Alpine TME-M710 User Manual [it]

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L'UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/
TME-M710
6.5-INCH WIDE LCD MONITOR
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
R
EN
DE
FR
ES
IT
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Qingdao Dongli Xinhaiyuan Printing Co., Ltd. No.17, jiushuidong road, Qingdao, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW. U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris
Nord II, B.P. 50016, 95945, Roissy
Charles de Gaulle Cedex, France
Phone 01-48 63 89 89
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8,
20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava) - APDO 133, Spain
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (S)
68-02278Z74-A
SE
CH
Indice
ITALIANO
Istruzioni per l’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO ....................................... 2
ATTENZIONE ............................................ 3
PRECAUZIONI .......................................... 3
Operazioni base
Accensione/spegnimento del display (ON/OFF) ..
Regolazione del volume.....................................4
Accensione della sorgente..................................4
Commutazione della posizione
dello schermo .................................................4
Commutazione del modo di visualizzazione ..... 5
Regolazione ....................................................... 5
Informazione
In caso di difficoltà ............................................ 9
Specificazioni...................................................10
Guida all’installazione ed ai collegamenti
Avvertimento ................................................... 11
Attenzione ....................................................... 11
Precauzioni ...................................................... 12
Installazione .................................................... 13
Collegamenti ................................................... 16
4
1-IT
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di tali istruzioni potrebbe causare gravi ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL MONITOR.
Ciò potrebbe distogliere lattenzione del conducente dalla guida e causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL VIDEO.
Ciò potrebbe distogliere lattenzione del conducente dalla guida e causare incidenti.
INSTALLARE IL PRODOTTO CORRETTAMENTE IN MODO CHE IL CONDUCENTE NON POSSA GUARDARE LA TV SE NON DOPO AVERE ARRESTATO IL VEICOLO E TIRATO IL FRENO A MANO.
Durante la guida, osservare la TV è pericoloso; il conducente potrebbe distrarsi e causare incidenti. Se il prodotto non viene installato correttamente, il conducente sarà in grado di guardare la TV durante la guida aumentando così il rischio di danni alla propria persona o a terzi.
2-IT
ATTENZIONE
PRECAUZIONI
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di queste istruzioni potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
Temperatura
Assicuratevi che la temperatura allinterno del veicolo sia compresa tra +45°C e 0°C prima di accendere l’unità.
Sostituzione dei fusibili
Quando occorre sostituire uno o più fusibili, assicuratevi che i fusibili siano dello stesso amperaggio indicato sul porta fusibili. Se il fusibile dovesse saltare più di una volta, controllate attentamente tutti i collegamenti elettrici per scoprire eventuali corto circuiti. Fate controllare anche il regolatore di voltaggio del vostro veicolo.
Manutenzione
Se si verificano dei problemi, non cercate di riparare da soli l’unità. Rivolgetevi al vostro concessionario Alpine o alla più vicina stazione di servizio Alpine per la riparazione.
Posizione di installazione
Assicuratevi che il TME-M710 non venga esposto a:
Luce solare diretta o fonti di calore
Alta umidità
Polvere eccessiva
Vibrazioni eccessive
Dopo aver spento il sistema, una leggera traccia
dellimmagine resterà visibile per un certo tempo. Questo è un effetto peculiare della tecnologia LCD ed
è del tutto normale.
In condizioni di bassa temperatura lo schermo può
perdere contrasto temporaneamente. Dopo un breve periodo di riscaldamento tornerà alla normalità.
3-IT
Operazioni base
DISP
Accensione/spegnimento del display (ON/OFF)
1 Premete il tasto POWER. 2 Per spegnere, premete nuovamente il tasto
POWER.
• Se collegati correttamente, l’alimentazione principale dei monitor si spegnerà quando l’interruttore di accensione del veicolo è spento. Se la spia d’alimentazione principale si illumina nel modo STAND BY, la batteria del veicolo potrebbe scaricarsi.
• Dopo aver spento il sistema, una leggera traccia dell’immagine resterà visibile per un certo tempo. Questo è un effetto peculiare della tecnologia LCD ed è del tutto normale.
• In condizioni di bassa temperatura lo schermo può perdere contrasto temporaneamente. Dopo un breve periodo di riscaldamento tornerà alla normalità.
