Reemplazo de las pilas................................11
Reemplazo de la bombilla de la lámpara
de techo ........................................................11
SE
1-ES
Page 3
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más
tiempo sólo deben realizarse después de detener
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un
lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo
contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE
IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR
MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o
una descarga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES
MÓVILES DE 12V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista,
podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u
otras lesiones.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones
graves. Si esto ocurre, consulte con un médico
inmediatamente.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI
OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE
INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al
equipo.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO
CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O
LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones
personales o daños al producto. Lleve la unidad a un
distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio
Alpine más próximo para repararla.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS
EL PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS
ESTÁN EN MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al
producto.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS.
INSÉRTELAS CON LAS POLARIDADES
CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de
colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica.
La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería
podrá ocasionar un incendio o heridas personales.
2-ES
Page 4
PRECAUCIONES
Temperatura
Antes de encender el aparato, cerciórese de que la
temperatura del interior del vehículo se encuentre entre
+45°C (+113°F) y 0°C (+32°F).
Reemplazo de fusibles
Cuando tenga que reemplazar el(los) fusible(s), deberá
reemplazarlo(s) por otro(s) del mismo amperaje que el
mostrado en el portafusibles. Si el(los) fusible(s) se
funde(n) más de una vez, compruebe cuidadosamente
todas las instalaciones eléctricas para ver si existen
cortocircuitos. Además, haga que comprueben el
regulador de tensión del vehículo.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar el aparato por sí
mismo. Devuélvalo a su distribuidor Alpine o a la estación
de servicio Alpine para que se lo reparen.
Lugar de instalación
Cerciórese de que el TMX-R705 no quede expuesto a:
• La luz solar directa ni al calor
• Gran humedad
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
• Después de apagar el sistema, una ligera imagen
fantasma permanecerá temporalmente en pantalla. Se
trata de un peculiar efecto de la tecnología LCD y es
normal.
• En condiciones de temperaturas frías, es posible que la
pantalla pierda contraste temporalmente. Después de
un corto período de calentamiento, recuperará la
normalidad.
Para los clientes que utilizan los auriculares
inalámbricos (vendidos separadamente)
Si corta el contacto o desactiva la fuente de alimentación
del monitor mientras escucha con los auriculares
inalámbricos, un ruido considerable se escuchará a través
de los auriculares. Por lo tanto asegúrese de quitarse los
auriculares antes de cortar el contacto o de desactivar la
fuente de alimentación del monitor.
Para los clientes que utilizan los auriculares
alámbricos (vendidos separadamente)
Si utiliza auriculares alámbricos con esta unidad, le
recomen-damos que utilice unos de 24 – 45 ohmios de
impedancia.
FR
Precauciones para el reemplazo de la bombilla de
la lámpara de techo
Cuando reemplace la bombilla de la lámpara de techo,
hágalo con una que tenga la capacidad especificada de
12V, 5W.
La utilización de una bombilla de una capacidad diferente
puede causar daños en la unidad.
Tenga presente que si se ocasionan daños en esas
circunstancias no serán cubiertos por la garantía.
IT
SE
3-ES
Page 5
Operación básica
Nombres de las partes del monitor suspendido
Sensor del mando a distancia
Botón OPEN/CLOSE (apertura/cierre)
del visualizador del monitor
Lámpara de techo
Panel del visualizador del monitor
Transmisor de los auriculares inalámbricos
Salidas de auriculares
Dos jacks de salida (mini-clavija para
auriculares) son suministrados para
auriculares alámbricos.
El nivel de salida se ajusta utilizando los
botones de volumen UP/DN en el mando
a distancia.
NOTA
La inserción de un auricular dentro de cada jack
silenciará la salida de audio variable.
4-ES
Interruptor RESET (reajuste)
Inmediatamente después de la instalación
o aplicación de potencia a la unidad,
ésta debe inicializarse.
Usando un lápiz u otro objeto puntiagudo,
presione este interruptor RESET para
completar el procedimiento de inicialización.
Page 6
Apertura del visualizador del
monitor
NOTA
El TMX-R705 es un aparato de precisión. Tratándolo
con cuidado, su calidad funcional se puede mantener a
alto nivel durante un largo periodo de tiempo.
