Alpine SEC-100S, SEC-150R User Manual

SEC-100SSEC-100S
SEC-100S
SEC-100SSEC-100S SEC-150RSEC-150R
SEC-150R
SEC-150RSEC-150R
Mobile Security System
OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil.
MANUAL DE OPERACION
Favor de leer antes de utilizar el equipo.
®
Introduction
English
Congratulations on your purchase of the Alpine SEC-100S/150R Mobile Security System. The SEC-100S/150R incorporates the latest in Alpine technology and design.
Please read this manual carefully before using your SEC-100S/150R Mobile Security System. The SEC-100S/150R consists of two major components: a remote control transmitter and a main unit.
The modern four-button remote control transmitter (part number SEC-RC001) allows you to turn your system on and off from outside the vehicle while simultaneously locking and unlocking the doors. In addition, certain functions, such as an electronic trunk release, can be activated from the remote location. The remote control transmitter offers the ultimate in security and convenience.
The main unit, usually mounted under the seat or under the dash, is the “brain” of the system. It interfaces directly with different sensors and components in your vehicle to provide optimum security and convenience.
NOTE:
Door locks and trunk release may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.
Proper wire connections and component placement are essential for optimum system performance. Due to the expertise and time required to properly install an Alpine Mobile Security System, it is highly recommended that the installation be performed by an authorized Alpine dealer.
These devices comply with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) These devices may not cause harmful interference, and (2) these devices must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
2
Introduction
Français
Nous vous félicitions d’avoir acheté le système de sécurité d’automobile SEC-100S/ 150R d’Alpine. Le SEC-100S/150R offre les plus récents progrès réalisés par Alpine en matière de technologie et de conception.
Veuillez lire le mode d’emploi attentivement avant d’utiliser votre système de sécurité SEC-100S/150R. Le SEC-100S/150R comprend deux éléments importants : la télécommande et l’unité principale.
L’élégante télécommande à quatre boutons (pièce n d’activer et de désactiver votre système tout en verrouillant et en déverrouillant les portières à distance. D’autres fonctions, comme l’ouverture électronique du coffre, peuvent aussi être activées à distance. La télécommande offre le summum de la sécurité et de la commodité.
L’unité principale, habituellement montée sous le siège ou sous le tableau de bord, est le « cerveau » du système. Elle communique directement avec divers capteurs et dispositifs de votre véhicule pour garantir une sécurité et une commodité maximales.
REMARQUE :
Le verrouillage des portières et l’ouverture du coffre peuvent être des fonctions facultatives. Consultez votre détaillant Alpine pour obtenir plus de renseignements.
Le raccordement correct des câbles et l’installation appropriée des éléments sont essentiels au rendement optimal du système. Comme l’installation correcte de votre système de sécurité d’automobile demande des connaissances particulières et du temps, nous vous recommandons fortement de la confier à un détaillant Alpine autorisé.
o
SEC-RC001) vous permet
Les éléments du système sont conformes à la partie 15 des règles de la FCC. L’utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : 1) les éléments du système ne doivent pas causer de brouillage préjudiciable ;
2) les éléments du système doivent accepter tout brouillage, y compris un brouillage qui nuit à leur fonctionnement.
3
Introducción
Español
Felicidades por su compra del sistema de seguridad móvil SEC-100S/150R de Alpine. Los sistemas de seguridad móvil SEC-100S/150R representan lo ultimo en diseño y tecnología de Alpine.
Le rogamos que lea atentamente este manual antes de utilizar el sistema de seguridad móvil SEC-100S/150R. El SEC-100S/150R comprende dos componentes importantes: un transmisor de control remoto y una unidad principal.
El transmisor de control remoto le permite activar y desactivar el sistema de protección desde el exterior del vehículo. Además, para armar y desarmar el sistema de seguridad, el control remoto dará instrucciones al sistema de seguridad para bloquear y desbloquear los seguros de las puertas, instalados de fábrica, y parpadear las luces de estacionamiento. El control remoto puede utilizarse también para controlar dispositivos externos tales como la apertura electrónica del maletero.
