Thank you for purchasing this Alpine product. Please take a moment to protect your purchase by
registering your product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration
You will be informed of product and software updates (if applicable), special promotions, news
about Alpine, and entered for a chance to win prizes.
Merci d’avoir acheté ce produit Alpine. Nous vous invitons à consacrer un moment à la protection
de votre achat en enregistrant votre produit dès maintenant à l’adresse suivante :
www.alpine-usa.com/registration
Vous serez tenu informé des mises à jour des produits et des logiciels (le cas échéant), des
promotions spéciales, de l’actualité d’Alpine, et vous aurez une chance de remporter des prix.
Gracias por adquirir este producto Alpine. Con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto,
registrándolo a través de la siguiente dirección: www.alpine-usa.com/registration
Recibirá información sobre nuevos productos y software, promociones especiales, novedades sobre
Alpine y participará en el sorteo de premios.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
ADVERTENCIA
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o la muerte.
NO REALICE NI NGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTR AER SU ATENCIÓN Y
COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS
SONIDOS DEL EX TERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS
CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS
CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EX TRAÑOS
EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN
PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60 °C y −10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
para que se la reparen.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL
RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
6-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
Center Hole
Center Hole
Disco nuevo
Borde exterior
(Abultamientos)
Abultamientos
Lámina transparenteEstabilizador de disco
No sujete ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose aún
después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor
RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan discos
con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando
inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado
inmediatamente, utilice un dedo para comprobar los bordes del
orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o
irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse
apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde
interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro
objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Manejo correcto
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma
que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera
cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.
CORRECTO
INCORRECTOCORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza habitual, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio desde el centro hacia los bordes. Si la superficie está
muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la
superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. Sin embargo, la
mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de
dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las
especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de
funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al
reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Lugar de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta
a:
• Luz solar directa ni calor
• Gran humedad y agua
•Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manipulación de discos compactos (CD/CD -R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor
y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilicen CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
7-ES
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos no estándar, no es posible garantizar un
funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable)/CD-RW
(CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos
de audio.
También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3.
• Algunos de los siguientes discos compactos pueden no reproducirse
en esta unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a
la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos
grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o
en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia
que no se ajusten a los estándares de CD de audio.
• Utilice discos con archivos de audio comprimidos cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener más información, consulte
“Acerca de MP3/WMA” en la página 13.
• Los archivos de datos del disco que no sean de audio se omiten y no
se reproducen.
Protección del puerto USB
• Solo se pueden conectar dispositivos de memoria Flash USB o iPod/
iPhone al puerto USB de esta unidad. No se garantiza el
funcionamiento correcto de otros productos USB conectados. No se
pueden conectar concentradores USB.
• En función de la forma o del tamaño de la dispositivo USB, tal vez no
pueda conectarse al terminal USB de esta unidad. Se recomienda el
uso de un cable USB (vendido por separado) para realizar esta
conexión.
Se debe evitar también conectar una memoria Flash y la entrada
frontal auxiliar al mismo tiempo.
• Si hay un dispositivo USB insertado en la unidad, su saliente puede
ser peligroso al conducir.
Utilice cables de extensión USB disponibles comercialmente y
conéctelo de forma segura.
• En función del dispositivo de memoria Flash conectado, es posible
que la unidad no funcione correctamente o que no puedan activarse
ciertas funciones.
• El formato de archivo de audio que se puede reproducir en la unidad
es MP3/WMA.
• Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc., pero
es posible que algunos caracteres no se muestren correctamente.
Manejo de la memoria Flash USB
PRUDENCIA
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos
se pierden durante el uso del producto.
• Para evitar averías o daños, tenga en cuenta lo siguiente.
Lea detenidamente el Manual de operación de la memoria Flash.
• Coloque la memoria Flash en un lugar donde no entorpezca la labor
del conductor.
• Es posible que la memoria Flash no funcione correctamente a
temperaturas demasiado altas o bajas.
• Utilice solamente dispositivos de memoria Flash USB certificados.
Tenga en cuenta que incluso las memorias Flash certificadas pueden
no funcionar correctamente según el estado en que se encuentren.
• No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria Flash. Utilice
la memoria Flash según las condiciones de este contrato.
• En función de la configuración del tipo de memoria Flash, el estado
en que se encuentre o el software de codificación, es posible que la
unidad no reproduzca el contenido correctamente.
• No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con
protección de copyright).
• La memoria Flash puede tardar unos segundos en iniciar la
reproducción. Si la llave de memoria Flash contiene archivos
especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta la
reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor.
• La unidad puede reproducir extensiones de archivo “mp3” o “wma”.
• No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos de
audio. Los datos de no audio no se reconocerán. La reproducción
resultante puede emitir ruidos que podrían averiar los altavoces y los
amplificadores.
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos importantes en
un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en
curso. Cambie SOURCE a cualquier opción que no sea USB y, a
continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar que la memoria
se dañe.
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o
marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o
en otros países.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch y iTunes son
marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y
en otros países.
• “Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significan que un dispositivo
electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión
a un iPod o iPhone, respectivamente, y que el fabricante garantiza
su conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple. Apple no
se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo o de su
cumplimiento de las normas de seguridad o legales. Tenga en cuenta
que el uso de este accesorio con iPod o iPhone puede afectar al
rendimiento inalámbrico.
• La marca de la palabra BLUETOOTH
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso
que Alpine Electronics, Inc. hace de dichas marcas es bajo licencia.
El resto de marcas y nombres comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
• Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson. El suministro de este producto solo cubre
la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una
licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna
difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real
(terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/
reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o
mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico,
como aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria
una licencia independiente para dicho uso. Para obtener más
información, vaya a http://www.mp3licensing.com
• Pandora, el logotipo de Pandora y la imagen de marca de Pandora
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Pandora Media, Inc., usadas con permiso. En la actualidad,
Pandora está disponible exclusivamente en Estados Unidos, en
Australia y en Nueva Zelanda.
• Sirius, XM y todas las marcas y logotipos relacionados son marcas
comerciales de Sirius XM Radio Inc. Todos los derechos reservados.
• Manual de operación .................................................... 1 copia
vez. Si quiere desactivar completamente el modo Demo, ajuste
DEMO MODE en QUITE OFF. Para obtener más información,
consulte “Demostración” en la página 23.
Selección de fuente
Pulse VSOURCE para cambiar la fuente.
TUNER SIRIUSXM*1 DISC*2 USB AUDIO*3/iPod*4
*5
BT AUDIO
*1 Solo aparece si hay conectado un sintonizador SiriusXM.
*2 Solo CDE-153BT.
*3 Solo aparece si no hay ningún iPod/iPhone conectado.
*4 Solo aparece si el iPod/iPhone está conectado.
*5 Solo aparece si BT IN está en la posición ON, consulte
*6 No aparece si ALPINE APP está en la posición OFF, consulte
*7 Consulte “Utilización del terminal de entrada AUX delantero”
PAND OR A*6 AUXIL IARY*7 TUNER
“Configuración de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la
página 26.
“Configuración del modo de comunicación con el teléfono
inteligente (ALPINE APP)” en la página 24.
en la página 19.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse t para encender la unidad.
Nota
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto y e (Liberar).
Mantenga pulsado t durante, al menos, 2 segundos,
para apagar la unidad.
Nota
• La primera vez que se conecta la unidad, el volumen arranca en el
nivel 12.
Función de demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización. Si el modo Demo está ajustado en ON (ajuste inicial), la
unidad inicia la demostración si no se realiza ninguna operación
durante 30 segundos.
Si instala esta unidad en un vehículo por primera vez, aparecerá la
pantalla DEMO OFF durante 30 segundos tras encender la unidad.
Pulse ENTER antes de que pasen 30 segundos para
desactivar el modo de demostración
Si no lo hace, el modo Demo permanecerá activado (ON) y la
unidad iniciará la demostración si no realiza ninguna operación
durante 30 segundos.
* Esta operación equivale a ajustar DEMO MODE en OFF en el
menú de configuración. No obstante, si la unidad se desconecta de
la batería del vehículo, DEMO MODE cambiará a ON
automáticamente cuando vuelva a utilizar la unidad la próxima
*
Notas
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal (especialmente
los terminales del conector del panel frontal). Este comportamiento no
es anormal.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría provocar
un mal funcionamiento.
Fijación
.
Notas
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
9-ES
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar
Interruptor RESET
pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
Ajuste del volumen
Gire el codificador giratorio hasta obtener el sonido
deseado.
Ajuste de la hora
Controlable con el mando a distancia
Esta unidad se puede controlar con un mando a distancia opcional
de Alpine. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor
del mismo.
Sensor del mando a distancia
Conectable a la caja de la interfaz de contro l del mando a distancia
Con una caja de la interfaz de control remoto del volante Alpine
opcional (no incluida), esta unidad se puede controlar desde los
mandos del volante del vehículo. Para más detalles, consulte a su
distribuidor Alpine.
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos para activar el modo de selección SETUP.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar GENERAL y,
a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar el modo
CLOCK ADJ y, a continuación, pulse ENTER.
El indicador de la hora parpadeará.
4
Gire el codificador giratorio para ajustar las horas
mientras el indicador de la hora parpadea.
5
Una vez ajustada la hora, pulse ENTER.
6
Gire el codificador giratorio para ajustar los minutos
mientras el indicador de la hora parpadea.
7
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos, volverá al modo normal.
Notas
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,
mantenga pulsado ENTER durante, al menos, 2 segundos después
de ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a “00”. Si la pantalla
muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el reloj
avanzará una hora.
•Si pulsa t regresará al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
10-ES
Radio
/SOURCE
/ENTER
BAND
TUNE/A.ME
Codicador giratorio
Botones de
memorización (1 al 6)
Funcionamiento de la radio
1
Pulse VSOURCE para seleccionar el modo TUNER.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1)
3
Pulse TUNEA.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y
débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Solo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse o para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará
continuamente.
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas
Mientras reciba la emisora que desee almacenar,
mantenga pulsado por lo menos durante 2 segundos
cualquiera de los botones de memorización (1 al 6) en los
que desee almacenar la emisora.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y
la emisora almacenada.
Notas
• Es posible memorizar un total de 18 emisoras en los botones de
memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de emisoras
presintonizadas
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Mantenga pulsado TUNEA.ME durante, al menos, 2
segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras
de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en
los botones de memorización del 1 al 6 según el orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador
volverá a la emisora almacenada en la ubicación de
memorización 1.
Nota
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora
original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento automático.
Acceso a las emisoras memorizadas
Seleccione la banda y, a continuación, pulse cualquiera de
los botones de memorización (1 al 6) de la emisora que
contenga la emisora en memoria.
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonía y la
frecuencia de la emisora seleccionada.
Función de búsqueda de frecuencia
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Pulse ENTER en el modo Radio para activar el modo
de búsqueda por frecuencia.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar la frecuencia
que desee.
3
Pulse ENTER para recibir la frecuencia seleccionada.
Nota
•Pulse t para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 60 segundos.
11-ES
CD/MP3/WMA
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si
se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
(Solo CDE-153BT)
Codicador giratorio
/SOURCE
Reproducción
1
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de
la unidad.
/ENTER
/ II
memorización (1 al 6)
4
Botones de
5
Repetición de reproducción y reproducción
aleatoria
1
Durante la reproducción, pulse z 4 o x 5 varias veces
hasta que aparezca el ajuste.
RPT ONE:
Se reproducirá repetidamente la pista/archivo.
RPT FOLDER
MIX FOLDER
MIX ALL:
* Cuando se reproducen archivos MP3/WMA.
2
Para cancelar el modo de repetición o la reproducción
M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se
describió antes.
Notas
• El indicador a se ilumina durante el modo de reproducción repetida.
• El indicador s se ilumina durante el modo de reproducción
aleatoria.
*
Los archivos incluidos en una carpeta se reproducen varias veces.
Los archivos incluidos en una carpeta se reproducen de forma
aleatoria.
Todos los archivos del disco o de la memoria Flash se reproducen
de forma aleatoria.
:
*
:
Búsqueda de texto de CD
En los discos que utilizan texto de CD, se pueden buscar y reproducir
canciones mediante sus títulos. En los discos sin texto de CD, las
búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
Nota
• Si ya hay un disco insertado, pulse VSOURCE para cambiar al
modo DISC.
2
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse o para
seleccionar la carpeta que desee.
3
Pulse o para seleccionar la pista (o archivo)
deseado.
Si mantiene pulsado o la pista avanzará o retrocederá
rápidamente de forma continua.
4
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
5
Para expulsar el disco, pulse .
Notas
• No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de
un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un
mal funcionamiento.
• No se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).
• Ningún archivo protegido mediante DRM (Digital Rights Management,
Función de protección de derechos de propiedad intelectual) puede
reproducirse en esta unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA
muestra el número de archivos grabados en el disco.
1
Pulse ENTER durante la reproducción.
Se fijará el modo de búsqueda y se iluminará el indicador “”.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar la pista que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Notas
•Pulse cualquiera de los botones de memorización (1 al 6) durante
una búsqueda para saltar un porcentaje determinado de pistas. Para
obtener más infor mación, consulte “Función de búsqueda directa” en la
página 34.
•Pulse t para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 60 segundos.
• Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
12-ES
Búsqueda de nombre de carpeta/archivo
(relacionados con MP3/WMA)
Se pueden buscar y visualizar los nombres de carpeta y de archivo
durante la reproducción.
Modo de búsqueda de nombre de carpeta
1
Durante la reproducción de MP3/WMA, pulse ENTER
para activar el modo de búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar el modo de
búsqueda de nombre de carpeta y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar la carpeta
que desee.
4
Mantenga pulsado ENTER durante, al menos, 2
segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta
seleccionada.
Notas
• Pulse cualquiera de los botones de memorización (1 al 6) durante
una búsqueda por nombre de carpeta para saltar un porcentaje
determinado de carpetas. Para obtener más información, consulte
“Función de búsqueda directa” en la página 34.
•Pulse t en modo de búsqueda para volver al modo anterior.
El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado
ninguna operación durante 60 segundos.
• Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de carpetas,
pulse ENTER. Se podrán buscar los archivos de la carpeta.
• La carpeta raíz aparece como “\ROOT”.
• Si se realiza la búsqueda de nombre de carpeta durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Modo de búsqueda de nombre de archivo
1
Durante la reproducción de MP3/WMA, pulse ENTER
para activar el modo de búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar el modo de
búsqueda de nombre de archivo y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Seleccione el archivo que desee girando el codificador
giratorio.
4
Pulse ENTER para reproducir el archivo seleccionado.
Notas
• Pulse cualquiera de los botones de memorización (1 al 6) durante
una búsqueda por nombre de archivo para saltar un porcentaje
determinado de archivos. Para obtener más información, consulte
“Función de búsqueda directa” en la página 34.
•Pulse t en modo de búsqueda para volver al modo anterior.
El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado
ninguna operación durante 60 segundos.
• Si se realiza la búsqueda de nombre de archivo durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Memoria de posición de búsqueda
Durante la reproducción, puede volver rápidamente al último nivel
jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda.
Pulse t.
El visualizador mostrará la última jerarquía seleccionada en el
modo de búsqueda.
Acerca de MP3/WMA
PRUDENCIA
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o
copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las
leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG Audio Layer 3”, es un estándar de
compresión formulado por ISO (International Standardization
Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades
de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones
notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de
su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad
similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta
compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído
humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA, o “Windows Media™ Audio,” son las siglas para datos de audio
comprimidos.
WMA es similar a datos de audio MP3.
Método de creación de archivos MP3/WMA
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los códecs
MP3/WMA. Para obtener información detallada sobre la creación de
archivos MP3/WMA, consulte el manual de operación del software.
Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante este
dispositivo tienen la extensión “mp3” / “wma”. Los archivos sin
extensión no podrán reproducirse (pueden utilizarse las versiones WMA
7.1, 8 y 9). Los archivos protegidos no se reproducen.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el formato no
pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de
muestreo:
Velocidades de
bits:
WMA
Índices de
muestreo:
Velocidades de
bits:
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según
los índices de muestreo.
Este dispositivo admite etiquetas ID3 v1 y v2, así como etiquetas WMA.
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA, este
dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de
título (título de pista), de nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo solo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un
solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para etiquetas WMA) y
el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, aparece “NO
SUPPORT” o el carácter se visualiza como un espacio.
Si la información contiene caracteres que no sean información de la
etiqueta ID3, es posible que el archivo de audio no pueda reproducirse.
La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente,
en función del contenido.
Producción de discos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, posteriormente, se escriben en
un CD-R o CD-RW con software de escritura CD-R. Un disco puede
contener hasta 509 archivos/255 carpetas.
La reproducción puede que no se realice si un disco excede las
limitaciones descritas anteriormente.
Medios admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM ,
CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 Nivel 1 o
Nivel 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El
número de caracteres de los nombres de archivos y carpetas está
limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras
de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y ‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet,
Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante,
ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran
correctamente.
Formatos admi tidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto,
mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados
con Track At Once o escritura de paquete.
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura
los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser
el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación
del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se
muestra a continuación.
* No se visualizará el número de carpeta/nombre de carpeta si la carpeta
no contiene ningún archivo que se pueda leer.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la
codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la
calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice
de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de
datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/WMA.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema
de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se
crea automáticamente para todos los discos grabados.
14-ES
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de
/ENTER
AUDIO/SETUP
BASS
Codicador giratorio
graves/nivel de agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/atenuación
(entre los altavoces delanteros y traseros)/
anulación
1
2
Ajuste de sonido
Pulse el AUD IO varias veces para seleccionar el modo
deseado.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica a
continuación:
*1 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
*2 No se muestra si el modo BASS ENGINE SQ está seleccionado.
*3 Solo se puede configurar si DEFEAT está ajustado en OFF.
Nota
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 5 segundos, la
Gire el codificador giratorio hasta obtener el sonido
deseado en cada modo.
Si ajusta el modo Defeat en DEFEAT ON, la configuración previa
del modo BASS y TREBLE volverá a la configuración de fábrica.
*1/*2
BASS LEVEL
configurar su nivel, consulte “Activación/desactivación del
subwoofer (ON/OFF)” en la página 17.
(Consulte “Cambiar al modo BASS ENGINE SQ” en la
página 18)
Subwoofer+0 ~ +15
Nivel de graves−7 ~ +7
Nivel de agudos−7 ~ +7
BalanceL15 ~ R15
AtenuaciónR15 ~ F15
AnulaciónON/OFF
Volu men0 ~ 35
unidad vuelve automáticamente al modo normal.
*2/*3
TRE LEVEL
*2/*3
Ajuste de sonido
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú AUDIO SETUP, es
posible modificar los ajustes de audio.
Siga los pasos del 1 al 5 para seleccionar la categoría que
desee modificar. Para obtener más información sobre cómo
cambiar cada ajuste, consulte las siguientes secciones.
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar AUDIO y, a
continuación, pulse ENTER.
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar el menú de
ajuste de sonido que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
EQ PRESETS
9BAND P-EQ
SUBWOOFER
SUBW SYS
*1 El ajuste no se puede realizar si DEFEAT está ajustado en ON.
