) pour effectuer une avance rapide/un
rembobinage.
• A chaque pression de la touche (SLOW) en
lecture au ralenti, le ralenti change en 2 étapes.
PourAction
Une image figéeAppuyez sur (PAUSE)
Une avanceAppuyez sur (PLAY)durant l’affi-
image par imaged’une image figée. Gardez la touche en-
Appuyez de nouveau sur cette touche pour
recommencer la lecture.
chage
foncée pour une avance d’une image par
seconde. Appuyez sur (PAUSE) pour
recommencer la lecture.
Remarques
• Ne pas introduire les mains ou d’objets dans le lo-
gement de la cassette. Faire particulièrement attention avec les très jeunes enfants.
• Lorsque la cassette a été retirée, fermer la fermeture de protection.
• Si les modes d’image figée et de lecture au ralenti
sont utilisés pendant 5 minutes ou plus, cet appareil passera automatiquement en mode de lecture
pour protéger la cassette et les têtes du magnétoscope.
Réglage de l’image
Réglage de l’alignement
Bien que l’appareil règle automatiquement l’alignement à la lecture d’une cassette et que clignote
sur l’écran du moniteur, des distorsions sont possible si l’enregistrement sur la cassette n’est pas
de bonne qualité. Dans ce cas, ajuster manuellement l’enregistrement.
Durant la lecture
• Appuyez sur TRACKING/SELECT jusqu’à obtention de la meilleure image possible.
Si une image nette ne peut être obtenue en effectuant un réglage manuel de l’alignement,
appuyez sur (PLAY) pendant 2 secondes pour
repasser à l’alignement automatique.
Durant la lecture au ralenti
• Appuyez sur TRACKING/SELECT pour
déplacer les barres du sonomètre vers le haut
et le bas.
Durant l’affichage d’une image figée
• Appuyez sur TRACKING/SELECT durant
l’affichage d’une image figée pour éliminer les
vibrations de l’écran de l’image.
Remarque
Selon la cassette utilisée, il ne sera pas toujours possible d’éliminer les parasites de l’écran, surtout si l’enregistrement de la cassette a été effectuée avec un
autre magnétoscope.
VPE-V180A_French4/25/00, 2:01 PM6
Page 18
Enregistrement
Enregistrement (Branchements à une
caméra)
Consignes concernant l’enregistrement durant
la conduite.
Lorsque vous enregistrez tout en conduisant, il se
peut que des perturbations ou des parasites soient
enregistrés selon la force des vibrations subies par
l’appareil, ou il se peut que certains programmes
ne puissent être correctement enregistrés.
Brancher une caméra au magnétoscope
Lorsqu’une caméra est branchée, il est possible
d’enregistrer le son et l’image et d’en effectuer la
lecture. Toutefois, selon le modèle, il n’est pas
toujours possible d’effectuer des branchements.
Veuillez lire la notice d’emploi fournie avec votre
caméra.
CAMERA
VIDEO
Câble AV (audio/vidéo) (fourni)
1. Branchez les bornes de sortie de la caméra à la
borne d’entrée VIDEO/AUDIO de l’appareil.
2. Insérez la cassette dans le magnétoscope. Vé-
rifiez que la languette de protection est intacte.
Mettez l’appareil sous tension. Sélectionnez la
vitesse d’enregistrement en appuyant sur SP/
EP.
3. Appuyez en même temps sur REC puis sur
(PAUSE) pour activer le mode de pause d’en-
registrement. Le témoin REC clignotera.
4. Appuyez sur (PAUSE) à la scène que vous
désirez enregistrer. Commencez l’enregistrement.
• A la fin de l’enregistrement, appuyez sur
(STOP).
• Pour interrompre temporairement l’enregistrement, appuyez sur (PAUSE).
Appuyez de nouveau sur cette touche pour recommencer l’enregistrement.
Pour éviter d’effacer des enregistrements
auxquels vous tenez
Brisez la languette de protection et retirez-la. Pour
à nouveau utiliser cette cassette, collez du ruban
adhésif à l’emplacement de la languette.
Conseil
Si le mode Pause d’enregistrement est utilisé pendant 10 minutes ou plus, cet appareil s’arrêtera automatiquement pour protéger la cassette et les têtes
du magnétoscope.
Français
ATTENTION
Sous certaines conditions, le lecteur DVD ou le
magnétoscope additionnel raccordé à la prise VIDEO/AUDIO IN peut ne pas reproduire correctement. Selon le logiciel vidéo utilisé, la protection
contre la copie ou l’effet d’enregistrement détériorés peuvent donner lieu à un fond bleu qui sera
affiché sans image. Il ne s’agit pas d’une anomalie, mais est dû à la nature du circuit de protection contre la copie.
Si vous visionnez souvent des vidéos protégées
contre la copie, raccordez votre dispositif de lecture vidéo directement à un moniteur plutôt que
via cet appareil. Il vous faudra peut-être utiliser
un dispositif de commutation séparé si votre moniteur n’a pas de prises d’entrée multiples. (Pour
les détails, consultez votre revendeur Alpine.)
OUT
VPE-V180A_French4/25/00, 2:01 PM7
IN
RIGHT
AUDIO
LEFT
VIDEO
Remarque
Conformément aux lois sur les droits d’auteur, tout
programme que vous enregistrez à l’aide de ce magnétoscope ne peut faire l’objet d’un usage autre
que personnel sans l’autorisation préalable du détenteur des droits d’auteur.
F-7
Page 19
Fonctions spéciales
Français
Sélection d’une langue
Il est possible de sélectionner l’anglais, le français
ou l’espagnol comme langue d’affichage.
1. Appuyez sur MENU, puis sur TRACKING/
SELECT pour mettre le curseur sur
LANGUAGE (langue).
2. Appuyez sur ENTER pour sélectionner la lan-
gue de votre choix.
3. Appuyez sur MENU pour repasser à l’affichage
normal.
