Veuillez lire le mode d’emploi avant la
mise en service de l’appareil.
MANUAL DE OPERACION
Lea antes de utilizar este equipo.
Introduction
English
Congratulations on your purchase of the Alpine SEC-8028 Mobile Security System.
The SEC-8028 incorporates the latest in Alpine technology and design.
Please read this manual carefully before using your SEC-8028 Mobile Security
System. The SEC-8028 consists of two major components: a remote control
transmitter and a main unit.
The modern four-button remote control transmitter (part number SEC-8428) allows
you to turn your system on and off from outside the vehicle while simultaneously
locking and unlocking the doors. In addition, certain functions, such as an electronic
trunk release, can be activated from the remote location. The remote control
transmitter offers the ultimate in security and convenience.
The main unit, usually mounted under the seat or under the dash, is the “brain” of
the system. It interfaces directly with different sensors and components in your
vehicle to provide optimum security and convenience.
NOTE:
Door locks and trunk release may be optional. Consult your Alpine dealer for more
information.
Proper wire connections and component placement are essential for
optimum system performance. Due to the expertise and time required to
properly install an Alpine Mobile Security System, it is highly recommended
that the installation be performed by an authorized Alpine dealer.
These devices comply with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) These devices may not cause harmful
interference, and (2) these devices must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
2
Introduction
Français
Nous vous félicitions d’avoir acheté le système de sécurité d’automobile SEC-8028
d’Alpine. Le SEC-8028 offre les plus récents progrès réalisés par Alpine en matière
de technologie et de conception.
Veuillez lire le mode d’emploi attentivement avant d’utiliser votre système de sécurité
SEC-8028. Le SEC-8028 comprend deux éléments importants : la télécommande et
l’unité principale.
L’élégante télécommande à deux boutons SEC-8428 vous permet d’activer et de
désactiver votre système tout en verrouillant et en déverrouillant les portières à distance.
D’autres fonctions, comme l’ouverture électronique du coffre, peuvent aussi être
activées à distance. La télécommande offre le summum de la sécurité et de la
commodité.
L’unité principale, habituellement montée sous le siège ou sous le tableau de bord,
est le <<cerveau>> du système. Elle communique directement avec divers capteurs
et dispositifs de votre véhicule pour garantir une sécurité et une commodité maximales.
REMARQUE :
Le verrouillage des portières et l’ouverture du coffre peuvent être des fonctions
facultatives. Consultez votre détaillant Alpine pour obtenir plus de
renseignements.
Le raccordement correct des câbles et l’installation appropriée des éléments
sont essentiels au rendement optimal du système. Comme l’installation correcte
de votre système de sécurité d’automobile demande des connaissances
particulières et du temps, nous vous recommandons fortement de la confier à
un détaillant Alpine autorisé.
Les éléments du système sont conformes à la partie 15 des règles de la FCC.
L’utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : 1) les éléments du
système ne doivent pas causer de brouillage préjudiciable; 2) les éléments du
3
Introducción
Español
Felicidades por su compra del sistema de seguridad móvil SEC-8028 de Alpine.
Los sistemas de seguridad móvil SEC-8028 representan la tecnología y
concepción más recientes en Alpine.
Le rogamos que lea atentamente este manual antes de utilizar el sistema de
seguridad móvil SEC-8028. El SEC-8028 comprende dos componentes
importantes: un transmisor de control remoto y una unidad principal.
El transmisor de control remoto le permite activar y desactivar el sistema de
protección desde el exteriror del vehículo. Además, para armar y desarmar el
sistema de seguridad, el control remoto dará instrucciones al sistema de seguridad
para bloquear y desbloquear los seguros de las puertas, instalados de fábrica, y
parpadear las luces de estacionamiento. El control remoto puede utilizarse también
para controlar dispositivos externos tales como la apertura electrónica del
maletero.