La unidad principal, normalmente montada bajo el tablero de instrumentos o bajo el asiento, es el controlador de todo el sistema. Además de proteger el vehículo contra cualquier intruso, la unidad principal proporciona igualmente funciones de seguridad personal suplementerias muy prácticas.
NOTA:
El bloqueo de las puertas y el desbloqueo del maletero podrían ser opcionales. Para más información, contacte a su concesionario Alpine.
Un cableado adecuado y la correcta localización del equipo son muy importantes para obtener el mejor rendimiento del sistema. Debido al mucho tiempo y conocimientos técnicos necesarios para instalar correctamente el Sistema de Seguridad Alpine, le recomendamos que dicha instalación sea llevada a cabo por un concesionario autorizado Alpine.
Estos equipos cumplen con las reglas de la FCC parte 15. Su utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) estos dispositivos no deben crear interferencias perjudiciales, y (2) estos dispositivos deben aceptar toda interferencia recibida, incluyendo aquellas que puedan provocar un funcionamiento indeseable.
4
Table of Contents
Introduction ....................................................................................................................2
Remote Control Transmitter ......................................................................................... 6
Arming ............................................................................................................................ 8
Disarming ..................................................................................................................... 12
Panic ............................................................................................................................. 16
EXT Output ................................................................................................................... 18
Valet............................................................................................................................... 20
Radar Sensor (SEC-150R only) & Impact Sensor Operation ................................... 22
Dealer Programmable Features .................................................................................. 38
Protection Features ..................................................................................................... 42
Tripped Sensor Indication ........................................................................................... 46
Additional Features ..................................................................................................... 48
Remote Control Battery Replacement ....................................................................... 52
Optional Accessories .................................................................................................. 54
Specifications............................................................................................................... 56
Table des matières
Introduction ....................................................................................................................3
Télécommande ............................................................................................................... 7
Activation........................................................................................................................ 9
Désactivation................................................................................................................ 13
Mode de panique.......................................................................................................... 17
Sorties EXT ................................................................................................................... 19
Mode valet .................................................................................................................... 21
Opération du détecteur de radar (SEC-150R)/impact ............................................... 23
Fonctions programmables par le détaillant .............................................................. 39
Fonctions de protection .............................................................................................. 43
Indication de capteur déclenché ................................................................................ 47
Autres caractéristiques ............................................................................................... 49
Remplacement de la pile de la télécommande.......................................................... 53
Accessoires facultatifs ................................................................................................ 55
Fiche technique............................................................................................................ 57
English/Français/Español
Indice
Introducción ................................................................................................................... 4
Transmisor de control remoto ...................................................................................... 7
Activación ....................................................................................................................... 9
Desactivación ............................................................................................................... 13
Pánico ........................................................................................................................... 17
Salida EXT .................................................................................................................... 19
Valet............................................................................................................................... 21
Funcionamiento del sensor de radar (SEC-150R)/impacto...................................... 23
Características programables por el concesionario ................................................ 39
Características de protección..................................................................................... 43
Indicación de sensor disparado ................................................................................. 47
Características adicionales......................................................................................... 49
Transmisor de control remoto (Sustitución de la batería) ....................................... 53
Accesorios opcionales ................................................................................................ 55
Especificaciones .......................................................................................................... 57
5
Remote Control Transmitter
English
1
4
3
5
2
(SEC-RC001 Remote Control)
Two Four-Button Remote Control Transmitters (part number SEC-RC001) are provided with the SEC-100S/150R Security System. The SEC-RC001 Remote Control allow the arming, disarming, panicking, and EXT activation of the SEC-100S/150R Security System from a remote location. In addition, the SEC-RC001 will also allow you to control a second security system.
Following is a brief description of the functions of each of the components of the remote control transmitter:
1. LED Indicator The blue LED will illuminate when the signal is being transmitted.
2. TX/PANIC Button Press this button to:
1. Arm and Disarm the system.
2. Panic the system.
3. EXT1/VALET Button Press this button to:
1. Activate the EXT1 output.
2. Place the system in Valet mode.
4. EXT2/EXT3 Button Press this button to:
1. Activate the EXT2 output.
2. Activate the EXT3 output.
5. MODE Button then TX Button Press the MODE button followed by the TX button (within 5 seconds) to
Arm and Disarm
While the system is armed, press the MODE button twice to activate the
finder feature.
