Ejemplo de sistema .........................................21
1-ES
Page 8
Manual de instrucciones
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
ADVERTENCIA
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL
CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A
MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE
HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO.
Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso.
Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el
vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el
riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor
y a otras personas.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira el vídeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones.
De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INSTALE EL MONITOR CERCA DEL AIRBAG DEL
ASIENTO DEL PASAJERO.
Si el aparato no está bien instalado, el airbag podrá no funcionar
correctamente y, cuando se despliegue el airbag, podrá hacer que el
monitor salga despedido hacia arriba y ocasionar un accidente y
heridas.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
2-ES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+45°C (+113°F) y 0°C (+32°F) antes de conectar la alimentación
de la unidad.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por usted mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
para que la reparen.
Lugar de instalación
Cerciórese de no instalar el TME-M860 en un lugar sometido a:
• La luz solar directa y calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
• Después de apagar el sistema, permanecerá temporalmente en
pantalla una ligera imagen fantasma. Se trata de un peculiar
efecto de la tecnología LCD y es normal.
• En condiciones de temperaturas frías, es posible que la pantalla
pierda contraste temporalmente. Después de un corto periodo de
calentamiento, volverá a la normalidad.
Page 9
La operación de algunas funciones de esta unidad son muy
complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar
esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá
la operación de estas funciones sólo al momento en el que el
vehículo esté aparcado. De esta forma se asegura que la atención
del conductor estará en la carretera y no en el TME-M860. Esto ha
sido pensado para la seguridad del conductor y de los pasajeros.
La operación de configuración no se puede realizar cuando el
vehículo está en movimiento. Para poder realizar los
procedimientos descritos en el Manual de operación, el automóvil
deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si intenta realizar
estas operaciones mientras se está conduciendo, visualizará el aviso
“CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (Operación no válida
mientras conduce).
3-ES
Page 10
Primeros pasos
Ubicación de los controles
Encendido y apagado
1
Pulse POWER para encender la unidad.
2
Pulse POWER para apagar la unidad.
• Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su vehículo y eche el
freno de mano antes de llevar a cabo la operación.
• En condiciones de baja temperatura, es posible que la pantalla
permanezca oscura durante un breve periodo de tiempo después del
encendido. La pantalla volverá a sus estado normal una vez se haya
calentado el LCD.
• Por su seguridad, algunas de las funciones de esta unidad no pueden
utilizarse con el vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su
vehículo y eche el freno de mano antes de llevar a cabo la operación.
• Si el voltaje de la batería del vehículo se encuentra en niveles bajos,
es posible que la pantalla parpadee. Este comportamiento es
normal; no se trata de una avería.
Botón SOURCE
Cada vez que se pulsa el botón SOURCE, la fuente cambia.
Indicador POWER
Botón POWER
Enciende y apaga la unidad.
Sensor DIMMER
Detecta la luminosidad del interior del vehículo
Sensor remoto
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia
el sensor remoto desde una distancia máxima de 2 metros.
Botón de volumen
Ajusta el nivel del volumen pulsando el botón o .
Monitor
Acerca de la escritura de los botones en este manual
del propietario
• Los botones de esta unidad se escriben en negrita (p. ej.
POWER). Los botones táctiles de la pantalla se escriben en
negrita con [ ] (p. ej. [SOURCE]).
• Este Manual de operación explica en detalle el funcionamiento
de los botones táctiles en el caso de que uno de ellos tenga la
misma función que una tecla física de la unidad.
Acerca del funcionamiento de los
botones táctiles
Ajuste del volumen
Ajusta el nivel del volumen pulsando el botón o .
Volumen: 0 - 30
La unidad está equipada con feedback táctil (PULSE TOUCH).
¿Qué es el feedback táctil (PULSE TOUCH)?
Al tocar un botón de la pantalla, sentirá una leve vibración
cuando haga clic en la superficie del panel de la pantalla. Este
feedback le permite identificar fácilmente las áreas de acción de
la pantalla.
• Asegúrese de tocar el botón ligeramente con la yema del dedo en la
pantalla para protegerla.
• Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de
la pantalla una vez y vuelva a intentarlo.
4-ES
Page 11
Cambio de la fuente
a
Configuración
Funcionamiento de teclas físicas
Cada vez que se pulsa el botón SOURCE, la fuente
cambia del siguiente modo.
NAV. AUX-1 AUX-2 S-VIDEO NAV.
NAV.:
Muestra la pantalla de navegación. (Si la unidad está
conectada al sistema de navegación Alpine)
AUX-1 / AUX-2 / S-VIDEO:
Muestra la pantalla del reproductor de DVD, etc., que está
conectado a la toma AUX-1/AUX-2/S-VIDEO INPUT.
Funcionamiento de los botones táctiles
1
Toque cualquier punto de la pantalla para acceder a
la pantalla de funciones de cada fuente.
2
Toque [SOURCE].
Aparece la pantalla de selección de fuente.
3
Toque la fuente que desee.
Aparece la pantalla de la fuente principal.
Ejemplo de visualización de pantalla de selección de fuente
Muestra los modos de fuente que se pueden seleccionar
(El tipo de modos de fuente que se muestra varía según l
conexión y la configuración)
Configuración GENERAL
Funcionamiento de la configuración
general
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla
del modo de configuración. Si intenta acceder a esta pantalla
mientras conduce, aparecerá la advertencia CAN’T OPERATE
WHILE DRIVING (Operación no válida mientras conduce).
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de Configuración GENERAL.
Para obtener más detalles, consulte cada una de las secciones.
1
Presione SOURCE y manténgalo pulsado durante al
menos 2 segundos.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [GENERAL SETUP].
Aparece la pantalla de configuración GENERAL SETUP.
3
Toque [ ] o [ ] en el elemento de configuración que
desee para cambiar sus ajustes.