*2 Cualquier cambio realizado en EQ PRESETS o 9BAND P-EQ se
*3 Estos elementos no pueden ajustarse en el modo BASS ENGINE
*4 No se muestra si el modo de configuración de audio se activa
*5 No se muestra si BASS ENGIN está ajustado en OFF.
*6 En el paso 3, después de seleccionar una banda (de BAND1 a
*7 Este elemento también está asociado al modo BASS ENGINE
*8 Estas funciones no pueden utilizarse cuando Subwoofer está
*9 No se muestra si SUBW LPF está ajustado en OFF.
4
Gire el codificador giratorio para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione SUBWOOFER ON o SUBWOOFER OFF)
5
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos, volverá al modo normal.
Notas
• No es posible realizar el ajuste durante una llamada.
•Pulse t para regresar al modo del menú de sonido anterior.
• Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos.
• Puede acceder al modo del menú de sonido directamente pulsando
BASS si BASS ENGIN está ajustado en OFF.
*1/*2/*3
BASS ENGIN*4 PAR AMETE R*5
*1/*3/*6
SOURCE VOL HPF
*7
SUBW LPF
*3/*8
POWER IC MX SETTING
refleja en los ajustes del resto de opciones.
SQ. Si desea ajustar estos elementos por separado, siga el
mensaje de confirmación y seleccione “YES” para salir del modo
BASS ENGINE SQ y, a continuación, realice el ajuste.
pulsando BASS.
BAND9) en el modo de ajuste 9BAND P-EQ. Gire el
codificador giratorio para seleccionar el elemento que desee y,
a continuación, pulse ENTER para continuar con el paso 4.
SQ al realizar ajustes de sonido a través de TuneIt App en un
teléfono inteligente. (Consulte “Ajuste del sonido mediante un
teléfono inteligente” en la página 21)
ajustado en OFF.
*1/*3/*8
*1/*3
SUBW PHASE
*1/*3
*1/*8/*9
15-ES
Preajustes del ecualizador
El ecualizador viene con 10 ajustes típicos de fábrica que se pueden
aplicar a una gran variedad de material original de música. La
configuración de USER se crea en el modo 9BAND P-EQ.
USER FLAT (ajuste inicial) POPS ROCK NEWS JAZZ
ELEC DANCE HIP HOP EASY LIS COUNTRY
CLASSICAL
Nota
• El ajuste Parametric EQ de 9 bandas se utiliza para crear la
configuración de EQ PRESETS.
Configuración de BASS ENGINE SQ ON/
OFF
Esta función permite acceder directamente a la configuración de BASS
ENGINE SQ.
EQ PRESETS, 9BAND P-EQ, etc., ya no podrán ajustarse si el ajuste es
ON.
Elemento de configuración: BASS ENGIN
Opciones de configuración:
OFF (ajuste inicial) / ON
OFF (modo MANUAL SET):
Configure cada ajuste de efecto de audio por separado.
ON (modo BASS ENGINE SQ):
Ajuste BASS ENGINE SQ directamente.
Nota
• También puede ajustar BASS ENGINE SQ ON/OFF directamente
pulsando BASS sin soltarlo.
Visualización de BASS ENGINE SQ
PAR AM ETE R
Después de ajustar BASS ENGIN en ON, puede mostrar el parámetro de
BASS ENGINE SQ actual.
Elemento de configuración: PAR A ME T ER
Visualización de contenidos:
Aparece el nombre del parámetro seleccionado
actualmente. (INITIAL / TUNEIT A ~ TUNEIT E)
Ajuste de la curva del ecualizador
paramétrico (9BAND P-EQ)
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales.
1
Tras haber seleccionado una BAND (BAND1 ~ BAND9) en
el modo de ajuste 9BAND P-EQ, gire el codificador giratorio para seleccionar el elemento de configuración
de graves y luego pulse ENTER.
CENTER FRQ WIDTH (Q) LEVEL
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar el valor de
ajuste que desee y, a continuación, pulse ENTER.
3
Pulse t para regresar al paso anterior.
Ajuste de la frecuencia (CENTER FRQ)
Bandas de frecuencia ajustables: de 20 Hz a 20 kHz
• BAND2 y BAND8 equivalen a los controles de graves y de agudos. El
ajuste de su nivel se puede controlar también pulsando AUDI O y
seleccionando el nivel de graves o el nivel de agudos. Consulte “Ajuste de
nivel del subwoofer/nivel de graves/nivel de agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/atenuación (entre los altavoces
delanteros y traseros)/anulación” en la página 15.
• No están disponibles los ajustes que exceden de la frecuencia de las
bandas adyacentes.
• Durante el ajuste del 9BAND P-EQ, debe tener en cuenta la respuesta
de frecuencia de los altavoces conectados.
• El ajuste Parametric EQ de 9 bandas se utiliza para crear la
configuración de EQ PRESETS.
Configuración del nivel de volumen de la
fuente
El nivel de salida de cada fuente puede ajustarse de forma
independiente. Por ejemplo, si el nivel de TUNER suena más bajo que
un CD, su salida puede ajustarse sin que tenga efecto en las otras fuentes.
Elemento de configuración: SOURCE VOL
Otros elementos de configuración: TUNER / SIRIUSXM /
*
/ USB / iPod / BT AUDIO / PANDORA / AUX
DISC
Opciones de configuración:
−14 dB ~ +14 dB
* Solo CDE-153BT.
Ajuste del filtro paso alto
El filtro paso alto de esta unidad puede ajustarse según sus preferencias.
Entre los resultados se incluirán todas las frecuencias por encima del
límite seleccionado.
16-ES
Activación/desactivación del subwoofer
Altavoces
ALTAVOZ FRONTAL
DERECHO
Frontal
derecho
ALTAVOZ POSTERIOR
DERECHO
Posterior
derecho
ALTAVOZ POSTERIOR
IZQUIERDO
Posterior
izquierdo
ALTAVOZ FRONTAL
IZQUIERDO
Frontal
izquierdo
Frontal
izquierdo
Amplicador
Frontal
derecho
Posterior
izquierdo
Amplicador
Posterior
derecho
(ON/OFF)
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del
subwoofer (consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/nivel
de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/
atenuación (entre los altavoces delanteros y traseros)/anulación” en la
página 15).
Elemento de configuración: SUBWOOFER
Opciones de configuración:
ON (ajuste inicial) / OFF
ON:
La señal del subwoofer se emite desde los conectores RCA del
subwoofer (consulte “Conexiones” en la página 52).
OFF:
No se emite señal del subwoofer desde los conectores RCA del
subwoofer (consulte “Conexiones” en la página 52).
Ajuste del filtro paso bajo
El filtro paso bajo de esta unidad puede ajustarse a su gusto.
Entre los resultados se incluirán todas las frecuencias por debajo del
límite seleccionado.
Ajuste de la fase del subwoofer
Dispositivo externo
Conexión a un amplificador externo (POWER IC)
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
Elemento de configuración: POWER IC
Opciones de configuración:
ON (ajuste inicial) / OFF
ON:
Los altavoces reciben la señal desde el amplificador incorporado.
OFF:
Utilice este modo cuando la salida de esta unidad se utilice para
conectar un amplificador externo. Con este ajuste, el amplificador
interno principal de la unidad se apagará (OFF) y no podrá
accionar los altavoces.
ON:
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°). En función de la
ubicación de instalación del subwoofer, uno de estos ajustes puede sonar
mejor que el otro.
Elemento de configuración: SUBW PHASE
Opciones de configuración:
NORMAL (ajuste inicial) / REVERSE
Ajuste del sistema de subwoofer
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar SYSTEM 1 o SYSTEM 2
como efecto de subwoofer deseado.
Elemento de configuración: SUBW SYS
Opciones de configuración:
SUBW SYS 1 / SUBW SYS 2 (ajuste inicial)
SUBW SYS 1:
El nivel del subwoofer cambia en función del ajuste del volumen
principal.
SUBW SYS 2:
El cambio en el nivel del subwoofer es diferente respecto al ajuste
del volumen principal. Por ejemplo, incluso con ajustes de
volumen reducidos, el subwoofer es todavía audible.
OFF:
Nota
• El sistema no produce ningún sonido si la salida de potencia está
ajustada en OFF.
17-ES
Configuración del modo Media Xpander
Ajuste del nivel de BASS ENGINE SQ
MX ( Media Xpander) ha ce que las voc es o instrume ntos sean totalm ente
perceptibles independientemente de la fuente musical. El CD, iPod, etc.,
pueden reproducir la música de un modo claro incluso en el coche
cuando hay mucho ruido en el exterior.
Elemento de configuración: MX SETTING
1
Gire el codificador giratorio para seleccionar la fuente a la
que desee aplicar Media Xpander y después pulse
ENTER.
FM SIRIUSXM CD* CMPM* USB iPod BT AUDIO
PAND OR A AUX
* Se aplica para archivos MP3/WMA en el disco. (solo CDE-153BT)
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar el nivel de
Media Xpander y, a continuación, pulse ENTER.
LEVEL OFF LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3
Nota
• No hay modo MX para la radio AM.
Función BASS ENGINE SQ
Con la función BASS ENGINE SQ de esta unidad, varios parámetros
que afectan al rendimiento de graves se ajustan simultáneamente. El
ajuste del nivel de graves varía estos parámetros para obtener el mejor
efecto de graves en los distintos niveles.
Cambiar al modo BASS ENGINE SQ
Mantenga pulsado BASS durante, al menos, 2 segundos
para cambiar el modo de sonido.
BASS ENGIN MANUAL SET (ajuste inicial)
BASS ENGIN:
Ajuste los parámetros de graves correspondientes de manera
uniforme y automática. (Consulte “Ajuste del nivel de BASS
ENGINE SQ” en la página 18)
MANUAL SET:
Configure cada ajuste de efecto de audio por separado y
manualmente.
Notas
• Esta operación también se puede realizar seleccionando BASS ENGIN
en el modo de configuración de audio. (Consulte “Configuración de
BASS ENGINE SQ ON/OFF” en la página 16)
• El indicador se ilumina cuando el modo BASS ENGINE SQ está
activado (ON).
• Puede acceder al modo del menú de sonido directamente pulsando
BASS si BASS ENGIN está ajustado en OFF. (Consulte “Confi guración
de BASS ENGINE SQ ON/OFF” en la página 16)
• Puede ajustar esta opción a través de TuneIt App en un teléfono
inteligente. (Consulte “Ajuste del sonido mediante un teléfono
inteligente” en la página 21)
Si se ajusta BASS ENGINE SQ ON, configurar el nivel de graves de
manera uniforme afecta a varios parámetros de sonido para conseguir el
mejor efecto de graves.
1
Pulse BASS para mostrar la pantalla de ajustes del nivel de
BASS ENGINE SQ.
Los botones de la unidad parpadean durante esta fase.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar el nivel que
desee (0-+6).
El nivel inicial es +3.
Notas
• Solo se puede configurar si DEFEAT está ajustado en OFF.
• Los parámetros de graves afectados contienen EQ PRESETS, 9BAND
EQ, HPF, SUBWOOFER (si se ha ajustado a través de TuneIt App),
SUBW LPF, SUBW SYS y MX SET TING. Estos elementos se conf iguran
de manera automática en el modo BASS ENGINE SQ y no se pueden
ajustar por separado.
• Entre Nivel 0 y Nivel 6, el efecto de BASS ENGINE SQ aumenta de un
nivel en un nivel.
• El indicador muestra el nivel de BASS ENGINE SQ activo.
Solo cuando se ajusta un tramo de dos niveles cambia el indicador.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 5 segundos, la
unidad vuelve automáticamente al modo normal.
Acerca de la configurac ión con el amplificador de potencia ex terno
conectado.
Para optimizar el BASS ENGINE SQ, recomendamos configurar el
amplificador de potencia de la forma siguiente.
Después de la configuración, puede ajustar el nivel de BASS ENGINE
SQ en función del tipo de música.
1 Ajuste la ganancia del amplificador de potencia en “MIN”.
2 Ajuste el interruptor del sector de modo de cruce en “OFF”.
3 Ajuste el BASS ENGIN de esta unidad en “ON” y el nivel de
BASS ENGINE SQ en “+3”.
4 Reproduzca una canción del género que escuche más a
menudo y ajuste la ganancia del amplificador de potencia.
18-ES
Otras funciones
/SOURCE
/ENTER/OPTION
/ II
BAND
Codicador giratorio
Reproductor portátil, etc.
Unidad principal
o
Cable adaptador opcional (conectores de
patilla RCA [rojo, blanco] miniconectores de
3,5ø) o (miniconectores de 3,5ø).
Acerca de “Texto”
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como el
nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto informativo se
denomina “texto”.
Notas
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
• El mensaje “NO SUPPORT” aparecerá si la información de texto
deseada no se puede mostrar en la unidad.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Utilización del terminal de entrada AUX
delantero
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.,
mientras se reproducen archivos MP3/WMA.
Pulse k.
La pantalla cambiará cada vez que presione el botón.
Nota
• Si TEXTSCROLL está ajustado en SCR MANUAL, mantenga pulsado
k durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una
vez (excepto el modo de radio).
Visualizador en modo Radio:
BANDA/FRECUENCIA BANDA/RELOJ BANDA/FRECUENCIA
Visualizador en modo de CD:
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO TEXTO DE DISCO
TEXTO DE PISTA
TRANSCURRIDO
Visualizador en modo MP3/WMA:
NÚM. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
NÚM. CARPETA/NÚM. ARCHIVO NOMBRE CARPETA
NOMBRE ARCHIVO
NOMBRE ÁLBUM
NÚM. ARCHIVO/RELOJ
NÚM. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo BLUETOOTH Audio:
BT A/TIEMPO TRANSCURRIDO
NOMBRE ÁLBUM
BT A/TIEMPO TRANSCURRIDO
*1 Se muestra durante la reproducción de un disco con CD de
*2 Si no existe texto (nombre de carpeta o de archivo), aparece
*3 Etiquetas ID3/WMA
*4 En función del Teléfono inteligente conectado, tal vez no se
*1
*1
NÚM. PISTA/RELOJ NÚM. PISTA/ TIEMPO
*2
NOMBRE ARTISTA*3
*3
NOMBRE CANCIÓN*3
*4
*3
NOMBRE CANCIÓN*3 BT A/RELOJ
texto. Si no existe texto (Nombre de disco o de pista), aparece
“DISC TEXT”/“TRACK TEXT”.
“FOLDER”/“FILE”.
Si un archivo MP3/WMA contiene información de etiqueta
ID3/WMA, se mostrará esta información de etiqueta ID3/
WMA (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de
álbum). Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
Si no hay información de etiqueta, se mostrará “ARTIST”/
“ALBUM”/“SONG”.
visualice el tiempo transcurrido.
NOMBRE ARTISTA*3
*2
Conecte un reproductor de música portátil, etc., simplemente
conectándolo a la entrada del panel frontal. Se necesita un cable
adaptador opcional (adaptador de RCA estándar a miniconector de 3,5ø
o adaptador de 3,5ø a miniconector de 3,5ø).
Pulse VSOURCE y seleccione el modo AUXILIARY para
escuchar el dispositivo portátil.
Notas
• Esta función solo está disponible cuando AUX SETUP está ajustado en
ON. Para obtener más información, consulte “Configuración del modo
AUX SETUP” en la página 22.
• No conecte un dispositivo de memoria Flash y un conector de terminal
de entrada AUX al mismo tiempo.
19-ES
Configuración del menú de opciones
Puede ajustar rápidamente los elementos de configuración de la fuente
SOURCE activa mediante el menú de opciones.
1
Mantenga pulsado ENTER/OPTION durante, al menos,
2 segundos para activar el menú de opciones de la fuente
activa.
Nota
• El menú de opciones varía en función de la fuente seleccionada.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar el elemento
de configuración que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Gire el codificador giratorio para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
Una vez ajustado, la pantalla volverá automáticamente a la
fuente activa.
Elemento de configuración:
Modo TUNER:
TUNER SET
Modo SiriusXM:
TUNE SCAN
MX SETTING
Modo DISC (s olo CDE-153BT):
CD SET
Modo USB:
SOURCE VOL
Modo iPod:
APP DIRECT
Modo Pandora:
SOURCE VOL
Modo AUX:
AUX SE T
Modo BT AUDIO:
BT SET
Modo de teléfono (sin llamadas):
PHONE SET
Modo de teléfo no (con llamadas):
MIC GAIN
VOICE MUTE
SOURCE VOL
*1 Los elementos de configuración son los mismos que los del
*2 Puede resaltar o atenuar de forma individual el nivel de
*3 Solo aparece si hay conectado un sintonizador SiriusXM
*4 Consulte “Almacenamiento de alertas deseadas de artista y
*5 ALERTSETUP, GAME ALERT, P-LOCK, SIGNAL IND y
*6 Consulte “Configuración del modo Media Xpander” en la
*1
SOURCE VOL*2 MX SETTING
*3
ALERT MEMO*4 SXM SET*5 SOURCE VOL*2
*6
*7
SOURCE VOL*2 MX SETTING
*2
MX SETTING
*8
iPod SET*9 SOURCE VOL*2 MX SETTING
*2
MX SETTING
*10
SOURCE VOL*2 MX SETTING
*11
SOURCE VOL*2 MX SETTING
*12
SOURCE VOL
*14
CALL SOUND
*16
CALL WAIT
*13
*6
*6
*13
*14
SPK SWITCH
*17
END CALL
*6
*6
*6
*6
*15
*18
ajuste TUNER en el modo SETUP. Para obtener más
información, consulte “CONFIGURACIÓN” en la página 22.
volumen de la fuente activa para lograr su propia preferencia
tonal. Los valores de ajuste del modo de opciones y del modo
SETUP están relacionados. Consulte “Configuración del nivel
de volumen de la fuente” en la página 16.
SXV200. Para obtener más información, consulte “Función
de búsqueda de canciones” en la página 41.
canción” en la página 41.
TUNE START se pueden seleccionar en este modo. Para
obtener más información sobre estos ajustes, consulte
“Configuración de SiriusXM” en la página 39.
página 18.
*7 PLAY MODE se puede seleccionar en este modo. Para
obtener más información, consulte “Reproducción de datos
MP3/WMA (PLAY MODE) (solo CDE-153BT)” en la
página 23.
*8 Consulte “Configuración del control del iPod” en la
página 33.
*9 Los elementos de configuración son los mismos que los del
ajuste iPod en el modo SETUP. Para obtener más
información, consulte “Configuración del modo de búsqueda
de iPod/iPhone” en la página 24.
*10 AUX NAME se puede seleccionar en este modo. Para obtener
más información, consulte “Configuración del modo AUX
NAME” en la página 22.
*11 FW VERSION se puede seleccionar en este modo. Puede ver
la versión actual del firmware del BLUETOOTH con este
ajuste.
*12 CALL SOUND, CALLER ID, PB UPDATE, PB ORDER,
AUTO ANS, SPEAKER SL y FW VERSION se pueden
seleccionar en este modo. Para obtener más información
sobre estos ajustes, consulte “Configuración de
BLUETOOTH” en la página 26.