While the system is alarming, press the MODE button to system will remain armed.
the system.
silence the alarm
silently
car
. The
NOTE:
Consult your Alpine dealer to determine if your second security system is compatible for two car operation.
6
Télécommande T ransmisor de control
remoto
Français Español
Deux télécommandes à quatre boutons SEC-RC001 sont fournies avec le système de sécurité SEC-100S/150R. La télécommande permet d’activer et de désactiver le système de sécurité SEC­100S/150R, de le mettre en mode de panique et de mettre en circuit sa sortie EXT à distance. La télécommande vous permet aussi de contrôler un deuxième système de sécurité.
Voici une brève description des fonctions des éléments de la télécommande.
1. Témoin à DEL Le témoin s’allume durant la transmis­sion d’un signal.
2. Bouton TX/PANIC Appuyez sur ce bouton pour :
1. Activer et désactiver le système.
2. Mettre le système en mode de
panique.
3. Bouton EXT1/VALET Appuyez sur ce bouton pour :
1. Mettre la sortie EXT1 en circuit.
2. Mettre le système en mode valet.
4. Bouton EXT2/EXT3 Appuyez sur ce bouton pour :
1. Mettre la sortie EXT2 en circuit.
2. Mettre la sortie EXT3 en circuit.
5. Bouton MODE, puis bouton TX Appuyez sur le bouton MODE, puis sur le bouton TX dans les cinq secondes suivantes pour activer et désactiver silencieusement le système.
Dos transmisores a control remoto de cuatro botones SEC-RC001 estan incluidos con el sistema de seguridad SEC-100S/ 150R. El SEC-RC001 permite la activación y desactivación del sistema, la activación de la función de pánico y la función EXT desde un punto distante. El SEC-RC001 permite también la activación, desactivación y la función de pánico de un segundo sistema de seguridad.
A continuación una breve descripción de las funciones de cada uno de los componentes de los transmisores de control remoto:
1. Indicador (LED) El indicador (LED) se iluminará cuando la señal esté siendo transmitida.
2. Botón TX/PANIC Presionar este botón para:
1. Armar y desarmar el sistema.
2. Activar la función de pánico.
3. Botón EXT1/VALET Presionar este botón para:
1. Activar la salida EXT1.
2. Colocar el sistema en modo Valet.
4. Botón EXT2/EXT3 Presionar este botón para:
1. Activar la salida EXT2.
2. Activar la salida EXT3.
5. Botón MODE y luego botón TX Presione el botón MODE y dentro de 5 segundos el botón TX para armar y desarmar el sistema en forma silenciosa.
REMARQUE :
Consultez votre détaillant Alpine pour déterminer si le système de sécurité de votre second véhicule est compatible avec la télécommande.
NOTA:
Consulte con un concesionario Alpine para determinar si su segundo sistema de seguridad es compatible para la operación de dos vehículos.
7
Arming
English
The SEC-100S/150R can be armed either by the SEC-RC001 remote control transmitter or automatically after all the doors are closed.
Remote Controlled Arming
1. Remove the key from the ignition.
2. Exit from the vehicle and close all doors.
3. Press the TX button to arm the security
system. (The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmitted.)
NOTE: To silently arm the system, press the
MODE button, followed by the TX button.
Automatic (Passive) Arming
1. Turn the ignition off and remove the key
from the ignition.
2. Exit from the vehicle and close all doors.
3. The system will arm automatically 10
seconds after the interior dome light turns off.
Notes:
• The security system must be set for Automatic Arming. See your dealer for details.
• For your protection, the system is preset so that the doors will not lock when the system is armed automatically (pas­sively). Consult your Alpine dealer if you would like the doors to lock when the system automatically arms.
• If a door, hood, or trunk (if connected) is opened during the 10 second exit delay time, the system will automatically stop and reset the timer and will resume its countdown when the last door, hood, or trunk is closed.
8
Activation Activación
Français Español
Vous pouvez activer le SEC-100S/150R au moyen de la télécommande SEC-RC001 ou, de façon automatique, en fermant toutes les portières du véhicule.