Elementos de configuración:
DISPLAY MODE / DIMMER / AUX OUT / SOUND OUT / BEEP
PULSE TOUCH / AUX IN1·2 LEVEL / AUX IN 1·2MODE /
S-VIDEO MODE / CAMERA IN / NAV. MODE / DIMMER LEVEL
HIGH / DIMMER LEVEL LOW /GUIDE CONTROL / SCREEN
ALIGNMENT / INSTALL POSITION
Toque [ ] o [ ] para desplazarse pantalla por pantalla.
4
Toque [RETURN] para volver a la pantalla normal.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo GENERAL (mientras el sistema
está introduciendo los títulos o datos automáticamente).
Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
5-ES
Page 12
Modo DISPLAY
Cada vez que toque [ ] o [ ], el modo cambiará.
Elemento de configuración: DISPLAY MODE
Opciones de configuración: WIDE / CINEMA / NORMAL
En modo WIDE, el monitor ensancha las imágenes normales
para ajustarlas a un monitor de pantalla ancha; para ello estira la
imagen horizontalmente de forma equilibrada.
En modo CINEMA, el monitor muestra una imagen normal
estirándola verticalmente. Este modo es adecuado para la
visualización de imágenes cinematográficas con una relación
de aspecto 16:9.
En modo NORMAL, el monitor muestra una imagen normal en el
centro de la pantalla, con una banda negra vertical a cada lado.
• En modo de navegación, sólo es posible utilizar la opción WIDE.
Ajuste de la luminosidad de la iluminación
de fondo
La iluminación de fondo viene proporcionada por una luz fluorescente
incorporada en el panel de cristal líquido. El control de iluminación
ajusta el brillo de la iluminación de fondo según la luz ambiente del
automóvil, para permitir una mejor visualización.
Elemento de configuración: DIMMER
Opciones de configuración: HIGH / LOW / AUTO
HIGH: Ajusta la luminosidad de la pantalla con el mismo valor
que DIMMER LEVEL HIGH en “Ajuste del nivel de la
iluminación de fondo” (página 7).
LOW: Ajusta la luminosidad de la pantalla con el mismo valor
que DIMMER LEVEL LOW en “Ajuste del nivel de la
iluminación de fondo” (página 7).
AUTO : Ajusta automáticamente el brillo de la retroiluminación
del monitor según la intensidad de luz en el interior del
vehículo.
Función de selección de monitor trasero
Elemento de configuración: AUX OUT
Opciones de configuración: LINK / NAV. / AUX-1 / AUX-2 /
S-VIDEO
LINK:Permite la salida de la parte de vídeo/audio
mostrada en el monitor principal en el monitor
trasero.
NAV.:Permite la salida de vídeo/audio en el monitor
trasero.
AUX- 1:Permite la salida de vídeo/audio de AUX1 en el
monitor trasero.
AUX- 2:Permite la salida de vídeo/audio de AUX2 en el
monitor trasero.
S-VIDEO: Permite la salida de vídeo de S-VIDEO en el monitor
trasero.
• NAV. aparece si se ha ajustado NAV. en “Configuración del modo de
navegación” (página 7).
• AUX-1/AUX-2/S-VIDEO no se muestran si están ajustados en OFF
en “Ajuste de nombres de entrada externa” (página 7).
Cambio de la salida del sonido
Elemento de configuración: SOUND OUT
Opciones de configuración: OFF / MONITOR / HEADPHONES
OFF:No se obtiene ningún sonido en la salida.
MONITOR:Permite la salida de sonido a través de los
altavoces incorporados.
HEADPHONES: Permite la salida de sonido a través de los
auriculares (si están conectados).
• El ajuste de interrupción de audio para el sistema de navegación
tiene preferencia sobre la salida de sonido del resto de fuentes de
audio (radio, reproductor de CD, etc.), independientemente de los
elementos de configuración.
* Tenga en cuenta que no se obtendrá ningún sonido a no ser que los
ajustes de la salida de audio sean correctos.
• Si el nombre de la fuente de los terminales AUX 2 y S-VIDEO se
configura en DVD HU, el ajuste del nivel de audio se realizará en la
unidad principal. En este caso, el sonido no sale por los altavoces
incorporados ni los auriculares. El sonido sale por los altavoces
incorporados o los auriculares, ajustados en REAR en
“Configuración de la posición de instalación” (página 6).
• El nivel de la salida de audio del sistema de navegación equivale al
nivel del volumen del modo de navegación.
Función guía de sonido (Beep)
Elemento de configuración: BEEP
Opciones de configuración: OFF / ON
ON: Activa el modo de guía de sonido.
OFF: Desactiva el modo de guía de sonido. Al pulsar un botón
de la unidad no sonará el pitido de guía.
Configuración de la posición de
instalación
Cuando instale esta unidad en los asientos traseros y utilice los
altavoces incorporados/auriculares opcionales, ajústelos en REAR en
esta configuración. Si los ajusta en FRONT, no podrá llevar a cabo el
ajuste de nivel del volumen si utiliza los altavoces incorporados/
auriculares opcionales.
Elemento de configuración: INSTALL POSITION
Opciones de configuración: FRONT/REAR
FRONT: si instala la unidad en los asientos delanteros
REAR: si instala la unidad en los asientos traseros
6-ES
Page 13
Ajuste de la vibración del panel sensible al
tacto en ON y OFF
Puede ajustar en ON y OFF la vibración del panel sensible al tacto al
utilizar la unidad.
Elemento de configuración: PULSE TOUCH
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: Desactiva la vibración durante el funcionamiento.
ON:Activa la vibración durante el funcionamiento.
Ajuste del nivel de audio de entrada
externa
Elemento de configuración: AUX IN 1 LEVEL / AUX IN 2 LEVEL
Opciones de configuración: HIGH / LOW
HIGH: Aumenta el nivel de audio de entrada externa
LOW: Disminuye el nivel de audio de entrada externa
• Este ajuste no se puede realizar si AUX IN 1 MODE/AUX IN 2
MODE está ajustado en OFF en “Ajuste de nombres de entrada
externa”.
Ajuste de nombres de entrada externa
En la lista que aparece a continuación, seleccione el nombre que
utilizará para el producto que utiliza el modo de entrada externo. Esto se
aplicará al nombre del botón táctil de la hora de selección de la fuente y
del nombre de la fuente durante el cambio en la reproducción.
