Alpine TMX-R705 User Manual [es]

Page 1
TMX-R705
Mobile Overhead Monitor
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
R
EN
DE
FR
• ISTRUZIONI PER L’USO
• ANVÄNDARHANDLEDNING
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Si prega di leggere prima di utilizzare l'attrezzatura.
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7, 40878 Ratingen,
20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy
Germany
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8,
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris
Nord II, B.P. 50016, 95945, Roissy Charles de Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands ,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava) - APDO 133, Spain
Tel.: 945-283588
ES
IT
SE
Sankei Kikaku Co., Ltd. 1-13-38, Hinodai, Hino, Tokyo, Japan
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (S)
68P50520Y46-O
Page 2
Índice
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ......................................... 2
PRUDENCIA.............................................. 2
PRECAUCIONES ...................................... 3
Operación básica
Nombres de las partes del
monitor suspendido............................................4
Apertura del visualizador del monitor ...............5
Cierre del visualizador del monitor ...................5
Ajuste del ángulo de visión del monitor ............6
Ajuste del nivel de volumen ..............................6
Función de silenciamiento de audio...................6
Cambio de la fuente ...........................................6
Cambio de los modos de visualización..............7
Otras funciones útiles
Ajuste del brillo de la imagen ............................8
Ajuste de la densidad del color de la imagen.....8
Ajuste del matiz de la imagen............................8
Ajuste del brillo de la luz de fondo....................8
Ajuste del nivel mínimo de la luz de fondo .......9
Ajuste del cierre automático
del monitor .........................................................9
Función de conmutación NTSC/PAL ..............10
Ajustes de la lámpara de techo ........................10
Información
En caso de dificultad........................................12
Especificaciones...............................................12
Instalación y conexiones
Advertencia ......................................................13
Prudencia .........................................................13
Precauciones ....................................................14
Instrucciones de ensamble ...............................15
Conexiones.......................................................16
FR
IT
Reemplazo de las pilas................................11
Reemplazo de la bombilla de la lámpara
de techo ........................................................11
SE
1-ES
Page 3
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSÉRTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales.
2-ES
Page 4
PRECAUCIONES
Temperatura
Antes de encender el aparato, cerciórese de que la temperatura del interior del vehículo se encuentre entre +45°C (+113°F) y 0°C (+32°F).
Reemplazo de fusibles
Cuando tenga que reemplazar el(los) fusible(s), deberá reemplazarlo(s) por otro(s) del mismo amperaje que el mostrado en el portafusibles. Si el(los) fusible(s) se funde(n) más de una vez, compruebe cuidadosamente todas las instalaciones eléctricas para ver si existen cortocircuitos. Además, haga que comprueben el regulador de tensión del vehículo.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar el aparato por sí mismo. Devuélvalo a su distribuidor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se lo reparen.
Lugar de instalación
Cerciórese de que el TMX-R705 no quede expuesto a:
• La luz solar directa ni al calor
• Gran humedad
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
• Después de apagar el sistema, una ligera imagen fantasma permanecerá temporalmente en pantalla. Se trata de un peculiar efecto de la tecnología LCD y es normal.
• En condiciones de temperaturas frías, es posible que la pantalla pierda contraste temporalmente. Después de un corto período de calentamiento, recuperará la normalidad.
Para los clientes que utilizan los auriculares inalámbricos (vendidos separadamente)
Si corta el contacto o desactiva la fuente de alimentación del monitor mientras escucha con los auriculares inalámbricos, un ruido considerable se escuchará a través de los auriculares. Por lo tanto asegúrese de quitarse los auriculares antes de cortar el contacto o de desactivar la fuente de alimentación del monitor.
Para los clientes que utilizan los auriculares alámbricos (vendidos separadamente)
Si utiliza auriculares alámbricos con esta unidad, le recomen-damos que utilice unos de 24 – 45 ohmios de impedancia.
FR
Precauciones para el reemplazo de la bombilla de la lámpara de techo
Cuando reemplace la bombilla de la lámpara de techo, hágalo con una que tenga la capacidad especificada de 12V, 5W. La utilización de una bombilla de una capacidad diferente puede causar daños en la unidad. Tenga presente que si se ocasionan daños en esas circunstancias no serán cubiertos por la garantía.
