Conexiones del sistema....................................19
FR
ES
DE
IT
SE
1-ES
Page 3
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más
tiempo sólo deben realizarse después de detener
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un
lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo
contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE
IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR
MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera
mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o
una descarga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES
MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista,
podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u
otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI
OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE
INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al
equipo.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO
CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O
LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera
mientras mira el vídeo y ocasionar un accidente.
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE
EL CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/
TELEVISOR A MENOS QUE EL VEHÍCULO SE
ENCUENTRE PARADO Y SE HAYA ACCIONADO EL
FRENO DE MANO.
Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera
peligroso. Si la unidad no se instala correctamente, el
conductor podrá ver el vídeo/televisor y distraerse
mientras conduce, incrementando el riesgo de accidente.
Esto podría causar heridas graves al conductor y a otras
personas.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones
graves. Si esto ocurre, consulte con un médico
inmediatamente.
2-ES
Page 4
PRUDENCIA
PRECAUCIONES
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones
personales o daños al producto. Lleve la unidad a un
distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio
Alpine más próximo para repararla.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS
EL PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS
ESTÁN EN MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al
producto.
Temperatura
Antes de encender el aparato, cerciórese de que la
temperatura del interior del vehículo se encuentre entre
+45°C (+113°F) y 0°C (+32°F).
Reemplazo de fusibles
Cuando tenga que reemplazar el(los) fusible(s), deberá
reemplazarlos por otro(s) del mismo amperaje que el
mostrado en el portafusibles. Si el(los) fusible(s) se
funden más de una vez, compruebe cuidadosamente todas
las instalaciones eléctricas para ver si existen
cortocircuitos. Además, haga que comprueben el
regulador de tensión del vehículo.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar el aparato por sí
mismo. Devuélvalo a su distribuidor Alpine o a la estación
de servicio Alpine para que se lo reparen.
Lugar de instalación
Cerciórese de que el TME-M790 no quede expuesto a:
• La luz solar directa ni al calor
• Gran humedad
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
• Después de apagar el sistema, permanecerá
temporalmente en pantalla una ligera imagen fantasma.
Se trata de un peculiar efecto de la tecnología LCD y
es normal.
• En condiciones de temperaturas frías, es posible que la
pantalla pierda contraste temporalmente. Después de
un corto período de calentamiento, recuperará la
normalidad.
FR
ES
DE
IT
3-ES
SE
Page 5
Operación básica
9 8
Interruptor RESET
PWRAUX
Empleo de la cubierta frontal
Con el TME-M790 se suministra una cubierta
frontal antirrobo.
Coloque la cubierta frontal en el TME-M790
cuando salga del vehículo.
Asegúrese de quitar la cubierta frontal antirrobo
cuando conduzca.
Preparación inicial del sistema
Inmediatamente después de la instalación, o
conexión de la alimentación a la unidad, deberá
inicializarse el sistema.
1 En la esquina inferior izquierda del panel
delantero de la pantalla, hay un pequeño botón.
Utilizando un lápiz u otro objeto puntiagudo,
presione este interruptor RESET para completar
el procedimiento de inicialización.
OPEN/CLOSE
/ -
1 Presione el botón OPEN/CLOSE.
El aparato emitirá 3 pitidos y el monitor subirá
automáticamente.
NOTAS
• Si el monitor topa con algún obstáculo al elevarse, el
aparato interrumpirá inmediatamente la elevación
del monitor. Si se diera el caso, retire el obstáculo y
vuelva a presionar el botón OPEN/CLOSE para
elevar el monitor.
• Cuando el monitor móvil esté abierto, no introduzca
ningún objeto en él, y tenga cuidado de no golpearlo
ni de aplicarle ningún tipo de presión mientras esté
abierto. Esto podrá ocasionar daños al mecanismo.
• En condiciones de temperatura ambiente baja, el
visualizador podrá aparecer oscuro durante un corto
periodo de tiempo inmediatamente después de
encender el aparato. Cuando la pantalla de cristal
líquido se haya calentado, el visualizador volverá a
su estado normal.
• Para su propia seguridad, en este aparato hay
algunas operaciones que no se pueden realizar
estando el vehículo en marcha. En este caso, primero
pare el vehículo y eche el freno de mano, luego
realice la operación.
Descenso del monitor
NOT A
El TME-M790 es un aparato de precisión. Tratándolo
con cuidado, su actuación se puede mantener a alto
nivel durante un largo periodo de tiempo.
1 Presione el botón OPEN/CLOSE.
El aparato emitirá 3 pitidos y bajará
automáticamente el monitor.
Elevación del monitor
NOTA
El TME-M790 es un aparato de precisión. Tratándolo
con cuidado, su actuación se puede mantener a alto
nivel durante un largo periodo de tiempo.
4-ES
NOTA
Si el monitor toca algún obstáculo al bajarse, el
aparato interrumpirá inmediatamente el descenso del
monitor.
Si se diera el caso, retire el obstáculo y vuelva a
presionar el botón OPEN/CLOSE para bajar el
monitor.
Page 6
Encendido/apagado del aparato
1 Para encender el aparato, presione el botón
PWR (alimentación).