Elemento de configuración: AUX IN 1 MODE / AUX IN 2 MODE /
S-VIDEO MODE
Opciones de configuración:
AUX IN 1: OFF / TV / DVB-T / EXT. DVD / GAME / AUX 1
AUX IN 2: OFF / TV / DVB-T / EXT. DVD / GAME / AUX 2 /
LINK / DVD HU
S-VIDEO: OFF / S-VIDEO / DVD HU
• Si lo ajusta en OFF, no podrá utilizar funciones relacionadas con
AUX o S-VIDEO desde esta unidad.
Ajuste del nivel de la iluminación de fondo
Puede ajustar la luminosidad de la iluminación de fondo (HIGH y
LOW). Esta función podría utilizarse, por ejemplo, para cambiar la
luminosidad de la pantalla cuando se viaja de noche.
Ajuste de la luminosidad máxima
Elemento de configuración: DIMMER LEVEL HIGH
Opciones de configuración: 16~31
Se puede ajustar el nivel entre los valores MIN (16) y MAX (31).
Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o
“MAX” respectivamente.
Ajuste de la luminosidad mínima
Elemento de configuración: DIMMER LEVEL LOW
Opciones de configuración: 0~15
Se puede ajustar el nivel entre los valores MIN (0) y MAX (15).
Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o
“MAX” respectivamente.
Ajuste de GUIDE CONTROL
Se trata del ajuste de interrupción de audio para el sistema de
navegación.
Elemento de configuración: GUIDE CONTROL
Opciones de configuración: STANDARD / EUROPE
Para clientes europeos:Asegúrese de ajustarlo en
“EUROPE”.
Para clientes de otros países:Asegúrese de ajustarlo en
“STANDARD”.
Esta configuración puede realizarse únicamente si está ajustado
en NAV. o EXT. en “Configuración del modo de navegación”.
Ajuste del panel sensible al tacto
Configuración de la cámara trasera
Si está conectada la cámara trasera, las imágenes captadas por ella se
muestran en pantalla.
Elemento de configuración: CAMERA IN
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: La fuente CAMERA no se muestra en la pantalla de
selección de fuente.
ON: Aunque la palanca de cambios no esté situada en
marcha atrás (R), es posible mostrar las imágenes de la
cámara trasera seleccionando la fuente CAMERA.
• Al cambiar a marcha atrás (R), se muestran las imágenes captadas
por la cámara trasera.
Esta función sólo es operativa si se ha conectado correctamente el
cable de marcha atrás.
Configuración del modo de navegación
Al conectar un dispositivo de navegación opcional, ajústelo en NAV.
Elemento de configuración: NAV. MODE
Opciones de configuración: OFF / NAV. / EXT.
OFF: No se muestra la fuente Navegación. Los parámetros de
configuración relacionados con la navegación no
pueden modificarse desde esta unidad.
NAV.: Se muestra la fuente Navegación.
EXT.: El nombre de la fuente se muestra como EXT..
El ajuste resulta necesario cuando la posición de visualización en la
pantalla de cristal líquido y la posición que debe tocar en el panel
sensible al tacto no coinciden.
Elemento de configuración: SCREEN ALIGNMENT
Opciones de configuración: (RESET) / (SETUP)
1 Toque [] de SCREEN ALIGNMENT.
Aparece la pantalla de ajuste.
2 Toque con cuidado la marca que aparece en la
esquina inferior izquierda de la pantalla.
La pantalla cambia a la pantalla de ajuste.
3 Toque con cuidado la marca que aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla.
Esto completará el ajuste y le devolverá a la pantalla de
modo de configuración GENERAL.
• Si ha tocado un punto distinto a la marca , toque la marca
para restaurar la pantalla de ajuste a la configuración inicial.
• Si toca [RETURN] en la pantalla de ajuste, no se realizará ningún
ajuste y se restaurará la pantalla de configuración de GENERAL.
7-ES
Page 14
VISUAL EQ™
Función de configuración VISUAL EQ
Los siguientes pasos 1 a 5 son operaciones comunes a todos los
“Elementos de configuración” de la configuración VISUAL EQ.
Consulte cada sección para obtener más información.
1
Presione SOURCE y manténgalo pulsado durante al
menos 2 segundos.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [Visual EQ].
Aparece la pantalla VISUAL EQ.
3
Seleccione el elemento de configuración que desee
tocando [] o [].
Elementos de configuración:
BRIGHT COLOR* TINT* CONTRAST SHARP*
VISUAL EQ MODE* USER MEMORY*
* Este ajuste está disponible en el modo de fuente visual. (excepto
pantalla de navegación RGB)
4
Toque [] o [] del elemento seleccionado para
cambiar la configuración del mismo.
5
Toque [RETURN] para volver a la pantalla normal.
• La configuración de VISUAL EQ no se puede realizar en el modo
CAMERA.
Selección del modo VISUAL EQ (ajuste del
fabricante)
Puede seleccionar un modo adecuado para la imagen del tema.
Elemento de configuración: VISUAL EQ MODE
Opciones de configuración: OFF / NIGHT M / SOFT / SHARP /
CONTRAST / P-1 / P-2
OFF:Configuración inicial
NIGHT M:Adecuado para películas en las que aparezcan
escenas oscuras con frecuencia.
SOFT:Adecuado para gráficos de ordenador y películas
animadas.
SHARP:Adecuado para películas antiguas en las que no
se muestran las imágenes con claridad.
CONTRAST: Adecuado para películas recientes.
P-1:Recupera el modo VISUAL EQ almacenado en el
número P-1 predefinido en “Almacenamiento de
VISUAL EQ” (página 8).
P-2:Recupera el modo VISUAL EQ guardado en el
número P-2 predefinido en “Almacenamiento de
VISUAL EQ” (página 8).
• Para volver al ajuste inicial, una vez seleccionado alguno de los
contenidos de ajuste (de NIGHT M a CONTRAST) y ajustado el
brillo, matiz de imagen, etc., ajuste esta función en OFF.