*13 El nivel de conversación con teléfono manos libres, el nivel del
tono de llamada y el nivel de ganancia del micrófono se
pueden configurar con este ajuste. Los valores de ajuste del
modo de opciones y del modo SETUP están relacionados.
Consulte “Ajuste del volumen (SOURCE VOL)” en la
página 27.
*14 Consulte “Ajuste de la calidad del sonido BLUETOOTH” en
la página 27.
*15 Durante una llamada, el sonido de la llamada se puede
alternar entre la unidad y el Teléfono inteligente mediante
este ajuste.
Esta operación también se puede realizar pulsando BAND.
Consulte “Conmutación de audio de llamada” en la
página 31.
*16 Durante la llamada, si la opción de silencio de voz está
*6
activada, la entrada del micrófono se silencia
instantáneamente y “VOICE MUTE” parpadea. Esta
operación también se puede realizar pulsando .
Consulte “Silenciamiento rápido de la entrada del micrófono
(Voice Mute)” en la página 31.
*17 Si hay una llamada en espera, seleccione este elemento para
visualizar el nombre de la persona que llama y el número en
espera (1 o 2). Pulse k para alternar la visualización.
*18 Seleccione este elemento para terminar la llamada.
Notas
•Pulse r para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
20-ES
Aplicación de TuneIt
La sintonización del sonido de esta unidad se puede programar desde un
teléfono inteligente conectado. Asimismo, es posible descargar
parámetros específicos para determinados vehículos desde la base de
datos de TuneIt de Alpine en la nube. Con la aplicación TuneIt, los
parámetros personalizados también se pueden cargar para que otros
usuarios puedan utilizarlos y opinar sobre ellos.
A través de esta unidad, también es posible recibir y responder a
información de servicios de redes sociales (SNS) de Alpine disponibles
en el teléfono inteligente conectado.
La aplicación TuneIt App instalada debe iniciarse en el teléfono
inteligente antes de conectarlo a la unidad principal.
TuneIt se puede descargar desde el App Store de Apple; los usuarios de
dispositivos Android pueden descargarla desde Google Play. Para
detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Antes de proceder, ajuste ALPINE APP en la posición USB o BT en
función del dispositivo inteligente conectado. Para obtener más
información, consulte “Configuración del modo de comunicación con el
teléfono inteligente (ALPINE APP)” en la página 24.
Notas
• El programa de la aplicación y las especificaciones y datos relacionados
podrían eliminarse o cancelarse sin aviso.
• Algunas funciones de TuneIt pueden no estar disponibles si el Teléfono
inteligente no tiene cobertura o no recibe señal.
Ajuste del sonido mediante un teléfono
inteligente
Tras ajustar el procedimiento anterior, se ilumina el indicador y
puede ajustar la función de sonido de la unidad desde el teléfono
inteligente.
1
Asegúrese de que la unidad está encendida.
2
Inicie TuneIt App en el teléfono inteligente. Ajuste el
sonido de la unidad en el teléfono inteligente.
Durante la configuración del sonido, es posible que el indicador
parpadee.
Notas
• El nivel de volumen no puede ajustarse desde el teléfono inteligente.
• Este ajuste no se puede realizar en el teléfono inteligente y en la unidad
al mismo tiempo. Mientras se ajusta la función de sonido de la unidad
a través del teléfono inteligente, la configuración de la función de sonido
de CDE-153BT/UTE-52BT se visualizará como “APPCONNECT”.
• En algunos casos, como por ejemplo cuando se apague la unidad o
durante una llamada, no será posible ajustar el sonido desde el teléfono
inteligente.
• Es posible que esta función no esté disponible en todos los teléfonos
inteligentes acoplados.
• Siga todas las normativas locales de tráfico cuando utilice esta función.
Recepción de notificaciones
Cuando el teléfono inteligente conectado a esta unidad recibe una
notificación de Facebook, todos los botones de la unidad y el indicador
V parpadean (en función de los ajustes de TuneIt realizados en el
teléfono). Al mismo tiempo, se mostrará el nombre de usuario en la
pantalla (20 caracteres como máximo). Puede reproducir la notificación
mediante TTS (texto a voz) siguiendo los pasos descritos a
continuación.
1
Cuando reciba una notificación de Facebook, pulse el
botón VSOURCE.
Aparecerá la pantalla del menú de notificaciones.
2
Gire el codificador giratorio para selecc ionar e l modo que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
LIKE*1 REPLAY NEXT PREVIOUS TTS VOLUME
*1 No aparece si la notificación es un mensaje.
*2 También se puede ajustar en la sección SETUP. Para obtener
más información, consulte “Configuración del volumen de TTS
(texto a voz)” en la página 24.
LIKE:El teléfono inteligente envía a Facebook un “Me
REPLAY:Permite reproducir de nuevo una notificación TTS
NEXT:Permite seleccionar la siguiente notificación.
PREVIOUS:Permite seleccionar la notificación anterior.
TTS VOLUME:Permite ajustar el volumen de reproducción de TTS
Notas
•Pulse t para regresar al modo anterior.
• El aviso de una notificación nueva recibida dura 30 segundos. Si no se
realiza ninguna operación transcurridos 30 segundos, la unidad
volverá al modo normal.
• En algunos casos, como por ejemplo cuando se apague la unidad o
durante una llamada, esta unidad no mostrará las notificaciones del
teléfono inteligente.
gusta” y, mientras tanto, las publicaciones o
comentarios recibidos en el muro se reproducen
por TTS (texto a voz).
(texto a voz).
(texto a voz).
*2
Visualización de la lista de notificaciones
Puede ver las notificaciones recibidas de Facebook en el teléfono
inteligente a través de esta unidad.
1
Mantenga pulsado VSOURCE durante, al menos, 2
segundos.
La notificación recibida se visualizará según el momento en que
se publicó.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar la
notificación que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
Función de notificación de Facebook
Algunas funciones podrían estar disponibles en una versión futura de
Tun e It .
Nota
• En función del teléfono inteligente acoplado, es posible que las siguientes
funciones no estén disponibles incluso con la versión más reciente de
TuneIt actualizada.
3
A continuación, vaya al paso 2 de “Recepción de
notificaciones”.
Notas
• Si no hay ninguna notificación, se visualizará el mensaje “NO NOTIF”.
• La cantidad de notificaciones visibles en la lista de notificaciones
depende del teléfono inteligente conectado.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
21-ES
CONFIGURACIÓN
AUDIO/SETUP
6
/SOURCE
/ENTER
Codicador giratorio
Configuración
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. En el menú SETUP, es posible
modificar los ajustes de GENERAL, los ajustes de DISPLAY, etc.
Siga los pasos 1-5 para seleccionar uno de los modos de
SETUP que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación para obtener más información acerca del
elemento SETUP seleccionado.
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar el elemento
que desee y, a continuación, pulse ENTER.
3
AUDIO*1 GENERAL DISPLAY TUNER SIRIUSXM*2
iPod APP BLUETOOTH
(por ejemplo, seleccione GENERAL)
GENERAL:
CLOCK ADJ
PLAY MODE
DISPLAY:
DIMMER TEXTSCROLL SCROLLTYPE
TUNER:
TUNER FREQ FM SET
iPod:
iPod LIST
APP:
ALPINE APP TTS VOLUME
*1 Consulte “Ajuste de sonido” en la página 15.
*2 Consulte “Configuración de SiriusXM” en la página 39.
*3 Consulte “Configuración de BLUETOOTH” en la página 26.
*4 Consulte “Ajuste de la hora” en la página 10.
*5 Solo se muestra si AUX SETUP está ajustado en ON.
*6 Solo CDE-153BT.
Seleccione un elemento con el codificador giratorio y, a
continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione AUX SETUP)
*4
AUX SETUP AUX NAME*5 INT MUTE
*6
STAY ON DEMO MODE
*3
5
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos, volverá al modo normal.
Notas
•Pulse t para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Configuración general
GENERAL se selecciona en el menú principal de configuración del paso
2.
Configuración del modo AUX SETUP
Puede recibir sonido de un dispositivo externo (como un reproductor de
audio portátil) en el conector AUX de esta unidad.
Elemento de configuración: AUX SETUP
Opciones de configuración:
AUX OFF / AUX ON (ajuste inicial)
AUX OFF:
Si está ajustado en OFF, no es posible seleccionar la fuente AUX.
AUX ON:
Está ajustado en ON cuando está conectado un dispositivo
portátil. Si se pulsa VSOURCE y AUX está seleccionado, el
sonido del dispositivo portátil se recibe en la unidad.
Configuración del modo AUX NAME
Puede cambiar la pantalla AUX NAME en el modo SETUP.
Elemento de configuración: AUX NAME
Opciones de configuración:
AUXILIARY (ajuste inicial) / TV / DVD / PORTABLE / GAME
Nota
• PORTABLE se abrevia como PMD en la pantalla.
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento (INT MUTE)
Si se conecta un dispositivo con función de interrupción, el audio se
silenciará automáticamente cada vez que el dispositivo envíe la señal de
interrupción.
Asegúrese de que el cable de entrada de interrupción de audio (rosa/
negro) se conecta al terminal donde el voltaje es 0 V (GND) cuando
entra una señal de unidad externa en AUX. En caso contrario, esta
función podría no funcionar correctamente. Para obtener más
información, consulte “Conexiones” en la página 52.
Elemento de configuración: INT MUTE
Opciones de configuración:
OFF AUX (ajuste inicial) / ON
OFF AUX:
Si la señal de interrupción se recibe desde el dispositivo, la unidad
emite el volumen de la fuente AUX.
ON:
Si la señal de interrupción se recibe del dispositivo, no se emite
ningún sonido.
4
Gire el codificador giratorio para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione ON o OFF)
22-ES
Reproducción de datos MP3/WMA (PLAY MODE)
(solo CDE-153BT)
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3/WMA (creados en el formato Enhanced CD (CD Extra)).
Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en formato
Enhanced CD puede resultar complicada. En este caso, puede optar por
reproducir solo la sesión de datos del CD. Si un disco contiene datos de
CD y MP3/WMA, la reproducción comenzará por la parte de datos de
CD del disco.
Elemento de configuración: PLAY MODE
Opciones de configuración:
CD-DA / CDDA/MP3 (ajuste inicial)
CD-DA:
Solo es posible reproducir los datos de CD de la sesión 1.
CDDA/MP3:
Pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/WMA en modo
mixto y discos multisesión.
Nota
• Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, quítelo primero.
Configuración del modo de espera
Puede definir el tiempo que tarda en situarse la unidad en OFF después
de apagar el contacto del vehículo (ACC OFF). Al seleccionar un modo
que no sea OFF, la música se pondrá en pausa después de apagar el
contacto (ACC OFF). Asimismo, aparecerá el mensaje “PRESS PRESET
6 TO STAY ON” una vez. Pulse 6 en 15 segundos para continuar
escuchando la música durante el período seleccionado. Si no pulsa 6, la
unidad se apagará en 15 segundos. Durante este período, solo puede
recibir llamadas a través de un teléfono inteligente emparejado.
Elemento de configuración: STAY ON
Opciones de configuración:
OFF (ajuste inicial) / 5 MIN/ 15 MIN / 30 MIN
Nota
• Durante esta fase, es posible que la batería se agote si ya tenía poca
carga restante.
Demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
Elemento de configuración: DEMO MODE
Opciones de configuración:
ON (ajuste inicial) / OFF / QUITE OFF
ON:
La unidad inicia el modo de demost ración si no se realiza ninguna
operación durante 30 segundos.
OFF:
Sale del modo de demostración. Tenga en cuenta que si
desconecta la unidad de la batería del vehículo, la próxima vez
que utilice esta unidad, el modo DEMO estará ajustado en ON.
QUITE OFF:
Sale completamente del modo de demostración.
Configuración de visualización
DISPLAY se selecciona en el menú principal de configuración del paso
2.
Control de atenuación
Establezca el control de atenuación en AUTO para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche ON. Este modo resulta útil si cree que,
tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla
demasiado por la noche.
Elemento de configuración: DIMMER
Opciones de configuración:
DIM MANUAL / DIM AUTO (ajuste inicial)
Ajuste del desplazamiento (TEXTSCROLL)
Este reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de
pista grabados en discos CD-TEXT, así como por la información de
texto de los archivos, nombres de carpetas y etiquetas MP3/WMA.
Elemento de configuración: TEXTSCROLL
Opciones de configuración:
SCR AUTO / SCR MANUAL (ajuste inicial)
SCR AUTO:
La información actual de texto de CD, de carpetas, de etiquetas,
etc., se desplaza automáticamente.
SCR MANUAL:
El visualizador se desplaza cuando se carga un disco, cuando
cambia una pista, etc.
Nota
• La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las
carpetas, archivos y etiquetas.
Ajuste del tipo de desplazamiento
Elija de entre los dos métodos de desplazamiento. Seleccione el tipo que
prefiera.
Elemento de configuración: SCROLLTYPE
Opciones de configuración:
SCR TYPE1 / SCR TYPE2 (ajuste inicial)
SCR TYPE1:
Los caracteres se desplazan de derecha a izquierda, de uno en
uno.
SCR TYPE2:
Las palabras se forman de izquierda a derecha, carácter por
carácter. Cuando se llena la pantalla, se borra y las palabras
restantes se visualizan del mismo modo hasta que hayan
aparecido todas las palabras del título.
23-ES
Configuración del sintonizador
Configuración de aplicaciones (APP)
TUNER se selecciona en el menú principal de configuración del paso 2.
Ajuste del paso de frecuencia TUNER (FM)
(TUNER FREQ)
Durante la sintonización manual es posible seleccionar el paso de
frecuencia de la búsqueda de emisoras de radio analógicas FM.
Elemento de configuración: TUNER FREQ
Opciones de configuración:
200 KHZ (ajuste inicial) / 100 KHZ
Configuración de la calidad del tono de TUNER
(FM) (FM SET)
Esta unidad puede configurarse según la calidad de tono deseada para
las emisoras de radio analógica FM.
Elemento de configuración: FM SET
Opciones de configuración:
HI-FI / NORMAL (ajuste inicial) / STABLE
HI-FI:
Ajuste de alta calidad
NORMAL:
Ajuste estándar
STABLE:
Control del ruido
Nota
• Es posible que se detecte más ruido si se ajusta HI-FI, en función del
estado de recepción. En ese caso, se recomienda utilizar el ajuste
Normal.
Configuración de un iPod
“iPod” se selecciona en el menú principal de configuración del paso 2.
Configuración del modo de búsqueda de
iPod/iPhone
La unidad le permite buscar en el iPod/iPhone mediante nueve modos
de búsqueda diferentes.
Elemento de configuración: iPod LIST
APP se selecciona en el menú principal de configuración del paso 2.
Configuración del modo de comunicación con el
teléfono inteligente (ALPINE APP)
Ajuste ALPINE APP en la posición USB cuando haya un iPhone
conectado, o en la posición BT si hay un dispositivo Android acoplado.
Elemento de configuración: ALPINE APP
Opciones de configuración:
USB (ajuste inicial) / BT / OFF
USB:
Cuando se conecta un iPhone al puerto USB de la unidad
CDE-153BT/UTE-52BT, es posible disfrutar del programa Pandora,
programar los parámetros de sintonización de sonido de la unidad
o comunicarse con SNS.
BT:
Utilice esta opción si acopla un teléfono inteligente Android a esta
unidad mediante tecnología BLUETOOTH. En ese momento, podrá
escuchar Pandora, programar los parámetros de sintonización de
sonido de la unidad o comunicarse con SNS.
OFF:
No hay ningún teléfono inteligente conectado.
Notas
• La validación de esta función lleva unos segundos.
• Para que esta característica funcione adecuadamente, las aplicaciones
específicas deben estar instaladas en el teléfono inteligente antes de la
conexión. Póngase en contacto con su proveedor Alpine o visite el sitio
web de Alpine para más detalles.
• Solo el iPhone y algunos teléfonos inteligentes son compatibles con esta
función.
Configuración del volumen de TTS (texto a voz)
Esta función permite leer comentarios, etc., en voz alta en un teléfono
inteligente y emitir el sonido por los altavoces de la unidad.
Elemento de configuración: TTS VOLUME
Opciones de configuración:
0 ~ 35
Nota
• El nivel de volumen inicial es 12.
Otros elementos de configuración: PLAYLISTS / ARTISTS /
• El modo de búsqueda de Listas de reproducción/Artistas/Álbumes/
Podcasts/Géneros/Canciónes/Genius Mix está ajustado inicialmente en
On. El modo de búsqueda de Audiolibros/Canciones está ajustado
inicialmente en Off.
• Para obtener más información, consulte “Búsqueda de la canción que
desea escuchar” en la página 33.
24-ES
Llamada manos libres con
Conexión de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH (emparejamiento)
BT
/SOURCE
AUDIO/SETUP
ABC SEARCH
Configuración previa a la utilización
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica que permite la
comunicación entre un dispositivo móvil o un ordenador personal en
distancias cortas. De este modo pueden realizarse llamadas manos libres
o transmitir datos entre dispositivos compatibles con BLUETOOTH. La
transmisión BLUETOOTH puede utilizarse en el espectro de 2,4 GHz
sin licencia si la distancia entre los dispositivos no supera los 10 metros.
Para obtener más información al respecto, consulte la página oficial de
BLUETOOTH (http://www.bluetooth.com).
Notas
• En función de la versión de BLUETOOTH, algunos dispositivos
BLUETOOTH no pueden comunicarse con esta unidad.
• No podemos garantizar el funcionamiento correcto de la unidad con
todos los dispositivos compatibles con BLUETOOTH. Para obtener
instrucciones sobre el dispositivo compatible con BT, consulte a su
proveedor ALPINE o visite el sitio web de ALPINE.
• En función del entorno, es posible que la conexión inalámbrica
BLUETOOTH sea inestable.
• Cuando realice llamadas o lleve a cabo operaciones de configuración,
asegúrese de detener el vehículo en un lugar seguro.
• En función del dispositivo compatible con BLUETOOTH conectado,
esta función puede variar. Consulte también el Manual de operación del
dispositivo conectado.
• Si realiza una búsqueda de esta unidad con un teléfono compatible con
BLUETOOTH, aparece la unidad con el nombre “CDE-153Series”/
“UTE-52Series”.
Antes de utilizar la función BLUETOOTH
Antes de utilizar la función BLUETOOTH, debe realizar lo siguiente.
Ajuste BT IN en ON si desea utilizar un teléfono manos
libres o la función BT Audio. Consulte “Configuración de la
conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 26.
Nota
• Antes de utilizar la función BLUETOOTH, debe estar emparejado con
esta unidad. Consulte “Conexión de un dispositivo compatible con
BLUETO OTH (emparejamiento)” en la página 25.
Codicador giratorio
BAND
/ II
/ENTER
/VOICE CTRL.
1
2
Botones de
memorización (1 al 6)
Para obtener más información sobre el control de las funciones desde un
dispositivo compatible con BLUETOOTH, consulte el Manual de
operación del dispositivo compatible con BLUETOOTH.
1
Utilizando su dispositivo compatible con BLUETOOTH,
seleccione “CDE-153Series”/“UTE-52Series” para el
emparejamiento.
