Alpine SBS-0715 User Manual

SBS-0715
Warning
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT
R
R
HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEER­ING WHEEL OR GEARSHIFT. Doing so may obstruct
forward vision or hamper movement etc. and results in a serious accident.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNEC­TIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering sys-
tems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause a fire etc.
Avertissement
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTI­BLES D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouve­ments gênés, etc., et provoquer un accident grave.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utili-
sés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JA- MAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
Center Speaker System
OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment. MODE D’EMPLOI Veuillez lire ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil.
Alpine Electronics, Inc.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101
Alpine Electronics of America, Inc.
19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Alpine Electronics of Canada, Inc.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Alpine Electronics of Australia Pty. Ltd.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000
Alpine Electronics GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany Tel.: 02102-45 50
Shindong Co., Ltd 814-6, Gamchun-dong, Saha-gu, Busan, Korea
Points to Observe for Safe Usage
Read this manual carefully before starting operation and use this system safely. We cannot be responsible for problems resulting from failure to observe the instructions in this manual.
This manual uses various pictorial displays to show how to use this product safely and to avoid harm to yourself and others and damage to your property. Here is what these pictorial displays mean. Understanding them is important for reading this manual.
• Meaning of displays
This label is intended to alert the user to the presence of important operating in-
Warning
Caution
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may re-
sult in an accident, fire or electric shock.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLAC­ING FUSES. Failure to do so may result in fire or electric shock.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so
may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply power to other equip­ment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the chassis for installa-
tion, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Fail­ure to take such precautions may result in fire.
DO NOT INSTALL THE SPEAKER NEAR THE PASSEN­GER SEAT AIR BAG. If the unit is not installed correctly
the air bag may not function correctly and when triggered the air bag may cause the speaker to spring upwards causing an accident and injuries.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing them may
result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.)
Failure to do so may result in fire, etc.
structions. Failure to heed the instructions will result in severe injury or death.
This label is intended to alert the user to the presence of important operating in­structions. Failure to heed the instructions can result in injury or material damage.
Warning
Alpine Italia S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio MI, Italy Tel.: 02-48 47 81
Alpine Electronics France S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles de Gaulle Cedex, France Tel.: 01-48 63 89 89
Alpine Electronics of U. K., Ltd.
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes MK14 5BU, U.K. Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Korea (S)
Points à respecter pour une utilisation sûre
Lire attentivement ce manuel avant de commencer l'opéra­tion et l'utilisation du système en toute sécurité. Nous dégageons toute responsabilité des problèmes résultant du non-respect des instructions décrites dans ce manuel.
Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment utiliser cet appareil en toute sécurité, pour éviter de s'exposer soi-même et les autres personnes aux dan­gers et pour éviter d'endommager l'appareil. Voici la signi­fication de ces affichages illustrés. Il est important de bien les comprendre pour la lecture de ce manuel.
• Signification des affichages
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur de la présence d'instruc-
Avertissement
Attention
Avertissement
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPRO­PRIE. Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a ris-
que de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d'incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CA­BLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage
de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de con­duites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non­respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS INSTALLER L’ENCEINTE PRES DU COUSSIN D'AIR DU PASSAGER. Si l'appareil n'est pas installé correc-
tement, il risque d'empêcher le fonctionnement du coussin d'air, et si le coussin se déploie, l'appareil risque d'être projeté dans l'habitacle, causant un accident et des blessures.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L'ingestion de tels
objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de
votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
tions importantes. Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures graves ou mortelles ris­quent d'être occasionnées.
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur de la présence d'instruc­tions importantes. Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures ou des dommages maté- riels risquent d'être occasionnés.
68P20877Y67-O
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product damage.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICA­TIONS. Use for other than its designed application may
result in fire, electric shock or other injury.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Do­ing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
Caution
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of this unit requires
special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this prod­uct to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the specified ac-
cessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose re­sulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the cables
and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wires insula­tion from being cut by the metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOIS­TURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations with
high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Center for repairing.