• Si el brillo, matiz de imagen, etc. se ajustan después de seleccionar
cualquiera de los contenidos de ajuste, se muestra “CUSTOM”.
Almacenamiento de VISUAL EQ
Puede almacenar los ajustes realizados en “Ajuste del brillo de la
imagen, matiz, profundidad, calidad de la imagen y contraste”.
Elemento de configuración: USER MEMORY
Opciones de configuración: P-1 / P-2
1 Después de finalizar “Ajuste del brillo de la imagen,
matiz, profundidad, calidad de la imagen y contraste”
(páginas 8, 9), toque [] o [] de USER MEMORY y, a
continuación, seleccione los números “P-1” o “P-2”
predefinidos en los que se van a almacenar los ajustes.
2 Después de seleccionar un número predefinido, toque
[WRITE].
El modo VISUAL EQ ajustado se almacena mediante las
operaciones anteriores.
• Si lo desea, puede recuperar en este punto el modo VISUAL EQ
almacenado desde P-1 o P-2 de “Selección del modo VISUAL EQ
(ajuste del fabricante)” (página 8).
8-ES
Ajuste del brillo
Elemento de configuración: BRIGHT
Opciones de configuración: -15 ~ +15
Se puede ajustar el brillo entre los valores MIN (–15) y MAX
(+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN”
o “MAX” respectivamente.
• El brillo se ajustará automáticamente según la luminosidad interior
del vehículo si AUTO está ajustado en “Ajuste de la luminosidad de
la iluminación de fondo” (página 6).
Page 15
Ajuste del color de la imagen
Elemento de configuración: COLOR
Opciones de configuración: -15 ~ +15
Se puede ajustar el color entre los valores MIN (–15) y MAX
(+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN”
o “MAX” respectivamente.
• El ajuste del matiz no se puede realizar en el modo NAV (con la
función RGB conectada).
Ajuste del matiz de color de la imagen
Elemento de configuración: TINT
Opciones de configuración: G15 ~ R15
Puede ajustar el color entre G15 y R15. Al llegar al valor máximo
para cada color se mostrará en pantalla “G MAX” o “R MAX”.
• El ajuste del matiz no se puede realizar en el modo NAV (con la
función RGB conectada).
• Si se introduce la señal PAL, no se puede ajustar TINT.
Ajuste del contraste de imagen
Elemento de configuración: CONTRAST
Opciones de configuración: de -15 a +15
El ajuste del contraste se realiza en la gama de LOW (-15) a
HIGH (+15). “HIGH” y “LOW” aparecen como los valores
máximos y mínimos especificados.
• El contraste de la imagen se ajustará automáticamente según la
luminosidad interior del vehículo si AUTO está ajustado en “Ajuste
de la luminosidad de la iluminación de fondo” (página 6).
Ajuste de la calidad de imagen
Elemento de configuración: SHARP
Opciones de configuración: de -15 a +15
El ajuste de la calidad de imagen se realiza en la gama de -15
a +15. “HARD” y “SOFT” aparecen como los valores máximos y
mínimos especificados.
• El ajuste del matiz no se puede realizar en el modo NAV (con la
función RGB conectada).
Sistema de
navegación (opcional)
Cambio de la pantalla de navegación
(opcional)
Si se conecta un sistema de navegación Alpine opcional al modelo
TME-M860, se podrá mostrar la pantalla de navegación en esta unidad.
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [NAV.].
Aparece la pantalla de navegación.
Esta operación se lleva a cabo mediante el mando a
distancia de navegación suministrado.
Para obtener más información sobre la operación de
navegación, consulte el Manual de operación del
navegador.
• Si NAV. no se muestra en la pantalla de selección de fuente, ajuste
NAV. MODE en NAV. según lo descrito en la sección “Configuración
del modo de navegación” (página 7).
• Cuando se activa el sistema de navegación, entra en funcionamiento
la navegación audio.
9-ES
Page 16
Dispositivo auxiliar
Dispositivo S-
(opcional)
Manejo de dispositivos auxiliares
(opcional)
Para manejar los dispositivos conectados a los terminales AUX del
modelo TME-M860, siga el procedimiento que se describe a
continuación.
ADVERTENCIA
Es peligroso que el conductor mire la televisión o el
vídeo mientras conduce el vehículo. Podría distraer
su atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el modelo TME-M860 de forma
que el conductor no pueda ver la televisión o el vídeo
a menos que el vehículo esté detenido y el freno de
mano echado.
Si el TME-M860 no se instala correctamente, el
conductor podrá ver la televisión o el vídeo mientas
conduce y su atención quedará perturbada, lo que
puede provocar un accidente. El conductor y otras
personas pueden resultar gravemente heridos.
• Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se
mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR
SAFETY (Pantalla desactivada por su seguridad).
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [AUX-1]* o [AUX-2]*.
Aparece la pantalla de entrada externa.
VIDEO (opcional)
Funcionamiento de dispositivos S-VIDEO
(opcional)
Para manejar los dispositivos conectados a los terminales S-VIDEO del
modelo TME-M860, siga el procedimiento que se describe a
continuación.
ADVERTENCIA
Es peligroso que el conductor mire la televisión o el
vídeo mientras conduce el vehículo. Podría distraer
su atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el modelo TME-M860 de forma
que el conductor no pueda ver la televisión o el vídeo
a menos que el vehículo esté detenido y el freno de
mano echado.
Si el TME-M860 no se instala correctamente, el
conductor podrá ver la televisión o el vídeo mientas
conduce y su atención quedará perturbada, lo que
puede provocar un accidente. El conductor y otras
personas pueden resultar gravemente heridos.
• Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se
mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR
SAFETY (Pantalla desactivada por su seguridad).
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [S-VIDEO]*.
Aparece la pantalla de entrada S-VIDEO.
* Aparece el nombre proporcionado como nombre de fuente en la
sección “Ajuste de nombres de entrada externa” en la página 7.