TAPE SELECT T-120
AUDIO INPUT STEREO
LANGUAGE ENGLISH
REC INHIBIT NO
Changer les options de menu
Appuyez sur ENTER pour sélectionner le réglage
souhaité. (Les réglages initiaux sont indiqués en
caractères gras.)
Option de menuRégler cette option sur
TAPE SELECTT-120 ~ T-200 pour calculer avec précision
(sélection cassette) le temps restant sur la cassette.
AUDIO INPUT• STEREO pour l’écoute d’un appareil
(entrée audio)audio stéréo externe.
REC INHIBIT• YES (oui) pour désactiver les touches REC
(enregistrement(enregistrement). Evite les enregistreempêché)ments accidentels.
F-8
MENU
Vérifiez que le réglage correspond au type
de cassette utilisée.
• L/MONO pour l’écoute d’un appareil audio
monaural externe.
Assurez-vous de brancher la borne AUDIO
IN LEFT (entrée gauche audio) à l’arrière
de l’appareil.
• NO (non) pour activer les touches REC.
Affichage à l’écran (OSD)
Il est possible de confirmer toute opération grâce
à l’affichage sur l’écran. A chaque fois qu’une touche de fonction est pressée, l’opération est affichée à l’écran pendant quelques secondes.
• Appuyez sur DISPLAY (affichage) pour obtenir
l’Affichage à l’écran (OSD). Appuyez de nouveau
sur cette touche pour afficher le temps restant
sur la cassette. Appuyez une nouvelle fois pour
quitter ce mode.
Témoin de vitesse
Compteur
0:00:00 SP L R
casette
Temps
restant sur
la cassette
REM 2:30
:LECTURE
::STOP:EJECT
Utilisation du compteur cassette
A l’endroit de la cassette que vous aimeriez retrouver plus tard, appuyez sur RESET (remise à
zéro). Le compteur affichera “0:00:00”. Recherchez plus tard cet endroit en vous servant du compteur.
Remarque
La longueur de cassette restante affichée est approximative. Selon la cassette utilisée, la longueur restante ne sera pas nécessairement affichée immédiatement, et il se peut que l’exacte longueur restante
ne soit pas affichée.
de la cassette
Témoin stéréo
:FF/AVANCE RAPIDE
:REW/REMBOBINAGE
:ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT PAUSE
Pour sélectionner différents modes sonores
durant la lecture
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner le son souhaité.
Pour écouterAffichage à l’écran
En stéréoLR (gauche, droite)
Avec la voie gaucheL
Avec la voie droiteR
En monaural- (pas d’indication)
En monauralMONO (Lors d’un réglage “L/MONO”
de l’élément ENTREE AUDIO à l’écran
MENU)
VPE-V180A_French4/25/00, 2:01 PM8
Page 20
Fonctions spéciales - suite
Fonction de recherche par index
Vous pouvez trouver facilement le programme de
votre choix à l’aide du signal d’index enregistré
sur la cassette.
Un signal d’index est automatiquement enregistré
lors du début d’un enregistrement, ou appuyez sur
INDEX à l’endroit souhaité durant l’enregistrement.
Balayage des index
Cette fonction fait la lecture de la cassette pendant 5 secondes à chaque signal d’index.
1. Appuyez sur la touche INDEX durant la lecture
ou à l’arrêt.
2. Appuyez sur la touche (REW) ou (FF)
pour effectuer une recherche arrière ou avant.
3. Appuyez sur la touche (PLAY) lorsque vous
avez trouvé le programme souhaité. La lecture
normale est effectuée.
Recherche par index
Cette fonction avance rapidement ou rembobine
la cassette jusqu’à l’endroit où le signal d’index
sélectionné est enregistré, puis commence la lecture à partir de cet endroit.
1. Appuyez sur INDEX durant la lecture ou à l’ar-
rêt.
2. Appuyez sur TRACKING/SELECT suivant
la direction que vous désirez suivre pour trouver le programme de votre choix. A chaque fois
que vous appuyez sur cette touche, le chiffre
diminue ou augmente, respectivement.
3. Appuyez sur (REW) ou (FF) pour une
recherche arrière ou avant. Lorsque l’endroit est
trouvé, la lecture commence automatiquement.
Conseil
• Le magnétoscope n’enregistre pas de signal d’index lorsqu’une pause est effectuée au milieu
d’un enregistrement et que l’enregistrement est
recommencé.
• Vous pouvez sélectionner des numéros d’index
jusqu’à ±99.
• La recherche par index est annulée lorsque la
touche (PLAY) ou la touche (STOP) est
pressée.
Fonctions automatiques
Répétition automatique
A la fin de la cassette, celle-ci se rembobine et la
lecture se fait automatiquement. Puis la fonction
répète cette action lorsque le mode de répétition
automatique est activé.
• Appuyez sur (PLAY) durant la lecture.
Le témoin apparaît à l’écran. Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler cette fonction.
Lecture automatique après le rembobinage
• Appuyez sur (PLAY) pour plus de 3 secondes
durant le rembobinage pour que la lecture s’effectue automatiquement après le rembobinage.
Le témoin apparaît à l’écran. Appuyez de nouveau sur la touche (STOP) pendant plus de 3
secondes pour annuler cette fonction.
Mise hors tension automatique après le
rembobinage
• Appuyez sur POWER durant le rembobinage pour
mettre automatiquement hors tension l’appareil
après le rembobinage.
Le témoin apparaît à l’écran. Appuyez de nouveau sur la touche (STOP) pour annuler cette
fonction.
Français
Informations supplémentaires
Témoin d’humidité
Le témoin MOISTURE (humidité) et un message
sur écran vous informeront si l’appareil atteint un
niveau de température ou d’humidité anormal.
L’appareil ne fonctionnera pas tant qu’il ne sera
pas suffisamment sec. Lorsque le témoin
MOISTURE clignote, laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures pour lui permettre
de sécher complètement.
Remarque
Attendez bien que le témoin MOISTURE s’arrête de
clignoter avant de mettre l’appareil hors tension.