La pantalla inicial aparecerá automáticamente.
Ajuste del ángulo de visión del
monitor
El ángulo del monitor puede ajustarse para
mejorar la visión.
2 Para apagar el aparato, presione otra vez el
botón PWR (alimentación).
NOTAS
• El TME-M790 absorberá algo de corriente incluso
cuando su botón de alimentación esté en posición
desconectada. Si el conductor de alimentación
(ignición) conmutado del TME-M790 está conectado
directamente al borne positivo (+) de la batería del
vehículo, la batería podrá descargarse. Asegúrese de
desconectar el conductor del borne positivo de la
batería si no va a utilizar el vehículo durante largo
tiempo.
Si, para simplificar, añade un conmutador SPST
((unipolar, de simple acción) vendido por
separado)), póngalo en la posición OFF cuando
salga del vehículo. Cuando encienda el TME-M790,
ponga primero el conmutador SPST en la posición
ON. Para conectar el conmutador SPST, consulte la
sección de instalación.
• Algunas operaciones del aparato no se pueden
realizar estando el vehículo en marcha. En este
caso, pare primero el vehículo y eche el freno de
mano, luego realice la operación.
• Después de apagar el sistema, permanecerá
momentáneamente una ligera imagen fantasma de la
imagen. Esto es un efecto peculiar de la tecnología
LCD y es normal.
• En condiciones de temperaturas bajas, la pantalla
podrá perder contraste temporalmente. Tras un corto
periodo de calentamiento, volverá a ser normal.
Selección del ángulo de apertura
del monitor
El ángulo de apertura del monitor puede
ajustase en 2 posiciones.
1 Mantenga presionado el botón OPEN/CLOSE
durante 2 segundos por lo menos mientras esté
elevándose el monitor. Cada vez que lo
presione, cambiará el ángulo del monitor a una u
otra posición.
NOTA
Cuando se presiona OPEN/CLOSE durante 2 segundos
por lo menos cuando el ángulo del cuello se encuentra
ajustado, se cancela el ajuste del ángulo del cuello.
Después de hacer esto, ajuste la pantalla de
visualización en la dirección delantera/trasera.
1 Mientras mira la pantalla que se muestra,
presione el botón 9 o 8 para poner la pantalla
en el ángulo de visión que mejor le resulte.
El ángulo de visión de la pantalla puede
ajustarse entre 40 y 105 grados.
2 Presione el botón 4 o 3 para ajustar el ángulo
de visión derecho o izquierdo. El ángulo de
visión de la pantalla puede ajustarse hasta un
máximo de 15 grados hacia la izquierda o
derecha.
Mantenga presionado el botón OPEN/CLOSE
durante 2 segundos por lo menos para cancelar
el ajuste del ángulo del cuello.
NOTAS
• Si se mantienen presionados los botones 9 y 8 o los
botones 4 y 3, el ángulo cambiará continuamente.
• Si cuando esté ajustando el ángulo del monitor algo
obstaculizase el movimiento del monitor, retire en
primer lugar el obstáculo y luego ajuste el ángulo
otra vez.
• El color de la pantalla variará cuando se mire desde
ciertos ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para
obtener la posición de visión más favorable.
• Si la tensión de alimentación de la batería del
vehículo es baja, la pantalla podrá parpadear
cuando se cambie el ángulo de la pantalla. Esto es
normal y no se deberá a un malfuncionamiento.
• El ángulo ajustado se almacena en la memoria.
Ajuste del nivel de volumen
1 Presione el botón o para ajustar el
volumen.
NOTA
Si se mantiene presionado el botón o , el volumen
cambiará continuamente.
Cambio de la fuente
1 Presione el botón AUX. Cada vez que lo
presione, los modos de visualización cambiarán
de la forma siguiente:
NAVIGATIONAUX1AUX2
FR
ES
DE
IT
SE
5-ES
Page 7
Operación básica
DISP
Cambio de los modos de
visualización
Visión de los modos de cambio de
visualización
Para ver una fuente de vídeo, su vehículo deberá
estar aparcado con la llave de encendido puesta
en la posición ACC u ON. Para hacer esto, siga
el procedimiento de abajo.
1. Pise el pedal de freno para dejar el vehículo
completamente parado en un lugar seguro.
Eche el freno de mano.
2. Siga pisando el pedal de freno y quite el freno
de mano una vez y luego vuelva a echarlo.
3. Mientras esté echando el freno de mano por
segunda vez, suelte el pedal de freno.
NOTA
Para los vehículos con transmisión automática, ponga
la palanca de transmisión en la posición Park
(estacionamiento).
El sistema de bloqueo del vídeo se encuentra
ahora inhabilitado. A menos que se gire la
ignición a OFF (DESACTIVADO), este modo se
puede reactivar simplemente activando el freno
de estacionamiento, sin realizar el procedimiento
completo de arriba (del 1 al 3).
Si la ignición se encuentra en la posición OFF
(desactivado), debe usted realizar el
procedimiento completo de arriba.