• Si el modo AUX no aparece en la pantalla de selección de fuente,
configure AUX IN en cualquier valor que no sea OFF según lo
descrito en la sección “Ajuste de nombres de entrada externa” en la
página 7.
• Si el nombre de fuente se ajusta en cualquier valor que no sea
AUX-1/AUX-2/GAME en “Ajuste de nombres de entrada externa” en
la página 7, se mostrará una pantalla de funciones (teclas de
función). Si el nombre de fuente se ajusta en LINK, se mostrará la
pantalla de funciones “AUDIO” o “EXT.DVD”, que es posible
cambiar tocando [CONTROL] en sus respectivas pantallas. Para
obtener información detallada sobre la pantalla de funciones,
consulte la sección “Funcionamiento de otros productos con
pantalla sensible al tacto” en la página 11. La pantalla de funciones
“AUDIO” coincide con la “DVD HU” con la excepción de que en la
primera no aparece el botón SOURCE (de lo contrario, los botones
de funciones son exactamente iguales).
10-ES
* Aparece el nombre proporcionado como nombre de fuente en la
sección “Ajuste de nombres de entrada externa” en la página 7.
• Si el modo S-VIDEO no aparece en la pantalla de selección de
fuente, configure S-VIDEO en cualquier valor que no sea OFF según
lo descrito en la sección “Ajuste de nombres de entrada externa” en
la página 7.
• Para obtener información detallada sobre la pantalla de funciones
(teclas de función), consulte la sección “Funcionamiento de otros
productos con pantalla sensible al tacto” en la página 11. Si el
nombre de fuente se ajusta en S-VIDEO in la sección “Ajuste de
nombres de entrada externa” (en la página 7), se mostrará la
pantalla de funciones “AUDIO” o “EXT.DVD”, que es posible
cambiar tocando [CONTROL] en sus respectivas pantallas. La
pantalla de funciones “AUDIO” coincide con la “DVD HU” con la
excepción de que en la primera no aparece el botón SOURCE (de lo
contrario, los botones de funciones son exactamente iguales).
Page 17
Funcionamiento de otros productos con
pantalla sensible al tacto
Funcionamiento de otros productos con pantalla sensible al tacto
Si utiliza el modelo TME-M860 en combinación con otro producto diseñado para operar desde el TME-M860 (serie IVA-D310/serie IVA-D300/
serie DVA-9965/serie DVA-9860/DVA-5210/DVE-5207/serie DHA-S680, etc.), podrá realizar las operaciones de los otros productos desde el modelo
TME- M860. A continuación se describen algunos ejemplos de las operaciones que pueden llevarse a cabo.
• El modelo TME-M860 y otros componentes conectados pueden funcionar con una unidad de mando a distancia que se vende por separado. Para
obtener instrucciones sobre las operaciones que es posible realizar desde la unidad de mando a distancia, consulte las instrucciones de
funcionamiento de la unidad de mando a distancia.
• En función del componente conectado, es posible que algunas funciones y operaciones no coincidan. Consulte también las instrucciones de
funcionamiento del componente conectado.
Funcionamiento de un DVD en los modelos de la serie IVA-D310/IVA-D300/DVA-9965/
DVA-9860
Conecte estos modelos al terminal AUX IN 2 o S-VIDEO y ajuste en “DVD HU” en “Ajuste de nombres de entrada externa” (página 7).
Toque cualquier punto de la pantalla.
Aparecerá la pantalla de funciones “DVD HU”.
Funcionamiento de un DVD en los modelos de la serie IVA-D310/IVA-D300/DVA-9965/DVA-9860
Reproducción desde el comienzo del capítulo actualRetroceso rápido (2x)/retroceso rápido (8x) tras
Reproducción del capítulo siguienteAvance rápido (2x)/avance rápido (8x) tras 5 segundos
Cambiar página (guía de funciones)–
Volver a la pantalla de menú anterior–
Cambiar página (guía de funciones)–
• Si utiliza modelos de la serie IVA-D310/IVA-D300, consulte la sección “Función monitor trasero” de las instrucciones de funcionamiento de los
modelos de la serie IVA-D310/IVA-D300.
ToqueToque largo
5 segundos
Reproducción/pausa–
Reproducción lenta (desde el modo de pausa)
PRE STOP/STOPSTOP
––
––
Fuente–
Mover el cursor del menú–
Introducir (menú de DVD)–
Mostrar menú de DVD–
11-ES
Page 18
Funcionamiento de modelos DVA-5210/DVE-5207 y de la serie DHA-S680
Ajuste en “EXT.DVD” en “Ajuste de nombres de entrada externa” (página 7).
Toque cualquier punto de la pantalla.
Aparecerá la pantalla de funciones “EXT.DVD”.
Funcionamiento de un reproductor de DVD (DVA-5210/
ToqueToque largoToqueToque largo
Reproducción desde el
comienzo del capítulo actual
Reproducción/pausa-ReproducciónReproducción lenta
Reproducción del capítulo
siguiente
PRE STOP/STOPSTOPPRE STOP/STOP-
--Cambiar DISC-
--Cambiar DISC-
Cambiar página
(guía de funciones)
Mover el cursor del menú-Mover el cursor del menúIntroducir (menú de DVD)-Introducir (menú de DVD)-
Retroceder 1 pantalla
(configuración del reproductor
*Sólo en modo STOP*Sólo en modo STOP
de DVD)*
Mostrar menú de DVDMostrar pantalla de
Cambiar página
(guía de funciones)
DVE-5207)
Retroceso rápido (2x)/retroceso
rápido (8x) tras 5 segundos
Avance rápido (2x)/avance
rápido (8x) tras 5 segundos
Reproducción lenta
(desde el modo de pausa)
-Cambiar página
-Retroceder 1 pantalla
configuración del reproductor de
DVD *
-Cambiar página
Funcionamiento de un cambiador de DVD (DHA-S680)
Reproducción desde el
comienzo del capítulo actual
Reproducción del capítulo
siguiente
(guía de funciones)
(configuración del cambiador
de DVD)*
Mostrar menú de DVDMostrar pantalla de
(guía de funciones)
Si se utiliza un TV (está conectado un sintonizador de TV)
Ajuste en “TV” en “Ajuste de nombres de entrada externa” (página 7).