Dispositivo compatible con BLUETOOTH con SSP
(Secure Simple Pairing, Emparejamiento sencillo
seguro)
2-1
Gire el codificador giratorio para cambiar la visualización
de la unidad principal de “PAIR NO” a “PAIR YES” y, a
continuación, pulse ENTER.
Si “PAIR NO” está seleccionado, la conexión se cancelará.
Dispositivo compatible con BLUETOOTH sin SSP
(Secure Simple Pairing, Emparejamiento sencillo
seguro)
2-2
Introduzca el código PIN (“0000”) en un dispositivo
compatible con BLUETOOTH.
Nota
• El código PIN inicial es “0000”.
3
Si el acoplamiento es correcto, aparecerá “CONNECTED”
durante unos segundos. A continuación, la unidad
principal volverá a su estado anterior.
Emparejamiento automático con iPod/iPhone
Si se conecta un iPod/iPhone al puerto USB, la unidad realizará el
emparejamiento de forma automática.
1
Asegúrese de que USB PAIR está ajustado en ON.
(Consulte “Configuración del emparejamiento automático
con un iPod/iPhone” en la página 26)
2
Conecte un iPod/iPhone al puerto USB de esta unidad.
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar “PAIR YES” y,
a continuación, pulse ENTER.*
Si “PAIR NO” está seleccionado, la conexión se cancelará.
* En función de la versión de iOS, es posible que tenga que activar la
función Bluetooth manualmente en el iPod/iPhone y, a
continuación, realizar esta operación.
4
Si el emparejamiento es correcto, aparecerá
“CONNECTED” durante unos segundos. A continuación, la
unidad principal volverá a su estado anterior.
Notas
• SI el dispositivo se ha emparejado con esta unidad previamente, el USB
no se emparejará automáticamente.
• Si la conexión no se realiza correctamente, aparecerá “FAILED”.
• Si el emparejamiento es correcto, los dos dispositivos en principio se
conectarán automáticamente cada vez que la llave de contacto del
vehículo se ponga en la posición ON. En caso de que falle la reconexión
automática, pruebe con la conexión manual.
25-ES
• Ajuste “VISIBLE M” en VISI M ON para que un dispositivo compatible
con BLUETOOTH pueda reconocer esta unidad, consulte
“Configuración del modo visible” en la página 26.
Configuración de BLUETOOTH
Los pasos del 1 al 5 siguientes son comunes a las distintas funciones de
BLUETOOTH. Para obtener información detallada, consulte cada
función por separado.
Nota
• Ajuste BT IN en ON y, a continuación, realice la operación
BLUETOOTH SETUP. Consulte “Configuración de la conexión
BLUETOOTH (BT IN)” en la página 26.
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar
“BLUETOOTH” y, a continuación, pulse ENTER.
Se activará el modo de configuración de BLUETOOTH.
Configuración del emparejamiento
automático con un iPod/iPhone
Si ajusta esta opción en ON, la unidad realizará automáticamente el
emparejamiento al conectar un iPod/iPhone a esta unidad a través del
puerto USB.
Elemento de configuración: USB PAIR
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
OFF:
Desactive la función de emparejamiento automático.
ON:
Emparejamiento automático al conectar un iPod/iPhone a esta
unidad a través del puerto USB.
Nota
• El emparejamiento USB automático no es posible si ya se ha
emparejado el dispositivo previamente. Asegúrese que el nombre de
dispositivo de ambos se ha eliminado de cada dispositivo.
Ajuste del dispositivo BLUETOOTH
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar los
elementos que desee y, a continuación, pulse ENTER.
BLUETOOTH:
*
BT IN
USB PAIR PAI RE D DEV VISIBLE M
CALL SOUND CALLER ID PB UPDATE
AUTO ANS SPEAKER SL FW VERSION FW UPDATE
* Los elementos no se visualizan durante una llamada de
teléfono.
4
Gire el codificador giratorio para cambiar la
configuración.
5
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos.
Se cancela el modo SETUP.
Notas
•Pulse t para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
*
PB ORDER
*
Configuración de la conexión BLUETOOTH
(BT IN)
Con la tecnología BLUETOOTH, podrá instalar un receptor manos
libres con un Teléfono inteligente que disponga de BLUETOOTH.
Desde esta unidad es posible controlar o reproducir de forma
inalámbrica la información de audio de un Teléfono inteligente o
reproductor portátil compatible con BLUETOOTH.
Elemento de configuración: BT IN
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
OFF:
La función de teléfono manos libres y BLUETOOTH Audio no se
utiliza.
ON:
Seleccione esta opción si quiere acoplar su teléfono compatible
con BLUETOOTH con esta unidad o utilizar la función BLUETOOTH
Audio.
Nota
• Si “BT IN” está ajustado en OFF, el indicador relacionado con el
teléfono manos libres (carga de batería en el caso de c) no se
visualizará.
Seleccione uno de los 5 dispositivos compatibles con BLUETOOTH
conectados que registró anteriormente.
Elemento de configuración: PAI RED DEV
1
Gire el codificador giratorio para seleccionar un
dispositivo compatible con BLUETOOTH que quiera
utilizar (puede cambiar la conexión) y, a continuación,
pulse ENTER.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar “CONNECT”
y conectar el dispositivo seleccionado.
El dispositivo conectado aparece marcado como “l”. Seleccione
“DISCONNECT” para desconectar este dispositivo. Seleccione
“CLEAR” si quiere borrar el dispositivo de la lista de dispositivos.
Notas
• Si ha cambiado la conexión correctamente, aparecerá “CONNECTED”
durante 2 segundos y se iluminará el indicador y, seguidame nte, la
unidad volverá a la pantalla SETUP.
• Si se conecta correctamente un Teléfono inteligente a esta unidad, el
indicador se ilumina para mostrar la batería restante del Teléfono
inteligente conectado.
• En función del Teléfono inteligente conectado, es posible que el
indicador (carga de batería) no se muestre.
• Es posible registrar 5 dispositivos en total. Si se registra un sexto
dispositivo, se eliminará automáticamente el primer dispositivo
registrado.
Configuración del modo visible
Puede decidir si esta unidad puede ser reconocida o no por un
dispositivo compatible con BLUETOOTH. Lo normal es ajustar esta
opción en VISI M ON.
Elemento de configuración: VISIBLE M
Opciones de configuración:
VISI M ON (ajuste inicial) / VISI M OFF
VISI M ON:
Permite que el dispositivo compatible con BLUETOOTH pueda
reconocer est a unidad.
VISI M OFF:
No permite que el dispositivo compatible con BLUETOOTH pueda
reconocer est a unidad.
26-ES
Ajuste de la calidad del sonido
BLUETOOTH
Configuración de actualización de la
agenda del teléfono
Modifique estos ajustes para mejorar la calidad de la llamada entrante o
saliente.
Elemento de configuración: CALL SOUND
Otros elementos de configuración: SOURCE VOL / TYPE SET
Ajuste del volumen (SOURCE VOL)
Puede resaltar o atenuar el nivel de volumen de la llamada de teléfono,
del tono de llamada y de la entrada del micrófono para que se ajuste a
sus preferencias.
Opciones de configuración:
PHONE TALK:
−5 dB ~ +5 dB
RING TONE:
−5 dB ~ +5 dB
MIC GAIN:
−5 dB ~ +5 dB
Configuración automática del sonido (TYPE SET)
En función del entorno de la llamada, seleccione uno de los ajustes
siguientes para obtener la mejor calidad de sonido posible.
Mejora tanto la reducción de ruido como la cancelación de eco
TYPE5:
Rebaja tanto la reducción de ruido como la cancelación de eco
Nota
• Estas funciones están diseñadas para mejorar la calidad del sonido de
la llamada saliente.
Reducción de ruido: esta función puede reducir el ruido de la carretera,
pero si se abusa puede afectar a la calidad del sonido de la llamada.
Cancelación del eco: esta función puede reducir el eco, pero si se abusa
puede afectar a la calidad del sonido de la llamada.
Activación y desactivación (ON/OFF)
de la pantalla de información de llamada
Puede elegir usar esta función según los ajustes siguientes.
Elemento de configuración: CALLER ID
Opciones de configuración:
ON (ajuste inicial) / OFF
Si desea evitar que otras personas puedan ver la información ID de la
llamada, ajuste esta opción en OFF. En función de la información de ID
guardada, mientras se marca un número de teléfono, o mientras se
marca una llamada, solamente se visualizará el número de teléfono;
durante una llamada, se visualizará “NO NAME”.
Es posible actualizar la agenda del teléfono automáticamente o de forma
manual.
Elemento de configuración: PB UPDATE
Opciones de configuración adicionales: AUTO/MANUAL
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
actualización automática de la agenda del
teléfono (AUTO)
Cuando se selecciona AUTO ON en este paso, siempre que la llave de
contacto del vehículo esté en la posición ON o después de conectar el
teléfono a esta unidad, la agenda del teléfono se actualizará
automáticamente.
Opciones de configuración:
AUTO OFF / AUTO ON (ajuste inicial)
Nota
• “UPDATING” se visualizará durante la actualización de la agenda del
teléfono.
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
actualización manual de la agenda del teléfono
(MANUAL)
Si se selecciona UPDATE YES en este paso, la agenda del teléfono se
actualizará inmediatamente, independientemente de si la función de
actualización automática está activada o desactivada.
Opciones de configuración:
UPDATE NO (ajuste inicial) / UPDATE YES
Nota
• “UPDATING” se visualizará durante la actualización de la agenda del
teléfono.
Cambio del orden de la lista de la agenda
del teléfono
Las entradas de la agenda del teléfono se visualizan en orden alfabético
comenzando desde la primera letra de FIRST o LAST NAME.
La visualización por FIRST NAME es la opción predeterminada, pero se
puede seleccionar también LAST NAME.
Elemento de configuración: PB ORDER
Opciones de configuración:
FIRST NAME (ajuste inicial) / LAST NAME
Nota
• “WAITING” se visualizará mientras esté cambiando el orden de la
agenda del teléfono. Puede salir de la pantalla “WAITING” para seguir
utilizando el dispositivo si pulsa t durante el proceso de ordenación.
Durante este tiempo, lo único inaccesible es la agenda del teléfono.
Además, el cambio de orden puede afectar la reproducción de BT
AUD IO .
27-ES
Configuración de recepción automática
de llamadas entrantes (Auto Answer)
Control del teléfono manos libres
Cuando entra una llamada, puede decidir si quiere atenderla
automáticamente o no.
Elemento de configuración: AUTO ANS
Opciones de configuración:
AT ANS ON / AT ANS OFF (ajuste inicial)
AT A NS O N:
Al recibir una llamada, se responde automáticamente
transcurridos 5 segundos.
AT ANS OFF:
Cuando entra una llamada, no se atiende automáticamente. Pulse
f para recibir la llamada.
Nota
• Si la configuración de llamadas entrantes del Teléfono inteligente está
activada, la llamada se atenderá automáticamente aunque el ajuste esté
situado en OFF.
Selección del altavoz de salida
Seleccione el altavoz del vehículo desde el que quiera escuchar la
llamada.
Elemento de configuración: SPEAKER SL
Opciones de configuración:
ALL (ajuste inicial) / FRONT-L / FRONT-R / FRONT-LR
ALL:
El sonido se emite por los altavoces del vehículo.
FRONT-L:
El sonido solo se emite por el altavoz frontal izquierdo.
FRONT-R:
El sonido solo se emite por el altavoz frontal derecho.
FRONT-LR:
El sonido se emite por el altavoz frontal izquierdo y derecho.
Visualización de la versión del firmware
Aparecerá la versión del firmware actual.
Elemento de configuración: FW VERSION
Actualización del firmware
Es posible que se publiquen actualizaciones de firmware de
BLUETOOTH para garantizar la interoperabilidad de los teléfonos.
Para obtener más información sobre cómo actualizar el firmware
BLUETOOTH, visite el sitio web de Alpine de su país o elija su país en la
página de inicio de Alpine (http://www.alpine-usa.com).
Elemento de configuración: FW UPDATE
Opciones de configuración:
UPDATE NO (ajuste inicial) / UPDATE YES
Acerca del teléfono manos libres
Es posible realizar llamadas en modo manos libres si se utiliza un
Teléfono inteligente compatible con HSP (perfil de auriculares) y HFP
(perfil manos libres) en esta unidad.
Notas
• No realice llamadas manos libres en situaciones de mucho tráfico o en
carreteras con muchas curvas.
• Cierre las ventanas durante la llamada para reducir el ruido de fondo.
• Si las dos personas que se comunican utilizan dispositivos manos libres
o si la llamada se realiza en una zona con mucho ruido, puede que
resulte difícil escuchar a la otra persona.
• En función de las condiciones de la línea o del Teléfono inteligente,
puede que las voces no suenen naturales.
• Al utilizar un micrófono, hable tan directamente como pueda al
micrófono para obtener un sonido de la máxima calidad.
• Algunas funciones de los Teléfono inteligente dependen de las
capacidades y parámetros de la red del proveedor de servicios. Además,
los proveedores de servicios no siempre pueden activar todas las
funciones y algunos parámetros de la red de los proveedores limitan
ciertas funcionalidades.
Póngase siempre en contacto con su proveedor de servicios para obtener
detalles sobre la disponibilidad y la funcionalidad de su teléfono.
Todas las funciones, la funcionalidad y otras especificaciones del
producto, así como la informac ión contenida en el Manual de operación
se basan en la información más reciente a la que se ha tenido acceso y
se interpretan como precisos en el momento de la impresión de este
manual.
Alpine se reserva el derecho de cambiar o modificar cualquier
información o especificación sin previo aviso y sin obligación de
notificarlo.
Atender una llamada
Las llamadas entrantes se anuncian con el tono de llamada entrante y
con un mensaje (PHONE).
Pulse f o ENTER.
Se inicia la llamada.
Notas
• Si “AUTO ANS” está ajustado en AT ANS ON, puede atender una
llamada automáticamente. Consulte “Configuración de recepción
automática de llamadas entrantes (Auto Answer)” en la página 28.
• Durante la llamada, el sonido de la fuente de salida de la unidad se
silencia. Una vez finalizada la llamada, la reproducción se reanuda.
Colgar el teléfono
Pulse f o t.
Finaliza la llamada.
Realizar una llamada
28-ES
La unidad almacena un registro de llamadas de las últimas llamadas
realizadas, recibidas y perdidas (20 registros para cada una). Existen
varias formas de realizar llamadas desde el modo de “Llamada”. Los
pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a varias formas de
realizar estas llamadas. Para obtener información detallada, consulte
cada categoría de realización de llamadas.
1
Pulse f.
Aparecerá la lista de llamadas salientes.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar el modo de
llamadas salientes.
Opciones de configuración:
DIALED / RECEIVED / MISSED / PHONE BOOK
DIALED:
Historial de llamadas marcadas
RECEIVED:
Historial de llamadas recibidas
MISSED:
Historial de llamadas entrantes perdidas
PHONE BOOK:
Agenda del teléfono inteligente
3
Pulse ENTER.
Se activa el modo de llamadas salientes y se mostrará cada lista
del modo.
Nota
• Tras la conexión, la lista a veces tarda un poco en visualizarse. Esta
lista no siempre se actualiza en función del dispositivo conectado.
4
Gire el codific ador girator io para seleccio nar un nombre o
un número de teléfono de la lista.
Nota
• Puede utilizar la función de búsqueda alfabética en la agenda para
buscar un nombre o un núm ero de la agenda del teléfon o. Para obtener
más información, consulte “Función de búsqueda alfabética en la
agenda” en la página 29.
5
Pulse ENTER.
Se llamará al número de teléfono seleccionado.
Si un nombre tiene registrados varios números en la agenda del
teléfono, pulse ENTER tras haber seleccionado el nombre
gire el codificador giratorio para seleccionar el número que
desee y pulse ENTER: se llamará al número de teléfono.
* Si no se reconoce el nombre, se visualizará “NO NAME”.
Notas
•Pulse t para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Rellamada de un número del historial de
llamadas salientes
Los números de teléfono marcados previamente (20 elementos como
máximo en el registro de llamadas) se guardan en un historial de
llamadas marcadas. Este sistema permite volver a marcar un número
buscándolo en el historial.
Elemento de configuración: DIALED
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes
Los números de teléfono de las llamadas recibidas (20 elementos como
máximo en el registro de llamadas) se guardan en la lista de llamadas
recibidas. Puede volver a llamar a estos números desde aquí.
Elemento de configuración: RECEIVED
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes perdidas
Los números de teléfono de las llamadas perdidas (20 elementos como
máximo en el registro de llamadas) se guardan en la lista de llamadas
perdidas. Puede volver a llamar a estos números desde aquí.
Elemento de configuración: MISSED
Rellamada de un número de la agenda del
teléfono
Se pueden descargar hasta 1.000 nombres (con un máximo de 5
números de teléfono para cada nombre) desde un Teléfono inteligente.
Utilice la lista de la agenda del teléfono para realizar llamadas
seleccionando a una persona determinada.
Elemento de configuración: PHONE BOOK
Notas
• El orden en que se visualiza la lista depende del ajuste de “PB ORDER”
(consulte “Cambio del orden de la lista de la agenda del teléfono” en la
página 27).
• Si se agrega o se borra el historial de llamadas o la agenda telefónica del
Teléfono inteligente mientras éste está conectado a la unidad, la lista
mostrada en la unidad podría no visualizarse actualizada. Aunque no
esté actualizada, la función de llamada de teléfono está totalmente
operativa.
• Puede ver la información de un número guardado en la agenda del
teléfono si pulsa k. Cada vez que pulse el botón, la pantalla
cambiará del modo siguiente: Nombre Número de teléfono
Etiqueta de teléfono
Si no es posible obtener la información, aparecerá “NO NAME”, “NO
NUMBER” o “NO LABEL”.
* La etiqueta de teléfono de un número depende de la información del
número guardado en la agenda del Teléfono inteligente y se admiten 4
tipos: MOBILE, HOME, OFFICE y OTHER.
*
Nombre
Función de búsqueda alfabética en la agenda
Puede seleccionar las tres primeras letras para buscar el nombre que
desee en la lista de la agenda del teléfono mediante la función de
*
,
búsqueda alfabética en la agenda.
Por ejemplo:
Búsqueda de un nombre: “Michael James”
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda.
En función del ajuste de PB ORDER (consulte “Cambio del orden de la
lista de la agenda del teléfono” en la página 27), la agenda del teléfono
se muestra por orden de nombre o de apellido. Busque el nombre o el
apellido según el ajuste seleccionado.
1
Pulse BAND/ABC SEARCH en la pantalla de la lista de la
agenda del teléfono: se activará el modo de búsqueda
alfabética en la agenda.
Se muestra la pantalla de selección de letras.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar la primera
letra (por ejemplo, M) y, a continuación, pulse .
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar la segunda
letra (por ejemplo, I) y, a continuación, pulse .
4
Gire el codificador giratorio para seleccionar la tercera
letra (por ejemplo, C) y, a continuación, pulse ENTER.
Se buscarán los nombres guardados en la agenda del teléfono
que empiecen por “MIC”.