IT
SE
3-ES
Page 5
Operación básica
Nombres de las partes del monitor suspendido
Sensor del mando a distancia Botón OPEN/CLOSE (apertura/cierre)
del visualizador del monitor
Lámpara de techo
Panel del visualizador del monitor
Transmisor de los auriculares inalámbricos
Salidas de auriculares
Dos jacks de salida (mini-clavija para auriculares) son suministrados para auriculares alámbricos. El nivel de salida se ajusta utilizando los botones de volumen UP/DN en el mando a distancia.
NOTA
La inserción de un auricular dentro de cada jack silenciará la salida de audio variable.
4-ES
Interruptor RESET (reajuste)
Inmediatamente después de la instalación o aplicación de potencia a la unidad, ésta debe inicializarse. Usando un lápiz u otro objeto puntiagudo, presione este interruptor RESET para completar el procedimiento de inicialización.
Page 6
Apertura del visualizador del monitor
NOTA
El TMX-R705 es un aparato de precisión. Tratándolo con cuidado, su calidad funcional se puede mantener a alto nivel durante un largo periodo de tiempo.
1 Presione el botón OPEN/CLOSE de la unidad
principal o presione el botón POWER, presione y mantenga presionado el botón OPEN/CLOSE del mando a distancia suministrado durante 2 segundos por lo menos. El aparato emitirá 3 pitidos y el monitor se abrirá automáticamente. Luego el monitor se encenderá.
NOTAS
• Como se trata de un monitor suspendido, el visualizador bajará al abrirse y subirá al cerrarse. Si el monitor topa con algún obstáculo al bajarse, el aparato interrumpirá inmediatamente la bajada del monitor. Si se diera el caso, retire el obstáculo y vuelva a presionar el botón OPEN/CLOSE para cerrar el monitor. Si presiona el botón POWER o el botón OPEN/ CLOSE mientras el monitor está abriéndose o cerrándose, el monitor dejará de abrirse o cerrarse, y no podrá cerrarse automáticamente. En este caso, vuelva a presionar el botón OPEN/CLOSE para cerrar el monitor.
• Cuando el monitor móvil esté abierto, no introduzca ningún objeto en él, y tenga cuidado de no golpearlo ni de aplicarle ningún tipo de presión mientras esté abierto. Esto podrá ocasionar daños al mecanismo.
• En condiciones de temperatura ambiente baja, el visualizador podrá aparecer oscuro durante un corto periodo de tiempo, inmediatamente después de encender el aparato. Cuando la pantalla de cristal líquido se haya calentado, el visualizador volverá a su estado normal.
• El TMX-R705 absorberá algo de corriente incluso cuando su botón de alimentación esté en posición desconectada. Si el conductor de alimentación (ignición) conmutado del TMX-R705 está conectado directamente al borne positivo (+) de la batería del vehículo, la batería podrá descargarse. Si este conductor no está conmutado, asegúrese de desconectar el conductor del borne de la batería si no va a utilizar el vehículo durante largo tiempo. Si, para simplificar, añade un conmutador SPST ((unipolar, de simple acción) vendido separadamente), póngalo en la posición OFF cuando salga del vehículo. Antes de utilizar el TMX-R705, ponga el conmutador SPST en la posición ON. Para conectar el conmutador SPST, consulte la sección de instalación.
• Después de apagar el sistema, una ligera imagen fantasma permanecerá temporalmente en pantalla. Se trata de un peculiar efecto de la tecnología LCD y es normal.
• En condiciones de temperaturas bajas, la pantalla podrá perder contraste temporalmente. Tras un corto periodo de calentamiento, volverá a ser normal.
FR
Cierre del visualizador del monitor
NOTA
El TMX-R705 es un aparato de precisión. Tratándolo con cuidado, su calidad funcional se puede mantener a alto nivel durante un largo periodo de tiempo.
1 Presione el botón OPEN/CLOSE de la unidad
principal o presione el botón POWER, presione y mantenga presionado el botón OPEN/CLOSE del mando a distancia suministrado durante 2 segundos por lo menos. El aparato emitirá 3 pitidos y el monitor se cerrará automáticamente. Entonces el monitor se apagará.