1 Mantenga presionado el botón DISP durante 2
segundos por lo menos. Cada vez que lo
presione, los modos de visualización cambiarán
de la forma siguiente:
MODE 1MODE 2MODE 3MODE 4
(WIDE)(ZOOM)(CINEMA) (NORMAL)
MODE 1 (WIDE)
Ensancha uniformemente la imagen normal en
sentido horizontal para que abarque la pantalla
entera.
MODE 2 (ZOOM)
Ensancha uniformemente la imagen normal en
sentido horizontal para que abarque la pantalla
entera. La relación de ensanchamiento aumenta
en la proximidad a los bordes izquierdo y
derecho de la pantalla.
NOTA
Si intenta acceder a los modos de cambio de
visualización mientras conduce se visualizará el aviso
PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY (Sin imagen por
su propia seguridad).
6-ES
Page 8
MODE 3 (CINEMA)
Ensancha horizontal y verticalmente la imagen
normal.
Las partes superior e inferior se recortan
ligeramente para adaptar la pantalla a la imagen
de tamaño tipo cine con una proporción de 16:9.
MODE 4 (NORMAL)
FR
En el centro se obtiene una imagen de televisión
normal (4:3) (imagen normal).
ES
DE
IT
SE
7-ES
Page 9
Otras funciones útiles
9 8
SET UP
Ajuste del brillo de la imagen
NOTA
Después de realizar los pasos 1 a 3 de “Visión de los
modos de cambio de visualización” descritos en la
página 6, realice la operación que se muestra a
continuación.
1 Presione el botón SET UP.
2 Presione el botón 9 o 8 antes de 10 segundos
y seleccione BRIGHT.
3 Presione el botón 4 o 3 antes de 10 segundos
para establecer el brillo.
SET UP
AUX1
BRIGHT 0
COLOR 0
TINT 0
AUX OUTLINK
MINMAX
1
3
4 Presione el botón SET UP para finalizar los
ajustes.
NOT A
Si se presiona y se mantiene presionado AUX durante 2
segundos o más mientras se encuentra en la pantalla de
ajuste, el ajuste del brillo, de la densidad del color y
del matiz se vuelven a ajustar a su valor central.
Ajuste de la densidad del color de
la imagen
NOT A
Después de realizar los pasos 1 a 3 de “Visión de los
modos de cambio de visualización” descritos en la
página 6, realice la operación que se muestra a
continuación.
1 Presione el botón SET UP.
2 Presione el botón 9 o 8 antes de 10 segundos y
seleccione COLOR.
3 Presione el botón 4 o 3 antes de 10 segundos
para establecer la densidad del color.
/ -
AUX
SET UP
AUX1
BRIGHT 0
COLOR 0
TINT 0
AUX OUTLINK
–+
1
3
4 Presione el botón SET UP para finalizar los
ajustes.
NOTAS
• Si se presiona y se mantiene presionado AUX durante
2 segundos o más mientras se encuentra en la pantalla
de ajuste, el ajuste del brillo, de la densidad del color
y del matiz se vuelven a ajustar a su valor central.
• La densidad del color no se puede ajustar en el modo
de NAVIGATION (navegación) (conexión RGB).
Ajuste del matiz de la imagen
NOT A
Después de realizar los pasos 1 a 3 de “Visión de los
modos de cambio de visualización” descritos en la
página 6, realice la operación que se muestra a
continuación.
1 Presione el botón SET UP.
2 Presione el botón 9 o 8 antes de 10 segundos y
seleccione TINT.
3 Presione el botón 4 o 3 antes de 10 segundos
para establecer el matiz.
SET UP
AUX1
BRIGHT 0
COLOR 0
TINT 0
AUX OUTLINK
RG
1
3
4 Presione el botón SET UP para finalizar los
ajustes.
NOTAS
• Si se presiona y se mantiene presionado AUX durante
2 segundos o más mientras se encuentra en la pantalla
de ajuste, el ajuste del brillo, de la densidad del color
y del matiz se vuelven a ajustar a su valor central.
• El matiz no se puede ajustar en el modo de
NAVIGATION (navegación) (conexión RGB).
8-ES
Page 10
Ajuste del brillo de la luz de fondo
1 Presione el botón SET UP.
Es posible cambiar el brillo de la luz de fondo del
panel LCD para ajustarse mejor a la luz interior
del vehículo. Esto hace que sea más fácil ver la
pantalla.
NOT A
Después de realizar los pasos 1 a 3 de “Visión de los
modos de cambio de visualización” descritos en la
página 6, realice la operación que se muestra a
continuación.
1 Presione el botón SET UP.
2 Presione el botón 9 o 8 antes de 10 segundos y
seleccione DIMMER.
3 Presione el botón 4 o 3 antes de 10 segundos
para establecer el valor.
AUTO:
Ajusta automáticamente el brillo de la pantalla en
conformidad con la luz del interior del automóvil.
HIGH:
Brillo máximo de la pantalla.
LOW:
Brillo de la pantalla preajustado al ajustar el nivel
mínimo de la luz de fondo.
SET UP
AUX1
DIMMER AUTO
DIMMER Lv. OPEN/CLOSE
OUT INT. ON
HIGH LOW
AUTO
OFF
2
3
4 Presione el botón SET UP para finalizar los
ajustes.