5
Gire el codificador giratorio para seleccionar el nombre
que desee (por ejemplo, Michael James) y, a continuación,
pulse ENTER para realizar la llamada.
Notas
• La función de búsqueda alfabética solo se aplica a caracteres alfabéticos
en inglés.
• Si el nombre seleccionado tiene más de un número registrado en la
agenda del teléfono, deberá girar el codificador giratorio para
seleccionar el número adecuado y, después, deberá pulsar ENTER.
•Pulse en el paso 3 o 4 para eliminar la entrada actual y volver al
paso anterior.
29-ES
• Puede buscar nombres por su primera letra, las dos primeras letras o las
tres primeras letras. Pulse ENTER después de introducir el número
de letras que desee. Una lista muestra los nombres que empiezan con las
letras deseadas.
Operaciones de control por voz
Si se acopla un teléfono inteligente con función de reconocimiento de
voz con esta unidad, el teléfono inteligente se puede controlar con
control por voz a través de esta unidad.
Mantenga pulsado VOICE CTRL., al menos, 2 segundos
para activar el modo de reconocimiento de voz.
Una vez activado el modo de reconocimiento de voz y cuando
aparezca “SPEAK”, puede realizar una llamada de teléfono,
reproducir una canción, etc., a través de esta unidad mediante
órdenes de control por voz*.
* Consulte el manual de su teléfono inteligente para saber más sobre
las órdenes de control por voz.
Notas
• Puede realizar esta operación únicamente si ha conectado un Teléfono
inteligente compatible con reconocimiento de voz. Si el Teléfono
inteligente no es compatible con reconocimiento de voz, aparecerá “NO
SUPPORT” en la pantalla durante 2 segundos.
• El rendimiento del reconocimiento de voz depende del Teléfono
inteligente y de la ubicación de montaje del micrófono. Se debe tener en
cuenta la posición de montaje del micrófono.
• El funcionamiento de reconocimiento de voz depende de la
funcionalidad del Teléfono inteligente. Para obtener más información al
respecto, consulte el Manual de operación del Teléfono inteligente.
• Si el nombre de la persona a la que está llamando no se encuentra,
aparecerá “NO CALL” en la pantalla durante 2 segundos.
• Siga todas las normativas locales de tráfico cuando utilice esta función.
Función de llamada en espera
Si se recibe una segunda llamada durante una llamada activa, es posible
hacer que el primer interlocutor espere unos instantes mientras se
atiende la segunda llamada. Cuando haya terminado con una llamada,
podrá cambiar a la otra.
Si se recibe una segunda llamada durante la llamada
activa (llamada1), la información de la segunda llamada
(llamada2) se visualiza en vez del nombre de la persona
que llama. Si pulsa 2, activará el modo de llamada en
espera.
En este caso, llamada1 está en espera y se atiende llamada2.
Notas
• En el modo de llamada en espera, pulse 1 o 2 para alternar entre la
persona de la llamada activa y la persona en espera.
• En el modo de llamada en espera, si mantiene pulsado 1 o 2 durante, al
menos, 2 segundos para colgar llamada1 o llamada2, se atenderá
automáticamente la otra llamada. (La acción dependerá del dispositivo
acoplado.)
• En el modo de llamada en espera, puede pulsar k para pasar del
número en espera (1 o 2) al nombre de la persona que llama y
viceversa.
Creación un número de memorización en
el menú del teléfono (marcación
abreviada)
Asigne los números que marca con más frecuencia a números de
memorización para poder aplicar la función de rellamada. Es posible
asignar hasta seis números de teléfono frecuentes a los números de
memorización.
Seleccione un número que quiera memorizar en la lista de
la agenda del teléfono (PHONE BOOK, DIALED, etc.). Pulse
cualquiera de los botones de memorización (1 al 6)
donde desee almacenar el número y manténgalo
presionado durante, al menos, 2 segundos.
El número de teléfono seleccionado se almacenará en el número
de memorización.
Notas
• Si el nombre tiene varios números registrados en la agenda, pulse
ENTER después de seleccionar el nombre. Gire el codificador
giratorio para elegir el número que desee. Pulse cualquiera de los
botones de memorización (1 al 6) y manténgalo presionado
durante, al menos, 2 segundos. El número seleccionado se guarda como
número de memorización.
• Se pueden guardar un total de 30 números de teléfono como números
de memorización (6 números por cada teléfono inteligente de la lista de
dispositivos emparejados). Si se elimina un Teléfono inteligente de la
lista de dispositivos emparejados, los números de memorización de
dicho teléfono se eliminarán y no se recuperan aunque vuelva a
emparejar el teléfono.
• Si almacena un número de teléfono en un número de memorización
que ya tenía un número guardado, el número actual se borrará y será
reemplazado por el nuevo.
Marcación del número de memorización
1
Pulse cualquiera de los botones de memorización (1 al 6)
que tenga un número almacenado en el modo de
teléfono.
Se visualizará la información (nombre/número) del número de
memorización.
2
Pulse ENTER o f.
El número almacenado en el botón de memorización se marcará
directamente.
Ajuste del volumen al recibir una llamada
Puede ajustar el volumen mientras realiza la llamada.
Gire el codificador giratorio para ajustar el volumen.
Nota
• Tal vez necesite subir el volumen del nivel de la fuente de escucha de
audio habitual. Sin embargo, tenga en cuenta que puede producirse
retroalimentación si sube demasiado el volumen. La retroalimentación
está directamente relacionada con el volumen. Si baja el volumen al
mínimo necesario conseguirá reducirla. Si aleja el micrófono de los
altavoces principales del vehículo (por ejemplo, si lo tiene fijado en los
protectores solares), también puede reducir la retroalimentación.
30-ES
Silenciamiento rápido de la entrada del
micrófono (Voice Mute)
Durante una llamada, si activa la función Voice Mute silenciará
instantáneamente la entrada del micrófono. E l interlocutor no escuchará
su voz.
Durante la llamada, pulse para silenciar la entrada
del micrófono.
Vuelva a pulsar para recuperar el nivel de volumen anterior
de la entrada del micrófono.
Conmutación de audio de llamada
Durante una llamada, esta función permite transferir el audio entre el
teléfono inteligente y los altavoces del vehículo.
Durante una llamada, pulse BAND o mantenga pulsado
durante, al menos, 2 segundos para conmutar el
sonido de la llamada entre la unidad y el teléfono
inteligente.
Nota
• En función del teléfono inteligente, esta operación tal vez no pueda
realizarse.
Funcionamiento de BLUETOOTH Audio
Con un teléfono inteligente o un reproductor de música compatible con
Bluetooth, es posible reproducir y controlar la reproducción de música
de forma inalámbrica
* Para poder reproducir audio, es necesario un Teléfono inteligente o un
reproductor portátil que cumpla las normas A2DP (Perfil de
distribución de audio avanzada) o AVRCP (Perfil de control remoto de
audio/vídeo).
No todas las funciones están operativas en todos los dispositivos.
Notas
• Ajuste BT IN en ON cuando quiera utilizar la función BLUETOOTH
Audio. Consulte “Configuración de la conexión BLUETOOTH (BT
IN)” en la página 26.
• Durante una llamada se silencia el sonido de la fuente de audio
BLUETOOTH.
• Si utiliza un teléfono manos libres (por ejemplo, al buscar en la agenda)
mientras usa la función BLUETOOTH Audio, es posible que la
reproducción de BLUETOOTH Audio se vea afectada.
*
.
Pausa
Pulse .
La reproducción se detiene. Si vuelve a pulsar volverá a activarse
la reproducción.
Selección del grupo deseado
Pulse o para seleccionar el grupo que desee.
Nota
• Esta función no está disponible en todos los dispositivos emparejados.
Búsqueda de la canción que desea
escuchar
Es posible buscar por nombre del artista, nombre del álbum, etc., y
visualizar esta información durante la reproducción o la pausa.
1
Pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar el grupo
(carpeta) que desee y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar el álbum,
carpeta, etc., que desee en el grupo seleccionado
(carpeta) y, a continuación, pulse ENTER.
4
Repita el paso 3 si es necesario hasta que encuentre la
canción que desee.
Notas
• El modo de búsqueda puede variar según los dispositivos acoplados.
• El modo de pausa puede cancelarse tras la búsqueda.
• Es posible que esta función no esté disponible en todos los dispositivos
acoplados.
Recuperación del modo BLUETOOTH
Audio
Pulse V/SOURCE para seleccionar el modo BT AUDIO.
Seleccionar una canción
Pulse o para seleccionar la canción que desee.
Si mantiene pulsado o la pista avanzará o retrocederá
rápidamente de forma continua.
Nota
• La acción dependerá del dispositivo acoplado.
31-ES
Memoria Flash (opcional)
Esta unidad
Terminal de conexión USB
iPod/iPhone
(vendido por
separado)
Incluido con el iPod/iPhone
iPod/iPhone (opcional)
/SOURCE
/ II
Memoria Flash (vendido
por separado)
Memoria Flash (vendido
por separado)
o
Cable (vendido
por separado)
Reproducción de archivos MP3/WMA desde
la memoria Flash (opcional)
Si hay conectado un dispositivo de memoria Flash en la unidad, es
posible buscar y reproducir archivos MP3/WMA.
1
Pulse VSOURCE para seleccionar el modo USB AUDIO.
2
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
Notas
• Esta unidad reproduce los archivos de la memoria Flash con los mismos
controles y modos que la reproducción de discos que contienen archivos
MP3/WMA. Para obtener más información, consulte “CD/MP3/WMA
(Solo CDE-153BT)” en la página 12.
• Antes de desconectar la memoria Flash, asegúrese de cambiar a otra
fuente o ponerlo en pausa.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si
se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
Codicador giratorio
/SOURCE
BAND
ABC SEARCH
/ENTER/OPTION
/ II
memorización (1 al 6)
4
Botones de
5
Conexión de un iPod/iPhone
Se puede conectar un iPod/iPhone a esta unidad mediante el cable de
interfaz para iPod (incluido con el iPod/iPhone). Si se conecta un iPod/
iPhone a esta unidad, puede elegir controlar el iPod/iPhone con sus
propios mandos o mediante los controles de la unidad principal. Para
obtener más información, consulte “Configuración del control del iPod”
en la página 33.
Acerca de los archivos MP3/WMA para
memorias Flash
Reproducción de MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se almacenan en
un dispositivo de memoria Flash. Esta unidad puede reconocer un
máximo de 255 carpetas y 255 archivos por carpeta almacenados en
una memoria Flash. Es posible que la reproducción no se realice si el
dispositivo de memoria Flash excede las limitaciones descritas
anteriormente.
No exceda con ningún archivo el tiempo de reproducción de 1 hora.
Soportes admitidos
Este dispositivo puede reproducir archivos guardados en dispositivos
de memoria Flash diseñados para la conexión USB.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo es compatible con dispositivos de memoria Flash FAT
12/16/32.
32-ES
Notas
• Las funciones de Internet y teléfono del iPod touch o del iPhone, etc.,
también pueden utilizarse al realizar la conexión a la unidad. Sin
embargo, el uso de estas funciones detendrá la reproducción de
canciones que estén sonando o la pondrá en pausa. En ese momento no
debe utilizar la unidad para evitar averías.
• Si conecta un iPhone a esta unidad, podrá utilizarlo como iPod. Si
utiliza el iPhone como teléfono manos libres, debe usar la unidad en la
que se incluye la función BLUETOOTH.
• No deje un iPod/iPhone en el interior del coche, ya que al quedar
expuestos a niveles elevados de calor y humedad podrían resultar
dañados.
Acerca de los modelos de iPod/iPhone que pueden utilizarse con esta
unidad
• Dispositivos confirmados con relación a Made for iPod. No se
garantiza el funcionamiento correcto con versiones anteriores.
iPod nano (7.ª generación): Ver. 1.0.2
iPod touch (5.ª generación): Ver. 6.1.3
iPod touch (4.ª generación): Ver. 6.1.3
iPod nano (6.ª generación): Ver. 1.2
• Dispositivos confirmados con relación a Made for iPhone. No se
garantiza el funcionamiento correcto con versiones anteriores.
iPhone 5: Ver. 6.1.3
iPhone 4S: Ver. 6.1.3
iPhone 4: Ver. 6.1.3
iPhone 3GS: Ver. 6.1.3
iPhone 3G: Ver. 4.2.1
iPhone: Ver. 3.1.3
• Para ayudarle a identificar su modelo de iPod, consulte el documento
de Apple “Identifying iPod models” en
http://support.apple.com/kb/HT1353
• Esta unidad no es compatible con la reproducción de vídeo de iPod/
iPhone, aunque se utilice un cable de vídeo compatible.
Configuración del control del iPod
Cuando conecte un iPod/iPhone, puede controlarlo desde sus propios
mandos o desde la unidad principal.
1
Mantenga pulsado /ENTER/OPTION durante, al menos,
2 segundos con la fuente iPod.
El menú de opciones del iPod se activa.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar APP DIRECT
y, a continuación, pulse ENTER.
El modo de control del iPod cambiará entre iPod MODE y HU
MODE.
HU (HEAD UNIT) MODE:
Se utiliza el iPod/iPhone mediante esta unidad.
Este modo permite utilizar la reproducción M.I.X., la repetición de
reproducción y la búsqueda de música en un iPod/iPhone desde
la unidad principal.
Nota
• En HU MODE, si utiliza u n iPod/iPhone, la pantalla y las funciones de
la unidad principal pueden no corresponderse con las del iPod/iPhone.
iPod MODE:
Se utiliza el iPod/iPhone con sus propios controles. Cuando se
selecciona iPod MODE, algunas funciones no se pueden utilizar
desde la unidad principal.
Notas
• Durante el HU MODE, puede cambiar a iPod MODE directamente
pulsando BAND.
• Una v ez camb iado el modo d e control, el iPod/iP hone se pone e n paus a.
Pulse para continuar.
Reproducción
1
Pulse VSOURCE para cambiar a la fuente iPod.
2
Pulse o para seleccionar la canción deseada.
Si mantiene pulsado o la pista actual avanzará o
retrocederá rápidamente de forma continua.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
Notas
• Si se reproducía una canción en el iPod/iPhone mientras estaba
conectado a la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto
en que se interrumpió al desconectarse.
• Si escucha un episodio de un Podcast o un audiolibro, éste se puede
cambiar pulsando o .
• Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de capítulo,
pulse o .
Búsqueda de la canción que desea escuchar
Un iPod/iPhone puede contener cientos de canciones. Utilice uno de los
siguientes modos de búsqueda según se adapte mejor a la canción que
quiera buscar.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía. Utilice el modo de
búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/
Género/Canciones/Audiolibro/Lista Genius Mix para restringir las
búsquedas, según la tabla siguiente.
Jerarquía 1Jerarquía 2Jerarquía 3Jerarquía 4
Lista de
reproducción
(PLAYLIST)
Artista
(ARTIST )
Álbum
(ALBUM)
Canción
(SONG)
Podcast
(PODCAST)
Género
(GENRE)
Canciones
(COMPOSER)
Audiolibro
(AUDIOBOOK)
Lista Genius Mix
(Genius Mix List)
Canción——
*
*
*
*
Álbum
Canción——
———
Episodio——
*
Artista
*
Álbum
*
———
———
Canción—
Álbum
Canción—
*
Canción
Por ejemplo:
Búsqueda por nombre de artista
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTIST.
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación,
aunque la jerarquía es diferente.
1
Pulse ENTER para activar el modo de selección de
búsqueda.
33-ES
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar el modo de
búsqueda de ARTIST y, a continuación, pulse ENTER.
SHUFFLEALL*1 PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG
PODCAST GENRE COMPOSER AUDIOBOOK
GENIUS MIX
*1 Consulte “Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)” en la
*2 En función del iPod/iPhone conectado, es posible que la función
*3 Si se conecta un iPod/iPhone con una lista Genius Mix creada
Nota
• La visualización de la lista de modo de búsqueda varía en función del
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar el artista
*2/*3
SHUFFLEALL
página 35.
Genius Mix no se admita.
en iTunes, podrá utilizar el modo de búsqueda GENIUS MIX
para buscar en una lista Genius Mix.
ajuste de iPod LIST. Para obtener más información, consulte
“Configuración del modo de búsqueda de iPod/iPhone” en la
página 24.
que desee y, a continuación, pulse ENTER.
4
Gire el codificador giratorio para seleccionar el álbum
que desee y, a continuación, pulse ENTER.
5
Gire el codificador giratorio para seleccionar la canción
que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Notas
• Esta función no está disponible si iPod MODE está seleccionado en
“Configuración del control del iPod” (consulte “Configuración del
control del iPod” en la página 33). Y “iPod CONT” aparecerá en la
pantalla.
• Tras mantener pulsado ENTER durante, al menos, 2 segundos en
cada jerarquía (salvo en las jerarquías SONG, AUDIOBOOK y lista
GENIUS MIX), todas las canciones de la jerarquía seleccionada se
reproducirán.
• La reproducción [ALL] solo se aplica a las categorías marcadas con “
mantenga pulsado ENTER durante, al menos, 2 segundos para
reproducir todas las canciones en el iPod/iPhone o el modo de búsqueda
seleccionado.
• Se cancelará el modo de búsqueda si no ha realizado ninguna operación
durante 60 segundos.
•Si pulsa t en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
• Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
• Si se realiza la búsqueda mientras se descarga una canción del iPhone,
“UPDATING” aparecerá durante unos segundos y se cancelará el modo
de búsqueda.
• “NO SONG” aparecerá si no hay canciones en la lista de reproducción
seleccionada en el modo de búsqueda PLAYLIST.
• “NO PODCAST” aparecerá si no hay datos de podcasts en el iPod/
iPhone en el modo de búsqueda PODCAST.
• “NOAUDIOBOK” aparecerá si no hay datos de audiolibros en el iPod/
iPhone en el modo de búsqueda AUDIOBOOK.
• “NO GENIUS” aparecerá si no hay datos de lista Genius Mix en el
modo de búsqueda GENIUS MIX.
• Si se selecciona el “nombre del iPod” guardado en el iPod/iPhone en el
modo de búsqueda de lista de reproducción deseado y se pulsa
ENTER, es posible buscar todas las canciones del iPod/iPhone.
Además, si mantiene pulsado ENTER durante por lo menos 2
segundos, se reproducen todas las canciones del iPod/iPhone.
• En función del iPod/iPhone, la búsqueda por podcast no es compatible.
• Pulse cualquiera de los botones de memorización (1 al 6) durante
una búsqueda para saltar un porcentaje determinado de canciones.
Para obtener más información, consulte “Función de búsqueda directa”
en la página 34.
• En el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda mediante la
función de búsqueda alfabética para encontrar el artista o la canción
que desee. Para obtener más información, consulte “Función de
búsqueda alfabética” en la página 35.
*
Función de búsqueda directa
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En modo PLAYLIST/
ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK, encontrará cualquier canción rápidamente.
En el modo de búsqueda, pulse cualquiera de los botones
de memorización (1 al 6) para saltar rápidamente un
porcentaje designado del contenido de la canción.
Ejemplo de búsqueda de canción:
Si el iPod/iPhone contiene 100 canciones, estarán divididas en 6
grupos mediante porcentajes (que se muestran a continuación).