1 Presione el botón OPEN/CLOSE de la unidad
principal o presione el botón POWER, presione
y mantenga presionado el botón OPEN/CLOSE
del mando a distancia suministrado durante 2
segundos por lo menos.
El aparato emitirá 3 pitidos y el monitor se abrirá
automáticamente.
Luego el monitor se encenderá.
NOTAS
• Como se trata de un monitor suspendido, el
visualizador bajará al abrirse y subirá al cerrarse.
Si el monitor topa con algún obstáculo al bajarse, el
aparato interrumpirá inmediatamente la bajada del
monitor. Si se diera el caso, retire el obstáculo y
vuelva a presionar el botón OPEN/CLOSE para
cerrar el monitor.
Si presiona el botón POWER o el botón OPEN/
CLOSE mientras el monitor está abriéndose o
cerrándose, el monitor dejará de abrirse o cerrarse,
y no podrá cerrarse automáticamente. En este caso,
vuelva a presionar el botón OPEN/CLOSE para
cerrar el monitor.
• Cuando el monitor móvil esté abierto, no introduzca
ningún objeto en él, y tenga cuidado de no golpearlo
ni de aplicarle ningún tipo de presión mientras esté
abierto. Esto podrá ocasionar daños al mecanismo.
• En condiciones de temperatura ambiente baja, el
visualizador podrá aparecer oscuro durante un corto
periodo de tiempo, inmediatamente después de
encender el aparato. Cuando la pantalla de cristal
líquido se haya calentado, el visualizador volverá a
su estado normal.
• El TMX-R705 absorberá algo de corriente incluso
cuando su botón de alimentación esté en posición
desconectada. Si el conductor de alimentación
(ignición) conmutado del TMX-R705 está conectado
directamente al borne positivo (+) de la batería del
vehículo, la batería podrá descargarse. Si este
conductor no está conmutado, asegúrese de
desconectar el conductor del borne de la batería si
no va a utilizar el vehículo durante largo tiempo.
Si, para simplificar, añade un conmutador SPST
((unipolar, de simple acción) vendido
separadamente), póngalo en la posición OFF cuando
salga del vehículo. Antes de utilizar el TMX-R705,
ponga el conmutador SPST en la posición ON. Para
conectar el conmutador SPST, consulte la sección de
instalación.
• Después de apagar el sistema, una ligera imagen
fantasma permanecerá temporalmente en pantalla. Se
trata de un peculiar efecto de la tecnología LCD y es
normal.
• En condiciones de temperaturas bajas, la pantalla
podrá perder contraste temporalmente. Tras un corto
periodo de calentamiento, volverá a ser normal.
FR
Cierre del visualizador del monitor
NOTA
El TMX-R705 es un aparato de precisión. Tratándolo
con cuidado, su calidad funcional se puede mantener a
alto nivel durante un largo periodo de tiempo.
1 Presione el botón OPEN/CLOSE de la unidad
principal o presione el botón POWER, presione
y mantenga presionado el botón OPEN/CLOSE
del mando a distancia suministrado durante 2
segundos por lo menos.
El aparato emitirá 3 pitidos y el monitor se
cerrará automáticamente.
Entonces el monitor se apagará.
NOTA
Como se trata de un monitor suspendido, el
visualizador bajará al abrirse y subirá al cerrarse.
Si el monitor topa con algún obstáculo al elevarse, el
aparato interrumpirá inmediatamente la subida del
monitor.
Si se diera el caso, retire el obstáculo y vuelva a
presionar el botón OPEN/CLOSE para cerrar el
monitor.
IT
SE
5-ES
Page 7
9
9
Operación básica
Ajuste del ángulo de visión del
monitor
El ángulo del monitor puede ajustarse para
mejorar la visión.
1 Mientras mira la pantalla que se muestra,
presione el botón ANGLE9 o 8 para poner la
pantalla en el ángulo de visión que mejor le
resulte.
El ángulo de visión de la pantalla puede
ajustarse entre 80 y 105 grados
aproximadamente.
2 Presione el botón
de visión derecho/izquierdo. El ángulo de visión
de la pantalla puede ajustarse hasta un máximo
de unos 15 grados hacia la izquierda o derecha.
Mantenga presionado el botón OPEN/CLOSE de
la unidad principal durante 2 segundos por lo
menos. Esto hará que el monitor vuelva
rápidamente a la posición central.