POWER
SELECT
Lampada d’alimentazione principale
Commutazione della posizione dello schermo
Se lo schermo non è in posizione quando, ad esempio, il sistema di navigazione è collegato al terminale AUX IN 1 o AUX IN 2 tramite il cavo di prolunga RCA, cambiate la posizione dello schermo.
1 Commutate il modo a AUX1 o AUX2 per
visualizzare lo schermo di navigazione.
2 Premete e mantenete premuto il tasto DISP per
almeno 2 secondi. Premete e mantenete premuto il tasto DISP di nuovo per almeno 2 secondi per tornare alla posizione.
Regolazione del volume
1 Regolate il livello del volume premendo il tasto
o .
Accensione della sorgente
1 Premete il tasto SELECT.
Ad ogni pressione del tasto passerà il ciclo dei modi come segue:
NAV. (NAVIGATION)AUX1 AUX2
4-IT
Commutazione del modo di visualizzazione
1 Premete il tasto DISP.
Ad ogni pressione del tasto passerà il ciclo dei modi come segue:
WIDE CINEMA NORMAL
Regolazione
1 Premete e tenete premuto il tasto SELECT per
almeno 2 secondi. Lo schermo di regolazione verrà visualizzato.
2 Premete il tasto SELECT o DISP e selezionate il
modo da regolare. Regolate tramite la pressione del tasto
o .
WIDE
CINEMA
NORMAL
Le immagini normali vengono allargate in modo uniforme nella direzione orizzontale e appaiono sullintero schermo.
Le immagini normali vengono allargate nelle direzioni orizzontale e verticale. Le parti superiore ed inferiore dellimmagine sono eliminate. Questo modo è adatto per le immagini formato cinema 16:9.
Immagine normale (4:3)
SELECT : Seleziona il modo. (verso il basso) DISP : Seleziona il modo. (verso lalto)
o : Regola.
1 Selezione del modo VISUAL EQ
(impostazione del fabbricante) (VISUAL EQ MODE)
OFF : Impostazione default. NIGHT M. : Adatto per film con molte
SOFT : Adatto per film con computer
SHARP :Adatto per vecchi film con una
CONTRAST:Adatto per gli ultimi film.
• Impostate questa funzione su “OFF” per tornare ai valori predefiniti dopo aver selezionato una tra le modalità “NIGHT M.” e “CONTRAST” e aver regolato la luminosità, la densità di colore ecc. dell’immagine.
2 Regolazione della luminosità (BRIGHT)
scene buie.
grafica o animazioni.
risoluzione poco nitida.
Consente la regolazione della luminosità dellimmagine (–15 (MIN) ~ +15 (MAX)).
Continua
5-IT
Operazioni base
3 Regolazione della profondità dei colori
(COLOR)
7 Regolazione del dimmer (DIMMER)
Potete modificare la profondità dei colori da –15 (MIN) a +15 (MAX). * La regolazione non può essere effettuata
nel modo NAVIGATION (collegamento RGB).
4 Regolazione del timbro del tono (TINT)
Potete regolare il timbro del tono da G15 (G MAX) ad R15 (R MAX). * La regolazione non può essere effettuata
nel modo NAVIGATION (collegamento RGB).
5 Regolazione del contrasto (CONTRAST)
Il contrasto può essere regolato da –15 (LOW) a +15 (HIGH).
AUTO: Spegnendo/accendendo la luce
principale si commuta la luminosità dello schermo tra DIMMER HI LEVEL e DIMMER LO LEVEL.
LOW: La luminosità della schermata è
impostata sul valore regolato a DIMMER LO LEVEL”.
HIGH: La luminosità della schermata è
impostata sul valore regolato a DIMMER HI LEVEL”.
8 Regolazione del livello alto (HIGH) del
dimmer (DIMMER HI LEVEL)
Regola HIGH LEVEL (16 (MIN) su 31 (MAX)) del dimmer.
9 Regolazione del livello basso (LOW) del
dimmer (DIMMER LO LEVEL)
6 Regolazione della qualità dello schermo
(SHARP)
Potete regolare la qualità dello schermo da –15 (SOFT) a +15 (HARD). * La regolazione non può essere effettuata
nel modo NAVIGATION (collegamento RGB).