Usage Cautions Précautions d’utilisation
Do not use cell phones or radios near this product.
Cell phones and radios could cause noise or interference. We recommend moving away from the product when using them.
Beware of Excessive Input
The input to the speakers is excessive if the sound is distorted or irregular (gravelly or crackling).
Exposing the speakers to prolonged excessive input could result in reduced speaker performance or damage. Keep the input to a reasonable level.
Note that speakers damaged by excessive input will not be repaired free of charge, even during the term of the war­ranty.
What causes damage?
Lowering the volume so that the amplifier is not operating at full power results in better sound, with clear highs and tighter lows. Exposing speakers to excessive input resulting in crackling sound for prolonged periods of time will damage them. Listen to the sound to determine whether or not the input is excessive. Set the volume to a level at which the sound is not distorted. Note that if the amplifiers gain, etc., is adjusted to eliminate distortion it may not be possible to achieve sufficient acoustic pressure (volume).
Specifications
Built-in amplifier
Max. power ............................................................ 45 W
Power output ................. 20 W (4 ohms load, 10% THD)
Frequency response ............. 20 – 30,000Hz (+0, –1dB)
S/N ratio ............................................................. 90 dBA
Input sensitivity ........................................ 200 mV – 4 V
Input impedance .......................... 10 kohms (Line input)
Dimensions ........................ 59(W) x 38(H) x 154(D) mm
Weight .................................................................. 0.3 kg
Power supply .................... DC 14.4V (Operation voltage
range 11 – 16V) negative ground
Specified capacity ........................................................ 5A
Speaker
System .................................. 7cm (2-3/4”) dynamic type
Power handling (Peak) ......................................... 100 W
Power handling (Continuous) ........................ 25 W RMS
Impedance ......................................................... 4 ohms
Output acoustic pressure level ................... 87 dB/W (m)
Frequency response ............................. 200 – 25,000Hz
Dimensions ...................... 115(W) x 40(H) x 115(D) mm
Weight .................................................................. 0.3 kg
Specifications and appearance of the product may change without prior notice.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l'applica-
tion désignée comporte un risque d'incendie, de choc élec­trique ou de blessure.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PAN­NEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut
se produire et provoquer un incendie.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l'installation de cet appa-
reil requiert des compétences techniques et de l'expé- rience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l'installa­tion de cet appareil par le distributeur qui vous la vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INS­TALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les ac-
cessoires spécifiés. L'utilisation d'autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages in­ternes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le re­bord métallique de l'orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMI­DES OU POUSSIEREUX. Eviter d'installer l'appareil à des
endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une dé- faillance.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Le non-respect de cette précaution peut
entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Re­tourner l'appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la ré- paration.
Ne jamais utiliser un téléphone cellulaire ou une radio à côté de ce produit.
Les téléphones cellulaires ou les radios risquent dentraî­ner des parasites ou des interférences. Nous vous con­seillons de vous éloigner du produit lorsque vous les utilisez.
Prendre garde à un niveau d’entrée trop élevé
Le niveau dentrée des enceintes est trop élevé si le son est déformé ou irrégulier (râpeux ou craquant).
Lexposition des enceintes à un niveau dentrée excessif risque dentraîner une détérioration du fonctionnement des enceintes ou de les endommager. Maintenir le niveau dentrée à une valeur convenable.
Veuillez remarquer que les enceintes endommagées à la suite dun niveau dentrée trop élevé ne seront pas répa­rées gratuitement, et cela même durant la période de garantie.
Quelles sont les origines des détériorations?