NOTAS
• Si se mantienen presionados los botones ANGLE 9 y
8
o los botones
continuamente.
• Si cuando esté ajustando el ángulo del monitor algo
obstaculizase el movimiento del monitor, retire en
primer lugar el obstáculo y luego ajuste el ángulo
otra vez.
• El color de la pantalla variará cuando se mire desde
ciertos ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para
obtener la posición de visión más favorable.
• Si la tensión de alimentación de la batería del
vehículo es baja, la pantalla podrá parpadear
cuando se cambie el ángulo de la pantalla. Esto es
normal y no se deberá a un malfuncionamiento.
• El ángulo ajustado se almacena en la memoria.
o 9para ajustar el ángulo
y 9, el ángulo cambiará
Ajuste del nivel de volumen
1 Presione el botón o para ajustar el
volumen.
NOTA
Si se mantiene presionado el botón o , el volumen
cambiará continuamente. Esta operación afectará
solamente a las salidas de auriculares y de audio
externa. La señal IR para los auriculares inalámbricos
no será afectada.
Función de silenciamiento de
audio
Si activa esta función, el nivel de sonido se
reducirá instantáneamente en 20 dB.
1 Presione el botón MUTE para activar el modo
MUTE. El nivel de audio se reducirá en unos 20
dB.
Cuando vuelva a presionar el botón MUTE el
nivel de audio volverá al mismo nivel anterior.
Cambio de la fuente
1 Presione el botón SOURCE. Cada vez que lo
presione, los modos de visualización alternarán
de la forma siguiente:
AUX1AUX2
NOTAS
• Si no hay nada conectado a AUX 1 o AUX 2, el hecho
de subir el volumen cuando se seleccionan estas
entradas puede ocasionar un ruido excesivo.
• Además del botón de la fuente del mando a distancia,
cada entrada AUX tiene su propio disparador de
selección cableado. Este es llamado cable de
selección AV externa (External AV Select) (rosa/azul).
• Este disparador de selección AV externa (External AV
Select) es una señal de pulso (Activa baja, 500 ms o
más). Si esta entrada permanece baja, la
conmutación a otras fuentes no será posible (es
posible todavía la conmutación de fuentes utilizando
el mando a distancia). Esto es útil si no quiere que se
interrumpa una fuente AV. La reproducción de un
vídeo es un buen ejemplo de este argumento. Está
función es utilizada principalmente para la conexión
con otros productos ALPINE.
6-ES
Page 8
Cambio de los modos de
visualización
1 Presione el botón DISPLAY o mantenga
presionado el botón SETUP durante 2 segundos
por lo menos. Cada vez que lo presione, los
modos de visualización cambiarán de la forma
siguiente:
MODE 1MODE 2MODE 3MODE 4
(WIDE)(ZOOM)(CINEMA)(NORMAL)
MODE 1 (WIDE)
Ensancha uniformemente la imagen normal en
sentido horizontal para que abarque la pantalla
entera.
MODE 4 (NORMAL)
En el centro se obtiene una imagen de televisión
normal (4:3) (imagen normal).
FR
MODE 2 (ZOOM)
Ensancha uniformemente la imagen normal en
sentido horizontal para que abarque la pantalla
entera. La relación de ensanchamiento aumenta
en la proximidad a los bordes izquierdo y
derecho de la pantalla.
MODE 3 (CINEMA)
Ensancha horizontal y verticalmente la imagen
normal.
Las partes superior e inferior se recortan
ligeramente para adaptar la pantalla a la imagen
de tamaño tipo cine con una proporción de 16:9.
IT
SE
7-ES
Page 9
Otras funciones útiles
9
9
9
9
Ajuste del matiz de la imagen
1 Presione el botón SETUP.
2 Presione el botón
3 Presione el botón
4 Presione el botón SETUP para finalizar los
Ajuste del brillo de la imagen
1 Presione el botón SETUP.
9
o 8 antes de 10 segundos y
seleccione TINT.
o 9 antes de 10 segundos
para establecer el matiz.
SET UP
AUX1
BRIGHT 0
COLOR 0
TINT 0
RG
ajustes.
NOTA
El ajuste de TINT no es posible con PAL ajustado.
PAGE 1
2 Presione el botón
seleccione BRIGHT.