Se da 2 a 6 sono regolati, la modalità VISUAL EQ in 1 cambia a CUSTOM”.
6-IT
Regola LOW LEVEL (0 (MIN) su 15 (MAX)) del dimmer.
p Modificare lemissione sonora (SOUND OUT)
r Impostazione del controllo guida (GUIDE
CONTROL)
MONITOR : Emette il sono attraverso
gli altoparlanti incorporati.
HEADPHONES : Emette il suono delle cuffie
se sono state collegate.
* Osservate che il suono non verrà emesso
se le impostazioni duscita audio non sono appropriate.
q Regolazione del tono beep (BEEP)
ON : Il tono beep vi informa che loperazione
è accettata, alla pressione del tasto ecc.
w Regolazione del livello del suono d’ingresso
esterno (AUX IN-1 LEVEL/AUX IN-2 LEVEL)
HIGH : Imposta il livello sonoro per un valore
alto.
LOW : Imposta il livello sonoro per un valore
basso.
Impostazione dellinterruzione audio per il sistema di navigazione. Per i clienti europei: Assicurarsi di impostare su “EUROPE”. Per i clienti in altri Paesi: Assicurarsi di impostare su “STANDARD”.
Limpostazione può essere eseguita soltanto quando
ON è impostato in e Impostazioni di navigazione (NAV. IN)”.
3 Dopo aver completato tutte le regolazioni,
premete e tenete premuto il tasto SELECT per almeno 2 secondi. Lo schermo ritornerà al modo normale.
Il modo di regolazione scomparirà se non viene eseguita nessuna operazione per 10 secondi dopo aver selezionato il modo da regolare.
e Impostazioni di navigazione (NAV. IN)
Quando il sistema di navigazione è collegato al terminale RGB, impostate su ON.
7-IT
Operazioni base
Sensore del telecomando
Sensore remoto
Riceve il segnale di controllo a distanza dai prodotti ALPINE collegati, ad esempio sistemi di navigazione e lettori DVD.
8-IT
Informazione
In caso di difficoltà
In caso di problemi, rivedere le voci nella seguente lista di controllo. Questa guida aiuta ad isolare il problema se il problema è dovuto allapparecchio. Altrimenti, assicurarsi che il resto del sistema sia collegato correttamente o consultare il proprio rivenditore autorizzato Alpine.
Nessun funzionamento o display.
Il motore dellautomobile è spento.
- Accendete il motore.
Nessun fusibile o fusibile saltato.
- Localizzate la causa e sostituite il fusibile.
Collegamenti errati.
- Controllate il collegamento e correggetelo.
La batteria del veicolo è debole.
- Controllate il voltaggio della batteria del veicolo.
Visualizzazione poco nitida sul display.
Il tubo fluorescente è da sostituire.
- Sostituite il tubo fluorescente*.
Nessuna visualizzazione sul display.
Il controllo della luminosità è stato impostato per il livello minimo.
- Regolate la luminosità.
Impostazione errata del modo VTR.
- Commutate al modo giusto.
Il circuito di protezione è stato attivato per via dellalta temperatura.
- Aspettate finché la temperatura allinterno del veicolo non sarà scesa alla gamma della temperatura operativa (45°C).
Collegamento errato o aperto con il monitor o linterfaccia AV.
- Controllate il collegamento e rimediate.
Lo schermo di navigazione non appare o i tasti del telecomando del sistema di navigazione non funzionano.
La corrente del sistema di navigazione è spenta.
- Premete il tasto ON/OFF (POWER) sul telecomando del sistema di navigazione per accendere la corrente del sistema di navigazione.
Schermo non in posizione.
Il sistema di navigazione è collegato tramite un cavo di prolunga RCA.
- Premete e tenete premuto il tasto DISP per almeno 2 secondi per commutare la posizione dello schermo.
* La sostituzione del tubo fluorescente non è coperta dalla
garanzia, poiché lo stesso costituisce un prodotto di consumo.
I colori dellimmagine sono di cattiva qualità.
Il controllo della luminosità/colori/sfumature non è stato collocato nella posizione giusta.
- Controllate ciascun controllo.