Toque cualquier punto de la pantalla.
Aparecerá la pantalla de funciones “TV”.
Funcionamiento de TV
ToqueToque largo
Bajar un canalSubir un canal-
Memorización automáticaBajar canal de presintonizaciónSubir canal de presintonización-
Cambiar banda-
Retroceso rápido (16x)
Avance rápido (16x)
-
-
configuración del cambiador de
DVD *
-
12-ES
Page 19
Funcionamiento del modelo VPE-S431
Conecte al terminal AUX IN 2, ajustado en “LINK” en “Ajuste de nombres de entrada externa” (página 7).
Toque cualquier punto de la pantalla.
Aparecerá la pantalla de funciones “LINK”.
• Al tocar [CONTROL] en la parte superior derecha de la pantalla, ésta cambia entre la pantalla de funciones “AUDIO” y la pantalla de funciones
“EXT.DVD”.
• Para obtener más información, consulte el Manual de operación de la caja de expansión (VPE-S431) que se vende por separado.
Funcionamiento del modelo TUE-T200DVB
Ajuste en “DVB-T” en “Ajuste de nombres de entrada externa” (página 7).
Toque cualquier punto de la pantalla.
Aparecerá la pantalla de funciones “DVB-T”.
Funcionamiento de DVB-T
ToqueToque largo
Bajar un canalDescenso continuo de canales
Subir un canalAscenso continuo de canales
Barrido–
Bajar canal favorito–
Subir canal favorito–
Selección de fuente–
Visualizar EPG–
Cambiar página (guía de funciones)–
Mover el cursor del menú–
Introducir–
Vol ver–
• Para obtener más información, consulte el Manual del modelo TUE-T200DVB que se vende por separado.
13-ES
Page 20
Información
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la
unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones
que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el
problema si la unidad no funciona. Por lo demás, asegúrese de que
el resto del sistema está correctamente conectado y, de ser así,
consulte con el proveedor Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• El vehículo tiene el contacto apagado.
- Aunque la unidad esté conectada según las instrucciones, no
funcionará si el contacto del vehículo está apagado.
• Cables de alimentación mal ajustados.
- Compruebe los cables de alimentación.
• Fusible fundido.
- Verifique el fusible que está en la tapa de las pilas de la unidad;
sustitúyalo si lo considera necesario.
No se oye ningún sonido o el sonido no es natural.
• Las conexiones no están bien realizadas o están sueltas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
La pantalla está oscura.
• El control de brillo está ajustado en la posición mínima.
- Ajuste el control de brillo.
• La temperatura en el vehículo es demasiado baja.
- Aumente la temperatura del interior del vehículo hasta situarla
dentro de la gama de temperatura de funcionamiento.
• Las conexiones del DVD o del sistema de navegación no están
bien sujetas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
La imagen no es nítida o presenta ruido.
• La lámina fluorescente está gastada.
- Sustituya la lámina fluorescente.
El sistema de navegación no funciona.
• El sistema de navegación no está correctamente conectado.
- Compruebe las conexiones del sistema de navegación y
conecte los cables de forma correcta y firme.
La imagen no es nítida.
• El tubo fluorescente está agotado.
- Sustituya el tubo fluorescente*.
* La sustitución del tubo fluorescente no está cubierta por la garantía,
ya que el tubo es un artículo de consumo.
La unidad no funciona.
• El monitor está apagado.
- Encienda el monitor.
No aparece ninguna imagen.
• El monitor no se encuentra en el modo que usted desea ver.
- Cambie al modo que desee.
• El monitor no está correctamente conectado al freno de mano.
- Conecte el freno de mano al monitor y ponga el freno de mano.
(Si desea más información, consulte las instrucciones del
monitor.)
• No está puesto el freno de mano del monitor.
- Conecte el freno de mano al monitor y ponga el freno de mano.
(Si desea más información, consulte las instrucciones del
monitor.)
La imagen no es nítida o presenta ruido.
• La batería del vehículo está algo descargada.
- Verifique la batería y las conexiones.
(Es posible que la unidad no funcione correctamente si la
alimentación de la batería es inferior a 11 voltios con una carga
aplicada.)
• El tubo fluorescente del monitor está agotado.
- Sustituya el tubo fluorescente del monitor.
Aparecen puntos o líneas de puntos/rayas.
• Este efecto está provocado por señales luminosas, líneas
eléctricas de alta tensión, transmisores y otros conectores de
encendido del vehículo, etc.
- Cambie la posición del vehículo.
Especificaciones
SECCIÓN DEL MONITOR
Tamaño de la pantallaTipo 8,0
Tipo de LCDTN LCD de tipo transparente
Sistema operativoMatriz activa TFT
Número de elementos de la
imagen
Número efectivo de elementos de la imagen
Sistema de iluminaciónTubo fluorescente de cátodo frío
GENERAL
Requisitos de alimentación14,4 V CC
Peso(Sección del monitor) 680 g
TAMAÑO DE LA CAJA (sección del monitor)
Anchura205 mm
Altura35 mm
Profundidad145 mm
TAMAÑO DE LA CAJA (Caja negra)
Anchura222 mm
Altura30 mm
Profundidad164 mm
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
• El panel LCD se fabrica utilizando una tecnología de fabricación de
una precisión extremadamente alta. La relación de píxels efectivos es
superior al 99,99%. Esto significa que existe una posibilidad de que
el 0,01% de los píxels estén siempre encendidos o apagados.
1.152.000 pcs.
99,99% o más
(11 – 16 V permisible)
(Sección de la caja negra) 880 g
14-ES
Page 21
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y lo descrito en las páginas 2 a 3 de este
manual para emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio,
etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS Y
TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del
número de serie se encuentra en la base de la unidad.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la
batería antes de instalar el modelo TME-M860. Esto reducirá
cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un
cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán
ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema
eléctrico del vehículo.