Activation à distance
1. Retirez la clé du contacteur.
2. Sortez du véhicule et fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur le bouton TX pour activer le système de sécurité. (Le témoin de la télécommande s’allume, indiquant que le signal est transmis.)
Remarque :
• Pour activer le système silencieusement, appuyez sur le bouton MODE, puis sur le bouton TX.
Activation automatique (passive)
1. Coupez le contact et retirez la clé du contacteur.
2. Sortez du véhicule et fermez toutes les portières.
3. Le système s’active automatiquement 10 secondes après que le plafonnier se soit éteint.
Remarques :
• Le système de sécurité doit être réglé en vue de l’activation automatique. Consultez votre détaillant pour en savoir plus.
• Pour assurer votre protection, le fabricant a réglé le système de façon que les portières ne se verrouillent pas lorsque le système s’active automatiquement (passivement). Consultez votre détaillant Alpine si vous désirez que les portières se verrouillent lorsque le système s’active automatiquement.
• Lorsque vous ouvrez une portière, le capot ou le coffre (s’ils sont connectés) durant le délai de sortie de 10 secondes, la minuterie s’arrête automatiquement et se remet à zéro. Elle se remet en marche lorsque vous fermez la dernière portière, le capot ou le coffre.
Es posible activar el SEC-100S/150R ya sea utilizando el control remoto SEC­RC001, o automaticamente después de que todas las puertas hayan sido cerradas.
Activación por control remoto
1. Retire la llave de la ranura de ignición.
2. Salga del vehículo y cierre todas las puertas.
3. Presione el botón TX para activar el sistema de seguridad. (El indicador (LED) de control remoto parpadeará indícando la transmisión de la señal.)
NOTA:
• Presione el botón MODE seguido por el botón TX para armar el sistema en forma silenciosa.
Activación automática (pasiva)
1. Apague el vehículo y retire la llave de la ranura de ignición.
2. Salga del vehículo y cierre todas las puertas.
3. El sistema se activará automáticamente 10 segundos después de que la luz del techo se apague.
Notas:
•El sistema de seguridad debe ser colocado en Armado Automático. Consulte con sus concesionario Alpine para más detalles.
• Para su protección, el sistema ha sido ajustado de manera que las puertas no se bloqueen cuando sea activado automáticamente (pasivamente). Consulte con su concesionario Alpine si quiere que las puertas se bloqueen cuando el sistema sea activado automáticamente.
•Si una puerta, el capó o el maletero (si es conectado) se abren en menos de 10 segundos, el sistema se detendrá automáticamente y reinicializará el temporizador que comenzará la cuenta de nuevo una vez que las puertas, capó y maletero estén cerrados.
9
Arming
English
When the system is armed by the remote control transmitter, you will observe the following:
1
2
3
4
The siren will “chirp” once (if chirp on/off switch is set ON).
The parking lights will flash once.
The doors will lock.
The extension LED will flash.
Notes:
• The SEC-100S/150R incorporates a feature called faulty sensor bypass. If the SEC-100S/150R detects a faulty sensor when armed, it will chirp the siren three times after arming and will ignore that sensor input. The siren will chirp three times 45 seconds after arming if the door sensor is defective and six seconds after arming if any other sensor is defective. Once any sensor is restored back to a normal condition, the system will immediately resume protecting that sensor input.
•Flashing parking lights and door locks may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.
10
Activation Activación
Français Español
Lorsque vous activez le système au moyen de la télécommande :
La sirène émet un bref signal (si l’interrupteur de signal de préavertissement est réglé à la position ON).
Les feux de position clignotent une fois.
Les portières se verrouillent.
Le témoin supplémentaire clignote.
Remarques :
• Le SEC-100S/150R est muni d’un circuit de dérivation en cas de défectuosité d’un capteur. Si l’appareil détecte un capteur défectueux au moment de l’activation, la sirène émet trois brefs signaux et ne tient pas compte des signaux de ce capteur. La sirène émet trois brefs signaux 45 secondes après l’activation si le capteur des portières est défectueux et six secondes après l’activation si tout autre capteur est défectueux. Si le capteur défectueux retrouve son état normal, le système accepte immédiatement ses signaux.