Estos grupos se asignan a los botones de memorización (1 al 6).
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia la
mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar hasta
la canción 50 y gire el codificador giratorio para encontrar
la canción que desea.
Ejemplo 2:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia el
final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar hasta
la canción 83 y gire el codificador giratorio para encontrar
la canción que desea.
Las 100 canciones (100%)
0%17%33%50%67%83%
Botones
de
memori-
zación
”,
Can-
ciones
123456
1ª
17ª
33ª
canción
canción
canción
50ª
canción
Notas
• Esta función está inactiva durante el modo de búsqueda alfabética.
• Esta función también se aplica a la búsqueda de CD/MP3/WMA.
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Canciones/Episodio
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Canciones/Episodio.
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el álbum
se puede cambiar.
Pulse o para seleccionar la Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Canciones/Episodio que desee.
Notas
• Si se utilizó el modo de búsqueda de canción para seleccionar la
canción, está función no estará activa.
• Si se selecciona un álbum durante la búsqueda de artista, se buscarán
otros álbumes de ese artista.
• Esta función no estará activa durante la reproducción shuffle (M.I.X.).
67ª
canción
83ª
canción
34-ES
Función de búsqueda alfabética
Encuentre rápidamente un artista, álbum, etc., por la primera letra del
título o del nombre.
1
Durante el modo de búsqueda, pulse BAND/ABC SEARCH
para activar la función de búsqueda alfabética.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar la inicial que
desee (por ejemplo, seleccione “M”) y, a continuación,
pulse ENTER.
Se buscará en una lista con contenido que empiece por la letra
inicial seleccionada.
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar el elemento
que desee (que empiece por la letra inicial “M”) y, a
continuación, pulse ENTER.
Se seleccionará el elemento.
Notas
• La función de búsqueda alfabética solo se aplica a caracteres alfabéticos
en inglés.
•Si pulsa t en el modo de búsqueda alfabética, volverá al modo
anterior.
• Si utiliza el modo de búsqueda PLAYLIST para buscar una canción, la
función de búsqueda alfabética aparecerá desactivada en la jerarquía
de búsqueda de canciones.
• Esta función no está disponible cuando se selecciona GENIUS MIX.
Memoria de posición de búsqueda
Durante la reproducción del iPod/iPhone, puede volver rápidamente al
último nivel jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda.
Pulse t.
El visualizador mostrará la última jerarquía seleccionada en el
modo de búsqueda.
Nota
• Esta función no está disponible si iPod MODE está seleccionado en
“Configuración del control del iPod” (consulte “Configuración del
control del iPod” en la página 33).
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (MIX OFF)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Nota
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum
antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no se
reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
TODO a leatorio:
La función TODO aleatorio reproduce todas las canciones del iPod/
iPhone de forma aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que
no se hayan reproducido todas.
1
Pulse ENTER para activar el modo de selección de
búsqueda.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar SHU FFLEALL
y, a continuación, pulse ENTER.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse x 5 para seleccionar
OFF.
Notas
• Si TODO aleatorio está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
• Esta función no está disponible si iPod MODE está seleccionado en
“Configuración del control del iPod” (consulte “Configuración del
control del iPod” en la página 33).
Repetición de reproducción
Solo está disponible la opción de repetición única para el iPod/iPhone.
Repetición única:
Una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Pulse z 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
*
RPT ONE
RPT OFF RPT ONE
* Repetición única.
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (RPT OFF)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Nota
• En función del iPod conectado, el avance/retroceso de pistas puede no
estar disponible en la reproducción repetida.
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)
La función aleatoria del iPod/iPhone aparece como s en esta unidad.
Reproducción aleatoria de álbumes:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden en que
fueron grabadas. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se
selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo proceso
continúa hasta que se han reproducido todos los álbumes.
Reproducción aleatoria de canciones:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de
una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las
canciones de dicha categoría se reproducen solo una vez hasta que
todas las canciones se hayan reproducido.
1
Pulse x5 .
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
MIX ALBUM
*1 Reproducción aleatoria de álbumes.
*2 Reproducción aleatoria de canciones.
*1
MIX SONG*2 MIX OFF MIX ALBUM
35-ES
Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod/iPhone.
Pulse k.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Nota
• Si TEXTSCROLL está ajustado en SCR MANUAL, mantenga pulsado
k durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una
vez.
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO NOMBRE ARTISTA
NOMBRE ÁLBUM
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
* Información de etiquetas
Aparece el mensaje “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” si no hay
información de etiqueta disponible.
Notas
• El número máximo de caracteres de la unidad principal es 70 (70
bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se muestren correctamente.
• Aparece “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea
compatible con esta unidad.
*
SONG TITLE* NÚM. PISTA/CLOCK
*
Radio por Internet
®
Pandora
Codicador giratorio
/SOURCE
La radio por Internet Pandora
personalizable y GRATUITA ahora disponible para escuchar música en
streaming en el teléfono inteligente (que ejecute Android OS o iOS).
Simplemente busque el nombre de uno de sus artistas favoritos,
canciones o compositores clásicos y Pandora
reproduzca su música y otras canciones relacionadas.
La unidad permite interactuar con su cuenta de Pandora
teléfono inteligente con la versión más reciente de la aplicación
®
Pandora
instalada.
Notas
• Algunas funciones de la aplicación Pandora® no están disponibles
desde esta unidad.
®
•Pandora
•Pandora
• Antes de proceder, ajuste ALPINE APP en la posición USB o BT en
también se puede controlar desde un iPod touch con
conexión Wi-Fi.
®
está disponible en iOS y Android OS con esta unidad.
función del dispositivo inteligente conectado. Para obtener más
información, consulte “Configuración de aplicaciones (APP)” en la
página 24.
(opcional)
/ENTER
/ II
®
es un servicio de radio totalmente
3
Botones de
memorización (1 al 6)
®
creará una “emisora” que
4
®
si conecta un
36-ES
Escuchar Pandora
1
Conecte un teléfono inteligente con la versión más
reciente de Pandora
2
Pulse VSOURCE para cambiar al modo PANDORA.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
4
Para saltar a la canción siguiente, pulse .
Notas
• La función de reproducción de una canción anterior no está disponible.
•Pandora
• La unidad recuerda la fuente justo antes de apagarla. Si Pandora
• El audio de Pandora
• El contenido visualizado varía cuando se reciben anuncios.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente.
®
limita el número de saltos permitidos en su servicio. Si
intenta saltar más canciones, aparecerá el mensaje “SKIP LIMIT”.
última fuente SOURCE por reproducir, aparecerá como SOURCE la
próxima vez que se encienda la unidad, incluso si la aplicación no se ha
iniciado en el teléfono inteligente.
poca cobertura.
®
®
.
®
®
puede entrecortarse si se encuentra en zonas con
es la
Opiniones gestuales
QuickMix
Puede personalizar las emisoras con su opinión mediante gestos
“THUMBS UP” o “THUMBS DOWN”. De este modo, el sistema lo
tendrá en cuenta para las selecciones de música que haga en el futuro
Durante la reproducción, pulse u o d para activar el
pulgar hacia arriba o el pulgar hacia abajo.
®
u:Gesto de “PULGAR HACIA ARRIBA”. Pandora
música parecida a su emisora.
d:Gesto de “PULGAR HACIA ABAJO”. Pandora
esta canción en su emisora y se saltará la canción actual.
Si supera el número de saltos permitidos, la canción
actual sigue reproduciéndose.
Nota
• En algunas situaciones, las opiniones mediante “THUMBS” pueden no
estar disponibles.
agregará
®
bloqueará
Búsqueda de una emisora deseada
Puede visualizar la lista de emisoras y seleccionarlas directamente desde
la unidad.
Búsqueda alfabética:
1
Pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar “A-Z” y, a
continuación, pulse ENTER.
El modo de búsqueda “A-Z” se activa y los nombres de las
emisoras se muestran alfabéticamente.
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar la emisora
que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Pandora® reproducirá dicha emisora.
Búsqueda por fecha de agregación:
1
Pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar “BY DATE” y,
a continuación, pulse ENTER.
El modo de búsqueda “By Date” se activa y los nombres de las
emisoras se visualizan según la fecha en que se agregaron a la
cuenta.
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar la emisora
que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Pandora® reproducirá dicha emisora.
Notas
• Las emisoras compartidas se marcan con una “*” en la lista de
emisoras.
• Si se pulsa cualquiera de los botones de memorización (1 al 6) en el
modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente
saltando el número especificado de canales. Para obtener más
información, consulte “Función de búsqueda directa” en la página 34.
Utilice QuickMix para crear una lista de reproducción basada en dos o
más de sus emisoras de Pandora
QuickMix en la aplicación compatible con Pandora
cuando no esté conectado a esta unidad.
1
Pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar “A-Z” o “BY
DATE” y, a continuación, pulse ENTER.
Se activa el modo de búsqueda “ A-Z” o “By Date” y se mostrará el
nombre de la emisora.
3
Pulse ENTER mientras selecciona “QUICKMIX”.
Notas
• Las canciones de las emisoras creadas se reproducen en secuencia
aleatoria.
• Seleccione otra emisora durante el modo de búsqueda para cancelar
QuickMix.
• En el modo de búsqueda, el indicador x se ilumina cuando la
emisora actual pertenece a QUICKMIX.
®
. Edite las selecciones de emisoras de
®
para iPhone
Agregar a favoritos una canción o artista que
desee
La pista o artista que se esté reproduciendo en ese momento puede
agregarse a favoritos y guardarse en su cuenta de Pandora
1
Durante la reproducción, pulse 3 b (Bookmarks).
Aparecerá la pantalla de favoritos de Pandora®.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar “TRACK
(Bookmark)” o “ARTIST (Bookmark)” y, a continuación,
pulse ENTER.
La pista o artista actual se agrega a favoritos. Aparecerá “BMK
TRACK” o “BMK ARTIST”.
Notas
• Puede ver sus favoritos en la página “Profile” en www.pandora.com.
• En algunas situaciones, los favoritos pueden no estar disponibles.
• Si fallan los favoritos, aparecerá el texto BMK N/A.
®
.
Creación de una nueva emisora
Basándose en la pista o artista que esté reproduciéndose en ese
momento, puede crear una nueva emisora y guardarla en su cuenta de
®
Pandora
.
1
Durante la reproducción, pulse n 4(New Station).
Aparecerá la pantalla de nueva emisora de Pandora®.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar “TRACK” o
“ARTIST” y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá “NEW TRACK” o “NEW ARTIST”.
Se creará una nueva emisora a partir de la pista o artista actual.
Notas
• Puede ver la nueva emisora en la página “Profile” en
www.pandora.com.
• En algunas situaciones, la función de creación de una nueva emisora
podría no estar disponible.
• Si falla esta operación, aparecerá el texto N/A.
37-ES
• Si el teléfono inteligente no está conectado a esta unidad, puede crear
*
*
*
*
Nombre de la emisoraTiempo transcurrido
Reloj
Nombre del artistaNombre del álbum
Título de la canción
Tiempo transcurrido
/ II
BAND
/Tag
/ENTER/OPTION
/SOURCE
AUDIO/SETUP
Codicador giratorio
Botones de
memorización (1 al 6)
emisoras personalizadas de Pandora
®
del teléfono inteligente. También puede crear emisoras desde
Pandora
Internet en www.pandora.com.
®
mediante la aplicación
Búsqueda de posición en memoria
Durante la reproducción, puede volver rápidamente al último nivel
jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda.
Pulse t.
El visualizador mostrará la última jerarquía seleccionada en el
modo de búsqueda.
Cambio de pantalla
Pulse k.
Funcionamiento de la
radio por satélite SiriusXM
(Opcional)
Funcionamie nto del sintonizador S iriusXM:
Si hay conectado un sintonizado r SiriusXM a esta unidad, podrá hacer lo
siguiente.
Acerca de los indicadores de esta unidad.
* Información de etiquetas
Si no hay información de texto, no aparecerá nada.
Nota
• Es posible que algunos caracteres no se muestren correctamente.
Se ilumina durante el modo Instant Replay.
Se ilumina durante el modo Tune Scan.
(Consulte “Función de búsqueda de canciones” en la
página 41)
Se ilumina cuando se encuentra una ALERTA.
Se ilumina cuando se encuentra una ALERTA de artista,
cuando se activa la función de búsqueda por artista o
cuando cambia un elemento relacionado con un artista
en la CONFIGURACIÓN.
Se ilumina cuando se encuentra una ALERTA de juego,
cuando se activa la función de búsqueda por juego o
cuando cambia un elemento relacionado con un juego
en la CONFIGURACIÓN.
Se ilumina cuando se encuentra una ALERTA de canción,
cuando se activa la función de búsqueda por canción o
cuando cambia un elemento relacionado con una canción en la CONFIGURACIÓN.
Se ilumina cuando una canción que se reproduce en un
canal de SiriusXM tiene información de etiqueta disponible.
Parpadea durante el etiquetado.
38-ES
Recepción de canales con el sintonizador
SiriusXM
Acerca de la radio po r satélite SiriusXM
Todo lo que merece la pena escuchar está en SiriusXM. Ofrece más de
130 canales, incluidos la mayoría de canales gratuitos de música
comercial, además de los mejore s programas de depor te, de debate y
de entretenimiento. Es preciso disponer de un sintonizador SiriusXM y
de la suscripción correspondiente. Para obtener más información, visite
www.siriusxm.com/activatenow, o bien llame al número de teléfono
1-866-635-2349.
Para activar el servicio de SiriusXM Canadá, vaya a www.xmradio.ca y
haga clic en “ACTIVATE RADIO” situado en la esquina superior derecha,
o bien llame al número de teléfono 1-877-438-9677.
Nota
• Los controles de la radio por satélite SiriusXM de esta unidad aparecen
solamente cuando se conecta un sintonizador SiriusXM.
1
Pulse VSOURCE para activar el modo de radio por
satélite (SIRIUSXM).
2
Pulse o para seleccionar el canal deseado.
Si mantiene o pulsado, recorrerá rápidamente los
canales.
Otra alternativa es introducir el número del canal que desee
mediante el teclado numérico o un mando a distancia opcional.
Configuración de SiriusXM
Los pasos del 1 al 5 siguientes son comunes a las distintas funciones de
SiriusXM. Para obtener información detallada, consulte cada función
por separado.
1
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos para activar el modo SETUP.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar “SIRIUSXM”
y, a continuación, pulse ENTER.
Se activará el modo de configuración de SIRIUSXM.
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar los
elementos que desee y, a continuación, pulse ENTER.
SIRIUSXM:
ALERTSETUP GAME ALERT P-LOCK SIGNAL IND
TUNE START
* Solo aparece si hay conectado un sintonizador SiriusXM SXV200.
4
Gire el codificador giratorio para cambiar la
configuración.
5
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos.
Se cancela el modo SETUP.
Notas
•Pulse t para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
*
Gestión de alertas de artistas y canciones
Puede realizar las siguientes operaciones para cambiar los ajustes de las
alertas. La función de alertas de artistas y canciones permite marcar
artistas y canciones del canal activo y la unidad alertará más adelante
cuando dichos artistas o canciones suenen en otros canales.
Elemento de configuración: ALERTSETUP
Opciones de configuración:
ALERT LIST / ALERT / A S ALERT / DELETE ALL
ALERT LIST
Esta opción del menú permite activar la alerta de artista/canción
para artistas/canciones independientes (ALERT ON o OFF) o para
borrar alertas independientes de artistas/canciones guardadas
(DELETE).
1 Gire el codificador giratorio para seleccionar ALERT LIST y, a
continuación, pulse ENTER.
2 Gire el codificador giratorio para seleccionar un artista o una
canción almacenada y, a continuación, pulse ENTER.
3 Gire el codificador giratorio hasta la posición ALERT para
activar (ALERT ON) o desactivar (ALERT OFF) la aler ta para el
artista/canción seleccionado o gire el codificador giratorio
para seleccionar DELETE y borrar el artista/canción
seleccionado de la memoria.
ALERT
Esta opción del menú permite desactivar temporalmente las
alertas de artista/canción para todos los artistas/canciones.
Cuando se vuelvan a reactivar las alertas, las aler tas
independientes de artistas/canciones p ermanecerán desactivadas
en los ajustes del ALERT LIST.
Gire el codificador giratorio para seleccionar ALERT ON o
OFF y, a continuación, pulse ENTER.
Si selecciona ON, se activa la alerta para todos los artistas/
canciones almacenados.
Si selecciona OFF, se desactivan las alertas para todos los
artistas/canciones almacenados.
A S ALERT
Este menú permite activar las alertas de todas las fuentes.
Gire el codificador giratorio para seleccionar ON o OFF y, a
continuación, pulse ENTER.
Si se ajusta en ON, se activa la alerta de todas las fuentes.
Si OFF está seleccionado, solo la alerta de la fuente SIRIUSXM
está activada.
DELETE ALL
Esta operación eliminará todas las alertas (artistas, canciones y
equipos) guardadas en la memoria.
Tras seleccionar este elemento,
Gire el codificador giratorio par a sel eccion ar DE LETE YES y, a
continuación, pulse ENTER.
Ajuste de alertas de equipo deportivo
favorito
Esta opción del menú permite seleccionar sus equipos favoritos,
organizados por ligas, de modo que reciba una alerta cuando se estén
retransmitiendo partidos de sus equipos favoritos en otros canales.
Elemento de configuración: GAME ALERT
Tras seleccionar GAME ALERT, aparecerá una lista de liga
deportiva.
1 Gire el codificador giratorio para seleccionar la liga que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el equipo que
desee almacenar y, a continuación, pulse ENTER.
“TEAM SAVED” y “X U(sed)/ Y E(mpty)” se visualiza.
X es el número total de elementos de alerta de artista/canción/
partido guardados en la memoria e Y es el número total de
listas en la memoria todavía aptas para almacenar datos.
Nota
• Seleccione “NONE” en la lista de equipos si no desea guardarlo
en la memoria.
39-ES
Configuración del control parentalConfirmación de la intensidad de la señal
Es posible bloquear canales y protegerlos mediante contraseña. Los
canales bloqueados tendrán el acceso bloqueado si no se introduce la
contraseña. Puede desbloquear un canal o cambiar la contraseña desde
esta opción del menú.
Elemento de configuración: P-LOCK
Opciones de configuración:
CLEAR ALL / LOCKED CH / EDIT CODE
¿Cómo introduzco la contraseña?
1
Tras seleccionar P-LOCK, aparecerá una pantalla para
introducir la contraseña.
2
Introduzca la contraseña mediante el codificador
giratorio.
La contraseña predeterminada inicial de cuatro dígitos es 0000.
La contraseña se introduce de dígito en dígito con el
codificador giratorio.
Por ejemplo, si gira 2 pasos hacia la derecha, se selecciona el
número 1.
Tras introducir el dígito, se visualiza como “l” (un asterisco).
3
Pulse y, después, introduzca el siguiente dígito de la
contraseña tal como se describió en el paso 2.
4
Repita los pasos 2 y 3 hasta que haya introducido los 4
dígitos de la contraseña y, a continuación, pulse
ENTER.