La unidad principal, normalmente montada bajo el tablero de instrumentos o bajo el
asiento, es el controlador de todo el sistema. Además de proteger el vehículo
contra cualquier intruso, la unidad principal proporciona igualmente funciones de
seguridad personal suplementerias muy prácticas.
NOTA:
El bloqueo de las puertas y el desbloqueo del maletero podrían ser opcionales.
Para más información, contacte a su concesionario Alpine.
Un cableado adecuado y la correcta localización del equipo son muy
importantes para obtener mayor rendimiento del sistema. Debido al mucho
tiempo y conocimientos técnicos necesarios para instalar correctamente el
Sistema de Seguridad Alpine, le recomendamos que dicha instalación sea
llevada a cabo por un concesionario autorizado Alpine.
Estos equipos cumplen con sal reglas de la FCC parte 15. Su utilización
está sometida a las dos condiciones siguientes: (1) estos dispositivos no
deben crear interferencias perjudiciales, y (2) estos dispositivos deben
aceptar toda interferencia recibida, incluyendo aquellas que puedan
provocar un funcionamiento indeseable.
Two Four-Button Remote Control
Transmitters (part number SEC-8428) are
provided with the SEC-8028 Security
System. The SEC-8428 Remote Control
allow the arming, disarming, panicking, and
EXT activation of the SEC-8028 Security
3
2
System from a remote location. In addition,
the SEC-8428 will also allow you to control
a second security system.
Following is a brief description of the
functions of each of the components of the
remote control transmitter:
1. LED Indicator
The LED will illuminate when the signal
is being transmitted.
2. TX/PANIC Button
Press this button to:
1. Arm and Disarm the system.
2. Panic the system.
3. EXT1/VALET Button
Press this button to:
1. Activate the EXT1 output.
2. Place the system in Valet mode.
4. EXT2/EXT3 Button
Press this button to:
1. Activate the EXT2 output.
2. Activate the EXT3 output.
5. MODE Button then TX Button
Press the MODE button followed by the
TX button (within 5 seconds) to silently
Arm and Disarm the system.
NOTE:
Consult your Alpine dealer to determine if
your second security system is compatible
for two car operation.
6
TélécommandeT ransmisor de control
remoto
FrançaisEspañol
système doivent accepter tout
brouillage, y compris un brouillage qui
nuit à leur fonctionnement.
Deux télécommandes à deux boutons SEC8428 sont fournies avec le système de
sécurité SEC-8028. La télécommande
permet d’activer et de désactiver le système
de sécurité SEC-8028, de le mettre en mode
de panique et de mettre en circuit sa sortie
EXT à distance. La télécommande vous
permet aussi d’activer et de désactiver un
deuxième système de sécurité et de le
mettre en mode de panique.
Voici une brève description des fonctions
des éléments de la télécommande.
1. Témoin à DEL
Le témoin s’allume durant la transmission d’un signal.
2. Bouton TX
Appuyez sur ce bouton pour :
1. Activer et désactiver le système.
2. Mettre le système en mode de
panique.
3. Bouton EXT
Appuyez sur ce bouton pour :
1. Mettre la sortie EXT en circuit.
4. Les deux boutons à la fois
Appuyez sur les deux boutons à la fois
pour activer ou désactiver un deuxième
système de sécurité compatible ou
pour le mettre en mode de panique.
5. Bouton TX, puis bouton EXT
Appuyez sur le bouton TX, puis sur le
bouton EXT dans les trois secondes
suivantes pour désactiver le signal de
préavertissement du système de
sécurité no 1.
Dos transmisores de control remoto SEC8428 estan incluidos con el sistema de
seguridad SEC-8028. El SEC-8428 permite
la activación y desactivación del sistema, la
activación de la función de pánico, y la
función EXT desde un punto distante. El
SEC-8428 permite también la activación,
desactivación y la función de pánico de un
segundo sistema de seguridad.
A continuación una breve descripción de
las funciones en cada uno de los
componentes de los transmisores de
control remoto:
1. Indicador (LED)
El indicador (LED) se iluminará cuando
la señal esté siendo transmitida.