Appaiono punti o linee tratteggiate/strisce.
Fenomeno causato da cartelli al neon, linee di alta tensione, trasmettitori CB, le candele di altri veicoli, ecc.
- Spostate il vostro veicolo.
L’unità non funziona.
Il monitor non è acceso.
- Accendere il monitor.
9-IT
Informazione
Specificazioni
MONITOR
Misura dello schermo Tipo 6,5 Sistema del display Display LCD tipo TN di
Sistema di azionamento Azionamento a matrice
Numero di elementi
dellimmagine 280.800 pz.
Numero effettivo degli
elementi dellimmagine 99,99% o più
Fonte di luce Sistema ottico interno (tubo
Dimensioni (L x H x P) 161 x 109 x 28,5mm Peso 270gr
Interfaccia AV
Dimensioni (L x H x P) 130,6 x 109 x 30 mm Peso 400gr
A causa di continui miglioramenti del prodotto, le caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a variazioni senza preavviso.
Il pannello LCD è prodotto usando una tecnologia di massima precisione. Il suo rapporto pixel effettivo è superiore al 99,99 %. Ciò significa che la probabilità che un pixel sia sempre acceso o sempre spento è dello 0,01 %.
proiezione posteriore a basso riflesso
attiva, normalmente display bianco
(H:1200 x V:234 punti)
fluorescente a catodo freddo del tipo U)
10-IT
Guida allinstallazione ed ai collegamenti
Prima di installare o collegare lunità, siete pregati di leggere interamente le seguenti e le pagine 2 e 3 di questo manuale per procedere correttamente.
Avvertimento
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.)
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
A
ltrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre
lesioni dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI CIRCOSTANTI.
Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo che i cavi non interferiscano con la guida. I cavi o i fili che interferiscono o si impigliano in parti quali lo sterzo, la leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero essere pericolosi.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire linstallazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nelleffettuare i fori nel telaio per linstallazione, fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
NON INSTALLARE IL MONITOR VICINO AL PALLONE A GONFIAGGIO AUTOMATICO DEL SEDILE PASSEGGERO.
Se lapparecchio non è installato correttamente il pallone a gonfiaggio automatico può non funzionare correttamente e quando si gonfia può far saltare via il monitor causando incidenti e lesioni.
Attenzione
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e linstallazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire linstallazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare lapparecchio allinterno o determinare in uninstallazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che lisolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare lapparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere allinterno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
11-IT
Guida allinstallazione ed ai collegamenti
Precauzioni
Assicuratevi di scollegare il cavo dal (–) polo della batteria prima di installare il vostro TME-M710. Questo limiterà la probabilità di danno all’unità in caso di corto circuito.
Assicuratevi di collegare i cavi colorati secondo il diagramma. Collegamenti scorretti possono causare malfunzionamenti dell’unità o danni al sistema elettrico del veicolo.
Quando effettuate il collegamento allimpianto elettrico della macchina tenete presente i componenti già installati durante la produzione (per es. computer di bordo). Non collegarsi a tali cavi per alimentare questunità. Quando collegate il TME-M710 alla scatola dei fusibili, assicuratevi che il fusibile del circuito predestinato del TME-M710 sia dellamperaggio adeguato. Il mancato rispetto di tale precauzione può avere come conseguenza danni allunità o al veicolo. Se in dubbio, consultate il vostro concessionario ALPINE.
Il TME-M710 usa spine di tipo RCA femmina per il collegamento alle altre unità dotate di connettori RCA. Potreste avere bisogno di un adattatore per collegare le altre unità. In tal caso, siete pregati di contattare un concessionario autorizzato ALPINE per assistenza.
IMPORTANTE
Riportare il numero di serie del vostro apparecchio nellapposito spazio sottostante e conservarlo per riferimenti futuri. La piastrina indicante il numero di serie è collocata sul retro del monitor o sul fondo dellunita interfaccia AV.