• Cuando realice las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el
ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores
para alimentar esta unidad. Cuando conecte el modelo
TME-M860 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del
circuito del modelo TME-M860 tiene el amperaje adecuado. En
caso contrario podrá ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo.
Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor ALPINE.
• El modelo TME-M860 utiliza tomas hembra de tipo RCA para la
conexión a otras unidades con conectores RCA. Es posible que
necesite un adaptador para conectar otras unidades. En ese caso,
póngase en contacto con su distribuidor ALPINE autorizado
para que le aconseje.
• La pantalla deberá estar completamente cerrada en el
alojamiento al realizar la instalación. En caso contrario,
podrían surgir problemas.
Instalación de la caja negra de la unidad
principal
Montaje con sujeciones de velcro
Al montar la caja negra con las sujeciones de velcro, asegúrese de elegir
una ubicación plana.
No cuelgue la unidad de la base del salpicadero ni del techo de la parte
trasera con sujeciones de velcro.
1
Coloque la sujeción de velcro.
Fije dos trozos de sujeción de velcro con la cara rugosa
orientada hacia la unidad.
Montaje con tornillos
Al montar la caja negra con los tornillos, asegúrese de elegir una
ubicación plana.
Cuando haga los agujeros, tenga cuidado de no dañar ningún conducto o
cable.
1
Instale la unidad en el suelo con los tornillos
embriados suministrados (M4 × 14).
Tornillos embriados
(M4 × 14) (incluidos)
Caja negra de la
unidad principal
ADVERTENCIA
Cuando taladre el agujero en el cuerpo del vehículo,
tenga cuidado para no dañar los tubos, el tanque o el
cableado eléctrico. Si lo hace, podría provocar un
accidente o un incendio.
2
Ponga dos trozos de sujeción de velcro en las
posiciones de montaje.
Ponga dos trozos de sujeción de velcro (suave) en las
posiciones de montaje y monte la unidad.
Sujeciones de velcro
16-ES
Page 23
Fijación del monitor y del pie
PRUDENCIA
No instale el monitor cerca del sistema de air bag del
asiento del acompañante.
1
Quite el accesorio de fijación de la unidad principal.
Tire de esta pieza para soltarla.
Accesorio de fijación
de la unidad principal
2
Afloje el accesorio de fijación de la unidad principal
con ayuda de una moneda, etc., deslícelo por la
ranura situada en la parte posterior de la unidad
principal y apriételo temporalmente. A continuación,
fíjelo al pie.
3
Verifique la posición de pegado.
AApriete temporalmente el pie con cinta adhesiva.
BAfloje los tornillos de ajuste y ajústelos en una posición
segura y que pueda ver.
El brazo fijado se inclinará hacia el lado del
asiento.
Tornillo de
ajuste en
ángulo
Lado del asientoParabrisas delantero
Unidad principal
Línea de visión
Deslice en
dirección ascendente.
Salpicadero
Para un uso seguro, realice la fijación en las ubicaciones
siguientes.
• Lugares estables y seguros.
• Lugares en los que la unidad principal no le impida ver
correctamente.
• Lugares en los que no se golpee con la unidad principal
si se inclina hacia delante mientras tiene el cinturón de
seguridad puesto.
• Lugares en los que la unidad principal no pueda
golpearse con el volante durante la conducción.
• Tenga en cuenta que si la superficie del salpicadero es de cuero,
tiene un panel de madera, de material elástico o de algún
producto no fabricado a base de resina, ésta se dañará cuando
quite el pie.
• No coloque la unidad principal directamente en frente de las
salidas de aire acondicionado.
Si la unidad principal
invade la línea de
visión, le impedirá ver
correctamente.
17-ES
Page 24
4
Quite la unidad principal del pie.
5
Quite el montaje del pie y péguelo en el salpicadero,
etc. Retire la posible suciedad que exista en el lugar
de instalación con ayuda del paño suministrado.
Tornillos de fijación
(M4 x 12 - incluidos)
Conexión del freno de mano
Si es necesario, utilice un conector de pinza para la conexión del cable
del freno de mano, etc.
Cable del vehículo
1
Tapón
Conector de pinza
Cable del monitor
Si el lugar de
instalación no
es liso, doble
esta pieza para
ajustarla a la
forma.
• Si la temperatura interior del vehículo es baja (invierno), primero
caliente el lugar en el que va a pegar el montaje con ayuda de un
secador de pelo, por ejemplo.
• No aplique fuerza sobre el montaje ni lo exponga a humedad en las
24 horas siguientes a su fijación.
• Si el montaje no se pega con firmeza, recomendamos la utilización de
los tornillos de fijación suministrados para poder fijarlo.
6
Fije la unidad principal al pie tal como se indica en el
paso 2.
Utilice los fijadores de cables para fijar los cables.
• Antes de utilizarla, verifique la unidad principal y el pie, así como
que el pie y el lugar en el que se ha fijado se hayan fijado
correctamente.
Montaje
2
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
• Ubique la unidad y guíe los cables a una distancia
mínima de 10 cm del arnés del coche.
• Mantenga los cables de alimentación de la batería lo más
lejos posible de los demás cables.
• Conecte el cable de tierra de forma segura a un punto
metálico limpio (elimine posibles restos de pintura,
suciedad o grasa si es necesario) del bastidor del coche.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más
lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece
distintos supresores de ruido; póngase en contacto con
él para obtener más información.
• Su proveedor Alpine conoce mejor las medidas de
prevención de ruido; consúltele para obtener más
información.
Alicates
18-ES
Page 25
Conexiones (Diagrama de conexiones del modelo TME-M860)
SALIDA DEL CONTROL
REMOTO (AUX 1)
(blanco/marrón)
Caja negra de la unidad principal
del modelo TME-M860
SALIDA DEL CONTROL
REMOTO (AUX 2)
(blanco/marrón)
SALIDA DEL CONTROL
REMOTO (AUX 3)
(blanco/marrón)
CONTROL DEL
MONITOR
(blanco/rosa)
FRENO DE MANO
(amarillo/azul)
ACC
(rojo)
MARCHA ATRÁS
(naranja/blanco)
TIERRA
(negro)
19-ES
Page 26
Cable de salida del control remoto (AUX 1)
(blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Cable de salida del control remoto (AUX 2)
(blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Cable de salida del control remoto (AUX 3)
(blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Cable de control del monitor (blanco/rosa)
Conéctelo al cable de control del producto compatible con
el panel sensible al tacto.