NOTA
Como se trata de un monitor suspendido, el visualizador bajará al abrirse y subirá al cerrarse. Si el monitor topa con algún obstáculo al elevarse, el aparato interrumpirá inmediatamente la subida del monitor. Si se diera el caso, retire el obstáculo y vuelva a presionar el botón OPEN/CLOSE para cerrar el monitor.
IT
SE
5-ES
Page 7
9
9
Operación básica
Ajuste del ángulo de visión del monitor
El ángulo del monitor puede ajustarse para mejorar la visión.
1 Mientras mira la pantalla que se muestra,
presione el botón ANGLE 9 o 8 para poner la pantalla en el ángulo de visión que mejor le resulte. El ángulo de visión de la pantalla puede ajustarse entre 80 y 105 grados aproximadamente.
2 Presione el botón
de visión derecho/izquierdo. El ángulo de visión de la pantalla puede ajustarse hasta un máximo de unos 15 grados hacia la izquierda o derecha. Mantenga presionado el botón OPEN/CLOSE de la unidad principal durante 2 segundos por lo menos. Esto hará que el monitor vuelva rápidamente a la posición central.
NOTAS
• Si se mantienen presionados los botones ANGLE 9 y
8
o los botones
continuamente.
• Si cuando esté ajustando el ángulo del monitor algo obstaculizase el movimiento del monitor, retire en primer lugar el obstáculo y luego ajuste el ángulo otra vez.
• El color de la pantalla variará cuando se mire desde ciertos ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para obtener la posición de visión más favorable.
• Si la tensión de alimentación de la batería del vehículo es baja, la pantalla podrá parpadear cuando se cambie el ángulo de la pantalla. Esto es normal y no se deberá a un malfuncionamiento.
• El ángulo ajustado se almacena en la memoria.
o 9para ajustar el ángulo
y 9, el ángulo cambiará
Ajuste del nivel de volumen
1 Presione el botón o para ajustar el
volumen.
NOTA
Si se mantiene presionado el botón o , el volumen cambiará continuamente. Esta operación afectará solamente a las salidas de auriculares y de audio externa. La señal IR para los auriculares inalámbricos no será afectada.
Función de silenciamiento de audio
Si activa esta función, el nivel de sonido se reducirá instantáneamente en 20 dB.
1 Presione el botón MUTE para activar el modo
MUTE. El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB. Cuando vuelva a presionar el botón MUTE el nivel de audio volverá al mismo nivel anterior.
Cambio de la fuente
1 Presione el botón SOURCE. Cada vez que lo
presione, los modos de visualización alternarán de la forma siguiente:
AUX1 AUX2
NOTAS
• Si no hay nada conectado a AUX 1 o AUX 2, el hecho de subir el volumen cuando se seleccionan estas entradas puede ocasionar un ruido excesivo.
• Además del botón de la fuente del mando a distancia, cada entrada AUX tiene su propio disparador de selección cableado. Este es llamado cable de selección AV externa (External AV Select) (rosa/azul).
• Este disparador de selección AV externa (External AV Select) es una señal de pulso (Activa baja, 500 ms o más). Si esta entrada permanece baja, la conmutación a otras fuentes no será posible (es posible todavía la conmutación de fuentes utilizando el mando a distancia). Esto es útil si no quiere que se interrumpa una fuente AV. La reproducción de un vídeo es un buen ejemplo de este argumento. Está función es utilizada principalmente para la conexión con otros productos ALPINE.
6-ES
Page 8
Cambio de los modos de visualización
1 Presione el botón DISPLAY o mantenga
presionado el botón SETUP durante 2 segundos por lo menos. Cada vez que lo presione, los modos de visualización cambiarán de la forma siguiente:
MODE 1 MODE 2 MODE 3 MODE 4
(WIDE) (ZOOM) (CINEMA) (NORMAL)
MODE 1 (WIDE)
Ensancha uniformemente la imagen normal en sentido horizontal para que abarque la pantalla entera.
MODE 4 (NORMAL)
En el centro se obtiene una imagen de televisión normal (4:3) (imagen normal).
FR
MODE 2 (ZOOM)
Ensancha uniformemente la imagen normal en sentido horizontal para que abarque la pantalla entera. La relación de ensanchamiento aumenta en la proximidad a los bordes izquierdo y derecho de la pantalla.
