Alpine TME-M710 User Manual [it]

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L'UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/
TME-M710
6.5-INCH WIDE LCD MONITOR
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
R
EN
DE
FR
ES
IT
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Qingdao Dongli Xinhaiyuan Printing Co., Ltd. No.17, jiushuidong road, Qingdao, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW. U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris
Nord II, B.P. 50016, 95945, Roissy
Charles de Gaulle Cedex, France
Phone 01-48 63 89 89
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8,
20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava) - APDO 133, Spain
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (S)
68-02278Z74-A
SE
CH
Indice
ITALIANO
Istruzioni per l’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO ....................................... 2
ATTENZIONE ............................................ 3
PRECAUZIONI .......................................... 3
Operazioni base
Accensione/spegnimento del display (ON/OFF) ..
Regolazione del volume.....................................4
Accensione della sorgente..................................4
Commutazione della posizione
dello schermo .................................................4
Commutazione del modo di visualizzazione ..... 5
Regolazione ....................................................... 5
Informazione
In caso di difficoltà ............................................ 9
Specificazioni...................................................10
Guida all’installazione ed ai collegamenti
Avvertimento ................................................... 11
Attenzione ....................................................... 11
Precauzioni ...................................................... 12
Installazione .................................................... 13
Collegamenti ................................................... 16
4
1-IT
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di tali istruzioni potrebbe causare gravi ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL MONITOR.
Ciò potrebbe distogliere lattenzione del conducente dalla guida e causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL VIDEO.
Ciò potrebbe distogliere lattenzione del conducente dalla guida e causare incidenti.
INSTALLARE IL PRODOTTO CORRETTAMENTE IN MODO CHE IL CONDUCENTE NON POSSA GUARDARE LA TV SE NON DOPO AVERE ARRESTATO IL VEICOLO E TIRATO IL FRENO A MANO.
Durante la guida, osservare la TV è pericoloso; il conducente potrebbe distrarsi e causare incidenti. Se il prodotto non viene installato correttamente, il conducente sarà in grado di guardare la TV durante la guida aumentando così il rischio di danni alla propria persona o a terzi.
2-IT
ATTENZIONE
PRECAUZIONI
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di queste istruzioni potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.
Temperatura
Assicuratevi che la temperatura allinterno del veicolo sia compresa tra +45°C e 0°C prima di accendere l’unità.
Sostituzione dei fusibili
Quando occorre sostituire uno o più fusibili, assicuratevi che i fusibili siano dello stesso amperaggio indicato sul porta fusibili. Se il fusibile dovesse saltare più di una volta, controllate attentamente tutti i collegamenti elettrici per scoprire eventuali corto circuiti. Fate controllare anche il regolatore di voltaggio del vostro veicolo.
Manutenzione
Se si verificano dei problemi, non cercate di riparare da soli l’unità. Rivolgetevi al vostro concessionario Alpine o alla più vicina stazione di servizio Alpine per la riparazione.
Posizione di installazione
Assicuratevi che il TME-M710 non venga esposto a:
Luce solare diretta o fonti di calore
Alta umidità
Polvere eccessiva
Vibrazioni eccessive
Dopo aver spento il sistema, una leggera traccia
dellimmagine resterà visibile per un certo tempo. Questo è un effetto peculiare della tecnologia LCD ed
è del tutto normale.
In condizioni di bassa temperatura lo schermo può
perdere contrasto temporaneamente. Dopo un breve periodo di riscaldamento tornerà alla normalità.
3-IT
Operazioni base
DISP
Accensione/spegnimento del display (ON/OFF)
1 Premete il tasto POWER. 2 Per spegnere, premete nuovamente il tasto
POWER.
• Se collegati correttamente, l’alimentazione principale dei monitor si spegnerà quando l’interruttore di accensione del veicolo è spento. Se la spia d’alimentazione principale si illumina nel modo STAND BY, la batteria del veicolo potrebbe scaricarsi.
• Dopo aver spento il sistema, una leggera traccia dell’immagine resterà visibile per un certo tempo. Questo è un effetto peculiare della tecnologia LCD ed è del tutto normale.
• In condizioni di bassa temperatura lo schermo può perdere contrasto temporaneamente. Dopo un breve periodo di riscaldamento tornerà alla normalità.
POWER
SELECT
Lampada d’alimentazione principale
Commutazione della posizione dello schermo
Se lo schermo non è in posizione quando, ad esempio, il sistema di navigazione è collegato al terminale AUX IN 1 o AUX IN 2 tramite il cavo di prolunga RCA, cambiate la posizione dello schermo.
1 Commutate il modo a AUX1 o AUX2 per
visualizzare lo schermo di navigazione.
2 Premete e mantenete premuto il tasto DISP per
almeno 2 secondi. Premete e mantenete premuto il tasto DISP di nuovo per almeno 2 secondi per tornare alla posizione.
Regolazione del volume
1 Regolate il livello del volume premendo il tasto
o .