Ajuste del nivel mínimo de la luz
de fondo
Con este equipo es posible ajustar el nivel
mínimo de brillo para la luz de fondo (BAJO).
Esto es útil, para hacer coincidir el brillo de la
pantalla con el tablero de instrumentos para
conducir de noche. Este ajuste se vuelve a
llamar con el ajuste AUTO correspondiente a la
luz interior del vehículo.
2 Presione el botón 9 o 8 antes de 10 segundos y
seleccione DIMMER Lv.
3 Presione el botón 4 o 3 antes de 10 segundos
para establecer el valor.
SET UP
AUX1
DIMMER AUTO
DIMMER Lv. OPEN/CLOSE
OUT INT. ON
LOWHIGH
OFF
2
3
4 Presione el botón SET UP para finalizar los
ajustes.
Ajuste de la apertura/cierre
automáticos del monitor
Ponga simplemente la llave del encendido en la
posición ACC ON u OFF para abrir o cerrar la
pantalla de televisión automáticamente.
NOT A
Después de realizar los pasos 1 a 3 de “Visión de los
modos de cambio de visualización” descritos en la
página 6, realice la operación que se muestra a
continuación.
1 Presione el botón SET UP.
2 Presione el botón 9 o 8 antes de 10 segundos y
seleccione OPEN/CLOSE.
3 Presione el botón 4 o 3 antes de 10 segundos
para establecer el valor.
AUTO:
La apertura o cierre automático de la visualización
depende de si el interruptor de ignición está en ON
(ACTIVADO) u OFF (DESACTIVADO).
OFF:
Apertura o cierre manual de la visualización.
SET UP
AUX1
DIMMER AUTO
DIMMER Lv. OPEN/CLOSE
OUT INT. ON
OFF
AUTO
OFF
2
3
FR
ES
DE
IT
SE
NOT A
Después de realizar los pasos 1 a 3 de “Visión de los
modos de cambio de visualización” descritos en la
página 6, realice la operación que se muestra a
continuación.
4 Presione el botón SET UP para finalizar los
ajustes.
9-ES
Page 11
Otras funciones útiles
9 8
PWR
SET UP
Selección del monitor trasero
Esta unidad posee mandos para cambiar el
vídeo y el audio al monitor trasero si se conecta
algún otro monitor (trasero).
NOT A
Después de realizar los pasos 1 a 3 de “Visión de los
modos de cambio de visualización” descritos en la
página 6, realice la operación que se muestra a
continuación.
1 Presione el botón SET UP .
2 Presione el botón 9 o 8 antes de 10 segundos
y seleccione AUX OUT.
3 Presione el botón 4 o 3 antes de 10 segundos
para hacer la selección.
/ -
V. SEL
Ajuste del modo de interrupción
del aparato auxiliar
Cuando se utiliza en conjunción con una caja de
interceptación Ai (KCA-801B), se puede
interceptar el sonido de un TV o un sonido de
entrada externa a una unidad principal Alpine.
Esta función puede que no funcione con algunas
combinaciones de productos. Para más
detalles, remítase a las instrucciones de
funcionamiento del KCA-801B.
NOT A
Después de realizar los pasos 1 a 3 de “Visión de los
modos de cambio de visualización” descritos en la
página 6, realice la operación que se muestra a
continuación.
1 Presione el botón SET UP.
LINK:
Salida de la porción vídeo/audio mostrada en el
monitor principal, al monitor trasero.
NAV.:
Salida de la navegación vídeo/audio al monitor
trasero. (Sólo cuando se conecte la unidad de
navegación).
AUX 1:
Salida de AUX1 vídeo/audio al monitor trasero.
AUX2:
Salida de AUX2 vídeo/audio al monitor trasero.
SET UP
AUX1
BRIGHT 0
COLOR 0
TINT 0
AUX OUTLINK
LINK NAV. AUX1 AUX2
1
3
4 Presione el botón SET UP para finalizar los
ajustes.
10-ES
2 Presione el botón 9 o 8 antes de 10 segundos
y seleccione OUT INT.
3 Presione el botón 4 o 3 antes de 10 segundos
y seleccione ON.
SET UP
AUX1
DIMMER AUTO
DIMMER Lv. OPEN/CLOSE
OUT INT. ON
OFF ON
OFF
2
3
4 Presione el botón SET UP para finalizar los
ajustes.
Page 12
Cambio de la pantalla de apertura
9
Cambio de la pantalla de vídeo
Podrá cambiar la pantalla de apertura según sus
preferencias.
NOTA
Después de realizar los pasos 1 a 3 de “Visión de los
modos de cambio de visualización” descritos en la
página 6, realice la operación que se muestra a
continuación.
1 Presione el botón SET UP.
2 Presione el botón
y seleccione H.U. IND.
3 Presione el botón
para hacer la selección.
ON:
Pantalla de apertura especial.
Este ajuste se utiliza cuando se combina con el
modelo del sistema Flagship.
OFF:
Pantalla de apertura normal.