Une baisse du volume destinée à ce que lamplificateur ne fonctionne pas à pleine puissance permet dobtenir un son meilleur, avec des aigus distincts et des basses plus fermes. Lexposition des enceintes à un niveau dentrée trop élevé entraînant des craquements pendant une longue période de temps risque de les endommager. Fiez-vous au son afin de déterminer si le niveau sonore est trop élevé. Réglez le niveau sonore de façon à ce que le son ne soit pas déformé. Veuillez également remarquer que si le gain de lamplifica­teur, etc., est réglé de façon à supprimer la distorsion, il sera peut-être impossible dobtenir un niveau de pression acous­tique suffisante (volume).
Spécifications
Amplificateur intégré
Puissance maximale............................................... 45 W
Sortie de puissance .... 20 W (4 ohms charge, 10% DHT)
Réponse de la fréquence........ 20 – 30.000Hz (+0, –1dB)
Rapport S/N ........................................................ 90 dBA
Sensibilité dentrée .................................... 200 mV – 4 V
Impédance dentrée .............. 10 kohms (Entrée de ligne)
Dimensions ........................... 59(L) x 38(H) x 154(P) mm
Poids ..................................................................... 0,3 kg
Niveau de lalimentation .......14,4 V CC (Gamme de voltage
de fonctionnement 11 – 16V) terre négative
Capacité spécifiée ........................................................ 5A
Enceinte
Système ........................... Type 7 cm (2-3/4”) dynamique
Charge nominale (Pointe) ..................................... 100 W
Charge nominale (Continue) .......................... 25 W RMS
Impédance .......................................................... 4 ohms
Niveau de pression acoustique de sortie ..... 87 dB/W (m)
Réponse de la fréquence....................... 200 – 25.000Hz
Dimensions ........................ 115(L) x 40(H) x 115 (P) mm
Poids ..................................................................... 0,3 kg
Les caractéristiques techniques et lapparence du produit peuvent changer sans préavis.
Preparations/Préparatifs
Check that the following parts are included.
Center speaker/Enceinte centrale
1Speaker unit/
Unité denceinte
2Spacer/
Pièce d’écartement
3Plate/Plateau
Vérifiez que les pièces suivantes sont bien présentes.
4Screw (M4x10)/
Vis (M4x10)
5Screw (ø3x6)/
Vis (ø3x6)
Mounting of a speaker directly/
Montage d’une enceinte directement
Speaker grill/ Grille d'enceinte
Clip/ Trombone
8
1
6Screw (ø4x16)/
Vis (ø4x16)
7Speed nut (ø4mm)/ Ecrou de vitesse
(ø4mm)
x2
8Screw (ø4x50)/
Vis (ø4x50)
x2
Amplifier/Amplificateur
p
Power supply cable/ Câble dalimentation
tAmplifier/
Amplificateur
qRemote extension
cable (3m)/Câble de rallonge de télécommande (3m)
yFuse (5A)/
Fusible (5A)
wBattery extension
cable (3m)/ Câble de rallonge de la batterie (3m)
Park the car in a safe, flat place. Apply the parking brake and remove the ignition key.
Speaker mounting/Montage de l’enceinte
Warning: Do not install the speaker near the passenger
Assemble the units temporarily and confirm the
Notes:
Choose a mounting position near the center of the dash-
Mount the unit in a location that is as close to horizontal as
The adhesive on the plate 3 is very strong and may
Attach the speaker cord.
When mounting the speaker directly on the dashboard, the speaker cord can be wired from either the front or back of the speaker. Select the desired method according to how the speaker is installed.
Wiring the speaker cord from the
Mount the speaker on the dashboard.
Mount the speaker on the specified location after wiping brightener, wet part, dust, oil, etc. when it is dry.
Notes:
Before mounting the plate 3, warm the mounting surfce
Press the whole plate uniformly after pasting.
Allow at least 24 hours before applying pressure or expos-
seat air bag.
mounting position.
board that will not interfere with the driver.
possible. (Minor leveling adjustments at the mounting location can be made with the plate 3.)
damage the mounting surface if peeled off. Make sure the location you have chosen is final before peeling off the adhesive backing and pressing the plate 3 into place.