3 Presione el botón
para establecer el brillo.
SET UP
AUX1
BRIGHT0
COLOR0
TINT0
MINMAX
9
o 8 antes de 10 segundos y
o 9 antes de 10 segundos
PAGE 1
4 Presione el botón SETUP para finalizar los
ajustes.
Ajuste de la densidad del color de
la imagen
1 Presione el botón SETUP.
2 Presione el botón
seleccione COLOR.
3 Presione el botón
para establecer la densidad del color .
SET UP
AUX1
BRIGHT 0
COLOR 0
TINT 0
–+
9
o 8 antes de 10 segundos y
o 9 antes de 10 segundos
PAGE 1
Ajuste del brillo de la luz de fondo
Es posible cambiar el brillo de la luz de fondo del
panel LCD para ajustarse mejor a la luz interior
del vehículo. Esto hace que sea más fácil ver la
pantalla.
1 Presione el botón SETUP.
2 Presione el botón
seleccione DIMMER.
3 Presione el botón
para establecer el valor.
AUTO:
El brillo de la pantalla será atenuado cuando el
conmutador de las luces anteriores está en ON (si
han sido hechas las conexiones correctas).
HIGH:
Brillo máximo de la pantalla.
LOW:
Brillo de la pantalla preajustado al ajustar el nivel
mínimo de la luz de fondo.
DIMMER AUTO
DIMMER Lv. AT CLOSE
AUTO
9
o 8 antes de 10 segundos y
o 9 antes de 10 segundos
SET UP
AUX1
HIGH LOW
PAGE 2
OFF
4 Presione el botón SETUP para finalizar los
4 Presione el botón SETUP para finalizar los
ajustes.
8-ES
ajustes.
Page 10
Ajuste del nivel mínimo de la luz
9
9
de fondo
Ajuste del cierre automático del
monitor
Con este equipo es posible ajustar el nivel
mínimo de brillo para la luz de fondo (BAJO).
Esto es útil, para hacer coincidir el brillo de la
pantalla con el del tablero de instrumentos
(especialmente por la noche). Este ajuste se
vuelve a llamar siempre que el conmutador de
las luces delanteras del vehículo esté activado
en el modo de reductor de luz (Dimmer)
automático.
1 Presione el botón SETUP.
2 Presione el botón
seleccione DIMMER Lv.
3 Presione el botón
para establecer el valor.
DIMMER AUTO
DIMMER Lv. AT CLOSE
LOWHIGH
9
o 8 antes de 10 segundos y
o 9 antes de 10 segundos
SET UP
AUX1
PAGE 2
OFF
4 Presione el botón SETUP para finalizar los
ajustes.
Ponga simplemente la llave del encendido en la
posición OFF para cerrar la pantalla de televisión
automáticamente.
1 Presione el botón SETUP.
2 Presione el botón
seleccione AT CLOSE.
3 Presione el botón
para establecer el valor.
AUTO:
Cierre automático del visualizador dependiendo de
si la llave de encendido está en ON u OFF.
Si presiona el botón POWER o el botón OPEN/
CLOSE mientras el monitor está abriéndose o
cerrándose, el monitor dejará de abrirse o cerrarse,
aunque el ajuste esté en on (activado), y no podrá
cerrarse automáticamente.
Si se diera el caso, vuelva a presionar el botón
POWER o el botón OPEN/CLOSE para cerrar el
monitor.
OFF:
Cierre manual de la visualización.
9
o 8 antes de 10 segundos y
o 9 antes de 10 segundos
FR
SET UP
AUX1
DIMMER AUTO
DIMMER Lv. AT CLOSE
OFF
AUTO
PAGE 2
OFF
4 Presione el botón SETUP para finalizar los
ajustes.
IT
SE
9-ES
Page 11
Otras funciones útiles
9
Ajustes de la lámpara de techo
1 Presione el botón DOME LIGHT para ajustar la
Función de conmutación NTSC/
PAL
Es posible cambiar el ajuste NTSC/PAL en el
modo AUX1 o AUX2.
1 Presione el botón SETUP.
2 Presione el botón
y seleccione AUX 1 SIG. o AUX 2 SIG.
3 Presione el botón
para hacer la selección.
AUX 1 SIG.NTSC
AUX 2 SIG.PAL
NTSC PAL
4 Presione el botón SETUP para finalizar los
ajustes.