2. Botón TX
Presionar este botón para:
1. Armar y desarmar el sistema.
2. Activar la función de pánico.
3. Botón EXT
Presionar este botón para:
1. Activar la salida EXT.
4. Dos botones simultáneamente
• Presione los dos botones
simultáneamente para activar,
desactivar, y activar la función de
pánico del segundo vehículo.
5. Botón TX y luego botón EXT
Presione el botón TX y luego el botón
EXT (dentro de 3 segundos) para anular
el chillido de pre-advertencia del primer
vehículo.
REMARQUE :
Consultez votre détaillant Alpine pour
déterminer si le système de sécurité de votre
second véhicule est compatible avec la
télécommande.
NOTA:
Consulte con un concesionario Alpine para
determinar si su segundo sistema de
seguridad es compatible para la operación
de dos vehículos.
7
Arming
English
The SEC-8028 can be armed either by the
SEC-8428 remote control transmitter or
automatically after all the doors are closed.
Remote Controlled Arming
1. Remove the key from the ignition.
2. Exit from the vehicle and close all doors.
3. Press the TX button to arm the security
system.
(The remote control LED will illuminate to
indicate that the signal is being
transmitted.)
NOTE: To silently arm the system, press the
MODE button, followed by the TX button.
Automatic (Passive) Arming
1. Turn the ignition off and remove the key
from the ignition.
2. Exit from the vehicle and close all doors.
3. The system will arm automatically 10
seconds after the interior dome light turns
off.
Notes:
• The security system must be set for
Automatic Arming. See your dealer for
details..
• For your protection, the system is preset
so that the doors will not lock when the
system is armed automatically (passively). Consult your Alpine dealer if you
would like the doors to lock when the
system automatically arms.
• If a door, hood, or trunk (if connected) is
opened during the 10 second exit delay
time, the system will automatically stop
and reset the timer and will resume its
countdown when the last door, hood, or
trunk is closed.
8
ActivationActivación
FrançaisEspañol
Vous pouvez activer le SEC-8028 au moyen
de la télécommande SEC-8428 ou, de façon
automatique, en fermant toutes les portières
du véhicule.
Activation à distance
1. Retirez la clé du contacteur.
2. Sortez du véhicule et fermez toutes les
portières.
3. Appuyez sur le bouton TX pour activer le
système de sécurité du véhicule no 1 ou
appuyez sur les deux boutons à la fois
pour activer le système de sécurité du
véhicule no 2.
(Le témoin de la télécommande s’allume,
indiquant que le signal est transmis.)
Activation automatique (passive)
1. Coupez le contact et retirez la clé du
contacteur.
2. Sortez du véhicule et fermez toutes les
portières.
3. Le système s’active automatiquement 10
secondes après que le plafonnier se soit
éteint.
Remarques :
• Le commutateur de mode situé à l’intérieur de
l’unité principale doit être réglé à la position
AUTO.
• Pour assurer votre protection, le fabricant a
réglé le système de façon que les portières ne
se verrouillent pas lorsque le système s’active
automatiquement (passivement). Consultez
votre détaillant Alpine si vous désirez que les
portières se verrouillent lorsque le système
s’active automatiquement.
• Lorsque vous ouvrez une portière, le capot ou
le coffre (s’ils sont connectés) durant le délai
de sortie de 10 secondes, la minuterie s’arrête
automatiquement et se remet à zéro. Elle se
remet en marche lorsque vous fermez la
dernière portière, le capot ou le coffre.
Es posible de activar el SEC-8028 tanto por
el control remoto SEC-8428 como
automaticamente, después de que todas
las puertas estén cerradas.
Activación por control
remoto
1. Retire la llave de la ranura de ignición.
2. Salga del vehículo y cierre todas las
puertas.
3. Presione el botón TX para activar el
sistema en el vehículo #1 o presione
ambos botones simultaneamente para
activar el sistema en el vehículo #2.
(El indicador (LED) de control remoto
parpadeará indícando la transmisión de
la señal.)