Una vez introducida correctamente la contraseña, se pueden
configurar los elementos CLEAR ALL/LOCKED CH/EDIT CODE.
CLEAR ALL:
Desbloquea todos los canales bloqueados.
Gire el codificador giratorio para seleccionar CLEAR YES y, a
continuación, pulse ENTER.
LOCKED CH:
Después de seleccionar este elemento, gire el codificador
giratorio para seleccionar un canal de la lista de canales, pulse
ENTER para seleccionar el bloqueo o desbloqueo del canal.
Los canales bloqueados no se pueden sintonizar si no se introduce
la contraseña.
Los canales bloqueados aparecen con una “L” delante del número
del canal.
EDIT CODE:
Permite cambiar la contraseña.
1 Introduzca la contraseña antigua tal como se describe en los
pasos 1-4 de “¿Cómo introduzco la contraseña?”.
Una vez introducida la contraseña, aparecerá la pantalla de
introducción de la nueva contraseña.
2 Introduzca la contraseña nueva tal como se describe en los
pasos 1-4 de “¿Cómo introduzco la contraseña?”.
Aparecerá ahora una pantalla de confirmación (CNFIRM) y
deberá volver a introducir la nueva contraseña para
confirmarla.
Cuando la contraseña se ha cambiado correctamente, la
unidad muestra el mensaje CODE SAVED.
Nota
• Anote los números y guárdelos en un lugar seguro para evitar
olvidarlos.
SiriusXM
Puede verificar la intensidad de la señal mediante este elemento de
configuración.
Elemento de configuración: SIGNAL IND
Opciones de configuración:
SIGNAL IND
SIGNAL IND:
Este elemento del menú muestra la intensidad de la señal
SiriusXM como STRONG, GOOD, WEAK o NO SIGNAL.
Nota
• Si el indicador de señal muestra Weak o No Signal y el vehículo está
aparcado en el exterior sin obstáculos en la orientación Sur, es posible
que la antena SiriusXM no esté bien instalada o se haya averiado.
Configuración de inicio de canción
Si sintoniza una emisora memorizada que emite música, la canción
comenzará desde el principio.
Elemento de configuración: TUNE START
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
OFF:
Si está ajustado en OFF, el modo de inicio de canción no estará
disponible.
ON:
Si está ajustado en ON, al seleccionar una emisora presintonizada
se reiniciará la reproducción de la canción que se está
reproduciendo desde el principio. Si pulsa r, volverá a la radio
por satélite en directo.
Nota
• Solo aparece si hay conectado un sintonizador SiriusXM SXV200.
Comprobación del número de ID de radio
SiriusXM
Para suscribirse al servicio de radio por satélite SiriusXM, es necesario
localizar e identificar el ID de radio de su sintonizador SiriusXM. El ID
de radio consta de 8 caracteres y se encuentra en la parte inferior del
sintonizador SiriusXM. También puede obtener este número
seleccionando el canal 0 según se indica en los pasos siguientes:
1
En el modo de radio por satélite, pulse o para
seleccionar el canal “0”.
En la unidad aparecen “RADIO ID” y el número del ID
alternativamente.
Nota
• El ID de radio no puede contener las letras I, O, S o F.
2
Para cancelar la visualización del número de ID, seleccione
un canal que no sea “0”.
40-ES
Memorización de canales
1
Pulse BAND para seleccionar la banda en la que desee
almacenar el número de memorización.
Existen 3 bandas de números de memorización de radio por
satélite.
Cada vez que pulse el botón BAND, la banda cambiará: SXM1
SXM2 SXM3 SXM1
2
Sintonice el canal que desee y pulse uno de los botones
de memor ización ( 1 al 6) sin soltarlo (durante, al menos, 2
segundos) para guardar el canal.
La pantalla mostrará entonces la banda y el número de
memorización guardado (por ejemplo, SXM1-3 si se selecciona
el botón de memorización 3 de BAND1).
3
Repita el mismo procedimiento para guardar hasta 5
canales más en la misma banda.
Notas
• Es posible memorizar hasta un total de 18 canales en los números de
memorización (6 canales por cada banda; SXM1, SXM2 y SXM3).
• Si almacena un nuevo canal en un número de memorización que ya
contiene otro canal, el canal activo se borrará y será reemplazado por el
nuevo.
Sintonización de canales mediante números
de memorización
1
Pulse BAND para seleccionar la banda de números de
memorización a la que desee acceder.
2
Pulse los botones de memorización (1 al 6)
correspondientes al canal de radio por satélite guardado
en la memoria.
Función de inicio canción
Utilice la función TUNE START para reproducir contenido musical
desde el principio en emisoras memorizadas programadas. El usuario
puede disfrutar de la pista completa (por ejemplo, la canción íntegra) en
vez de tener que escucharla desde que se sintoniza. TUNE START se
puede ajustar en OFF. Para obtener más información, consulte
“Configuración de inicio de canción” en la página 40.
Nota
• Las emisoras memorizadas que reproducen contenido no musical
comenzarán a reproducir el canal desde el punto actual de reproducción
cuando se seleccionen.
Función de búsqueda de canciones
Mientras escucha la radio por satélite SiriusXM, puede recorrer todas las
canciones de su banda favorita que han sonado en sus emisoras
memorizadas.
1
Mantenga pulsado /ENTER/OPTION durante, al menos,
2 segundos cuando quiera buscar la música
presintonizada.
El modo de opciones se activa.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar TUNE SCAN
y, a continuación, pulse /ENTER.
El indicador “” se ilumina durante el modo TUNE SCAN.
Si pulsa /ENTER durante la reproducción de búsqueda, se
cancelará el modo TUNE SCAN, se reproducirá la pista
seleccionada normalmente y el indicador “” desaparecerá.
Pulse r durante la reproducción de búsqueda para cancelar el
modo TUNE SCAN. El sintonizador volverá al canal previo al
inicio de TUNE SCAN y se visualizará “SCAN STOP”.
Notas
• Esta función está disponible si hay conectado un sintonizador de
vehículo SiriusXM SXV200.
• Si no se realiza ninguna operación durante el proceso de búsqueda,
cuando esta haya terminado, el siguiente modo dependerá del
sintonizador SiriusXM.
• Durante el modo Tune Scan, se visualizan el nombre del artista y el
nombre de la canción.
• SiriusXM Tune recorre todas las canciones de los canales de música
presintonizados solamente en la banda actual, de la más antigua a la
más reciente.
Almacenamiento de alertas deseadas de
artista y canción
Mientras escucha la radio por satélite SiriusXM, puede recibir alertas si
sus artistas o canciones favoritos están sonando en otros canales.
Aparecerá un mensaje de ALERT de interrupción cuando se encuentre
un artista o canción que coincida con sus preferencias en otro canal.
Para obtener más información sobre información de ALERT de
interrupción, consulte “Recepción y sintonización de una alerta” en la
página 42.
1
Pulse ENTER/OPTION y no lo su elte dura nte, al m enos ,
2 segundos cuando esté sonando una canción o un artista
que quiera almacenar.
El modo de opciones se activa.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar ALERT
MEMO y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el codificador giratorio para elegir SAVE ART? o SAVE
SNG? (si está disponible) y, a continuación, pulse
ENTER.
Nota
• Si no es posible guardar el nombre del artista o el título de la canción,
aparecerá NO ARTIST o NO SONG en la pantalla.
4
La nueva alerta se ha guardado en la memoria.
Aparece una pantalla emergente “ART/SONG SAVED”, seguida
por “XX U(sed)/YY E(mpty)”.
XX es el número total títulos de canciones o nombres de artistas
guardados en la memoria e YY es el número total de posiciones
de memoria todavía aptas para almacenar datos.
Notas
• Si intenta almacenar datos en una memoria llena, aparecerá “MEM
FULL” seguido de “REPLACE/CANCEL”. Si quiere reemplazar un
elemento de alerta existente, seleccione “REPLACE” girando el
codificador giratorio y, a continuación, pulse ENTER; aparecerá
la lista de alertas existentes guardadas en la memoria. Seleccione una
de las alertas guardadas utilizando el codificador giratorio. Para
sustituir la alarma seleccionada, pulse ENTER y “ART/SONG
SAVED” y “X U(sed)/ Y E(mpty)” se visualizará.
• Puede gestionar la memoria de alertas guardadas en el modo
Configuración; encontrará más información en consulte “Gestión de
alertas de artistas y canciones” en la página 39.
41-ES
• Si no ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, el modo de
ajuste se apagará.
Recepción y sintonización de una alerta
Cada vez que un equipo deportivo, artista o canción se esté
reproduciendo en otro canal, aparecerá una interrupción con mensaje
de alerta ALERT en la pantalla de la unidad y el indicador
correspondiente se ilumina (consulte “Acerca de los indicadores de esta
unidad.” en la página 38). Para sintonizar el partido, artista o canción
identificado por la alerta, siga estos pasos:
1
Gire el codificador giratorio para seleccionar el partido,
artista o canción que desee en la lista de alertas activas.
2
Pulse ENTER.
Notas
• Si no se realiza ninguna operación en 5 segundos, la unidad vuelve al
modo normal.
• Los equipos/nombres de artista y títulos de canción guardados y
reproducidos actualmente aparecerán en una categoría denominada
“MY MUSIC”/“MY GAMES” en el modo de búsqueda. Para obtener
más información, consulte “Función de búsqueda” en la página 42.
• Cuando se produce una alerta de artista o de canción, puede pulsar
k para cambiar la información del modo siguiente.
Nombre de artista
Nombre de canal Nombre de artista
* En función del tipo de alerta, el orden de visualización del nombre de
artista y el nombre de canción puede aparecer invertido.
*
Nombre de canción* Número de canal
*
Función de búsqueda
Búsqueda en mi música
1
Acceda al modo de búsqueda y gire el codificador
giratorio para seleccionar MY MUSIC
Los nombres de artista y de canción almacenados y
reproducidos actualmente aparecerán en una lista.
* Aparece solo cuando se emite la canción o el artista almacenado.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar el artista/
canción que desee y, a continuación, pulse ENTER
para confirmar.
Se recibirá el canal del artista o canción seleccionado que se esté
emitiendo.
Notas
•Pulse k: se visualizará la información de los canales de emisión.
Puede elegir el canal seleccionado en la lista de nombres de artista o la
lista de nombres de canción.
Cada vez que pulse k, la pantalla cambiará tal como se describe a
continuación.
Nombre de artista
Nombre de canal Nombre de artista
* En función del tipo de alerta, el orden de visualización del nombre de
artista y el nombre de canción puede aparecer invertido.
*
Nombre de canción* Número de canal
*
. Pulse ENTER.
*
Búsqueda en mis juegos
1
Acceda al modo de búsqueda y gire el codificador
giratorio para seleccionar MY GAMES
El equipo deportivo almacenado y el partido emitido
actualmente aparecen en una lista.
* Aparece solo cuando se emite el partido del equipo almacenado.
*
. Pulse ENTER.
Puede buscar contenido de programas de SiriusXM por categoría o por
canal.
1
Acceda al modo SEARCH pulsando ENTER en el modo
SiriusXM.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar la categoría
que desee y, a continuación, pulse ENTER.
3
Gire el codificador giratorio para seleccionar el nombre
de Channel que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Búsqueda por canal
1
Acceda al modo de búsqueda y gire el codificador
giratorio para seleccionar ALL CHANS. Pulse ENTER.
All Channels se visualizará en una lista.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar el canal que
desee y, a continuación, pulse ENTER para confirmar.
Notas
•Pulse k: se visualizará la información de los canales de emisión.
Puede elegir el canal seleccionado en la lista de nombres de artista o la
lista de nombres de canción.
Cada vez que pulse k, la pantalla cambiará tal como se describe a
continuación.
Número de canal Nombre de canal Nombre de artista
Nombre de canción Número de canal
• Durante la búsqueda de canal, pulse o para seleccionar otra
categoría.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar el equipo
que desee y, a continuación, pulse ENTER para
confirmar.
Se recibirá el canal del partido seleccionado que se esté
emitiendo.
Nota
•Pulse k: se visualizará la información de los canales de emisión.
Cada vez que pulse k, la pantalla cambiará tal como se describe a
continuación.
Nombre de liga & Nombre de equipo Número de canal
Nombre de canal Nombre de liga & Nombre de equipo
Búsqueda por favoritos destacados
(FEATURED)
La categoría (banco) recomendada por SiriusXM se visualizará tras
seleccionar esta función.
Cuando se selecciona una categoría, aparece su canal. Cada vez que
pulse k, la pantalla cambia con el orden N.º de canal (Pantalla inicial)
Nombre de canal Nombre de artista Título de canción,
cuando se visualiza la lista de canales.
1
Acceda al modo de búsqueda y gire el codificador
giratorio para seleccionar FEATURED
La categoría (banco) recomendada por SiriusXM se visualiza
como una lista.
* Solo aparece cuando se conecta un sintonizador SiriusXM
SXV200.
2
Gire el codificador giratorio para seleccionar una
categoría y, a continuación, pulse ENTER.
*
. Pulse ENTER.
42-ES
3
Gire el codif icador gira torio para seleccionar el canal de la
categoría elegida y, a continuación, pulse ENTER para
confirmar.
Notas
•Si pulsa t regresará al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
• Cuando la emisora de favoritos seleccionada no está emitiendo, se
sintonizará el canal 000 automáticamente.
• Si se selecciona un canal al que no se está suscrito, el número de canal se
marca con “*”.
Utilización de la función de memoria de
salto y recuperación de salto
1
Con el modo SiriusXM activado, seleccione su canal
SiriusXM favorito.
2
Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos.
El canal seleccionado se almacena como la fuente del salto.
3
Mantenga pulsado BAND durante, al menos, 2 segundos
para recuperar el canal y, a continuación, sintonice el canal
de la fuente del salto guardado.
Notas
•Si pulsa BAND de nuevo y no lo suelta durante, al menos, 2 segundos
saltará de nuevo al modo o canal SiriusXM anterior.
• Durante la reproducción de canales Jump Source guardados, no es
posible utilizar la función de búsqueda ni subir o bajar de canal.
Función de repetición
En modo SiriusXM, puede poner en pausa, rebobinar y volver a
reproducir radio por satélite SiriusXM en directo.
1
Mientras esté escuchando un canal SiriusXM, pulse
para acceder al modo de repetición, que silencia el audio.
En este modo, aparecerá “PAUSED” en la pantalla.
El indicador “R” se iluminará.
2
Pulse para reanudar la reproducción del audio
guardado justo a partir del punto en que se puso en
pausa.
Durante la reproducción, el receptor SiriusXM sigue
almacenando el audio del canal hasta que se anule el modo de
reproducción.
Durante la reproducción de REPLAY:
• Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
•Avance rápido:
Mantenga pulsado .
• Para volver al principio de la canción actual:
Pulse .
• Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse .
Nota
• Si continúa pulsando el retroceso rápido hasta el final, se cancela el
modo Replay y la unidad cambia al modo de radio SiriusXM en
directo.
3
Pulse r para cancelar el modo REPLAY.
La unidad volverá al modo de radio SiriusXM en directo.
Función de bloqueo parental
Esta función puede ayudar a restringir la escucha de canales únicamente
a los niños con la edad apropiada. Para obtener más información sobre
la configuración de la contraseña de control parental, consulte
“Configuración del control parental” en la página 40.
Cuando se selecciona un canal bloqueado, aparece la ventana emergente
“CH LOCKED” seguida de “LOCK CODE?”.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos que estableció y
pulse ENTER, consulte “Configuración del control
parental” en la página 40.
Gire el codificador giratorio para seleccionar números del 0 al 9
y, a continuación, utilice o para ajustar el dígito.
El número inicial es 0000.
Notas
• Si se equivoca al introducir la contraseña, aparecerá el mensaje “CODE
ERROR”.
• Una vez introducida la contraseña correcta, podrá acceder a todos los
canales bloqueados sin tener que volver a introducirla hasta que apague
y vuelva a encender la unidad.
Almacenamiento de información de
etiquetas con la función iTunes Tagging
La función iTunes Tagging permite etiquetar las canciones que escuche
en canales SiriusXM. Utilice esta unidad en combinación con un
sintonizador SiriusXM opcional y un iPod/iPhone compatible con
etiquetas para poder etiquetar la música que escuche. Esta información
de etiquetas se transferirá automáticamente al iPod/iPhone. Más
adelante, cuando conecte el iPod/iPhone a iTunes, podrá escuchar
fragmentos, comprar y descargar las canciones que haya etiquetado.
Para obtener más información, consulte el Manual de operación del
iPod/iPhone compatible con las etiquetas.
El indicador m se iluminará cuando se reproduzca una canción en
un canal SiriusXM con información de etiqueta disponible.
Mantenga pulsado k/Tag durante, al menos, 2
segundos para guardar su información de etiqueta.
Durante el etiquetado, el indicador m parpadea.
Si no hay ningún iPod/iPhone conectado, se visualiza “TAG
COUNTX” (X es la cantidad total de información de etiquetas
guardada en esta unidad).
Notas
• Durante el etiquetado, el iPod/iPhone tiene prioridad para guardar la
información de etiquetas. Si no hay ningún iPod/iPhone conectado, la
información de etiquetas se guarda en esta unidad.
• Cuando la memoria del iPod/iPhone está llena, aparece “iPod FULL” y
“TAG COUNTX”. La información de etiquetas se almacenará en la
unidad.
• Si la operación falla, aparecerá “CANNOT TAG”.
• Esta unidad puede almacenar hasta 50 canciones etiquetadas. Cuando
la memoria de la unidad está llena, aparece “TAGCOUNT50” y
“MEMO FULL”.
• Si se conecta un iPod no compatible con la función de etiquetado,
aparece “NON-TAGGING IPOD”.
• Si desconecta el iPod/iPhone de la unidad durante el proceso de
etiquetado, la información de etiquetas se almacenará en la unidad.
• Si hay información de etiquetas almacenada en la unidad, al conectar
un iPod/iPhone compatible con la función de etiquetado, la
información de etiquetas almacenada se transferirá automáticamente
al iPod/iPhone. Si la memoria del iPod/iPhone se llena, aparecerá el
mensaje “iPod FULL” y cualquier información de etiquetas pendiente
en la unidad no se transferirá al iPod/iPhone.
43-ES
• Si ya existe información de etiquetas, aparecerá “ALREADY TAGGED”
cuando intente etiquetar la información de nuevo.
Cambio de pantalla
Información
La información de texto, como el nombre de canal, el nombre de artista/
tema y el título de canciones o programas, está disponible en cada canal
SiriusXM. La unidad puede mostrar esta información de texto tal y
como se describe a continuación.
En el modo SiriusXM, pulse k.
Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará de la forma
siguiente.
Número de banda/canal Nombre de canal*
Nombre de artista
Información de contenido
Número de banda/canal
* Si no hay información de texto, no aparecerá nada.
*
Título de canción*
*
Nombre de categoría* Reloj
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad
sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones que
aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si
la unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de
su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• El vehículo tiene el contacto apagado.
– Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la
unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
• Las conexiones del conductor de alimentación (Rojo) y el conductor
de batería (Amarillo) no son adecuadas.
– Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
•Fusible fundido.