NOTA
El ajuste de TINT no es posible con PAL ajustado.
CONSEJO
NTSC y PAL pueden ser conmutados directamente
cuando el botón DISP es presionado durante al menos
2 segundos.
SET UP
AUX1
9
o 8 antes de 10 segundos
o 9 antes de 10 segundos
13PAGE3
• Si la lámpara de techo está encendida y la
lámpara del techo en ON u OFF
independientemente de que las puertas del
vehículo estén abiertas o cerradas.
Puertas cerradas: La lámpara del techo
permanecerá iluminada
hasta que la puerta del
vehículo se abra y se cierre.
La lámpara del techo volverá
al modo automático. Para
apagar la lámpara de techo
manualmente, vuelva a
presionar el botón DOMELIGHT.
Puertas abiertas: La lámpara del techo
permanecerá apagada hasta
que la puerta del vehículo se
cierre y se vuelva a abrir. La
lámpara del techo volverá al
modo automático. Para
encender la lámpara de
techo manualmente, vuelva
a presionar el botón DOMELIGHT.
puerta del vehículo está abierta, mantenga
presionado el botón DOME LIGHT durante 3
segundos por lo menos. La lámpara de techo se
apagará de manera permanente
independientemente de la apertura y cierre de
las puertas del vehículo. Para cancelar,
mantenga presionado el botón DOME LIGHT
durante 3 segundos por lo menos, teniendo la
puerta del vehículo abierta.
NOTA
Si el botón de anulación manual está conectado, éste
funcionará siempre independientemente del estado de
la luz de techo remota.
10-ES
Page 12
Reemplazo de las pilas
Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño
“AAA’’ o equivalentes.
• Apunte el transmisor del mando a distancia hacia
el sensor remoto del TMX-R705 y utilice el
mando a distancia a una distancia no superior a 2
metros desde el TMX-R705.
1 Apertura de la tapa de las pilas.
Presione firmemente la tapa y deslícela en la
dirección indicada por la flecha para quitarla.
Reemplazo de la bombilla de la
lámpara de techo
NOTA
Cuando reemplace la bombilla de la lámpara de techo,
utilice una bombilla de recambio de la capacidad
especificada, 12V, 5W. El uso de una bombilla de
diferente capacidad puede dañar el aparato. En ese
caso, la garantía queda invalidada.
1 Utilice una bombilla especificada de 12V, 5W
(base de la cofia: T8 x 28) de venta en las
tiendas de accesorios para automóviles o
consulte a su distribuidor autorizado de Alpine
Mobile Multimedia para conocer más detalles.
2 Utilice un destornillador de pala plana para
liberar los ganchos y abrir la lente, tenga
cuidado de no arañar el producto.
3 Abra haciendo palanca en los dos puntos
recesivos de la parte trasera de la lente.
4 Tenga cuidado de no romper la lente.
FR
2 Reemplazo de las pilas.
Coloque las pilas en el compartimiento
orientando las polaridades como se indica.
3 Cierre de la tapa.
Empuje la tapa como se indica hasta que
produzca un chasquido.
5 Cambie la bombilla defectuosa y fije de nuevo la
lente.
4 ganchos4 ganchos
Lente
IT
11-ES
SE
Page 13
Información
En caso de dificultad
Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la
alimentación. Si la unidad sigue sin funcionar
correctamente, revise los elementos de la siguiente lista de
comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los
problema si el resto de su sistema está adecuadamente
conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
No funciona, o no aparece nada en pantalla.
• El encendido del coche está apagado.
-Ponga en marcha el encendido.
• No hay fusible o se ha fundido.
-Compruebe la causa y cambie el fusible.
• Conexiones incorrectas.
-Compruebe las conexiones y corríjalas.
• La batería del coche está baja.
-Compruebe el voltaje de la batería del vehículo.
Imagen turbia.
• El tubo fluorescente está descargado.
-Cambie el tubo fluorescente*.
Ninguna imagen.
• El control de brillo está programado para un control
mínimo de brillo.
-Ajuste el brillo.
• Mal ajuste de la función VCR.
-Seleccione el modo correcto.
• El circuito de protección se ha activado por la elevada
temperatura.