Sinon, à la mise sous tension suivante, l’indicateur
se remettra à clignoter pendant quelque minutes.
Dans les zones où l’intérieur de la voiture devient
très chaud ou froid, attendez que la température
revienne à un niveau agréable pour faire fonctionner le magnétoscope. Ne laissez pas les cassettes dans
la voiture ou dans le magnétoscope, car les températures extrêmes pourraient les endommager.
F-9
VPE-V180A_French4/25/00, 2:01 PM9
Page 21
Dépistage des pannesSpecifications
Français
En cas de problème, veuillez utiliser la liste suivante. Ce guide vous aidera à identifier le problème
lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Autrement, veuillez vous assurer que le reste de
votre système est correctement branché ou consultez votre revendeur ALPINE autorisé.
ProblèmeSolution
La touche POWER ne fonctionne pas.
L’appareil est sous tension mais ne fonctionne pas
L’image n’est pas nette.
Pas d’image à l’écran durant la lecture ou
l’enregistrement.
L’enregistrement ne se fait pas.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Faites tourner la clé de contact.
•
Vérifiez les branchements et remédiez toute anomalie.
• Vérifiez la tension de la batterie du véhicule.
• Problème de condensation. Laissez l’appareil sécher
pendant plus d’une heure.
• Réglez l’alignement à l’aide des touches TRACKING/SELECT .
• Vérifiez le branchement entre l’écran et le magnétoscope, puis connectez-les correctement.
• Nettoyez les têtes (avec une cassette nettoyante vendue séparément)
• La languette de protection a été enlevée. Recouvrez
l’orifice avec du ruban adhésif.
• Vérifiez que la cassette n’est pas arrivée à la fin.
• Mettez “REC INHIBIT” sur NO à l’écran MENU.
• Retirez tout obstacle se trouvant entre la télécommande
et le magnétoscope.
• Remplacez les piles avec des neuves. Introduisez-les
correctement.
• Pointez bien la télécommande vers le capteur de la télécommande situé sur l’appareil.
Précautions à prendre lors de l’entretien
• Le devant du cabinet est composé en grande partie de plastique. Ne pas utiliser de benzène, de
diluant, ou autres produits nettoyants de ce genre pour le nettoyer, autrement la peinture pourrait
s’abîmer ou s’écailler, etc.
• Nettoyez le coffret ou le panneau de commande avec un chiffon doux. Quand l’appareil est sale,
utilisez un chiffon humidifié de solution détergente non abrasive et non violente. Essorez le chiffon
puis essuyez. Faites sécher en passant un chiffon sec.
• N’utilisez pas de substances volatiles, telles qu’insecticides sur le coffret. Ne laissez pas de produits
en caoutchouc ou vinyle etc. en contact avec cet appareil pendant de longues périodes. Cela pourrait
abîmer sa finition.
GENERAL
Alimentation CC : batterie de voiture 12 V CC
Consommation : 9 Watts
Dimensions: 258 × 89 × 251 mm (l/h/p)
Masse: env. 3,3 kg
Température de
fonctionnement : entre 0°et +40°C
Humidité de
fonctionnement : inférieure à 80% RH (humidité
VIDEO
Format: standard VHS
Système de
signal vidéo: Standard NTSC 525 lignes, 60
Têtes vidéo: 4 têtes
Format de la
cassette: cassette VHS 1/2 pouce (1,25
AUDIO
Plage audio: 1 plage (Normal-mono)
CONNECTEURS
Sortie vidéo: VIDEO OUT, 1,0 V (p-p), 75 (jack
Sortie audio: AUDIO OUT, 300 mV (rms),
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
(terre négative)
ambiante)
trames
cm)
2 voies (son hi-fi)
phono)
moins de 47 k (jack phono)
F-10
VPE-V180A_French4/25/00, 2:01 PM10
Page 22
Puntos a tener en cuenta para una instalación y uso correctos del producto
• Lea cuidadosamente este manual antes de instalar y utilizar este sistema
con total seguridad. No nos podemos hacer responsables por problemas
que se producen por no respetar las instrucciones de este manual.
• Este manual utiliza distintas indicaciones gráficas para mostrar el uso se-
guro de este producto y para evitar heridas en usted y los demás y para no
dañar sus posesiones. A continuación se da una descripción del significado de las gráficas.
Es importante entenderlos para leer este manual.
Advertencia
Precauciones para su instalación
HAGA LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE
Si no se hacen las conexiones correctamente puede provocar un incendio o
daños en el producto.
UTILICE SOLO EN COCHES CON UNA TIERRA NEGATIVA DE 12 VOLTIOS
Utilice sólo en coches con una tierra negativa (-) de 12 voltios (Consulte con
su distribuidor si no está seguro.) Si no respeta este punto puede provocar
un incendio, etc.
ANTES DE INSTALAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERIA
Antes de realizar cualquier trabajo en el cableado eléctrico, desconecte el
cable del terminal negativo (-) de la batería. Si no respeta este punto puede
recibir una descarga eléctrica o herida debido a un cortocircuito.
NO PERMITA QUE LOS CABLES SE ENREDEN EN OBJETOS CIRCUNDANTES
Instale los cables y el cableado de acuerdo con las instrucciones del manual
para evitar problemas al conducir. Si los cables o el cableado obstruye o
cuelga de lugares tales como el volante de la dirección, palanca de cambios,
pedal del freno, puede resultar muy peligroso.
NO HAGA BIFURCACIONES EN CABLES ELECTRICOS
No corte la aislación de cables para alimentar la electricidad a otro equipo.
Esto supera la capacidad eléctrica del cable y puede provocar un incendio o
descarga eléctrica.
NO INSTALE EN LUGARES QUE PUEDAN DIFICULTAR EL USO DEL VEHICULO
No instale en lugares que puedan ser peligrosos para los ocupantes del vehículo o dificultar el uso del vehículo (por ejemplo el volante de la dirección o el cambio de marca) impidiendo la visión hacia adelante o dificultando
los movimientos del cuerpo, etc.