Activación automática (pasiva)
1. Apague el vehículo y retire la llave de la
ranura de ignición.
2. Salga del vehículo y cierre todas las
puertas.
3. El sistema se activará automáticamente
10 segundos después que la luz del
techo se apague.
Notas:
• El interruptor de modo en el interior de la
unidad principal debe ponerse en la posición
AUTO.
• Para su proteccion, el sistema ha sido
ajustado de manera que las puertas no se
bloquen cuando sea activado
automáticamente (pasivamente). Si quiere que
las puertas se boquen cuando el sistema sea
activado automáticamente, consulte con su
concesionario Alpine.
• Si una puerta, el capó o el maletero (si es
conectado) se abren en menos de 10
segundos, el sistema se detendrá
automáticamente y reinicializará el
temporizador que comenzará la cuenta atrás
una vez que las puertas, capó y maletero
estén cerrados.
9
Arming
English
When the system is armed by the remote
control transmitter, you will observe the
following:
1
2
3
4
The siren will “chirp” once (if chirp on/off
switch is set ON).
The parking lights will flash once.
The doors will lock.
The extension LED will flash.
Notes:
• The SEC-8028 incorporates a feature
called faulty sensor bypass. If the SEC8028 detects a faulty sensor when
armed, it will chirp the siren three times
after arming and will ignore that sensor
input. The siren will chirp three times
45 seconds after arming if the door
sensor is defective and six seconds
after arming if any other sensor is
defective. Once any sensor is restored
back to a normal condition, the system
will immediately resume protecting that
sensor input.
• Flashing parking lights and door locks
may be optional. Consult your Alpine
dealer for more information.
10
ActivationActivación
FrançaisEspañol
Lorsque vous activez le système au moyen
de la télécommande :
La sirène émet un bref signal (si l’interrupteur
de signal de préavertissement est réglé à la
position ON).
Les feux de position clignotent une fois.
Les portières se verrouillent.
Le témoin supplémentaire clignote.
Remarques :
• Le SEC-8028 est muni d’un circuit de
dérivation en cas de défectuosité d’un
capteur. Si l’appareil détecte un capteur
défectueux au moment de l’activation, la
sirène émet trois brefs signaux et ne
tient pas compte des signaux de ce
capteur. La sirène émet trois brefs
signaux 45 secondes après l’activation
si le capteur des portières est
défectueux et 6 secondes après
l’activation si tout autre capteur est
défectueux. Si le capteur défectueux
retrouve son état normal, le système
accepte immédiatement ses signaux.
• Le clignotement des feux de position et
le verrouillage des portières peuvent
être des fonctions facultatives.
Consultez votre détaillant Alpine pour
obtenir plus de renseignements.
Cuando el sistema sea activado por el
transmisor de control remoto, será posible
observar lo siguiente:
La sirena emitra un chillido (si el interruptor
de chirp on/off está en posición ON).
Las luces de estacionamiento parpadearan
una vez.
Las puertas se bloquearan.
El indicador (LED) de extensión
parpadeara.
Notas:
• El SEC-8028 incorpora una
característica llamada desviación del
sensor defectuoso. Si el SEC-8028
detecta algún sensor defectuoso
cuando se arma, este accionará la
sirena tres veces después de armar el
sistema e ignorará la entrada del
sensor. La sirena chillará 3 veces
después de 45 segundos de armado
en caso de que el sensor de la puerta
esté defectuoso, y después de 6
segundos de armado en caso de que
algún otro sensor esté defectuoso. Una
vez que todos los sensores estén en la
condición normal, el sistema volverá
inmediatamente a proteger la entrada
del sensor.
• Parpadeo de las luces de
estacionamiento y bloqueo/liberación
de las puertas podrían ser opcionales.
Consulte con un concesionario Alpine
para más información.
11
Disarming
English
The SEC-8028 can be disarmed either by
the remote control transmitter or manually
using the disarm/valet switch.
Remote Controlled
Disarming
Press the TX button to disarm the security
system.