9
SET UP
AUX1
H.U. IND.ON
o 8 antes de 10 segundos
o 9 antes de 10 segundos
3
3
Es posible cambiar la fuente de vídeo para
visualización conservando la pista audio actual.
1 Presione el botón V.SEL.
NAVIGATIONAUX1AUX2
2 Para liberar, presione y mantenga presionado
V.SEL durante 2 segundos.
Utilización del terminal de entrada
externo
Es posible disfrutar del vídeo y del sonido desde
una cámara de vídeo, etc. simplemente
conectándolo con un cable adaptador opcional.
Unidad principal
Videocámara, etc.
AUDIO OUT
RL
VIDEO OUT
FR
ES
OFF ON
4 Presione el botón SET UP para finalizar los
ajustes.
Activación/desactivación de la
función de guía con sonido
Esta función proporcionará realimentación
audible con diferentes tonos dependiendo del
botón presionado.
1 Presione y mantenga presionado PWR durante
2 segundos con la alimentación en OFF
(desactivado) y gire la guía de sonido a ON
(activado) u OFF (desactivado).
Cable adaptador
opcional (Miniclavijas
RCA macho de 3,5ø mm
[amarilla, roja, blanca]).
NOT A
Con las conexiones de arriba, no son posibles los
cambios, configuraciones y ajustes de la fuente de vídeo
en la pantalla de ajuste.
DE
IT
SE
11-ES
Page 13
Otras funciones útiles
RUE-4165
Transmisor de señal del control remoto
Indicador del transmisor de señal
5
2
V
O
N
D
ENT
L
U
P
L
O
V
1
DISP
SOURCE
LIST
DISP
MENU
DEFEAT
N/H
DETOUR
DISC
LIST
BAND
CANC.
MUTE
MP/RG
PLAN
V.SEL
DEL DEST.
3
7
8
CHG
t
9
q
12
45
78
0
DEL
4
6
r
A.PROC
VOICE
TUNER
POWER
ON/OFF
(Cuando se abre la cubierta)
Operación con la unidad de
control remoto (RUE-4165 vendida
separadamente)
OK
Sensor del control remoto
Sensor remoto
(cuando se esconde
la pantalla de
visualización)
3
6
9
・ Apunte el transmisor del control remoto
hacia el sensor remoto en el TME-M790
y utilice el control remoto a menos de 2
p
metros del TME-M790.
Sensor remoto
(cuando se eleva
la pantalla de
visualización
)
w
e
No. de
RUE-4165RUE-4165
botón
Seleccione la opción en la pantalla de ajuste.
Se desplaza hacia la izquierda o derecha
cuando se presiona en el lado o .
1
ENT
Se desplaza hacia arriba o abajo cuando se
presiona en el lado o .
Aumenta el volumen cuando se gira hacia
la derecha.
2
Reduce el volumen cuando se gira hacia
la izquierda.
Aumenta el volumen. Cambia continuamente
3
4
LIST
cuando se mantiene presionado.
Reduce el volumen.
DISP
Cambia continuamente cuando se mantiene
presionado.
NAVI / AUDIO
5
6
7
8
Cuando realice operaciones en este aparato,
póngalo en el lado NAVI.
SOURCE
MENU
Visualiza la pantalla de ajuste.
BAND
CANC.
Oculta la pantalla de ajuste.
MUTE
Cambia el modo de visualización.
MP/RG
Visualiza el ajuste de ángulo (izquierdo).
Cambia continuamente cuando se mantiene
9
8
presionado.
No. de
botón
p
q
w
e
r
t
9
DEL
OK
0
POWER
DISP
ON/OFF
V.SEL
DEL DEST.
NAVI / AUDIO
Visualiza el ajuste de ángulo (derecho).
Cambia continuamente cuando se
mantiene presionado.
Visualiza el ajuste de ángulo (inferior).
Cambia continuamente cuando se mantiene
presionado.
Visualiza el ajuste de ángulo (superior).
Cambia continuamente cuando se mantiene
presionado.
Si se presiona durante menos de 2 segundos:
abre/cierra la pantalla.
Si se presiona durante 2 segundos por lo menos:
la pantalla se desplaza hacia delante y hacia atrás.
Conexión/desconexión de la alimentación.
Cambia la fuente de vídeo.
Cuando el interruptor 5 se ajusta al
lado AUDIO.
12-ES
Page 14
Información
En caso de dificultad
Si se presenta un problema, revise por favor los puntos
que se mencionan en la siguiente lista de comprobación.
Esta guía le permitirá aislar el problema si falla la
unidad. En última instancia compruebe que el resto de
los sistemas estén bien conectados o acuda a un
distribuidor autorizado de Alpine.
No funciona, o no aparece nada en pantalla.
• El encendido del coche está apagado.
-Ponga en marcha el encendido.
• No hay fusible o se ha fundido.
-Compruebe la causa y cambie el fusible.
• Conexiones incorrectas.
-Compruebe las conexiones y corríjalas.
• La batería del coche está baja.
-Compruebe el voltaje de la batería del vehículo.
Imagen turbia.
• El tubo fluorescente está descargado.
-Cambie el tubo fluorescente*.
Ninguna imagen.
• El control de brillo está programado para un control
mínimo de brillo.