NUMERO DI SERIE: DATA DI INSTALLAZIONE: TECNICO DI INSTALLAZIONE: POSTO DI ACQUISTO:
12-IT
Installazione
Installazione dell'interfaccia AV
Quest'unità può essere installata all'interno del bagagliaio, nel pannello girevole del sedile del passeggero anteriore o sotto il cruscotto. Comunque, per evitare un cablaggio eccessivo, conviene installare l'unità il più vicino possibile al display. NON MONTATE L’UNITÀ INTERFACCIA IN LUOGHI ESPOSTI A UMIDITÀ E CALDO ESTREMO (Come ad esempio il compartimento del motore).
Montaggio della cintura in Velcro:
1. Posizionate una cintura in Velcro sulla superficie di montaggio. La parte ruvida deve essere rivolta verso l’unità.
2. Rimuovete la striscia adesiva di Velcro dalle fasce di Velcro. Premete l’unità verso il luogo di montaggio.
Fissaggio con le viti
1. Posizionare l’unità nel punto scelto per linstallazione.
2. Marcare le posizioni delle viti utilizzando l’unità come sagoma.
3. Trapanate un foro con un diametro inferiore a 3 mm.
Avvertimento
Quando dovete trapanare dei fori nello chas­sis dellautomobile, fate attenzione a non danneggiare i tubi, i serbatoi o il cablaggio elettrico, ecc. Altrimenti si può verificare un incidente o un incendio.
4. Fissate l’unità in modo ben saldo usando 4 delle viti autofilettanti (M4 x 14).
Viti autofilettanti (M4 x 14)
Cintura Velcro (in dotazione)
13-IT
Guida allinstallazione ed ai collegamenti
Fissaggio del monitor e del sostegno (soltanto per i clienti europei)
Per i clienti in altri Paesi: Il sostegno non è incluso.
ATTENZIONE
Non installare il monitor vicino al pallone a gonfiaggio automatico del sedile passeggero.
1 Togliete lunità di fissaggio dellunità principale.
3 Controllate la posizione del fissaggio.
1 Fissate il sostegno temporaneamente con del
nastro adesivo.
2 Allentate le viti di regolazione per ottenere una
posizione sicura e vedibile.
Il braccio fisso sinclina verso il lato del sedile.
Vite di regolazione dellangolo
Tirate questa parte per rilasciare lunità.
Parte di fissaggio dellunità principale.
2 Allentate l’unità di fissaggio dell’unità principale
usando una moneta ecc. che farete scorrere nella guida sul retro dell’unità principale per fissarla temporaneamente. Poi fissate l’unità sul sostegno.
Fatela scorrere in alto.
Lato del sedile
Unità principale
Linea visiva
Cruscotto
Per luso sicuro, effettuate il fissaggio ai seguenti punti.
Luoghi stabili e sicuri.
Luoghi dove la vostra vista non sarà bloccata dallunità principale durante la guida.
Luoghi che non verranno colpiti se vinclinate in
avanti mentre tenete addosso la cintura di sicurezza.
Luoghi dove lunità principale non possa colpire il volante durante la guida.
Dovete sapere che se la superficie del cruscotto è di pelle, di legno, di tessuto stretch o di altro prodotti che non sono basate sulla resina, la superficie si potrà danneggiare quando togliete il sostegno.
Non posizionate lunità principale direttamente davanti alle prese del condizionatore d’aria.
Lato del vetro anteriore
Se lunità principale invade la linea visiva, essa bloccherà la visione.
14-IT
4 Togliete lunità principale dal sostegno.
5 Togliete lassemblaggio dal sostegno ed
incollatelo sul cruscotto, ecc. Togliete eventuali resti di sporcizia dal luogo dinstallazione, servendovi del panno in dotazione.
Viti di fissaggio (M4 x 12, in dotazione)
Se il luogo dinstallazione è curvo, piegate questa parte per far adattare la stessa alla forma.
Se la temperatura dellautomobile è bassa (dinverno), riscaldate prima il luogo dove desiderate incollare l’unità usando un asciugacapelli, ecc.
Non applicate forza sul montaggio o esponete lo stesso allumidità, entro 24 ore dopo il fissaggio.
Se il montaggio non è ben saldo, vi raccomandiamo di usare le viti di fissaggio in dotazione.
Montaggio
6 Fissate l’unità principale sul sostegno come nel
passo 2. Usate i fermatavi per fissare i cavi.
Prima delluso, controllate che sono ben fissati lunità principale ed il sostegno e il luogo dinstallazione nellautomobile.