• Significado de las indicaciones
Este símbolo indica que se dan instrucciones importantes.
Advertencia
Precaución
NO DAÑE EL TUBO O EL CABLEADO CUANDO TALADRE UN ORIFICIO
Cuando taladre orificios en el chasis para su instalación, hágalo con cuidado
para que no entre en contacto, dañe u obstruya tubos, líneas de combustible, tanques o cableado eléctrico. Si no respeta estas precauciones puede
provocar un incendio.
NO UTILICE PERNOS O TUERCAS EN LOS SISTEMAS DE FRENO O
DIRECCION PARA HACER LAS CONEXIONES A TIERRA
No utilice piezas relacionadas con la seguridad, por ejemplo pernos o tuercas
en los sistemas de freno o dirección o tanques para hacer las instalaciones
del cableado o conexiones a tierra. El uso de estas piezas puede desactivar
el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS TALES COMO PILAS FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS
Si los tragara, puede provocar heridas graves. Si traga algo, consulte inmediatamente con un médico.
El no respetarlas puede traducirse en heridas graves o la
muerte.
Este símbolo indica que se dan instrucciones importantes.
El no respetarlas puede traducirse en heridas o daños a sus
posesiones.
Sugerencias importantes para su seguridad.
NO DESARME O HAGA MODIFICACIONES
Si trata de desarmar o hacer modificaciones, puede provocar un accidente,
incendio o descarga eléctrica.
NO MIRE APARATOS DE VIDEO DURANTE LA CONDUCCION
Si mira el video el conductor puede distraerse y no mirar hacia adelante,
provocando un accidente.
NO HAGA FUNCIONAR EL PRODUCTO DURANTE LA CONDUCCION
Si se hace funcionar el producto, puede distraer la atención del conductor que
debe mirar hacia adelante del vehículo y provocar un accidente. Pare siempre el
vehículo en un lugar seguro antes de hacer funcionar el producto.
Español
S-1
VPE-V180A_Spanish4/25/00, 2:00 PM1
Page 23
Español
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL EN EL QUE PUEDA SEGUIR
ESCUCHANDO EL RUIDO DEL EXTERIOR DURANTE LA CONDUCCION
Si no respeta este punto puede provocar un accidente.
Precaución
Precauciones para la instalación
SOLICITE A UN EXPERTO QUE REALICE EL CABLEADO Y LA INSTALACION
El cableado y la instalación de este aparato requiere habilidades técnicas
especiales y experiencia. Para su seguridad, llame siempre a su distribuidor
o tienda donde ha comprado este aparato para que le realice el trabajo.
UTILICE PIEZAS ACCESORIAS ESPECIFICADAS E INSTALE PARA QUE
QUEDE SEGURO
Utilice sólo las piezas accesorias especificadas. El uso de otras piezas que
las especificadas puede dañar internamente el aparato o puede no quedar
bien instalado en su lugar, haciendo que las piezas se aflojen y provoquen
situaciones peligrosas o avería del producto.
NO INSTALE EN LUGARES CON GRAN HUMEDAD O POLVO
No instale el aparato en lugares donde haya mucha humedad o polvo. La
humedad o polvo que entra en este aparato puede averiar el producto.
INSTALE EL CABLEADO DE FORMA QUE NO QUEDE ATRAPADO
Instale los cables y cableado de tal forma que no quede atrapado por piezas
en movimiento como el riel del asiento o entre en contacto con piezas afiladas o puntiagudas que puedan dañar el cableado.
Funciones
■ Grabador de casetes video móvil estéreo de alta fidelidad de 4 cabezas
■ Puerta para casete con cierre de protección
■ Diseño a prueba de vibración/gran fiabilidad y puede utilizarse en posición
vertical u horizontal.
Accesorios
Confirme que viene con los siguientes accesorios.
■ Juego de montaje
• Soporte (2 pzas.)
• Velcro (2 pares)
• Juego de tornillos
(M5 ✕ 8.......4 pzas.)
(M5 ✕ 15.....4 pzas.)
■ Cable eléctrico de CC
■ Cable AV
■ Unidad de control remoto
■ Pila
■ Ojo remoto externo (incluye Velcro)
■ Cable de entrada de control remoto
Nota
No deje el control remoto en el salpicadero o asiento donde pueda quedar expuesto a los rayos directos del sol y calentarse excesivamente. Guarde en la
guantera cuando no lo utilice.
Cinta de videocasete
Sólo puede utilizar cintas de videocasete con la marca en esta
videograbadora.
Sugerencias importantes para su seguridad
UTILICE ESTE PRODUCTO PARA APLICACIONES MOVILES DE 12V
Este producto es sólo para uso en coches. Otros usos pueden traducirse en
descarga eléctrica, heridas o avería del producto.
DEJE DE USAR INMEDIATAMENTE CUANDO SE PRODUCE UN PROBLEMA
Si no respeta este punto puede provocar heridas o daños en el producto.
Lleve el producto a un distribuidor de Alpine o a su Centro de Servicio Alpine
más cercano para su reparación.
S-2
VPE-V180A_Spanish4/25/00, 2:00 PM2
Notas
• Cuando trae una cinta repentinamente de un lugar frío en exteriores a la
temperatura caliente en el interior del coche puede condensarse humedad en
la cinta. Espere varias horas hasta que la cinta se haya adaptado a la
temperatura del coche antes de utilizarlo, ya que puede dañarlo.
• No deje la cinta en un lugar como el salpicadero o en la ventana trasera, donde
quede expuesto a los rayos directos del sol y se caliente excesivamente.
Page 24
Instalación
Antes de empezar con la instalación
• Para evitar que se produzcan cortocircuitos, saque la llave de contacto y desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
•
Si instala el equipo horizontalmente, asegúrese de
que el ángulo de montaje no sobrepase los 90º.
• No intente montar el vídeo sujetándolo con velcro
únicamente.
• El aparato podría estropearse si lo monta sobre
su lado o arriba abajo.