(The remote control LED will illuminate to
indicate that the signal is being transmitted.)
Disarm/Valet Switch
Disarming
1. Enter the vehicle. The security system
will sound the siren.
2. Turn the ignition switch to the ON
position.
3. Within 30 seconds, find the Disarm/Valet
switch and turn it to the ON position.
12
DésactivationDesactivación
FrançaisEspañol
Vous pouvez désactiver le SEC-8028 au
moyen de la télécommande SEC-8428 ou,
manuellement, au moyen du commutateur
de désactivation.
Désactivation à distance
Appuyez sur le bouton TX pour activer le
système de sécurité du véhicule no 1 ou
appuyez sur les deux boutons à la fois pour
activer le système de sécurité du véhicule
no 2.
(Le témoin de la télécommande s’allume,
indiquant que le signal est transmis.)
Désactivation au moyen du
commutateur de désactivation
1. Montez dans le véhicule.
2. Tournez la clé à la position ON.
3. Mettez le commutateur de désactivation
à la position ON.
Es posible de desactivar el SEC-8028 tanto
por el control remoto SEC-8428 como
manualmente, utilizando el interruptor de
desarme/valet.
Desactivación por control
remoto
Presione el botón TX para desactivar el
sistema en el vehículo #1 o presione ambos
botones simultaneamente para desactivar
el sistema en el vehículo #2.
(El indicador (LED) de control remoto
parpadeará para indicar la transmisión de
la señal.)
Desactivación por
interruptor de desarme/valet
1. Entre en el vehículo.
2. Ponga la llave de ignición en la posición
de arranque (ON).
3. Ponga el interruptor de desarme/valet en
la posición ON.
Remarque :
L’étape 3 peut avoir lieu avant l’étape 2.
Nota:
Los pasos 2 y 3 pueden ser invertidos.
13
Disarming
English
When the system is disarmed by the
remote control transmitter, you will observe
the following:
1
2
3
4
The siren will “chirp” twice (if chirp on/off
selection is set ON).
The parking lights will flash twice.
The doors will unlock. (If the Priority Unlock
feature is selected, only the driver’s door
will unlock. Press TX once again within 5
seconds to unlock all other doors.)
The dome light will illuminate.
Notes:
• If the SEC-8028 is tripped in your
absence, it will chirp the siren and flash
the parking lights three times when it is
disarmed.
• Flashing parking lights, door locks, the
Priority Unlock feature, and illuminated
dome light may be optional. Consult
your Alpine dealer for more information.
14
DésactivationDesactivación
FrançaisEspañol
Lorsque vous désactivez le système au
moyen de la télécommande :
La sirène émet deux brefs signaux (si
l’interrupteur de préavertissement est réglé
à la position ON).
Les feux de position clignotent deux fois.
Les portières se déverrouillent.
Le plafonnier s’allume.
Remarques:
• Si le SEC-8028 a déclenché l’alarme
pendant votre absence, la sirène émet
trois brefs signaux et les feux de position
clignotent trois fois lorsque vous
désactivez le système.
• Le clignotement des feux de position, le
verrouillage des portières et l’illumination
du plafonnier peuvent être des fonctions
facultatives. Consultez votre détaillant
Alpine pour obtenir plus de
renseignements.
Cuando el sistema sea desactivado por el
transmisor de control remoto será posible
observar lo siguiente:
La sirena emitra dos chillidos (si el
interruptor de chirp on/off está en posición
ON).
Las luces de estacionamiento parpadearan
dos veces.
Las puertas seran liberadas.
La luz del techo se enciendera.
Notas:
• Si el sistema sea activado en su
ausencia, cuando sea desarmado, la
sirena sonará y las luces de
estacionamiento parpadearán tres
veces.
• El parpadeo de las luces de
estacionamiento, bloqueo/desbloqueo
de las puertas, iluminación de la luz de
techo podrían ser opcionales. Para más
información, consulte con un
concesionario Alpine.
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.