• Le clignotement des feux de position et le verrouillage des portières peuvent être des fonctions facultatives. Consultez votre détaillant Alpine pour obtenir plus de renseignements.
Cuando el sistema sea activado con el transmisor de control remoto, será posible observar lo siguiente:
La sirena emitirá un chillido (si el interruptor de chirp on/off está en posición ON).
Las luces de estacionamiento parpadearán una vez.
Las puertas se bloquearán.
El indicador (LED) de extensión parpadeará.
Notas:
•El SEC-100S/150R incorpora una característica llamada desviación del sensor defectuoso. Si el SEC-100S/ 150R detecta algún sensor defectuoso cuando se arma, este accionará la sirena tres veces después de armar el sistema e ignorará la entrada del sensor. La sirena chillará 3 veces después de 45 segundos de armado en caso de que el sensor de la puerta esté defectuoso, y después de 6 segundos de armado en caso de que algún otro sensor esté defectuoso. Una vez que todos los sensores estén en la condición normal, el sistema volverá inmediatamente a proteger la entrada del sensor.
• Parpadeo de las luces de estacionamiento y bloqueo/liberación de las puertas podrían ser opcionales. Consulte con un concesionario Alpine para más información.
11
Disarming
English
The SEC-100S/150R can be disarmed either by the remote control transmitter or manually using the disarm/valet switch.
Remote Controlled Disarming
Press the TX button to disarm the security system. (The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmit­ted.)
Disarm/Valet Switch Disarming
1. Enter the vehicle. The security system will sound the siren.
2. Turn the ignition switch to the ON position.
3. Within 5 seconds, find the Disarm/Valet switch and turn it to the ON position. If within 5 seconds the Disarm/Valet switch is not found, the security system must be retriggered into alarm mode again in order to disarm the system using the Disarm/Valet switch.
12
Désactivation Desactivación
Français Español
Vous pouvez désactiver le SEC-100S/150R au moyen de la télécommande SEC-RC001 ou, manuellement, au moyen du commutateur de désactivation.
Désactivation à distance
Appuyez sur le bouton TX pour désactiver le système de sécurité. (Le témoin de la télécommande s’allume, indiquant que le signal est transmis.)
Désactivation au moyen du commutateur de désactivation
1. Montez dans le véhicule. Le système de sécurité déclenche la sirène.
2. Tournez la clé à la position ON.
3. Dans les 5 secondes suivantes, mettez le commutateur de désactivation à la position ON.
Es posible desactivar el SEC-100S/150R tanto por el control remoto SEC-RC001 como manualmente, utilizando el interruptor de desarme/valet.
Desactivación por control remoto
Presione el botón TX para desactivar el sistema de seguridad. (El indicador (LED) de control remoto parpadeará para indicar la transmisión de la señal.)
Desactivación por interruptor de desarme/valet
1. Entre en el vehículo. El sistema de seguridad activará la sirena.
2. Gire la llave de ignición hasta la posición de arranque (ON).
3. Dentro de 5 segundos coloque el interruptor de desarme/valet en la posición de ON.
13
Disarming
English
When the system is disarmed by the remote control transmitter, you will observe the following:
1
2
3
The siren will “chirp” twice (if chirp on/off selection is set ON).
The parking lights will flash twice.
The doors will unlock. (If the Priority Unlock feature is selected, only the driver’s door will unlock. Press TX once again within 5 seconds to unlock all other doors.)
4
The dome light will illuminate.
Notes:
• If the SEC-100S/150R is tripped in your absence, it will chirp the siren and flash the parking lights three times when it is disarmed.
•Flashing parking lights, door locks, the Priority Unlock feature, and illuminated dome light may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.
14
Désactivation Desactivación
Français Español
Lorsque vous désactivez le système au moyen de la télécommande :
La sirène émet deux brefs signaux (si l’interrupteur de préavertissement est réglé à la position ON).
Les feux de position clignotent deux fois.