• Si tiene algún problema durante la instalación del
vídeo póngase en contacto con su distribuidor
ALPINE autorizado.
Ubicación
Para no dañar el aparato, no lo utilice ni lo coloque
en los siguientes lugares.
• Lugares excesivamente fríos.
• Lugares que queden expuestos a la luz directa
del sol (como, por ejemplo, la bandeja posterior
o el salpicadero) o en los que la temperatura pueda llegar a ser excesiva, como en la salida de
aire de la calefacción.
• Lugares en los que el fotorreceptor del equipo
quede expuesto a la luz directa del sol, ya que el
aparato no funcionaría bien o dejaría de funcionar desde el mando a distancia.
• Lugares de paso en los que los pasajeros puedan pisar el equipo como por ejemplo el pasillo.
• Lugares que queden expuestos a ondas de radio o magnéticas, ya que los campos magnéticos pueden llegar a estropear las grabaciones.
Procedimiento de instalación
❐ Montaje horizontal
(en la consola, maletero, etc.)
Coloque el equipo horizontalmente.
Tornillos roscantes M5 × 15
Soporte
Tornillo M5 × 8
(Instalación debajo del maletero)
Tornillo M5 × 8
Tornillos roscantes M5 × 15
Español
❐ Montaje vertical
(en el maletero, por ejemplo)
Coloque el equipo verticalmente.
1. Monte el soporte.
Soporte
Tornillo M5 × 8
2. Adhiera el velcro.
Para montar el equipo
en uno de los laterales
del maletero, por ejemplo.
Velcro (lado duro)
Limpie el lugar en el que vaya a pegar el velcro;
sáquele el papel que protege el adhesivo y péguelo.
Velcro (lado blando)
3. Asegúrese de que el equipo quede bien sujeto.
Tornillo roscante
M5 × 15
Tornillo roscante M5 × 15
VPE-V180A_Spanish4/25/00, 2:00 PM3
Truco
El velcro evita que el equipo se mueva con las vibraciones del vehículo. Asegúrese de colocarlo en
el mismo lugar y dirección del montaje.
S-3
Page 25
Conexiones
Español
Conexión del cable de alimentación
❐ Conexión directa a la fuente de alimentación
del vehículo
Desconectar
Negro
Toma a tierra.
Conexión a la pantalla
Este aparato puede conectarse a cualquier pantalla de video de venta por separado.
Conecte el terminal VIDEO/AUDIO OUT al terminal de entrada de video de la pantalla móvil.
Sistema de televisión portátil color
EQUIPO
SINTONIZADOR
❐ Cable de entrada de control remoto
Cuando conecte pantallas CVA-1005 o TMEM750A es posible utilizar el cable de entrada de
control remoto suministrado para pasar la señal
de la pantalla al VPE-V180A.
Tablero, etc.
Velcro (Lado duro)
Ojo remoto externo
Fusible
Rojo
Conéctelo a la toma de 12V por la
que pasa corriente al girar la llave
de contacto a la posición ACC.
Amarillo
Alimentación constante de 12V
(sea cual sea la posición de la llave de contacto)
Sustitución del fusible
Este equipo dispone de un fusible de 5A (amperios)
conectado al cable de alimentación CC.
Si el fusible se vuelve a fundir nada más al cambiarlo, póngase en contacto con el distribuidor que
le vendió el equipo. No utilice nunca, en ninguna
circunstancia, un fusible de más de 5A.
S-4
VPE-V180A_Spanish4/25/00, 2:00 PM4
Fusible
Segundo
televisor, etc.
Cable de VÍDEO
(no incluido)
Cable AV (incluido)
OUT
IN
RIGHT
AUDIO
LEFT
VIDEO
Conexión de otros equipos
❐ Ojo remoto externo
Cuando se instala el producto en maletero o compartimiento de equipajes, etc., en un lugar donde
sea difícil de hacer funcionar utilizando el control
remoto, instale el ojo remoto externo accesorio.
Instale este equipo en el salpicadero u otro lugar
apropiado para hacer funcionar el producto con el
control remoto.
Cable de entrada
de control remoto
Nota: Utilice un solo método para pasar la señal de control
remoto.
Despegue el papel de respaldo y coloque el velcro.
Instale en el salpicadero, etc.
Notas
• Utilice el equipo únicamente con el motor en marcha ya que, de lo contrario, la batería podría llegar
a agotarse, lo que haría que fuese imposible arrancar el vehículo.
• Asegúrese de apagar el equipo antes de parar el
motor, porque si sigue encendido, podría dañarse
o estropear la cinta.
• El equipo podría estropearse si se interrumpe la conexión mientras está en funcionamiento (durante
la reproducción, avance rápido, retroceso, etc.).
Asegúrese de expulsar la cinta del aparato antes
de desconectarlo.
• Para proteger las cintas, recuerde pulsar el botón
de paro siempre antes de apagar el motor y sacar
la llave de contacto.
Page 26
Mandos
Español
Panel frontal
Botón POWER (encendido)
Sirve para encender y apagar
el vídeo.
Ojo de remoto interno
Recibe las señales enviadas
desde el mando a distancia.
Botón EJECT
(expulsión)
Botón REW
(rebobinado)
Botón PLAY
(reproducción)
Botón FF
(avance rápido)
Botón STOP
(paro)
Panel posterior
Tapa protectora
Indicadores
• Indicador POWER/MOISTURE (encendido/humedad)
Se enciende cuando el equipo está en marcha. P arpadea
cuando la temperatura o la humedad es excesiva.
• Indicador SP (velocidad de grabación lenta)
Se enciende cuando la velocidad seleccionada de la cinta
es baja (SP).
• Indicador REC (grabación)
Se enciende durante la grabación. Parpadea cuando la
grabación está en modo de pausa.
Terminal VIDEO/AUDIO OUT (salida de vídeo/audio)
Terminal VIDEO/AUDIO IN (entrada de vídeo/audio)
Botón REC (grabación)
Botón PAUSE (pausa)
Botón SP/EP (velocidad de
grabación lenta/rápida)
Ranura de introducción de
cintas
Introduzca la cinta por esta
ranura.