Wiring the speaker cord from the back/Connexion du câble de lenceinte depuis larrière
front/Connexion du câble de lenceinte depuis lavant
with a hair dryer to increase adhesion.
ing to high humidity. Otherwise, the adhesive power of the tape may be lowered. Mount the plate 3 with the screw (ø4x16) 6 and speed nut 7.
Mounting method with spacer 2 used/
Méthode de montage en utilisant la pièce d’écartement
2 6
Dash board/ Tableau de bord
7
The angle of the speaker can be adjusted using the spacer
.
2
1 Attach the speaker cord 9 to the speaker. 2 Assemble the speaker unit and spacer 2 by using the
screw (M4x10) 4.
3 Assemble the spacer 2 and plate 3 by using the screw
(ø3x5) 5.
4 Peel off the back paper of the plate 3 and put the plate
on the dashboard.
5 Fix with screw (ø4x16) 6 and speed nut 7.
Mounting method with no spacer 2 used/
Méthode de montage sans utiliser la pièce d’écartement
6
Dash board/ Tableau de bord
7
Mount the speaker using only the plate 3. 1 Attach the speaker cord 9 to the speaker. 2 Attach the plate 3 to the speaker by using the screw
(M4x10) 4.
3 Peel off the back paper of the plate 3 and put the plate
on the dashboard.
4 Fix with the screw (ø4x16) 6 and speed nut 7.
x2
9Speaker cable (5m)/
Câble de lenceinte (5m)
x2
eRCA cable (5m)/
Câble RCA (5m)
rScrew (ø4x15)/
Vis (ø4x15)
x4
Garez la voiture sur une surface plane et sûre. Enclenchez le frein à main et déconnecter la clé de contact.
Avertissement: Ne pas installer lenceinte près du cous-
sin dair du passager.
Assemblez provisoirement l’enceinte et vérifier la
réussite de lassemblage.
Remarques:
Déterminez lemplacement de montage près de la partie cen-
trale du tableau de bord, sans que cela puisse gêner la conduite.
Installez lunité dans un endroit aussi plat que possible (les
petites irrégularités de lemplacement de montage peu­vent être un peu compensées grâce au plateau 3).
Ladhésif du plateau 3 est très fort et peut endommager
la surface de montage si vous le décollez. Donc, détermi­nez toujours lemplacement final avant de retirer ladhésif au dos du plateau et de presser le plateau 3 sur lempla­cement de montage.
Fixez le câble de lenceinte.
Lors du montage de lenceinte directement sur le tableau de bord, il est possible de connecter le câble de lenceinte depuis lavant ou larrière de lenceinte. Choisir la méthode voulue selon le mode dinstallation de l’enceinte.
Wiring the speaker cord from below/Connexion du câble de lenceinte depuis le dessous
Montez l’enceinte sur le tableau de bord.
Montez lenceinte sur lemplacement de montage spécifié, après avoir essuyé l’humidité, la poussière, la grasse, etc., et après avoir séché celui-ci.
Remarques:
Avant le montage du plateau 3, chauffez la surface dassem-
blage avec un sèche-cheveux pour augmenter ladhésion.
Après le collage, pressez tout le plateau uniformément.
Ne soumettez pas le plateau à de lhumidité et ne forcez pas
dessus pendant 24 heures. Sinon, la prise de la bande adhésive peut diminuer. Fixez le plateau 3 avec la vis ø4x16 6 et l’écrou de vitesse 7.
2
1 9
4
3
Peel off the back paper./ Retirer le papier au dos.
5
Seat side/ Côté du siège
Windshield side/ Côté du pare-brise
Langle de lenceinte peut être réglé à laide de la pièce d’écartement 2. 1 Branchez le câble de l’enceinte 9 sur l’enceinte. 2 Assemblez lenceinte à la pièce d’écartement 2 avec la
vis (M4x10) 4.
2 Fixez la pièce d’écartement 2 au plateau 3 avec la vis
(ø3x5) 5.
3 Retirez le papier au dos du plateau 3 et placez le
plateau sur le tableau de bord.