-Ajuste el brillo.
• Mal ajuste de la función VCR.
-Seleccione el modo correcto.
• El circuito de protección se ha activado por la elevada
temperatura.
-Espere hasta que la temperatura interior del vehículo
baje hasta el nivel de temperatura de funcionamiento
(45°C ).
• Conexión incorrecta o abierta con la unidad de conexión
AV, del Monitor.
-Compruebe las conexiones y corríjalas.
Especificaciones
SECCION DEL MONITOR
Tamaño de la pantalla7,0 pulgadas
Tipo de pantalla de cristal líquido Transparente TN LCD
Sistema de operaciónMatriz activa TFT
Número de elementos de imagen 336.960 pcs. (1.440 x 234)
Número efectivo de elementos
de imagen99,99% o más
Sistema de iluminaciónTubo fluorescente catódico
frío
SECCION DE LA UNIDAD DE
INTERCONEXION A V
Relación señal-ruido
Vídeo45dB
Audio55dB
Nivel de entrada
Vídeo1 Vp-p (75Ω asimétrico)
Audio500mV (RMS)
Nivel de salida
Vídeo1 Vp-p (75Ω asimétrico)
Audio500mV (RMS)
GENERALES
Alimentación14,4V DC
(11 – 15 V mar gen permisible)
Temperatura de operación+32ºF a +113º (0ºC a + 45ºC)
Peso
(Sección del monitor)2,0 kg
(Sección de la unidad de0,2 kg
interconexión AV)
TAMAÑO DEL CHASIS
(Sección del monitor)
Anchura178 mm
Altura50 mm
Fondo165 mm
FR
ES
DE
El color de la imagen es pobre.
• Los controles de Brillo/Color/Matiz no están en la
posición correcta.
-Compruebe todos los controles.
Aparecen líneas/barras con manchas o puntos.
• Causado por señales de neón, líneas de alto voltaje,
transmisor CB, enchufes de encendido correspondientes a
otro vehículo, etc.
-Cambie la situación de su vehículo.
El ángulo del visualizador no puede ser ajustado o
la pantalla de ajuste no aparece.
• Error del mecanismo.
-Presione el botón OPEN/CLOSE para esconder el
visualizador y elévelo de nuevo.
* El tubo fluorescente de recambio no es gratis, ni en el
periodo de garantía, por tratarse de un artículo
consumible.
TAMAÑO DEL CHASIS
(Sección de la unidad de interconexión AV)
Anchura106,6 mm
Altura32 mm
Fondo67,8 mm
NOTAS
• Debido a la mejora continua del producto, las
especificaciones y el diseño están sujetos a cambio
sin previo aviso.
• El panel LCD está fabricado con tecnología de alta
precisión y dispone de más del 99,99% de píxeles
efectivos. Tenga en cuenta que es posible que falte el
0,01% de píxeles o que dicho porcentaje de los
mismos esté continuamente iluminado.
13-ES
IT
SE
Page 15
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea
atentamente lo siguiente y las páginas 2 y 3 de
este manual para un uso apropiado.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o
dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS
QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser
así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE
EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica
o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a
lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la
conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o
que cuelgan de partes del vehículo como el volante de
dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno,
etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar
energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad
portadora del cable se supere y puede ser la causa de
incendios o descargas eléctricas.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA
DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o
de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con
la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben
utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a
masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control
del vehículo y provocar un incendio, etc.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para
garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con
el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle
estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados
solamente. La utilización de otras piezas no designadas
puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de
una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo
que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS
CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI
ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los
raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados.
De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si
los cables se introducen por un orificio de metal, utilice
una arandela de goma para evitar que el borde metálico
del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY
HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de
humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo
puede averiarse.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones
graves. Si esto ocurre, consulte con un médico
inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO,
COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE
CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el
movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
14-ES
Page 16
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del borne (–) de la
batería antes de instalar su TME-M790. Esto reducirá
las posibilidades de que la unidad pueda sufrir
cualquier daño en caso de producirse un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con color
de acuerdo con el diagrama. Las conexiones mal
hechas podrán ocasionar un mal funcionamiento en la
unidad y daños en el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga conexiones al sistema eléctrico del
automóvil, tenga en cuenta los componentes instalados
en fábrica (por ejemplo, el ordenador a bordo). No
conecte a estos cables para proveer corriente a la
unidad. Cuando conecte el TME-M790 a la caja de
fusibles, asegúrese de que el fusible destinado al
circuito del TME-M790 tenga el amperaje apropiado.
El no hacerlo podrá ocasionar daños a la unidad y/o al
vehículo. Si no está seguro, consulte a su distribuidor
ALPINE.
• El TME-M790 emplea tomas de tipo RCA hembra para
la conexión a otras unidades (por ejemplo, un
amplificador) que tengan conectores RCA. Para
conectar otras unidades tal vez necesite un adaptador.
Si es así, póngase en contacto con su distribuidor
ALPINE para que le ayude.
• La pantalla deberá estar completamente retraída en el
alojamiento cuando haga la instalación. Si no lo está,
podrán ocurrir problemas.