Mando a distancia
Botón POWER (encendido)
Botón INDEX (índice)
Botón RESET (reinicialización)
Botón AUDIO (sonido)
Botón MENU (menú)
Botón DISPLAY (pantalla)
Botones TRACKING/SELECT
(tracking/seleccionar)
Botón ENTER (aceptar)
Botones REC (grabación)
Botón SP/EP (velocidad de grabación
Introduzca dos pilas de tipo R03/LR03 (tamaño AAA)
haciendo coincidir los polos + y - con el diagrama
situado en el interior del compartimento de las pilas.
Uso del mando a distancia
Terminal VIDEO OUT 2
(salida de vídeo 2)
EXTERNAL REMOTE EYE INPUT
(conexión del fororreceptor)
VPE-V180A_Spanish4/25/00, 2:00 PM5
Toma DC IN (entrada de CC)
S-5
Page 27
Funcionamiento básico
Español
Reproducción de una cinta
1. Deslice la tapa protectora.
Tapa protectora
2. Introduzca la cinta por la ranura con la eti-
queta hacia arriba.
Cuando el equipo haya cargado la cinta cierre la
tapa protectora.
El equipo se enciende e inicia la reproducción
automáticamente si la cinta introducida no tiene
la lengüeta de protección.
automático/ Reproducción automática)
3. Pulse el botón (PLAY).
El equipo rebobina automáticamente la cinta
cuando llega al final y luego se apaga.
(Rebobinado automático)
4. Para detener la reproducción, pulse el bo-
tón (STOP).
5. Para expulsar la cinta, deslice la tapa pro-
tectora y pulse el botón (EJECT).
Botón de expulsión
S-6
(Encendido
Reproducción/búsqueda a distintas velocidades
FunciónProcedimiento
Buscar haciaPulse el botón (FF) durante la reproducción
adelante
Buscar haciaPulse el botón (REW) durante la reproducatrásción
Avance rápido Pulse el botón (FF) con el equipo parado
RebobinadoPulse el botón (REW) con el equipo parado
Cámara lentaPulse el botón (SLOW) du rante la reproduc-
Detener laPulse el botón (STOP)
reproducción
ción
Trucos
• Si el modo de imagen fija o la reproducción a cá-
Ajuste de la imagen
Ajuste del tracking
Aunque el aparato ajusta automáticamente el
tracking al empezar a reproducir una cinta y parpadea en la pantalla, es posible que, si las condiciones de grabación de la cinta no son buenas, se
produzca cierta distorsión. En este caso deberá
ajustar manualmente el tracking.
• Para volver al modo de reproducción normal pulse el botón (PLAY).
• En modo avance rápido/rebobinado pulse el botón (FF)/(REW) para cambiar al modo
Durante la reproducción
• Pulse el botón TRACKING/SELECT has-
de búsqueda.
• Cuando realice una búsqueda pulse el botón
(FF)/(REW) para cambiar a modo de avance
rápido/rebobinado.
• Cada vez que pulse el botón (SLOW) en modo
cámara lenta modificará la velocidad lenta en dos
intervalos.
FunciónProcedimiento
Imagen fijaPulse el botón (PAUSE)
Avance dePulse el botón(PLAY)durante el modo
fotogramade imagen fija. Mantenga pulsado el botón para
Vuelva a pulsarlo para reiniciar la reproducción
ver un fotograma por segundo . Pulse el botón
(PAUSE) para reiniciar la reproducción
Notas
• No introduzca la mano ni ningún objeto extraño
por la ranura de introducción de cintas. Preste especial atención si hay niños cerca.
• Cierre siempre la tapa protectora cuando haya sa-
cado la cinta.
Durante la reproducción a cámara lenta
• Pulse el botón TRACKING/SELECT para
Durante la reproducción de imágenes fijas
• Pulse el botón TRACKING/SELECT en
Nota
Puede que según la cinta utilizada no sea posible eliminar el ruido de la imagen, sobretodo si la cinta se
ha grabado en otro aparato de vídeo.
mara lenta dura más de cinco minutos el equipo
cambiará automáticamente a modo de reproducción normal para proteger la cinta y los cabezales
de vídeo.
ta que la imagen se vea mejor.
Si la imagen no mejora con el ajuste manual,
pulse de nuevo el botón (PLAY) durante 2
segundos para volver al tracking automático.
desplazar las líneas provocadas por el ruido arriba y abajo.
modo de imagen fija para eliminar el temblor de
la imagen.
VPE-V180A_Spanish4/25/00, 2:00 PM6
Page 28
Grabación
Grabación (conexión a una videocámara)
Precaución en caso de grabar durante la
conducción
Si graba durante la conducción puede que la imagen se vea afectada por perturbaciones o ruidos
dependiendo de la intensidad de las vibraciones a
que se someta el equipo. Puede que incluso sea
imposible llevar a cabo la grabación.
Cómo conectar una videocámara al vídeo
Este equipo es capaz de grabar y reproducir las
imágenes y sonidos de la cámara conectada, si
bien, dependiendo del modelo de cámara, puede
que no sea posible llevar a cabo las conexiones.
Consulte el manual de instrucciones de la
videocámara.
VIDEOCÁMARA
Cable AV (incluido)
1. Conecte los terminales de salida de la
videocámara al terminal VIDEO/AUDIO IN del
equipo.
2. Introduzca la cinta en la videograbadora. Com-
pruebe que la lengüeta de seguridad está intacta. Encienda el equipo. Seleccione la velocidad de grabación presionando SP/EP.
3. Pulse simultáneamente los botones REC y, a
continuación, el botón (PAUSE) para activar
el modo de pausa en la grabación. El indicador
REC parpadeará.
4. Pulse el botón (PAUSE) cuando quiera em-
pezar a grabar. La grabación se inicia.