MODE 3 (CINEMA)
Ensancha horizontal y verticalmente la imagen normal. Las partes superior e inferior se recortan ligeramente para adaptar la pantalla a la imagen de tamaño tipo cine con una proporción de 16:9.
IT
SE
7-ES
Page 9
Otras funciones útiles
9
9
9
9
Ajuste del matiz de la imagen
1 Presione el botón SETUP. 2 Presione el botón
3 Presione el botón
4 Presione el botón SETUP para finalizar los
Ajuste del brillo de la imagen
1 Presione el botón SETUP.
9
o 8 antes de 10 segundos y
seleccione TINT.
o 9 antes de 10 segundos
para establecer el matiz.
SET UP
AUX1
BRIGHT 0 COLOR 0 TINT 0
RG
ajustes.
NOTA
El ajuste de TINT no es posible con PAL ajustado.
PAGE 1
2 Presione el botón
seleccione BRIGHT.
3 Presione el botón
para establecer el brillo.
SET UP
AUX1
BRIGHT 0 COLOR 0 TINT 0
MIN MAX
9
o 8 antes de 10 segundos y
o 9 antes de 10 segundos
PAGE 1
4 Presione el botón SETUP para finalizar los
ajustes.
Ajuste de la densidad del color de la imagen
1 Presione el botón SETUP. 2 Presione el botón
seleccione COLOR.
3 Presione el botón
para establecer la densidad del color .
SET UP
AUX1
BRIGHT 0 COLOR 0 TINT 0
–+
9
o 8 antes de 10 segundos y
o 9 antes de 10 segundos
PAGE 1
Ajuste del brillo de la luz de fondo
Es posible cambiar el brillo de la luz de fondo del panel LCD para ajustarse mejor a la luz interior del vehículo. Esto hace que sea más fácil ver la pantalla.
1 Presione el botón SETUP. 2 Presione el botón
seleccione DIMMER.
3 Presione el botón
para establecer el valor.
AUTO: El brillo de la pantalla será atenuado cuando el conmutador de las luces anteriores está en ON (si han sido hechas las conexiones correctas). HIGH: Brillo máximo de la pantalla. LOW: Brillo de la pantalla preajustado al ajustar el nivel mínimo de la luz de fondo.
DIMMER AUTO DIMMER Lv. ­AT CLOSE
AUTO
9
o 8 antes de 10 segundos y
o 9 antes de 10 segundos
SET UP
AUX1
HIGH LOW
PAGE 2
OFF
4 Presione el botón SETUP para finalizar los
4 Presione el botón SETUP para finalizar los
ajustes.
8-ES
ajustes.
Page 10
Ajuste del nivel mínimo de la luz
9
9
de fondo
Ajuste del cierre automático del monitor
Con este equipo es posible ajustar el nivel mínimo de brillo para la luz de fondo (BAJO). Esto es útil, para hacer coincidir el brillo de la pantalla con el del tablero de instrumentos (especialmente por la noche). Este ajuste se vuelve a llamar siempre que el conmutador de las luces delanteras del vehículo esté activado en el modo de reductor de luz (Dimmer) automático.
1 Presione el botón SETUP. 2 Presione el botón
seleccione DIMMER Lv.
3 Presione el botón
para establecer el valor.
DIMMER AUTO DIMMER Lv. ­AT CLOSE
LOW HIGH
9
o 8 antes de 10 segundos y
o 9 antes de 10 segundos
SET UP
AUX1
PAGE 2
OFF
4 Presione el botón SETUP para finalizar los
ajustes.
Ponga simplemente la llave del encendido en la posición OFF para cerrar la pantalla de televisión automáticamente.
1 Presione el botón SETUP. 2 Presione el botón
seleccione AT CLOSE.
3 Presione el botón
para establecer el valor.
AUTO: Cierre automático del visualizador dependiendo de si la llave de encendido está en ON u OFF. Si presiona el botón POWER o el botón OPEN/ CLOSE mientras el monitor está abriéndose o cerrándose, el monitor dejará de abrirse o cerrarse, aunque el ajuste esté en on (activado), y no podrá cerrarse automáticamente. Si se diera el caso, vuelva a presionar el botón POWER o el botón OPEN/CLOSE para cerrar el monitor. OFF: Cierre manual de la visualización.