-Espere hasta que la temperatura interior del vehículo
baje hasta el nivel de temperatura de funcionamiento
(45°C ).
Especificaciones
SECCION DEL MONITOR
Tamaño de la pantalla7,0 pulgadas
Tipo de pantalla de cristal líquido Transparente TN LCD
Sistema de operaciónMatriz activa TFT
Número de elementos de imagen
Número efectivo de elementos
de imagen99,99% o más
Sistema de iluminaciónTubo fluorescente
GENERALES
Alimentación14,4V CC
Temperatura de operación
Peso2,0 kg (4 li. 7 on.)
DIMENSIONES
Anchura228 mm (8-15/16"")
Altura55 mm (2-3/16")
Fondo267 mm (10-1/2")
NOTAS
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
• El panel LCD está fabricado con tecnología de alta
precisión y dispone de más del 99,99% de píxeles
efectivos. Tenga en cuenta que es posible que falte el
0,01% de píxeles o que dicho porcentaje de los mismos
esté continuamente iluminado.
336.960 pcs. (1.440 x 234)
catódico frío
(11 – 15 V mar gen permisible)
+32ºF a +113ºF (0ºC a + 45ºC)
El color de la imagen es pobre.
• Los controles de brillo/color/matiz no están en la posición
correcta.
-Compruebe todos los controles.
Aparecen líneas/barras con manchas o puntos.
• Causado por señales de neón, líneas de alto voltaje,
transmisor CB, enchufes de encendido correspondientes a
otro vehículo, etc.
-Cambie la situación de su vehículo.
El ángulo del visualizador no puede ser ajustado o
la pantalla de ajuste no aparece.
• Error del mecanismo.
-Presione el botón OPEN/CLOSE para esconder el
visualizador y elévelo de nuevo.
Se adquiere ruido a través de los auriculares
inalámbricos (vendidos separadamente) o no se
escucha sonido.
• Los auriculares inalámbricos están siendo utilizados en un
lugar donde están expuestos a la luz solar directa.
-Utilice en un ambiente que no esté expuesto a la luz
solar directa.
• Las pilas de los auriculares inalámbricos están agotadas.
- Reemplácelas.
* El tubo fluorescente de recambio no es gratis, ni en el
periodo de garantía, por tratarse de un artículo
consumible.
12-ES
Page 14
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea
atentamente lo siguiente y las páginas 2 y 3 de
este manual para un uso apropiado.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o
dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS
QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser
así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE
EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica
o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar
energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad
portadora del cable se supere y puede ser la causa de
incendios o descargas eléctricas.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA
DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o
de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con
la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben
utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a
masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control
del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones
graves. Si esto ocurre, consulte con un médico
inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO,
COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE
CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el
movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
NO INSTALE EL MONITOR CERCA DEL AIRBAG DEL
ASIENTO DEL PASAJERO.
Si el aparato no está bien instalado, el airbag podrá no
funcionar correctamente y, cuando se despliegue el airbag,
podrá hacer que el monitor salga despedido hacia arriba y
ocasionar un accidente y heridas.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para
garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con
el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle
estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados
solamente. La utilización de otras piezas no designadas
puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de
una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo
que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS
CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI
ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los
raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados.
De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si
los cables se introducen por un orificio de metal, utilice
una arandela de goma para evitar que el borde metálico
del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY
HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de
humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo
puede averiarse.
FR
IT
SE
13-ES
Page 15
Instalación y conexiones
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del borne (–) de la
batería antes de instalar su TMX-R705. Esto reducirá
las posibilidades de que la unidad pueda sufrir
cualquier daño en caso de producirse un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con color
de acuerdo con el diagrama. Las conexiones mal
hechas podrán ocasionar un mal funcionamiento en la
unidad y daños en el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga conexiones al sistema eléctrico del
automóvil, tenga en cuenta los componentes instalados
en fábrica (por ejemplo, el ordenador a bordo). No
conecte a estos cables para proveer corriente a la
unidad. Cuando conecte el TMX-R705 a la caja de
fusibles, asegúrese de que el fusible destinado al
circuito del TMX-R705 tenga el amperaje apropiado.
El no hacerlo podrá ocasionar daños a la unidad y/o al
vehículo. Si no está seguro, consulte a su distribuidor
ALPINE.