4 Fixez-le avec la vis (ø4x16) 6 et l’écrou de vitesse 7.
2
1 9
3
Peel off the back paper./ Retirer le papier au dos.
4
Seat side/ Côté du siège
Windshield side/ Côté du pare-brise
Montez lenceinte uniquement à laide du plateau 3. 1 Branchez le câble de l’enceinte 9 sur l’enceinte. 2 Assemblez lenceinte au plateau 3 avec la vis (M4x10)
.
4
3 Retirez le papier au dos du plateau 3 et placez le plateau
sur le tableau de bord.
4 Fixez-le avec la vis (ø4x16) 6 et l’écrou de vitesse 7.
Seat side/ Côté du siège
7
Mount the speaker on the dashboard. 1 Remove the speaker grill. (For easy removal, use a bent
paper clip (or similar item) to pull up on the corners. 2 Attach the speaker cord 9 to the speaker. 3 Pull around the speaker cord in the desired direction.
(See Attach the speaker cord.) 4 Fix with the screw (ø4x50) 8 and speed nut 7. 5 Replace the speaker grill.
Amplifier mounting/Montage de l’amplificateur
Vehicle floor/
Sol du véhicule
Amplifier mounting
Mount the amplifier under the passenger seat or in the trunk room, etc. with the screw ø4x15 r. Warning: Do not contact, damage or obstruct pipes, fluid
lines or wiring when drilling holes.
Connections/Connexions
1 Disconnect the batterys negative terminal.
For vehicles equipped with a computer, note that discon-
necting the batterys negative terminal may clear the
memory.
For some models (especially of non-Japanese makes),
disconnecting the batterys negative terminal may cause
problems in the electrical equipment. For details, contact
a dealer.
CAUTION! Be sure to connect properly, as described
in the instructions. Failure to do so may cause fires or accidents.
Connect with care, paying close attention to the labels on
the cords and to the instructions.
2 Connect.
WARNING! Do not use the bolts and nuts of brakes to
mount or ground.
Speaker Cable/Câble d’enceinte 9
Speaker/Enceinte
PXA-H510 (Optional/En option)
CENTER
Note: Connecting the battery power cord to a constant
voltage source. Make sure adding this product (an additional 5A) will not exceed the current capacity of the source. If unsure, connect it directly to the battery. When doing so, use the included battery extension cord w and connect directly to the vehi­cles battery terminals. For details, consult your
3 Connect the batterys negative terminal.
Alpine Dealer.
Remote out Cable (Blue/White)/ Câble de sortie de télécommande (Bleu/Blanc)
Check/Vérifiez
Check that the horn, stoplights and other electrical equipment function properly.
Adjustments/Réglages
NOM
Before starting to make adjustments, check that the amplifiers input sensitivity adjustment knob is set to the minimum. If not, the speakers may be
MIN MAX
GAIN
1 Check that the amplifiers input sensitivity adjustment knob
2 Adjust the digital audio processors volume to the normal
3 Next, gradually raise the amplifiers input sensitivity, and
exposed to an excessive input that could damage them.
is set to the minimum, then turn on the systems power.
listening level.
stop at a position at which the overall system is balanced. The sound may be distorted if the input sensitivity is raised too much.
The sound may also be distorted if the digital audio processors volume is raised too much.
As you make the adjustments, also check that the sound from the other speakers is not distorted.
If the sound of the entire speaker system is distorted, either lower the volume of the head unit, etc., or adjust the digital audio processors speaker level.