9
o 8 antes de 10 segundos y
o 9 antes de 10 segundos
FR
SET UP
AUX1
DIMMER AUTO DIMMER Lv. ­AT CLOSE
OFF
AUTO
PAGE 2
OFF
4 Presione el botón SETUP para finalizar los
ajustes.
IT
SE
9-ES
Page 11
Otras funciones útiles
9
Ajustes de la lámpara de techo
1 Presione el botón DOME LIGHT para ajustar la
Función de conmutación NTSC/ PAL
Es posible cambiar el ajuste NTSC/PAL en el modo AUX1 o AUX2.
1 Presione el botón SETUP. 2 Presione el botón
y seleccione AUX 1 SIG. o AUX 2 SIG.
3 Presione el botón
para hacer la selección.
AUX 1 SIG. NTSC AUX 2 SIG. PAL
NTSC PAL
4 Presione el botón SETUP para finalizar los
ajustes.
NOTA
El ajuste de TINT no es posible con PAL ajustado.
CONSEJO
NTSC y PAL pueden ser conmutados directamente cuando el botón DISP es presionado durante al menos 2 segundos.
SET UP
AUX1
9
o 8 antes de 10 segundos
o 9 antes de 10 segundos
13PAGE3
• Si la lámpara de techo está encendida y la
lámpara del techo en ON u OFF independientemente de que las puertas del vehículo estén abiertas o cerradas.
Puertas cerradas: La lámpara del techo
permanecerá iluminada hasta que la puerta del vehículo se abra y se cierre. La lámpara del techo volverá al modo automático. Para apagar la lámpara de techo manualmente, vuelva a presionar el botón DOME LIGHT.
Puertas abiertas: La lámpara del techo
permanecerá apagada hasta que la puerta del vehículo se cierre y se vuelva a abrir. La lámpara del techo volverá al modo automático. Para encender la lámpara de techo manualmente, vuelva a presionar el botón DOME LIGHT.
puerta del vehículo está abierta, mantenga presionado el botón DOME LIGHT durante 3 segundos por lo menos. La lámpara de techo se apagará de manera permanente independientemente de la apertura y cierre de las puertas del vehículo. Para cancelar, mantenga presionado el botón DOME LIGHT durante 3 segundos por lo menos, teniendo la puerta del vehículo abierta.
NOTA
Si el botón de anulación manual está conectado, éste funcionará siempre independientemente del estado de la luz de techo remota.
10-ES
Page 12
Reemplazo de las pilas
Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño “AAA’’ o equivalentes.
• Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor remoto del TMX-R705 y utilice el mando a distancia a una distancia no superior a 2 metros desde el TMX-R705.
1 Apertura de la tapa de las pilas.
Presione firmemente la tapa y deslícela en la dirección indicada por la flecha para quitarla.
Reemplazo de la bombilla de la lámpara de techo
NOTA
Cuando reemplace la bombilla de la lámpara de techo, utilice una bombilla de recambio de la capacidad especificada, 12V, 5W. El uso de una bombilla de diferente capacidad puede dañar el aparato. En ese caso, la garantía queda invalidada.
1 Utilice una bombilla especificada de 12V, 5W
(base de la cofia: T8 x 28) de venta en las tiendas de accesorios para automóviles o consulte a su distribuidor autorizado de Alpine Mobile Multimedia para conocer más detalles.
2 Utilice un destornillador de pala plana para
liberar los ganchos y abrir la lente, tenga cuidado de no arañar el producto.
3 Abra haciendo palanca en los dos puntos
recesivos de la parte trasera de la lente.
4 Tenga cuidado de no romper la lente.
FR
2 Reemplazo de las pilas.
Coloque las pilas en el compartimiento orientando las polaridades como se indica.
3 Cierre de la tapa.
Empuje la tapa como se indica hasta que produzca un chasquido.
5 Cambie la bombilla defectuosa y fije de nuevo la
lente.
4 ganchos 4 ganchos
Lente
IT
11-ES
SE
Page 13
Información
En caso de dificultad
Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la alimentación. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, revise los elementos de la siguiente lista de comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los problema si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
No funciona, o no aparece nada en pantalla.
• El encendido del coche está apagado.