• El TMX-R705 emplea tomas de tipo RCA hembra
para la conexión a otras unidades (por ejemplo, un
amplificador) que tengan conectores RCA. Para
conectar otras unidades tal vez necesite un adaptador.
Si es así, póngase en contacto con su distribuidor
ALPINE autorizado para que le ayude.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el
espacio proporcionado a continuación y
consérvelo como registro permanente. La placa
del número de serie se encuentra en la base de
la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
14-ES
Page 16
Instrucciones de ensamble
Tornillos
Consola
Tornillos
El monitor de techo motorizado requiere una fuente
de alimentación de 12V de CC para abrir y cerrar
la pantalla de visualización del monitor.
Por favor NO ABRA y CIERRE CON LA MANO y
manipúlelo con cuidado.
Por favor siga cuidadosamente estos pasos!
1Desmonte el tornillo de transporte de la
unidad.
2Conecte el conector de alimentación principal
(conector a 8 espigas) así como el de entrada
AUX, mini-DIN a los conectores de interfaz
RCA (remítase a “Instalación y Conexiones” en
la página 16). También remítase a esta misma
página que muestra el cable de extensión 5 m
mini-DIN (al conector AUX-IN 1) para más
detalles. Efectúe las conexiones de la batería,
ACC (encendido) y de tierra correctas para
hacer que la unidad funcione.
3-1 Ponga boca abajo la unidad. Con ambas
manos sostenga los bordes de ésta de tal
forma que no interfiera con la apertura y el
cierre del monitor. Abra el monitor de acuerdo
con el procedimiento siguiente. (Pueden
necesitarse dos personas.)
1) Presione el botón OPEN/CLOSE de esta
unidad o presione el botón POWER,
presione y mantenga presionado el botón
OPEN/CLOSE del mando a distancia
suministrado durante 2 segundos por lo
menos. El monitor se abrirá y cerrará
automáticamente cada vez que se presione.
Tornillo de transporte
4Después de haber abierto el visualizador de la
pantalla y de haber ajustado el ángulo de
visión, aparte la línea de la batería antes de
instalar el aparato.
5Utilice 4 tornillos y fije a la placa de montaje.
(Los agujeros de los tornillos están escondidos
debajo del panel. Por esto, es necesario abrir
el panel.)
(Hay dos agujeros de tornillo de la parte
posterior localizados debajo de la placa de
cubierta del mecanismo.)
Después de haber instalado el aparato, vuelva
a conectar la línea de la batería apartada
previamente.
FR
Si tiene algún problema para la instalación, por
favor contacte el soporte técnico de ALPINE
(ALPINE T ech Support).
IT
NOTAS
• No abra o cierre el monitor en forma forzada. El
hacer esto puede ocasionar daños.
• El monitor no se puede abrir o cerrar a menos que la
unidad esté boca abajo.
3-2 Utilice el mando a distancia suministrado para
ajustar el ángulo de visión del monitor según lo
requiera.
(Vea la Página 6 “Ajuste del ángulo de visión
del monitor”)
NOTA
No cambie el ángulo de visión del monitor en forma
forzada. El hacer esto puede ocasionar daños.
SE
15-ES
Page 17
Instalación y conexiones
Conexiones
Cable de extensión 5m Mini-DIN Interconexión Mini-DIN a RCA
Accesoria/encendido (Rojo)
GND (Negro)
Selección A/V externa (Rosa/Azul)
Salida de remoto IR (Blanco/Marrón)
A la salida AUX
t
Interconexión Mini-DIN a RCA
A la entrada AUX (AUX 2)
Conector Ai-NET
i
Tierra común (Negro)
Positivo izquierdo (Azul)
Positivo derecho (Verde)
Luz de techo-Siempre OFF (Gris/Verde)
GND (Negro)
Luz de techo-Siempre ON (Rojo/Verde)
Luz de techo-Puerta (Azul/Verde)
Remoto activado (Azul/Blanco)
q
Batería de la luz de techo (Amarillo/Verde)
w
e
r
A la caja de
sintonización
del monitor
delantero
Batería (Amarillo)
8
Conecte al cable
del lado del vehículo
1
w
5
2
3
4
6
7
Para el monitor
delantero
(Vendido por
separado)
(CVA-1006R etc.)