• Cuando ya no quiera grabar más pulse el botón
(STOP).
• Para detener momentáneamente la grabación
pulse el botón (PAUSE).
Pulse de nuevo el botón para reiniciar la grabación.
Para evitar borrar accidentalmente grabaciones
importantes
Rompa y retire la lengüeta de seguridad. Si desea
grabar encima de una cinta protegida, tape con
cinta el orificio donde estaba la lengüeta.
Truco
Si el equipo se deja en modo de pausa, al cabo de 10
minutos se parará automáticamente para proteger
la cinta y los cabezales.
Español
PRECAUCIÓN
Bajo determinadas condiciones, un tocadiscos de
DVD o videograbadora adicional conectada a los
terminales VIDEO/AUDIO IN de este aparato no
se reproducirá correctamente. Según el disco o
cinta reproducido en ese aparato, la función de
protección de derechos de autor o cuando la grabación está deteriorada, pueden hacer que aparezca un fondo azul sin imágenes de video. Esto
no es un malfuncionamiento sino que se debe a
la naturaleza del circuito de protección de derechos de autor.
Si ve normalmente videos con protección de derechos de autor, conecte su aparato de reproducción de video directamente a un monitor de TV
sin hacerlo pasar por este aparato. Si no hay terminales de entrada múltiples en su monitor, puede ser necesaria una caja de conmutación de venta
por separado. (Para más detalles, hable con el concesionario de Alpine donde compró este aparato.)
OUT
VPE-V180A_Spanish4/25/00, 2:00 PM7
Nota
IN
RIGHT
AUDIO
LEFT
VIDEO
Según las leyes sobre el Copyright, los programas
que grabe con el equipo sólo podrá verlos usted mismo; para que los puedan ver otras personas deberá
contar con el permiso del titular de los derechos.
S-7
Page 29
Funciones especiales
Español
Selección del idioma
Puede seleccionar uno de los siguientes idiomas
para el menú de la pantalla: inglés, francés y español.
1. Pulse el botón MENU y a continuación
TRACKING/SELECT para desplazar el cursor
hasta la opción LANGUAGE (idioma).
2. Pulse el botón ENTER para seleccionar el idioma
deseado.
3. Pulse el botón MENU para volver a la pantalla
normal.
TAPE SELECT T-120
AUDIO INPUT STEREO
LANGUAGE ENGLISH
REC INHIBIT NO
Cómo cambiar las opciones del menú
Pulse el botón ENTER para realizar las modificaciones que desee. (Los ajustes iniciales se indican en letras gruesas.)
Opción de menúSeleccione
TAPE SELECTT-120 ~ T-200 para calcular con precisión
(selección de cinta)el tiempo restante de la cinta.
AUDIO INPUT• STEREO: para escuchar equipos de au-
(entrada de audio)dio externos estéreo.
REC INHIBIT• YES: desactiva los botones de graba(prohibir grabaciones)ción. Evita grabaciones no deseadas.
MENU
Asegúrese de que la opción elegida coincida con el tipo de cinta que utilice.
• L/MONO: para escuchar equipos de
audio externos monoaurales.
Asegúrese de conectar el terminal
AUDIO IN LEFT (entrada de audio izquierda) del panel posterior.
• NO: activa los botones de grabación.
Menús en pantalla (OSD)
Los distintos procedimientos se pueden confirmar
desde la pantalla. Cada vez que pulse un botón de
función aparecerá en pantalla el contenido de la
función durante unos segundos.
• Pulse el DISPLAY para ver el menú de pantalla.
Vuélvalo a pulsar para cambiar de la función de
contador a la de tiempo restante de la cinta. Para
que desaparezca púlselo una vez más.
Indicador de velocidad
Contador
0:00:00 SP L R
de cintas
Tiempo
restante
de la cinta
REM 2:30
:REPRODUCCIÓN
:GRABACI:PARADA:EXPULSI
Cómo utilizar el contador de cintas
Pulse el botón RESET en el punto de la cinta que
quiera encontrar después. El contador que aparece en pantalla pasará a indicar “0:00:00”. De este
modo lo tendrá más fácil para acceder después al
punto seleccionado.
Nota
El tiempo restante de cinta que aparece en pantalla
sólo es indicativo. Según la cinta utilizada puede que
el contador tarde en aparecer o que el tiempo restante indicado no sea correcto.
de la cinta
Indicador estéreo
:FF/BOBINADO R
REBOBINADO RÁPIDO
:REW/
:GRABACIÓN
Ó
N PAUSA
Ó
N
Á
PIDO
Para seleccionar distintos modos de sonido
durante la reproducción
Pulse el botón AUDIO para seleccionar el sonido
que desee.
mono) en la opción AUDIO INPUT (entrada
de audio) de la pantalla MENU)
S-8
VPE-V180A_Spanish4/25/00, 2:00 PM8
Page 30
Funciones especiales - Continuación
Función de búsqueda de índice
Si lo desea, puede acceder fácilmente al punto de
la cinta que quiera ver gracias a las señales de índice que registra automáticamente el equipo. Estas señales se graban automáticamente cada vez
que se inicia un proceso de grabación, aunque
también pueden introducirse manualmente pulsando el botón INDEX en el punto deseado.
Exploración de índice
Esta función reproduce aproximadamente los 5
segundos siguientes al punto en que se encuentra la señal de índice.
1. Pulse el botón INDEX durante la reproducción
o con el equipo detenido.
2. Pulse el botón (REW) o (FF) para buscar
hacia atrás o hacia delante respectivamente.
3. Pulse el botón (PLAY) cuando encuentre el
punto deseado. Se iniciará la reproducción normal.
Búsqueda de índice
Esta función avanza o retrocede rápidamente la
cinta hasta llegar al punto en que está registrada
la señal de índice seleccionada e inicia la reproducción a partir de ese momento.
1. Pulse el botón INDEX durante la reproducción
o con el equipo detenido.