-Ponga en marcha el encendido.
• No hay fusible o se ha fundido.
-Compruebe la causa y cambie el fusible.
• Conexiones incorrectas.
-Compruebe las conexiones y corríjalas.
• La batería del coche está baja.
-Compruebe el voltaje de la batería del vehículo.
Imagen turbia.
• El tubo fluorescente está descargado.
-Cambie el tubo fluorescente*.
Ninguna imagen.
• El control de brillo está programado para un control mínimo de brillo.
-Ajuste el brillo.
• Mal ajuste de la función VCR.
-Seleccione el modo correcto.
• El circuito de protección se ha activado por la elevada temperatura.
-Espere hasta que la temperatura interior del vehículo baje hasta el nivel de temperatura de funcionamiento (45°C ).
Especificaciones
SECCION DEL MONITOR
Tamaño de la pantalla 7,0 pulgadas Tipo de pantalla de cristal líquido Transparente TN LCD Sistema de operación Matriz activa TFT Número de elementos de imagen Número efectivo de elementos de imagen 99,99% o más Sistema de iluminación Tubo fluorescente
GENERALES
Alimentación 14,4V CC Temperatura de operación
Peso 2,0 kg (4 li. 7 on.)
DIMENSIONES
Anchura 228 mm (8-15/16"") Altura 55 mm (2-3/16") Fondo 267 mm (10-1/2")
NOTAS
• Debido a la mejora continua del producto, las especifica­ciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
• El panel LCD está fabricado con tecnología de alta precisión y dispone de más del 99,99% de píxeles efectivos. Tenga en cuenta que es posible que falte el 0,01% de píxeles o que dicho porcentaje de los mismos esté continuamente iluminado.
336.960 pcs. (1.440 x 234)
catódico frío
(11 – 15 V mar gen permisible) +32ºF a +113ºF (0ºC a + 45ºC)
El color de la imagen es pobre.
• Los controles de brillo/color/matiz no están en la posición correcta.
-Compruebe todos los controles.
Aparecen líneas/barras con manchas o puntos.
• Causado por señales de neón, líneas de alto voltaje, transmisor CB, enchufes de encendido correspondientes a otro vehículo, etc.
-Cambie la situación de su vehículo.
El ángulo del visualizador no puede ser ajustado o la pantalla de ajuste no aparece.
• Error del mecanismo.
-Presione el botón OPEN/CLOSE para esconder el visualizador y elévelo de nuevo.
Se adquiere ruido a través de los auriculares inalámbricos (vendidos separadamente) o no se escucha sonido.
• Los auriculares inalámbricos están siendo utilizados en un lugar donde están expuestos a la luz solar directa.
-Utilice en un ambiente que no esté expuesto a la luz solar directa.
• Las pilas de los auriculares inalámbricos están agotadas.
- Reemplácelas.
* El tubo fluorescente de recambio no es gratis, ni en el
periodo de garantía, por tratarse de un artículo consumible.
12-ES
Page 14
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 2 y 3 de este manual para un uso apropiado.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
NO INSTALE EL MONITOR CERCA DEL AIRBAG DEL ASIENTO DEL PASAJERO.
Si el aparato no está bien instalado, el airbag podrá no funcionar correctamente y, cuando se despliegue el airbag, podrá hacer que el monitor salga despedido hacia arriba y ocasionar un accidente y heridas.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
FR
IT
SE
13-ES
Page 15
Instalación y conexiones
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del borne (–) de la batería antes de instalar su TMX-R705. Esto reducirá las posibilidades de que la unidad pueda sufrir cualquier daño en caso de producirse un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con color de acuerdo con el diagrama. Las conexiones mal hechas podrán ocasionar un mal funcionamiento en la unidad y daños en el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga conexiones al sistema eléctrico del automóvil, tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (por ejemplo, el ordenador a bordo). No conecte a estos cables para proveer corriente a la unidad. Cuando conecte el TMX-R705 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible destinado al circuito del TMX-R705 tenga el amperaje apropiado. El no hacerlo podrá ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Si no está seguro, consulte a su distribuidor ALPINE.