• Cuando la instalación sea hecha en automóviles,
asegúrese de que la pantalla pueda cerrarse/abrirse sin
que toque la palanca de cambios.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el
espacio proporcionado a continuación y
consérvelo como registro permanente. La placa
del número de serie se encuentra en la base de
la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
FR
ES
DE
15-ES
IT
SE
Page 17
Pasador de
bloqueo
Instalación y conexiones
Instalación
Instalación del monitor
• Lugar de instalación
Antes de determinar la posición de la
instalación, compruebe que la pantalla de
visualización no impida el cambio de las
marchas cuando se abra o se cierra en esa
posición.
NOTA
Instale a un ángulo dentro de 30 grados del horizontal.
1
Manguito de montaje
(incluido)
Tornillos (M4x5)
(incluidos)
Deslice el manguito de montaje de la unidad
principal (refiérase al procedimiento de remoción
abajo). Inserte el manguito de montaje en el
tablero de instrumentos. Instalar el soporte
suministrado en el monitor.
2
Tuerca
hexagonal
(M5)
Cable de tierra
Tornillo
Tablero de instrumentos
Soporte de montaje
(incluido)
TME-M790
Abrazadera metálica
de montaje
Perno
TME-M790
3
Deslice el TME-M790 en el tablero de
instrumentos. Cuando la unidad esté en su lugar,
asegúrese de que los pasadores de bloqueo han
sido bajados totalmente. Estos pueden bajarse
presionando firmemente la unidad mientras se
presiona el pasador de bloqueo con un
destornillador pequeño. La unidad está ahora
bloqueada en su lugar y no saldrá
accidentalmente del tablero de instrumentos.
Instalar el marco frontal suministrado.
Remoción
1 Emplee un destornillador pequeño (o un objeto
similar) para empujar los pasadores de
bloqueo hacia arriba (V ea la figur a de arriba).
Cuando desbloquee un pasador, tire
suavemente de la unidad hacia afuera para
asegurarse de que no se vuelva a bloquear
antes de desbloquear el otro pasador.
2 Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola
destrabada mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Para instalar el aparato con los soportes originales
del vehículo.
TME-M790
Cable de
tierra
Tornillos
(M4x5)
Soporte de montaje
Chasis
Refuerce el monitor con la abrazadera metálica
de montaje (no suministrada). Fije el cable de
tierra de la unidad a una parte metálica
despejada, usando un tornillo (
) que ya está
fijado en el chasis del automóvil.
NOTA
Para el tornillo marcado “”, utilice un tornillo
apropiado para el lugar de montaje.
16-ES
Marco frontal
(incluido)
Page 18
Instalación de la unidad de
interconexión A V
Cuando la instale con cinta Velcro™, asegúrese
de elegir un lugar nivelado.
No instale la unidad de conexión A/V en un lugar
donde quede bocabajo.
Instale la unidad de conexión A/V.
Fije la unidad de conexión A/V, por ejemplo,
debajo del asiento del pasajero, con la cinta
Velcro™ suministrada con la unidad.
NAVIGATION
VIDEO
AUX INPUT 1
RL
AUX OUTPUT
AUDIO
VIDEO
AUDIO
RL
VIDEO
DISPLAY OUTPUT
(MONO)(MONO)
AUDIO
AUX INPUT 2
RL
Cinta Velcro
(incluida)
TM
Conexión del conductor del pedal de freno/del conductor del freno de mano
En caso necesario, utilice un conector de grapa para conectar el conductor del pedal de freno, conductor
del freno de mano, etc.
1
TME-M790
Cable del vehículo
PEDAL DE FRENO
(Amarillo/Negro)
FRENO DE MANO
(Amarillo/Azul)
Conector de grapa
Tope
Conector
de grapa
Conector
de grapa
Cable del monitor
Conductor del pedal de freno
Conductor del freno de mano
2
Lámpara del pedal de freno
Lámpara del freno de mano
Alicates
Interruptor del pedal de freno
Chasis
Batería
Interruptor del freno de mano
Diagrama de conexión del interruptor SPST (vendido separadamente)
(Si el suministro de alimentación ACC (accesoria) no es posible)
Interruptor SPST (Opcional)
ENCENDIDO
TME-M790
(Monitor)
(Rojo)
(Amarillo)
BATERÍA
Batería
FR
ES
DE
IT
NOTA
Si su vehículo no tiene suministro de alimentación ACC
(accesoria), añada un interruptor SPST (unipolar de
simple acción) (vendido por separado).
SE
Si el conductor de alimentación (encendido) conmutado
del TME-M790 está conectado directamente al borne
positivo (+) de la batería del vehículo, el TME-M790
absorberá algo de corriente (muchas centenas de
miliamperios) incluso cuando su interruptor de
alimentación esté en posición desconectada y la batería
podrá descargarse.