Cable del freno de mano (amarillo/azul)
Conecte este cable al extremo de alimentación del
interruptor del freno de mano para transmitir las señales de
estado del freno de mano al modelo TME-M860.
Cable de potencia conmutada (contacto) (rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+) 12V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de la marcha atrás (naranja/blanco)
Se utiliza únicamente cuando está conectada la cámara
trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás
del coche, que se enciende cuando la transmisión cambia
a marcha atrás (R).
La imagen de vídeo cambia a la cámara trasera. Está
relacionado con situar el coche en marcha atrás (R).
Cable de tierra (negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
Terminales de entrada de audio (AUX 1)
Utilice estos terminals para obtener las señales de audio de
un reproductor de DVD, vídeo, etc.
Terminal de entrada de vídeo (AUX 1)
Utilice este terminal para obtener las señales de vídeo de
un reproductor de DVD, vídeo, etc.
Terminal de entrada de vídeo para una cámara
trasera
Utilice este terminal para obtener las señales de vídeo de
una cámara trasera.
Terminales de entrada de audio (AUX 2)
Utilice estos terminals para obtener las señales de audio de
un reproductor de DVD, vídeo, etc.
Terminal de entrada de vídeo (AUX 2)
Utilice este terminal para obtener las señales de vídeo de
un reproductor de DVD, vídeo, etc.
Terminal de entrada de S-VIDEO (AUX 3/ S-VIDEO)
Utilice este conector para obtener las señales de S-VIDEO.
Terminal de entrada RGB
Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de
navegación.
Auriculares
Terminal de salida de vídeo
Utilice estos terminals para producir señales de vídeo en un
monitor trasero, etc.
Terminales de salida de audio
Utilice estos terminals para producir señales de audio en un
monitor trasero, etc.
Monitor principal
Portafusible (7,5 A)
Conector de alimentación de energía
Terminal de salida de la pantalla
20-ES
Page 27
Ejemplo de sistema
Conexión del sistema de navegación y el reproductor de DVD
Caja negra de la unidad principal
del modelo TME-M860
Al terminal de salida de audio
Reproductor de DVD
(por ejemplo, DVE-5207,
se vende por separado)
Al terminal de salida de vídeo
(blanco/marrón)
SALIDA DEL CONTROL REMOTO (AUX 1)
Cable RGB (navegación incluida)
Conector de alimentación de energía
Terminal de entrada RGB
Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de
navegación.
Terminal de entrada de vídeo/audio AUX
Conecte el cable de salida de vídeo/audio de un
reproductor de vídeo DVD o un cambiador de DVD a este
terminal.
Sistema de navegación de
ENTRADA DEL CONTROL REMOTO
ALPINE
(se vende por separado)
(blanco/marrón)
Prolongador eléctrico RCA (incluido con el
reproductor de vídeo DVD)
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
21-ES
Page 28
Al conectar equipos externos
Caja negra de la unidad principal del modelo TME-M860
Al terminal de entrada de audio
Monitor trasero (se
vende por separado)
Al terminal de entrada de vídeo
Al terminal de salida de audio
Sintonizador de TV o VCR
(se vende por separado)
Al terminal de salida de vídeo
Cámara trasera (Se
vende por separado)
(blanco/marrón)
(naranja/blanco)MARCHA ATRÁS
SALIDA DEL CONTROL
REMOTO
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Conector de alimentación de energía
Terminal de entrada CAMERA
Utilícelo cuando conecte una cámara de visión posterior.
Terminal de salida de vídeo/audio AUX
Utilícelo cuando conecte un monitor opcional, etc.
Terminal de entrada de vídeo/audio AUX
ENTRADA DEL
CONTROL REMOTO
Usar sólo si está conectada la cámara trasera.
(blanco/marrón)
Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Cable de la marcha atrás (naranja/blanco)
Conéctelo al borne positivo de la luz trasera del automóvil
que se enciende al activar la marcha atrás (R) con la
palanca de cambio.
La imagen de vídeo cambia a la cámara trasera. Está
relacionado con situar el coche en marcha atrás (R).
22-ES
Page 29
Conecte el reproductor de DVD
Caja negra de la unidad principal del modelo TME-M860
Reproductor de DVD
(por ejemplo, la serie
DVA-9860 que se vende
por separado)
Al conector de salida de vídeo
(blanco/rosa) CONTROL DEL MONITOR
(blanco/marrón)
SALIDA DEL CONTROL
REMOTO (AUX 2)
Prolongador eléctrico RCA (incluido con el
reproductor de vídeo DVD)
Conector de alimentación de energía
Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Conecte el reproductor de DVD (al terminal S-Video)
Caja negra de la unidad principal del modelo TME-M860
CONTROL DEL MONITOR (blanco/rosa)
ENTRADA DEL
CONTROL REMOTO
Cable de control del monitor (blanco/rosa)
Conéctelo al cable de control del producto compatible con
el panel sensible al tacto.
Al terminal de salida de S-VIDEO
(blanco/marrón)
Reproductor de DVD
(por ejemplo, la serie
DVA-9965 que se
vende por separado)
(blanco/rosa)CONTROL DEL MONITOR
(blanco/marrón)
SALIDA DEL
CONTROL REMOTO (AUX 3)
Cable S-VIDEO (incluido con el reproductor de vídeo
DVD)
Conector de alimentación de energía
Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
CONTROL DEL MONITOR
ENTRADA DEL CONTROL
REMOTO (FRONTAL)
(blanco/rosa)
(blanco/marrón)
Cable de control del monitor (blanco/rosa)
Conéctelo al cable de control del producto compatible con
el panel sensible al tacto.
23-ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.