• El TMX-R705 emplea tomas de tipo RCA hembra para la conexión a otras unidades (por ejemplo, un amplificador) que tengan conectores RCA. Para conectar otras unidades tal vez necesite un adaptador. Si es así, póngase en contacto con su distribuidor ALPINE autorizado para que le ayude.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN:
14-ES
Page 16
Instrucciones de ensamble
Tornillos
Consola
Tornillos
El monitor de techo motorizado requiere una fuente de alimentación de 12V de CC para abrir y cerrar la pantalla de visualización del monitor. Por favor NO ABRA y CIERRE CON LA MANO y manipúlelo con cuidado.
Por favor siga cuidadosamente estos pasos!
1 Desmonte el tornillo de transporte de la
unidad.
2 Conecte el conector de alimentación principal
(conector a 8 espigas) así como el de entrada AUX, mini-DIN a los conectores de interfaz RCA (remítase a “Instalación y Conexiones” en la página 16). También remítase a esta misma página que muestra el cable de extensión 5 m mini-DIN (al conector AUX-IN 1) para más detalles. Efectúe las conexiones de la batería, ACC (encendido) y de tierra correctas para hacer que la unidad funcione.
3-1 Ponga boca abajo la unidad. Con ambas
manos sostenga los bordes de ésta de tal forma que no interfiera con la apertura y el cierre del monitor. Abra el monitor de acuerdo con el procedimiento siguiente. (Pueden necesitarse dos personas.)
1) Presione el botón OPEN/CLOSE de esta unidad o presione el botón POWER, presione y mantenga presionado el botón OPEN/CLOSE del mando a distancia suministrado durante 2 segundos por lo menos. El monitor se abrirá y cerrará automáticamente cada vez que se presione.
Tornillo de transporte
4 Después de haber abierto el visualizador de la
pantalla y de haber ajustado el ángulo de visión, aparte la línea de la batería antes de instalar el aparato.
5 Utilice 4 tornillos y fije a la placa de montaje.
(Los agujeros de los tornillos están escondidos debajo del panel. Por esto, es necesario abrir el panel.) (Hay dos agujeros de tornillo de la parte posterior localizados debajo de la placa de cubierta del mecanismo.)
Después de haber instalado el aparato, vuelva a conectar la línea de la batería apartada previamente.
FR
Si tiene algún problema para la instalación, por favor contacte el soporte técnico de ALPINE (ALPINE T ech Support).
IT
NOTAS
• No abra o cierre el monitor en forma forzada. El hacer esto puede ocasionar daños.
• El monitor no se puede abrir o cerrar a menos que la unidad esté boca abajo.
3-2 Utilice el mando a distancia suministrado para
ajustar el ángulo de visión del monitor según lo requiera. (Vea la Página 6 “Ajuste del ángulo de visión del monitor”)
NOTA
No cambie el ángulo de visión del monitor en forma forzada. El hacer esto puede ocasionar daños.
SE
15-ES
Page 17
Instalación y conexiones
Conexiones
Cable de extensión 5m Mini-DIN Interconexión Mini-DIN a RCA
p
Accesoria/encendido (Rojo) GND (Negro) Selección A/V externa (Rosa/Azul)
Salida de remoto IR (Blanco/Marrón)
t
A los terminales de salida audio/vídeo
q w e r
A otro monitor
Conector
AUX-IN 2
Conector
AUX-IN 1
Conector de
salida
audio/vídeo
(Vista T rasera)
Cable de extensión 5m Mini-DIN
9
Accesoria/encendido (Rojo) GND (Negro) Selección A/V externa (Rosa/Azul) Salida de remoto IR (Blanco/Marrón)
A la salida AUX
t
Interconexión Mini-DIN a RCA
A la entrada AUX (AUX 2)
Conector Ai-NET
i
Tierra común (Negro) Positivo izquierdo (Azul) Positivo derecho (Verde)
Luz de techo-Siempre OFF (Gris/Verde)
GND (Negro)
Luz de techo-Siempre ON (Rojo/Verde)
Luz de techo-Puerta (Azul/Verde) Remoto activado (Azul/Blanco)
q
Batería de la luz de techo (Amarillo/Verde)
w e
r
A la caja de
sintonización
del monitor
delantero
Batería (Amarillo)
8
Conecte al cable del lado del vehículo
1
w
5
2
3 4 6
7
Para el monitor
delantero
(Vendido por
separado)
(CVA-1006R etc.)