1
2
3
Lámpara de techo
El interruptor oscilante
está localizado en la
consola de techo Alpine
Consola de juegos vídeo
(Vendida por separado)
16-ES
A los terminales
de salida audio/vídeo
Reproductor de
vídeo (Vendido
por separado)
o
Conector
Ai-NET
A la entrada AUX
(AUX 1)
iu
A la salida
audio/vídeo
Cambiador DVD
(Vendido por
separado)
Salida de remoto Aux 1
(Blanco/Marrón)
y
Entrada de remoto
(Blanco/Marrón)
Page 18
Anulación manual de cúpula (Siempre OFF)
1
(Gris/Verde)
Conexión al Pin #1 del interruptor externo de la
lámpara de techo. Cuando éste está conectado a
tierra, la lámpara de techo permanece apagada
todo el tiempo.
BATT (Unidad Principal) (Amarillo)
7
Ésta es una constante de + 12V para la unidad
principal. Se recomienda utilizar conexiones
separadas de la línea de la batería de la lámpara
de techo para evitar interferencias y
sobrecargas.
Anulación manual de cúpula (Siempre ON)
2
(Rojo/Verde)
Conexión al Pin #3 del interruptor externo de la
lámpara de techo. Cuando éste está conectado a
tierra, la lámpara de techo permanece encendida
todo el tiempo.
Lámpara de techo (Disparador de la puerta)
3
(Azul/Verde)
Conecte al interruptor de fábrica de la puerta.
NOTAS
• Efectúe las conmutaciones teniendo cuidado de
apartar el cable de alimentación.
• Efectúe las conmutaciones correctamente. Una
instalación incorrecta podría ocasionar el encendido
constante de la luz del techo y por lo tanto agotar la
batería.
• La polaridad de la puerta del vehículo dependiendo
del tipo de vehículo puede ser cambiada por la
"Polaridad SW de la Puerta (Door SW Polarity)" que
está localizada en el lado izquierdo de la unidad
principal. (Por defecto: Sistema de conmutación
negativa)
NEG
POS
DOOR SW POLARITY
Sistema de conmutación positiva
+12V
Remoto Activado (Azul/Blanco)
4
Conexión a otro dispositivo tal como un
amplificador pequeño para activarlo
sincronizando con la alimentación del TMX-R705
activado. Este proporciona +12V cuando la
alimentación está activada.
Sistema de conmutación negativa
GNDGND
+12V
Soporte del fusible (5A)
8
KWE-508V (Incluido)
9
KWE-508V (Vendido por separado)
p
IGN/ACC (Rojo)
q
Este alambre se conecta a la ignición o línea
accesoria del vehículo. Este acciona la potencia
principal para encender al unidad. Aunque
ambos cables DIN tienen este alambre, sólo uno
de ellos debe ser conectado a la línea IGN/ACC.
GND (Negro)
w
Éste es el GND blindado. Éste debe ir conectado
a la carrocería del vehículo para reducir
cualquier ruido.
External AV select (Rosa/Azul)
e
El External AV Select fuerza al TMX-R705 para
conmutar a la entrada A/V emitiendo la señal del
disparador de selección AV.
Salida remoto IR (Blanco/Marrón)
r
El cable de salida remoto conecta a cualquier
producto de vídeo móvil de ALPINE que tenga
una función de entrada externa remota. Por
ejemplo, productos tales como DVD, VCR y
sintonizador de TV.
Conector AV RCA (Video, Audio R, Audio L)
t
Estos conectores tipo RCA se conectan a
cualquier fuente de vídeo. Este conector es
utilizado como una entrada A/V para el TMXR705, sin embargo éste puede también utilizarse
como una salida para otras unidades.
Cable del mando a distancia (Blanco/Marrón)
y
Cable de extensión RCA (Incluido con el
u
cambiador DVD)
FR
IT
GND (Negro)
5
Esta es una base común para la unidad principal y la
lámpara de techo. Otra línea GND conecta al Pin #2
del interruptor externo de la lámpara de techo.
BATT (Lámpara de techo) (Amarillo/Verde)
6
Esta es una constante de +12V para la lámpara
de techo. Conecte a la línea de +12V de la
lámpara de techo en el vehículo.
Cable de extensión RCA (Vendido por
i
separado)
Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador
o
DVD)
SE
17-ES
Page 19
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.