Accensione della sorgente
1 Premete il tasto SELECT.
Ad ogni pressione del tasto passerà il ciclo dei modi come segue:
NAV. (NAVIGATION)AUX1 AUX2
4-IT
Commutazione del modo di visualizzazione
1 Premete il tasto DISP.
Ad ogni pressione del tasto passerà il ciclo dei modi come segue:
WIDE CINEMA NORMAL
Regolazione
1 Premete e tenete premuto il tasto SELECT per
almeno 2 secondi. Lo schermo di regolazione verrà visualizzato.
2 Premete il tasto SELECT o DISP e selezionate il
modo da regolare. Regolate tramite la pressione del tasto
o .
WIDE
CINEMA
NORMAL
Le immagini normali vengono allargate in modo uniforme nella direzione orizzontale e appaiono sullintero schermo.
Le immagini normali vengono allargate nelle direzioni orizzontale e verticale. Le parti superiore ed inferiore dellimmagine sono eliminate. Questo modo è adatto per le immagini formato cinema 16:9.
Immagine normale (4:3)
SELECT : Seleziona il modo. (verso il basso) DISP : Seleziona il modo. (verso lalto)
o : Regola.
1 Selezione del modo VISUAL EQ
(impostazione del fabbricante) (VISUAL EQ MODE)
OFF : Impostazione default. NIGHT M. : Adatto per film con molte
SOFT : Adatto per film con computer
SHARP :Adatto per vecchi film con una
CONTRAST:Adatto per gli ultimi film.
• Impostate questa funzione su “OFF” per tornare ai valori predefiniti dopo aver selezionato una tra le modalità “NIGHT M.” e “CONTRAST” e aver regolato la luminosità, la densità di colore ecc. dell’immagine.
2 Regolazione della luminosità (BRIGHT)
scene buie.
grafica o animazioni.
risoluzione poco nitida.
Consente la regolazione della luminosità dellimmagine (–15 (MIN) ~ +15 (MAX)).
Continua
5-IT
Operazioni base
3 Regolazione della profondità dei colori
(COLOR)
7 Regolazione del dimmer (DIMMER)
Potete modificare la profondità dei colori da –15 (MIN) a +15 (MAX). * La regolazione non può essere effettuata
nel modo NAVIGATION (collegamento RGB).
4 Regolazione del timbro del tono (TINT)
Potete regolare il timbro del tono da G15 (G MAX) ad R15 (R MAX). * La regolazione non può essere effettuata
nel modo NAVIGATION (collegamento RGB).
5 Regolazione del contrasto (CONTRAST)
Il contrasto può essere regolato da –15 (LOW) a +15 (HIGH).
AUTO: Spegnendo/accendendo la luce
principale si commuta la luminosità dello schermo tra DIMMER HI LEVEL e DIMMER LO LEVEL.
LOW: La luminosità della schermata è
impostata sul valore regolato a DIMMER LO LEVEL”.
HIGH: La luminosità della schermata è
impostata sul valore regolato a DIMMER HI LEVEL”.
8 Regolazione del livello alto (HIGH) del
dimmer (DIMMER HI LEVEL)
Regola HIGH LEVEL (16 (MIN) su 31 (MAX)) del dimmer.
9 Regolazione del livello basso (LOW) del
dimmer (DIMMER LO LEVEL)
6 Regolazione della qualità dello schermo
(SHARP)
Potete regolare la qualità dello schermo da –15 (SOFT) a +15 (HARD). * La regolazione non può essere effettuata
nel modo NAVIGATION (collegamento RGB).
Se da 2 a 6 sono regolati, la modalità VISUAL EQ in 1 cambia a CUSTOM”.
6-IT
Regola LOW LEVEL (0 (MIN) su 15 (MAX)) del dimmer.
p Modificare lemissione sonora (SOUND OUT)
r Impostazione del controllo guida (GUIDE
CONTROL)
MONITOR : Emette il sono attraverso
gli altoparlanti incorporati.
HEADPHONES : Emette il suono delle cuffie
se sono state collegate.
* Osservate che il suono non verrà emesso
se le impostazioni duscita audio non sono appropriate.
q Regolazione del tono beep (BEEP)
ON : Il tono beep vi informa che loperazione
è accettata, alla pressione del tasto ecc.
w Regolazione del livello del suono d’ingresso
esterno (AUX IN-1 LEVEL/AUX IN-2 LEVEL)
HIGH : Imposta il livello sonoro per un valore
alto.
LOW : Imposta il livello sonoro per un valore
basso.
Impostazione dellinterruzione audio per il sistema di navigazione. Per i clienti europei: Assicurarsi di impostare su “EUROPE”. Per i clienti in altri Paesi: Assicurarsi di impostare su “STANDARD”.
Limpostazione può essere eseguita soltanto quando
ON è impostato in e Impostazioni di navigazione (NAV. IN)”.
3 Dopo aver completato tutte le regolazioni,
premete e tenete premuto il tasto SELECT per almeno 2 secondi. Lo schermo ritornerà al modo normale.
Il modo di regolazione scomparirà se non viene eseguita nessuna operazione per 10 secondi dopo aver selezionato il modo da regolare.
e Impostazioni di navigazione (NAV. IN)
Quando il sistema di navigazione è collegato al terminale RGB, impostate su ON.
7-IT
Loading...
+ 16 hidden pages