2. Pulse el botón TRACKING/SELECT que
corresponda a la dirección en la que se encuentre el punto deseado. Cada vez que pulse el
botón disminuirá o aumentará respectivamente el número.
3. Pulse el botón (REW) o (FF) para bus-
car hacia atrás o hacia adelante. Cuando el equipo encuentre el punto seleccionado iniciará la
reproducción automáticamente.
Trucos
• El equipo no registra la señal de índice cuando
se reinicia la grabación después del modo de
grabación en pausa.
• Puede seleccionar un número máximo de ±99
señales de índice.
• La función de búsqueda de índices se cancela al
pulsar los botones (PLAY) o (STOP).
Funciones automáticas
Repetición automática
El equipo rebobina automáticamente la cinta cuando llega al final. La función se repite mientras el
modo de repetición está activado.
• Pulse el botón (PLAY) durante la reproduc-
ción.
El indicador aparece en pantalla. Pulse de
nuevo el botón para cancelar la función.
Reproducción automática tras el rebobinado
• Pulse el botón (PLAY) durante más de 3 mi-
nutos durante el rebobinado para que se inicie
automáticamente la reproducción cuando acabe
de rebobinar.
El indicador aparece en pantalla. Pulse de
nuevo el botón (STOP) durante más de 3 se-
gundos para cancelar la función.
Autoapagado tras el rebobinado
• Pulse el botón POWER durante el rebobinado
para que el equipo se apague automáticamente
cuando finalice.
El indicador aparece en pantalla. Pulse de nuevo el botón (STOP) para cancelar la función.
Español
Información adicional
Indicador de humedad
El indicador de humedad MOISTURE y el mensaje en la pantalla le informan que la temperatura o
la condensación de humedad son excesivas. En
consecuencia el aparato no funcionará hasta que
no se seque por completo. Cuando el indicador
MOISTURE parpadee deje el equipo encendido
durante unas horas para que acabe de secarse del
todo.
Nota
Espere hasta que el indicador MOISTURE deje de
parpadear antes de apagar el aparato. Si se apaga el
aparato mientras el indicador parpadee, la siguiente
vez que se vuelve a poner en marcha el equipo, el
indicador parpadeará nuevamente durante varios
minutos.
En lugares donde el interior del vehículo se calienta
o enfría excesivamente, espere hasta que la temperatura recupere un nivel apropiado antes de hacer
funcionar la videograbadora ya que las temperaturas excesivas dañarán el casete.
VPE-V180A_Spanish4/25/00, 2:00 PM9
S-9
Page 31
Solución de problemas
Español
Si detecta algún problema, lea los posibles problemas y soluciones de la lista de comprobaciones
siguiente, que le ayudará a determinar de qué se trata, si es que la unidad está realmente estropeada.
Si a pesar de consultar la lista sigue sin saber qué le ocurre al aparato, asegúrese de que las conexiones del resto del equipo sean correctas o póngase en contacto con el distribuidor ALPINE autorizado.
ProblemaSolución
El botón POWER no funciona.
El equipo se enciende pero no funciona.
La imagen no es clara.
No aparece ninguna imagen en pantalla
durante la reproducción o la grabación.
El equipo no graba.
El mando a distancia no funciona.
Precauciones de mantenimiento
• La parte frontal del aparato es de plástico; por ello, no la limpie con benceno o disolvente, ya que
podría deteriorar o desprender el acabado de pintura.
• Limpie la suciedad de la caja o el panel de control con un paño suave. Cuando el producto se vuelve
sucio, utilice un paño humedecido con una solución de limpieza no abrasiva ni dura. Escurra el paño
por completo y limpie la superficie. Seque la terminación con un paño seco.
• No permita que entren en el interior del aparato ninguna substancia volátil como, por ejemplo, insecticida. No deje ningún producto de goma o vinilo en contacto con el aparato durante un período de
tiempo prolongado, ya que podría dañar la terminación del producto.
• Arranque el motor.
•
Compruebe si hay algún problema en las conexiones y soluciónelo.
• Compruebe la tensión de la batería del vehículo.
• Exceso de condensación. Deje que el equipo se seque
durante más de 1 hora.
• Ajuste el tracking con los botones TRACKING/SELECT .
• Compruebe las conexiones entre el pantalla y el vídeo
y rectifíquelas si no son correctas.
• Limpie los cabezales de vídeo (utilice una cinta limpiadora -no suministrada-).
• La cinta no tiene la lengüeta de seguridad. Tápela con
cinta adhesiva.
• Asegúrese de que la cinta no esté al final.
• Seleccione NO en la opción “REC INHIBIT” (prohibición de la grabación) del menú.
• Quite cualquier objeto que pueda obstaculizar la trayectoria entre el mando a distancia y el aparato de vídeo.
• Sustituya las pilas, colocando las nuevas correctamente.
• Compruebe que apunta el mando a distancia en dirección correcta (hacia el sensor remoto).
Características técnicas
GENERAL
Alimentación CC: batería de coche de 12 V CC
Consumo de
energía: 9 vatios
Dimensiones: 258 × 89 × 251 mm (an/al/pr)
Peso: aprox. 3,3 kg
Temperatura de
funcionamiento : 0° a +40°C
Humedad de
funcionamiento : Menos del 80% (humedad re-
VÍDEO
Formato: VHS normal
Sistema de
señal de vídeo : NTSC normal de 525 líneas, 60
Cabezales de
vídeo: 4 cabezales
Formato de
cinta: cintas VHS de media pulgada
AUDIO
Pista de audio : 1 pista (normal-mono)
CONECTORES
Salida de vídeo : VIDEO OUT, 1,0 V (p-p), 75 (cla-
Salida de audio : AUDIO OUT, 300 mV (rms), me-
El diseño y las características técnicas pueden
modificarse sin previo aviso.
(con derivación a tierra negativa)
lativa)
campos
2 canales (sonido Hi-Fi)
vija tipo “Phono”)
nos de 47 k (clavija tipo
“Phono”)
S-10
VPE-V180A_Spanish4/25/00, 2:00 PM10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.