9
Windshield side/ Côté du pare-brise
Dash board/ Tableau de bord
Montez lenceinte sur le tableau de bord. 1Déposez la grille de l’enceinte. (Pour une dépose plus
aisée, soulevez le coin de la grille avec un trombone tordu
(ou un objet similaire).) 2 Branchez le câble de l’enceinte 9 sur l’enceinte. 3 Tirez derrière-vous le câble de lenceinte dans la direc-
tion désirée. (Voir Fixez le câble de l’enceinte”.) 4 Fixez avec la vis (ø4x50) 8 et l’écrou de vitesse 7. 5 Remettez la grille de lenceinte en place.
r
Montage de lamplificateur
Montez lamplificateur sous le siège du passager, dans le coffre du véhicule, etc. avec la vis ø4x15 r. Avis: Ne pas toucher, endommager ou boucher les tuyaux,
conduites ou câbles lorsque vous percez des trous.
1Débranchez la borne négative de la batterie.
Veuillez remarquer que pour les véhicules disposant dordinateurs de bord, la déconnexion de la borne néga­tive de la batterie risque deffacer le contenu de la mémoire. Sur certains modèles (mis à part les modèles Japonais), la déconnexion de la borne négative de la batterie risque de causer des problèmes au niveau de linstallation électrique. Veuillez contacter votre reven­deur pour plus de détails. ATTENTION!Sassurer de bien connecter, comme dé-
crit dans les instructions. Un manquement au respect de ces précautions risquerait dentraîner un incendie ou des accidents.
Connectez avec soin, en faisant attention aux étiquettes sur les câbles et aux instructions.
2 Connectez.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser les écrous et les bou-
lons des freins pour le montage ou la mise à la masse.
Power supply cable/
Speaker Cable (Black) (+)/ Câble denceinte (Noir) (+)
Speaker Cable (Black/White) (–)/ Câble denceinte (Noir/Blanc) (–)
Battery Power Supply Cable(Yellow)/ Câble dalimentation de la batterie (Jaune)
Remote Extension Cable/ Câble de rallonge de télécommande
RCA Cable/Câble RCA
Remarques:
3 Connectez la borne négative de la batterie.
e
Connectez le câble dalimentation de la batte­rie à une source de tension invariable. Assu­rez-vous que laddition de ce produit (addition de 5A) ne dépassera pas la capacité de cou­rant de la source. Si vous n’êtes pas sûr, connectez-le directement à la batterie. Veuillez pour cela utiliser le câble de rallonge de la batterie w fourni et connectez directement aux bornes de la batterie du véhicule. Consul­tez le revendeur Alpine pour plus de détails.
Câble dalimentation
Speaker Cable (Black) (+)/ Câble denceinte (Noir) (+)
Speaker Cable (Black/White) (–)/ Câble denceinte (Noir/Blanc) (–)
To chassis/ Au chassis
(5A)
q
Built-in amplifier/ Amplificateur intégré
p
GND Cable/ Câble de terre
Remote on Cable (Blue/ White)/Câble de mise en tension télécommandée (Bleu/Blanc)
Vérifiez que le klaxon, les feux de stop ainsi que les autres dispositifs électriques fonctionnent bien.
NOM
Avant deffectuer les réglages, assurez-vous que la manette de réglage de la sensibilité d’entrée de lamplificateur est placée en position minimum.
MIN MAX
1 Assurez-vous que la manette de réglage de la sensibilité
2 Réglez le volume du processeur audio numérique à un
3 Augmentez ensuite petit à petit la sensibilité d’entrée de
Les enceintes risqueraient en effet d’être, dans le cas contraire, soumises à un niveau dentrée trop
GAIN
élevé risquant de les endommager.
dentrée de lamplificateur est placée en position minimum, puis placez le système sous tension.
niveau d’écoute convenable.
lamplificateur, et arrêtez-vous lorsque lensemble du sys­tème est en équilibre. Le son risque d’être déformé si le niveau de sensibilité en entrée est trop élevé.
Le son risque d’être déformé si le volume du processeur audio numérique est trop élevé.
Vérifier également que le son en provenance de lautre enceinte nest pas déformé lors du réglage.
Si le son du système denceintes tout entier est déformé, veuillez soit abaisser le volume de lunité principale, etc., soit régler le niveau de lenceinte du processeur numéri­que audio.
t
Loading...