Les portières se déverrouillent. (Si la fonction de déverrouillage prioritaire est activée, seule la portière du conducteur se déverrouille. Appuyez de nouveau sur le bouton TX dans les cinq secondes suivantes pour déverrouiller toutes les autres portières.)
Le plafonnier s’allume.
Remarques:
•Si le SEC-100S/150R a déclenché l’alarme pendant votre absence, la sirène émet trois brefs signaux et les feux de position clignotent trois fois lorsque vous désactivez le système.
• Le clignotement des feux de position, le verrouillage et le déverrouillage prioritaire des portières et l’illumination du plafonnier peuvent être des fonctions facultatives. Consultez votre détaillant Alpine pour obtenir plus de renseignements.
Cuando el sistema sea desactivado con el transmisor de control remoto, será posible observar lo siguiente:
La sirena emitirá dos chillidos (si el interruptor de chirp on/off está en posición ON).
Las luces de estacionamiento parpadearán dos veces.
Las puertas serán liberadas.(Si se encuentra activada la función de Desbloqueo Prioritario, solamente se desbloqueará la puerta del conductor. Presionando de nuevo TX antes de 5 segundos, se desbloquearán el resto de las puertas).
La luz del techo se encenderá.
Notas:
•Si el sistema ha sido disparado durante su ausencia, cuando sea desarmado, la sirena sonará y las luces de estacionamiento parpadearán tres veces.
•El parpadeo de las luces de estacionamiento, bloqueo/desbloqueo de las puertas, iluminación de la luz de techo podrían ser opcionales. Para más información, consulte con un concesionario Alpine.
15
Panic
English
The system allows the siren to be intention­ally turned on by the remote control transmitter in case of an emergency situation.
To Activate the Panic Function
1. Press and hold the TX button for two seconds to activate the panic function. (The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmit­ted.)
2. The siren will sound and the parking lights will flash for the programmed siren duration.
Note: Flashing parking lights may be optional. Consult your Alpine dealer for more
information.
16
To Deactivate the Panic Function
Press the TX button to deactivate the panic function.
(The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmit­ted.)
Mode de Panique Pánico
Français Español
En cas d’urgence, vous pouvez intentionnellement déclencher l’alarme avec la télécommande SEC-RC001.
Pour activer le mode de panique
1. Appuyez sur le bouton TX et tenez-le enfoncé deux secondes pour activer le mode de panique. (Le témoin de la télécommande s’allume, indiquant que le signal est transmis.)
2. La sirène se met en marche et les feux de position clignotent pendant la durée programmée.
Remarque :
Le clignotement des feux de position peut être facultatif. Consultez votre détaillant Alpine pour obtenir plus de renseignements.
Pour désactiver le mode de panique
El sistema permitirá la activación de la sirena por medio de control remoto SEC­RC001, en caso de una situación de emergencia.
Para activar la función de pánico
1. Manténga presionado el botón TX durante más de 2 segundos para activar la función de pánico. (El indicador (LED) de control remoto parpadeará para indicar la transmisión de la señal.)
2. La sirena se activará y las luces de estacionamiento parpadearán durante la duración de la sirena programada.
Nota:
El parpadeo de las luces de estacionamiento podría ser opcional. Para más información, consulte con un
concesionario Alpine.
Para desactivar la función de pánico
Appuyez sur le bouton TX pour désactiver le mode de panique.
(Le témoin de la télécommande s’allume, indiquant que le signal est transmis.)
Presione el botón TX para desactivar la función de pánico.
(El indicador (LED) de control remoto parpadeará para indicar la transmisión de la señal.)
17
2, 3
EXT Outputs
English
The external outputs provided with the system allows the connection of up to three external convenience or security items. These outputs can be used for many applications which can include:
•Trunk Release
• Sunroof Control
• Power Window Control
• Remote Engine Starter
To Activate the EXT Functions
1. EXT-1
Press
and release
button to activate the EXT-1 output.
2. EXT-2
Press
1
3. EXT-3
and release
button to activate the EXT-2 output.
Press
and hold
button to activate the EXT-3 output.
the EXT1/VALET
the EXT2/EXT3
the EXT2/EXT3
18
Notes:
• Certain applications may require optional relays or modules.
Loading...
+ 42 hidden pages