17-ES
Page 19
Instalación y conexiones
Conexiones
Monitor
Blanco/Marrón
Blanco/Marrón
Amarillo/Negro
Amarillo/Azul
Rosa/Negro
8
Rojo
8
Amarillo
Negro
SALIDA DE CONTROL
REMOTO AUX. 1
SALIDA DE CONTROL
REMOTO AUX. 2
PEDAL DE FRENO
FRENO DE MANO
SALIDA DE
INTERRUPCIÓN
DE AUDIO
ENCENDIDO
BATERÍA
TIERRA
1
1
2
3
4
5
6
7
DISPLAY OUTPUT
AUX INPUT 2
(MONO)(MONO)
AUDIOVIDEO
RL
Al conductor de entrada del control remoto
Al conductor de entrada del control remoto
Al cable del pedal de freno o al cable de la
lámpara de freno
Al conductor de señal del freno de mano
Conexión a un producto compatible IN INT
Llave de encendido
Batería
AUDIOVIDEONAVIGATIONRL
AUX OUTPUT
AUX INPUT 1
AUDIOVIDEORL
1 Conductor de salida de control remoto
(Blanco/marrón)
Conecte este conductor al conductor de entrada
de control remoto. Este conductor da salida a las
señales de control del control remoto.
2 Conductor del pedal del freno (Amarillo/negro)
Conecte este conductor al conductor del pedal
del freno del vehículo o al conductor de la
lámpara del freno.
3 Conductor del freno de mano (Amarillo/azul)
Conecte este conductor al lado de alimentación
del interruptor del freno de mano, para transmitir
las señales del estado del freno de mano al
TME-M790.
4 Conductor de salida de interrupción de audio
(Rosa/negro)
5 Conmutador de alimentación conmutado
(encendido) (Rojo)
Conecte este conductor a un terminal abierto en
la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de
alimentación sin usar que suministre (+) 12V,
solamente cuando el interruptor de encendido
esté activado o en la posición de accesoria.
6 Conductor de la batería (Amarillo)
Conecte este conductor al borne (+) positivo de
la batería del vehículo.
7 Conductor a tierra (Negro)
Conecte este conductor a una buena masa del
chasis del vehículo. Asegúrese de hacer la
conexión al metal desnudo y de que quede
firmemente fijo utilizando el tornillo para metales
suministrado.
8 Portafusibles (5A)
Para evitar que entre ruido externo en el
sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm
por lo menos del conjunto de cables del
automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más
alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con
seguridad a un punto metálico desnudo (si es
necesario, elimine el revestimiento) del chasis
del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional,
conéctelo lo más lejos posible de la unidad.
Su proveedor Alpine dispone de varios
supresores de ruido Alpine. Solicítele más
información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de
evitar el ruido. Solicítele más información.
18-ES
Page 20
Conexiones del sistema
Unidad de
interconexión AV
AUDIOVIDEORL
AUX INPUT 1
AUDIOVIDEONAVIGATIONRL
(MONO)(MONO)
AUX OUTPUT
1
2
3
3
AUDIOVIDEO
RL
AUX INPUT 2
DISPLAY OUTPUT
49
Monitor
6
Lector de DVD
DVA-5205
(Vendido
7
separadamente)
KCE-150V
8
(Vendido
separadamente)
NOTA
Cuando se conecta el DVA-5200 para el lector de
DVD, utilice el cable de conexión Ai-NET-PIN
KCA-120B (vendido separadamente).
Monitor trasero
(Vendido
separadamente)
ENTRADA DE
CONTROL REMOTO
(Blanco/Marrón)
Sintonizador TV
separadamente)
Control
de color
ENTRADA DE
CONTROL REMOTO
(Blanco/Marrón)
(Vendido
ON
OFF
SALIDA DE CONTROL
REMOTO AUX. 1
(Blanco/Marrón)
SALIDA DE CONTROL
REMOTO AUX. 2
(Blanco/Marrón)
FR
ES
5
1 Cable de extensión RCA (incluido con el
reproductor DVD)
2 Cable de extensión RCA (opción)
3 Cable de extensión RCA (incluido con el KCE-
Conecte el terminal de entrada de vídeo, AUX
INPUT 1, del TME-M790 al conector de salida de
vídeo del reproductor de DVD.
7 Conector de salida de audio
Conecte el terminal de entrada de audio, AUX
INPUT 1, del TME-M790 al conector de salida de
audio (L/R) del reproductor de DVD.
Sistema de
10
navegación
(Vendido
separadamente)
(NVE-N851A/NVE-N871A)
8 Terminal de salida de vídeo
Conecte el terminal AUX INPUT 2 del TME-M790
al terminal de salida de vídeo.
9 Terminal de entrada AUX
Conecte el terminal AUX OUTPUT del TMEM790 al terminal de entrada AUX.
p Conector de salida RGB
Conecte el conector NAVIGATION RGB del TMEM790 al conector de salida RGB en el sistema
de navegación.
NOTAS
• Cuando se utiliza este producto en combinación con
un (KCA-121B) cable de conexión Ai-NET-PIN
vendido por separado, el sonido puede salir a una
unidad principal equipada con una entrada externa.
Para más detalles, remítase a las instrucciones de
funcionamiento de la unidad principal.
• Cuando se conecta el NVA-N751AS para el sistema de
navegación, utilice el cable de conversión RGB KWE503N (vendido separadamente).
DE
IT
SE
19-ES
Page 21
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.