15-IT
Guida allinstallazione ed ai collegamenti
Collegamenti
Effettuate i collegamenti in modo corretto. Collegamenti errati potrebbero causare incendio o operazioni errate.
Collegamento di base
e
u
i
r
t
y
1
2
3
4
5
7
o
;
a
s
6
8
p
q
9
w
16-IT
1 Cavo del freno a pedale (giallo/blu)
Collegate questo cavo al cavo del freno a pedale azionato da motore quando premete il freno a pedale.
2 Cavo del dimmer (bianco/blu)
Questo cavo può essere collegato al cavo per il sistema di illuminazione degli strumenti del veicolo. Questo permetterà all’illuminazione posteriore dell’unità di diminuire l’intensità luminosa quando le luci del veicolo vengono accese.
34
Cavo di uscita del telecomando (bianco/ marrone)
Per il conduttore dingresso del telecomando dei prodotti ALPINE utilizzati nel sistema.
5 Cavo telecamere posteriore (arancione/
bianco)
Utilizzare solamente se è collegata una fotocamera di back-up. Collegare alla parte positiva del proiettore della retromarcia della macchina che si accende quando si innesta la retromarcia (R).
Cambia limmagine video alla fotocamera di back-up. Questo è collegato allinserimento della retromarcia (R).
6 Cavo di alimentazione dell'accensione (ACC)
(rosso)
Al cavo di alimentazione ACC alimentato quando la chiave del quadro si trova nella posizione ACC.
7 Fusibile (7,5A) 8 Cavo di massa (nero)
Collegate il cavo su un buon punto di massa sullo chassis del veicolo. Assicuratevi che il collegamento venga fatto sul metallo nudo e che il filo sia fissato in modo ben saldo usando la vite per lamiera in dotazione.
9 Spia del freno di stazionamento p Connettore del freno (incluso) q Cavo del segnale del freno di stazionamento w Interruttore del freno di stazionamento e Auricolari r Monitor principale t Cavo di collegamento
Se il cavo è troppo corto, usate il cavo di prolunga (KWE-664N, venduto separatamente).
y Cavo RGB u Al terminale duscita RGB i Prodotto da Alpine Navigation o Connettori dingresso audio (AUX 1)
Utilizzate questi connettori per limmissione di segnali audio da un lettore DVD, piastra video, ecc.
; Connettore dingresso video (AUX 1)
Utilizzate questo connettore per limmissione di segnali video da un lettore DVD, piastra video, ecc.
a Connettori dingresso audio (AUX 2)
Utilizzate questi connettori per limmissione di segnali audio da un lettore DVD, piastra video, ecc.
s Connettore dingresso video (AUX 2)
Utilizzate questo connettore per limmissione di segnali video da un lettore DVD, piastra video, ecc.
Quando si collega una telecamera o macchina fotografica retrovisive utilizzare AUX IN 2”.
Per evitare la penetrazione di disturbi esterni nel sistema audio.
Collocare Iapparecchio e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dai fili dellauto.
Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile dagli altri cavi.
Collegare il cavo di massa saldamente ad un punto metallico nudo (togliere il rivestimento, se necessario) del telaio dellauto.
Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il più lontano possibile dallapparecchio. Presso i rivenditori Alpine sono disponibili vari dispositivi antidisturbi Alpine. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
Il proprio rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
17-IT
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is voluntary. If you fill in this card and send it to Alpine, your data will be tabulated into reference data for future Alpine product development. In addition, in the future you may receive information about new products or Survey Mail requesting additional opinions about Alpine products or services. If you agree to the above term, please sign your name in the indicated space and return the card. Any additional comments or inquiries may be sent to : Person in charge of Customer Service department Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL
NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month: Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine (Model No.)
2. Other (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which
this unit is installed:
Make: Model: Purchased Model Year: Year:
Q7. How was this vehicle
purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this
unit?
1. Addition
2. Replacement
Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other (Brand Name)
Q9. Have you purchased
Alpine products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this
Alpine unit, did you compare it with other brand?