1
2
3
Lámpara de techo El interruptor oscilante está localizado en la consola de techo Alpine
Consola de juegos vídeo
(Vendida por separado)
16-ES
A los terminales de salida audio/vídeo
Reproductor de vídeo (Vendido
por separado)
o
Conector
Ai-NET
A la entrada AUX
(AUX 1)
iu
A la salida
audio/vídeo
Cambiador DVD
(Vendido por
separado)
Salida de remoto Aux 1 (Blanco/Marrón)
y
Entrada de remoto (Blanco/Marrón)
Page 18
Anulación manual de cúpula (Siempre OFF)
1
(Gris/Verde)
Conexión al Pin #1 del interruptor externo de la lámpara de techo. Cuando éste está conectado a tierra, la lámpara de techo permanece apagada todo el tiempo.
BATT (Unidad Principal) (Amarillo)
7
Ésta es una constante de + 12V para la unidad principal. Se recomienda utilizar conexiones separadas de la línea de la batería de la lámpara de techo para evitar interferencias y sobrecargas.
Anulación manual de cúpula (Siempre ON)
2
(Rojo/Verde)
Conexión al Pin #3 del interruptor externo de la lámpara de techo. Cuando éste está conectado a tierra, la lámpara de techo permanece encendida todo el tiempo.
Lámpara de techo (Disparador de la puerta)
3
(Azul/Verde)
Conecte al interruptor de fábrica de la puerta.
NOTAS
• Efectúe las conmutaciones teniendo cuidado de apartar el cable de alimentación.
• Efectúe las conmutaciones correctamente. Una instalación incorrecta podría ocasionar el encendido constante de la luz del techo y por lo tanto agotar la batería.
• La polaridad de la puerta del vehículo dependiendo del tipo de vehículo puede ser cambiada por la "Polaridad SW de la Puerta (Door SW Polarity)" que está localizada en el lado izquierdo de la unidad principal. (Por defecto: Sistema de conmutación negativa)
NEG
POS
DOOR SW POLARITY
Sistema de conmutación positiva
+12V
Remoto Activado (Azul/Blanco)
4
Conexión a otro dispositivo tal como un amplificador pequeño para activarlo sincronizando con la alimentación del TMX-R705 activado. Este proporciona +12V cuando la alimentación está activada.
Sistema de conmutación negativa
GND GND
+12V
Soporte del fusible (5A)
8
KWE-508V (Incluido)
9
KWE-508V (Vendido por separado)
p
IGN/ACC (Rojo)
q
Este alambre se conecta a la ignición o línea accesoria del vehículo. Este acciona la potencia principal para encender al unidad. Aunque ambos cables DIN tienen este alambre, sólo uno de ellos debe ser conectado a la línea IGN/ACC.
GND (Negro)
w
Éste es el GND blindado. Éste debe ir conectado a la carrocería del vehículo para reducir cualquier ruido.
External AV select (Rosa/Azul)
e
El External AV Select fuerza al TMX-R705 para conmutar a la entrada A/V emitiendo la señal del disparador de selección AV.
Salida remoto IR (Blanco/Marrón)
r
El cable de salida remoto conecta a cualquier producto de vídeo móvil de ALPINE que tenga una función de entrada externa remota. Por ejemplo, productos tales como DVD, VCR y sintonizador de TV.
Conector AV RCA (Video, Audio R, Audio L)
t
Estos conectores tipo RCA se conectan a cualquier fuente de vídeo. Este conector es utilizado como una entrada A/V para el TMX­R705, sin embargo éste puede también utilizarse como una salida para otras unidades.
Cable del mando a distancia (Blanco/Marrón)
y
Cable de extensión RCA (Incluido con el
u
cambiador DVD)
FR
IT
GND (Negro)
5
Esta es una base común para la unidad principal y la lámpara de techo. Otra línea GND conecta al Pin #2 del interruptor externo de la lámpara de techo.
BATT (Lámpara de techo) (Amarillo/Verde)
6
Esta es una constante de +12V para la lámpara de techo. Conecte a la línea de +12V de la lámpara de techo en el vehículo.
Cable de extensión RCA (Vendido por
i
separado)
Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador
o
DVD)
SE
17-ES
Page 19
Loading...