– Compruebe el fusible de la unidad; si fuera necesario, cámbielo
por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias,
ruido, etc.
– Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro elemento
puntiagudo.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
– Compruebe que la antena esté correctamente conectada;
sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Se encuentra en una zona en la que las señales son demasiado débiles.
– Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si se encuentra en un área de señal primaria, es posible que la antena
no tenga conexión a tierra o no esté conectada correctamente.
– Compruebe la conexión de la antena; asegúrese de que la antena
esté correctamente conectada a tierra en la ubicación de montaje.
• Es posible que la antena no tenga la longitud adecuada.
– Compruebe que la antena está completamente extendida y, si está
rota, sustitúyala por una nueva.
La emisión es ruidosa.
• La longitud de la antena no es adecuada.
– Extienda la antena completamente; sustitúyala si está rota.
• La antena no tiene una buena conexión a tierra.
– Asegúrese de que la antena está correctamente conectada a tierra
en su ubicación de montaje.
44-ES
CD
El reproductor de CD no funciona.
• Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de
+50 °C.
– Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el maletero)
del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
• Condensación de humedad en el módulo de CD.
– Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (1
hora aproximadamente).
No es posible insertar CD.
• Ya hay un CD en el reproductor de CD.
– Expulse el CD y retírelo.
• El CD no está correctamente insertado.
– Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones de la
sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
• El CD está dañado.
– Extraiga el CD y tírelo; la utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje incorrecto de la unidad.
– Vuelva a montar la unidad de manera que quede bien sujeta.
•El disco está muy sucio.
–Limpie el disco.
• El disco está rayado.
–Cambie el disco.
• La lente de la unidad está sucia.
– No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios.
Póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
– Limpie el disco; si el disco está dañado debe sustituirse.
Aparece Error (solo reproductor de CD integrado).
• Error mecánico
–Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si la solución señalada no resuelve el
problema, consulte a su proveedor Alpine más cercano.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
– Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
Indicaciones para el reproductor de CD
• No se ha insertado ningún CD.
–Inserte un CD.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO DISC”
y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
– Retire el disco siguiendo estos pasos:
Pulse el botón de nuevo durante, al menos, 2 segundos.
Si el disco no sale, consulte con un distribuidor de Alpine.
• Error del mecanismo.
1Pulse el botón y expulse el CD.
Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor
Alpine.
2 Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco,
vuelva a pulsar el botón .
Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar el botón
varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
• Si aparece “ERROR”:
Si no se puede expulsar el disco pulsando el botón , pulse el
interruptor RESET (consulte “Puesta en funcionamiento inicial del
sistema” en la página 10) y pulse el botón de nuevo.
Si sigue sin poder expulsar el disco, consulte con un distribuidor de
Alpine.
• Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copia.
– Solo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.
MP3/WMA
Los archivos MP3 o WMA no se reproducen.
• Se produjo un error de escritura. El formato MP3/WMA no es
compatible.
– Compruebe que los datos MP3/WMA se han escrito en un
formato válido. Consulte “Acerca de MP3/WMA” en la página 13 y
vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo.
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
• La unidad no recibe señal del amplificador interno.
– POWER IC está en “ON”, consulte “Conexión a un amplificador
externo (POWER IC)” en la página 17.
iPod
El iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
• El iPod no se ha reconocido.
– Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” en la página 10. Para reiniciar
el iPod, consulte el Manual de operación del iPod.
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
– Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la
unidad.
NO SUPPORT
• Hay insertado un disco con contenido en formato AAC.
– Utilice un disco con contenido de formato compatible.
Indicaciones para memorias Flash
• Error de comunicación.
– Puede resolver este problema cambiando la fuente, apagando o
encendiendo la unidad o activando o desactivando ACC.
• Error de comunicación u otro error.
– Puede resolver este problema cambiando la fuente, apagando o
encendiendo la unidad o activando o desactivando ACC.
45-ES
• El dispositivo de memoria Flash USB recibe una corriente anómala.
NO DEVICE
NO FILE
NO SUPPORT
DEVICE ERR
ERROR-04
NO DEVICE
NO PANDORA
SEE DEVICE
NO SERVICE
– Puede resolver este problema cambiando la fuente, apagando o
encendiendo la unidad, o apagando el contacto y volviendo a
activar ACC.
• No se ha conectado ninguna memoria Flash.
– Asegúrese de que el dispositivo de memoria Flash está
correctamente conectado.
• No hay ninguna canción (archivo) almacenada en la memoria Flash.
– Conecte el dispositivo de memoria Flash una vez que haya
almacenado canciones (archivos) en él.
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
– Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la
unidad.
• La versión del iPod/iPhone es demasiado antigua.
– Actualice la versión del iPod/iPhone.
•El iPod/iPhone no está verificado.
– Puede resolver este problema reiniciando el iPod/iPhone.
• El iPod/iPhone recibe una corriente anómala.
– Puede resolver este problema cambiando la fuente, apagando o
encendiendo la unidad o activando o desactivando ACC.
• El iPod/iPhone no está conectado.
– Asegúrese de que el iPod/iPhone está correctamente conectado y
de que el cable no esté doblado en exceso.
UPDATING
• El modo de búsqueda se activa durante la descarga de canciones.
– No es necesario realizar ninguna operación.
• Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copia.
– Solo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.
• Se ha recibido información de texto que no es compatible con la
unidad.
– Cambie la información de texto por texto que sea compatible con
la unidad.
• Se ha conectado un dispositivo USB no compatible.
– Utilice una memoria Flash distinta.
Indicaciones para el modo iPod
• No hay canciones en el iPod/iPhone.
– Descargue canciones en el iPod/iPhone.
• Error de comunicación.
– Puede resolver este problema cambiando la fuente, apagando o
encendiendo la unidad o activando o desactivando ACC.
Indicaciones para el modo Pandora
• No hay ningún smartphone conectado.
– Asegúrese de que haya un smartphone correctamente conectado.
®
NO STATION
• No ha creado ninguna emisora personalizada de Pandora
– Si no está conduciendo, puede utilizar la aplicación Pandora
compatible en el teléfono inteligente para crear sus emisoras de
Pandora®.
• La música no se puede reproducir porque la aplicación Pandora
compatible en el teléfono inteligente exige la atención del usuario.
– Si no está conduciendo, consulte la aplicación Pandora
compatible en el teléfono inteligente.
• Ha activado en la unidad CDE-153BT/UTE-52BT el modo Pandora
pulsando VSOURCE con el teléfono inteligente conectado sin
haber iniciado o instalado la aplicación Pandora
– Inicie la aplicación Pandora
– Seleccione una fuente que no sea Pandora
VSOURCE.
®
en el teléfono inteligente.
®
pulsando
®
.
®
®
®
®
.
®
46-ES
Mensajes de asesoramiento de SiriusXM
CHK TUNER
CHK ANT
CH UNSUB
UPDATED -
ANY KEY TO
SUBSCRIP
CONTINUE
Es posible que aparezcan los siguientes mensajes mientras utiliza la
unidad en modo SiriusXM.
• El sintonizador SiriusXM está desconectado o la unidad no logra
comunicarse bien con el sintonizador.
– Conecte el sintonizador o compruebe la conexión del sintonizador
en la parte trasera de la unidad.
• La antena o el cable de la radio por satélite SiriusXM está dañado o no
se ha conectado correctamente al sintonizador SiriusXM.
– Verifique que el cable de la antena de SiriusXM está conectado al
sintonizador SiriusXM y compruebe que el cable de la antena no
está doblado ni dañado. Cambie la antena si fuera necesario.
• La señal de satélite de SiriusXM es demasiado débil en la ubicación
actual.
– Mueva el vehículo a un lugar desde donde tenga vistas claras de
cielos del sur.
– Asegúrese de que la antena de la radio por satélite está bien
montada y no hay objetos metálicos que la obstruyan.
• Se ha seleccionado un canal bloqueado.
– Introduzca la contraseña. ¿Cómo introduzco la contraseña?,
consulte “Configuración del control parental” en la página 40.
Nota
• Si se equivoca al introducir la contraseña, aparecerá “CODE ERROR”
y la unidad volverá al canal seleccionado previamente.
• La memoria búfer de repetición se llena en 11 segundos.
• La memoria búfer de repetición está llena.
Modo BLUETOOTH
• El dispositivo BLUETOOTH no está conectado.
– Conecte el dispositivo BLUETOOTH.
• El canal activo ya no tiene suscripción o el canal solicitado no está
disponible en el paquete de su suscripción.
Nota
• La unidad regresará al canal seleccionado anteriormente o al canal 1
automáticamente.
– Visite www.siriusxm.com para obtener más información sobre el
modo de suscripción de este canal.
• El canal activo ya no está en la lista de canales SiriusXM o el usuario
ha introducido un número de canal no válido.
Nota
• La unidad regresará al canal anterior o al canal 1 automáticamente.
– Visite www.siriusxm.com para obtener más información sobre la
lista de canales actuales.
• Se ha actualizado su suscripción.
– Pulse cualquier botón para que desaparezca este mensaje.
47-ES
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Gama de sintonización87,7 ~ 107,9 MHz
Sensibilidad útil mono9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
Umbral de sensibilidad 50 dB13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
Selectividad de canal
alternativo
Relación señal/ruido65 dB
Separación estéreo35 dB
Relación de captura2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM
Gama de sintonización530 ~ 1.710 kHz
Sensibilidad (estándar IEC)22,5 V/27 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Respuesta de frecuencia5 ~ 20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo
(% WRMS)
Distorsión armónica total0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica95 dB (a 1 kHz)
Relación señal/ruido105 dB
Separación de canales85 dB (a 1 kHz)
LENTE LECTORA
Longitud de onda795 nm
Potencia láserCLASS I
80 dB
Por debajo de los límites medibles
GENERAL
Requisito de alimentación14,4 V CC
Salida de alimentación18 W RMS × 4
* Niveles de amplificador principal según estándar CEA-2006
• Potencia de salida: medida a 4 ohmios y ≤ 1% THD+N
• Señal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Tensión de salida de
preamplificación máxima
Graves±9,1 dB a 100 Hz
Agudos±9,1 dB a 10 kHz
Peso1,37 kg (CDE-153BT)
TAM AÑO DEL CHA SIS
Anchura178 mm
Altura50 mm
Profundidad161,5 mm
TAM AÑO DE LA PI EZA FR ONTAL
Anchura170 mm
Altura46 mm
Profundidad25 mm
Nota
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
(11 ~ 16 V margen permisible)
2 V/10 k ohmios
1,1 kg (UTE-52BT)
*
SECCIÓN USB
Requisitos de USBUSB 1.1/2.0
Consumo de energía máximoPuede cargar el teléfono
Clase de USBAlmacenamiento masivo
Sistema de archivosFAT 12/16/32
Descodificación de MP3MPEG AUDIO Layer-3
Descodificación de WMAWindows Media
HSP (Perfil de auriculares)
A2DP (Perfil de distribución
de audio avanzada)
AVRCP (Perfil del control
remoto de audio/vídeo)
48-ES
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea lo siguiente y consulte
“Manual de instrucciones” en la página 6 para hacer un uso correcto.
ADVERTENCIA
REALICE LAS CONEXIONES CORREC TAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS
CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFEC TUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL
TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De
lo contrario, podría provocar un incendio.
PRUDENCIA
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO
SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE
POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE
DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio,
etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA
OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA
DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
PRECAUCIONES
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (−) de la batería antes de
instalar su CDE-153BT/UTE-52BT. Esto reducirá cualquier
posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el
diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un
malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del
vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes instalados en fábrica (por ejemplo, el
ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para
alimentar esta unidad. Al conectar el CDE-153BT/UTE-52BT a la
caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito
del CDE-153BT/UTE-52BT sea del amperaje adecuado. En caso
contrario podrá ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando
no esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
• El CDE-153BT/UTE-52BT emplea conectores hembra tipo RCA para
la conexión de otras unidades (p.ej., amplificador) equipadas con
conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para conectar
otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor
Alpine autorizado para que le aconseje.
• Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de
altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los canales
izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo.
49-ES
IMPORTANTE
Salpicadero
Funda de montaje (incluido)
Placas de presión*
Esta unidad
*
Pasador
Tuerca hexagonal (M5)
Brida metálica
de montaje
Tornillo
Esta unidad
Anote el número de serie de la unidad en el espacio
proporcionado a continuación y consérvelo como registro
permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base
de la unidad.
NÚMERO DE SERIE: []
FECHA DE INSTALACIÓN: []
INSTALADOR: []
LUGAR DE ADQUISICIÓN: []
Instalación
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
• Ubique la unidad y guíe los cables a una distancia mínima de
10 cm del arnés del coche.
• Mantenga los cables de alimentación de la batería lo más lejos
posible de los demás cables.
• Conecte el cable de tierra de forma segura a un punto metálico
limpio (elimine posibles restos de pintura, suciedad o grasa si
es necesario) del bastidor del coche.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos
posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos
supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener
más información.
• Su proveedor Alpine conoce mejor las medidas de prevención
de ruido; consúltele para obtener más información.
PRUDENCIA
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y
deformar la placa de metal que lo sujeta.
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación
con el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.
2
Refuerce la unidad principal con la cinta de montaje
metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de la
unidad en un punto metálico limpio.
Conecte cada cable de entrada procedente de un amplificador al
cable de salida correspondiente procedente de la parte
posterior izquierda del CDE-153BT/UTE-52BT. Conecte todos los
demás conectores del CDE-153BT/UTE-52BT de acuerdo con las
instrucciones descritas en la sección CONEXIONES.
Nota
• Para el tornillo con la marca “*”, utilice un tornillo adecuado para el
punto de montaje elegido.
3
Deslice el CDE-153BT/UTE-52BT hacia el interior del
salpicadero. Eso permite asegurarse de que la unidad
queda correctamente fijada y no se saldrá
accidentalmente del salpicadero. Instale el panel frontal
desmontable.
Extracción
1
Extraiga el panel frontal desmontable.
2
Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de las
guías de cada lado. Ahora puede extraer la unidad del
manguito de montaje.
1
Extraiga el manguito de montaje de la unidad principal
(consulte “Extracción” en la página 50).
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el
problema.
50-ES
Menos de 35°
Esta unidad
Llaves del soporte
(incluido)
3
Estire de la unidad hacia afuera, manteniéndola
desbloqueada mientras tanto.
VEHÍCULO JAPONÉS
Marco frontal
Tornillo (M5 × 8)
(incluido)
Esta unidad
Soporte para
el montaje
Montaje del micrófono
Por motivos de seguridad, monte el micrófono en las siguientes
ubicaciones:
• En un lugar estable y seguro.
• En un lugar que permita conducir el vehículo con seguridad.
• Monte el micrófono en un lugar donde pueda reconocer fácilmente la
voz del conductor.
Elija el micrófono en un lugar donde pueda reconocer fácilmente la voz
del conductor. Si el conductor debe inclinarse hacia delante para que el
micrófono detecte su voz, puede llegar a distraerse y crear una situación
de peligro.
51-ES
Conexiones
REMOTE TURN-ON
IGNITION
GND
SPEAKER
RIGHT FRONT
SPEAKER
RIGHT REAR
SPEAKER
LEFT REAR
SPEAKER
LEFT FRONT
POWER ANT
AUDIO INTERRUPT IN
ILLUMINATION
BATTERY
Micrófono
(Azul/Blanco)
Al amplicador
Al cable de iluminación del conjunto de
instrumentos
(Rojo)
A la antena eléctrica
A la unidad externa (AUX)
(Negro)
Llave de contacto
(Azul)
(Rosa/Negro)
(Naranja)
(Amarillo)
Batería
Altavoces
(Verde)
Posterior izquierdo
(Verde/Negro)
(Blanco)
Frontal izquierdo
(Blanco/Negro)
(Gris/Negro)
Frontal derecho
(Gris)
(Violeta/Negro)
Posterior derecho
(Violeta)
Altavoces
Posterior izquierdo
Amplicador
Posterior derecho
Frontal izquierdo
Amplicador
Frontal derecho
Amplicador
Subwoofers
52-ES
Cable de entrada del interruptor de audio (Rosa/Negro)
Conecte este cable al terminal de salida de interrupción de audio
(0 V) de la unidad externa (AUX).
Cable de antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena
eléctrica.
Nota
• Este cable solo se debe utilizar para controlar la antena del vehículo. No
lo utilice para encender un amplificador o un procesador de señales,
etc.
Cable de encendido remoto (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del
procesador de señal.
Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de
instrumentos del automóvil. Permite atenuar la retroiluminación de
la unidad cuando se encienden las luces del vehículo.
Cable de potencia conmutada (Contacto) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del
vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una
potencia de (+) 12 V solo cuando el contacto esté encendido o en
posición auxiliar.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del vehículo.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo.
Asegúrese de realizar la conexión solo en el metal y de que quede
perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal
incorporado.
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–) (Gris/
Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–) (Violeta/
Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (+) (Violeta)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (+) (Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (−) (Verde/
Negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (−) (Blanco/
Negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (+) (Blanco)
Receptáculo de la antena
Conectores RCA delanteros de salida
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de salida traseros
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de salida del subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conector del sintonizador SiriusXM
Conecte al sintonizador SiriusXM.
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Puede utilizar esta unidad desde la unidad de control del vehículo si
hay una caja de la interfaz de control remoto del volante (opcional)
de Alpine conectada. Para obtener más detalles consulte con su
proveedor de Alpine.
Conector de entrada MIC
Al micrófono.
Portafusible (10 A)
Conector de alimentación de energía
Micrófono (incluido)
RCA Prolongador eléctrico (vendido por separado)
Te rmin al US B fro nt al
Conecte este conector a una memoria Flash o a un iPod/iPhone.
Terminal de entrada AUX frontal
Este terminal permite recibir sonido desde un dispositivo externo
(como un reproductor portátil), utilizando un cab le de convertidor
disponible en el mercado.
53-ES
About the Rules of Bluetooth Electromagnetic Radiation Regulation
USA/CanadaFCC CAUTION
MéxicoLa operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and
meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio
frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply without
maximum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable that it should be installed and operated keeping
the radiator at least 20cm or more away from person’s body (excluding extremities: hands, wrists, feet and ankles).
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non
contrôlé et respecte les règles les radioélectriques (RF) de la FCC lignes directrices d'exposition dans le Supplément
C à OET65 et d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie
RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée. Cependant, cet
équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le
corps (à l’exception des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la
que pueda causar su operación no deseada.
Este produto contém a placa 13BTPWB código de homologação Anatel 2718-12-4557
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção
contra interferência prejudi cial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar
interferência a sistemas operando em caráter primário.
Este equipamento está homologado pela ANATEL de acordo com os procedimentos
regulamentados pela Resolucão 242/2000 e atende aos requisites técnicos aplicados.
Don’t forget to take a moment to protect your purchase by registering your product now at the following
address: www.alpine-usa.com/registration.
N’oubliez pas de consacrer un moment à la protection de votre achat en enregistrant votre produit dès
maintenant à l’adresse suivante : www.alpine-usa.com/registration.
Recuerde que con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto, registrándolo a través de la siguiente
dirección: www.alpine-usa.com/registration.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.