1. Yes (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self­employed/Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Produkt­Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte vervollständigen, so werden die Daten für zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie in der Zukunft Informationen über neue Alpine Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung über Alpine Produkte und Dienstleistungen im Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei an uns zurückzuschicken. Zusätzliche Kommentare und Meinungen können Sie gerne an den zuständigen Kontakt im Kundendienst Alpine Electronics (Europe) GmbH senden. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer: Q3. Kaufdatum:
Monat: Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem
Sie das Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto- Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das
das Gerät installiert wurde:
Marke: Modell: gekauft im Jahr: Baujahr:
Q7. Wie haben Sie das
Fahrzeug gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses
Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal,
dass Sie ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-
Gerät vor dem Kauf mit Geräten anderer Hersteller verglichen?
1. Ja (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/ freiberuflich Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
Carte d’informations sur le produit
Français
En remplissant volontairement cette fiche, et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez que ces informations soient utilisées par Alpine, dans le cadre de développement de nouveaux produits. Par ailleurs, vous autorisez Alpine à solliciter votre opinion par mailing sur de nouveaux produits ou services. Si vous acceptez les termes ci­dessus, veuillez signer cette carte à lendroit indiqué, et nous la retourner. Tout autre commentaire ou demande doit être adressé à lattention de: Responsable du service consommateur Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU
MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Mois: Année:
Q4. Si c’est un système de
navigation, quel moniteur?
1. Alpine (N° du modèle)
2. Autre (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU
VOUS AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/ appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans
lequel cet appareil est installé:
Marque: Modèle: Année Année du dachat: modèle:
Q7. Comment avez-vous
acheté ce véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet appareil?
1. Addition
2. Remplacement
Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté
des produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté
ce produit Alpine, l’avez- vous comparé à une autre marque?
1. Oui (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/Free-lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
Tarjeta de información del producto
Español
El envío de la información solicitada es voluntario. Si Vd. nos la remite, será utilizada de modo confidencial para el desarrollo de futuros productos Alpine. Si Vd. desea recibir información sobre nuevos productos de nuestra gama, indique su nombre en el espacio designado y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud adicional puede ser enviada a : Persona responsable del Servicio de Atención al Cliente de Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de
modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes: Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine (N° de modelo)
2. Otros
(Nombre de
marca)
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/ electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
Q6. Tipo de vehiculo en que la
unidad está instalada:
Marca: Modelo: Año de Año del compra: modelo:
Q7. ¿Cómo fue comprado este
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
Q8.
¿Propósito de comprar esta unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
•¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3.
Otros
(Nombre de
marca)
Q9. ¿Ha comprado Vd.
productos Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Q10.Cuando usted compró esta
unidad Alpine, ¿la comparó con otros fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
Q11.SEXO
1. Masculino
2. Femenino
Q12.Edad Q13.Estado civil
1. Soltero
2. Casado
Q14.Ocupación
1. Propietario de empresa/ Autónomo/Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
Q15.Comentarios
Scheda informazioni prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete daccordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli appositi spazi con i Vostri dati. In caso desideriate fornire altri commenti o richiedere informazioni aggiuntive, potete indirizzare il tutto a : Responsabile dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO
ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO
MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese: Anno:
Q4. In caso di acquisto di un
sistema di navigazione, quale monitor possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/ elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca: Modello: Anno Anno acquisto: modello:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato
prodotti Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete
paragonato questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/ artigiano/libero professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card. Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu. Jaccepte les termes de cette carte dinformation produit Alpine. Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine. Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)
Telephone Number: E-Mail/Correo electrónico:
NO.
Q1
Other
Month Year
Q3
NO.
Q5
Other
Q7
NO.
NO.
Q9
Q12
Q15
Q8
Comments
Q2
NO.1. Model No.
Q4
NO.2. Brand Name
Make:
Q6
Purchased Year : ModelYear :
NO. Previous brand replaced. Brand Name
years old
1 2
Q10
NO.
Q13
1 2
NO.
1. 2. 3.
Brand Name
Model:
Q11
NO.
Q14
NO. Other
NE PAS AFFRANCHIR
PAR AVION
PRIORITAIRE
NO STAMP REQUIRED
NICHT FREIMACHEN
LUFTPORT
Germany
ALPINE ELECTRONICS (EUROPE) GmbH
REPONSE PAYEE/ WERBEANTWORT
ALLEMAGNE
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Loading...